Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:15,000
Tokyo, 1985
Proyecto {\i1}La Leyenda de los Stardust Brothers{\i0}
2
00:01:29,460 --> 00:01:34,170
Bienvenides
al sal�n Callus.
3
00:01:35,340 --> 00:01:38,390
Espero que se est�n divirtiendo.
4
00:01:38,970 --> 00:01:41,970
�Ha llegado el momento
m�s esperado!
5
00:01:43,270 --> 00:01:45,480
Esta no es una noche cualquiera,
6
00:01:45,770 --> 00:01:49,480
ya que les hemos tra�do una banda
especial y refrescante.
7
00:02:11,880 --> 00:02:15,970
{\i1}Las medias rojas atraen las miradas{\i0}
8
00:02:17,130 --> 00:02:21,640
{\i1}Un negocio cambiante
as� es la m�sica Rock'n'Roll{\i0}
9
00:02:22,350 --> 00:02:26,270
{\i1}Somos gemelos
Somos afortunados{\i0}
10
00:02:27,440 --> 00:02:31,520
{\i1}Y sexys, somos los
Stardust Brothers{\i0}
11
00:02:32,730 --> 00:02:36,690
{\i1}Es curioso como surgi� la oportunidad{\i0}
12
00:02:37,950 --> 00:02:42,200
{\i1}Antes de saberlo,
ya ten�amos un hit{\i0}
13
00:02:43,080 --> 00:02:47,460
{\i1}Somos gemelos
somos fuertes{\i0}
14
00:02:48,290 --> 00:02:52,090
{\i1}Y sexys, somos los
Stardust Brothers{\i0}
15
00:02:53,500 --> 00:02:57,970
{\i1}Es verdad
S�lo dos a�os atr�s{\i0}
16
00:02:58,760 --> 00:03:02,680
{\i1}�No lo recuerdan?{\i0}
17
00:03:03,930 --> 00:03:05,850
{\i1}Es verdad{\i0}
18
00:03:06,560 --> 00:03:08,770
{\i1}Somos nosotros{\i0}
19
00:03:09,140 --> 00:03:13,190
{\i1}�No recuerdan nuestras voces?{\i0}
20
00:03:14,320 --> 00:03:18,700
{\i1}Stardust stardust stardust
stardust stardust, basura de estrellas{\i0}
21
00:03:19,450 --> 00:03:22,780
{\i1}Stardust stardust stardust
stardust stardust{\i0}
22
00:03:22,780 --> 00:03:23,950
{\i1}�Basura de estrellas!{\i0}
23
00:03:24,660 --> 00:03:28,960
{\i1}Stardust stardust stardust
stardust stardust, basura de estrellas{\i0}
24
00:03:29,870 --> 00:03:33,590
{\i1}Somos los Stardust Brothers{\i0}
25
00:03:35,130 --> 00:03:39,130
{\i1}Somos los Stardust Brothers{\i0}
26
00:03:50,640 --> 00:03:54,810
{\i1}Gui�ando un ojo con micr�fono en mano{\i0}
27
00:03:55,820 --> 00:04:00,360
{\i1}�Sin dinero? Sin preocupaciones,
as� es el negocio Rock'n'Roll{\i0}
28
00:04:01,150 --> 00:04:05,330
{\i1}Somos gemelos
Somos super fuertes{\i0}
29
00:04:06,330 --> 00:04:09,950
{\i1}Y sexys, somos los
Stardust Brothers{\i0}
30
00:04:11,500 --> 00:04:15,630
{\i1}El p�blico puede ser muy cruel{\i0}
31
00:04:16,750 --> 00:04:20,920
{\i1}Antes de saberlo,
tocamos fondo{\i0}
32
00:04:21,930 --> 00:04:26,010
{\i1}Somos gemelos
Somos desafortunados{\i0}
33
00:04:27,140 --> 00:04:31,140
{\i1}Y sexys, somos los
Stardust Brothers{\i0}
34
00:04:32,310 --> 00:04:34,440
{\i1}Es verdad{\i0}
35
00:04:34,940 --> 00:04:37,020
{\i1}S�lo dos a�os atr�s{\i0}
36
00:04:37,480 --> 00:04:41,570
{\i1}Revisen nuestras fotos{\i0}
37
00:04:42,700 --> 00:04:44,240
{\i1}Es verdad{\i0}
38
00:04:45,320 --> 00:04:47,280
{\i1}Somos nosotros{\i0}
39
00:04:47,950 --> 00:04:52,000
{\i1}�No recuerdan nuestros rostros?{\i0}
40
00:04:53,080 --> 00:04:57,380
{\i1}Stardust stardust stardust
stardust stardust, basura de estrellas{\i0}
41
00:04:57,540 --> 00:04:58,540
Basura.
42
00:04:58,540 --> 00:05:02,510
Takashige Ichise
Katsunori Haruda
43
00:05:03,550 --> 00:05:06,800
{\i1}Stardust stardust stardust
stardust stardust{\i0}
44
00:05:06,800 --> 00:05:07,970
{\i1}�Basura de estrellas!{\i0}
45
00:05:08,680 --> 00:05:13,230
{\i1}Stardust stardust stardust
stardust stardust, basura de estrellas{\i0}
46
00:05:13,940 --> 00:05:18,360
{\i1}Stardust stardust stardust
stardust stardust, basura de estrellas{\i0}
47
00:05:24,320 --> 00:05:28,240
{\i1}Somos los Stardust Brothers{\i0}
48
00:05:34,040 --> 00:05:35,080
{\i1}��ramos nosotros!{\i0}
49
00:05:47,470 --> 00:05:49,180
�Hola, muchas gracias!
50
00:05:49,600 --> 00:05:52,470
Buenas noches, somos
los Stardust Brothers.
51
00:05:52,640 --> 00:05:55,810
Soy Shingo, el l�der,
�l es Kan. Yo soy el l�der.
52
00:05:55,810 --> 00:05:57,690
Espera, �el l�der? �Seg�n qui�n?
53
00:05:57,690 --> 00:05:58,940
Porque soy el mayor.
54
00:05:58,940 --> 00:06:02,440
�Qu� edad tienes, abuelo?
55
00:06:02,440 --> 00:06:05,190
Qu� terrible, a�n soy j�ven.
56
00:06:05,400 --> 00:06:07,860
Y bueno, �les gust� nuestra canci�n?
57
00:06:08,410 --> 00:06:12,990
�Qu� opinan? �Qu� dices t�?
Oye, �t�! Disculpe, se�or, �qu� tal estuvo?
58
00:06:16,210 --> 00:06:19,880
Silencio absoluto.
P�semosla bien, �okay?
59
00:06:20,040 --> 00:06:22,130
�A qu� vinieron, eh?
60
00:06:22,880 --> 00:06:25,880
- �A ver una pel�cula?
- Shhhh. Tab�.
61
00:06:26,130 --> 00:06:31,140
�Qu� nos pas�?
Sol�amos ser tan famosos, �verdad?
62
00:06:31,140 --> 00:06:35,350
�As� es! Todo el mundo sabe quienes son
los Stardust Brothers, �no?
63
00:06:35,850 --> 00:06:37,100
�No se acuerdan?
64
00:06:39,560 --> 00:06:42,980
�No han escuchado sobre nosotros?
Dejen que les cuente nuestra historia.
65
00:06:43,610 --> 00:06:46,400
{\i1}L-O-N-D-O-N boots!{\i0}
66
00:06:46,570 --> 00:06:49,320
{\i1}L-O-N-D-O-N boots!{\i0}
67
00:06:49,490 --> 00:06:55,120
{\i1}L-O-N-D-O-N boots!{\i0}
68
00:07:01,380 --> 00:07:04,380
{\i1}You don't like no London boots{\i0}
69
00:07:07,260 --> 00:07:10,550
{\i1}You don't like no London boots{\i0}
70
00:07:13,220 --> 00:07:16,390
{\i1}You hate London boots{\i0}
71
00:07:19,190 --> 00:07:22,360
{\i1}You don't like no London boots{\i0}
72
00:07:26,530 --> 00:07:30,570
{\i1}This is only one, this is only
this is only one{\i0}
73
00:09:08,290 --> 00:09:09,630
Son geniales, �eh?
74
00:09:10,090 --> 00:09:11,090
No.
75
00:09:11,550 --> 00:09:14,090
�London Boots es la mejor banda?
76
00:09:14,550 --> 00:09:15,510
No, la peor.
77
00:09:15,970 --> 00:09:17,550
�Cu�l es la mejor?
78
00:09:17,970 --> 00:09:19,060
Super Cars.
79
00:09:19,220 --> 00:09:21,020
No te oigo.
80
00:09:21,220 --> 00:09:22,270
�Super Cars!
81
00:09:24,100 --> 00:09:25,940
�Dejen de hacer el tonto!
82
00:09:26,100 --> 00:09:30,020
�Prep�rense! Somos los siguientes,
�escucharon?
83
00:09:30,780 --> 00:09:33,240
�Dios m�o! Son todes unes in�tiles.
84
00:09:33,570 --> 00:09:37,070
Si no fuera por ustedes
ya ser�a un pro.
85
00:09:40,910 --> 00:09:43,700
Tengo la voz para serlo.
86
00:09:44,210 --> 00:09:45,290
�Guitarra!
87
00:09:47,040 --> 00:09:49,210
Revisa la afinaci�n, �de acuerdo?
88
00:09:49,790 --> 00:09:52,590
Si no fuera por m�,
esta banda ser�a una basura.
89
00:09:54,340 --> 00:09:57,260
Ahh... est� desafinada, �idiota!
90
00:09:59,510 --> 00:10:02,560
Oh... perdona. Pero no pasa nada, �no?
91
00:10:02,560 --> 00:10:04,100
No puedes quedar peor de lo que estabas.
92
00:10:05,560 --> 00:10:07,980
�De qu� se r�en? �Al escenario!
93
00:10:21,620 --> 00:10:24,450
�Yahoo! �Aqu� estamos, nena!
94
00:10:25,120 --> 00:10:26,580
�Shingo!
95
00:10:27,920 --> 00:10:29,330
�C�llate!
96
00:10:31,000 --> 00:10:33,630
�Qu� pasa? �No hay chicas?
97
00:10:34,460 --> 00:10:35,590
�Shingo!
98
00:10:36,510 --> 00:10:39,220
{\i1}No es nada serio pero
le dije que la amaba{\i0}
99
00:10:40,340 --> 00:10:46,980
{\i1}Haci�ndome el dif�cil
Apretando los dientes noche tras noche{\i0}
100
00:10:47,980 --> 00:10:50,310
{\i1}�Piropos?
Demasiado obvio, paso{\i0}
101
00:10:51,770 --> 00:10:54,900
{\i1}No cuesta mucho conquistarla{\i0}
102
00:10:55,110 --> 00:11:00,740
{\i1}Con gestos salvajes{\i0}
103
00:11:02,950 --> 00:11:07,910
{\i1}V�stete bien, hazte el fr�o
Y todos se lo creer�n{\i0}
104
00:11:10,580 --> 00:11:18,050
{\i1}Si es s�lo una relaci�n de una noche{\i0}
105
00:11:18,220 --> 00:11:21,180
{\i1}Glamorosa y sexy{\i0}
106
00:11:21,970 --> 00:11:25,060
{\i1}Con ropa reveladora{\i0}
107
00:11:25,890 --> 00:11:29,140
{\i1}Una mujer atractiva tiende{\i0}
108
00:11:29,640 --> 00:11:33,020
{\i1}A saber exactamente qu� hacer{\i0}
109
00:11:33,440 --> 00:11:36,440
{\i1}En lugares de vida nocturna como Akasaka{\i0}
110
00:11:37,400 --> 00:11:40,700
{\i1}La conocen como la "chica sexy"{\i0}
111
00:11:41,030 --> 00:11:44,330
{\i1}Alguien de los suburbios como yo{\i0}
112
00:11:45,030 --> 00:11:48,370
{\i1}No tiene como competir{\i0}
113
00:11:50,710 --> 00:11:53,330
Hmm, el p�blico
estuvo algo apagado hoy.
114
00:11:54,000 --> 00:11:55,290
Hola, �Eres Shingo, verdad?
115
00:11:56,090 --> 00:12:00,050
Estoy aqu� en nombre del
presidente de la Atomic Promotion.
116
00:12:01,760 --> 00:12:05,760
Al presidente le
gustar�a conocerte.
117
00:12:07,850 --> 00:12:10,940
�Huh? �Atomic? No la hab�a escuchado.
118
00:12:11,140 --> 00:12:15,110
Yo s�. Es la agencia de talentos que
domina el mundo del espect�culo.
119
00:12:16,820 --> 00:12:20,110
No estoy interesado en
agencias desconocidas.
120
00:12:20,950 --> 00:12:22,820
Porque soy un gran m�sico.
121
00:12:23,110 --> 00:12:24,780
- �Cierto?
- �S�!
122
00:12:24,990 --> 00:12:27,200
- �Qui�nes son los mejores?
- �Super Cars!
123
00:12:27,200 --> 00:12:29,370
- �El mejor cantante?
- �Shingo!
124
00:12:29,620 --> 00:12:31,080
�Ves? Ya l�rgate.
125
00:12:31,710 --> 00:12:35,170
Ya veo. Nos vemos ma�ana
a la una entonces.
126
00:12:38,590 --> 00:12:42,720
�Por favor! �Qui�n
trabajar�a con ese gay?
127
00:12:43,220 --> 00:12:46,180
Ni por 10,000 dolares.
128
00:12:47,300 --> 00:12:49,220
Por cierto, el contrato
es por $500,000.
129
00:13:02,990 --> 00:13:04,860
�Qu� vas a hacer, l�der?
130
00:13:06,870 --> 00:13:08,280
�Que qu� voy a hacer?
131
00:13:08,950 --> 00:13:10,700
�No es obvio?
132
00:13:11,200 --> 00:13:12,870
Ir, obviamente.
133
00:13:13,710 --> 00:13:14,870
Y entonces...
134
00:13:17,630 --> 00:13:19,630
�Me convertir� en un pro!
135
00:13:19,920 --> 00:13:22,050
- �S�, un pro!
- �Hurrah!
136
00:13:23,920 --> 00:13:26,300
Al fin, �soy profesional!
137
00:13:26,550 --> 00:13:31,470
La estrella del ma�ana, un �dolo pop,
anuncios en los trenes y todo.
138
00:13:44,820 --> 00:13:47,820
Es estupendo, Shingo.
�Seremos ricos!
139
00:13:47,990 --> 00:13:52,370
�Cuando dije que vendr�an?
Es a m� al que quieren.
140
00:13:53,660 --> 00:13:56,330
S�lo les con talento triunfan
en esta industria.
141
00:13:58,460 --> 00:14:00,090
Lo siento, Kan.
142
00:14:00,290 --> 00:14:03,840
Me temo que me har� profesional,
a diferencia tuya.
143
00:14:04,010 --> 00:14:08,090
Oh bueno, al menos vas a poder
lustrarme los zapatos.
144
00:14:10,180 --> 00:14:11,310
Yo tambi�n tengo una invitaci�n.
145
00:15:12,240 --> 00:15:15,120
- Soy yo.
- �No me asustes, idiota!
146
00:15:15,450 --> 00:15:18,410
Vaya... �d�nde estar� la
oficina del presidente?
147
00:15:18,660 --> 00:15:20,830
- �No sabes?
- �T� s�?
148
00:15:20,830 --> 00:15:22,590
No te preguntar�a si supiera.
149
00:15:23,380 --> 00:15:25,300
- �Por ac�?
- Yo ir� por el otro lado.
150
00:15:47,320 --> 00:15:48,610
�Escuchaste eso?
151
00:15:49,030 --> 00:15:50,150
Una chica, �no?
152
00:15:50,570 --> 00:15:53,320
Suena como de 16,
virgen,
153
00:15:53,660 --> 00:15:56,490
cara redonda, y unos
150 cm de estatura.
154
00:15:59,750 --> 00:16:03,080
Grupo sangu�neo A, g�minis,
le gusta la m�sica y tomar siestas.
155
00:16:03,380 --> 00:16:05,500
El trabajo de sus sue�os es ser estilista.
156
00:16:07,960 --> 00:16:11,010
�Su�ltenme! �Su�ltame, oye!
157
00:16:12,050 --> 00:16:13,800
�Ah! �Me mordi�!
158
00:16:14,180 --> 00:16:16,010
- �Hija de...!
- �Espera!
159
00:16:16,640 --> 00:16:18,220
Deja ir a la tortuga.
160
00:16:18,770 --> 00:16:19,730
�Tortuga?
161
00:16:26,190 --> 00:16:27,360
�Qui�n eres?
162
00:16:27,650 --> 00:16:28,610
�Qui�n?
163
00:16:28,780 --> 00:16:32,150
Soy un don nadie, pero ya que preguntan,
164
00:16:32,570 --> 00:16:33,950
�soy Kan!
165
00:16:35,240 --> 00:16:37,530
Hola, me llamo Gon.
166
00:16:37,740 --> 00:16:40,410
Imb�cil.
No te rebajes a su nivel.
167
00:16:41,330 --> 00:16:43,080
�Fuera! �Sale de mi camino!
168
00:16:43,460 --> 00:16:45,880
�S�lo quiero cantar!
169
00:16:46,090 --> 00:16:48,130
�No es no!
170
00:16:48,420 --> 00:16:50,510
D�jala ir por m�.
171
00:16:51,760 --> 00:16:53,470
�Por qu� te har�amos caso?
172
00:16:54,050 --> 00:16:55,340
Est�pido, est�pido, est�pido.
173
00:16:57,850 --> 00:17:01,310
M�s tarde lo van a lamentar.
174
00:17:01,310 --> 00:17:02,890
�Qu� quieres decir?
175
00:17:04,100 --> 00:17:05,350
Miren al tipo que est� all�.
176
00:17:07,400 --> 00:17:11,570
�Ese hombre es el asistente
del presidente de Atomic Promotion!
177
00:17:12,780 --> 00:17:14,280
�Est�s mintiendo!
178
00:17:15,450 --> 00:17:17,450
�Echa un vistazo a su tarjeta!
179
00:17:18,490 --> 00:17:19,910
�Disc�lpennos!
180
00:17:21,080 --> 00:17:23,710
No pasa nada, s�lo d�jenla ir, �okay?
181
00:17:24,580 --> 00:17:28,540
Pero se ha colado
tantas veces...
182
00:17:29,840 --> 00:17:31,550
- Les comprar� la tortuga entonces.
- �Huh?
183
00:17:34,300 --> 00:17:36,970
No quiero preguntas, olv�denlo.
184
00:17:37,970 --> 00:17:39,510
Son �rdenes del presidente.
185
00:17:41,060 --> 00:17:42,180
Pero, Se�or...
186
00:17:42,390 --> 00:17:46,150
�Ya d�jenlo, a menos que
quieran que los despidan!
187
00:17:46,400 --> 00:17:47,440
�Bueno!
188
00:17:53,150 --> 00:17:54,900
Okay, �tortuguita?
189
00:17:56,610 --> 00:17:58,870
No soy una tortuga, soy Marimo.
190
00:17:59,370 --> 00:18:00,490
�Marimo!
191
00:18:01,410 --> 00:18:03,160
�Cu�l es tu n�mero y tu direcci�n?
192
00:18:03,580 --> 00:18:06,620
�Son m�sicos de
esta compa��a?
193
00:18:07,420 --> 00:18:10,340
Bueno, podr�a decirse que s�.
194
00:18:10,670 --> 00:18:14,800
�Por favor! �Pueden llevarme
a ver al presidente, s�lo esta vez?
195
00:18:15,090 --> 00:18:17,630
Me han rechazado
tantas veces.
196
00:18:18,470 --> 00:18:21,850
Ya veo. Quieres
ser cantante, �no?
197
00:18:24,640 --> 00:18:29,650
{\i1}Cada vez que me enamoro{\i0}
198
00:18:29,860 --> 00:18:34,690
{\i1}me desborda la felicidad...{\i0}
199
00:18:36,070 --> 00:18:39,700
�Para, para!
Tienes potencial.
200
00:18:40,240 --> 00:18:42,030
Y dime... �est�s libre esta noche?
201
00:18:42,790 --> 00:18:45,040
S�lo si me conviertes en cantante.
202
00:18:47,790 --> 00:18:49,670
D�jamelo a m�, oh s�.
203
00:18:50,170 --> 00:18:51,380
Oye, c�lmate...
204
00:18:51,790 --> 00:18:55,340
En realidad, vinimos a
una audici�n.
205
00:18:55,840 --> 00:18:56,880
Ven con nosotros.
206
00:18:57,090 --> 00:19:01,050
�Wow! �Me llevar�an?
207
00:19:01,300 --> 00:19:04,220
�Har� cualquier cosa, por favor!
208
00:19:05,600 --> 00:19:08,020
�D�nde est� la oficina del presidente?
209
00:19:08,640 --> 00:19:10,150
En el �ltimo piso.
210
00:20:08,910 --> 00:20:09,960
�Hey!
211
00:20:10,960 --> 00:20:12,170
�D�nde est�n?
212
00:20:36,570 --> 00:20:37,770
�Qui�n es la chica?
213
00:20:38,900 --> 00:20:41,110
La encontramos en la entra... �ouch!
214
00:20:42,240 --> 00:20:46,660
Es mi amiga, no,
hermana, no... s�...
215
00:20:46,910 --> 00:20:49,540
Es la presidenta
de nuestro fanclub.
216
00:20:52,830 --> 00:20:54,630
�Quieren ser estrellas?
217
00:20:57,340 --> 00:20:58,750
�Quieren o no?
218
00:21:01,340 --> 00:21:04,300
Bueno, yo... m�...
219
00:21:04,720 --> 00:21:06,930
ese es mi sue�o, si es posible.
220
00:21:08,060 --> 00:21:11,520
Los convertir� a ambos
en estrellas dentro de una semana.
221
00:21:11,890 --> 00:21:13,140
�Una semana?
222
00:21:13,810 --> 00:21:15,440
Si hacen lo que les digo.
223
00:21:17,310 --> 00:21:20,150
Lo ser�n desde ahora mismo.
224
00:21:21,400 --> 00:21:22,530
Formen un d�o.
225
00:21:24,360 --> 00:21:27,870
�D�o? �Jam�s, no
jugar� ese juego!
226
00:21:28,080 --> 00:21:30,200
Es muy bruto para m�.
227
00:21:30,370 --> 00:21:31,950
�Maldito man�aco sexual!
228
00:21:32,120 --> 00:21:34,250
Ese eres t�, cabeza hueca.
229
00:21:34,460 --> 00:21:36,580
�Cierra el pico, momia!
230
00:21:36,750 --> 00:21:38,170
�Paren!
231
00:21:38,790 --> 00:21:40,000
Los dos o ninguno,
232
00:21:40,920 --> 00:21:42,050
disculpen la molestia.
233
00:21:42,670 --> 00:21:45,510
Vamos, esta es su oportunidad.
Yo estar� bien.
234
00:21:51,270 --> 00:21:54,890
De acuerdo. Pero recuerda,
cuando ya seamos estrellas
235
00:21:55,190 --> 00:21:57,350
nos separaremos. �Est� claro?
236
00:21:57,770 --> 00:21:59,520
Hasta entonces tendr� que aguantarte.
237
00:22:01,400 --> 00:22:02,650
�Y t� qu� dices?
238
00:22:03,990 --> 00:22:05,530
Tengo una condici�n.
239
00:22:07,360 --> 00:22:09,740
Quiero traer a les miembros de mi banda.
240
00:22:10,780 --> 00:22:11,830
Lo pensar�.
241
00:22:12,370 --> 00:22:15,040
Tambi�n, �puedes darle trabajo a esta chica?
242
00:22:15,580 --> 00:22:17,290
- Mujeres no.
- Por favor.
243
00:22:17,580 --> 00:22:19,170
�Que nos haga t� o algo?
244
00:22:20,090 --> 00:22:22,170
- No.
- Entonces no acepto.
245
00:22:23,260 --> 00:22:25,840
- Que pena.
- Una verdadera pena.
246
00:22:26,720 --> 00:22:28,840
Tiene que ser un d�o, o no hay trato.
247
00:22:29,510 --> 00:22:30,680
Gracias por haber venido.
248
00:22:31,720 --> 00:22:34,930
Kan, espera. Esta es nuestra
gran oportunidad.
249
00:22:35,230 --> 00:22:38,480
- Meh.
- Vamos, �piensa en los $500,000!
250
00:22:38,810 --> 00:22:40,270
�Nop!
251
00:22:40,940 --> 00:22:44,780
- Grand�simo idiota.
- Cerdo apestoso.
252
00:22:44,780 --> 00:22:46,240
�Maldici�n!
253
00:22:46,490 --> 00:22:49,450
C�lmense, chicos.
No necesito ser cantante.
254
00:22:52,080 --> 00:22:53,740
Todas las estrellas tienen un fanclub.
255
00:22:54,370 --> 00:22:56,410
Estar� a cargo del fanclub.
256
00:22:57,080 --> 00:22:58,040
�Qu� tal eso?
257
00:22:59,830 --> 00:23:01,420
Ser� un honor ser su primera fan.
258
00:23:01,960 --> 00:23:03,500
Eso lo decido yo.
259
00:23:05,210 --> 00:23:07,670
Yo no te necesito, pero recuerda
260
00:23:08,130 --> 00:23:10,180
que he sido groupie por 7 a�os.
261
00:23:10,930 --> 00:23:13,470
Les fans controlan el �xito de las estrellas.
262
00:23:14,060 --> 00:23:15,140
�Est�s segura?
263
00:23:16,180 --> 00:23:17,850
Mi oportunidad vendr� m�s adelante.
264
00:23:19,440 --> 00:23:21,270
Bien, �hag�moslo!
265
00:23:26,570 --> 00:23:28,570
Ac�rquense y firmen el contrato.
266
00:23:56,310 --> 00:23:58,890
Eh... esta es una canci�n que escrib�.
267
00:23:59,350 --> 00:24:02,850
Las letras est�n en japon�s simple,
268
00:24:03,150 --> 00:24:06,820
y en el lado B est� la
versi�n karaoke.
269
00:24:12,610 --> 00:24:14,410
Esta noche han renacido.
270
00:24:15,200 --> 00:24:17,160
Olv�dense de su pasado.
271
00:24:18,750 --> 00:24:21,500
Son hermanos
separados al nacer.
272
00:24:22,120 --> 00:24:23,170
�Hermanos?
273
00:24:23,750 --> 00:24:28,170
Ahora que se han reunido,
su talento ha despertado.
274
00:24:28,510 --> 00:24:29,590
Talento natural...
275
00:24:29,590 --> 00:24:33,470
Que heredaron de su padre,
que fue un gran m�sico.
276
00:24:33,970 --> 00:24:35,050
�Nuestro padre?
277
00:24:36,140 --> 00:24:37,260
Desde ahora ser�n...
278
00:24:43,100 --> 00:24:48,820
{\i1}Pasando el rato
sin ning�n prop�sito{\i0}
279
00:24:51,860 --> 00:24:54,320
{\i1}Una vida ordinaria sin complicaciones{\i0}
280
00:24:54,780 --> 00:25:00,950
{\i1}S�lo quiero un auto y una guitarra{\i0}
281
00:25:03,500 --> 00:25:05,580
{\i1}Tambi�n amor{\i0}
282
00:25:07,920 --> 00:25:10,340
{\i1}Anda, escribe una canci�n{\i0}
283
00:25:11,010 --> 00:25:14,470
{\i1}(que sea sat�rica)
Y que suene en alg�n lado{\i0}
284
00:25:15,430 --> 00:25:21,140
{\i1}Todes tienen ideas similares{\i0}
285
00:25:25,440 --> 00:25:29,650
{\i1}M�sica que toque los corazones de les j�venes{\i0}
286
00:25:30,570 --> 00:25:35,490
{\i1}Canciones variadas, canciones variadas{\i0}
287
00:26:32,670 --> 00:26:38,760
{\i1}S�lo se tiene una amiga mujer{\i0}
288
00:26:41,390 --> 00:26:43,720
{\i1}En las relaciones promedio{\i0}
289
00:26:44,350 --> 00:26:50,480
{\i1}Viviendo solo en la ciudad{\i0}
290
00:26:53,110 --> 00:26:55,570
{\i1}Una adolescencia saludable{\i0}
291
00:26:57,450 --> 00:26:59,820
{\i1}Anda, escribe una canci�n{\i0}
292
00:27:00,570 --> 00:27:04,240
{\i1}(que est� a la moda)
Quiz�s me haga famoso{\i0}
293
00:27:04,950 --> 00:27:10,750
{\i1}Todes tienen ideas similares{\i0}
294
00:27:15,010 --> 00:27:19,340
{\i1}M�sica que toque los corazones de les j�venes{\i0}
295
00:27:20,090 --> 00:27:25,680
{\i1}Canciones variadas, canciones variadas{\i0}
296
00:27:35,440 --> 00:27:39,950
{\i1}M�sica que toque los corazones de les j�venes{\i0}
297
00:27:40,530 --> 00:27:46,200
{\i1}Canciones variadas, canciones variadas{\i0}
298
00:27:55,920 --> 00:28:00,300
{\i1}M�sica que toque los corazones de les j�venes{\i0}
299
00:28:00,320 --> 00:28:04,830
{\i1}M�sica que toque los corazones de los j�venes{\i0}
300
00:28:01,050 --> 00:28:06,180
{\i1}Canciones variadas, canciones variadas{\i0}
301
00:28:19,530 --> 00:28:21,990
�Estoy agotado!
302
00:28:22,820 --> 00:28:24,490
�No me queda nada de energ�a!
303
00:28:25,160 --> 00:28:27,910
Ser famoso es agotador, �no?
304
00:28:29,910 --> 00:28:32,210
Oye, �me est�s escuchando?
305
00:28:33,330 --> 00:28:34,880
- Shingo.
- �S�?
306
00:28:35,790 --> 00:28:37,960
�De verdad crees que podemos ser estrellas?
307
00:28:38,630 --> 00:28:41,550
�Est�s bromenado?
�Ya lo somos!
308
00:28:42,220 --> 00:28:45,890
Hemos estado en todos los
medios, y mira,
309
00:28:46,470 --> 00:28:49,640
�tenemos cientos de cartas de fans!
310
00:28:49,890 --> 00:28:51,560
Cuando salimos
311
00:28:51,770 --> 00:28:55,900
la gente se vuelve loca.
"M�rame, Shingo. �Te amo!"
312
00:28:57,150 --> 00:28:58,150
Ya s�, pero
313
00:28:58,940 --> 00:29:00,780
somos como un dos por uno, �no?
314
00:29:01,280 --> 00:29:03,070
Por separado somos pura basura.
315
00:29:05,320 --> 00:29:06,780
Basura, �eh?
316
00:29:08,370 --> 00:29:09,740
Tienes raz�n, soy basura.
317
00:29:11,290 --> 00:29:15,250
No puedo cantar, no bailo,
y soy un tipo penoso.
318
00:29:15,710 --> 00:29:18,840
Siempre supe que no soy lo suficientemente bueno.
319
00:29:19,300 --> 00:29:21,840
Pero aunque sea un error,
320
00:29:22,220 --> 00:29:24,880
estamos camino al estrellato.
321
00:29:25,930 --> 00:29:28,010
No hay tiempo para dudas.
322
00:29:29,390 --> 00:29:32,100
Puede que hasta lleguemos a la cima.
323
00:29:33,440 --> 00:29:34,850
S�, puede que seamos basura por ahora
324
00:29:35,770 --> 00:29:38,820
pero no cualquier basura,
�somos basura de estrellas!
325
00:29:39,570 --> 00:29:41,480
Como esas estrellas peque�as en el cielo.
326
00:29:42,490 --> 00:29:43,780
�Somos polvo de estrellas!
327
00:30:15,100 --> 00:30:16,350
�Eres t� de nuevo!
328
00:30:16,520 --> 00:30:17,480
�Alto!
329
00:30:18,980 --> 00:30:21,900
Estoy a cargo del fanclub de los Stardust Brothers.
330
00:30:22,320 --> 00:30:26,070
�Maldita mentirosa!
�Crees que me vas a enga�ar de nuevo?
331
00:30:26,530 --> 00:30:27,820
�Espera un segundo!
332
00:30:30,870 --> 00:30:32,290
�Y t� qui�n diablos eres?
333
00:30:33,330 --> 00:30:37,420
Oh, �Sr. Kan y Sr. Shingo!
Buenos d�as, Se�or.
334
00:30:38,330 --> 00:30:40,630
Que verg�enza, haci�ndole
bullying a una chica.
335
00:30:40,920 --> 00:30:43,380
S�, pero es que esta...
336
00:30:43,380 --> 00:30:44,630
Es quien dice ser.
337
00:30:45,010 --> 00:30:46,050
�Lo sab�a!
338
00:30:47,930 --> 00:30:52,260
Bueno, se�or... pero a nosotros no
nos dijeron.. �ouch!
339
00:30:52,260 --> 00:30:54,470
�Cierra el pico!
340
00:30:55,480 --> 00:30:59,520
Te lo est�n diciendo ahora, �entendido?
341
00:31:01,190 --> 00:31:02,940
�O quieres que te despidan?
342
00:31:03,690 --> 00:31:05,650
Ya, �salgan de mi vista!
343
00:31:06,030 --> 00:31:07,650
- �S�, se�or!
- �S�, se�or!
344
00:31:11,370 --> 00:31:12,910
- Gracias, Kan.
- No pasa nada.
345
00:31:23,750 --> 00:31:26,340
As� que nuestres fans
se est�n multiplicando, �eh?
346
00:31:26,340 --> 00:31:29,340
�Ustedes dos son imparables!
Verdad, �Shin?
347
00:31:29,630 --> 00:31:34,180
- �Verdad!
- Est�s siendo amable. �Pero quiz�s s�!
348
00:31:34,180 --> 00:31:36,180
- Gracias a Marimo.
- �Sip!
349
00:31:36,180 --> 00:31:39,690
Est�n obsesionadas contigo,
ya no soy competencia.
350
00:31:39,850 --> 00:31:41,730
- T� eres especial.
- S�,
351
00:31:41,900 --> 00:31:44,070
eres parte del equipo.
352
00:31:44,320 --> 00:31:48,610
�Ya s�! Le preguntar� al presidente
si puedes debutar como cantante.
353
00:31:48,860 --> 00:31:51,200
S�, deber�as ser cantante.
354
00:31:51,570 --> 00:31:55,540
�Gracias, chicos!
Pero ya no me interesa tanto.
355
00:31:56,580 --> 00:32:00,040
�Por qu� no?
�No era tu sue�o?
356
00:32:00,250 --> 00:32:03,710
Bueno, es que no conf�o
en mi talento.
357
00:32:04,630 --> 00:32:07,840
�Eso no importa! M�ralo,
358
00:32:08,670 --> 00:32:12,050
est�pido, feo y gordo.
Y es una estrella.
359
00:32:12,050 --> 00:32:14,720
�Oye! �Eres jodidamente horrible!
360
00:32:14,720 --> 00:32:16,850
- Era una met�fora.
- S�, �cierto?
361
00:32:24,690 --> 00:32:27,320
�Ya vamos a ser estrellas!
362
00:32:27,650 --> 00:32:29,530
�Los tres, ricos!
363
00:32:34,200 --> 00:32:39,540
{\i1}Posando frente al espejo
Mostrando los m�sculos{\i0}
364
00:32:41,040 --> 00:32:48,380
{\i1}Me veo bien, satisfecho
�Y qu�? �A qui�n le importa?{\i0}
365
00:32:48,960 --> 00:32:54,260
{\i1}Mi canci�n suena en la radio{\i0}
366
00:32:55,550 --> 00:33:00,730
{\i1}Por alg�n motivo, esta
basura se hizo popular{\i0}
367
00:33:02,140 --> 00:33:08,650
{\i1}Antes de darnos cuenta
Antes de darnos cuenta{\i0}
368
00:33:10,360 --> 00:33:13,910
{\i1}Cuando llegas al n�mero uno{\i0}
369
00:33:15,700 --> 00:33:16,950
{\i1}S�lo queda caer{\i0}
370
00:33:18,580 --> 00:33:22,120
{\i1}Cuando llegas al n�mero uno{\i0}
371
00:33:23,920 --> 00:33:28,630
{\i1}S�lo queda caer
S�lo queda caer{\i0}
372
00:33:42,430 --> 00:33:48,020
{\i1}Posando frente a la c�mara
Haciendo como que canto{\i0}
373
00:33:49,270 --> 00:33:56,740
{\i1}Me veo bien, es mi trabajo
Trabajo honesto, �a qui�n le importa?{\i0}
374
00:33:57,240 --> 00:34:02,160
{\i1}En todas partes,
mi rostro est� en la TV{\i0}
375
00:34:03,830 --> 00:34:09,040
{\i1}�No me veo lindo
mostrando mis caninos?{\i0}
376
00:34:10,420 --> 00:34:17,090
{\i1}Antes de darnos cuenta
Antes de darnos cuenta{\i0}
377
00:34:18,680 --> 00:34:22,600
{\i1}Cuando llegas al n�mero uno{\i0}
378
00:34:23,980 --> 00:34:25,480
{\i1}Resiste, sigue adelante{\i0}
379
00:34:26,890 --> 00:34:30,480
{\i1}Cuando llegas al n�mero uno{\i0}
380
00:34:32,190 --> 00:34:36,780
{\i1}Resiste, sigue adelante
Resiste, sigue adelante{\i0}
381
00:34:50,790 --> 00:34:56,340
{\i1}Posando frente al piano
Haciendo como que toco{\i0}
382
00:34:57,550 --> 00:35:05,060
{\i1}Me veo bien, lo hago bien
�Y qu�? �A qui�n le importa?{\i0}
383
00:35:05,560 --> 00:35:10,810
{\i1}Nos encantan los eventos
de caridad{\i0}
384
00:35:12,110 --> 00:35:17,240
{\i1}Nos aprecian m�s con
l�grimas en los ojos{\i0}
385
00:35:18,700 --> 00:35:24,910
{\i1}Antes de darnos cuenta
Antes de darnos cuenta{\i0}
386
00:35:28,580 --> 00:35:32,250
{\i1}Cuando llegas al n�mero uno{\i0}
387
00:35:33,960 --> 00:35:35,250
{\i1}Canta la misma canci�n{\i0}
388
00:35:36,840 --> 00:35:40,430
{\i1}Cuando llegas al n�mero uno{\i0}
389
00:35:42,010 --> 00:35:43,720
{\i1}Resiste, sigue adelante{\i0}
390
00:35:45,010 --> 00:35:48,730
{\i1}Cuando llegas al n�mero uno{\i0}
391
00:35:50,390 --> 00:35:51,690
{\i1}Canta la misma canci�n{\i0}
392
00:35:53,270 --> 00:35:56,940
{\i1}Cuando llegas al n�mero uno{\i0}
393
00:35:58,610 --> 00:36:04,530
{\i1}Canta la misma canci�n, una
y otra vez, para siempre{\i0}
394
00:37:08,680 --> 00:37:17,190
{\i1}Informaci�n de moda
Mantenidas con un poco de dinero{\i0}
395
00:37:17,400 --> 00:37:24,160
{\i1}Una TV de 60 pulgadas
Cambiando los canales{\i0}
396
00:37:26,120 --> 00:37:28,740
{\i1}Son las noticias de las 7{\i0}
397
00:37:29,290 --> 00:37:32,870
{\i1}"Por tu fama, nadie
te escucha..."{\i0}
398
00:37:34,750 --> 00:37:43,220
{\i1}Conversaciones actuales
Mantenidas con unas pocas firmas{\i0}
399
00:37:43,420 --> 00:37:50,100
{\i1}La m�sica dance de los 60
est� volviendo a sonar{\i0}
400
00:37:52,100 --> 00:37:56,650
{\i1}Puede que sea una nueva moda{\i0}
401
00:38:01,030 --> 00:38:05,240
{\i1}La tarjeta de cr�dito al tope{\i0}
402
00:38:09,450 --> 00:38:14,210
{\i1}Ya no hay donde usarla{\i0}
403
00:38:18,380 --> 00:38:22,800
{\i1}La tarjeta de cr�dito al tope{\i0}
404
00:38:26,800 --> 00:38:31,350
{\i1}S�lo me queda hacer trampa{\i0}
405
00:39:09,970 --> 00:39:18,600
{\i1}Coordinaci�n psicod�lica
Mantenida con unas pocas l�neas{\i0}
406
00:39:18,770 --> 00:39:25,440
{\i1}Una luz negra de 60 watts
en una disco cerrada{\i0}
407
00:39:27,490 --> 00:39:32,030
{\i1}Bailando toda la noche{\i0}
408
00:39:36,370 --> 00:39:40,790
{\i1}La tarjeta de cr�dito al tope{\i0}
409
00:39:44,800 --> 00:39:49,180
{\i1}Ya no hay donde usarla{\i0}
410
00:39:53,720 --> 00:39:58,230
{\i1}La tarjeta de cr�dito al tope{\i0}
411
00:40:02,100 --> 00:40:06,730
{\i1}S�lo me queda hacer trampa{\i0}
412
00:40:11,070 --> 00:40:15,490
{\i1}La tarjeta de cr�dito al tope{\i0}
413
00:40:57,990 --> 00:40:59,500
Maldici�n.
414
00:41:00,450 --> 00:41:03,330
�Por qu� Kan recibe toda la atenci�n?
415
00:41:04,210 --> 00:41:05,840
El talentoso soy yo.
416
00:41:07,090 --> 00:41:08,960
Soy mejor cantante.
417
00:41:09,670 --> 00:41:13,840
Stardust Brothers solo
funciona gracias a m�.
418
00:41:14,680 --> 00:41:18,600
Podr�a convertirme en
solista cuando quiera.
419
00:41:45,420 --> 00:41:48,090
Eres la �nica
que me entiende.
420
00:41:50,460 --> 00:41:53,420
Ya s�, te contar�
mi secreto,
421
00:41:54,590 --> 00:41:56,010
que nadie conoce.
422
00:41:57,050 --> 00:42:00,140
Tengo el coraz�n al otro lado.
423
00:42:01,680 --> 00:42:02,680
Ac�.
424
00:42:04,940 --> 00:42:09,980
Es una condici�n muy rara, como
uno en diez mil o peor.
425
00:42:11,440 --> 00:42:13,820
�Ves? Soy especial.
426
00:42:15,990 --> 00:42:19,530
Ya s�, te escribir� una canci�n.
427
00:42:21,580 --> 00:42:24,080
�Desde ahora escribir� todas
mis canciones!
428
00:42:58,530 --> 00:43:05,450
{\i1}Un helic�ptero est� volando
�O quiz�s es una abeja?{\i0}
429
00:43:05,750 --> 00:43:09,040
{\i1}Bueno, me importa un comino{\i0}
430
00:43:09,330 --> 00:43:16,090
{\i1}El ascensor est� roto
�O quiz�s es una serpiente?{\i0}
431
00:43:16,550 --> 00:43:19,800
{\i1}�Y qu�? Me da lo mismo{\i0}
432
00:43:23,430 --> 00:43:24,970
{\i1}Porque...{\i0}
433
00:43:30,650 --> 00:43:32,230
{\i1}Porque...{\i0}
434
00:43:38,280 --> 00:43:44,080
{\i1}No puedo dejar de temblar
Esto debe ser... un sue�o{\i0}
435
00:43:45,490 --> 00:43:51,290
{\i1}No puedo dejar de llorar
Esto debe ser... un sue�o{\i0}
436
00:43:52,590 --> 00:43:58,420
{\i1}No puedo dejar de reir
Esto debe ser... un sue�o{\i0}
437
00:44:03,220 --> 00:44:10,140
{\i1}Un caim�n est� bailando
�O quiz�s es un tigre?{\i0}
438
00:44:10,560 --> 00:44:13,730
{\i1}Bueno, me importa un comino{\i0}
439
00:44:14,110 --> 00:44:21,030
{\i1}El productor me est� gritando
Podr�a ser un buey{\i0}
440
00:44:21,360 --> 00:44:24,200
{\i1}�Y qu�? Me da lo mismo{\i0}
441
00:44:28,250 --> 00:44:30,000
{\i1}Porque...{\i0}
442
00:44:35,500 --> 00:44:37,250
{\i1}Porque...{\i0}
443
00:44:43,220 --> 00:44:49,020
{\i1}No puedo dejar de temblar
Esto debe ser... un sue�o{\i0}
444
00:44:50,350 --> 00:44:56,230
{\i1}No puedo dejar de llorar
Esto debe ser... un sue�o{\i0}
445
00:44:57,610 --> 00:45:03,490
{\i1}No puedo dejar de reir
Esto debe ser... un sue�o{\i0}
446
00:45:08,240 --> 00:45:15,170
{\i1}Un computador est� llorando
�O quiz�s es una mosca?{\i0}
447
00:45:15,540 --> 00:45:18,420
{\i1}Bueno, me importa un comino{\i0}
448
00:45:26,350 --> 00:45:33,270
{\i1}Jugando con una pistola
Podr�a morir{\i0}
449
00:45:33,640 --> 00:45:36,440
{\i1}�Y qu�? Me da lo mismo{\i0}
450
00:46:05,680 --> 00:46:08,470
{\i1}Esto debe ser... un sue�o{\i0}
451
00:46:12,850 --> 00:46:15,690
{\i1}Esto debe ser... un sue�o{\i0}
452
00:46:20,110 --> 00:46:22,990
{\i1}Esto debe ser... un sue�o{\i0}
453
00:46:27,320 --> 00:46:30,240
{\i1}Esto debe ser... un sue�o{\i0}
454
00:46:54,100 --> 00:46:56,350
{\i1}El concierto de los Stardust Brothers{\i0}
455
00:47:02,900 --> 00:47:05,900
El show empieza en veinte minutos,
�d�nde est� Shingo?
456
00:47:06,110 --> 00:47:08,410
�Oh? �No ha llegado?
457
00:47:08,660 --> 00:47:09,780
�Viniste solo?
458
00:47:17,790 --> 00:47:20,000
- �No est�s preocupado?
- �Por qu�?
459
00:47:21,710 --> 00:47:22,800
Por Shingo...
460
00:47:23,710 --> 00:47:25,170
Se le ve triste.
461
00:47:26,380 --> 00:47:29,430
La culpa es s�lo de �l,
se la pasa bebiendo.
462
00:47:31,720 --> 00:47:32,720
�C�mo me veo?
463
00:47:45,900 --> 00:47:48,820
Quiz�s se asust� y
escap�. Cobarde.
464
00:47:49,530 --> 00:47:51,570
Mejor por m�, era una carga.
465
00:47:52,200 --> 00:47:53,990
Estar� mejor solo.
466
00:47:54,280 --> 00:47:57,410
Despu�s de todo, no era
muy carism�tico, �no?
467
00:48:01,500 --> 00:48:06,260
{\i1}Recib� una llamada de mi manager
pregunt�ndome "�qu� est�s haciendo?"{\i0}
468
00:48:07,170 --> 00:48:11,970
{\i1}Entonces me despert�,
El sol es amarillo y desulmbrante{\i0}
469
00:48:12,760 --> 00:48:17,430
{\i1}Como tus labios brillosos y verdes{\i0}
470
00:48:18,730 --> 00:48:23,440
{\i1}Recibi una llamada de mi manager
diciendo "ya es suficiente."{\i0}
471
00:48:24,440 --> 00:48:29,320
{\i1}Entonces me levant� de la cama
El sol es amarillo y deslumbrante{\i0}
472
00:48:30,240 --> 00:48:35,080
{\i1}Como tus brillantes
pesta�as de arcoiris{\i0}
473
00:48:35,830 --> 00:48:40,790
{\i1}Saqu� leche del refrigerador{\i0}
474
00:48:41,790 --> 00:48:46,840
{\i1}Parec�a jugo de tomate
Oh no, es todo igual que ayer{\i0}
475
00:48:51,930 --> 00:48:56,310
{\i1}Recib� una llamada de mi manager
diciendo "est�s despedido!"{\i0}
476
00:48:57,470 --> 00:49:02,140
{\i1}Entonces me vest� r�pidamente
El sol es amarillo y deslumbrante{\i0}
477
00:49:03,400 --> 00:49:08,400
{\i1}Como un huevo frito en el cielo azul{\i0}
478
00:49:26,080 --> 00:49:31,510
{\i1}Saqu� leche del refrigerador{\i0}
479
00:49:32,220 --> 00:49:37,220
{\i1}Parec�a jugo de tomate
Oh no, es todo igual que ayer{\i0}
480
00:49:38,100 --> 00:49:43,100
{\i1}Labios verdes, leche roja{\i0}
481
00:49:43,890 --> 00:49:48,860
{\i1}El sol es amarillo
El cielo un azul radiante{\i0}
482
00:50:08,880 --> 00:50:12,460
Tienes que subir al escenario.
No pueden seguir esperando.
483
00:50:15,300 --> 00:50:16,800
Ir� a buscar a Shingo.
484
00:50:18,640 --> 00:50:20,310
No puedo hacerlo solo.
485
00:50:21,310 --> 00:50:24,270
Pero tampoco puedes
abandonar al p�blico.
486
00:50:25,060 --> 00:50:27,190
�Tengo una idea! Anda
t� en nuestro lugar.
487
00:50:27,940 --> 00:50:29,900
�Qu�? Estas bromeando.
488
00:50:29,900 --> 00:50:32,610
Anda al escenario con el micr�fono.
489
00:51:16,400 --> 00:51:18,110
Como habr�s notado
490
00:51:18,910 --> 00:51:24,410
el p�blico tiene dudas
respecto a nuestro gobierno.
491
00:51:25,580 --> 00:51:30,210
Sabemos que la industria del
entretenimiento les influencia.
492
00:51:30,710 --> 00:51:35,340
Y eres la persona m�s poderosa
para controlar el p�blico.
493
00:51:36,130 --> 00:51:39,590
Nuestro Primer Ministro
reconoce tu trabajo.
494
00:51:40,300 --> 00:51:43,970
Nos gustar�a apoyarte
dentro de nuestras capacidades.
495
00:51:45,310 --> 00:51:49,690
A prop�sito, el d�o que
est�s promocionando...
496
00:51:52,360 --> 00:51:55,320
tienen a les j�venes
enloquecides, que es bueno.
497
00:51:55,650 --> 00:52:00,410
Pero nos preocupan sus
alocadas vidas personales.
498
00:52:01,740 --> 00:52:03,950
Hemos escuchado rumores alarmantes.
499
00:52:04,870 --> 00:52:07,410
Y lo que nosotros estamos
buscando es...
500
00:52:08,000 --> 00:52:09,790
- Amor.
- �S�!
501
00:52:10,290 --> 00:52:13,250
Amor y paz.
502
00:52:13,880 --> 00:52:17,550
Queremos que al p�blico
le interesen esas cosas.
503
00:52:18,050 --> 00:52:21,680
Es lo que deber�a interesarles,
de todas formas.
504
00:52:22,390 --> 00:52:28,180
El hijo de una figura conocida
quiere ser cantante.
505
00:52:29,390 --> 00:52:30,940
Es bastante apuesto
506
00:52:32,020 --> 00:52:33,690
y no canta mal.
507
00:52:34,360 --> 00:52:38,150
�Podr�a tu compa��a
encargarse de �l?
508
00:52:38,490 --> 00:52:41,660
Tiene mucho potencial.
509
00:52:41,990 --> 00:52:44,200
El d�o no va a durar mucho.
510
00:52:44,490 --> 00:52:47,370
Adem�s, son un poco...
511
00:52:48,040 --> 00:52:49,290
Vulgares.
512
00:52:49,450 --> 00:52:53,830
�Soy cantante profesional!
�El Rey Shingo ha llegado!
513
00:52:53,830 --> 00:52:57,090
- �D�nde cresta estabas?
- Kan, �amigo m�o!
514
00:52:57,590 --> 00:52:59,050
�Tranquil�zate!
515
00:53:00,170 --> 00:53:01,720
�No deber�as estar en el escenario?
516
00:53:02,260 --> 00:53:03,220
�Mierda!
517
00:53:04,050 --> 00:53:12,980
{\i1}Siempre que me enamoro
me abruma la felicidad{\i0}
518
00:53:15,980 --> 00:53:24,780
{\i1}No seas tan bueno
que me haces llorar{\i0}
519
00:53:25,410 --> 00:53:27,200
{\i1}�Por qu� ser�?{\i0}
520
00:53:28,990 --> 00:53:32,580
{\i1}En lo m�s profundo de mi coraz�n{\i0}
521
00:53:33,790 --> 00:53:37,420
{\i1}Hay una puerta secreta{\i0}
522
00:53:38,670 --> 00:53:42,550
{\i1}La abrir� s�lo para ti{\i0}
523
00:53:43,470 --> 00:53:47,050
{\i1}Y te mostrar� lo que hay adentro{\i0}
524
00:53:47,430 --> 00:53:52,100
{\i1}Cuando eso suceda{\i0}
525
00:53:53,100 --> 00:53:55,770
{\i1}Ser� tuya{\i0}
526
00:54:21,090 --> 00:54:29,970
{\i1}Siempre que estamos solos
me abruma la felicidad{\i0}
527
00:54:33,140 --> 00:54:41,820
{\i1}Conectamos de coraz�n a coraz�n
como por telepat�a{\i0}
528
00:54:42,480 --> 00:54:44,240
{\i1}�Por qu� ser�?{\i0}
529
00:54:46,030 --> 00:54:49,660
{\i1}No hay necesidad de explicaciones{\i0}
530
00:54:50,870 --> 00:54:54,500
{\i1}Porque est�
escrito en tu rostro{\i0}
531
00:54:55,710 --> 00:54:59,290
{\i1}Igual que en el m�o{\i0}
532
00:55:00,500 --> 00:55:04,130
{\i1}Seamos honestos{\i0}
533
00:55:04,460 --> 00:55:09,010
{\i1}Cuando eso suceda{\i0}
534
00:55:10,180 --> 00:55:12,810
{\i1}Ser� tuya{\i0}
535
00:55:14,980 --> 00:55:18,560
{\i1}En lo profundo de mi coraz�n{\i0}
536
00:55:19,770 --> 00:55:23,360
{\i1}Hay una puerta secreta{\i0}
537
00:55:24,610 --> 00:55:28,410
{\i1}La abrir� solo para ti{\i0}
538
00:55:29,410 --> 00:55:32,990
{\i1}Y te mostrar� lo que hay adentro{\i0}
539
00:55:33,330 --> 00:55:38,290
{\i1}Cuando eso suceda{\i0}
540
00:55:39,000 --> 00:55:41,880
{\i1}Ser� tuya{\i0}
541
00:55:42,840 --> 00:55:47,590
{\i1}Cuando eso suceda{\i0}
542
00:55:48,630 --> 00:55:52,550
{\i1}Seremos uno, uno, uno{\i0}
543
00:56:23,380 --> 00:56:24,630
Para, �Shingo!
544
00:56:25,050 --> 00:56:26,760
�Me har� solista!
545
00:56:26,760 --> 00:56:27,760
�Esc�chame!
546
00:57:00,960 --> 00:57:03,040
Um...uh...
547
00:57:04,380 --> 00:57:05,590
Hoy, yo...
548
00:57:07,340 --> 00:57:08,760
...bueno...
549
00:57:13,180 --> 00:57:16,100
�Ah, s�! �Voy a cantar mi nueva canci�n!
550
00:57:16,300 --> 00:57:19,600
Hey, nena. �Esta
canci�n va para ti!
551
00:57:35,820 --> 00:57:42,040
{\i1}Un hombre puede encontrarse
indefenso frente a una mujer (Uh-oh){\i0}
552
00:57:42,540 --> 00:57:48,460
{\i1}Basta una sonrisita
para derretir su coraz�n{\i0}
553
00:57:49,300 --> 00:57:55,510
{\i1}Un hombre enamorado
puede ser un idiota.{\i0}
554
00:57:55,970 --> 00:58:02,180
{\i1}Le pasa por encima, y �l
sigue enamorad�simo de ella{\i0}
555
00:58:16,160 --> 00:58:22,700
{\i1}La chica vanidosa lo reh�ye
con una mirada fr�a (vete){\i0}
556
00:58:23,000 --> 00:58:29,210
{\i1}�l se obsesiona
m�s y m�s con ella{\i0}
557
00:58:29,710 --> 00:58:35,970
{\i1}Desesperadamente enamorado{\i0}
558
00:58:36,380 --> 00:58:42,810
{\i1}Flotando en el aire
con una expresi�n est�pida en el rostro{\i0}
559
00:59:10,130 --> 00:59:15,720
�Fuera! �Fuera! �Fuera! �Fuera!
560
00:59:18,340 --> 00:59:22,310
�Fuera! �Fuera! �Fuera! �Fuera!
561
00:59:23,560 --> 00:59:26,770
{\i1}Matrimonio, matrimonio,
matrimonio...{\i0}
562
01:00:49,850 --> 01:00:53,400
{\i1}�S�lo quiero paz!{\i0}
563
01:00:55,650 --> 01:00:59,610
{\i1}Si en el m�s all� hay paz{\i0}
564
01:01:02,280 --> 01:01:06,580
{\i1}En este mundo tambi�n
deber�a haber paz{\i0}
565
01:01:08,870 --> 01:01:13,330
{\i1}Soy un �ngel del m�s all�{\i0}
566
01:01:15,540 --> 01:01:22,050
{\i1}Reformando este mundo
a im�gen del m�s all�{\i0}
567
01:01:22,220 --> 01:01:26,680
{\i1}Peace mark, peace mark
Baby, love me like an angel{\i0}
568
01:01:27,260 --> 01:01:31,810
{\i1}Peace mark, peace mark
Baby, love me like an angel{\i0}
569
01:01:32,230 --> 01:01:36,810
{\i1}Peace mark, peace mark
Baby, love me like an angel{\i0}
570
01:02:35,160 --> 01:02:40,670
{\i1}Caer� gasolina como si lloviera
Dicen fuentes confiables{\i0}
571
01:02:41,670 --> 01:02:48,050
{\i1}Al principio s�lo era un rumor,
pero ahora todos dejaron de fumar{\i0}
572
01:02:48,220 --> 01:02:53,470
{\i1}Caer� gasolina como si lloviera
Nadie sabe cuando{\i0}
573
01:02:54,730 --> 01:03:01,150
{\i1}D�a tras d�a, el cielo est� gris
Sigue revisando el pron�stico{\i0}
574
01:03:01,320 --> 01:03:05,450
{\i1}Mirando la gente
aterrizar en un aeropuerto{\i0}
575
01:03:07,860 --> 01:03:12,030
{\i1}Capturado a trav�s
de un lente fotogr�fico{\i0}
576
01:03:14,700 --> 01:03:19,500
{\i1}Una triste y larga cola de
proporciones globales{\i0}
577
01:03:21,340 --> 01:03:24,760
{\i1}Todo borrado por las noticias de la TV{\i0}
578
01:03:40,690 --> 01:03:44,980
{\i1}Agua turbia sale de la llave{\i0}
579
01:03:47,400 --> 01:03:51,320
{\i1}S�rvete un vaso
y b�betelo{\i0}
580
01:03:54,200 --> 01:03:59,040
{\i1}Una revoluci�n cultural de
proporciones globales{\i0}
581
01:04:00,710 --> 01:04:04,380
{\i1}Todo borrado por las noticias de la TV{\i0}
582
01:04:22,230 --> 01:04:24,190
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
583
01:04:24,400 --> 01:04:27,400
- Buenas.
- Hermosa como siempre, Se�orita.
584
01:04:55,560 --> 01:04:59,770
Vaya vaya, chicos malos.
�No deber�an descansar en el suelo!
585
01:05:00,640 --> 01:05:02,350
�Mu�vanse!
586
01:05:02,940 --> 01:05:04,440
�Pelado desgraciado!
587
01:05:05,440 --> 01:05:07,480
�Imb�cil!
588
01:05:14,410 --> 01:05:15,620
�Suficiente!
589
01:05:19,790 --> 01:05:21,250
Oh, Sr. Kaoru.
590
01:05:21,580 --> 01:05:25,790
No deber�an golpear
a los d�biles, no hay excusa.
591
01:05:26,540 --> 01:05:29,300
Hagan las paces por m�, �si?
592
01:05:29,460 --> 01:05:34,430
Siento mucho que haya tenido
que ver una escena tan desagradable.
593
01:05:34,890 --> 01:05:36,350
As� est� mejor.
594
01:05:36,640 --> 01:05:38,930
S�, se�or. Disc�lpennos.
595
01:05:41,060 --> 01:05:42,440
Aqu�, toma mi mano.
596
01:06:03,410 --> 01:06:04,920
597
01:06:06,080 --> 01:06:08,210
�Qu� tiene de bueno ese?
598
01:06:10,590 --> 01:06:14,260
No soporto a los
hip�critas como �l.
599
01:06:15,510 --> 01:06:18,550
Oye, Kan.
�Y si dejamos de cantar?
600
01:06:20,390 --> 01:06:22,770
No seas llor�n.
�No somos polvo de estrellas?
601
01:06:24,020 --> 01:06:25,140
Basura es lo que somos.
602
01:06:28,730 --> 01:06:30,980
Sabes que,
603
01:06:31,940 --> 01:06:35,820
Desde chico que siempre
he sentido que no calzo.
604
01:06:37,950 --> 01:06:40,120
Siempre arruino todo, �no?
605
01:06:41,080 --> 01:06:45,040
As� que... para atraer
la atenci�n de la gente,
606
01:06:45,870 --> 01:06:47,790
So�aba con convertirme en una estrella.
607
01:06:49,840 --> 01:06:52,590
Estaba decidido a convertirme
en una sin importar qu�.
608
01:06:54,420 --> 01:06:55,680
Qu� tonto, �no?
609
01:06:58,430 --> 01:07:02,140
Oye, �quieres que te cuente mi secreto?
610
01:07:05,430 --> 01:07:06,890
En realidad...
611
01:07:07,440 --> 01:07:08,770
me abandonaron cuando ni�o.
612
01:07:10,110 --> 01:07:11,270
Pasa seguido.
613
01:07:12,530 --> 01:07:13,480
�De verdad?
614
01:07:14,190 --> 01:07:15,360
A mi tambi�n me abandonaron.
615
01:07:17,110 --> 01:07:18,360
Somos parecidos.
616
01:07:24,750 --> 01:07:27,000
Tengo un gran secreto.
617
01:07:28,210 --> 01:07:29,830
Espero que sea bueno.
618
01:07:33,170 --> 01:07:34,960
- Toca mi pecho
- �Qu�?
619
01:07:35,260 --> 01:07:36,630
S�lo t�came.
620
01:07:36,970 --> 01:07:38,260
�Qu� mierda!
621
01:07:38,430 --> 01:07:41,890
- �Pero qu� te pasa?
- �Lo supuse!
622
01:07:41,890 --> 01:07:45,680
- �Idiota! No es eso.
- �T� ser�s, pero yo no!
623
01:07:45,980 --> 01:07:48,980
- �Es�chame, es sobre mi coraz�n!
- �Yo no!
624
01:07:49,310 --> 01:07:50,400
�Tu coraz�n?
625
01:07:52,310 --> 01:07:54,070
Est� al lado derecho.
626
01:07:54,360 --> 01:07:57,070
- �Eso es todo?
- �Ah? Es raro.
627
01:07:57,070 --> 01:08:00,360
- No realmente.
- �Qu�? �Est� al lado derecho!
628
01:08:00,820 --> 01:08:02,450
- El m�o tambi�n.
- �Qu�?
629
01:08:07,870 --> 01:08:09,420
As� que los dos son...
630
01:08:09,620 --> 01:08:13,380
�No es lo que crees!
�Hay una explicaci�n!
631
01:08:13,590 --> 01:08:18,880
S�lo Dios conoce nuestro tr�gico destino,
heredamos el karma de nuestros padres.
632
01:08:19,090 --> 01:08:21,800
- �De qu� est�s hablando?
- �C�mo nos encontraste?
633
01:08:22,300 --> 01:08:24,680
Escuch� el sonido
de una harm�nica barata.
634
01:08:26,060 --> 01:08:29,270
�No deber�as alejarte
de basura como nosotros?
635
01:08:30,390 --> 01:08:32,900
�Todav�a estoy a cargo
de su fanclub!
636
01:08:33,190 --> 01:08:35,320
Se termin�. D�jannos en paz.
637
01:08:43,570 --> 01:08:47,540
�Eres la nueva artista del a�o!
Tuvimos buen ojo, �eh?
638
01:08:48,040 --> 01:08:49,000
�Verdad?
639
01:08:53,170 --> 01:08:54,130
En realidad,
640
01:08:54,590 --> 01:08:58,920
Quiero que suban al escenario
conmigo en mi pr�ximo concierto.
641
01:09:00,050 --> 01:09:02,050
�S�? �Los tres juntos!
642
01:09:03,300 --> 01:09:05,680
�Est�s segura? �Gracias, Marimo!
643
01:09:06,060 --> 01:09:08,100
Me temo que yo paso.
644
01:09:08,600 --> 01:09:09,770
�Por qu�?
645
01:09:10,430 --> 01:09:12,310
Me cans� de pretender.
646
01:09:13,770 --> 01:09:15,110
�Vas a dejar de cantar?
647
01:09:15,690 --> 01:09:16,690
No,
648
01:09:17,400 --> 01:09:19,740
Quiero empezar desde cero.
649
01:09:21,030 --> 01:09:22,700
Tocando en locales chicos.
650
01:09:23,990 --> 01:09:28,080
Me convertir� en una estrella
por mis propios medios.
651
01:09:31,540 --> 01:09:32,540
�Kan!
652
01:09:34,040 --> 01:09:38,000
�Cu�nta raz�n tienes!
�Estaba pensando lo mismo!
653
01:09:38,210 --> 01:09:41,300
Siento que puedo escribir
una canci�n increible.
654
01:09:43,470 --> 01:09:45,550
Okay, ir� con ustedes.
655
01:09:45,850 --> 01:09:48,310
�Ah? �Y qu� pasar� con el contrato?
656
01:09:48,850 --> 01:09:51,560
No hemos firmado un contrato oficial.
657
01:09:52,060 --> 01:09:54,270
Como soy artista mujer...
658
01:09:55,900 --> 01:09:58,570
�Muy bien! �Dejaremos
esta est�pida compa�ia!
659
01:09:59,110 --> 01:10:02,190
�Idiota! Le est� yendo muy bien.
660
01:10:02,190 --> 01:10:04,570
- �De qu� lado est�s?
- �Yo?
661
01:10:04,910 --> 01:10:07,870
- Voy a dirigir el fanclub de Marimo.
- �Ah, desgraciado!
662
01:10:08,030 --> 01:10:09,990
- �Hacemos chapitas?
- �As�?
663
01:10:09,990 --> 01:10:13,750
- Chapitas redondas de Marimo.
- �Suena genial!
664
01:10:14,040 --> 01:10:16,920
- �Gracias!
- �Y qu� hay de m�?
665
01:10:17,170 --> 01:10:19,380
- �Vicepresidente?
- �Estupendo!
666
01:10:52,870 --> 01:10:54,960
Son todas unas pendejas.
667
01:10:56,710 --> 01:10:59,250
Pens� que iban a haber
mujeres guapas.
668
01:10:59,790 --> 01:11:03,460
Deber�as tener m�s cuidado.
Los rumores corren r�pido.
669
01:11:05,590 --> 01:11:07,550
Eso es f�cil de tapar.
670
01:11:08,760 --> 01:11:11,760
Y, �encontraste a la chica?
671
01:11:12,430 --> 01:11:16,480
�Marimo? Ella no, es una
estrella ahora, sin esc�ndalos.
672
01:11:26,490 --> 01:11:28,070
�Me veo como que me importa?
673
01:11:28,820 --> 01:11:31,120
Mi popularidad se ha estancado.
674
01:11:31,660 --> 01:11:35,700
Se necesita un esc�ndalo
para llamar la atenci�n.
675
01:11:36,410 --> 01:11:40,460
Pero les dos son idols, tienen
que mantener una imagen limpia.
676
01:11:40,960 --> 01:11:44,340
�Bah! Ese es el punto,
�no lo ves?
677
01:11:44,920 --> 01:11:49,430
Al p�blico le encantan
los esc�ndalos choqueantes, �no?
678
01:11:50,970 --> 01:11:54,770
- �Buen trabajo!
- �Gracias! �Nos vemos!
679
01:11:59,230 --> 01:12:02,360
Escucha. Ma�ana
ir�s por Marimo.
680
01:12:03,110 --> 01:12:05,610
�Qu� va a decir el presidente?
681
01:12:06,360 --> 01:12:10,530
No te preocupes. El presidente
estar� con mi padre ma�ana.
682
01:12:11,570 --> 01:12:13,030
No podr� hacer nada.
683
01:12:17,710 --> 01:12:20,080
Podr�as hasta
llamar a la prensa.
684
01:12:20,870 --> 01:12:22,380
El titular ser�a
685
01:12:23,040 --> 01:12:26,420
"Cantantes rom�nticos
viven romance en carne y hueso."
686
01:13:04,290 --> 01:13:05,750
Tienes que dejar de beber.
687
01:13:06,340 --> 01:13:07,300
�C�llate!
688
01:13:22,940 --> 01:13:25,440
�Ac� va a ser la entrevista?
689
01:13:25,610 --> 01:13:29,190
S�. Yo volver� a la
oficina, �buena suerte!
690
01:13:38,490 --> 01:13:40,370
- Oye.
- �Kaoru!
691
01:13:41,660 --> 01:13:43,330
�Qu� est�s haciendo aqu�?
692
01:13:44,630 --> 01:13:45,790
Um...
693
01:13:46,710 --> 01:13:48,300
�d�nde est�n les periodistas?
694
01:13:48,920 --> 01:13:52,130
Estoy s�lo yo.
Ven, si�ntate.
695
01:14:00,810 --> 01:14:05,060
Brindemos, primero.
Tenemos tiempo.
696
01:14:10,110 --> 01:14:13,700
�Esperen! Tienen
prohibida la entrada hoy.
697
01:14:14,530 --> 01:14:17,910
- �Por qu�?
- No s�, �rdenes.
698
01:14:18,280 --> 01:14:22,000
Quiz�s los echaron, �eh?
699
01:14:22,200 --> 01:14:26,960
- Vine a ver a Marimo.
- �Dirijo su fanclub!
700
01:14:27,290 --> 01:14:29,710
No me sirve. Salgan de aqu�.
701
01:14:30,210 --> 01:14:31,960
Vamos, h�gannos el favor.
702
01:14:33,170 --> 01:14:35,220
�Quieres que te pegue acaso?
703
01:14:37,010 --> 01:14:39,850
Vamos, Shingo. V�monos.
704
01:14:58,990 --> 01:15:01,030
Marimo no est� aqu�.
705
01:15:01,540 --> 01:15:02,790
�Mientes!
706
01:15:03,040 --> 01:15:06,290
�No miento! Es verdad.
707
01:15:06,670 --> 01:15:08,380
�Se la llevaron!
708
01:15:08,750 --> 01:15:11,880
- �A d�nde?
- �No s�!
709
01:15:12,380 --> 01:15:15,050
�Dime la verdad!
710
01:15:15,220 --> 01:15:21,890
�Sab�as que este tipo estuvo en prisi�n
por apu�alar tres guardaespaldas?
711
01:15:24,270 --> 01:15:26,600
Se fueron a un hotel.
712
01:15:26,810 --> 01:15:28,980
�Te dijeron a qu�?
713
01:15:29,860 --> 01:15:31,860
- �No!
- �Dale duro!
714
01:15:33,110 --> 01:15:36,070
�Dicen que Kaoru iba a ir tambi�n!
715
01:15:36,280 --> 01:15:38,360
�Ese bastardo!
716
01:16:42,140 --> 01:16:43,550
�A d�nde crees que vas?
717
01:16:43,850 --> 01:16:47,560
Vuelve a la cama.
Me portar� bien, nena.
718
01:16:48,230 --> 01:16:52,270
Entiende... es por tu bien.
719
01:16:52,850 --> 01:16:55,520
Es tu primera vez, �no?
720
01:16:56,530 --> 01:16:57,860
Ven conmigo.
721
01:17:04,660 --> 01:17:06,700
�Marimo!
722
01:17:26,100 --> 01:17:32,640
{\i1}Abre la caja de m�sica
Y cierra la cortina{\i0}
723
01:17:35,190 --> 01:17:39,070
{\i1}Hay una tormenta afuera
Lo s� incluso con los ojos cerrados{\i0}
724
01:17:41,570 --> 01:17:48,330
{\i1}Ajusta tu reloj en la mu�eca
Y s�cate la corbata{\i0}
725
01:17:50,580 --> 01:17:53,830
{\i1}Hay una tormenta afuera
Lo s� bien{\i0}
726
01:17:56,790 --> 01:18:02,010
{\i1}Desafortunadamente, la piel
bronceada ya est� fuera de temporada{\i0}
727
01:18:02,920 --> 01:18:06,850
{\i1}El tiempo nunca deja de pasar
nos estamos volviendo viejos{\i0}
728
01:18:09,140 --> 01:18:14,270
{\i1}Desafortunadamente, la piel
bronceada ya est� fuera de temporada{\i0}
729
01:18:15,230 --> 01:18:19,190
{\i1}Me pone ansioso
que nos estamos volviendo viejos{\i0}
730
01:18:21,190 --> 01:18:26,070
{\i1}Please!
Inventen una m�quina del tiempo para m�{\i0}
731
01:18:27,370 --> 01:18:32,330
{\i1}Please!
Inventen una m�quina del tiempo para m�{\i0}
732
01:18:33,500 --> 01:18:41,250
{\i1}Please!
Inventen una m�quina del tiempo para m�{\i0}
733
01:19:04,700 --> 01:19:11,370
{\i1}Si�ntate en un piso de lin�leo
Y cierra la cortina{\i0}
734
01:19:13,660 --> 01:19:17,000
{\i1}Hay una tormenta afuera
�No es obvio?{\i0}
735
01:19:20,000 --> 01:19:26,760
{\i1}Me tomo el tiempo
de secarme el pelo con una toalla{\i0}
736
01:19:29,090 --> 01:19:32,390
{\i1}Hay una tormenta afuera
como en mi coraz�n{\i0}
737
01:19:35,310 --> 01:19:40,650
{\i1}Desafortunadamente, la piel
bronceada ya est� fuera de temporada{\i0}
738
01:19:41,480 --> 01:19:45,440
{\i1}El tiempo nunca deja de pasar
nos estamos volviendo viejos{\i0}
739
01:19:47,740 --> 01:19:52,830
{\i1}Desafortunadamente, la piel
bronceada ya est� fuera de temporada{\i0}
740
01:19:53,830 --> 01:19:58,040
{\i1}Me pone ansioso
que nos estamos volviendo viejos{\i0}
741
01:20:09,300 --> 01:20:14,310
{\i1}Please!
Inventen una m�quina del tiempo para m�{\i0}
742
01:20:15,470 --> 01:20:20,400
{\i1}Please!
Inventen una m�quina del tiempo para m�{\i0}
743
01:20:21,690 --> 01:20:29,450
{\i1}Please!
Inventen una m�quina del tiempo para m�{\i0}
744
01:20:55,720 --> 01:20:58,850
{\i1}Hay una tormenta afuera
tengo los ojos cerrados{\i0}
745
01:21:01,810 --> 01:21:05,110
{\i1}Hay una tormenta afuera
lo s� bien{\i0}
746
01:21:07,900 --> 01:21:11,240
{\i1}Hay una tormenta afuera
�no es obvio?{\i0}
747
01:21:14,200 --> 01:21:17,540
{\i1}Hay una tormenta afuera
como en mi coraz�n{\i0}
748
01:21:26,090 --> 01:21:28,090
Te est�bamos esperando.
749
01:21:28,630 --> 01:21:30,590
Tiene muchas ganas de verte.
750
01:21:39,770 --> 01:21:42,140
El Sr. Minami est� aqu�, Sir.
751
01:21:42,520 --> 01:21:44,980
He escuchado mucho sobre ti.
752
01:21:45,650 --> 01:21:48,690
A mi hijo le ha ido
bien, gracias.
753
01:21:50,030 --> 01:21:52,610
Kaoru es el favorito
de la naci�n.
754
01:21:53,150 --> 01:21:56,120
Captura los corazones
de todes les j�venes.
755
01:21:56,870 --> 01:22:02,750
Aprecio tu trabajo.
Has salvado mi reputaci�n, Minami.
756
01:22:04,290 --> 01:22:07,590
El motivo por el que te
pedimos venir hoy
757
01:22:09,300 --> 01:22:14,970
es que tenemos una propuesta para ti.
Confiamos en tus habilidades.
758
01:22:35,160 --> 01:22:37,370
Son un jodido dolor de cabeza.
759
01:22:38,700 --> 01:22:40,620
Esto se acaba aqu�.
760
01:22:41,910 --> 01:22:43,370
Entr�guenmela.
761
01:22:47,500 --> 01:22:48,500
�A ellos!
762
01:22:58,050 --> 01:22:59,600
Oigan, �miren!
763
01:23:00,010 --> 01:23:01,770
�Es Kaoru!
764
01:23:25,660 --> 01:23:30,290
{\i1}Si s�lo cantas por dinero{\i0}
765
01:23:31,130 --> 01:23:34,840
{\i1}"I love you, eres la �nica"{\i0}
766
01:23:37,930 --> 01:23:42,470
{\i1}Los que creen ser�n salvados{\i0}
767
01:23:43,470 --> 01:23:47,350
{\i1}Siempre ha sido as�, sin falta{\i0}
768
01:23:49,600 --> 01:23:55,110
{\i1}No pierdas tiempo durmiendo
No hay tiempo para dormir{\i0}
769
01:23:56,190 --> 01:24:02,120
{\i1}Mu�vete r�pido
y lo olvidar�s{\i0}
770
01:24:02,450 --> 01:24:07,910
{\i1}C-c-c-c-crazy
C-c-c-c-crazy game{\i0}
771
01:24:08,580 --> 01:24:12,750
{\i1}Una nueva oportunidad llega cada d�a{\i0}
772
01:24:14,920 --> 01:24:20,300
{\i1}C-c-c-c-crazy
C-c-c-c-crazy game{\i0}
773
01:24:20,970 --> 01:24:24,970
{\i1}Una nueva oportunidad llega cada d�a{\i0}
774
01:24:55,380 --> 01:24:59,720
En res�men, queremos que
inclines a la naci�n hacia nuestro jefe.
775
01:25:00,630 --> 01:25:03,890
No puede ser dif�cil
para alguien de tu genio.
776
01:25:05,180 --> 01:25:07,720
Tampoco es un mal trato.
777
01:25:08,060 --> 01:25:10,890
Tu futuro est�
practicamente garantizado.
778
01:25:11,060 --> 01:25:14,110
No te ir�s a retirar ahora, �no?
779
01:25:14,440 --> 01:25:17,360
Por supuesto que no, Se�or.
Podemos contar con �l.
780
01:25:17,730 --> 01:25:24,490
�Cierto? Con �l de nuestro lado, �es como
si ya gobernara, Se�or!
781
01:25:26,200 --> 01:25:27,490
Felicitaciones.
782
01:25:50,560 --> 01:25:51,770
{\i1}Si pudiera ser un Mes�as{\i0}
783
01:25:51,770 --> 01:25:53,270
�D�nde estamos?
{\i1}Si pudiera ser un Mes�as{\i0}
784
01:25:53,270 --> 01:25:54,980
{\i1}Si pudiera ser un Mes�as{\i0}
785
01:25:55,190 --> 01:25:56,520
�Qu� diablos?
786
01:25:56,520 --> 01:25:58,020
{\i1}I need you en todo el mundo{\i0}
787
01:25:58,020 --> 01:25:59,190
�Ustedes!
{\i1}I need you en todo el mundo{\i0}
788
01:26:02,990 --> 01:26:04,740
{\i1}Si se me acabaran las palabras{\i0}
789
01:26:04,740 --> 01:26:05,950
�Pap�!
{\i1}Si se me acabaran las palabras{\i0}
790
01:26:05,950 --> 01:26:06,370
{\i1}Si se me acabaran las palabras{\i0}
791
01:26:06,370 --> 01:26:07,330
Kaoru.
{\i1}Si se me acabaran las palabras{\i0}
792
01:26:08,450 --> 01:26:12,210
{\i1}Todo se acabar�a
Hora de decir adi�s{\i0}
793
01:26:15,080 --> 01:26:20,050
{\i1}Aunque los ni�os se tomen
de las manos{\i0}
794
01:26:21,300 --> 01:26:27,050
{\i1}Y canten en un c�rculo{\i0}
795
01:26:27,680 --> 01:26:32,810
{\i1}C-c-c-c-crazy
C-c-c-c-crazy game{\i0}
796
01:26:33,690 --> 01:26:37,900
{\i1}Cuando nuestros corazones se conectan{\i0}
797
01:26:38,360 --> 01:26:43,530
{\i1}C-c-c-c-crazy
C-c-c-c-crazy game{\i0}
798
01:26:44,570 --> 01:26:48,780
{\i1}Cuando nuestros corazones se conectan{\i0}
799
01:28:05,780 --> 01:28:09,200
�Presidente! �Qu�dese con nosotros!
�Por qu� me protegi�?
800
01:28:14,120 --> 01:28:15,870
Mira, es el lado derecho. Estar� bien.
801
01:28:16,580 --> 01:28:17,750
�El lado derecho?
802
01:28:25,880 --> 01:28:26,920
�No puede ser!
803
01:28:27,130 --> 01:28:30,930
Por favor, �d�gannos la verdad!
�Por qu� me protegi�?
804
01:28:31,760 --> 01:28:33,890
�Dinos quien realmente eres!
805
01:29:10,760 --> 01:29:13,310
{\i1}Esc�chame
Try to tell you{\i0}
806
01:29:16,640 --> 01:29:21,440
{\i1}Es una historia del pasado{\i0}
807
01:29:22,650 --> 01:29:27,280
{\i1}Abandon� a mi amada{\i0}
808
01:29:28,230 --> 01:29:33,450
{\i1}Esta es mi expiaci�n{\i0}
809
01:29:34,530 --> 01:29:37,590
{\i1}Perd�nenme
My children{\i0}
810
01:29:40,460 --> 01:29:45,130
{\i1}Mi coraz�n se qued� gris{\i0}
811
01:29:46,500 --> 01:29:53,090
{\i1}Desde el d�a que me fui
No ha habido un d�a{\i0}
812
01:29:53,590 --> 01:29:57,760
{\i1}Que fuera claro{\i0}
813
01:29:58,640 --> 01:30:04,480
{\i1}El idol m�s grande de la historia{\i0}
814
01:30:05,360 --> 01:30:09,570
{\i1}Eso es lo que quer�a ser{\i0}
815
01:30:14,360 --> 01:30:18,740
{\i1}Para alejarme de los escandalos{\i0}
816
01:30:20,290 --> 01:30:30,290
{\i1}Con mi amor superficial
yo hice el amor{\i0}
817
01:30:32,170 --> 01:30:37,470
{\i1}Una sola vez{\i0}
818
01:30:38,180 --> 01:30:44,480
{\i1}Un s�lo error{\i0}
819
01:30:44,810 --> 01:30:49,570
{\i1}R�anse si quieren{\i0}
820
01:30:55,990 --> 01:31:00,830
{\i1}Mis hijos{\i0}
821
01:31:09,480 --> 01:31:14,800
{\i1}Don't cry for me
No derramen ni una l�grima{\i0}
822
01:31:21,720 --> 01:31:26,520
{\i1}Perd� mi inter�s{\i0}
823
01:31:27,650 --> 01:31:32,530
{\i1}En cantar{\i0}
824
01:31:33,030 --> 01:31:38,660
{\i1}En mi vida s�lo
quedaron olas tras olas{\i0}
825
01:31:39,570 --> 01:31:44,330
{\i1}De tristeza, vac�o{\i0}
826
01:31:45,620 --> 01:31:55,620
{\i1}Mi oportunidad pas�, pero
no pod�a abandonar mi sue�o{\i0}
827
01:31:57,930 --> 01:32:03,760
{\i1}Mi nuevo sue�o de ser
el productor de los m�s grandes{\i0}
828
01:32:04,470 --> 01:32:08,850
{\i1}idols pop del mundo{\i0}
829
01:32:13,480 --> 01:32:17,860
{\i1}Yo soy la verdadera estrella{\i0}
830
01:32:19,450 --> 01:32:29,450
{\i1}Indudablemente, soy yo{\i0}
831
01:32:31,330 --> 01:32:36,130
{\i1}Lleg� la hora de decir adi�s{\i0}
832
01:32:37,220 --> 01:32:47,210
{\i1}Cuando caiga la cortina{\i0}
833
01:32:55,270 --> 01:33:00,280
{\i1}Cr�anme{\i0}
834
01:33:22,890 --> 01:33:25,470
Y as�, Minami muri�, misterio a�n no resuelto.
835
01:33:25,640 --> 01:33:28,930
Espera, eso es muy poco realista.
836
01:33:28,930 --> 01:33:31,440
- �C�mo?
- Nada tiene sentido.
837
01:33:31,850 --> 01:33:33,770
�Que pas� con el pol�tico?
838
01:33:34,650 --> 01:33:37,650
�A qui�n le importan los detalles?
T� y los dem�s...
839
01:33:38,280 --> 01:33:41,990
Una historia de amor, �ah?
�Qu� paso con la tal Marimo?
840
01:33:42,200 --> 01:33:44,370
Est� visitando su ciudada natal.
841
01:33:44,990 --> 01:33:46,120
�D�nde queda?
842
01:33:46,330 --> 01:33:47,330
Hokkaido.
843
01:33:48,660 --> 01:33:51,500
Mira, �crees que alguien aqu� te cree?
844
01:33:52,000 --> 01:33:55,840
- Como sea, es una historia ver�dica.
- S�, �todo es cierto!
845
01:33:56,090 --> 01:33:58,800
�Que les pareci�?
�Fue interesante?
846
01:33:59,050 --> 01:34:00,300
Resp�ndanme, �por favor?
847
01:34:02,630 --> 01:34:04,090
Supongo que es un no...
848
01:34:04,720 --> 01:34:09,560
�Maldici�n! D�ganme que
quieren de nosotros entonces...
849
01:34:09,720 --> 01:34:14,900
�Qu� tal si... los hombres de Kaoru
a�n nos resienten, y Kaoru
850
01:34:15,310 --> 01:34:18,820
- cobra venganza?
- �Para! Historias de venzanga, no.
851
01:34:18,980 --> 01:34:22,110
- Ten cuidado por la noche... �mira!
- �Jesus, no!
852
01:34:23,070 --> 01:34:25,990
- Estoy bromeando.
- De verdad, no lo hagas.
853
01:34:27,490 --> 01:34:28,620
Lo �nico que nos queda ahora
854
01:34:29,200 --> 01:34:31,370
es volver a convertirnos en superestrellas.
855
01:34:32,830 --> 01:34:34,120
�Crees que podemos?
856
01:34:34,290 --> 01:34:35,710
�Estoy seguro!
857
01:34:37,670 --> 01:34:40,300
Muy bien, seremos estrellas otra vez.
858
01:34:41,880 --> 01:34:43,880
�Verdaderas superestrellas!
859
01:34:51,430 --> 01:34:53,270
Kan, oye.
860
01:34:55,100 --> 01:34:56,560
Deja de bromear.
861
01:35:05,610 --> 01:35:06,610
Kan...
862
01:35:08,490 --> 01:35:10,870
�despierta!
863
01:35:12,240 --> 01:35:13,330
�Kan!
864
01:35:14,750 --> 01:35:16,330
�Vamos, Kan!
865
01:35:56,960 --> 01:35:57,960
Una estrella.
866
01:35:59,420 --> 01:36:00,420
Una estrella.
867
01:36:02,550 --> 01:36:05,460
Nos convertimos en estrellas, de verdad.
868
01:36:07,380 --> 01:36:10,090
M�renme.
869
01:37:31,970 --> 01:37:33,260
Shingo Kubota
870
01:37:33,430 --> 01:37:34,600
Kazuhiro Takagi
871
01:37:34,800 --> 01:37:35,930
Kyoko Togawa
872
01:37:37,430 --> 01:37:38,560
Kazuhiro Watanabe
873
01:38:12,930 --> 01:38:14,550
Kiyohiko Ozaki
874
01:38:18,350 --> 01:38:19,930
Historia Original: Haruo Chicada
875
01:38:19,930 --> 01:38:21,350
Gion: Makoto Tezuka
876
01:38:28,610 --> 01:38:30,730
Editor: Mari Kishi, Makoto Tezuka
877
01:38:30,900 --> 01:38:32,400
Fotograf�a:Tetsuya Iida
878
01:39:11,900 --> 01:39:14,450
Coordinador de m�sica:
Eiichi Takagi
879
01:40:10,750 --> 01:40:13,590
Productor ejecutivo:
Haruo Chicada
880
01:40:15,090 --> 01:40:22,350
Dirigida por
Makoto Tezuka
881
01:40:27,180 --> 01:40:29,140
68797
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.