All language subtitles for gotham.s05e06.720p.bluray.x264-demand-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,960 --> 00:00:02,838 - Previously on Gotham... - Everybody, 2 00:00:03,080 --> 00:00:05,515 raise your glasses to the killer 3 00:00:05,680 --> 00:00:07,672 of Jeremiah Valeska. 4 00:00:07,840 --> 00:00:08,990 (cheering) 5 00:00:09,160 --> 00:00:10,674 A lead on a guy selling RPGs. 6 00:00:10,840 --> 00:00:12,069 Get out of here, Barbara. 7 00:00:21,440 --> 00:00:22,440 (gunshot) 8 00:00:26,120 --> 00:00:26,959 Eduardo? 9 00:00:26,960 --> 00:00:28,314 Nice shot, right? 10 00:00:30,080 --> 00:00:31,514 Tell me what you did! 11 00:00:31,680 --> 00:00:33,353 I put a chip in your brain. 12 00:00:33,520 --> 00:00:34,520 Better talk, now. 13 00:00:34,560 --> 00:00:36,074 A contract came along. 14 00:00:36,240 --> 00:00:38,072 A contract from who? 15 00:00:38,240 --> 00:00:39,310 (beeps) 16 00:00:39,480 --> 00:00:42,075 Walker wants Ed Nygma taken out now. 17 00:00:42,240 --> 00:00:43,390 Walker was behind this? 18 00:00:43,600 --> 00:00:45,320 She's been controlling Nygma the whole time? 19 00:00:49,920 --> 00:00:51,400 - (gasps) - Ouch. 20 00:00:51,560 --> 00:00:53,040 Stitches still sore, huh? 21 00:00:53,200 --> 00:00:56,034 I told you I had to let Selina thrust the knife 22 00:00:56,240 --> 00:00:58,630 into my flesh at least once. 23 00:00:58,920 --> 00:00:59,799 (beeps) 24 00:00:59,800 --> 00:01:00,916 You know Jim Gordon. 25 00:01:01,120 --> 00:01:02,156 You know this city. 26 00:01:02,560 --> 00:01:03,914 Find him. And kill him. 27 00:01:10,400 --> 00:01:12,357 (panting) 28 00:01:40,880 --> 00:01:42,599 (gunfire) 29 00:01:45,560 --> 00:01:46,789 (grunts) 30 00:01:48,680 --> 00:01:51,878 Your chances of survival are astronomically low, James. 31 00:01:54,320 --> 00:01:56,630 Continuing to run is ill-advised. 32 00:02:13,440 --> 00:02:14,920 (door opens) 33 00:02:37,280 --> 00:02:38,430 (thudding) 34 00:02:44,920 --> 00:02:46,798 (whirring) 35 00:02:55,320 --> 00:02:57,357 ♪♪ 36 00:03:03,520 --> 00:03:05,671 Hope you're well rested, Edward. 37 00:03:06,440 --> 00:03:09,000 We have a lot of work ahead of us. 38 00:03:11,680 --> 00:03:12,559 (sighs) 39 00:03:12,560 --> 00:03:14,916 Edward? (chuckles) 40 00:03:16,320 --> 00:03:17,595 (sniffing) 41 00:03:17,880 --> 00:03:20,315 Edward, what is it? 42 00:03:21,480 --> 00:03:23,153 Is someone down there, boy? 43 00:03:24,760 --> 00:03:26,240 (Edward whimpers) 44 00:03:26,840 --> 00:03:28,354 MAGPIE: ♪ Cash and jewels aplenty ♪ 45 00:03:28,560 --> 00:03:30,040 ♪ Sparkle in the sky ♪ 46 00:03:30,200 --> 00:03:31,600 ♪ Five and ten and 20 ♪ 47 00:03:31,760 --> 00:03:33,911 ♪ Time to say bye-bye. ♪ 48 00:03:34,480 --> 00:03:36,676 Ooh, pretty, pretty. 49 00:03:36,840 --> 00:03:39,912 I'll call you Charlotte. (giggles) 50 00:03:40,080 --> 00:03:43,357 Ooh, you're a handsome devil. What's your name? 51 00:03:44,160 --> 00:03:45,992 Oswald Cobblepot. 52 00:03:46,480 --> 00:03:48,870 But I'm guessing you already knew that. 53 00:03:57,440 --> 00:03:58,440 Stop! 54 00:04:04,000 --> 00:04:06,720 Penguin. Didn't think you'd miss a couple things. 55 00:04:06,880 --> 00:04:08,678 Couple things go missing all the time. 56 00:04:09,080 --> 00:04:10,673 How did you know about this place? 57 00:04:11,280 --> 00:04:12,999 All of the thieves I used are dead. 58 00:04:13,160 --> 00:04:14,435 Yep, yep. 59 00:04:15,120 --> 00:04:16,315 Was on a job. 60 00:04:16,520 --> 00:04:18,079 Someone got there first. 61 00:04:18,400 --> 00:04:19,754 Followed them back here. 62 00:04:19,920 --> 00:04:21,798 Saw you. Bang, bang. 63 00:04:23,240 --> 00:04:25,311 Then you know what is in store. 64 00:04:25,960 --> 00:04:29,158 I do hope whatever you came here for was worth your life. 65 00:04:31,320 --> 00:04:33,471 (both laugh) 66 00:04:33,880 --> 00:04:34,996 The Russifer Diamond. 67 00:04:35,160 --> 00:04:38,870 Not Russifer. Charlotte. 68 00:04:39,720 --> 00:04:41,040 What's in your other hand? 69 00:04:44,160 --> 00:04:46,117 Wait, how did you... 70 00:04:50,720 --> 00:04:51,639 (groans) 71 00:04:51,640 --> 00:04:52,756 Bye-bye. 72 00:04:56,360 --> 00:04:58,317 (panting) 73 00:05:03,120 --> 00:05:06,477 Who the hell was that? 74 00:05:08,200 --> 00:05:10,954 (grunts) Oh, God... 75 00:05:11,160 --> 00:05:12,719 Oh! (panting) 76 00:05:13,040 --> 00:05:15,475 Oh, God. It happened again, didn't it? 77 00:05:16,160 --> 00:05:17,160 What did I do? 78 00:05:17,200 --> 00:05:18,634 You tried to kill me. 79 00:05:19,080 --> 00:05:21,640 Oh. Is that all? 80 00:05:22,040 --> 00:05:23,520 I need answers, Ed. 81 00:05:24,000 --> 00:05:25,878 I know Walker gave the orders to destroy Haven 82 00:05:26,040 --> 00:05:27,679 and the supply helicopter. 83 00:05:28,040 --> 00:05:29,360 What is she planning next? 84 00:05:29,520 --> 00:05:30,520 I don't know. 85 00:05:32,080 --> 00:05:35,517 Jim, I don't remember anything once I go under. 86 00:05:36,560 --> 00:05:37,630 You're bleeding. 87 00:05:41,040 --> 00:05:43,760 You have to let me go. I'm not responsible for this. 88 00:05:44,520 --> 00:05:46,120 That chip in your head could be evidence. 89 00:05:46,480 --> 00:05:47,960 So unless you want me to rip it out, 90 00:05:48,480 --> 00:05:50,551 - you're coming with me. - Okay. 91 00:05:50,720 --> 00:05:51,720 (grunts) 92 00:05:51,721 --> 00:05:53,598 (gunfire in distance) 93 00:05:57,280 --> 00:05:59,237 (indistinct chatter) 94 00:06:03,840 --> 00:06:04,840 ALFRED: Bruce. 95 00:06:05,000 --> 00:06:06,000 There you are. 96 00:06:07,480 --> 00:06:09,676 So, go on, then. 97 00:06:10,840 --> 00:06:12,115 How'd it go with Selina? 98 00:06:13,280 --> 00:06:14,119 Oh, dear. 99 00:06:14,120 --> 00:06:16,680 Well, I am sorry, Master Bruce, but perhaps it's for the best. 100 00:06:16,840 --> 00:06:19,878 Maybe. That's not why I called you here. You see this? 101 00:06:20,200 --> 00:06:22,556 Yeah, I know, right? Looks like Captain Gordon's 102 00:06:22,720 --> 00:06:25,076 finally getting the help this city so desperately needs. 103 00:06:25,600 --> 00:06:26,636 Is he? 104 00:06:27,120 --> 00:06:29,240 What the people desperately need is food and medicine. 105 00:06:29,320 --> 00:06:30,515 Not just more guns. 106 00:06:32,840 --> 00:06:33,840 What is it? 107 00:06:34,640 --> 00:06:35,835 No, it's just this unit. 108 00:06:36,040 --> 00:06:38,111 Their motto is "Born of Blood." 109 00:06:42,240 --> 00:06:43,356 You know them? 110 00:06:43,760 --> 00:06:44,760 Yeah, by reputation only. 111 00:06:44,840 --> 00:06:46,280 They're a horrible bunch of bastards. 112 00:06:46,600 --> 00:06:49,434 They specialize in military coups, assassinations. 113 00:06:49,600 --> 00:06:50,920 They're certainly not the vanguard 114 00:06:51,080 --> 00:06:53,231 for humanitarian relief. 115 00:06:55,200 --> 00:06:56,270 Excuse me. 116 00:06:57,280 --> 00:06:59,158 When's the supply shipment gonna be here? 117 00:06:59,680 --> 00:07:00,680 Supplies? 118 00:07:00,800 --> 00:07:02,473 These people are desperate for food, 119 00:07:03,200 --> 00:07:04,919 clean water, medicine. 120 00:07:05,200 --> 00:07:07,192 Oh, yeah. It's on its way. 121 00:07:09,320 --> 00:07:10,595 Where's Captain Gordon? 122 00:07:13,720 --> 00:07:15,200 We lost sight of Gordon. 123 00:07:15,360 --> 00:07:18,034 But don't worry. Eduardo's out there looking for him right now. 124 00:07:18,520 --> 00:07:21,035 Unless you know where we might find him? 125 00:07:21,760 --> 00:07:23,752 Logically, he'd come here. 126 00:07:24,320 --> 00:07:26,471 Unless there's some reason he can't. 127 00:07:28,360 --> 00:07:29,360 Tell you what, kiddo. 128 00:07:30,200 --> 00:07:32,096 I'm gonna find you and your friend a quiet place in the back 129 00:07:32,120 --> 00:07:33,120 where you can wait for Gordon. 130 00:07:33,121 --> 00:07:34,216 Ah, don't you worry about it, mate. 131 00:07:34,240 --> 00:07:35,674 We'll just catch up with him later. 132 00:07:35,840 --> 00:07:36,990 I insist. 133 00:07:54,880 --> 00:07:56,280 We need to find Jim. 134 00:07:56,760 --> 00:07:59,594 So the government is behind Haven and the supply helicopter, 135 00:07:59,760 --> 00:08:01,991 and they did it with a chip in this one's head? 136 00:08:02,240 --> 00:08:03,416 Is that really the craziest thing 137 00:08:03,440 --> 00:08:04,520 you've ever heard, Barbara? 138 00:08:04,720 --> 00:08:05,840 Bruce hit me up on the radio 139 00:08:05,880 --> 00:08:07,280 a little while ago, looking for you. 140 00:08:07,320 --> 00:08:09,073 Said things are amiss in the GCPD. 141 00:08:09,640 --> 00:08:11,996 I'll reach out, see if we can meet up somewhere safe. 142 00:08:12,280 --> 00:08:14,376 Can you pull in some of your people, see if they can help? 143 00:08:14,400 --> 00:08:16,392 No. I need them guarding my territory. 144 00:08:17,080 --> 00:08:18,039 But you have me. 145 00:08:18,040 --> 00:08:19,040 And me. 146 00:08:19,320 --> 00:08:20,390 I don't trust you. 147 00:08:21,000 --> 00:08:22,520 With or without that chip in your head. 148 00:08:22,600 --> 00:08:23,600 Jim. 149 00:08:23,840 --> 00:08:26,878 They used me as a pawn to murder innocent people. 150 00:08:27,040 --> 00:08:29,111 They messed with my brain. 151 00:08:29,400 --> 00:08:31,631 The thing that I want is revenge. 152 00:08:32,120 --> 00:08:35,079 How do I know that chip can't be reactivated? 153 00:08:36,040 --> 00:08:37,416 Well, when you found me at Strange's lab, 154 00:08:37,440 --> 00:08:39,636 he was fixing it after a... 155 00:08:40,480 --> 00:08:41,880 car battery mishap... 156 00:08:42,080 --> 00:08:44,640 I-It's safe to say that I think you shorted it out. 157 00:08:45,760 --> 00:08:46,760 Let me look at that. 158 00:08:47,160 --> 00:08:48,799 - What? - Your neck. 159 00:08:53,680 --> 00:08:56,718 That's gonna need stitches. I have a first aid kit. 160 00:08:57,160 --> 00:08:59,880 I need to keep moving. Just name your fee. 161 00:09:00,560 --> 00:09:01,600 Can't I just want to help? 162 00:09:02,200 --> 00:09:03,839 Not you, not usually. 163 00:09:04,960 --> 00:09:06,176 Friend of mine just tried to kill me. 164 00:09:06,200 --> 00:09:07,736 I don't want anyone else waiting for an excuse 165 00:09:07,760 --> 00:09:09,936 - to stab me in the back. - I gave you Gerry the Jerkwad, 166 00:09:09,960 --> 00:09:11,553 and I'm letting you hide out in my club. 167 00:09:11,720 --> 00:09:14,110 If I wanted to betray you, I would have done it earlier. 168 00:09:14,440 --> 00:09:15,874 So, where's that first aid kit? 169 00:09:18,600 --> 00:09:20,557 Gonna make myself useful. 170 00:09:21,840 --> 00:09:23,672 What's it gonna take for you to trust me? 171 00:09:24,720 --> 00:09:28,509 After everything you've done, I honestly don't know. 172 00:09:29,280 --> 00:09:31,078 EDUARDO: I'd listen to her, Jim. 173 00:09:33,520 --> 00:09:37,150 I hear trust is in short supply. 174 00:09:43,760 --> 00:09:46,355 EDUARDO: You forget your PSYOPS training, Jim? 175 00:09:46,640 --> 00:09:49,519 Lesson one: when a person is in trouble, 176 00:09:49,800 --> 00:09:51,439 they go to a familiar place. 177 00:09:52,320 --> 00:09:55,119 Your ex-fiancée's bar was just a stone's throw away, 178 00:09:55,360 --> 00:09:58,080 so it's nice to finally meet you, Barbara. 179 00:09:58,520 --> 00:09:59,520 Screw you. 180 00:09:59,800 --> 00:10:00,800 Hmm. 181 00:10:02,480 --> 00:10:04,517 It seems you've lost your tail. 182 00:10:05,520 --> 00:10:06,874 You mean the psychopath 183 00:10:07,080 --> 00:10:08,434 you ordered to kill me? 184 00:10:09,440 --> 00:10:11,033 You had your chance. 185 00:10:11,920 --> 00:10:13,991 It could have been like old times, buddy. 186 00:10:14,160 --> 00:10:15,560 You, me, together, 187 00:10:16,120 --> 00:10:18,430 making the world a better place. 188 00:10:18,920 --> 00:10:21,799 - By murdering civilians? - Civilians? 189 00:10:22,240 --> 00:10:25,233 This hellhole is infested with criminals and terrorists. 190 00:10:25,680 --> 00:10:27,831 Sometimes you just have to clean house, you know? 191 00:10:28,120 --> 00:10:29,270 I won't let you. 192 00:10:29,760 --> 00:10:31,114 It's not your call, Jim. 193 00:10:31,280 --> 00:10:32,839 (guns clicking) 194 00:10:33,360 --> 00:10:34,760 I'm not dead yet. 195 00:10:37,720 --> 00:10:40,110 James Gordon, I've been ordered to kill you. 196 00:10:40,320 --> 00:10:42,835 Well, looks like you haven't lost that tail after all. 197 00:10:51,680 --> 00:10:52,680 (straining): If I die, 198 00:10:53,560 --> 00:10:56,120 you'll never get the evidence! 199 00:10:56,920 --> 00:10:58,400 Stand down. 200 00:11:03,360 --> 00:11:08,276 I have evidence that you and Walker are behind Haven. 201 00:11:09,040 --> 00:11:11,999 If I die, it gets out to the entire country. 202 00:11:12,760 --> 00:11:14,479 It's time to make a deal. 203 00:11:15,480 --> 00:11:16,960 You don't have any evidence. 204 00:11:17,480 --> 00:11:19,278 Is that a risk you're willing to take? 205 00:11:21,640 --> 00:11:22,640 It is. 206 00:11:23,000 --> 00:11:25,310 Nygma, kill them both. 207 00:11:47,600 --> 00:11:49,557 (bell tolling in distance) 208 00:11:54,920 --> 00:11:56,274 (screaming) 209 00:11:59,920 --> 00:12:01,240 (door closes) 210 00:12:10,160 --> 00:12:11,160 Bad time? 211 00:12:13,600 --> 00:12:15,319 (sighs) What do you want? 212 00:12:22,000 --> 00:12:23,275 Depends. 213 00:12:23,440 --> 00:12:24,590 What did they want? 214 00:12:25,560 --> 00:12:28,120 Oh. A shot at me. 215 00:12:29,160 --> 00:12:30,833 I killed Jeremiah Valeska. 216 00:12:31,680 --> 00:12:32,830 (laughs softly) 217 00:12:33,240 --> 00:12:34,754 So the rumors are true. 218 00:12:35,280 --> 00:12:36,555 Yeah. 219 00:12:37,120 --> 00:12:39,794 And now, every scumbag in town wants to take me down 220 00:12:39,960 --> 00:12:41,633 to make a name for themselves. 221 00:12:43,880 --> 00:12:45,678 So I got to find a new squat. 222 00:12:48,480 --> 00:12:52,394 How about, in exchange for helping me find someone, 223 00:12:53,320 --> 00:12:55,357 I let you crash in my citadel? 224 00:12:55,720 --> 00:12:57,439 It's seen better days, but... 225 00:12:57,800 --> 00:12:59,553 (laughs): ...then again, right? 226 00:12:59,920 --> 00:13:00,920 Who? 227 00:13:01,400 --> 00:13:03,960 A miscreant I caught in the act of stealing from me. 228 00:13:04,520 --> 00:13:06,159 She was going to replace the stolen item 229 00:13:06,320 --> 00:13:10,075 with an exact replica, except the replica was a bomb. 230 00:13:10,240 --> 00:13:12,391 - (chuckles) - Ring any bells? 231 00:13:12,640 --> 00:13:14,154 White hair, feathered collar, 232 00:13:14,320 --> 00:13:16,039 kind of of resembles a goth chicken? 233 00:13:16,280 --> 00:13:17,475 You do know her. 234 00:13:18,080 --> 00:13:19,196 (chuckles) 235 00:13:19,680 --> 00:13:21,592 She goes by the name Magpie. 236 00:13:23,480 --> 00:13:24,480 What'd she steal? 237 00:13:25,520 --> 00:13:26,795 The Russifer Diamond. 238 00:13:27,720 --> 00:13:31,191 What makes you think I would help you 239 00:13:32,280 --> 00:13:33,509 after you killed Tabitha 240 00:13:33,680 --> 00:13:35,160 in cold blood? 241 00:13:36,000 --> 00:13:38,231 Because you believe in an eye for an eye. 242 00:13:39,600 --> 00:13:41,512 Hard as it may be to swallow, 243 00:13:42,040 --> 00:13:45,033 Tabitha made her bed when she killed my mother. 244 00:13:49,560 --> 00:13:50,676 Tell you what. 245 00:13:51,760 --> 00:13:53,752 I will help you 246 00:13:54,880 --> 00:13:57,839 if I get to keep the diamond. 247 00:13:58,320 --> 00:14:01,836 (laughs) 248 00:14:02,000 --> 00:14:03,320 What? 249 00:14:06,640 --> 00:14:07,869 Not a chance. 250 00:14:08,720 --> 00:14:11,315 Ha, ha, ha. Then you'll never find her. 251 00:14:11,960 --> 00:14:16,398 And every person in Gotham will think it's okay 252 00:14:16,560 --> 00:14:18,358 to steal from Penguin. 253 00:14:19,400 --> 00:14:21,039 Is that what you want? 254 00:14:23,760 --> 00:14:25,080 You know me too well. 255 00:14:26,360 --> 00:14:27,430 Fine. 256 00:14:29,200 --> 00:14:30,270 Good. 257 00:14:30,680 --> 00:14:32,256 - What happened? - EDUARDO: I want every soldier 258 00:14:32,280 --> 00:14:33,953 in the field looking for Jim Gordon. 259 00:14:34,280 --> 00:14:36,590 Sir, we maxed out the holding cells. 260 00:14:36,800 --> 00:14:39,156 We may need to keep men here to control the overflow. 261 00:14:40,360 --> 00:14:42,192 Ethan, Sumiko. 262 00:14:43,080 --> 00:14:44,434 We're moving to phase two. 263 00:14:48,000 --> 00:14:49,559 (grunts) 264 00:14:49,720 --> 00:14:50,915 What in the hell's going on? 265 00:14:51,920 --> 00:14:53,320 Listen up. 266 00:14:53,800 --> 00:14:55,632 I am not here to play nice. 267 00:14:55,880 --> 00:14:58,440 I am not here to hold anyone's hand. 268 00:14:58,600 --> 00:15:01,115 I am here on a simple mission. 269 00:15:03,560 --> 00:15:05,916 Any questions about the nature of that mission? 270 00:15:06,240 --> 00:15:09,551 Are you insane? You can't just execute people. 271 00:15:10,040 --> 00:15:11,190 Do not question me. 272 00:15:11,360 --> 00:15:13,192 This is the mission. If you don't like it, 273 00:15:13,360 --> 00:15:15,158 you'll be locked up, you'll remain locked up, 274 00:15:15,320 --> 00:15:16,993 until we purge the criminal element 275 00:15:17,160 --> 00:15:18,640 from the streets of Gotham. 276 00:15:19,280 --> 00:15:21,795 Sir, Secretary Walker's on the radio. 277 00:15:21,960 --> 00:15:23,235 (cell door closes) 278 00:15:24,760 --> 00:15:26,911 We've moved on to phase two, but we've lost track 279 00:15:27,080 --> 00:15:28,673 of Gordon and Nygma. 280 00:15:29,280 --> 00:15:30,960 I think Gordon found a way to fry the chip. 281 00:15:31,800 --> 00:15:32,840 WALKER: We can't have Nygma 282 00:15:32,880 --> 00:15:35,031 in the wind with all that evidence in his head. 283 00:15:35,240 --> 00:15:37,277 Just trust me. Once we find them... 284 00:15:37,440 --> 00:15:38,590 Don't bother. 285 00:15:38,880 --> 00:15:42,794 I have an idea that will bring Jim Gordon and Nygma to us. 286 00:15:45,240 --> 00:15:46,674 Thanks for getting everyone here. 287 00:15:47,200 --> 00:15:48,600 And for the Wayne R and D. 288 00:15:48,960 --> 00:15:51,759 Are you sure about including Barbara Kean and Ed Nygma? 289 00:15:52,480 --> 00:15:54,278 War makes for strange bedfellows. 290 00:15:55,040 --> 00:15:56,576 It's good to have a friend nearby, Bruce. 291 00:15:56,600 --> 00:15:58,910 Ow! Would you be careful? 292 00:15:59,080 --> 00:16:00,976 If you'll stop moving, this will go a lot faster. 293 00:16:01,000 --> 00:16:02,776 NYGMA: Well, if you would be more careful, I wouldn't potato 294 00:16:02,800 --> 00:16:04,678 all the long legs from the hidden spoon. 295 00:16:06,200 --> 00:16:07,200 What just happened? 296 00:16:07,440 --> 00:16:09,721 I believe the chip is installed against his speech center. 297 00:16:10,040 --> 00:16:11,793 Huh. Do it again. 298 00:16:12,360 --> 00:16:14,591 The human brain is not a plaything, Ms. Kean. 299 00:16:16,000 --> 00:16:18,231 Please don't habituate the curtain rod. 300 00:16:18,760 --> 00:16:19,760 (chuckles) 301 00:16:20,040 --> 00:16:22,680 And... ah. 302 00:16:23,440 --> 00:16:24,440 Stay. 303 00:16:27,200 --> 00:16:28,475 There. How does that feel? 304 00:16:28,840 --> 00:16:29,840 (grunts) 305 00:16:30,960 --> 00:16:32,720 Peter Piper picked a peck of pickled peppers. 306 00:16:32,840 --> 00:16:35,594 Oh, God. Thank you, Lucius. 307 00:16:36,840 --> 00:16:38,718 LUCIUS: So what exactly are we looking for? 308 00:16:39,120 --> 00:16:41,999 Anything tying Walker or Eduardo to the destruction of Haven. 309 00:16:42,320 --> 00:16:44,039 Why would Walker kill all those people? 310 00:16:44,320 --> 00:16:46,073 That's what we have to find out. 311 00:16:47,120 --> 00:16:48,395 Oh, yes. 312 00:16:51,720 --> 00:16:53,280 It appears the chip retains an audio log 313 00:16:53,360 --> 00:16:56,034 of every verbal communication with Nygma while he was under. 314 00:16:56,400 --> 00:16:58,676 There's some damage, but... 315 00:16:58,840 --> 00:17:00,600 if the command to attack Haven is still here, 316 00:17:00,720 --> 00:17:01,856 I can trace it back to the computer 317 00:17:01,880 --> 00:17:02,880 from which it originated. 318 00:17:03,040 --> 00:17:04,315 It has to be Walker. 319 00:17:05,000 --> 00:17:07,595 They won't be able to sweep this under the rug anymore. 320 00:17:11,960 --> 00:17:13,633 Are you out there, Jim? 321 00:17:16,280 --> 00:17:17,475 What do you want? 322 00:17:19,360 --> 00:17:21,079 We have someone here... 323 00:17:21,800 --> 00:17:23,917 ...who wants to say hello. 324 00:17:28,200 --> 00:17:30,590 THOMPKINS: J-Jim? What's happening? 325 00:17:33,040 --> 00:17:34,040 Lee? 326 00:17:39,640 --> 00:17:40,920 We found the Queen of the Narrows 327 00:17:41,120 --> 00:17:44,192 in a run-down hidey-hole on the north side. Tell me, 328 00:17:44,520 --> 00:17:47,558 how many ex-fiancées do you have, anyway? 329 00:17:47,920 --> 00:17:49,560 Leave her out of this. She's not involved. 330 00:17:49,760 --> 00:17:52,400 Ah, but she's a criminal, and all criminals in Gotham 331 00:17:52,560 --> 00:17:54,313 are now under a death sentence. 332 00:17:55,320 --> 00:17:57,960 But what happens next is up to you. 333 00:17:58,240 --> 00:17:59,754 A trade, perhaps. 334 00:18:00,360 --> 00:18:03,273 Lee Thompkins for Ed Nygma. 335 00:18:05,280 --> 00:18:06,475 Fine. 336 00:18:07,920 --> 00:18:10,754 Good. Bring Nygma to the GCPD now. 337 00:18:11,400 --> 00:18:12,550 No, we meet at Haven. 338 00:18:12,720 --> 00:18:14,791 I want you to see the carnage you've caused. 339 00:18:15,080 --> 00:18:16,594 Always so emotional. 340 00:18:17,000 --> 00:18:18,719 That's not how wars are won, Jim. 341 00:18:19,000 --> 00:18:20,593 Those are my terms. Take it or leave it. 342 00:18:20,760 --> 00:18:22,752 (radio crackles) 343 00:18:23,400 --> 00:18:26,393 Okay. I'll play your game. 344 00:18:29,160 --> 00:18:30,389 What are you doing? 345 00:18:30,680 --> 00:18:32,433 He's never gonna let you walk out of there. 346 00:18:32,680 --> 00:18:35,593 I don't recall volunteering as a trading chit! 347 00:18:35,800 --> 00:18:37,837 He doesn't want Ed. He wants the chip. 348 00:18:38,000 --> 00:18:40,071 So I'll give him the chip. Bruce, 349 00:18:40,480 --> 00:18:42,320 do you have any contacts in the mainland press? 350 00:18:42,480 --> 00:18:43,480 Several. 351 00:18:43,680 --> 00:18:45,976 What would it take to broadcast the information from the chip 352 00:18:46,000 --> 00:18:48,071 - to the mainland? - A transmitter, which I have, 353 00:18:48,240 --> 00:18:50,516 and a very large antenna, which I do not. 354 00:18:53,160 --> 00:18:54,896 I know where there's an antenna in the Green Zone, 355 00:18:54,920 --> 00:18:56,080 but you're not gonna like it. 356 00:18:56,120 --> 00:18:57,952 The roof of the GCPD. 357 00:19:03,840 --> 00:19:04,840 (whispering): Lee. 358 00:19:09,880 --> 00:19:11,480 - Harvey. - Where the hell have you been? 359 00:19:11,520 --> 00:19:12,715 You've been gone for months. 360 00:19:13,120 --> 00:19:14,156 I don't know. 361 00:19:15,240 --> 00:19:17,630 I can't remember anything. 362 00:19:18,040 --> 00:19:19,235 What happened to me? 363 00:19:19,480 --> 00:19:22,359 I don't know. We're gonna figure it out. 364 00:19:22,720 --> 00:19:23,720 I promise. 365 00:19:24,040 --> 00:19:25,040 Let's go. 366 00:19:27,440 --> 00:19:28,874 BULLOCK: It's gonna be okay. 367 00:19:35,280 --> 00:19:36,280 (beeping, clicking) 368 00:19:36,360 --> 00:19:37,816 GORDON (over radio): Eduardo just arrived. 369 00:19:37,840 --> 00:19:40,230 He brought backup, like we expected. Time to move. 370 00:19:40,400 --> 00:19:41,400 Copy that. 371 00:19:42,400 --> 00:19:43,400 Let's go. 372 00:19:51,440 --> 00:19:53,511 (birds squawking) 373 00:19:57,560 --> 00:19:58,560 THOMPKINS: Jim! 374 00:19:58,640 --> 00:20:00,154 Who are these people? 375 00:20:00,560 --> 00:20:02,472 I'm gonna get you out of here, Lee. 376 00:20:03,280 --> 00:20:04,999 I'm not sure that's true, Jim. 377 00:20:05,640 --> 00:20:07,393 It seems you forgot to bring someone. 378 00:20:07,840 --> 00:20:10,309 It's hard to make a swap when you have nothing to trade. 379 00:20:11,800 --> 00:20:14,315 We both know this is really what you want. 380 00:20:15,120 --> 00:20:17,112 Proof that you and Walker are responsible 381 00:20:17,280 --> 00:20:18,680 for the destruction of Haven 382 00:20:18,920 --> 00:20:20,991 and the murder of hundreds of innocent people. 383 00:20:25,800 --> 00:20:26,950 Now let her go. 384 00:20:27,600 --> 00:20:30,434 Let me guess, you made a copy 385 00:20:30,600 --> 00:20:33,115 so you can do this little bit of theatrics for me. 386 00:20:33,320 --> 00:20:34,834 I expected more from you, Jim. 387 00:20:35,280 --> 00:20:39,240 Three soldiers against one man without a gun. 388 00:20:41,480 --> 00:20:43,278 You sure you brought enough help? 389 00:20:43,840 --> 00:20:45,069 I don't need any help. 390 00:20:46,440 --> 00:20:49,035 Is that why you sent Nygma to do your dirty work? 391 00:20:49,600 --> 00:20:51,910 So he could pick up your slack like I used to? 392 00:20:52,080 --> 00:20:55,551 Still dining out on pulling me from that burning truck. 393 00:20:56,520 --> 00:20:58,079 I carried more than my fair share. 394 00:20:58,240 --> 00:20:59,754 I was always the first man in. 395 00:20:59,960 --> 00:21:01,917 Your recklessness got people killed. 396 00:21:02,160 --> 00:21:04,072 I don't know what the hell you're talking about. 397 00:21:04,280 --> 00:21:05,280 Ramirez? 398 00:21:05,600 --> 00:21:06,439 No. 399 00:21:06,440 --> 00:21:07,440 Johnson. 400 00:21:07,920 --> 00:21:08,920 Bolton. 401 00:21:09,160 --> 00:21:10,674 Their deaths were not on me. 402 00:21:12,080 --> 00:21:13,080 Yeah. 403 00:21:14,240 --> 00:21:15,240 Put a bullet in my mouth 404 00:21:15,241 --> 00:21:16,435 and shut me up. 405 00:21:18,560 --> 00:21:19,560 No. 406 00:21:21,320 --> 00:21:22,515 Not a bullet. 407 00:21:23,240 --> 00:21:25,038 But I am gonna shut your mouth. 408 00:21:26,000 --> 00:21:27,195 Once and for all. 409 00:21:27,880 --> 00:21:29,280 Come try. 410 00:21:32,160 --> 00:21:34,994 (creaking) 411 00:21:35,720 --> 00:21:36,736 You sure this is the place? 412 00:21:36,760 --> 00:21:37,760 Yep. 413 00:21:38,520 --> 00:21:40,273 This is the place. 414 00:21:53,840 --> 00:21:54,876 Stop her! 415 00:21:56,880 --> 00:21:59,111 Ouchie. You're quick. 416 00:22:05,040 --> 00:22:06,394 I know you? 417 00:22:07,120 --> 00:22:09,316 - Doubt it. - Uh-huh. 418 00:22:09,720 --> 00:22:12,792 You killed Jeremiah. You're famous. 419 00:22:13,000 --> 00:22:15,151 (laughs) Not so scary. 420 00:22:15,320 --> 00:22:16,595 I could be famous. 421 00:22:16,880 --> 00:22:18,360 You want a shot at me, too? 422 00:22:18,560 --> 00:22:21,758 Unfortunately, you won't have the opportunity. 423 00:22:22,680 --> 00:22:23,680 Careful. 424 00:22:23,960 --> 00:22:25,155 This is my workshop 425 00:22:25,560 --> 00:22:27,233 where I make my boom-booms. 426 00:22:27,400 --> 00:22:30,154 Anything here, boom, boom. Then more boom 427 00:22:30,320 --> 00:22:32,277 and more boom, then the whole room... 428 00:22:32,440 --> 00:22:35,797 - Boom, boom. We get it. - You're bluffing. 429 00:22:35,960 --> 00:22:36,960 Catch. 430 00:22:38,000 --> 00:22:39,354 Ooh! No, no! 431 00:22:42,000 --> 00:22:45,038 - (watch ticking) - MAGPIE: Whoops! 432 00:22:45,200 --> 00:22:48,193 (laughs) That watch must have been an original, 433 00:22:48,400 --> 00:22:50,596 but other stuff in there, boom, boom. 434 00:22:51,000 --> 00:22:52,195 Good luck. 435 00:23:03,200 --> 00:23:04,554 We tie our shoelaces together, 436 00:23:04,720 --> 00:23:06,632 then we lasso the keys off the desk. 437 00:23:06,800 --> 00:23:10,271 And then what, Roy Rogers, huh? They surrender in awe? 438 00:23:10,600 --> 00:23:13,115 No harebrained scheme is gonna get us out of here. 439 00:23:14,360 --> 00:23:15,635 Hello! 440 00:23:16,920 --> 00:23:18,798 Hope you don't mind, I... 441 00:23:19,400 --> 00:23:22,472 borrowed some cop stuff from the garage. 442 00:23:22,720 --> 00:23:24,951 Oh, boy, you can put your guns down. 443 00:23:25,120 --> 00:23:27,874 Kevlar in this thing is designed to withstand a blast 444 00:23:28,080 --> 00:23:30,356 that can tear down a building twice this size. 445 00:23:30,880 --> 00:23:31,880 What is that? 446 00:23:33,400 --> 00:23:34,914 Is it not obvious? 447 00:23:35,160 --> 00:23:36,560 It's a bomb! 448 00:23:37,000 --> 00:23:39,231 Okay. 449 00:23:40,680 --> 00:23:42,114 Let's play a game. 450 00:23:45,480 --> 00:23:48,359 - Clear out. - Ah, ah, ah, ah. 451 00:23:48,920 --> 00:23:51,310 If anyone leaves this building, this thing blows. 452 00:23:52,680 --> 00:23:56,356 You gomers messed with the wrong super genius, 453 00:23:56,560 --> 00:23:58,711 and now it's time for a little payback. 454 00:23:58,880 --> 00:24:01,076 Nygma, you're a son of a bitch! 455 00:24:02,480 --> 00:24:04,551 Oh, not now, Bullock. 456 00:24:05,080 --> 00:24:07,549 The body count at Haven wasn't big enough for you, huh? 457 00:24:07,720 --> 00:24:08,720 Shut up! 458 00:24:09,800 --> 00:24:10,950 What's your game? 459 00:24:11,120 --> 00:24:12,918 The only way to deactivate this bomb 460 00:24:13,440 --> 00:24:16,274 is to put a four-digit code on the keypad there. 461 00:24:16,600 --> 00:24:17,829 What's the code? 462 00:24:18,560 --> 00:24:19,880 (clears throat) 463 00:24:21,400 --> 00:24:25,792 The pallid beach mouse can give birth every four weeks. 464 00:24:27,120 --> 00:24:27,999 Assuming we start 465 00:24:28,000 --> 00:24:29,070 with two mice, 466 00:24:29,240 --> 00:24:33,029 and that the size of an average litter is 12 mice, 467 00:24:33,520 --> 00:24:36,797 and that they are equally split male to female, 468 00:24:37,320 --> 00:24:39,755 how many pallid beach mice 469 00:24:39,920 --> 00:24:43,675 would we have at the end of one year? 470 00:24:46,920 --> 00:24:50,118 The answer to that question is the code. 471 00:24:51,560 --> 00:24:52,676 Oh, I almost forgot. 472 00:24:52,880 --> 00:24:56,237 - You have two minutes. - (beeps) 473 00:24:56,640 --> 00:24:59,314 After that, everyone in here goes splat. 474 00:25:00,960 --> 00:25:02,440 Except for me, of course. 475 00:25:05,200 --> 00:25:06,919 (panting) 476 00:25:18,520 --> 00:25:19,556 I'm in position. 477 00:25:21,760 --> 00:25:23,752 Copy. Plug the recorder to the transmitter. 478 00:25:23,920 --> 00:25:25,816 Next, you'll connect the transmitter to the radio. 479 00:25:25,840 --> 00:25:27,936 There should be a black box at the base of the antenna. 480 00:25:27,960 --> 00:25:29,519 Let me know when you get it open. 481 00:25:31,600 --> 00:25:33,800 - Nygma's bomb ploy won't last forever. - We just have to 482 00:25:33,880 --> 00:25:35,216 wait for the exhaust fans to come to 483 00:25:35,240 --> 00:25:37,118 a complete stop before you can use the gas. 484 00:25:53,880 --> 00:25:55,075 What are you doing? 485 00:25:55,560 --> 00:25:57,438 (grunting and groaning) 486 00:26:02,360 --> 00:26:03,840 (both grunting) 487 00:26:10,080 --> 00:26:12,231 (both groaning) 488 00:26:12,560 --> 00:26:16,554 You want to take responsibility for people dying? 489 00:26:17,240 --> 00:26:18,594 Look around. 490 00:26:19,520 --> 00:26:20,670 This is all on you. 491 00:26:20,920 --> 00:26:22,195 What the hell does that mean? 492 00:26:22,640 --> 00:26:23,915 Walker spent months 493 00:26:24,200 --> 00:26:26,635 trying to convince her superiors that Gotham 494 00:26:26,840 --> 00:26:28,559 was overrun by criminals. 495 00:26:29,160 --> 00:26:31,197 We were this close to being sent in 496 00:26:32,000 --> 00:26:34,117 when you set up Haven. 497 00:26:34,440 --> 00:26:37,035 The fact that one man was able 498 00:26:37,240 --> 00:26:38,959 to safely house and rescue hundreds 499 00:26:39,120 --> 00:26:41,271 of innocent civilians showed the military higher-ups 500 00:26:41,400 --> 00:26:43,471 that the criminal element of Gotham 501 00:26:43,640 --> 00:26:46,360 must not be so big and scary after all. 502 00:26:48,000 --> 00:26:49,957 They were ready to send in relief, 503 00:26:51,200 --> 00:26:52,919 so it had to come down. 504 00:26:54,240 --> 00:26:57,358 Why? What the hell does she want? 505 00:26:57,920 --> 00:27:00,480 They were innocent people, children. 506 00:27:01,080 --> 00:27:03,595 They were an acceptable loss for the mission. 507 00:27:04,640 --> 00:27:05,835 What mission, damn it? 508 00:27:13,080 --> 00:27:14,230 (laughs) 509 00:27:21,640 --> 00:27:22,756 That's enough. 510 00:27:25,680 --> 00:27:26,559 (grunts) 511 00:27:26,600 --> 00:27:29,479 Take her out back and shoot her. 512 00:27:32,200 --> 00:27:34,271 He doesn't need to see this. 513 00:27:37,080 --> 00:27:38,150 It's my gift to you, 514 00:27:38,480 --> 00:27:39,755 a small mercy. 515 00:27:47,360 --> 00:27:49,440 You never should have brought her into this, Eduardo. 516 00:27:49,680 --> 00:27:50,680 (groans) 517 00:28:04,280 --> 00:28:06,237 Can we speed things along, please, Mr. Fox? 518 00:28:06,400 --> 00:28:07,959 The exhaust fans have to wind down 519 00:28:08,160 --> 00:28:09,514 before they can change directions. 520 00:28:09,680 --> 00:28:12,752 If you throw the canisters in now, the gas will blow outside. 521 00:28:12,960 --> 00:28:14,792 Bruce, status? 522 00:28:16,880 --> 00:28:17,880 One second. 523 00:28:25,640 --> 00:28:27,518 I'm here. The box is open. 524 00:28:27,800 --> 00:28:29,416 LUCIUS: Two dark green wires right in front. 525 00:28:29,440 --> 00:28:32,080 Attach those to the transmitter. The message will send. 526 00:28:37,760 --> 00:28:40,798 (whirring, beeping) 527 00:28:41,480 --> 00:28:42,550 It's done. 528 00:28:47,960 --> 00:28:49,110 One minute left. 529 00:28:50,520 --> 00:28:51,670 Everybody hear that? 530 00:28:52,200 --> 00:28:54,760 One minute before this thing explodes. 531 00:28:56,360 --> 00:28:57,360 I know the answer. 532 00:28:58,360 --> 00:29:01,558 Uh... (chuckles) Nope, don't think you do, Bullock. 533 00:29:01,760 --> 00:29:04,639 My high school zoology class is still rattling around up here. 534 00:29:04,840 --> 00:29:06,354 High school was a long time ago, 535 00:29:06,520 --> 00:29:09,160 so let's just take the full minute, shall we? 536 00:29:09,680 --> 00:29:10,750 Really think about it. 537 00:29:10,920 --> 00:29:12,036 I don't need to. 538 00:29:12,440 --> 00:29:15,000 The pallid beach mouse is extinct. 539 00:29:16,440 --> 00:29:19,194 It disappeared in 1959. 540 00:29:19,600 --> 00:29:22,434 The number you'll have at the end of the year is zero. 541 00:29:22,640 --> 00:29:23,994 The number is zero. 542 00:29:24,560 --> 00:29:25,560 Trust me on this. 543 00:29:25,800 --> 00:29:27,800 I got in trouble. I had to write an essay about it. 544 00:29:27,840 --> 00:29:29,160 I swear to God. 545 00:29:37,280 --> 00:29:38,475 Oh, dear. 546 00:29:46,000 --> 00:29:49,311 (indistinct chatter) 547 00:29:54,840 --> 00:29:55,840 (groans) 548 00:29:57,800 --> 00:29:59,075 I got a math problem for you. 549 00:29:59,280 --> 00:30:00,600 - Count these bullets. - (inhales) 550 00:30:19,000 --> 00:30:20,000 Yes! 551 00:30:20,160 --> 00:30:21,753 - (grunts) - You want to know why 552 00:30:21,960 --> 00:30:24,839 Ramirez and the rest didn't make it out? 553 00:30:26,840 --> 00:30:28,559 After your tour of duty was up, 554 00:30:28,920 --> 00:30:30,513 we were caught behind enemy lines, 555 00:30:30,840 --> 00:30:32,513 taken to the darkest hell on Earth... 556 00:30:34,680 --> 00:30:35,955 Peña Duro. 557 00:30:36,400 --> 00:30:37,400 Have you heard of it? 558 00:30:37,480 --> 00:30:40,678 Prison? I didn't know. 559 00:30:41,560 --> 00:30:42,880 No one did, 560 00:30:43,880 --> 00:30:47,396 'cause it's where we were left to die by our government. 561 00:30:48,440 --> 00:30:50,272 I was the only one that survived. 562 00:30:50,760 --> 00:30:51,760 Walker... 563 00:30:52,200 --> 00:30:53,634 Walker, she found me in that place. 564 00:30:54,160 --> 00:30:55,196 She pulled me out. 565 00:30:55,800 --> 00:30:57,314 She gave me a new purpose. 566 00:30:57,680 --> 00:30:58,750 She made you her killer. 567 00:30:59,000 --> 00:31:01,117 No, no, Jim. 568 00:31:02,320 --> 00:31:03,720 She's the killer. 569 00:31:04,200 --> 00:31:06,431 And you have no idea. 570 00:31:21,960 --> 00:31:24,600 - (gunshots) - Lee? 571 00:31:43,640 --> 00:31:47,156 You and your stupid revenge. 572 00:31:47,680 --> 00:31:50,400 The diamond isn't even worth anything in Gotham anyway. 573 00:31:53,520 --> 00:31:55,034 Unless... 574 00:31:58,440 --> 00:32:01,911 The diamond is worth something on the mainland. 575 00:32:02,560 --> 00:32:04,677 And I bet you have 576 00:32:05,480 --> 00:32:08,473 way more where that came from. 577 00:32:12,800 --> 00:32:13,916 You're leaving Gotham. 578 00:32:17,920 --> 00:32:20,480 Congratulations, you're a genius. 579 00:32:21,480 --> 00:32:22,480 Why? 580 00:32:23,680 --> 00:32:25,478 "Alexander the Great 581 00:32:25,880 --> 00:32:28,031 "then looked upon his land 582 00:32:28,560 --> 00:32:29,835 "and wept. 583 00:32:30,080 --> 00:32:33,198 For there was nothing left to conquer." 584 00:32:36,240 --> 00:32:38,197 I've done all I can in Gotham. 585 00:32:39,640 --> 00:32:41,313 Some things twice. (chuckles lightly) 586 00:32:43,000 --> 00:32:45,071 There's nothing left for me here anymore. 587 00:32:47,520 --> 00:32:48,715 I want in. 588 00:32:50,840 --> 00:32:53,799 I can't even walk around the city 589 00:32:53,960 --> 00:32:56,270 without some lowlife trying to take me out. 590 00:32:56,560 --> 00:32:58,392 Just so he can up his cred. 591 00:32:59,120 --> 00:33:01,840 I don't want to be the person who killed Jeremiah Valeska. 592 00:33:04,160 --> 00:33:05,753 I just want to be myself. 593 00:33:08,120 --> 00:33:10,271 And I can't do that in Gotham anymore. 594 00:33:11,800 --> 00:33:13,473 My heart weeps for you. 595 00:33:15,320 --> 00:33:16,436 But no. 596 00:33:18,680 --> 00:33:21,275 - What if I could get us out of here? - (Oswald laughs) 597 00:33:21,440 --> 00:33:23,238 You do that, I will cut you in. 598 00:33:23,720 --> 00:33:24,720 50-50. 599 00:33:25,040 --> 00:33:28,954 Ten percent, and I won't murder you 600 00:33:29,120 --> 00:33:31,589 - once we reach the mainland. - Deal. 601 00:33:33,320 --> 00:33:34,470 Selina, wait! 602 00:33:38,840 --> 00:33:44,199 She said, "Anything in the room could be a bomb." 603 00:33:44,440 --> 00:33:46,318 Not the room itself. 604 00:33:47,200 --> 00:33:48,714 Did you know that the whole time? 605 00:33:49,120 --> 00:33:50,156 Just thought of it. 606 00:33:51,640 --> 00:33:52,479 We should hurry before 607 00:33:52,480 --> 00:33:53,800 she gets away with all our stuff. 608 00:33:54,200 --> 00:33:55,200 Don't worry. 609 00:33:56,040 --> 00:33:57,599 She won't get far. 610 00:33:59,880 --> 00:34:02,679 Alvarez, take Lee to my office. 611 00:34:03,000 --> 00:34:04,000 Be right there. 612 00:34:04,960 --> 00:34:06,713 I got to be honest with you, man. 613 00:34:07,280 --> 00:34:09,056 I don't know how many more of these close calls 614 00:34:09,080 --> 00:34:10,400 this old heart can take. 615 00:34:10,560 --> 00:34:12,016 We were able to transmit the audio logs, 616 00:34:12,040 --> 00:34:13,560 but until I hear back from my contacts, 617 00:34:13,640 --> 00:34:14,976 I won't know if they received them. 618 00:34:15,000 --> 00:34:16,320 Well, if they did, 619 00:34:16,640 --> 00:34:17,994 probably have a lot of questions. 620 00:34:19,000 --> 00:34:19,999 We'll spend the night and help out. 621 00:34:20,000 --> 00:34:22,136 Alfred, can you go back to the apartment and grab what you can? 622 00:34:22,160 --> 00:34:23,514 Certainly, Master Bruce. 623 00:34:24,560 --> 00:34:25,596 Thanks, Bruce. 624 00:34:29,160 --> 00:34:30,480 The next time I get a short straw, 625 00:34:30,640 --> 00:34:31,994 I'm just gonna walk into traffic. 626 00:34:32,520 --> 00:34:34,591 Where has Lee been this whole time? 627 00:34:35,840 --> 00:34:36,876 I don't know. 628 00:34:37,480 --> 00:34:38,596 I'm not gonna wait around 629 00:34:38,800 --> 00:34:40,837 to watch their touching reunion. 630 00:34:49,960 --> 00:34:51,872 What is happening here? 631 00:34:53,200 --> 00:34:54,793 I don't know where to start. 632 00:34:55,880 --> 00:34:57,678 When I didn't hear from you, 633 00:34:58,400 --> 00:35:00,357 I'd hoped you'd gotten out of Gotham. 634 00:35:01,840 --> 00:35:03,877 The last thing that I remember 635 00:35:04,640 --> 00:35:07,109 is Jeremiah destroying the bridges. 636 00:35:07,800 --> 00:35:09,154 That was over three months ago. 637 00:35:09,320 --> 00:35:11,676 Three months? Oh, my God. 638 00:35:12,320 --> 00:35:13,440 You don't remember anything? 639 00:35:14,200 --> 00:35:15,680 I'm trying, and... 640 00:35:17,360 --> 00:35:19,352 Right before the bridges came down, 641 00:35:20,080 --> 00:35:21,594 you said you were leaving the city. 642 00:35:22,520 --> 00:35:23,520 Why didn't you? 643 00:35:23,521 --> 00:35:24,439 I don't know, Jim. 644 00:35:24,440 --> 00:35:26,113 None of this is making any sense. 645 00:35:28,720 --> 00:35:30,074 We're still cut off. 646 00:35:31,320 --> 00:35:32,674 There's no help. 647 00:35:33,800 --> 00:35:34,870 It's been hard. 648 00:35:36,840 --> 00:35:38,718 Actually, that's not true. 649 00:35:39,960 --> 00:35:41,110 It's been hell. 650 00:35:42,600 --> 00:35:43,636 People needed hope, 651 00:35:43,800 --> 00:35:45,553 so I put on a brave face. 652 00:35:46,680 --> 00:35:48,160 Pretended I knew what to do. 653 00:35:49,600 --> 00:35:51,034 But you know me, Lee. 654 00:35:51,960 --> 00:35:52,960 I'm just a cop. 655 00:35:56,880 --> 00:35:58,917 And now I'm really lost. 656 00:36:00,040 --> 00:36:01,269 Hey, it's okay. 657 00:36:01,440 --> 00:36:03,159 (distant siren) 658 00:36:03,720 --> 00:36:05,632 We're here now. 659 00:36:06,520 --> 00:36:10,036 We'll just try to put the pieces back together again. 660 00:36:10,920 --> 00:36:12,274 Maybe we can help each other. 661 00:36:15,280 --> 00:36:16,953 Let's start with my memory. 662 00:36:19,920 --> 00:36:21,479 I went back to the Narrows. 663 00:36:22,960 --> 00:36:24,280 I saw Ed. 664 00:36:25,160 --> 00:36:27,277 We fought. We... 665 00:36:29,040 --> 00:36:30,040 Oh. 666 00:36:31,080 --> 00:36:32,150 He stabbed me. 667 00:36:33,080 --> 00:36:35,037 - What? - Wait, let me remember. 668 00:36:35,480 --> 00:36:36,914 I stabbed him. 669 00:36:38,280 --> 00:36:40,158 There was so much blood. 670 00:36:42,240 --> 00:36:45,677 Then I was... (exhales) 671 00:36:45,840 --> 00:36:47,274 somewhere... 672 00:36:49,000 --> 00:36:50,559 A hospital, maybe? 673 00:37:11,520 --> 00:37:14,399 - (scoffs) - (man groans) 674 00:37:15,560 --> 00:37:18,553 Eduardo. (clicks tongue) 675 00:37:18,720 --> 00:37:20,393 So much potential, 676 00:37:20,560 --> 00:37:22,916 but not quite up to the task. 677 00:37:23,200 --> 00:37:24,270 - (beeping) - Walker. 678 00:37:24,440 --> 00:37:25,840 (case opens) 679 00:37:26,120 --> 00:37:27,120 How? 680 00:37:27,760 --> 00:37:29,080 We've been burned. 681 00:37:29,840 --> 00:37:31,069 The press have recordings of me 682 00:37:31,240 --> 00:37:33,675 instructing Nygma to take down Haven. 683 00:37:34,560 --> 00:37:36,233 I thought I might accomplish my task 684 00:37:36,440 --> 00:37:38,477 without setting foot in this foul city, 685 00:37:38,640 --> 00:37:41,075 but that's not to be. 686 00:37:43,160 --> 00:37:45,834 - You won't die yet, my warrior. - (groaning) 687 00:37:46,680 --> 00:37:49,195 There is so much more for you to do. 688 00:37:49,720 --> 00:37:52,519 Professor Strange will have you fixed up in no time. 689 00:37:54,240 --> 00:37:56,072 (device beeps, clicks) 690 00:37:56,600 --> 00:37:57,954 (respirator powers up) 691 00:38:01,040 --> 00:38:02,554 (sharp inhale) 692 00:38:02,720 --> 00:38:04,757 (distorted): Jim Gordon. 693 00:38:05,480 --> 00:38:07,312 Don't worry about Gordon. 694 00:38:07,920 --> 00:38:09,877 Nygma was never alone. 695 00:38:11,240 --> 00:38:13,357 There was a second operative. 696 00:38:16,520 --> 00:38:18,079 (sharp inhale) 697 00:38:19,080 --> 00:38:20,080 You okay? 698 00:38:20,440 --> 00:38:21,440 You cold? 699 00:38:24,480 --> 00:38:25,800 (brief whir) 700 00:38:26,720 --> 00:38:28,598 The hospitals were all out of commission. 701 00:38:29,000 --> 00:38:30,912 Just the one clinic in the green zone. 702 00:38:36,880 --> 00:38:37,880 Lee? 703 00:38:37,960 --> 00:38:39,394 Time to die, Jim Gordon. 704 00:38:40,640 --> 00:38:42,074 (Jim grunting) 705 00:38:44,000 --> 00:38:46,754 (both grunting) 706 00:38:51,280 --> 00:38:54,114 - (electricity crackles) - (exhales) 707 00:39:03,880 --> 00:39:05,951 (owls hooting) 708 00:39:12,200 --> 00:39:14,351 (faint clanging) 709 00:39:21,480 --> 00:39:23,437 (leaves rustling) 710 00:39:29,880 --> 00:39:31,837 ♪♪ 711 00:39:44,360 --> 00:39:46,477 - (grunts, groans) - Ah... 712 00:39:46,640 --> 00:39:47,790 (thud) 713 00:39:51,240 --> 00:39:54,039 Wanted: one butler. 714 00:39:55,320 --> 00:39:57,277 Military background a plus. 715 00:39:57,560 --> 00:39:59,756 References required. 716 00:40:01,000 --> 00:40:04,072 Yes, Mr. Pennyworth. 717 00:40:04,640 --> 00:40:06,996 I have a job for you. 718 00:40:08,080 --> 00:40:10,117 (distant foghorn) 719 00:40:14,360 --> 00:40:15,476 (rapid gasping) 720 00:40:15,720 --> 00:40:17,176 SELINA: Well, you weren't lying when you said 721 00:40:17,200 --> 00:40:18,395 she wouldn't get far. 722 00:40:18,800 --> 00:40:20,120 (dog panting) 723 00:40:21,320 --> 00:40:24,597 Pretty crown's... (chuckles) booby-trapped. 724 00:40:25,200 --> 00:40:26,600 Ouch. 725 00:40:27,000 --> 00:40:28,480 Ouch, indeed. 726 00:40:29,440 --> 00:40:30,840 I couldn't have you coming back here 727 00:40:30,880 --> 00:40:32,951 and making off with all of my belongings. 728 00:40:33,640 --> 00:40:36,235 Our belongings. 729 00:40:36,840 --> 00:40:39,719 Cut my wings, let me go? 730 00:40:42,200 --> 00:40:43,200 Bang, bang. 731 00:40:44,520 --> 00:40:45,479 - What the hell? - (dog whines) 732 00:40:45,480 --> 00:40:48,075 The buckshot in her gut wasn't enough punishment? 733 00:40:48,520 --> 00:40:50,034 Just a little reminder of what happens 734 00:40:50,200 --> 00:40:52,032 when people try to steal from me. 735 00:40:52,200 --> 00:40:55,034 (shuddering breath) Good to know. 736 00:40:57,520 --> 00:40:58,590 Partner. 737 00:40:58,920 --> 00:41:00,752 (sirens wailing) 738 00:41:03,720 --> 00:41:05,234 BULLOCK: So Lee has a chip, too? 739 00:41:05,800 --> 00:41:07,917 GORDON: I don't know how, but it seems that way. 740 00:41:08,520 --> 00:41:10,000 Walker must have been holding onto her 741 00:41:10,080 --> 00:41:11,912 as some sort of plan B this whole time. 742 00:41:12,080 --> 00:41:14,879 Three months? That's a hell of a long game she's playing. 743 00:41:15,120 --> 00:41:17,919 Which means she probably has other tricks up her sleeve. 744 00:41:18,520 --> 00:41:19,520 (moans) 745 00:41:20,760 --> 00:41:21,760 Hey. 746 00:41:24,360 --> 00:41:25,430 (grunts) 747 00:41:25,760 --> 00:41:27,433 - Welcome back. - Oh, hell. 748 00:41:27,600 --> 00:41:29,319 This is gonna keep happening. 749 00:41:30,680 --> 00:41:32,034 What's wrong with me? 750 00:41:33,280 --> 00:41:35,397 The good news is, I think I can actually answer that. 751 00:41:35,840 --> 00:41:37,513 - (exhales) - (door opens) 752 00:41:37,720 --> 00:41:38,720 BARBARA: Jim. 753 00:41:39,920 --> 00:41:41,036 I need to talk to you. 754 00:41:41,360 --> 00:41:43,158 Now is not a good time, Barbara. 755 00:41:44,600 --> 00:41:46,656 Don't you remember the good time we had the other night? 756 00:41:46,680 --> 00:41:48,160 - Over there? - Say what? 757 00:41:48,480 --> 00:41:49,834 You need to leave now. 758 00:41:50,480 --> 00:41:51,914 I'm pregnant. 759 00:41:55,120 --> 00:41:56,520 Good to see you, Lee. 760 00:41:57,360 --> 00:41:58,589 Long time. 761 00:42:06,640 --> 00:42:08,120 Congratulations? 762 00:42:11,600 --> 00:42:12,954 (buoy bell dinging) 763 00:42:14,400 --> 00:42:15,436 (labored breathing) 764 00:42:18,800 --> 00:42:19,836 You. 765 00:42:20,520 --> 00:42:22,193 You're supposed to be dead, mate. 766 00:42:22,960 --> 00:42:24,872 Sorry to disappoint. 767 00:42:26,160 --> 00:42:28,231 You hurt my boy... 768 00:42:29,120 --> 00:42:31,351 and I will bite your face off. 769 00:42:31,520 --> 00:42:33,512 (manic giggling) 770 00:42:33,680 --> 00:42:35,512 (laughing): Yeah. Yeah. 771 00:42:36,480 --> 00:42:40,360 Ah... Bruce will be along shortly. 772 00:42:41,120 --> 00:42:42,634 In the meantime... 773 00:42:45,720 --> 00:42:47,518 This place is in desperate need 774 00:42:47,680 --> 00:42:50,275 of some good, old-fashioned butlering. 775 00:42:53,640 --> 00:42:56,109 How did you even find a way off the bloody island anyway? 776 00:42:56,480 --> 00:42:59,473 How? One if by land, 777 00:42:59,840 --> 00:43:01,035 two if by sea, 778 00:43:01,480 --> 00:43:04,234 three if by digging a tunnel under the river. 779 00:43:04,480 --> 00:43:07,200 But enough questions. 780 00:43:10,480 --> 00:43:12,756 Today is the big day. 53191

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.