All language subtitles for The.Legend.Of.The.Stardust.Brothers.1985.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 Tokyo, 1985 Proyecto {\i1}La Leyenda de los Stardust Brothers{\i0} 2 00:01:29,460 --> 00:01:34,170 Bienvenides al sal�n Callus. 3 00:01:35,340 --> 00:01:38,390 Espero que se est�n divirtiendo. 4 00:01:38,970 --> 00:01:41,970 �Ha llegado el momento m�s esperado! 5 00:01:43,270 --> 00:01:45,480 Esta no es una noche cualquiera, 6 00:01:45,770 --> 00:01:49,480 ya que les hemos tra�do una banda especial y refrescante. 7 00:02:11,880 --> 00:02:15,970 {\i1}Las medias rojas atraen las miradas{\i0} 8 00:02:17,130 --> 00:02:21,640 {\i1}Un negocio cambiante as� es la m�sica Rock'n'Roll{\i0} 9 00:02:22,350 --> 00:02:26,270 {\i1}Somos gemelos Somos afortunados{\i0} 10 00:02:27,440 --> 00:02:31,520 {\i1}Y sexys, somos los Stardust Brothers{\i0} 11 00:02:32,730 --> 00:02:36,690 {\i1}Es curioso como surgi� la oportunidad{\i0} 12 00:02:37,950 --> 00:02:42,200 {\i1}Antes de saberlo, ya ten�amos un hit{\i0} 13 00:02:43,080 --> 00:02:47,460 {\i1}Somos gemelos somos fuertes{\i0} 14 00:02:48,290 --> 00:02:52,090 {\i1}Y sexys, somos los Stardust Brothers{\i0} 15 00:02:53,500 --> 00:02:57,970 {\i1}Es verdad S�lo dos a�os atr�s{\i0} 16 00:02:58,760 --> 00:03:02,680 {\i1}�No lo recuerdan?{\i0} 17 00:03:03,930 --> 00:03:05,850 {\i1}Es verdad{\i0} 18 00:03:06,560 --> 00:03:08,770 {\i1}Somos nosotros{\i0} 19 00:03:09,140 --> 00:03:13,190 {\i1}�No recuerdan nuestras voces?{\i0} 20 00:03:14,320 --> 00:03:18,700 {\i1}Stardust stardust stardust stardust stardust, basura de estrellas{\i0} 21 00:03:19,450 --> 00:03:22,780 {\i1}Stardust stardust stardust stardust stardust{\i0} 22 00:03:22,780 --> 00:03:23,950 {\i1}�Basura de estrellas!{\i0} 23 00:03:24,660 --> 00:03:28,960 {\i1}Stardust stardust stardust stardust stardust, basura de estrellas{\i0} 24 00:03:29,870 --> 00:03:33,590 {\i1}Somos los Stardust Brothers{\i0} 25 00:03:35,130 --> 00:03:39,130 {\i1}Somos los Stardust Brothers{\i0} 26 00:03:50,640 --> 00:03:54,810 {\i1}Gui�ando un ojo con micr�fono en mano{\i0} 27 00:03:55,820 --> 00:04:00,360 {\i1}�Sin dinero? Sin preocupaciones, as� es el negocio Rock'n'Roll{\i0} 28 00:04:01,150 --> 00:04:05,330 {\i1}Somos gemelos Somos super fuertes{\i0} 29 00:04:06,330 --> 00:04:09,950 {\i1}Y sexys, somos los Stardust Brothers{\i0} 30 00:04:11,500 --> 00:04:15,630 {\i1}El p�blico puede ser muy cruel{\i0} 31 00:04:16,750 --> 00:04:20,920 {\i1}Antes de saberlo, tocamos fondo{\i0} 32 00:04:21,930 --> 00:04:26,010 {\i1}Somos gemelos Somos desafortunados{\i0} 33 00:04:27,140 --> 00:04:31,140 {\i1}Y sexys, somos los Stardust Brothers{\i0} 34 00:04:32,310 --> 00:04:34,440 {\i1}Es verdad{\i0} 35 00:04:34,940 --> 00:04:37,020 {\i1}S�lo dos a�os atr�s{\i0} 36 00:04:37,480 --> 00:04:41,570 {\i1}Revisen nuestras fotos{\i0} 37 00:04:42,700 --> 00:04:44,240 {\i1}Es verdad{\i0} 38 00:04:45,320 --> 00:04:47,280 {\i1}Somos nosotros{\i0} 39 00:04:47,950 --> 00:04:52,000 {\i1}�No recuerdan nuestros rostros?{\i0} 40 00:04:53,080 --> 00:04:57,380 {\i1}Stardust stardust stardust stardust stardust, basura de estrellas{\i0} 41 00:04:57,540 --> 00:04:58,540 Basura. 42 00:04:58,540 --> 00:05:02,510 Takashige Ichise Katsunori Haruda 43 00:05:03,550 --> 00:05:06,800 {\i1}Stardust stardust stardust stardust stardust{\i0} 44 00:05:06,800 --> 00:05:07,970 {\i1}�Basura de estrellas!{\i0} 45 00:05:08,680 --> 00:05:13,230 {\i1}Stardust stardust stardust stardust stardust, basura de estrellas{\i0} 46 00:05:13,940 --> 00:05:18,360 {\i1}Stardust stardust stardust stardust stardust, basura de estrellas{\i0} 47 00:05:24,320 --> 00:05:28,240 {\i1}Somos los Stardust Brothers{\i0} 48 00:05:34,040 --> 00:05:35,080 {\i1}��ramos nosotros!{\i0} 49 00:05:47,470 --> 00:05:49,180 �Hola, muchas gracias! 50 00:05:49,600 --> 00:05:52,470 Buenas noches, somos los Stardust Brothers. 51 00:05:52,640 --> 00:05:55,810 Soy Shingo, el l�der, �l es Kan. Yo soy el l�der. 52 00:05:55,810 --> 00:05:57,690 Espera, �el l�der? �Seg�n qui�n? 53 00:05:57,690 --> 00:05:58,940 Porque soy el mayor. 54 00:05:58,940 --> 00:06:02,440 �Qu� edad tienes, abuelo? 55 00:06:02,440 --> 00:06:05,190 Qu� terrible, a�n soy j�ven. 56 00:06:05,400 --> 00:06:07,860 Y bueno, �les gust� nuestra canci�n? 57 00:06:08,410 --> 00:06:12,990 �Qu� opinan? �Qu� dices t�? Oye, �t�! Disculpe, se�or, �qu� tal estuvo? 58 00:06:16,210 --> 00:06:19,880 Silencio absoluto. P�semosla bien, �okay? 59 00:06:20,040 --> 00:06:22,130 �A qu� vinieron, eh? 60 00:06:22,880 --> 00:06:25,880 - �A ver una pel�cula? - Shhhh. Tab�. 61 00:06:26,130 --> 00:06:31,140 �Qu� nos pas�? Sol�amos ser tan famosos, �verdad? 62 00:06:31,140 --> 00:06:35,350 �As� es! Todo el mundo sabe quienes son los Stardust Brothers, �no? 63 00:06:35,850 --> 00:06:37,100 �No se acuerdan? 64 00:06:39,560 --> 00:06:42,980 �No han escuchado sobre nosotros? Dejen que les cuente nuestra historia. 65 00:06:43,610 --> 00:06:46,400 {\i1}L-O-N-D-O-N boots!{\i0} 66 00:06:46,570 --> 00:06:49,320 {\i1}L-O-N-D-O-N boots!{\i0} 67 00:06:49,490 --> 00:06:55,120 {\i1}L-O-N-D-O-N boots!{\i0} 68 00:07:01,380 --> 00:07:04,380 {\i1}You don't like no London boots{\i0} 69 00:07:07,260 --> 00:07:10,550 {\i1}You don't like no London boots{\i0} 70 00:07:13,220 --> 00:07:16,390 {\i1}You hate London boots{\i0} 71 00:07:19,190 --> 00:07:22,360 {\i1}You don't like no London boots{\i0} 72 00:07:26,530 --> 00:07:30,570 {\i1}This is only one, this is only this is only one{\i0} 73 00:09:08,290 --> 00:09:09,630 Son geniales, �eh? 74 00:09:10,090 --> 00:09:11,090 No. 75 00:09:11,550 --> 00:09:14,090 �London Boots es la mejor banda? 76 00:09:14,550 --> 00:09:15,510 No, la peor. 77 00:09:15,970 --> 00:09:17,550 �Cu�l es la mejor? 78 00:09:17,970 --> 00:09:19,060 Super Cars. 79 00:09:19,220 --> 00:09:21,020 No te oigo. 80 00:09:21,220 --> 00:09:22,270 �Super Cars! 81 00:09:24,100 --> 00:09:25,940 �Dejen de hacer el tonto! 82 00:09:26,100 --> 00:09:30,020 �Prep�rense! Somos los siguientes, �escucharon? 83 00:09:30,780 --> 00:09:33,240 �Dios m�o! Son todes unes in�tiles. 84 00:09:33,570 --> 00:09:37,070 Si no fuera por ustedes ya ser�a un pro. 85 00:09:40,910 --> 00:09:43,700 Tengo la voz para serlo. 86 00:09:44,210 --> 00:09:45,290 �Guitarra! 87 00:09:47,040 --> 00:09:49,210 Revisa la afinaci�n, �de acuerdo? 88 00:09:49,790 --> 00:09:52,590 Si no fuera por m�, esta banda ser�a una basura. 89 00:09:54,340 --> 00:09:57,260 Ahh... est� desafinada, �idiota! 90 00:09:59,510 --> 00:10:02,560 Oh... perdona. Pero no pasa nada, �no? 91 00:10:02,560 --> 00:10:04,100 No puedes quedar peor de lo que estabas. 92 00:10:05,560 --> 00:10:07,980 �De qu� se r�en? �Al escenario! 93 00:10:21,620 --> 00:10:24,450 �Yahoo! �Aqu� estamos, nena! 94 00:10:25,120 --> 00:10:26,580 �Shingo! 95 00:10:27,920 --> 00:10:29,330 �C�llate! 96 00:10:31,000 --> 00:10:33,630 �Qu� pasa? �No hay chicas? 97 00:10:34,460 --> 00:10:35,590 �Shingo! 98 00:10:36,510 --> 00:10:39,220 {\i1}No es nada serio pero le dije que la amaba{\i0} 99 00:10:40,340 --> 00:10:46,980 {\i1}Haci�ndome el dif�cil Apretando los dientes noche tras noche{\i0} 100 00:10:47,980 --> 00:10:50,310 {\i1}�Piropos? Demasiado obvio, paso{\i0} 101 00:10:51,770 --> 00:10:54,900 {\i1}No cuesta mucho conquistarla{\i0} 102 00:10:55,110 --> 00:11:00,740 {\i1}Con gestos salvajes{\i0} 103 00:11:02,950 --> 00:11:07,910 {\i1}V�stete bien, hazte el fr�o Y todos se lo creer�n{\i0} 104 00:11:10,580 --> 00:11:18,050 {\i1}Si es s�lo una relaci�n de una noche{\i0} 105 00:11:18,220 --> 00:11:21,180 {\i1}Glamorosa y sexy{\i0} 106 00:11:21,970 --> 00:11:25,060 {\i1}Con ropa reveladora{\i0} 107 00:11:25,890 --> 00:11:29,140 {\i1}Una mujer atractiva tiende{\i0} 108 00:11:29,640 --> 00:11:33,020 {\i1}A saber exactamente qu� hacer{\i0} 109 00:11:33,440 --> 00:11:36,440 {\i1}En lugares de vida nocturna como Akasaka{\i0} 110 00:11:37,400 --> 00:11:40,700 {\i1}La conocen como la "chica sexy"{\i0} 111 00:11:41,030 --> 00:11:44,330 {\i1}Alguien de los suburbios como yo{\i0} 112 00:11:45,030 --> 00:11:48,370 {\i1}No tiene como competir{\i0} 113 00:11:50,710 --> 00:11:53,330 Hmm, el p�blico estuvo algo apagado hoy. 114 00:11:54,000 --> 00:11:55,290 Hola, �Eres Shingo, verdad? 115 00:11:56,090 --> 00:12:00,050 Estoy aqu� en nombre del presidente de la Atomic Promotion. 116 00:12:01,760 --> 00:12:05,760 Al presidente le gustar�a conocerte. 117 00:12:07,850 --> 00:12:10,940 �Huh? �Atomic? No la hab�a escuchado. 118 00:12:11,140 --> 00:12:15,110 Yo s�. Es la agencia de talentos que domina el mundo del espect�culo. 119 00:12:16,820 --> 00:12:20,110 No estoy interesado en agencias desconocidas. 120 00:12:20,950 --> 00:12:22,820 Porque soy un gran m�sico. 121 00:12:23,110 --> 00:12:24,780 - �Cierto? - �S�! 122 00:12:24,990 --> 00:12:27,200 - �Qui�nes son los mejores? - �Super Cars! 123 00:12:27,200 --> 00:12:29,370 - �El mejor cantante? - �Shingo! 124 00:12:29,620 --> 00:12:31,080 �Ves? Ya l�rgate. 125 00:12:31,710 --> 00:12:35,170 Ya veo. Nos vemos ma�ana a la una entonces. 126 00:12:38,590 --> 00:12:42,720 �Por favor! �Qui�n trabajar�a con ese gay? 127 00:12:43,220 --> 00:12:46,180 Ni por 10,000 dolares. 128 00:12:47,300 --> 00:12:49,220 Por cierto, el contrato es por $500,000. 129 00:13:02,990 --> 00:13:04,860 �Qu� vas a hacer, l�der? 130 00:13:06,870 --> 00:13:08,280 �Que qu� voy a hacer? 131 00:13:08,950 --> 00:13:10,700 �No es obvio? 132 00:13:11,200 --> 00:13:12,870 Ir, obviamente. 133 00:13:13,710 --> 00:13:14,870 Y entonces... 134 00:13:17,630 --> 00:13:19,630 �Me convertir� en un pro! 135 00:13:19,920 --> 00:13:22,050 - �S�, un pro! - �Hurrah! 136 00:13:23,920 --> 00:13:26,300 Al fin, �soy profesional! 137 00:13:26,550 --> 00:13:31,470 La estrella del ma�ana, un �dolo pop, anuncios en los trenes y todo. 138 00:13:44,820 --> 00:13:47,820 Es estupendo, Shingo. �Seremos ricos! 139 00:13:47,990 --> 00:13:52,370 �Cuando dije que vendr�an? Es a m� al que quieren. 140 00:13:53,660 --> 00:13:56,330 S�lo les con talento triunfan en esta industria. 141 00:13:58,460 --> 00:14:00,090 Lo siento, Kan. 142 00:14:00,290 --> 00:14:03,840 Me temo que me har� profesional, a diferencia tuya. 143 00:14:04,010 --> 00:14:08,090 Oh bueno, al menos vas a poder lustrarme los zapatos. 144 00:14:10,180 --> 00:14:11,310 Yo tambi�n tengo una invitaci�n. 145 00:15:12,240 --> 00:15:15,120 - Soy yo. - �No me asustes, idiota! 146 00:15:15,450 --> 00:15:18,410 Vaya... �d�nde estar� la oficina del presidente? 147 00:15:18,660 --> 00:15:20,830 - �No sabes? - �T� s�? 148 00:15:20,830 --> 00:15:22,590 No te preguntar�a si supiera. 149 00:15:23,380 --> 00:15:25,300 - �Por ac�? - Yo ir� por el otro lado. 150 00:15:47,320 --> 00:15:48,610 �Escuchaste eso? 151 00:15:49,030 --> 00:15:50,150 Una chica, �no? 152 00:15:50,570 --> 00:15:53,320 Suena como de 16, virgen, 153 00:15:53,660 --> 00:15:56,490 cara redonda, y unos 150 cm de estatura. 154 00:15:59,750 --> 00:16:03,080 Grupo sangu�neo A, g�minis, le gusta la m�sica y tomar siestas. 155 00:16:03,380 --> 00:16:05,500 El trabajo de sus sue�os es ser estilista. 156 00:16:07,960 --> 00:16:11,010 �Su�ltenme! �Su�ltame, oye! 157 00:16:12,050 --> 00:16:13,800 �Ah! �Me mordi�! 158 00:16:14,180 --> 00:16:16,010 - �Hija de...! - �Espera! 159 00:16:16,640 --> 00:16:18,220 Deja ir a la tortuga. 160 00:16:18,770 --> 00:16:19,730 �Tortuga? 161 00:16:26,190 --> 00:16:27,360 �Qui�n eres? 162 00:16:27,650 --> 00:16:28,610 �Qui�n? 163 00:16:28,780 --> 00:16:32,150 Soy un don nadie, pero ya que preguntan, 164 00:16:32,570 --> 00:16:33,950 �soy Kan! 165 00:16:35,240 --> 00:16:37,530 Hola, me llamo Gon. 166 00:16:37,740 --> 00:16:40,410 Imb�cil. No te rebajes a su nivel. 167 00:16:41,330 --> 00:16:43,080 �Fuera! �Sale de mi camino! 168 00:16:43,460 --> 00:16:45,880 �S�lo quiero cantar! 169 00:16:46,090 --> 00:16:48,130 �No es no! 170 00:16:48,420 --> 00:16:50,510 D�jala ir por m�. 171 00:16:51,760 --> 00:16:53,470 �Por qu� te har�amos caso? 172 00:16:54,050 --> 00:16:55,340 Est�pido, est�pido, est�pido. 173 00:16:57,850 --> 00:17:01,310 M�s tarde lo van a lamentar. 174 00:17:01,310 --> 00:17:02,890 �Qu� quieres decir? 175 00:17:04,100 --> 00:17:05,350 Miren al tipo que est� all�. 176 00:17:07,400 --> 00:17:11,570 �Ese hombre es el asistente del presidente de Atomic Promotion! 177 00:17:12,780 --> 00:17:14,280 �Est�s mintiendo! 178 00:17:15,450 --> 00:17:17,450 �Echa un vistazo a su tarjeta! 179 00:17:18,490 --> 00:17:19,910 �Disc�lpennos! 180 00:17:21,080 --> 00:17:23,710 No pasa nada, s�lo d�jenla ir, �okay? 181 00:17:24,580 --> 00:17:28,540 Pero se ha colado tantas veces... 182 00:17:29,840 --> 00:17:31,550 - Les comprar� la tortuga entonces. - �Huh? 183 00:17:34,300 --> 00:17:36,970 No quiero preguntas, olv�denlo. 184 00:17:37,970 --> 00:17:39,510 Son �rdenes del presidente. 185 00:17:41,060 --> 00:17:42,180 Pero, Se�or... 186 00:17:42,390 --> 00:17:46,150 �Ya d�jenlo, a menos que quieran que los despidan! 187 00:17:46,400 --> 00:17:47,440 �Bueno! 188 00:17:53,150 --> 00:17:54,900 Okay, �tortuguita? 189 00:17:56,610 --> 00:17:58,870 No soy una tortuga, soy Marimo. 190 00:17:59,370 --> 00:18:00,490 �Marimo! 191 00:18:01,410 --> 00:18:03,160 �Cu�l es tu n�mero y tu direcci�n? 192 00:18:03,580 --> 00:18:06,620 �Son m�sicos de esta compa��a? 193 00:18:07,420 --> 00:18:10,340 Bueno, podr�a decirse que s�. 194 00:18:10,670 --> 00:18:14,800 �Por favor! �Pueden llevarme a ver al presidente, s�lo esta vez? 195 00:18:15,090 --> 00:18:17,630 Me han rechazado tantas veces. 196 00:18:18,470 --> 00:18:21,850 Ya veo. Quieres ser cantante, �no? 197 00:18:24,640 --> 00:18:29,650 {\i1}Cada vez que me enamoro{\i0} 198 00:18:29,860 --> 00:18:34,690 {\i1}me desborda la felicidad...{\i0} 199 00:18:36,070 --> 00:18:39,700 �Para, para! Tienes potencial. 200 00:18:40,240 --> 00:18:42,030 Y dime... �est�s libre esta noche? 201 00:18:42,790 --> 00:18:45,040 S�lo si me conviertes en cantante. 202 00:18:47,790 --> 00:18:49,670 D�jamelo a m�, oh s�. 203 00:18:50,170 --> 00:18:51,380 Oye, c�lmate... 204 00:18:51,790 --> 00:18:55,340 En realidad, vinimos a una audici�n. 205 00:18:55,840 --> 00:18:56,880 Ven con nosotros. 206 00:18:57,090 --> 00:19:01,050 �Wow! �Me llevar�an? 207 00:19:01,300 --> 00:19:04,220 �Har� cualquier cosa, por favor! 208 00:19:05,600 --> 00:19:08,020 �D�nde est� la oficina del presidente? 209 00:19:08,640 --> 00:19:10,150 En el �ltimo piso. 210 00:20:08,910 --> 00:20:09,960 �Hey! 211 00:20:10,960 --> 00:20:12,170 �D�nde est�n? 212 00:20:36,570 --> 00:20:37,770 �Qui�n es la chica? 213 00:20:38,900 --> 00:20:41,110 La encontramos en la entra... �ouch! 214 00:20:42,240 --> 00:20:46,660 Es mi amiga, no, hermana, no... s�... 215 00:20:46,910 --> 00:20:49,540 Es la presidenta de nuestro fanclub. 216 00:20:52,830 --> 00:20:54,630 �Quieren ser estrellas? 217 00:20:57,340 --> 00:20:58,750 �Quieren o no? 218 00:21:01,340 --> 00:21:04,300 Bueno, yo... m�... 219 00:21:04,720 --> 00:21:06,930 ese es mi sue�o, si es posible. 220 00:21:08,060 --> 00:21:11,520 Los convertir� a ambos en estrellas dentro de una semana. 221 00:21:11,890 --> 00:21:13,140 �Una semana? 222 00:21:13,810 --> 00:21:15,440 Si hacen lo que les digo. 223 00:21:17,310 --> 00:21:20,150 Lo ser�n desde ahora mismo. 224 00:21:21,400 --> 00:21:22,530 Formen un d�o. 225 00:21:24,360 --> 00:21:27,870 �D�o? �Jam�s, no jugar� ese juego! 226 00:21:28,080 --> 00:21:30,200 Es muy bruto para m�. 227 00:21:30,370 --> 00:21:31,950 �Maldito man�aco sexual! 228 00:21:32,120 --> 00:21:34,250 Ese eres t�, cabeza hueca. 229 00:21:34,460 --> 00:21:36,580 �Cierra el pico, momia! 230 00:21:36,750 --> 00:21:38,170 �Paren! 231 00:21:38,790 --> 00:21:40,000 Los dos o ninguno, 232 00:21:40,920 --> 00:21:42,050 disculpen la molestia. 233 00:21:42,670 --> 00:21:45,510 Vamos, esta es su oportunidad. Yo estar� bien. 234 00:21:51,270 --> 00:21:54,890 De acuerdo. Pero recuerda, cuando ya seamos estrellas 235 00:21:55,190 --> 00:21:57,350 nos separaremos. �Est� claro? 236 00:21:57,770 --> 00:21:59,520 Hasta entonces tendr� que aguantarte. 237 00:22:01,400 --> 00:22:02,650 �Y t� qu� dices? 238 00:22:03,990 --> 00:22:05,530 Tengo una condici�n. 239 00:22:07,360 --> 00:22:09,740 Quiero traer a les miembros de mi banda. 240 00:22:10,780 --> 00:22:11,830 Lo pensar�. 241 00:22:12,370 --> 00:22:15,040 Tambi�n, �puedes darle trabajo a esta chica? 242 00:22:15,580 --> 00:22:17,290 - Mujeres no. - Por favor. 243 00:22:17,580 --> 00:22:19,170 �Que nos haga t� o algo? 244 00:22:20,090 --> 00:22:22,170 - No. - Entonces no acepto. 245 00:22:23,260 --> 00:22:25,840 - Que pena. - Una verdadera pena. 246 00:22:26,720 --> 00:22:28,840 Tiene que ser un d�o, o no hay trato. 247 00:22:29,510 --> 00:22:30,680 Gracias por haber venido. 248 00:22:31,720 --> 00:22:34,930 Kan, espera. Esta es nuestra gran oportunidad. 249 00:22:35,230 --> 00:22:38,480 - Meh. - Vamos, �piensa en los $500,000! 250 00:22:38,810 --> 00:22:40,270 �Nop! 251 00:22:40,940 --> 00:22:44,780 - Grand�simo idiota. - Cerdo apestoso. 252 00:22:44,780 --> 00:22:46,240 �Maldici�n! 253 00:22:46,490 --> 00:22:49,450 C�lmense, chicos. No necesito ser cantante. 254 00:22:52,080 --> 00:22:53,740 Todas las estrellas tienen un fanclub. 255 00:22:54,370 --> 00:22:56,410 Estar� a cargo del fanclub. 256 00:22:57,080 --> 00:22:58,040 �Qu� tal eso? 257 00:22:59,830 --> 00:23:01,420 Ser� un honor ser su primera fan. 258 00:23:01,960 --> 00:23:03,500 Eso lo decido yo. 259 00:23:05,210 --> 00:23:07,670 Yo no te necesito, pero recuerda 260 00:23:08,130 --> 00:23:10,180 que he sido groupie por 7 a�os. 261 00:23:10,930 --> 00:23:13,470 Les fans controlan el �xito de las estrellas. 262 00:23:14,060 --> 00:23:15,140 �Est�s segura? 263 00:23:16,180 --> 00:23:17,850 Mi oportunidad vendr� m�s adelante. 264 00:23:19,440 --> 00:23:21,270 Bien, �hag�moslo! 265 00:23:26,570 --> 00:23:28,570 Ac�rquense y firmen el contrato. 266 00:23:56,310 --> 00:23:58,890 Eh... esta es una canci�n que escrib�. 267 00:23:59,350 --> 00:24:02,850 Las letras est�n en japon�s simple, 268 00:24:03,150 --> 00:24:06,820 y en el lado B est� la versi�n karaoke. 269 00:24:12,610 --> 00:24:14,410 Esta noche han renacido. 270 00:24:15,200 --> 00:24:17,160 Olv�dense de su pasado. 271 00:24:18,750 --> 00:24:21,500 Son hermanos separados al nacer. 272 00:24:22,120 --> 00:24:23,170 �Hermanos? 273 00:24:23,750 --> 00:24:28,170 Ahora que se han reunido, su talento ha despertado. 274 00:24:28,510 --> 00:24:29,590 Talento natural... 275 00:24:29,590 --> 00:24:33,470 Que heredaron de su padre, que fue un gran m�sico. 276 00:24:33,970 --> 00:24:35,050 �Nuestro padre? 277 00:24:36,140 --> 00:24:37,260 Desde ahora ser�n... 278 00:24:43,100 --> 00:24:48,820 {\i1}Pasando el rato sin ning�n prop�sito{\i0} 279 00:24:51,860 --> 00:24:54,320 {\i1}Una vida ordinaria sin complicaciones{\i0} 280 00:24:54,780 --> 00:25:00,950 {\i1}S�lo quiero un auto y una guitarra{\i0} 281 00:25:03,500 --> 00:25:05,580 {\i1}Tambi�n amor{\i0} 282 00:25:07,920 --> 00:25:10,340 {\i1}Anda, escribe una canci�n{\i0} 283 00:25:11,010 --> 00:25:14,470 {\i1}(que sea sat�rica) Y que suene en alg�n lado{\i0} 284 00:25:15,430 --> 00:25:21,140 {\i1}Todes tienen ideas similares{\i0} 285 00:25:25,440 --> 00:25:29,650 {\i1}M�sica que toque los corazones de les j�venes{\i0} 286 00:25:30,570 --> 00:25:35,490 {\i1}Canciones variadas, canciones variadas{\i0} 287 00:26:32,670 --> 00:26:38,760 {\i1}S�lo se tiene una amiga mujer{\i0} 288 00:26:41,390 --> 00:26:43,720 {\i1}En las relaciones promedio{\i0} 289 00:26:44,350 --> 00:26:50,480 {\i1}Viviendo solo en la ciudad{\i0} 290 00:26:53,110 --> 00:26:55,570 {\i1}Una adolescencia saludable{\i0} 291 00:26:57,450 --> 00:26:59,820 {\i1}Anda, escribe una canci�n{\i0} 292 00:27:00,570 --> 00:27:04,240 {\i1}(que est� a la moda) Quiz�s me haga famoso{\i0} 293 00:27:04,950 --> 00:27:10,750 {\i1}Todes tienen ideas similares{\i0} 294 00:27:15,010 --> 00:27:19,340 {\i1}M�sica que toque los corazones de les j�venes{\i0} 295 00:27:20,090 --> 00:27:25,680 {\i1}Canciones variadas, canciones variadas{\i0} 296 00:27:35,440 --> 00:27:39,950 {\i1}M�sica que toque los corazones de les j�venes{\i0} 297 00:27:40,530 --> 00:27:46,200 {\i1}Canciones variadas, canciones variadas{\i0} 298 00:27:55,920 --> 00:28:00,300 {\i1}M�sica que toque los corazones de les j�venes{\i0} 299 00:28:00,320 --> 00:28:04,830 {\i1}M�sica que toque los corazones de los j�venes{\i0} 300 00:28:01,050 --> 00:28:06,180 {\i1}Canciones variadas, canciones variadas{\i0} 301 00:28:19,530 --> 00:28:21,990 �Estoy agotado! 302 00:28:22,820 --> 00:28:24,490 �No me queda nada de energ�a! 303 00:28:25,160 --> 00:28:27,910 Ser famoso es agotador, �no? 304 00:28:29,910 --> 00:28:32,210 Oye, �me est�s escuchando? 305 00:28:33,330 --> 00:28:34,880 - Shingo. - �S�? 306 00:28:35,790 --> 00:28:37,960 �De verdad crees que podemos ser estrellas? 307 00:28:38,630 --> 00:28:41,550 �Est�s bromenado? �Ya lo somos! 308 00:28:42,220 --> 00:28:45,890 Hemos estado en todos los medios, y mira, 309 00:28:46,470 --> 00:28:49,640 �tenemos cientos de cartas de fans! 310 00:28:49,890 --> 00:28:51,560 Cuando salimos 311 00:28:51,770 --> 00:28:55,900 la gente se vuelve loca. "M�rame, Shingo. �Te amo!" 312 00:28:57,150 --> 00:28:58,150 Ya s�, pero 313 00:28:58,940 --> 00:29:00,780 somos como un dos por uno, �no? 314 00:29:01,280 --> 00:29:03,070 Por separado somos pura basura. 315 00:29:05,320 --> 00:29:06,780 Basura, �eh? 316 00:29:08,370 --> 00:29:09,740 Tienes raz�n, soy basura. 317 00:29:11,290 --> 00:29:15,250 No puedo cantar, no bailo, y soy un tipo penoso. 318 00:29:15,710 --> 00:29:18,840 Siempre supe que no soy lo suficientemente bueno. 319 00:29:19,300 --> 00:29:21,840 Pero aunque sea un error, 320 00:29:22,220 --> 00:29:24,880 estamos camino al estrellato. 321 00:29:25,930 --> 00:29:28,010 No hay tiempo para dudas. 322 00:29:29,390 --> 00:29:32,100 Puede que hasta lleguemos a la cima. 323 00:29:33,440 --> 00:29:34,850 S�, puede que seamos basura por ahora 324 00:29:35,770 --> 00:29:38,820 pero no cualquier basura, �somos basura de estrellas! 325 00:29:39,570 --> 00:29:41,480 Como esas estrellas peque�as en el cielo. 326 00:29:42,490 --> 00:29:43,780 �Somos polvo de estrellas! 327 00:30:15,100 --> 00:30:16,350 �Eres t� de nuevo! 328 00:30:16,520 --> 00:30:17,480 �Alto! 329 00:30:18,980 --> 00:30:21,900 Estoy a cargo del fanclub de los Stardust Brothers. 330 00:30:22,320 --> 00:30:26,070 �Maldita mentirosa! �Crees que me vas a enga�ar de nuevo? 331 00:30:26,530 --> 00:30:27,820 �Espera un segundo! 332 00:30:30,870 --> 00:30:32,290 �Y t� qui�n diablos eres? 333 00:30:33,330 --> 00:30:37,420 Oh, �Sr. Kan y Sr. Shingo! Buenos d�as, Se�or. 334 00:30:38,330 --> 00:30:40,630 Que verg�enza, haci�ndole bullying a una chica. 335 00:30:40,920 --> 00:30:43,380 S�, pero es que esta... 336 00:30:43,380 --> 00:30:44,630 Es quien dice ser. 337 00:30:45,010 --> 00:30:46,050 �Lo sab�a! 338 00:30:47,930 --> 00:30:52,260 Bueno, se�or... pero a nosotros no nos dijeron.. �ouch! 339 00:30:52,260 --> 00:30:54,470 �Cierra el pico! 340 00:30:55,480 --> 00:30:59,520 Te lo est�n diciendo ahora, �entendido? 341 00:31:01,190 --> 00:31:02,940 �O quieres que te despidan? 342 00:31:03,690 --> 00:31:05,650 Ya, �salgan de mi vista! 343 00:31:06,030 --> 00:31:07,650 - �S�, se�or! - �S�, se�or! 344 00:31:11,370 --> 00:31:12,910 - Gracias, Kan. - No pasa nada. 345 00:31:23,750 --> 00:31:26,340 As� que nuestres fans se est�n multiplicando, �eh? 346 00:31:26,340 --> 00:31:29,340 �Ustedes dos son imparables! Verdad, �Shin? 347 00:31:29,630 --> 00:31:34,180 - �Verdad! - Est�s siendo amable. �Pero quiz�s s�! 348 00:31:34,180 --> 00:31:36,180 - Gracias a Marimo. - �Sip! 349 00:31:36,180 --> 00:31:39,690 Est�n obsesionadas contigo, ya no soy competencia. 350 00:31:39,850 --> 00:31:41,730 - T� eres especial. - S�, 351 00:31:41,900 --> 00:31:44,070 eres parte del equipo. 352 00:31:44,320 --> 00:31:48,610 �Ya s�! Le preguntar� al presidente si puedes debutar como cantante. 353 00:31:48,860 --> 00:31:51,200 S�, deber�as ser cantante. 354 00:31:51,570 --> 00:31:55,540 �Gracias, chicos! Pero ya no me interesa tanto. 355 00:31:56,580 --> 00:32:00,040 �Por qu� no? �No era tu sue�o? 356 00:32:00,250 --> 00:32:03,710 Bueno, es que no conf�o en mi talento. 357 00:32:04,630 --> 00:32:07,840 �Eso no importa! M�ralo, 358 00:32:08,670 --> 00:32:12,050 est�pido, feo y gordo. Y es una estrella. 359 00:32:12,050 --> 00:32:14,720 �Oye! �Eres jodidamente horrible! 360 00:32:14,720 --> 00:32:16,850 - Era una met�fora. - S�, �cierto? 361 00:32:24,690 --> 00:32:27,320 �Ya vamos a ser estrellas! 362 00:32:27,650 --> 00:32:29,530 �Los tres, ricos! 363 00:32:34,200 --> 00:32:39,540 {\i1}Posando frente al espejo Mostrando los m�sculos{\i0} 364 00:32:41,040 --> 00:32:48,380 {\i1}Me veo bien, satisfecho �Y qu�? �A qui�n le importa?{\i0} 365 00:32:48,960 --> 00:32:54,260 {\i1}Mi canci�n suena en la radio{\i0} 366 00:32:55,550 --> 00:33:00,730 {\i1}Por alg�n motivo, esta basura se hizo popular{\i0} 367 00:33:02,140 --> 00:33:08,650 {\i1}Antes de darnos cuenta Antes de darnos cuenta{\i0} 368 00:33:10,360 --> 00:33:13,910 {\i1}Cuando llegas al n�mero uno{\i0} 369 00:33:15,700 --> 00:33:16,950 {\i1}S�lo queda caer{\i0} 370 00:33:18,580 --> 00:33:22,120 {\i1}Cuando llegas al n�mero uno{\i0} 371 00:33:23,920 --> 00:33:28,630 {\i1}S�lo queda caer S�lo queda caer{\i0} 372 00:33:42,430 --> 00:33:48,020 {\i1}Posando frente a la c�mara Haciendo como que canto{\i0} 373 00:33:49,270 --> 00:33:56,740 {\i1}Me veo bien, es mi trabajo Trabajo honesto, �a qui�n le importa?{\i0} 374 00:33:57,240 --> 00:34:02,160 {\i1}En todas partes, mi rostro est� en la TV{\i0} 375 00:34:03,830 --> 00:34:09,040 {\i1}�No me veo lindo mostrando mis caninos?{\i0} 376 00:34:10,420 --> 00:34:17,090 {\i1}Antes de darnos cuenta Antes de darnos cuenta{\i0} 377 00:34:18,680 --> 00:34:22,600 {\i1}Cuando llegas al n�mero uno{\i0} 378 00:34:23,980 --> 00:34:25,480 {\i1}Resiste, sigue adelante{\i0} 379 00:34:26,890 --> 00:34:30,480 {\i1}Cuando llegas al n�mero uno{\i0} 380 00:34:32,190 --> 00:34:36,780 {\i1}Resiste, sigue adelante Resiste, sigue adelante{\i0} 381 00:34:50,790 --> 00:34:56,340 {\i1}Posando frente al piano Haciendo como que toco{\i0} 382 00:34:57,550 --> 00:35:05,060 {\i1}Me veo bien, lo hago bien �Y qu�? �A qui�n le importa?{\i0} 383 00:35:05,560 --> 00:35:10,810 {\i1}Nos encantan los eventos de caridad{\i0} 384 00:35:12,110 --> 00:35:17,240 {\i1}Nos aprecian m�s con l�grimas en los ojos{\i0} 385 00:35:18,700 --> 00:35:24,910 {\i1}Antes de darnos cuenta Antes de darnos cuenta{\i0} 386 00:35:28,580 --> 00:35:32,250 {\i1}Cuando llegas al n�mero uno{\i0} 387 00:35:33,960 --> 00:35:35,250 {\i1}Canta la misma canci�n{\i0} 388 00:35:36,840 --> 00:35:40,430 {\i1}Cuando llegas al n�mero uno{\i0} 389 00:35:42,010 --> 00:35:43,720 {\i1}Resiste, sigue adelante{\i0} 390 00:35:45,010 --> 00:35:48,730 {\i1}Cuando llegas al n�mero uno{\i0} 391 00:35:50,390 --> 00:35:51,690 {\i1}Canta la misma canci�n{\i0} 392 00:35:53,270 --> 00:35:56,940 {\i1}Cuando llegas al n�mero uno{\i0} 393 00:35:58,610 --> 00:36:04,530 {\i1}Canta la misma canci�n, una y otra vez, para siempre{\i0} 394 00:37:08,680 --> 00:37:17,190 {\i1}Informaci�n de moda Mantenidas con un poco de dinero{\i0} 395 00:37:17,400 --> 00:37:24,160 {\i1}Una TV de 60 pulgadas Cambiando los canales{\i0} 396 00:37:26,120 --> 00:37:28,740 {\i1}Son las noticias de las 7{\i0} 397 00:37:29,290 --> 00:37:32,870 {\i1}"Por tu fama, nadie te escucha..."{\i0} 398 00:37:34,750 --> 00:37:43,220 {\i1}Conversaciones actuales Mantenidas con unas pocas firmas{\i0} 399 00:37:43,420 --> 00:37:50,100 {\i1}La m�sica dance de los 60 est� volviendo a sonar{\i0} 400 00:37:52,100 --> 00:37:56,650 {\i1}Puede que sea una nueva moda{\i0} 401 00:38:01,030 --> 00:38:05,240 {\i1}La tarjeta de cr�dito al tope{\i0} 402 00:38:09,450 --> 00:38:14,210 {\i1}Ya no hay donde usarla{\i0} 403 00:38:18,380 --> 00:38:22,800 {\i1}La tarjeta de cr�dito al tope{\i0} 404 00:38:26,800 --> 00:38:31,350 {\i1}S�lo me queda hacer trampa{\i0} 405 00:39:09,970 --> 00:39:18,600 {\i1}Coordinaci�n psicod�lica Mantenida con unas pocas l�neas{\i0} 406 00:39:18,770 --> 00:39:25,440 {\i1}Una luz negra de 60 watts en una disco cerrada{\i0} 407 00:39:27,490 --> 00:39:32,030 {\i1}Bailando toda la noche{\i0} 408 00:39:36,370 --> 00:39:40,790 {\i1}La tarjeta de cr�dito al tope{\i0} 409 00:39:44,800 --> 00:39:49,180 {\i1}Ya no hay donde usarla{\i0} 410 00:39:53,720 --> 00:39:58,230 {\i1}La tarjeta de cr�dito al tope{\i0} 411 00:40:02,100 --> 00:40:06,730 {\i1}S�lo me queda hacer trampa{\i0} 412 00:40:11,070 --> 00:40:15,490 {\i1}La tarjeta de cr�dito al tope{\i0} 413 00:40:57,990 --> 00:40:59,500 Maldici�n. 414 00:41:00,450 --> 00:41:03,330 �Por qu� Kan recibe toda la atenci�n? 415 00:41:04,210 --> 00:41:05,840 El talentoso soy yo. 416 00:41:07,090 --> 00:41:08,960 Soy mejor cantante. 417 00:41:09,670 --> 00:41:13,840 Stardust Brothers solo funciona gracias a m�. 418 00:41:14,680 --> 00:41:18,600 Podr�a convertirme en solista cuando quiera. 419 00:41:45,420 --> 00:41:48,090 Eres la �nica que me entiende. 420 00:41:50,460 --> 00:41:53,420 Ya s�, te contar� mi secreto, 421 00:41:54,590 --> 00:41:56,010 que nadie conoce. 422 00:41:57,050 --> 00:42:00,140 Tengo el coraz�n al otro lado. 423 00:42:01,680 --> 00:42:02,680 Ac�. 424 00:42:04,940 --> 00:42:09,980 Es una condici�n muy rara, como uno en diez mil o peor. 425 00:42:11,440 --> 00:42:13,820 �Ves? Soy especial. 426 00:42:15,990 --> 00:42:19,530 Ya s�, te escribir� una canci�n. 427 00:42:21,580 --> 00:42:24,080 �Desde ahora escribir� todas mis canciones! 428 00:42:58,530 --> 00:43:05,450 {\i1}Un helic�ptero est� volando �O quiz�s es una abeja?{\i0} 429 00:43:05,750 --> 00:43:09,040 {\i1}Bueno, me importa un comino{\i0} 430 00:43:09,330 --> 00:43:16,090 {\i1}El ascensor est� roto �O quiz�s es una serpiente?{\i0} 431 00:43:16,550 --> 00:43:19,800 {\i1}�Y qu�? Me da lo mismo{\i0} 432 00:43:23,430 --> 00:43:24,970 {\i1}Porque...{\i0} 433 00:43:30,650 --> 00:43:32,230 {\i1}Porque...{\i0} 434 00:43:38,280 --> 00:43:44,080 {\i1}No puedo dejar de temblar Esto debe ser... un sue�o{\i0} 435 00:43:45,490 --> 00:43:51,290 {\i1}No puedo dejar de llorar Esto debe ser... un sue�o{\i0} 436 00:43:52,590 --> 00:43:58,420 {\i1}No puedo dejar de reir Esto debe ser... un sue�o{\i0} 437 00:44:03,220 --> 00:44:10,140 {\i1}Un caim�n est� bailando �O quiz�s es un tigre?{\i0} 438 00:44:10,560 --> 00:44:13,730 {\i1}Bueno, me importa un comino{\i0} 439 00:44:14,110 --> 00:44:21,030 {\i1}El productor me est� gritando Podr�a ser un buey{\i0} 440 00:44:21,360 --> 00:44:24,200 {\i1}�Y qu�? Me da lo mismo{\i0} 441 00:44:28,250 --> 00:44:30,000 {\i1}Porque...{\i0} 442 00:44:35,500 --> 00:44:37,250 {\i1}Porque...{\i0} 443 00:44:43,220 --> 00:44:49,020 {\i1}No puedo dejar de temblar Esto debe ser... un sue�o{\i0} 444 00:44:50,350 --> 00:44:56,230 {\i1}No puedo dejar de llorar Esto debe ser... un sue�o{\i0} 445 00:44:57,610 --> 00:45:03,490 {\i1}No puedo dejar de reir Esto debe ser... un sue�o{\i0} 446 00:45:08,240 --> 00:45:15,170 {\i1}Un computador est� llorando �O quiz�s es una mosca?{\i0} 447 00:45:15,540 --> 00:45:18,420 {\i1}Bueno, me importa un comino{\i0} 448 00:45:26,350 --> 00:45:33,270 {\i1}Jugando con una pistola Podr�a morir{\i0} 449 00:45:33,640 --> 00:45:36,440 {\i1}�Y qu�? Me da lo mismo{\i0} 450 00:46:05,680 --> 00:46:08,470 {\i1}Esto debe ser... un sue�o{\i0} 451 00:46:12,850 --> 00:46:15,690 {\i1}Esto debe ser... un sue�o{\i0} 452 00:46:20,110 --> 00:46:22,990 {\i1}Esto debe ser... un sue�o{\i0} 453 00:46:27,320 --> 00:46:30,240 {\i1}Esto debe ser... un sue�o{\i0} 454 00:46:54,100 --> 00:46:56,350 {\i1}El concierto de los Stardust Brothers{\i0} 455 00:47:02,900 --> 00:47:05,900 El show empieza en veinte minutos, �d�nde est� Shingo? 456 00:47:06,110 --> 00:47:08,410 �Oh? �No ha llegado? 457 00:47:08,660 --> 00:47:09,780 �Viniste solo? 458 00:47:17,790 --> 00:47:20,000 - �No est�s preocupado? - �Por qu�? 459 00:47:21,710 --> 00:47:22,800 Por Shingo... 460 00:47:23,710 --> 00:47:25,170 Se le ve triste. 461 00:47:26,380 --> 00:47:29,430 La culpa es s�lo de �l, se la pasa bebiendo. 462 00:47:31,720 --> 00:47:32,720 �C�mo me veo? 463 00:47:45,900 --> 00:47:48,820 Quiz�s se asust� y escap�. Cobarde. 464 00:47:49,530 --> 00:47:51,570 Mejor por m�, era una carga. 465 00:47:52,200 --> 00:47:53,990 Estar� mejor solo. 466 00:47:54,280 --> 00:47:57,410 Despu�s de todo, no era muy carism�tico, �no? 467 00:48:01,500 --> 00:48:06,260 {\i1}Recib� una llamada de mi manager pregunt�ndome "�qu� est�s haciendo?"{\i0} 468 00:48:07,170 --> 00:48:11,970 {\i1}Entonces me despert�, El sol es amarillo y desulmbrante{\i0} 469 00:48:12,760 --> 00:48:17,430 {\i1}Como tus labios brillosos y verdes{\i0} 470 00:48:18,730 --> 00:48:23,440 {\i1}Recibi una llamada de mi manager diciendo "ya es suficiente."{\i0} 471 00:48:24,440 --> 00:48:29,320 {\i1}Entonces me levant� de la cama El sol es amarillo y deslumbrante{\i0} 472 00:48:30,240 --> 00:48:35,080 {\i1}Como tus brillantes pesta�as de arcoiris{\i0} 473 00:48:35,830 --> 00:48:40,790 {\i1}Saqu� leche del refrigerador{\i0} 474 00:48:41,790 --> 00:48:46,840 {\i1}Parec�a jugo de tomate Oh no, es todo igual que ayer{\i0} 475 00:48:51,930 --> 00:48:56,310 {\i1}Recib� una llamada de mi manager diciendo "est�s despedido!"{\i0} 476 00:48:57,470 --> 00:49:02,140 {\i1}Entonces me vest� r�pidamente El sol es amarillo y deslumbrante{\i0} 477 00:49:03,400 --> 00:49:08,400 {\i1}Como un huevo frito en el cielo azul{\i0} 478 00:49:26,080 --> 00:49:31,510 {\i1}Saqu� leche del refrigerador{\i0} 479 00:49:32,220 --> 00:49:37,220 {\i1}Parec�a jugo de tomate Oh no, es todo igual que ayer{\i0} 480 00:49:38,100 --> 00:49:43,100 {\i1}Labios verdes, leche roja{\i0} 481 00:49:43,890 --> 00:49:48,860 {\i1}El sol es amarillo El cielo un azul radiante{\i0} 482 00:50:08,880 --> 00:50:12,460 Tienes que subir al escenario. No pueden seguir esperando. 483 00:50:15,300 --> 00:50:16,800 Ir� a buscar a Shingo. 484 00:50:18,640 --> 00:50:20,310 No puedo hacerlo solo. 485 00:50:21,310 --> 00:50:24,270 Pero tampoco puedes abandonar al p�blico. 486 00:50:25,060 --> 00:50:27,190 �Tengo una idea! Anda t� en nuestro lugar. 487 00:50:27,940 --> 00:50:29,900 �Qu�? Estas bromeando. 488 00:50:29,900 --> 00:50:32,610 Anda al escenario con el micr�fono. 489 00:51:16,400 --> 00:51:18,110 Como habr�s notado 490 00:51:18,910 --> 00:51:24,410 el p�blico tiene dudas respecto a nuestro gobierno. 491 00:51:25,580 --> 00:51:30,210 Sabemos que la industria del entretenimiento les influencia. 492 00:51:30,710 --> 00:51:35,340 Y eres la persona m�s poderosa para controlar el p�blico. 493 00:51:36,130 --> 00:51:39,590 Nuestro Primer Ministro reconoce tu trabajo. 494 00:51:40,300 --> 00:51:43,970 Nos gustar�a apoyarte dentro de nuestras capacidades. 495 00:51:45,310 --> 00:51:49,690 A prop�sito, el d�o que est�s promocionando... 496 00:51:52,360 --> 00:51:55,320 tienen a les j�venes enloquecides, que es bueno. 497 00:51:55,650 --> 00:52:00,410 Pero nos preocupan sus alocadas vidas personales. 498 00:52:01,740 --> 00:52:03,950 Hemos escuchado rumores alarmantes. 499 00:52:04,870 --> 00:52:07,410 Y lo que nosotros estamos buscando es... 500 00:52:08,000 --> 00:52:09,790 - Amor. - �S�! 501 00:52:10,290 --> 00:52:13,250 Amor y paz. 502 00:52:13,880 --> 00:52:17,550 Queremos que al p�blico le interesen esas cosas. 503 00:52:18,050 --> 00:52:21,680 Es lo que deber�a interesarles, de todas formas. 504 00:52:22,390 --> 00:52:28,180 El hijo de una figura conocida quiere ser cantante. 505 00:52:29,390 --> 00:52:30,940 Es bastante apuesto 506 00:52:32,020 --> 00:52:33,690 y no canta mal. 507 00:52:34,360 --> 00:52:38,150 �Podr�a tu compa��a encargarse de �l? 508 00:52:38,490 --> 00:52:41,660 Tiene mucho potencial. 509 00:52:41,990 --> 00:52:44,200 El d�o no va a durar mucho. 510 00:52:44,490 --> 00:52:47,370 Adem�s, son un poco... 511 00:52:48,040 --> 00:52:49,290 Vulgares. 512 00:52:49,450 --> 00:52:53,830 �Soy cantante profesional! �El Rey Shingo ha llegado! 513 00:52:53,830 --> 00:52:57,090 - �D�nde cresta estabas? - Kan, �amigo m�o! 514 00:52:57,590 --> 00:52:59,050 �Tranquil�zate! 515 00:53:00,170 --> 00:53:01,720 �No deber�as estar en el escenario? 516 00:53:02,260 --> 00:53:03,220 �Mierda! 517 00:53:04,050 --> 00:53:12,980 {\i1}Siempre que me enamoro me abruma la felicidad{\i0} 518 00:53:15,980 --> 00:53:24,780 {\i1}No seas tan bueno que me haces llorar{\i0} 519 00:53:25,410 --> 00:53:27,200 {\i1}�Por qu� ser�?{\i0} 520 00:53:28,990 --> 00:53:32,580 {\i1}En lo m�s profundo de mi coraz�n{\i0} 521 00:53:33,790 --> 00:53:37,420 {\i1}Hay una puerta secreta{\i0} 522 00:53:38,670 --> 00:53:42,550 {\i1}La abrir� s�lo para ti{\i0} 523 00:53:43,470 --> 00:53:47,050 {\i1}Y te mostrar� lo que hay adentro{\i0} 524 00:53:47,430 --> 00:53:52,100 {\i1}Cuando eso suceda{\i0} 525 00:53:53,100 --> 00:53:55,770 {\i1}Ser� tuya{\i0} 526 00:54:21,090 --> 00:54:29,970 {\i1}Siempre que estamos solos me abruma la felicidad{\i0} 527 00:54:33,140 --> 00:54:41,820 {\i1}Conectamos de coraz�n a coraz�n como por telepat�a{\i0} 528 00:54:42,480 --> 00:54:44,240 {\i1}�Por qu� ser�?{\i0} 529 00:54:46,030 --> 00:54:49,660 {\i1}No hay necesidad de explicaciones{\i0} 530 00:54:50,870 --> 00:54:54,500 {\i1}Porque est� escrito en tu rostro{\i0} 531 00:54:55,710 --> 00:54:59,290 {\i1}Igual que en el m�o{\i0} 532 00:55:00,500 --> 00:55:04,130 {\i1}Seamos honestos{\i0} 533 00:55:04,460 --> 00:55:09,010 {\i1}Cuando eso suceda{\i0} 534 00:55:10,180 --> 00:55:12,810 {\i1}Ser� tuya{\i0} 535 00:55:14,980 --> 00:55:18,560 {\i1}En lo profundo de mi coraz�n{\i0} 536 00:55:19,770 --> 00:55:23,360 {\i1}Hay una puerta secreta{\i0} 537 00:55:24,610 --> 00:55:28,410 {\i1}La abrir� solo para ti{\i0} 538 00:55:29,410 --> 00:55:32,990 {\i1}Y te mostrar� lo que hay adentro{\i0} 539 00:55:33,330 --> 00:55:38,290 {\i1}Cuando eso suceda{\i0} 540 00:55:39,000 --> 00:55:41,880 {\i1}Ser� tuya{\i0} 541 00:55:42,840 --> 00:55:47,590 {\i1}Cuando eso suceda{\i0} 542 00:55:48,630 --> 00:55:52,550 {\i1}Seremos uno, uno, uno{\i0} 543 00:56:23,380 --> 00:56:24,630 Para, �Shingo! 544 00:56:25,050 --> 00:56:26,760 �Me har� solista! 545 00:56:26,760 --> 00:56:27,760 �Esc�chame! 546 00:57:00,960 --> 00:57:03,040 Um...uh... 547 00:57:04,380 --> 00:57:05,590 Hoy, yo... 548 00:57:07,340 --> 00:57:08,760 ...bueno... 549 00:57:13,180 --> 00:57:16,100 �Ah, s�! �Voy a cantar mi nueva canci�n! 550 00:57:16,300 --> 00:57:19,600 Hey, nena. �Esta canci�n va para ti! 551 00:57:35,820 --> 00:57:42,040 {\i1}Un hombre puede encontrarse indefenso frente a una mujer (Uh-oh){\i0} 552 00:57:42,540 --> 00:57:48,460 {\i1}Basta una sonrisita para derretir su coraz�n{\i0} 553 00:57:49,300 --> 00:57:55,510 {\i1}Un hombre enamorado puede ser un idiota.{\i0} 554 00:57:55,970 --> 00:58:02,180 {\i1}Le pasa por encima, y �l sigue enamorad�simo de ella{\i0} 555 00:58:16,160 --> 00:58:22,700 {\i1}La chica vanidosa lo reh�ye con una mirada fr�a (vete){\i0} 556 00:58:23,000 --> 00:58:29,210 {\i1}�l se obsesiona m�s y m�s con ella{\i0} 557 00:58:29,710 --> 00:58:35,970 {\i1}Desesperadamente enamorado{\i0} 558 00:58:36,380 --> 00:58:42,810 {\i1}Flotando en el aire con una expresi�n est�pida en el rostro{\i0} 559 00:59:10,130 --> 00:59:15,720 �Fuera! �Fuera! �Fuera! �Fuera! 560 00:59:18,340 --> 00:59:22,310 �Fuera! �Fuera! �Fuera! �Fuera! 561 00:59:23,560 --> 00:59:26,770 {\i1}Matrimonio, matrimonio, matrimonio...{\i0} 562 01:00:49,850 --> 01:00:53,400 {\i1}�S�lo quiero paz!{\i0} 563 01:00:55,650 --> 01:00:59,610 {\i1}Si en el m�s all� hay paz{\i0} 564 01:01:02,280 --> 01:01:06,580 {\i1}En este mundo tambi�n deber�a haber paz{\i0} 565 01:01:08,870 --> 01:01:13,330 {\i1}Soy un �ngel del m�s all�{\i0} 566 01:01:15,540 --> 01:01:22,050 {\i1}Reformando este mundo a im�gen del m�s all�{\i0} 567 01:01:22,220 --> 01:01:26,680 {\i1}Peace mark, peace mark Baby, love me like an angel{\i0} 568 01:01:27,260 --> 01:01:31,810 {\i1}Peace mark, peace mark Baby, love me like an angel{\i0} 569 01:01:32,230 --> 01:01:36,810 {\i1}Peace mark, peace mark Baby, love me like an angel{\i0} 570 01:02:35,160 --> 01:02:40,670 {\i1}Caer� gasolina como si lloviera Dicen fuentes confiables{\i0} 571 01:02:41,670 --> 01:02:48,050 {\i1}Al principio s�lo era un rumor, pero ahora todos dejaron de fumar{\i0} 572 01:02:48,220 --> 01:02:53,470 {\i1}Caer� gasolina como si lloviera Nadie sabe cuando{\i0} 573 01:02:54,730 --> 01:03:01,150 {\i1}D�a tras d�a, el cielo est� gris Sigue revisando el pron�stico{\i0} 574 01:03:01,320 --> 01:03:05,450 {\i1}Mirando la gente aterrizar en un aeropuerto{\i0} 575 01:03:07,860 --> 01:03:12,030 {\i1}Capturado a trav�s de un lente fotogr�fico{\i0} 576 01:03:14,700 --> 01:03:19,500 {\i1}Una triste y larga cola de proporciones globales{\i0} 577 01:03:21,340 --> 01:03:24,760 {\i1}Todo borrado por las noticias de la TV{\i0} 578 01:03:40,690 --> 01:03:44,980 {\i1}Agua turbia sale de la llave{\i0} 579 01:03:47,400 --> 01:03:51,320 {\i1}S�rvete un vaso y b�betelo{\i0} 580 01:03:54,200 --> 01:03:59,040 {\i1}Una revoluci�n cultural de proporciones globales{\i0} 581 01:04:00,710 --> 01:04:04,380 {\i1}Todo borrado por las noticias de la TV{\i0} 582 01:04:22,230 --> 01:04:24,190 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 583 01:04:24,400 --> 01:04:27,400 - Buenas. - Hermosa como siempre, Se�orita. 584 01:04:55,560 --> 01:04:59,770 Vaya vaya, chicos malos. �No deber�an descansar en el suelo! 585 01:05:00,640 --> 01:05:02,350 �Mu�vanse! 586 01:05:02,940 --> 01:05:04,440 �Pelado desgraciado! 587 01:05:05,440 --> 01:05:07,480 �Imb�cil! 588 01:05:14,410 --> 01:05:15,620 �Suficiente! 589 01:05:19,790 --> 01:05:21,250 Oh, Sr. Kaoru. 590 01:05:21,580 --> 01:05:25,790 No deber�an golpear a los d�biles, no hay excusa. 591 01:05:26,540 --> 01:05:29,300 Hagan las paces por m�, �si? 592 01:05:29,460 --> 01:05:34,430 Siento mucho que haya tenido que ver una escena tan desagradable. 593 01:05:34,890 --> 01:05:36,350 As� est� mejor. 594 01:05:36,640 --> 01:05:38,930 S�, se�or. Disc�lpennos. 595 01:05:41,060 --> 01:05:42,440 Aqu�, toma mi mano. 596 01:06:03,410 --> 01:06:04,920 597 01:06:06,080 --> 01:06:08,210 �Qu� tiene de bueno ese? 598 01:06:10,590 --> 01:06:14,260 No soporto a los hip�critas como �l. 599 01:06:15,510 --> 01:06:18,550 Oye, Kan. �Y si dejamos de cantar? 600 01:06:20,390 --> 01:06:22,770 No seas llor�n. �No somos polvo de estrellas? 601 01:06:24,020 --> 01:06:25,140 Basura es lo que somos. 602 01:06:28,730 --> 01:06:30,980 Sabes que, 603 01:06:31,940 --> 01:06:35,820 Desde chico que siempre he sentido que no calzo. 604 01:06:37,950 --> 01:06:40,120 Siempre arruino todo, �no? 605 01:06:41,080 --> 01:06:45,040 As� que... para atraer la atenci�n de la gente, 606 01:06:45,870 --> 01:06:47,790 So�aba con convertirme en una estrella. 607 01:06:49,840 --> 01:06:52,590 Estaba decidido a convertirme en una sin importar qu�. 608 01:06:54,420 --> 01:06:55,680 Qu� tonto, �no? 609 01:06:58,430 --> 01:07:02,140 Oye, �quieres que te cuente mi secreto? 610 01:07:05,430 --> 01:07:06,890 En realidad... 611 01:07:07,440 --> 01:07:08,770 me abandonaron cuando ni�o. 612 01:07:10,110 --> 01:07:11,270 Pasa seguido. 613 01:07:12,530 --> 01:07:13,480 �De verdad? 614 01:07:14,190 --> 01:07:15,360 A mi tambi�n me abandonaron. 615 01:07:17,110 --> 01:07:18,360 Somos parecidos. 616 01:07:24,750 --> 01:07:27,000 Tengo un gran secreto. 617 01:07:28,210 --> 01:07:29,830 Espero que sea bueno. 618 01:07:33,170 --> 01:07:34,960 - Toca mi pecho - �Qu�? 619 01:07:35,260 --> 01:07:36,630 S�lo t�came. 620 01:07:36,970 --> 01:07:38,260 �Qu� mierda! 621 01:07:38,430 --> 01:07:41,890 - �Pero qu� te pasa? - �Lo supuse! 622 01:07:41,890 --> 01:07:45,680 - �Idiota! No es eso. - �T� ser�s, pero yo no! 623 01:07:45,980 --> 01:07:48,980 - �Es�chame, es sobre mi coraz�n! - �Yo no! 624 01:07:49,310 --> 01:07:50,400 �Tu coraz�n? 625 01:07:52,310 --> 01:07:54,070 Est� al lado derecho. 626 01:07:54,360 --> 01:07:57,070 - �Eso es todo? - �Ah? Es raro. 627 01:07:57,070 --> 01:08:00,360 - No realmente. - �Qu�? �Est� al lado derecho! 628 01:08:00,820 --> 01:08:02,450 - El m�o tambi�n. - �Qu�? 629 01:08:07,870 --> 01:08:09,420 As� que los dos son... 630 01:08:09,620 --> 01:08:13,380 �No es lo que crees! �Hay una explicaci�n! 631 01:08:13,590 --> 01:08:18,880 S�lo Dios conoce nuestro tr�gico destino, heredamos el karma de nuestros padres. 632 01:08:19,090 --> 01:08:21,800 - �De qu� est�s hablando? - �C�mo nos encontraste? 633 01:08:22,300 --> 01:08:24,680 Escuch� el sonido de una harm�nica barata. 634 01:08:26,060 --> 01:08:29,270 �No deber�as alejarte de basura como nosotros? 635 01:08:30,390 --> 01:08:32,900 �Todav�a estoy a cargo de su fanclub! 636 01:08:33,190 --> 01:08:35,320 Se termin�. D�jannos en paz. 637 01:08:43,570 --> 01:08:47,540 �Eres la nueva artista del a�o! Tuvimos buen ojo, �eh? 638 01:08:48,040 --> 01:08:49,000 �Verdad? 639 01:08:53,170 --> 01:08:54,130 En realidad, 640 01:08:54,590 --> 01:08:58,920 Quiero que suban al escenario conmigo en mi pr�ximo concierto. 641 01:09:00,050 --> 01:09:02,050 �S�? �Los tres juntos! 642 01:09:03,300 --> 01:09:05,680 �Est�s segura? �Gracias, Marimo! 643 01:09:06,060 --> 01:09:08,100 Me temo que yo paso. 644 01:09:08,600 --> 01:09:09,770 �Por qu�? 645 01:09:10,430 --> 01:09:12,310 Me cans� de pretender. 646 01:09:13,770 --> 01:09:15,110 �Vas a dejar de cantar? 647 01:09:15,690 --> 01:09:16,690 No, 648 01:09:17,400 --> 01:09:19,740 Quiero empezar desde cero. 649 01:09:21,030 --> 01:09:22,700 Tocando en locales chicos. 650 01:09:23,990 --> 01:09:28,080 Me convertir� en una estrella por mis propios medios. 651 01:09:31,540 --> 01:09:32,540 �Kan! 652 01:09:34,040 --> 01:09:38,000 �Cu�nta raz�n tienes! �Estaba pensando lo mismo! 653 01:09:38,210 --> 01:09:41,300 Siento que puedo escribir una canci�n increible. 654 01:09:43,470 --> 01:09:45,550 Okay, ir� con ustedes. 655 01:09:45,850 --> 01:09:48,310 �Ah? �Y qu� pasar� con el contrato? 656 01:09:48,850 --> 01:09:51,560 No hemos firmado un contrato oficial. 657 01:09:52,060 --> 01:09:54,270 Como soy artista mujer... 658 01:09:55,900 --> 01:09:58,570 �Muy bien! �Dejaremos esta est�pida compa�ia! 659 01:09:59,110 --> 01:10:02,190 �Idiota! Le est� yendo muy bien. 660 01:10:02,190 --> 01:10:04,570 - �De qu� lado est�s? - �Yo? 661 01:10:04,910 --> 01:10:07,870 - Voy a dirigir el fanclub de Marimo. - �Ah, desgraciado! 662 01:10:08,030 --> 01:10:09,990 - �Hacemos chapitas? - �As�? 663 01:10:09,990 --> 01:10:13,750 - Chapitas redondas de Marimo. - �Suena genial! 664 01:10:14,040 --> 01:10:16,920 - �Gracias! - �Y qu� hay de m�? 665 01:10:17,170 --> 01:10:19,380 - �Vicepresidente? - �Estupendo! 666 01:10:52,870 --> 01:10:54,960 Son todas unas pendejas. 667 01:10:56,710 --> 01:10:59,250 Pens� que iban a haber mujeres guapas. 668 01:10:59,790 --> 01:11:03,460 Deber�as tener m�s cuidado. Los rumores corren r�pido. 669 01:11:05,590 --> 01:11:07,550 Eso es f�cil de tapar. 670 01:11:08,760 --> 01:11:11,760 Y, �encontraste a la chica? 671 01:11:12,430 --> 01:11:16,480 �Marimo? Ella no, es una estrella ahora, sin esc�ndalos. 672 01:11:26,490 --> 01:11:28,070 �Me veo como que me importa? 673 01:11:28,820 --> 01:11:31,120 Mi popularidad se ha estancado. 674 01:11:31,660 --> 01:11:35,700 Se necesita un esc�ndalo para llamar la atenci�n. 675 01:11:36,410 --> 01:11:40,460 Pero les dos son idols, tienen que mantener una imagen limpia. 676 01:11:40,960 --> 01:11:44,340 �Bah! Ese es el punto, �no lo ves? 677 01:11:44,920 --> 01:11:49,430 Al p�blico le encantan los esc�ndalos choqueantes, �no? 678 01:11:50,970 --> 01:11:54,770 - �Buen trabajo! - �Gracias! �Nos vemos! 679 01:11:59,230 --> 01:12:02,360 Escucha. Ma�ana ir�s por Marimo. 680 01:12:03,110 --> 01:12:05,610 �Qu� va a decir el presidente? 681 01:12:06,360 --> 01:12:10,530 No te preocupes. El presidente estar� con mi padre ma�ana. 682 01:12:11,570 --> 01:12:13,030 No podr� hacer nada. 683 01:12:17,710 --> 01:12:20,080 Podr�as hasta llamar a la prensa. 684 01:12:20,870 --> 01:12:22,380 El titular ser�a 685 01:12:23,040 --> 01:12:26,420 "Cantantes rom�nticos viven romance en carne y hueso." 686 01:13:04,290 --> 01:13:05,750 Tienes que dejar de beber. 687 01:13:06,340 --> 01:13:07,300 �C�llate! 688 01:13:22,940 --> 01:13:25,440 �Ac� va a ser la entrevista? 689 01:13:25,610 --> 01:13:29,190 S�. Yo volver� a la oficina, �buena suerte! 690 01:13:38,490 --> 01:13:40,370 - Oye. - �Kaoru! 691 01:13:41,660 --> 01:13:43,330 �Qu� est�s haciendo aqu�? 692 01:13:44,630 --> 01:13:45,790 Um... 693 01:13:46,710 --> 01:13:48,300 �d�nde est�n les periodistas? 694 01:13:48,920 --> 01:13:52,130 Estoy s�lo yo. Ven, si�ntate. 695 01:14:00,810 --> 01:14:05,060 Brindemos, primero. Tenemos tiempo. 696 01:14:10,110 --> 01:14:13,700 �Esperen! Tienen prohibida la entrada hoy. 697 01:14:14,530 --> 01:14:17,910 - �Por qu�? - No s�, �rdenes. 698 01:14:18,280 --> 01:14:22,000 Quiz�s los echaron, �eh? 699 01:14:22,200 --> 01:14:26,960 - Vine a ver a Marimo. - �Dirijo su fanclub! 700 01:14:27,290 --> 01:14:29,710 No me sirve. Salgan de aqu�. 701 01:14:30,210 --> 01:14:31,960 Vamos, h�gannos el favor. 702 01:14:33,170 --> 01:14:35,220 �Quieres que te pegue acaso? 703 01:14:37,010 --> 01:14:39,850 Vamos, Shingo. V�monos. 704 01:14:58,990 --> 01:15:01,030 Marimo no est� aqu�. 705 01:15:01,540 --> 01:15:02,790 �Mientes! 706 01:15:03,040 --> 01:15:06,290 �No miento! Es verdad. 707 01:15:06,670 --> 01:15:08,380 �Se la llevaron! 708 01:15:08,750 --> 01:15:11,880 - �A d�nde? - �No s�! 709 01:15:12,380 --> 01:15:15,050 �Dime la verdad! 710 01:15:15,220 --> 01:15:21,890 �Sab�as que este tipo estuvo en prisi�n por apu�alar tres guardaespaldas? 711 01:15:24,270 --> 01:15:26,600 Se fueron a un hotel. 712 01:15:26,810 --> 01:15:28,980 �Te dijeron a qu�? 713 01:15:29,860 --> 01:15:31,860 - �No! - �Dale duro! 714 01:15:33,110 --> 01:15:36,070 �Dicen que Kaoru iba a ir tambi�n! 715 01:15:36,280 --> 01:15:38,360 �Ese bastardo! 716 01:16:42,140 --> 01:16:43,550 �A d�nde crees que vas? 717 01:16:43,850 --> 01:16:47,560 Vuelve a la cama. Me portar� bien, nena. 718 01:16:48,230 --> 01:16:52,270 Entiende... es por tu bien. 719 01:16:52,850 --> 01:16:55,520 Es tu primera vez, �no? 720 01:16:56,530 --> 01:16:57,860 Ven conmigo. 721 01:17:04,660 --> 01:17:06,700 �Marimo! 722 01:17:26,100 --> 01:17:32,640 {\i1}Abre la caja de m�sica Y cierra la cortina{\i0} 723 01:17:35,190 --> 01:17:39,070 {\i1}Hay una tormenta afuera Lo s� incluso con los ojos cerrados{\i0} 724 01:17:41,570 --> 01:17:48,330 {\i1}Ajusta tu reloj en la mu�eca Y s�cate la corbata{\i0} 725 01:17:50,580 --> 01:17:53,830 {\i1}Hay una tormenta afuera Lo s� bien{\i0} 726 01:17:56,790 --> 01:18:02,010 {\i1}Desafortunadamente, la piel bronceada ya est� fuera de temporada{\i0} 727 01:18:02,920 --> 01:18:06,850 {\i1}El tiempo nunca deja de pasar nos estamos volviendo viejos{\i0} 728 01:18:09,140 --> 01:18:14,270 {\i1}Desafortunadamente, la piel bronceada ya est� fuera de temporada{\i0} 729 01:18:15,230 --> 01:18:19,190 {\i1}Me pone ansioso que nos estamos volviendo viejos{\i0} 730 01:18:21,190 --> 01:18:26,070 {\i1}Please! Inventen una m�quina del tiempo para m�{\i0} 731 01:18:27,370 --> 01:18:32,330 {\i1}Please! Inventen una m�quina del tiempo para m�{\i0} 732 01:18:33,500 --> 01:18:41,250 {\i1}Please! Inventen una m�quina del tiempo para m�{\i0} 733 01:19:04,700 --> 01:19:11,370 {\i1}Si�ntate en un piso de lin�leo Y cierra la cortina{\i0} 734 01:19:13,660 --> 01:19:17,000 {\i1}Hay una tormenta afuera �No es obvio?{\i0} 735 01:19:20,000 --> 01:19:26,760 {\i1}Me tomo el tiempo de secarme el pelo con una toalla{\i0} 736 01:19:29,090 --> 01:19:32,390 {\i1}Hay una tormenta afuera como en mi coraz�n{\i0} 737 01:19:35,310 --> 01:19:40,650 {\i1}Desafortunadamente, la piel bronceada ya est� fuera de temporada{\i0} 738 01:19:41,480 --> 01:19:45,440 {\i1}El tiempo nunca deja de pasar nos estamos volviendo viejos{\i0} 739 01:19:47,740 --> 01:19:52,830 {\i1}Desafortunadamente, la piel bronceada ya est� fuera de temporada{\i0} 740 01:19:53,830 --> 01:19:58,040 {\i1}Me pone ansioso que nos estamos volviendo viejos{\i0} 741 01:20:09,300 --> 01:20:14,310 {\i1}Please! Inventen una m�quina del tiempo para m�{\i0} 742 01:20:15,470 --> 01:20:20,400 {\i1}Please! Inventen una m�quina del tiempo para m�{\i0} 743 01:20:21,690 --> 01:20:29,450 {\i1}Please! Inventen una m�quina del tiempo para m�{\i0} 744 01:20:55,720 --> 01:20:58,850 {\i1}Hay una tormenta afuera tengo los ojos cerrados{\i0} 745 01:21:01,810 --> 01:21:05,110 {\i1}Hay una tormenta afuera lo s� bien{\i0} 746 01:21:07,900 --> 01:21:11,240 {\i1}Hay una tormenta afuera �no es obvio?{\i0} 747 01:21:14,200 --> 01:21:17,540 {\i1}Hay una tormenta afuera como en mi coraz�n{\i0} 748 01:21:26,090 --> 01:21:28,090 Te est�bamos esperando. 749 01:21:28,630 --> 01:21:30,590 Tiene muchas ganas de verte. 750 01:21:39,770 --> 01:21:42,140 El Sr. Minami est� aqu�, Sir. 751 01:21:42,520 --> 01:21:44,980 He escuchado mucho sobre ti. 752 01:21:45,650 --> 01:21:48,690 A mi hijo le ha ido bien, gracias. 753 01:21:50,030 --> 01:21:52,610 Kaoru es el favorito de la naci�n. 754 01:21:53,150 --> 01:21:56,120 Captura los corazones de todes les j�venes. 755 01:21:56,870 --> 01:22:02,750 Aprecio tu trabajo. Has salvado mi reputaci�n, Minami. 756 01:22:04,290 --> 01:22:07,590 El motivo por el que te pedimos venir hoy 757 01:22:09,300 --> 01:22:14,970 es que tenemos una propuesta para ti. Confiamos en tus habilidades. 758 01:22:35,160 --> 01:22:37,370 Son un jodido dolor de cabeza. 759 01:22:38,700 --> 01:22:40,620 Esto se acaba aqu�. 760 01:22:41,910 --> 01:22:43,370 Entr�guenmela. 761 01:22:47,500 --> 01:22:48,500 �A ellos! 762 01:22:58,050 --> 01:22:59,600 Oigan, �miren! 763 01:23:00,010 --> 01:23:01,770 �Es Kaoru! 764 01:23:25,660 --> 01:23:30,290 {\i1}Si s�lo cantas por dinero{\i0} 765 01:23:31,130 --> 01:23:34,840 {\i1}"I love you, eres la �nica"{\i0} 766 01:23:37,930 --> 01:23:42,470 {\i1}Los que creen ser�n salvados{\i0} 767 01:23:43,470 --> 01:23:47,350 {\i1}Siempre ha sido as�, sin falta{\i0} 768 01:23:49,600 --> 01:23:55,110 {\i1}No pierdas tiempo durmiendo No hay tiempo para dormir{\i0} 769 01:23:56,190 --> 01:24:02,120 {\i1}Mu�vete r�pido y lo olvidar�s{\i0} 770 01:24:02,450 --> 01:24:07,910 {\i1}C-c-c-c-crazy C-c-c-c-crazy game{\i0} 771 01:24:08,580 --> 01:24:12,750 {\i1}Una nueva oportunidad llega cada d�a{\i0} 772 01:24:14,920 --> 01:24:20,300 {\i1}C-c-c-c-crazy C-c-c-c-crazy game{\i0} 773 01:24:20,970 --> 01:24:24,970 {\i1}Una nueva oportunidad llega cada d�a{\i0} 774 01:24:55,380 --> 01:24:59,720 En res�men, queremos que inclines a la naci�n hacia nuestro jefe. 775 01:25:00,630 --> 01:25:03,890 No puede ser dif�cil para alguien de tu genio. 776 01:25:05,180 --> 01:25:07,720 Tampoco es un mal trato. 777 01:25:08,060 --> 01:25:10,890 Tu futuro est� practicamente garantizado. 778 01:25:11,060 --> 01:25:14,110 No te ir�s a retirar ahora, �no? 779 01:25:14,440 --> 01:25:17,360 Por supuesto que no, Se�or. Podemos contar con �l. 780 01:25:17,730 --> 01:25:24,490 �Cierto? Con �l de nuestro lado, �es como si ya gobernara, Se�or! 781 01:25:26,200 --> 01:25:27,490 Felicitaciones. 782 01:25:50,560 --> 01:25:51,770 {\i1}Si pudiera ser un Mes�as{\i0} 783 01:25:51,770 --> 01:25:53,270 �D�nde estamos? {\i1}Si pudiera ser un Mes�as{\i0} 784 01:25:53,270 --> 01:25:54,980 {\i1}Si pudiera ser un Mes�as{\i0} 785 01:25:55,190 --> 01:25:56,520 �Qu� diablos? 786 01:25:56,520 --> 01:25:58,020 {\i1}I need you en todo el mundo{\i0} 787 01:25:58,020 --> 01:25:59,190 �Ustedes! {\i1}I need you en todo el mundo{\i0} 788 01:26:02,990 --> 01:26:04,740 {\i1}Si se me acabaran las palabras{\i0} 789 01:26:04,740 --> 01:26:05,950 �Pap�! {\i1}Si se me acabaran las palabras{\i0} 790 01:26:05,950 --> 01:26:06,370 {\i1}Si se me acabaran las palabras{\i0} 791 01:26:06,370 --> 01:26:07,330 Kaoru. {\i1}Si se me acabaran las palabras{\i0} 792 01:26:08,450 --> 01:26:12,210 {\i1}Todo se acabar�a Hora de decir adi�s{\i0} 793 01:26:15,080 --> 01:26:20,050 {\i1}Aunque los ni�os se tomen de las manos{\i0} 794 01:26:21,300 --> 01:26:27,050 {\i1}Y canten en un c�rculo{\i0} 795 01:26:27,680 --> 01:26:32,810 {\i1}C-c-c-c-crazy C-c-c-c-crazy game{\i0} 796 01:26:33,690 --> 01:26:37,900 {\i1}Cuando nuestros corazones se conectan{\i0} 797 01:26:38,360 --> 01:26:43,530 {\i1}C-c-c-c-crazy C-c-c-c-crazy game{\i0} 798 01:26:44,570 --> 01:26:48,780 {\i1}Cuando nuestros corazones se conectan{\i0} 799 01:28:05,780 --> 01:28:09,200 �Presidente! �Qu�dese con nosotros! �Por qu� me protegi�? 800 01:28:14,120 --> 01:28:15,870 Mira, es el lado derecho. Estar� bien. 801 01:28:16,580 --> 01:28:17,750 �El lado derecho? 802 01:28:25,880 --> 01:28:26,920 �No puede ser! 803 01:28:27,130 --> 01:28:30,930 Por favor, �d�gannos la verdad! �Por qu� me protegi�? 804 01:28:31,760 --> 01:28:33,890 �Dinos quien realmente eres! 805 01:29:10,760 --> 01:29:13,310 {\i1}Esc�chame Try to tell you{\i0} 806 01:29:16,640 --> 01:29:21,440 {\i1}Es una historia del pasado{\i0} 807 01:29:22,650 --> 01:29:27,280 {\i1}Abandon� a mi amada{\i0} 808 01:29:28,230 --> 01:29:33,450 {\i1}Esta es mi expiaci�n{\i0} 809 01:29:34,530 --> 01:29:37,590 {\i1}Perd�nenme My children{\i0} 810 01:29:40,460 --> 01:29:45,130 {\i1}Mi coraz�n se qued� gris{\i0} 811 01:29:46,500 --> 01:29:53,090 {\i1}Desde el d�a que me fui No ha habido un d�a{\i0} 812 01:29:53,590 --> 01:29:57,760 {\i1}Que fuera claro{\i0} 813 01:29:58,640 --> 01:30:04,480 {\i1}El idol m�s grande de la historia{\i0} 814 01:30:05,360 --> 01:30:09,570 {\i1}Eso es lo que quer�a ser{\i0} 815 01:30:14,360 --> 01:30:18,740 {\i1}Para alejarme de los escandalos{\i0} 816 01:30:20,290 --> 01:30:30,290 {\i1}Con mi amor superficial yo hice el amor{\i0} 817 01:30:32,170 --> 01:30:37,470 {\i1}Una sola vez{\i0} 818 01:30:38,180 --> 01:30:44,480 {\i1}Un s�lo error{\i0} 819 01:30:44,810 --> 01:30:49,570 {\i1}R�anse si quieren{\i0} 820 01:30:55,990 --> 01:31:00,830 {\i1}Mis hijos{\i0} 821 01:31:09,480 --> 01:31:14,800 {\i1}Don't cry for me No derramen ni una l�grima{\i0} 822 01:31:21,720 --> 01:31:26,520 {\i1}Perd� mi inter�s{\i0} 823 01:31:27,650 --> 01:31:32,530 {\i1}En cantar{\i0} 824 01:31:33,030 --> 01:31:38,660 {\i1}En mi vida s�lo quedaron olas tras olas{\i0} 825 01:31:39,570 --> 01:31:44,330 {\i1}De tristeza, vac�o{\i0} 826 01:31:45,620 --> 01:31:55,620 {\i1}Mi oportunidad pas�, pero no pod�a abandonar mi sue�o{\i0} 827 01:31:57,930 --> 01:32:03,760 {\i1}Mi nuevo sue�o de ser el productor de los m�s grandes{\i0} 828 01:32:04,470 --> 01:32:08,850 {\i1}idols pop del mundo{\i0} 829 01:32:13,480 --> 01:32:17,860 {\i1}Yo soy la verdadera estrella{\i0} 830 01:32:19,450 --> 01:32:29,450 {\i1}Indudablemente, soy yo{\i0} 831 01:32:31,330 --> 01:32:36,130 {\i1}Lleg� la hora de decir adi�s{\i0} 832 01:32:37,220 --> 01:32:47,210 {\i1}Cuando caiga la cortina{\i0} 833 01:32:55,270 --> 01:33:00,280 {\i1}Cr�anme{\i0} 834 01:33:22,890 --> 01:33:25,470 Y as�, Minami muri�, misterio a�n no resuelto. 835 01:33:25,640 --> 01:33:28,930 Espera, eso es muy poco realista. 836 01:33:28,930 --> 01:33:31,440 - �C�mo? - Nada tiene sentido. 837 01:33:31,850 --> 01:33:33,770 �Que pas� con el pol�tico? 838 01:33:34,650 --> 01:33:37,650 �A qui�n le importan los detalles? T� y los dem�s... 839 01:33:38,280 --> 01:33:41,990 Una historia de amor, �ah? �Qu� paso con la tal Marimo? 840 01:33:42,200 --> 01:33:44,370 Est� visitando su ciudada natal. 841 01:33:44,990 --> 01:33:46,120 �D�nde queda? 842 01:33:46,330 --> 01:33:47,330 Hokkaido. 843 01:33:48,660 --> 01:33:51,500 Mira, �crees que alguien aqu� te cree? 844 01:33:52,000 --> 01:33:55,840 - Como sea, es una historia ver�dica. - S�, �todo es cierto! 845 01:33:56,090 --> 01:33:58,800 �Que les pareci�? �Fue interesante? 846 01:33:59,050 --> 01:34:00,300 Resp�ndanme, �por favor? 847 01:34:02,630 --> 01:34:04,090 Supongo que es un no... 848 01:34:04,720 --> 01:34:09,560 �Maldici�n! D�ganme que quieren de nosotros entonces... 849 01:34:09,720 --> 01:34:14,900 �Qu� tal si... los hombres de Kaoru a�n nos resienten, y Kaoru 850 01:34:15,310 --> 01:34:18,820 - cobra venganza? - �Para! Historias de venzanga, no. 851 01:34:18,980 --> 01:34:22,110 - Ten cuidado por la noche... �mira! - �Jesus, no! 852 01:34:23,070 --> 01:34:25,990 - Estoy bromeando. - De verdad, no lo hagas. 853 01:34:27,490 --> 01:34:28,620 Lo �nico que nos queda ahora 854 01:34:29,200 --> 01:34:31,370 es volver a convertirnos en superestrellas. 855 01:34:32,830 --> 01:34:34,120 �Crees que podemos? 856 01:34:34,290 --> 01:34:35,710 �Estoy seguro! 857 01:34:37,670 --> 01:34:40,300 Muy bien, seremos estrellas otra vez. 858 01:34:41,880 --> 01:34:43,880 �Verdaderas superestrellas! 859 01:34:51,430 --> 01:34:53,270 Kan, oye. 860 01:34:55,100 --> 01:34:56,560 Deja de bromear. 861 01:35:05,610 --> 01:35:06,610 Kan... 862 01:35:08,490 --> 01:35:10,870 �despierta! 863 01:35:12,240 --> 01:35:13,330 �Kan! 864 01:35:14,750 --> 01:35:16,330 �Vamos, Kan! 865 01:35:56,960 --> 01:35:57,960 Una estrella. 866 01:35:59,420 --> 01:36:00,420 Una estrella. 867 01:36:02,550 --> 01:36:05,460 Nos convertimos en estrellas, de verdad. 868 01:36:07,380 --> 01:36:10,090 M�renme. 869 01:37:31,970 --> 01:37:33,260 Shingo Kubota 870 01:37:33,430 --> 01:37:34,600 Kazuhiro Takagi 871 01:37:34,800 --> 01:37:35,930 Kyoko Togawa 872 01:37:37,430 --> 01:37:38,560 Kazuhiro Watanabe 873 01:38:12,930 --> 01:38:14,550 Kiyohiko Ozaki 874 01:38:18,350 --> 01:38:19,930 Historia Original: Haruo Chicada 875 01:38:19,930 --> 01:38:21,350 Gion: Makoto Tezuka 876 01:38:28,610 --> 01:38:30,730 Editor: Mari Kishi, Makoto Tezuka 877 01:38:30,900 --> 01:38:32,400 Fotograf�a:Tetsuya Iida 878 01:39:11,900 --> 01:39:14,450 Coordinador de m�sica: Eiichi Takagi 879 01:40:10,750 --> 01:40:13,590 Productor ejecutivo: Haruo Chicada 880 01:40:15,090 --> 01:40:22,350 Dirigida por Makoto Tezuka 881 01:40:27,180 --> 01:40:29,140 68797

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.