All language subtitles for The.Gilded.Age.S01E09.Let.The.Tournament.Begin.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NOSiViD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,366 --> 00:01:48,020 - My dear, are you sure this is wise? 2 00:01:48,108 --> 00:01:50,153 I'm quite sure it is not. 3 00:01:50,240 --> 00:01:52,112 Mr. Raikes feels it's our only way out of a logjam. 4 00:01:52,199 --> 00:01:55,027 - And I agree. - So what is his plan? 5 00:01:55,115 --> 00:01:57,682 - We're meeting in the park later to finalize details, 6 00:01:57,769 --> 00:01:59,641 but I know it's next Friday. 7 00:02:01,860 --> 00:02:03,253 It's a lot to ask. 8 00:02:04,602 --> 00:02:06,038 Go on. 9 00:02:06,126 --> 00:02:07,953 Can we meet here on the day? 10 00:02:08,040 --> 00:02:10,130 I'll get my bag to you somehow. 11 00:02:10,217 --> 00:02:12,697 - And I'll provide the carriage to take you to Grand Central. 12 00:02:12,784 --> 00:02:14,351 Would you do that? 13 00:02:14,438 --> 00:02:16,527 - Why not? I have no fear of scandal. 14 00:02:16,614 --> 00:02:19,182 I'm a walking scandal as it is. 15 00:02:19,269 --> 00:02:20,923 - And when we're married, we'll come back to New York 16 00:02:21,010 --> 00:02:22,925 and see how the land lies. 17 00:02:23,012 --> 00:02:24,796 After all, there's no law that says we have to stay here. 18 00:02:24,883 --> 00:02:26,624 I do not believe 19 00:02:26,711 --> 00:02:29,018 Mr. Raikes will give up New York so easily. 20 00:02:29,105 --> 00:02:30,846 You're wrong. 21 00:02:30,933 --> 00:02:34,328 Society means as little to him as it does to me. 22 00:02:34,415 --> 00:02:36,678 Then that is what matters. 23 00:02:38,593 --> 00:02:40,116 Thank you, Edward. 24 00:02:41,900 --> 00:02:43,685 - Does the podium look big enough to you? 25 00:02:43,772 --> 00:02:45,469 - It's what the band leader asked for. 26 00:02:45,556 --> 00:02:48,037 Good, good. 27 00:02:48,124 --> 00:02:49,821 And everything's on course downstairs? 28 00:02:49,908 --> 00:02:52,259 - It's all under control, ma'am. 29 00:02:52,346 --> 00:02:54,522 - I'm worried that it may be too small. 30 00:03:04,749 --> 00:03:06,534 - Take a tray of coffee to the drawing room 31 00:03:06,621 --> 00:03:09,058 - for Mrs. Russell right away. - Right away, sir. 32 00:03:09,145 --> 00:03:11,278 - Have they finished upstairs? - They're finishing now. 33 00:03:11,365 --> 00:03:13,671 - Is the mistress pleased? - Is she ever pleased? 34 00:03:13,758 --> 00:03:15,456 - Content, then? - She's very nervous. 35 00:03:15,543 --> 00:03:18,110 - She has nothing to worry about. 36 00:03:20,896 --> 00:03:23,159 - Good, the carriage is here. - Yes, ma'am. 37 00:03:23,246 --> 00:03:25,205 I want to arrive before 3:00. 38 00:03:25,292 --> 00:03:27,294 I believe Mrs. Astor is very precise about these things. 39 00:03:27,381 --> 00:03:29,034 - It's a quarter past 2:00, ma'am. 40 00:03:29,121 --> 00:03:31,385 So I'd say your timing is perfect. 41 00:03:31,472 --> 00:03:33,125 Hup, hup. 42 00:03:44,441 --> 00:03:47,357 - Mrs. Chamberlain will let us meet at her house at 10:00. 43 00:03:47,444 --> 00:03:49,011 Her carriage will take us to Grand Central. 44 00:03:49,098 --> 00:03:50,839 I'll get a bag to her, 45 00:03:50,926 --> 00:03:52,884 and you can carry what you need for the night... 46 00:03:52,971 --> 00:03:54,190 but not too much. 47 00:03:54,277 --> 00:03:56,192 We won't be gone long. 48 00:03:57,672 --> 00:04:00,109 I love you, Marian. 49 00:04:00,196 --> 00:04:01,806 In fact, I don't think I've ever loved you more 50 00:04:01,893 --> 00:04:03,939 than I do at this moment. 51 00:04:04,026 --> 00:04:05,549 That's all right, then. 52 00:04:20,260 --> 00:04:22,305 - Mrs. Astor is not at home, madam. 53 00:04:22,392 --> 00:04:27,092 - You gave her my card? - I'm afraid she's not at home. 54 00:04:27,179 --> 00:04:28,964 - You didn't tell her about that time in Newport, 55 00:04:29,051 --> 00:04:30,618 did you, Mr. Hefty? 56 00:04:30,705 --> 00:04:33,534 Mrs. Astor is not at home. 57 00:04:33,621 --> 00:04:36,058 - So you said. - Good day. 58 00:04:36,145 --> 00:04:37,842 - Wait for me. - Of course, ma'am. 59 00:04:37,929 --> 00:04:39,583 I shouldn't be long. 60 00:04:39,670 --> 00:04:42,282 - Welcome, Mrs. Randolph. - Good day, Hefty. 61 00:04:42,369 --> 00:04:44,414 - Come right this way. - Thank you. 62 00:04:49,376 --> 00:04:52,030 - Hyah. 63 00:04:54,032 --> 00:04:55,817 - How's the ball coming along, Mother? 64 00:04:55,904 --> 00:04:57,819 - That reminds me-- 65 00:04:57,906 --> 00:05:00,300 I'm afraid we must ask Carrie Astor to step down. 66 00:05:00,387 --> 00:05:02,302 What? 67 00:05:02,389 --> 00:05:03,520 - It won't be possible for her to perform the dance. 68 00:05:03,607 --> 00:05:04,869 Why not? 69 00:05:04,956 --> 00:05:06,436 Because it won't be possible 70 00:05:06,523 --> 00:05:07,568 for me to invite her to the ball. 71 00:05:07,655 --> 00:05:09,178 What are you saying? 72 00:05:09,265 --> 00:05:10,614 - I looked in on Mrs. Astor today, 73 00:05:10,701 --> 00:05:11,615 and she wouldn't accept my call. 74 00:05:11,702 --> 00:05:13,182 I told you. 75 00:05:13,269 --> 00:05:15,227 - But I can't have her daughter here 76 00:05:15,315 --> 00:05:17,229 - when she doesn't receive me. - Perhaps she wasn't there. 77 00:05:17,317 --> 00:05:18,883 - A friend of hers was admitted just as I was leaving. 78 00:05:18,970 --> 00:05:20,624 - They've been practicing for weeks. 79 00:05:20,711 --> 00:05:22,583 Why didn't you say this sooner? 80 00:05:22,670 --> 00:05:24,585 - It never occurred to me Mrs. Astor would let Carrie 81 00:05:24,672 --> 00:05:26,413 dance at the ball if she didn't plan to come herself. 82 00:05:26,500 --> 00:05:28,328 - But, Mother, Orme Wilson's Carrie's partner. 83 00:05:28,415 --> 00:05:29,503 It's all arranged. 84 00:05:29,590 --> 00:05:31,026 I can't help that. 85 00:05:31,113 --> 00:05:32,897 What about the others? 86 00:05:32,984 --> 00:05:35,030 - Angela Schermerhorn, Sally Drexel, the boys? 87 00:05:35,117 --> 00:05:36,553 Are they all to be turned away if their parents won't come? 88 00:05:36,640 --> 00:05:38,468 I'm afraid so. 89 00:05:38,555 --> 00:05:39,991 - Mother, you can't pull the rug from under them now. 90 00:05:40,078 --> 00:05:42,080 - You will not say "can't" to me. 91 00:05:42,167 --> 00:05:43,647 - Why shouldn't the girl come on her own if she wants to? 92 00:05:43,734 --> 00:05:45,475 And the rest of the young people, too? 93 00:05:45,562 --> 00:05:47,259 - And do you think Mrs. Astor would entertain 94 00:05:47,347 --> 00:05:48,826 a young woman whose mother had snubbed her? 95 00:05:52,003 --> 00:05:53,657 Precisely. 96 00:05:55,137 --> 00:05:56,878 Thank you, Church. 97 00:06:06,975 --> 00:06:08,890 - Oh. 98 00:06:08,977 --> 00:06:10,587 What a nice surprise. 99 00:06:10,674 --> 00:06:12,807 I hope this means you've changed your mind. 100 00:06:12,894 --> 00:06:15,331 - No, but it's good to see you. I'm here to collect my clothes. 101 00:06:15,418 --> 00:06:17,420 - Aunt Agnes will be so disappointed. 102 00:06:17,507 --> 00:06:19,814 - Please give them both my best regards. 103 00:06:19,901 --> 00:06:21,381 Have you made your plans? 104 00:06:24,732 --> 00:06:26,516 - We're meeting at Mrs. Chamberlain's. 105 00:06:26,603 --> 00:06:28,170 How kind of her. 106 00:06:28,257 --> 00:06:30,041 Oh, that's nice. 107 00:06:30,128 --> 00:06:32,392 - I don't suppose you'd do me a favor? 108 00:06:32,479 --> 00:06:34,611 I've got to smuggle my traveling bag to her house, 109 00:06:34,698 --> 00:06:36,961 and nobody'd notice if you had it. 110 00:06:37,048 --> 00:06:39,050 - It's not going to be heavy. - I'll take it there. 111 00:06:39,137 --> 00:06:40,835 I'll be in a cab. 112 00:06:40,922 --> 00:06:42,663 Where are you planning to live? 113 00:06:42,750 --> 00:06:45,230 - In Tom's apartment, I suppose. 114 00:06:45,317 --> 00:06:48,582 Unless he's got a better idea. How are your parents? 115 00:06:48,669 --> 00:06:50,671 - My father's in Chicago until next month. 116 00:06:50,758 --> 00:06:52,412 But my mother's well. 117 00:06:52,499 --> 00:06:53,717 - It's good that you can spend time together 118 00:06:53,804 --> 00:06:55,284 before he gets back. 119 00:06:55,371 --> 00:06:57,808 - When is the wedding? - Friday-- 120 00:06:57,895 --> 00:06:59,854 same day as Mrs. Russell's ball. 121 00:06:59,941 --> 00:07:01,943 Would you come and see me off? We're leaving at 10:00. 122 00:07:02,030 --> 00:07:04,162 If you like. 123 00:07:04,249 --> 00:07:07,035 But I do feel sorry for Mrs. Van Rhijn and Miss Brook. 124 00:07:07,122 --> 00:07:08,950 - Don't worry. I'm going to write to Aunt Agnes 125 00:07:09,037 --> 00:07:10,560 with the whole story. 126 00:07:10,647 --> 00:07:12,040 I'll do a letter for Aunt Ada, too, 127 00:07:12,127 --> 00:07:13,955 so it won't look suspicious. 128 00:07:14,042 --> 00:07:16,610 It's really happening, then? 129 00:07:16,697 --> 00:07:19,656 - Yes. 130 00:07:19,743 --> 00:07:21,397 It really is. 131 00:07:24,226 --> 00:07:26,794 - Ah, Caroline. There's a letter for you. 132 00:07:26,881 --> 00:07:28,448 Hefty gave it to me. 133 00:07:28,535 --> 00:07:30,537 - Who was it from? - Mrs. Russell. 134 00:07:30,624 --> 00:07:32,582 Oh. 135 00:07:32,669 --> 00:07:34,715 I suppose it was the invitation to her wretched ball. 136 00:07:34,802 --> 00:07:36,717 No. 137 00:07:36,804 --> 00:07:39,197 It was explain why I would not be sent an invitation. 138 00:07:39,284 --> 00:07:40,895 What? 139 00:07:40,982 --> 00:07:42,853 - She says I can't come and I can't dance 140 00:07:42,940 --> 00:07:44,464 because you would not receive her when she called. 141 00:07:44,551 --> 00:07:46,466 - She came at an inconvenient moment. 142 00:07:46,553 --> 00:07:48,380 - She says someone else was admitted. 143 00:07:48,468 --> 00:07:50,992 - That was Mrs. Randolph. She wanted to see me alone. 144 00:07:51,079 --> 00:07:52,559 What was I to do? 145 00:07:52,646 --> 00:07:53,951 - Would you call on Mrs. Russell now 146 00:07:54,038 --> 00:07:55,910 if I asked you? 147 00:07:55,997 --> 00:07:57,433 - I'm sure she's far too busy to waste her time on me. 148 00:07:57,520 --> 00:07:59,000 But that's not true, is it? 149 00:07:59,087 --> 00:08:01,089 I'm sorry? 150 00:08:01,176 --> 00:08:02,612 - You wouldn't call on her if your life depended on it. 151 00:08:02,699 --> 00:08:04,788 I worked on the dance for weeks. 152 00:08:04,875 --> 00:08:06,790 Did you think of that? 153 00:08:06,877 --> 00:08:08,488 You must have known she'd drop me 154 00:08:08,575 --> 00:08:10,011 when you wouldn't let her into the house. 155 00:08:10,098 --> 00:08:11,142 - My dear. - I'm going upstairs. 156 00:08:11,229 --> 00:08:12,579 Carrie. 157 00:08:12,666 --> 00:08:14,145 Caroline! 158 00:08:21,849 --> 00:08:23,851 Oh. 159 00:08:23,938 --> 00:08:26,767 I suppose this means you're really leaving. 160 00:08:26,854 --> 00:08:28,986 I am, Miss Brook. 161 00:08:29,073 --> 00:08:31,336 I'm very sorry. 162 00:08:31,423 --> 00:08:34,078 - You've been so kind. - Not at all. 163 00:08:34,165 --> 00:08:36,733 Oh, do use the front door. 164 00:08:36,820 --> 00:08:38,779 There's no need for you to struggle down to the kitchen 165 00:08:38,866 --> 00:08:41,651 - and up the basement steps. - Thank you. 166 00:08:43,827 --> 00:08:45,786 - Miss Marian has a bag like that. 167 00:08:47,527 --> 00:08:49,485 This is Miss Marian's. 168 00:08:49,572 --> 00:08:51,922 She lent it to me for the move. 169 00:08:52,009 --> 00:08:56,623 - You'd never help Miss Marian do anything foolish, would you? 170 00:08:56,710 --> 00:08:59,016 - I'd try to persuade her not to do it. 171 00:08:59,103 --> 00:09:00,931 You can count on me for that. 172 00:09:01,018 --> 00:09:02,933 - That's not quite the same thing, though, is it? 173 00:09:04,935 --> 00:09:06,502 Goodbye, my dear. 174 00:09:06,589 --> 00:09:08,025 Goodbye, Miss Brook. 175 00:09:14,510 --> 00:09:18,383 - Kneynsberg and Cuyper want to extend their loan. 176 00:09:18,470 --> 00:09:19,820 By how much? 177 00:09:19,907 --> 00:09:21,561 They want another million 178 00:09:21,648 --> 00:09:23,954 and a year longer to repay-- same terms. 179 00:09:24,041 --> 00:09:26,087 - There's nothing wrong with the bank, is there? 180 00:09:26,174 --> 00:09:28,306 - Not that I'm aware of, but we'll look into it, 181 00:09:30,526 --> 00:09:32,746 - It's flattering that the great Julius Cuyper 182 00:09:32,833 --> 00:09:34,356 should come with his begging bowl. 183 00:09:34,443 --> 00:09:37,359 - Is he so very great? - His wife is. 184 00:09:37,446 --> 00:09:39,883 They say even Mrs. Astor treats her with care. 185 00:09:39,970 --> 00:09:42,799 - I don't know about such things. 186 00:09:42,886 --> 00:09:45,672 - If you lived with Mrs. Russell, you would. 187 00:09:50,894 --> 00:09:54,245 - If that's dinner, I'm afraid Miss Caroline isn't here yet. 188 00:09:54,332 --> 00:09:56,073 - Oh, she's not coming down, madam. 189 00:09:56,160 --> 00:09:58,336 She's asked for a tray in her room. 190 00:10:00,034 --> 00:10:01,862 I see. 191 00:10:01,949 --> 00:10:03,385 - Would you like me to go up there? 192 00:10:03,472 --> 00:10:04,647 No. 193 00:10:04,734 --> 00:10:07,215 If she's asked for a tray, 194 00:10:07,302 --> 00:10:10,044 then a tray she must have. 195 00:10:10,131 --> 00:10:12,612 Is she coming with me to Mrs. Bevan's reception later, 196 00:10:12,699 --> 00:10:14,396 do you know? 197 00:10:14,483 --> 00:10:16,877 - According to her maid, she's gone to bed, madam. 198 00:10:16,964 --> 00:10:19,140 Oh. 199 00:10:19,227 --> 00:10:21,185 Well, then... 200 00:10:21,272 --> 00:10:23,710 I shall go alone. 201 00:10:43,077 --> 00:10:45,601 Is anything the matter? 202 00:10:45,688 --> 00:10:46,863 You tell me. 203 00:10:48,430 --> 00:10:50,040 What do you mean? 204 00:10:50,127 --> 00:10:53,435 - You seem so distracted nowadays. 205 00:10:53,522 --> 00:10:55,263 Is it Miss Barton's Red Cross? 206 00:10:58,309 --> 00:11:00,181 Well, something is on your mind. 207 00:11:00,268 --> 00:11:03,663 Or are you going to tell me I'm wrong? 208 00:11:03,750 --> 00:11:07,754 I hope it has nothing to do with Mr. Raikes. 209 00:11:07,841 --> 00:11:09,756 - I know Aunt Agnes doesn't like him. 210 00:11:09,843 --> 00:11:11,496 She will like him even less 211 00:11:11,583 --> 00:11:12,628 if you're planning some sort of escapade. 212 00:11:12,715 --> 00:11:14,195 She'll come to like him 213 00:11:14,282 --> 00:11:15,500 when she decides to get to know him. 214 00:11:15,587 --> 00:11:16,676 Not if you force her hand. 215 00:11:19,113 --> 00:11:21,550 - Dearest Aunt Ada, I don't want you to know the details 216 00:11:21,637 --> 00:11:23,639 because I don't want you to be blamed. 217 00:11:27,730 --> 00:11:30,298 Marian. 218 00:11:30,385 --> 00:11:32,822 If you want to marry this man, 219 00:11:32,909 --> 00:11:35,042 then come out with it. 220 00:11:35,129 --> 00:11:37,218 Sit through the argument. Hold to your faith. 221 00:11:37,305 --> 00:11:39,133 And if he's right for you, 222 00:11:39,220 --> 00:11:42,179 eventually it will come to pass. 223 00:11:42,266 --> 00:11:45,095 - I haven't got time for eventually. 224 00:11:45,182 --> 00:11:47,750 - You will break Agnes's heart. - You know that's not true. 225 00:11:47,837 --> 00:11:50,797 It's her pride we're dealing with here, not her heart. 226 00:11:52,973 --> 00:11:55,018 - I can't help blaming Mr. Raikes. 227 00:11:55,105 --> 00:11:57,281 Don't. 228 00:11:57,368 --> 00:12:00,284 We both wanted to wait until we had Aunt Agnes's blessing. 229 00:12:00,371 --> 00:12:03,157 - But he hasn't waited, has he, dear? 230 00:12:05,289 --> 00:12:07,857 - Oscar has invited himself for dinner tomorrow night. 231 00:12:07,944 --> 00:12:09,859 That's nice. 232 00:12:15,386 --> 00:12:17,824 - Isn't Henry James a little dense for a young lady? 233 00:12:24,047 --> 00:12:26,702 - Baudin, that was a good dinner. 234 00:12:29,661 --> 00:12:32,055 What is it? 235 00:12:32,142 --> 00:12:35,929 - Is everything all right? - Not exactly, sir. 236 00:12:36,016 --> 00:12:38,192 - I hope this doesn't mean you're handing in your notice. 237 00:12:38,279 --> 00:12:41,586 - No. But it may result in my dismissal. 238 00:12:44,633 --> 00:12:47,505 - That sounds very serious. You'd better close the doors. 239 00:12:52,206 --> 00:12:53,773 - What? - It's true. 240 00:12:53,860 --> 00:12:55,818 He's just a farm boy from Kansas. 241 00:12:55,905 --> 00:12:58,952 - Then how did it all start? - He was a merchant seaman. 242 00:12:59,039 --> 00:13:01,650 He left the ship in France, found a job washing dishes 243 00:13:01,737 --> 00:13:02,782 at a restaurant in Cannes. 244 00:13:02,869 --> 00:13:04,392 He trained there. 245 00:13:04,479 --> 00:13:06,307 But when he got back to New York, 246 00:13:06,394 --> 00:13:09,614 he discovered that nobody wanted a cook from Wichita. 247 00:13:09,701 --> 00:13:11,878 They were all looking for a chef from gay Paris. 248 00:13:11,965 --> 00:13:13,880 - And so he became Monsieur Baudin? 249 00:13:13,967 --> 00:13:15,795 - He was quite settled into the role when we met him. 250 00:13:15,882 --> 00:13:18,058 - What's his real name? - Borden. 251 00:13:18,145 --> 00:13:20,364 Josh Borden. 252 00:13:20,451 --> 00:13:22,366 - And why are we being told now? 253 00:13:22,453 --> 00:13:25,065 - His wife has tracked him down. - And she wants money? 254 00:13:25,152 --> 00:13:26,893 - Worse. She wanted a reconciliation. 255 00:13:26,980 --> 00:13:28,633 She'd found out he was doing well. 256 00:13:28,720 --> 00:13:30,200 No doubt we will be hearing from her soon. 257 00:13:30,287 --> 00:13:31,811 Well, I'm sorry, George, 258 00:13:31,898 --> 00:13:33,769 but we cannot have a chef from Kansas. 259 00:13:33,856 --> 00:13:36,032 - We'd be a laughingstock. - But if the food's the same... 260 00:13:36,119 --> 00:13:38,121 - You don't know the women of New York. 261 00:13:38,208 --> 00:13:39,819 They're all looking for something about us to ridicule. 262 00:13:39,906 --> 00:13:41,559 And when they hear that we were taken in, 263 00:13:41,646 --> 00:13:43,474 we'd be providing it on a plate, literally. 264 00:13:46,173 --> 00:13:48,262 - If that's your decision... - It is. 265 00:13:48,349 --> 00:13:50,177 And I want him gone for the ball. 266 00:13:50,264 --> 00:13:51,961 I'll send a message to the agency in the morning 267 00:13:52,048 --> 00:13:53,833 for the best available chef on their books. 268 00:13:53,920 --> 00:13:55,791 I'll give Baudin excellent references, 269 00:13:55,878 --> 00:13:57,401 so you needn't look stricken. 270 00:13:57,488 --> 00:13:59,099 - It's unfair. He's a hard worker. 271 00:13:59,186 --> 00:14:01,144 - He's been living a lie, George, 272 00:14:01,231 --> 00:14:02,885 and it's made us vulnerable to every snob in New York. 273 00:14:02,972 --> 00:14:04,452 We must do it. 274 00:14:06,715 --> 00:14:09,500 - So you brought it on your own head? 275 00:14:09,587 --> 00:14:11,763 - I couldn't let it go on forever. 276 00:14:11,851 --> 00:14:14,723 - But we're only a few days away from Mrs. Russell's ball. 277 00:14:14,810 --> 00:14:16,725 - My wife thought that strengthened her hand. 278 00:14:16,812 --> 00:14:18,205 I had to stop her. 279 00:14:18,292 --> 00:14:19,946 - If you're not Monsieur Baudin, 280 00:14:20,033 --> 00:14:22,339 why are you still talking like him? 281 00:14:22,426 --> 00:14:25,473 - Because this is who I have been for years. 282 00:14:25,560 --> 00:14:28,519 And now it's hard to break the habit. 283 00:14:28,606 --> 00:14:31,261 - If your name is Josh Borden and you come from Wichita, 284 00:14:31,348 --> 00:14:32,828 I think you've got to try. 285 00:14:37,920 --> 00:14:40,488 You're right. 286 00:14:40,575 --> 00:14:44,100 You're absolutely right. 287 00:14:44,187 --> 00:14:45,623 So what happens now? 288 00:14:45,710 --> 00:14:48,235 - I cook till the new chef arrives, 289 00:14:48,322 --> 00:14:50,150 and then he takes over. 290 00:14:50,237 --> 00:14:52,021 - What will you do about your wife? 291 00:14:52,108 --> 00:14:54,589 - I shall try to persuade her to divorce me. 292 00:14:54,676 --> 00:14:56,721 - Why didn't you do it years ago when you had nothing? 293 00:14:56,808 --> 00:14:58,506 Because I'm a fool. 294 00:14:58,593 --> 00:14:59,899 - I think it's unfair that you have to go, 295 00:14:59,986 --> 00:15:02,075 especially with the ball. 296 00:15:02,162 --> 00:15:03,859 - Please, don't take sides over things you don't understand. 297 00:15:03,946 --> 00:15:05,948 Madam has a high mountain to climb. 298 00:15:06,035 --> 00:15:08,429 She cannot afford to be sentimental-- 299 00:15:13,869 --> 00:15:15,697 She won't budge. 300 00:15:15,784 --> 00:15:17,394 I've tried everything I can think of, I promise. 301 00:15:17,481 --> 00:15:19,309 - Carrie. - Hello, Mrs. Russell. 302 00:15:19,396 --> 00:15:20,963 Church said you were here. 303 00:15:21,050 --> 00:15:22,617 - If you'd rather I didn't call... 304 00:15:22,704 --> 00:15:24,706 - Oh, my dear, I hope you understand 305 00:15:24,793 --> 00:15:26,621 why I cannot allow you to perform at the ball. 306 00:15:26,708 --> 00:15:28,318 It is only because-- 307 00:15:28,405 --> 00:15:30,277 - My mother has offended you, I know. 308 00:15:30,364 --> 00:15:32,844 - But you are welcome in this house at any other time. 309 00:15:32,932 --> 00:15:35,717 - Would you forgive my mother if she apologized? 310 00:15:35,804 --> 00:15:37,153 I don't think it very likely, 311 00:15:37,240 --> 00:15:38,807 but of course, I'd be delighted. 312 00:15:38,894 --> 00:15:40,374 - Your kindness is a beacon of light 313 00:15:40,461 --> 00:15:41,766 after the treatment you received. 314 00:15:41,853 --> 00:15:43,594 Thank you, my dear. 315 00:15:43,681 --> 00:15:46,032 And now I must go. I have a fitting. 316 00:15:52,952 --> 00:15:55,302 Monsieur Charron, welcome. 317 00:15:55,389 --> 00:15:58,522 May I present our household, whom you will come to know? 318 00:16:01,047 --> 00:16:02,613 If you wish. 319 00:16:02,700 --> 00:16:04,528 - Monsieur Charron, I am Mrs. Bruce, 320 00:16:04,615 --> 00:16:06,052 the housekeeper here. 321 00:16:06,139 --> 00:16:07,618 And I have a book of instructions 322 00:16:07,705 --> 00:16:09,838 which our last chef, Mr. Borden, left 323 00:16:09,925 --> 00:16:11,709 to help you with the ball tomorrow night. 324 00:16:11,796 --> 00:16:13,755 - Why would I both with that when he has been sacked? 325 00:16:13,842 --> 00:16:16,845 - Mr. Borden was not sacked. He left by mutual agreement. 326 00:16:16,932 --> 00:16:19,195 And because the ball is almost upon us, 327 00:16:19,282 --> 00:16:21,589 he has done a great deal of preliminary work already. 328 00:16:21,676 --> 00:16:24,287 - All of which he has recorded in this notebook. 329 00:16:28,639 --> 00:16:30,859 - You had better read it, monsieur. 330 00:16:30,946 --> 00:16:32,904 The mistress has agreed to the menus, 331 00:16:32,992 --> 00:16:35,559 and she will not care for any last-minute deviations. 332 00:16:35,646 --> 00:16:37,213 If the ball is tomorrow, 333 00:16:37,300 --> 00:16:39,955 I presume she must take what I give her. 334 00:16:40,042 --> 00:16:42,392 Now, where is my room? 335 00:16:42,479 --> 00:16:43,915 If you would come with me... 336 00:16:46,396 --> 00:16:48,964 - If it's him versus Mrs. Russell, 337 00:16:49,051 --> 00:16:50,444 what are the odds? 338 00:16:50,531 --> 00:16:51,967 - I know where I'd put my money. 339 00:16:54,535 --> 00:16:56,015 - I'll correct it right away, madam. 340 00:16:56,102 --> 00:16:57,755 - I thought I heard talking in here. 341 00:16:57,842 --> 00:17:00,541 - The ball dress arrived from Paris yesterday. 342 00:17:00,628 --> 00:17:02,760 Miss Gossage has been making the final adjustments. 343 00:17:02,847 --> 00:17:05,024 I can't wait to see it. 344 00:17:05,111 --> 00:17:06,851 How is the ball going? 345 00:17:06,938 --> 00:17:08,810 - Acceptances from people I don't want 346 00:17:08,897 --> 00:17:11,856 and a lot of Aurora's friends, whom I want a little, 347 00:17:11,943 --> 00:17:14,859 silence from the people I want a lot. 348 00:17:14,946 --> 00:17:16,426 - And the parents of the dancers? 349 00:17:16,513 --> 00:17:18,472 - Not a squeak from any of them. 350 00:17:18,559 --> 00:17:20,256 What about Mr. McAllister? 351 00:17:20,343 --> 00:17:21,823 - He won't decide till he hears 352 00:17:21,910 --> 00:17:23,912 which way his mystic rose will jump. 353 00:17:23,999 --> 00:17:26,480 - Surely she won't come now you've uninvited her daughter. 354 00:17:26,567 --> 00:17:28,525 It's too late anyway. The ball is tomorrow. 355 00:17:28,612 --> 00:17:30,310 We'll see. 356 00:17:30,397 --> 00:17:32,094 - In the morning, I'll leave after breakfast, 357 00:17:32,181 --> 00:17:33,922 and I may have luncheon with Aurora, 358 00:17:34,009 --> 00:17:36,316 so don't panic if I'm not home by the evening. 359 00:17:36,403 --> 00:17:38,405 - Where are you going? - Just paying a few calls. 360 00:17:38,492 --> 00:17:41,016 - And who expects a call right after breakfast? 361 00:17:41,103 --> 00:17:43,497 - Marian always has such a full dance card. 362 00:17:43,584 --> 00:17:45,716 Remember how worried we were 363 00:17:45,803 --> 00:17:47,501 about whether she would find enough to do 364 00:17:47,588 --> 00:17:49,807 when she came to the city? 365 00:17:49,894 --> 00:17:52,419 How silly that seems now. 366 00:17:52,506 --> 00:17:54,812 - Ada tells me Miss Scott has been here. 367 00:17:54,899 --> 00:17:56,336 She came for her things. 368 00:17:56,423 --> 00:17:58,425 - I assume she's not coming back. 369 00:17:58,512 --> 00:18:00,035 I don't think so, no, 370 00:18:00,122 --> 00:18:01,993 but she sends you both every good wish. 371 00:18:02,081 --> 00:18:03,821 That's something, I suppose. 372 00:18:03,908 --> 00:18:05,954 - You're sorry she's gone, Mama. 373 00:18:06,041 --> 00:18:07,695 Why don't you admit it? 374 00:18:07,782 --> 00:18:09,610 - My secretary has handed in her notice. 375 00:18:09,697 --> 00:18:10,915 What more is there to say? 376 00:18:11,002 --> 00:18:13,396 That you're sad about it. 377 00:18:13,483 --> 00:18:15,268 Very well. 378 00:18:15,355 --> 00:18:17,096 I'm sad. 379 00:18:17,183 --> 00:18:19,098 She was a great help to me. 380 00:18:19,185 --> 00:18:21,317 Now are you satisfied? 381 00:18:25,495 --> 00:18:27,758 Carrie? Caroline? 382 00:18:30,805 --> 00:18:32,937 May I come in? 383 00:18:33,024 --> 00:18:34,809 - Why do you bother to ask if you're going to push in anyway? 384 00:18:36,724 --> 00:18:38,595 How long will you keep this up? 385 00:18:38,682 --> 00:18:40,641 - Could ask you the same question. 386 00:18:42,338 --> 00:18:44,906 - Suppose I were to call on Mrs. Russell 387 00:18:44,993 --> 00:18:49,040 and explain that I'm engaged tomorrow night. 388 00:18:49,128 --> 00:18:50,868 Are you? 389 00:18:50,955 --> 00:18:52,522 I can be, if necessary. 390 00:18:52,609 --> 00:18:55,264 She won't accept it. 391 00:18:55,351 --> 00:18:57,788 The trouble is, you assume she's weaker than you. 392 00:18:57,875 --> 00:19:01,444 - She is weaker than I am in this instance. 393 00:19:03,054 --> 00:19:04,665 We'll see. 394 00:20:01,678 --> 00:20:05,421 Well, we've reached the day. 395 00:20:05,508 --> 00:20:07,641 If there are still no answers from the great folk, 396 00:20:07,728 --> 00:20:09,295 you'd better think of some last-minute replacements 397 00:20:09,382 --> 00:20:10,905 if we're not to look absurd 398 00:20:10,992 --> 00:20:12,472 waltzing around an empty ballroom. 399 00:20:12,559 --> 00:20:13,777 - Don't worry. Aurora's been busy. 400 00:20:13,864 --> 00:20:15,431 The ballroom won't be empty. 401 00:20:15,518 --> 00:20:17,216 - But we'll be without the great princes 402 00:20:17,303 --> 00:20:19,783 - you were tilting at. - Don't speak too soon. 403 00:20:19,870 --> 00:20:22,743 - I wish I knew the cards you think you have up your sleeve. 404 00:20:22,830 --> 00:20:25,528 - I'm taking a chance, George, I know that. 405 00:20:25,615 --> 00:20:28,357 But who ever achieved great things without taking a chance? 406 00:20:28,444 --> 00:20:29,880 True enough. 407 00:20:32,709 --> 00:20:34,145 See you tonight. 408 00:20:39,890 --> 00:20:41,544 Are you off, dear? 409 00:20:41,631 --> 00:20:43,198 Yes. 410 00:20:44,634 --> 00:20:45,896 - Would you like me to post those? 411 00:20:45,983 --> 00:20:47,637 No. 412 00:20:47,724 --> 00:20:48,986 They're just something for Larry Russell. 413 00:20:49,073 --> 00:20:51,032 I'll drop them off. 414 00:20:51,119 --> 00:20:53,034 Won't you need your bag? 415 00:21:02,391 --> 00:21:04,741 It's at Mrs. Chamberlain's. 416 00:21:04,828 --> 00:21:07,178 Of course. 417 00:21:07,266 --> 00:21:09,355 I saw Miss Scott go off with it. 418 00:21:13,576 --> 00:21:16,362 You know that to accept help from Mrs. Chamberlain with this 419 00:21:16,449 --> 00:21:19,539 is something that Agnes, or anyone, 420 00:21:19,626 --> 00:21:21,454 would find very hard to forgive. 421 00:21:21,541 --> 00:21:23,238 I must take my chances. 422 00:21:27,895 --> 00:21:29,462 Oh, my darling girl. 423 00:21:33,117 --> 00:21:35,076 Goodbye... 424 00:21:38,253 --> 00:21:39,602 And good luck. 425 00:21:39,689 --> 00:21:41,212 I'll write to you. 426 00:21:41,300 --> 00:21:42,997 Everything will be aboveboard, I swear. 427 00:21:43,084 --> 00:21:46,130 - Miss Ada, Mrs. Van Rhijn's asking for you. 428 00:21:46,217 --> 00:21:47,784 I'll come right up. 429 00:21:50,047 --> 00:21:51,788 - Would you like a cab, Miss Marian? 430 00:21:51,875 --> 00:21:53,964 - Yes, but I'm just running across the street. 431 00:22:05,324 --> 00:22:08,239 - Miss Brook. - Mr. Russell. 432 00:22:08,327 --> 00:22:10,154 Larry. 433 00:22:10,241 --> 00:22:12,809 I mustn't hold you up, but I have a favor to ask. 434 00:22:12,896 --> 00:22:14,245 Would you bring these across the street 435 00:22:14,333 --> 00:22:15,856 before 7:00 this evening? 436 00:22:15,943 --> 00:22:17,684 - Could you manage that? - Certainly. 437 00:22:17,771 --> 00:22:19,642 - I know you've got your ball tonight. 438 00:22:19,729 --> 00:22:22,515 - I just hope it doesn't betoken some desperate action 439 00:22:22,602 --> 00:22:24,212 on your part. 440 00:22:24,299 --> 00:22:26,475 - Some action, yes, but not desperate. 441 00:22:26,562 --> 00:22:27,955 Thank you. 442 00:22:35,223 --> 00:22:38,487 - You left this. - Thank you, John. 443 00:22:38,574 --> 00:22:41,098 Please tell the others downstairs... 444 00:22:41,185 --> 00:22:43,449 Yes, Miss? 445 00:22:43,536 --> 00:22:45,451 How much I value them. 446 00:22:57,071 --> 00:23:00,074 - I wonder what Miss Brook is up to. 447 00:23:00,161 --> 00:23:03,338 - She's quite convincing when she makes a decision. 448 00:23:03,425 --> 00:23:05,209 It was she who said I should tell you 449 00:23:05,296 --> 00:23:06,950 about my plans to be an architect. 450 00:23:07,037 --> 00:23:08,996 Should I be glad of that? 451 00:23:09,083 --> 00:23:13,043 - I think you will be... in the end. 452 00:23:13,130 --> 00:23:15,655 This is a great city in a great country 453 00:23:15,742 --> 00:23:18,005 at a great time in our history. 454 00:23:18,092 --> 00:23:19,876 I want to be part of it, Father. 455 00:23:31,061 --> 00:23:33,412 - They'll need solvent to get the stain out of this, 456 00:23:33,499 --> 00:23:35,196 and I'll get them to press it. 457 00:23:35,283 --> 00:23:37,677 Mr. Scott left this in his pocket, ma'am. 458 00:23:37,764 --> 00:23:40,723 Typical man, not to check. 459 00:24:10,927 --> 00:24:12,929 Oh. 460 00:24:24,985 --> 00:24:26,987 - Thank you for having me here, Mrs. Chamberlain. 461 00:24:27,074 --> 00:24:30,947 - I have broken rules I don't agree with all my life. 462 00:24:31,034 --> 00:24:32,688 - While we're waiting for Mr. Raikes... 463 00:24:32,775 --> 00:24:33,820 What is it? 464 00:24:33,907 --> 00:24:36,213 I painted this for you 465 00:24:36,300 --> 00:24:39,565 as a way of saying thank you for all your help, but... 466 00:24:39,652 --> 00:24:41,349 But what? 467 00:24:41,436 --> 00:24:43,699 - I just realized it's like asking for my work 468 00:24:43,786 --> 00:24:47,007 to be hung alongside all of the old masters. 469 00:24:47,094 --> 00:24:51,664 - I assure you I will value it highly, my dear... 470 00:24:51,751 --> 00:24:54,144 Oh... 471 00:24:54,231 --> 00:24:56,233 For many reasons. 472 00:24:57,670 --> 00:25:00,324 - Dear Mrs. Fane, please come in. 473 00:25:00,411 --> 00:25:02,370 Thank you, Bannister. 474 00:25:02,457 --> 00:25:05,242 - Is Miss Marian at home? - I'm afraid she's out, madam. 475 00:25:05,329 --> 00:25:07,114 Aurora? Is that you? 476 00:25:07,201 --> 00:25:09,029 I was looking for Marian. 477 00:25:09,116 --> 00:25:10,552 Come inside, why don't you? 478 00:25:10,639 --> 00:25:12,206 Will Marian be back soon? 479 00:25:12,293 --> 00:25:13,990 No, I don't believe so. 480 00:25:14,077 --> 00:25:15,426 That's a pity. 481 00:25:15,514 --> 00:25:18,081 Why? 482 00:25:18,168 --> 00:25:19,866 What's the matter? 483 00:25:19,953 --> 00:25:21,694 - Something I saw at the Academy last night-- 484 00:25:21,781 --> 00:25:23,913 Marian should know about it. 485 00:25:24,000 --> 00:25:26,481 - Are you going to tell me what it is? 486 00:25:26,568 --> 00:25:30,354 - It won't bother you since you don't care for Mr. Raikes. 487 00:25:30,441 --> 00:25:32,313 He was there in the Drexels' box, 488 00:25:32,400 --> 00:25:35,490 which is next to ours, and... 489 00:25:35,577 --> 00:25:37,405 he was talking-- 490 00:25:37,492 --> 00:25:39,886 well, he was more than talking to Miss Bingham. 491 00:25:39,973 --> 00:25:41,888 Do you know who I mean-- Cissie Bingham? 492 00:25:41,975 --> 00:25:43,411 I don't think so. 493 00:25:43,498 --> 00:25:45,065 - She's a niece of Henry Flagler. 494 00:25:45,152 --> 00:25:47,633 - She's very rich. - And? 495 00:25:47,720 --> 00:25:51,724 - At one point, he leaned over and whispered in her ear. 496 00:25:51,811 --> 00:25:54,248 Well, she was transported. 497 00:25:54,335 --> 00:25:57,294 And every minute after that, she clung to his arm. 498 00:25:57,381 --> 00:25:59,732 I see. 499 00:25:59,819 --> 00:26:02,386 - Maybe I'm making too much of it. 500 00:26:02,473 --> 00:26:04,171 You're right. 501 00:26:04,258 --> 00:26:05,955 Marian should know. 502 00:26:06,042 --> 00:26:08,001 Will you tell her tonight? 503 00:26:08,088 --> 00:26:10,046 - She needs to know sooner than that. 504 00:26:10,133 --> 00:26:12,048 But where is she? 505 00:26:12,135 --> 00:26:13,528 - She's-- 506 00:26:16,400 --> 00:26:18,228 She's at the house of Mrs. Chamberlain. 507 00:26:18,315 --> 00:26:19,752 What? 508 00:26:19,839 --> 00:26:22,319 - Has she told Aunt Agnes? - No. 509 00:26:22,406 --> 00:26:24,147 And you won't either. 510 00:26:24,234 --> 00:26:27,411 Now go to Mrs. Chamberlain's at once. 511 00:26:27,498 --> 00:26:28,978 - Fast as you can. - Why? 512 00:26:29,065 --> 00:26:30,806 Just do it. 513 00:26:30,893 --> 00:26:34,288 Marian will explain if she wants to. 514 00:26:37,683 --> 00:26:41,208 - Mr. Cuyper, Mr. Russell. - It's kind of you to see me. 515 00:26:41,295 --> 00:26:42,775 - Not at all. 516 00:26:42,862 --> 00:26:44,994 So shall we get straight to the point? 517 00:26:45,081 --> 00:26:46,779 We're good for the loan? 518 00:26:46,866 --> 00:26:48,563 Yes. 519 00:26:48,650 --> 00:26:50,391 You may have overextended yourselves a little, 520 00:26:50,478 --> 00:26:51,653 but there is nothing fundamentally wrong 521 00:26:51,740 --> 00:26:53,568 with Kneynsberg and Cuyper. 522 00:26:53,655 --> 00:26:55,048 So I'll have the papers drawn up for signature. 523 00:26:55,135 --> 00:26:57,050 Thank you. 524 00:26:57,137 --> 00:26:59,879 Now, I shan't take up any more of your valuable time. 525 00:26:59,966 --> 00:27:02,359 There is one more thing... 526 00:27:02,446 --> 00:27:05,101 an invitation to a ball my wife is giving this evening-- 527 00:27:05,188 --> 00:27:06,712 for you and Mrs. Cuyper. 528 00:27:06,799 --> 00:27:08,017 I look forward to seeing you there. 529 00:27:08,104 --> 00:27:09,889 Alas, with no warning, 530 00:27:09,976 --> 00:27:13,066 I'm now sure our diaries will allow it. 531 00:27:13,153 --> 00:27:15,982 I've not made myself clear. 532 00:27:16,069 --> 00:27:19,420 I will see you there if you want the loan. 533 00:27:19,507 --> 00:27:21,074 You can't be serious. 534 00:27:21,161 --> 00:27:23,076 - Don't think you can go elsewhere. 535 00:27:23,163 --> 00:27:25,861 I have a list of reasons why not to invest in your bank, 536 00:27:25,948 --> 00:27:27,820 and I will send it to anyone you approach. 537 00:27:27,907 --> 00:27:31,040 - Isn't that against the law? - Let's find out. 538 00:27:31,127 --> 00:27:34,478 You are not a gentleman, sir. 539 00:27:34,565 --> 00:27:37,133 - That's a subject for another time. 540 00:27:37,220 --> 00:27:38,831 - Very well. I will attend. 541 00:27:38,918 --> 00:27:41,050 But I cannot promise that my wife will. 542 00:27:41,137 --> 00:27:43,096 - The loan hinges on her presence. 543 00:27:43,183 --> 00:27:47,187 - But suppose she is engaged tonight? 544 00:27:47,274 --> 00:27:50,233 - I am sure, when you explain the situation, 545 00:27:50,320 --> 00:27:53,236 she will find that she can join us after all. 546 00:28:04,160 --> 00:28:06,162 I am Mrs. Astor. 547 00:28:06,249 --> 00:28:08,338 Perhaps you can ask Mrs. Russell 548 00:28:08,425 --> 00:28:10,689 if she could see me for a minute. 549 00:28:10,776 --> 00:28:12,691 I'm afraid I'm unexpected. 550 00:28:16,869 --> 00:28:18,261 If you'd be so kind... 551 00:28:18,348 --> 00:28:20,176 - Yes, ma'am. Of course, ma'am. 552 00:28:25,312 --> 00:28:28,054 Mrs. Astor is in the hall. 553 00:28:28,141 --> 00:28:29,838 What? 554 00:28:29,925 --> 00:28:32,188 - She wonders if you have time to see her. 555 00:28:52,034 --> 00:28:54,036 - I hope this isn't a bad moment. 556 00:28:54,123 --> 00:28:55,908 - Not at all. Won't you sit down? 557 00:28:57,692 --> 00:28:59,999 - I gather my daughter Caroline will not now dance 558 00:29:00,086 --> 00:29:01,740 at your ball tonight. 559 00:29:01,827 --> 00:29:03,916 Indeed, she is no longer invited. 560 00:29:04,003 --> 00:29:06,614 - Is that correct? - It is. 561 00:29:06,701 --> 00:29:08,964 Mrs. Russell, I'm afraid 562 00:29:09,051 --> 00:29:11,097 there's been a misunderstanding. 563 00:29:11,184 --> 00:29:13,577 When you were good enough to pay a call on me, 564 00:29:13,664 --> 00:29:15,318 I had promised myself to a friend 565 00:29:15,405 --> 00:29:18,104 who urgently wished to speak to me alone. 566 00:29:18,191 --> 00:29:21,194 There is no reason here for us to fall out. 567 00:29:21,281 --> 00:29:23,196 - Forgive me, but if that were the case, 568 00:29:23,283 --> 00:29:25,415 you could have called on me another day 569 00:29:25,502 --> 00:29:27,678 or written a note to explain why I was turned away 570 00:29:27,766 --> 00:29:28,984 while others were admitted. 571 00:29:29,071 --> 00:29:30,725 Not others. 572 00:29:30,812 --> 00:29:32,553 Another was admitted. 573 00:29:32,640 --> 00:29:33,859 Ah. 574 00:29:36,818 --> 00:29:39,212 Well, I have paid a call now. 575 00:29:39,299 --> 00:29:41,257 You have dropped by 576 00:29:41,344 --> 00:29:43,999 at a time when no one else was likely to be here. 577 00:29:45,348 --> 00:29:47,307 Won't you consider 578 00:29:47,394 --> 00:29:50,789 letting Carrie be included in the fun after all? 579 00:29:50,876 --> 00:29:52,573 Would you come with her? 580 00:29:52,660 --> 00:29:54,705 - It is such a difficult time of year for me-- 581 00:29:54,793 --> 00:29:57,056 - If you wish for me to bring your very charming daughter 582 00:29:57,143 --> 00:29:59,101 back into the fold, then you must accompany her. 583 00:29:59,188 --> 00:30:01,321 - My being here now is not enough? 584 00:30:01,408 --> 00:30:03,627 People know of the snub. 585 00:30:03,714 --> 00:30:06,152 So, to undo the hurt, you must attend the ball tonight, 586 00:30:06,239 --> 00:30:08,371 and you must let people know you will be here. 587 00:30:08,458 --> 00:30:10,983 - You will need to move quickly. - I don't have time to do that. 588 00:30:11,070 --> 00:30:12,680 Oh, I think you do. 589 00:30:12,767 --> 00:30:14,638 And I have one more request. 590 00:30:14,725 --> 00:30:16,379 I want you to make sure that my neighbors, 591 00:30:16,466 --> 00:30:17,641 Mrs. Van Rhijn and her sister, will attend. 592 00:30:17,728 --> 00:30:19,382 Why bother with them? 593 00:30:19,469 --> 00:30:21,776 - I'm tired of being cut on my own doorstep. 594 00:30:21,863 --> 00:30:23,517 Make them come. 595 00:30:23,604 --> 00:30:25,258 I don't see how. 596 00:30:25,345 --> 00:30:27,390 - Then you will have to explain it to Carrie. 597 00:30:27,477 --> 00:30:29,001 I like her very much, by the way. 598 00:30:29,088 --> 00:30:30,393 I'm sorry she won't be here. 599 00:30:32,308 --> 00:30:34,441 Well... 600 00:30:34,528 --> 00:30:36,486 at least we know where we stand. 601 00:30:36,573 --> 00:30:37,705 Mm. 602 00:30:40,926 --> 00:30:42,449 Nothing would give me more pleasure 603 00:30:42,536 --> 00:30:44,059 than for you to change your mind. 604 00:30:44,146 --> 00:30:47,236 - But you will not change yours? 605 00:30:47,323 --> 00:30:48,281 No. 606 00:30:50,631 --> 00:30:52,938 Mrs. Astor is leaving. 607 00:31:08,040 --> 00:31:09,824 - Your carriage is ready, ma'am. 608 00:31:19,094 --> 00:31:21,270 - Well, Mrs. Bruce, what does that mean for the mistress? 609 00:31:21,357 --> 00:31:23,533 Time will tell, Mr. Watson. 610 00:31:23,620 --> 00:31:26,536 Time will tell. 611 00:31:26,623 --> 00:31:29,496 - I don't believe you. - What do you mean? 612 00:31:29,583 --> 00:31:31,454 - Well, of course I believe you. 613 00:31:31,541 --> 00:31:33,239 I just don't think it can have been quite how it looked. 614 00:31:33,326 --> 00:31:35,545 - Then where is he? When was he expected? 615 00:31:35,632 --> 00:31:38,200 - Hours ago. - But it may-- 616 00:31:38,287 --> 00:31:40,507 it may have been difficult for him to get away. 617 00:31:40,594 --> 00:31:42,770 - Wouldn't he have sent someone with a message? 618 00:31:42,857 --> 00:31:44,859 Maybe he's been hurt. 619 00:31:44,946 --> 00:31:48,384 - Unless he's been killed, he could have sent a warning. 620 00:31:48,471 --> 00:31:50,560 - All right, well, I'll go to his office 621 00:31:50,647 --> 00:31:52,693 - to see if something's happened. - Will he be at his office? 622 00:31:52,780 --> 00:31:55,130 - Take the carriage and start with his office. 623 00:31:55,217 --> 00:31:57,480 Maybe someone there will know where he might be found. 624 00:31:57,567 --> 00:31:59,221 - But suppose he's on his way here? 625 00:31:59,308 --> 00:32:01,310 - I'll look after him until your return. 626 00:32:01,397 --> 00:32:03,443 - Do you want me to come with you? 627 00:32:03,530 --> 00:32:05,184 - I've already wasted quite enough of your time as it is. 628 00:32:05,271 --> 00:32:08,578 - I'll go. That was the original plan. 629 00:32:16,151 --> 00:32:18,110 - Is there anything more I can do? 630 00:32:18,197 --> 00:32:20,329 - No. 631 00:32:20,416 --> 00:32:23,463 But thank you for receiving me. 632 00:32:23,550 --> 00:32:25,769 And thank you for your kindness to my cousin. 633 00:32:31,862 --> 00:32:35,866 May I ask you to keep silent about the whole affair? 634 00:32:35,954 --> 00:32:39,044 - Marian's reputation-- - Is safe with me. Don't worry. 635 00:32:46,268 --> 00:32:48,923 - But if I don't maintain standards, 636 00:32:49,010 --> 00:32:50,707 what is the point of me? 637 00:32:50,794 --> 00:32:53,797 - Of course. But what we need to determine now 638 00:32:53,884 --> 00:32:56,670 is whether Mrs. Russell will support those standards 639 00:32:56,757 --> 00:32:58,628 or undermine them. 640 00:32:58,715 --> 00:33:00,587 How can you ask? 641 00:33:00,674 --> 00:33:03,285 - You know I follow your lead to a slavish degree. 642 00:33:03,372 --> 00:33:06,680 - But you want to go to the ball. 643 00:33:06,767 --> 00:33:10,379 - We cannot hope to keep out the new people entirely, 644 00:33:10,466 --> 00:33:12,468 or they'd form their own society 645 00:33:12,555 --> 00:33:14,340 that would exclude us. 646 00:33:14,427 --> 00:33:17,082 - You know this. - Yes. 647 00:33:17,169 --> 00:33:19,084 And if it looks as if her children 648 00:33:19,171 --> 00:33:20,911 might make decent marriages, then I-- 649 00:33:20,999 --> 00:33:23,392 - They'll make decent marriages without our help. 650 00:33:23,479 --> 00:33:25,568 They're good-looking, and they smell of money-- 651 00:33:25,655 --> 00:33:27,483 the sweetest scent I know. 652 00:33:27,570 --> 00:33:30,051 If I were you, I'd bring them in now 653 00:33:30,138 --> 00:33:31,661 and gain the credit. 654 00:33:31,748 --> 00:33:33,968 But it's tonight. 655 00:33:34,055 --> 00:33:35,535 - Send a note to her this minute 656 00:33:35,622 --> 00:33:37,928 and another to Agnes van Rhijn. 657 00:33:38,016 --> 00:33:39,713 Ugh. 658 00:33:39,800 --> 00:33:41,845 - Then write to anyone else you can think of. 659 00:33:41,932 --> 00:33:43,543 - You mean that you don't think that I can beat Mrs. Russell 660 00:33:43,630 --> 00:33:45,545 at my own game? 661 00:33:45,632 --> 00:33:48,156 My dear mystic rose, 662 00:33:48,243 --> 00:33:50,463 I fear if you try, 663 00:33:50,550 --> 00:33:55,120 it might be at the cost of your own dignity. 664 00:33:55,207 --> 00:33:59,472 - Which translated means you want to go to her ball. 665 00:34:03,258 --> 00:34:05,043 This can't be right. 666 00:34:05,130 --> 00:34:06,653 What's that? 667 00:34:06,740 --> 00:34:08,872 - She's taken leave of her senses. 668 00:34:08,959 --> 00:34:12,267 - Who? - Lina Astor. Listen. 669 00:34:12,354 --> 00:34:14,704 "If you consider yourselves to be my friends, 670 00:34:14,791 --> 00:34:17,533 you will attend Mrs. Russell's ball this evening." 671 00:34:17,620 --> 00:34:19,057 Really? 672 00:34:19,144 --> 00:34:20,536 - Don't you dare sound cheerful. 673 00:34:20,623 --> 00:34:23,061 - I am curious about that house. 674 00:34:23,148 --> 00:34:25,759 - Really? You are glad to be ordered to march into hell 675 00:34:25,846 --> 00:34:27,282 and to dance with the devil? 676 00:34:27,369 --> 00:34:29,197 I wonder sometimes 677 00:34:29,284 --> 00:34:31,678 if you don't slightly overstate your arguments. 678 00:34:31,765 --> 00:34:34,028 We cannot be forced to dance. 679 00:34:34,115 --> 00:34:36,596 - So are we to quarrel with Mrs. Astor 680 00:34:36,683 --> 00:34:38,554 - or Mrs. Russell? - Well-- 681 00:34:38,641 --> 00:34:40,904 - I do not wish to quarrel with Mrs. Astor, 682 00:34:40,991 --> 00:34:42,993 so we will obey her now 683 00:34:43,081 --> 00:34:44,604 but reserve the right to quarrel 684 00:34:44,691 --> 00:34:47,085 with Mrs. Russell later. 685 00:34:55,832 --> 00:34:57,443 - I've been trying to compose a letter. 686 00:34:57,530 --> 00:34:59,488 Well, now you won't have to. 687 00:35:01,621 --> 00:35:04,189 I assume we're not getting married today? 688 00:35:04,276 --> 00:35:05,755 - Marian-- - Just tell me. 689 00:35:07,627 --> 00:35:10,760 - Was it all pretend? - No. 690 00:35:10,847 --> 00:35:12,849 Of course not. I love you very much. 691 00:35:12,936 --> 00:35:14,503 - But as New York smiled on you, 692 00:35:14,590 --> 00:35:16,375 you came to see that there were others 693 00:35:16,462 --> 00:35:17,289 who could offer you so much more than I could? 694 00:35:17,376 --> 00:35:18,899 - The truth is-- 695 00:35:18,986 --> 00:35:20,553 - I'll tell you what the truth is. 696 00:35:20,640 --> 00:35:22,555 The more you pushed for our elopement, 697 00:35:22,642 --> 00:35:24,731 the more you felt your desire for it slipping away. 698 00:35:24,818 --> 00:35:26,994 - I suppose I thought that if I could only make it happen, 699 00:35:27,081 --> 00:35:29,823 then things would come right. 700 00:35:29,910 --> 00:35:31,825 But I began to suspect that if we did marry, 701 00:35:31,912 --> 00:35:34,044 we would have no armory for the battle that lay ahead. 702 00:35:34,132 --> 00:35:37,222 We'd have no money, you mean. 703 00:35:37,309 --> 00:35:40,312 - We know New York now, you and I. 704 00:35:40,399 --> 00:35:43,445 There's a life to be lived here, and a good life. 705 00:35:43,532 --> 00:35:45,273 But two penniless strangers from out of town 706 00:35:45,360 --> 00:35:47,275 could not have hoped to live it. 707 00:35:47,362 --> 00:35:50,365 - But Miss Bingham can make sure of that life for you? 708 00:35:50,452 --> 00:35:52,411 Well, why not? 709 00:35:52,498 --> 00:35:54,064 She won't suit the old crowd, 710 00:35:54,152 --> 00:35:56,023 but she'll do well enough with the new, 711 00:35:56,110 --> 00:35:58,939 and her fortune is more than ample for both of you. 712 00:35:59,026 --> 00:36:01,376 I don't admire myself for it. 713 00:36:04,292 --> 00:36:06,686 On that note, I'll say goodbye. 714 00:36:12,692 --> 00:36:14,824 - Can we at least part as friends? 715 00:36:17,175 --> 00:36:18,567 Not quite. 716 00:36:20,961 --> 00:36:23,398 But not as enemies either. 717 00:36:23,485 --> 00:36:25,400 I don't like bitterness. 718 00:36:27,489 --> 00:36:30,144 - You're a marvelous person, Marian. 719 00:36:30,231 --> 00:36:32,407 Do you know that? 720 00:36:32,494 --> 00:36:35,193 - I shall take it as my consolation prize. 721 00:36:48,380 --> 00:36:52,210 Come away, come away. 722 00:36:52,297 --> 00:36:54,124 Your bag's in the carriage. 723 00:36:54,212 --> 00:36:56,344 There's no need to go back to Mrs. Chamberlain's. 724 00:36:56,431 --> 00:36:58,999 Go home, and I'll return to Brooklyn. 725 00:36:59,086 --> 00:37:02,350 - Oh, the letters. 726 00:37:02,437 --> 00:37:05,179 I must stop Larry from delivering the letters. 727 00:37:07,094 --> 00:37:09,401 Thank you. 728 00:37:09,488 --> 00:37:10,880 Of course. 729 00:37:18,758 --> 00:37:21,413 Hefty said you wanted me. 730 00:37:21,500 --> 00:37:23,893 Only to witness my defeat. 731 00:37:23,980 --> 00:37:25,634 You have won. 732 00:37:25,721 --> 00:37:27,941 - Adelheid said you were looking for me. 733 00:37:28,028 --> 00:37:29,725 Only to tell you 734 00:37:29,812 --> 00:37:31,684 that Carrie Astor is coming tonight after all. 735 00:37:31,771 --> 00:37:33,729 So you will perform the dance as it was rehearsed. 736 00:37:33,816 --> 00:37:35,601 - Send messages now to your friends 737 00:37:35,688 --> 00:37:37,429 that I will be there tonight, 738 00:37:37,516 --> 00:37:38,995 starting with the parents of the other dancers. 739 00:37:39,082 --> 00:37:40,649 You won't regret it. 740 00:37:40,736 --> 00:37:42,564 I regret it already. 741 00:37:42,651 --> 00:37:44,740 Oh, Mother. 742 00:37:44,827 --> 00:37:47,047 What am I to do? 743 00:37:47,134 --> 00:37:49,571 I'm alone since your father's never here. 744 00:37:52,357 --> 00:37:54,924 How can I manage without my darling daughter? 745 00:38:04,717 --> 00:38:07,197 - Bannister, there's a bag of clothes in the carriage. 746 00:38:07,285 --> 00:38:08,982 I need to sort them for the missionary barrel. 747 00:38:09,069 --> 00:38:10,462 Will you ask John to take them up to my room? 748 00:38:10,549 --> 00:38:12,507 Of course, Miss Marian. 749 00:38:12,594 --> 00:38:14,030 - And when Mr. Russell arrives, please ask him to wait 750 00:38:14,117 --> 00:38:15,510 and come and fetch me. 751 00:38:15,597 --> 00:38:17,251 - He's already here. - What? 752 00:38:17,338 --> 00:38:18,600 - I've just shown him in to the drawing room. 753 00:38:21,386 --> 00:38:22,735 Am I too late? 754 00:38:22,822 --> 00:38:24,084 Heavens, is there a fire? 755 00:38:24,171 --> 00:38:25,955 Marian, you're back. 756 00:38:26,042 --> 00:38:27,522 - Too late for what? Why shouldn't she be back? 757 00:38:27,609 --> 00:38:29,959 - What's going on? - How was your day? 758 00:38:30,046 --> 00:38:31,744 Not all it could have been. 759 00:38:31,831 --> 00:38:35,051 Mr. Russell, how kind of you to come by. 760 00:38:35,138 --> 00:38:37,880 - You were saying you were here on a mission, Mr. Russell? 761 00:38:37,967 --> 00:38:40,056 Does it concern those envelopes? 762 00:38:40,143 --> 00:38:42,058 - No. - What? 763 00:38:42,145 --> 00:38:43,756 - I'm sure Mr. Russell went out to catch the evening post 764 00:38:43,843 --> 00:38:46,585 and thought he'd look in to see how you are. 765 00:38:46,672 --> 00:38:48,804 Isn't that so, Mr. Russell? 766 00:38:48,891 --> 00:38:50,763 Absolutely. 767 00:38:50,850 --> 00:38:54,332 But now it's clear you're both as well as I could hope. 768 00:38:54,419 --> 00:38:56,377 - So I'll be on my way. - To the mailbox? 769 00:38:56,464 --> 00:38:58,510 - Isn't that nice? 770 00:38:58,597 --> 00:39:00,294 I'll see you out. 771 00:39:03,123 --> 00:39:04,951 - I feel as if I've been watching a play 772 00:39:05,038 --> 00:39:07,519 - in a foreign language. 773 00:39:07,606 --> 00:39:09,347 They're young. 774 00:39:09,434 --> 00:39:12,175 - Is that an observation or an excuse? 775 00:39:12,262 --> 00:39:14,003 Both. 776 00:39:14,090 --> 00:39:16,354 - Are you gonna tell me what that was about? 777 00:39:16,441 --> 00:39:18,443 Someday maybe. 778 00:39:19,966 --> 00:39:22,185 - But thank you. I am so grateful. 779 00:39:22,272 --> 00:39:24,057 Of course. 780 00:39:27,495 --> 00:39:29,367 Are you coming to Gladys' ball? 781 00:39:29,454 --> 00:39:32,195 - I may regret it, but I suppose I am. 782 00:39:32,282 --> 00:39:35,198 - Then I claim a waltz as my payment. 783 00:39:50,344 --> 00:39:52,172 When was it written? 784 00:39:52,259 --> 00:39:54,130 Three weeks ago. 785 00:39:54,217 --> 00:39:56,655 - Is there an address? - No. 786 00:39:56,742 --> 00:40:00,615 Just the date and a name-- Mrs. Wade. 787 00:40:00,702 --> 00:40:02,400 The postmark's from Philadelphia. 788 00:40:02,487 --> 00:40:03,836 See for yourself. 789 00:40:07,013 --> 00:40:09,537 "The boy is doing well." 790 00:40:13,933 --> 00:40:17,502 And we are to assume this boy is my son? 791 00:40:17,589 --> 00:40:20,592 - Why else would your father have made inquiries? 792 00:40:20,679 --> 00:40:23,812 - Did you know? - I did not. 793 00:40:23,899 --> 00:40:27,381 I accepted what I was told when he brought you home. 794 00:40:27,468 --> 00:40:29,905 He stole my child. 795 00:40:29,992 --> 00:40:31,864 And all the time he was working 796 00:40:31,951 --> 00:40:33,779 and sitting down to dinner with us 797 00:40:33,866 --> 00:40:36,042 - and living a lie. - You-- 798 00:40:36,129 --> 00:40:37,565 He wasn't in his right mind. 799 00:40:37,652 --> 00:40:39,045 - Please don't make excuses for him! 800 00:40:39,132 --> 00:40:41,613 I'm not, but I don't know 801 00:40:41,700 --> 00:40:45,051 what good can come of this. 802 00:40:45,138 --> 00:40:47,619 We won't find the boy, and Arthur won't help us. 803 00:40:47,706 --> 00:40:49,142 Us? 804 00:40:51,013 --> 00:40:53,363 Have you come over to my side? 805 00:40:53,451 --> 00:40:56,976 - I've always been on your side. 806 00:40:57,063 --> 00:40:59,195 My baby is alive, Mama. 807 00:40:59,282 --> 00:41:02,764 My baby is alive, and I want him back. 808 00:41:10,685 --> 00:41:13,296 Oh, God help us. 809 00:41:31,184 --> 00:41:33,055 Perfect timing. 810 00:41:35,667 --> 00:41:38,626 Let the tournament begin. 811 00:42:04,609 --> 00:42:07,263 - Mr. and Mrs. Winthrop Chandler. 812 00:42:09,222 --> 00:42:11,050 The Drexels. 813 00:42:11,137 --> 00:42:13,835 Mr. and Mrs. Anthony Drexel. 814 00:42:23,062 --> 00:42:24,933 - I'm afraid there's trouble in the kitchens 815 00:42:25,020 --> 00:42:26,979 - with Monsieur Charron. - Can you sort it out? 816 00:42:27,066 --> 00:42:28,110 Of course. 817 00:42:34,377 --> 00:42:37,032 Mr. and Mrs. Robert McNeil. 818 00:42:42,995 --> 00:42:45,780 - Mr. McNeil, Mrs. McNeil, how wonderful to see you. 819 00:42:45,867 --> 00:42:48,087 - Thank you for having us. - The pleasure is ours. 820 00:42:48,174 --> 00:42:50,350 - Mr. Russell, I think you've met Mr. McNeil. 821 00:42:50,437 --> 00:42:51,960 May I present his lovely wife... 822 00:42:52,047 --> 00:42:55,398 Mr. and Mrs. Ogden Mills. 823 00:43:04,103 --> 00:43:05,626 - How long has he been like this? 824 00:43:05,713 --> 00:43:07,323 - It's been coming on, Mr. Church. 825 00:43:07,410 --> 00:43:09,412 - How much of the supper is ready? 826 00:43:09,499 --> 00:43:11,284 - They've got the cold, but they've still to cook the hot. 827 00:43:11,371 --> 00:43:12,546 Monsieur Charron did not want the food kept warm 828 00:43:12,633 --> 00:43:14,330 for too long. 829 00:43:14,417 --> 00:43:16,898 - Monsieur Charron! 830 00:43:16,985 --> 00:43:19,248 Can you hear me? 831 00:43:21,903 --> 00:43:23,905 - How much time do we have before the supper is served? 832 00:43:23,992 --> 00:43:25,559 Three to four hours. 833 00:43:28,388 --> 00:43:30,956 - You, take this note to the address I've written there. 834 00:43:31,043 --> 00:43:32,827 Yes, sir. 835 00:43:32,914 --> 00:43:34,568 - You and you two, put Monsieur Charron to bed. 836 00:43:34,655 --> 00:43:36,570 Ah! 837 00:43:40,487 --> 00:43:43,055 - Are we really determined on this? 838 00:43:43,142 --> 00:43:45,579 Marian looks so beautiful. 839 00:43:45,666 --> 00:43:48,147 It would be a shame not to show her off. 840 00:43:48,234 --> 00:43:50,758 How are you feeling, my dear? 841 00:43:50,845 --> 00:43:52,717 Just dandy. 842 00:43:52,804 --> 00:43:55,589 - How can she have gotten round Lina? 843 00:43:55,676 --> 00:43:57,330 I never believed in black magic, 844 00:43:57,417 --> 00:43:59,201 but I'm having my doubts. 845 00:43:59,288 --> 00:44:01,203 - Did Mrs. Astor explain why she wanted you to come? 846 00:44:01,290 --> 00:44:03,031 - She didn't explain it, she ordered it, 847 00:44:03,118 --> 00:44:05,164 as simple as that. 848 00:44:05,251 --> 00:44:08,689 - I suppose you don't have to go just because she said so. 849 00:44:08,776 --> 00:44:11,387 - Never overestimate your own power, my dear. 850 00:44:11,474 --> 00:44:13,128 It's always a mistake. 851 00:44:18,612 --> 00:44:21,049 - So Mrs. Russell won the battle after all. 852 00:44:21,136 --> 00:44:23,573 - I'm not so sure it's over yet. 853 00:44:23,661 --> 00:44:25,967 You wish you'd been invited? 854 00:44:26,054 --> 00:44:27,839 I suppose. 855 00:44:27,926 --> 00:44:29,754 What about you? 856 00:44:29,841 --> 00:44:32,713 Maybe we will be one day. 857 00:44:32,800 --> 00:44:35,150 After all, this is America. 858 00:44:40,199 --> 00:44:42,636 Mr. and Mrs. Charles Fane. 859 00:44:47,119 --> 00:44:48,686 Mr. Russell. 860 00:44:48,773 --> 00:44:52,080 - Mr. and Mrs. Julius Cuyper. - Oh? 861 00:44:53,952 --> 00:44:55,693 How did you manage that? 862 00:44:55,780 --> 00:44:58,130 I just asked them nicely. 863 00:44:58,217 --> 00:44:59,609 - Good evening. - Good evening. 864 00:44:59,697 --> 00:45:01,481 I'm so glad you could join us. 865 00:45:01,568 --> 00:45:04,136 - We found our diaries would allow it. 866 00:45:04,223 --> 00:45:06,007 Thank you for coming. 867 00:45:07,922 --> 00:45:10,795 - Mrs. Arnold van Rhijn, Miss Brook, 868 00:45:10,882 --> 00:45:12,622 and Miss Marian Brook. 869 00:45:12,710 --> 00:45:16,148 - Aunt Agnes, Aunt Ada. What are you doing here? 870 00:45:16,235 --> 00:45:18,150 You may well ask. 871 00:45:18,237 --> 00:45:20,152 Lina Astor wrote saying it was a test of friendship. 872 00:45:20,239 --> 00:45:22,023 But now that we're here, 873 00:45:22,110 --> 00:45:24,199 there are so many familiar faces. 874 00:45:24,286 --> 00:45:27,202 - No doubt they've all had their hands held in the flame. 875 00:45:27,289 --> 00:45:29,378 Mama? 876 00:45:29,465 --> 00:45:32,164 You are the last woman on Earth I thought I'd see tonight. 877 00:45:32,251 --> 00:45:33,905 - And you're the last man on Earth 878 00:45:33,992 --> 00:45:35,471 I'd allow to criticize me. 879 00:45:38,039 --> 00:45:39,737 - People are going through to the ballroom. 880 00:45:39,824 --> 00:45:41,651 - They won't start dancing until I say. 881 00:45:41,739 --> 00:45:43,044 What are you waiting for? 882 00:45:43,131 --> 00:45:44,872 - Mrs. William Backhouse Astor... 883 00:45:44,959 --> 00:45:49,398 And Miss Caroline Astor. 884 00:45:49,485 --> 00:45:50,748 That. 885 00:46:00,670 --> 00:46:02,977 Mrs. Astor, how good of you to come. 886 00:46:03,064 --> 00:46:06,459 - How kind you are to receive me, Mrs. Russell. 887 00:46:06,546 --> 00:46:08,853 Mr. Ward McAllister. 888 00:46:10,724 --> 00:46:14,119 Mrs. Astor, Mrs. Russell. 889 00:46:14,206 --> 00:46:16,861 - Mr. McAllister. - Well, here we are... 890 00:46:16,948 --> 00:46:19,559 - Mm. - All of us together. 891 00:46:19,646 --> 00:46:21,169 What could be nicer? 892 00:46:21,256 --> 00:46:24,390 - Have a lovely time. - Thank you. 893 00:46:24,477 --> 00:46:26,261 - Shall we? - Ah. 894 00:46:59,599 --> 00:47:01,775 Oh, wonderful. 895 00:47:31,196 --> 00:47:34,895 - How charming they look. - I think so. 896 00:47:34,982 --> 00:47:36,854 - Didn't it ever worry you that I might decide 897 00:47:36,941 --> 00:47:40,074 to destroy you after this evening? 898 00:47:40,161 --> 00:47:42,163 Because I could, if I chose. 899 00:47:42,250 --> 00:47:44,818 - I don't doubt it, but you won't. 900 00:47:44,905 --> 00:47:46,907 Oh. Why not? 901 00:47:46,994 --> 00:47:49,692 Because we're too alike. 902 00:47:49,779 --> 00:47:52,043 - We're what? - It's true. 903 00:47:52,130 --> 00:47:54,480 And I will be a good friend to you if you'll let me. 904 00:48:06,144 --> 00:48:07,710 That was nice of you. 905 00:48:07,797 --> 00:48:09,538 - I've already said-- 906 00:48:09,625 --> 00:48:12,150 if necessary, we can quarrel with her later. 907 00:48:29,515 --> 00:48:30,908 Come and dance with me. 908 00:48:30,995 --> 00:48:32,474 - But I have to change my dress. 909 00:48:32,561 --> 00:48:34,824 - You can do that later. Dance with me. 910 00:48:34,912 --> 00:48:37,479 And I'll leave you alone for the rest of the evening. 911 00:48:37,566 --> 00:48:39,351 - You'll have to wait while I change. 912 00:48:39,438 --> 00:48:41,266 I'm out now, Mr. Van Rhijn. 913 00:48:41,353 --> 00:48:43,921 And I've had enough of being told what to do. 914 00:49:35,668 --> 00:49:38,062 - Henry Flagler and his party are here. 915 00:49:38,149 --> 00:49:39,759 They must have arrived late. 916 00:49:41,979 --> 00:49:43,763 I'm sorry I couldn't stop it, Marian. 917 00:49:43,850 --> 00:49:45,678 But I'm afraid 918 00:49:45,765 --> 00:49:49,160 Mr. Flagler trumps any sort of influence I have. 919 00:49:53,947 --> 00:49:55,253 Miss Brook. 920 00:49:55,340 --> 00:49:56,994 Mrs. Fane. 921 00:49:57,081 --> 00:49:59,213 - Miss Marian. - I shouldn't be surprised. 922 00:49:59,300 --> 00:50:02,129 You're quite the man about town these days. 923 00:50:04,262 --> 00:50:07,656 Aurora, I see Mrs. Russell. 924 00:50:07,743 --> 00:50:10,137 Let's pay our compliments to the hostess. 925 00:50:17,797 --> 00:50:19,886 I'm so sorry. 926 00:50:19,973 --> 00:50:21,714 I didn't think you'd be here. 927 00:50:21,801 --> 00:50:23,846 I assumed your aunt wouldn't allow it. 928 00:50:23,933 --> 00:50:25,761 I wouldn't have come if I'd known. 929 00:50:25,848 --> 00:50:27,807 - Had you decided to break your word? 930 00:50:29,591 --> 00:50:31,724 Did you know when we met in the park? 931 00:50:32,899 --> 00:50:34,031 No. 932 00:50:36,120 --> 00:50:38,992 And I meant it when I said I love you. 933 00:50:39,079 --> 00:50:40,776 I believe you. 934 00:50:42,430 --> 00:50:44,606 But love is not always enough. 935 00:51:08,282 --> 00:51:09,240 Miss Brook. 936 00:51:11,372 --> 00:51:14,288 You promised me a waltz. 937 00:51:14,375 --> 00:51:17,770 Uh, I saw you talking to Mr. Raikes. 938 00:51:17,857 --> 00:51:21,687 - Oh, yes, he's just someone I used to know. 939 00:51:21,774 --> 00:51:24,081 Let's dance. 940 00:52:09,256 --> 00:52:11,476 - Do you think Mrs. Astor will accept your hand at friendship? 941 00:52:11,563 --> 00:52:13,391 - No one would believe it, but who knows? 942 00:52:13,478 --> 00:52:15,393 - Well, that's all for tomorrow. 943 00:52:15,480 --> 00:52:17,046 Tonight you're the belle of the ball. 944 00:52:25,968 --> 00:52:27,796 She looks beautiful. 945 00:53:23,287 --> 00:53:25,941 - You beat me to it. - Not by much. 946 00:53:29,336 --> 00:53:31,425 You seemed to be making headway with Gladys. 947 00:53:33,297 --> 00:53:34,689 So did you. 948 00:53:37,039 --> 00:53:38,867 Why are you scowling? 949 00:53:38,954 --> 00:53:41,479 You're so easy to tease. 950 00:53:44,395 --> 00:53:47,615 I think I can do it, John. 951 00:53:47,702 --> 00:53:50,923 I think I can reel her in. 952 00:53:51,010 --> 00:53:53,578 And don't worry. 953 00:53:53,665 --> 00:53:56,407 Nothing will change. 954 00:54:03,762 --> 00:54:05,329 Dorothy. 955 00:54:08,375 --> 00:54:10,551 There you are. 956 00:54:10,638 --> 00:54:14,555 Did you not hear me calling from downstairs? 957 00:54:14,642 --> 00:54:16,253 We heard. 958 00:54:16,340 --> 00:54:17,950 - Well, I've been traveling all night, 959 00:54:18,037 --> 00:54:20,344 and I expect a warmer welcome than that. 960 00:54:22,781 --> 00:54:25,436 Your mother's cable said you were back, 961 00:54:25,523 --> 00:54:27,220 but this looks like you're leaving us again. 962 00:54:27,307 --> 00:54:29,440 We're both leaving. 963 00:54:29,527 --> 00:54:30,963 Where are you going? 964 00:54:33,008 --> 00:54:36,098 This is my house, and somebody had better answer me. 965 00:54:36,185 --> 00:54:38,840 - I come back-- - We know, Father. 966 00:54:40,451 --> 00:54:41,713 Know what? 967 00:54:45,891 --> 00:54:48,328 - You've no proof. - You don't know what we have. 968 00:54:48,415 --> 00:54:51,244 - We have proof the boy didn't die. 969 00:54:51,331 --> 00:54:53,638 We believe he was adopted, and you knew. 970 00:54:53,725 --> 00:54:55,770 - If you're expecting me to say I'm sorry-- 971 00:54:55,857 --> 00:54:57,555 - We'd never be so foolish as to expect that. 972 00:54:57,642 --> 00:54:59,600 - Then what do you want from me? 973 00:55:01,298 --> 00:55:03,865 - We are catching an early train to Philadelphia. 974 00:55:03,952 --> 00:55:06,520 We intent to find my son. 975 00:55:06,607 --> 00:55:08,261 And we'd like your assistance. 976 00:55:08,348 --> 00:55:10,307 You won't get it. 977 00:55:10,394 --> 00:55:12,352 And you won't find him. 978 00:55:12,439 --> 00:55:14,267 Leave him alone. 979 00:55:14,354 --> 00:55:17,792 He's happy now and settled. I made sure of that. 980 00:55:17,879 --> 00:55:19,620 Do you think it wasn't hard for me? 981 00:55:19,707 --> 00:55:21,579 - You should be ashamed of yourself. 982 00:55:21,666 --> 00:55:23,320 Why? 983 00:55:23,407 --> 00:55:24,973 Because I freed our daughter and our grandson 984 00:55:25,060 --> 00:55:27,193 from a life of shame? 985 00:55:27,280 --> 00:55:30,675 Everything I done was done for Peggy and the boy. 986 00:55:30,762 --> 00:55:33,330 - I don't want to be free of my own child. 987 00:55:33,417 --> 00:55:35,767 - Then ruin yourself if you must, 988 00:55:35,854 --> 00:55:40,337 but you'll do it without any help from me. 989 00:55:56,701 --> 00:55:58,398 Shall we say goodbye here? 990 00:55:58,485 --> 00:56:00,095 - I think I must be allowed to see you safely 991 00:56:00,182 --> 00:56:01,314 to your front door... 992 00:56:02,881 --> 00:56:05,536 Especially after tonight's bruising. 993 00:56:05,623 --> 00:56:07,886 - I shouldn't have told you. - Of course you should. 994 00:56:09,409 --> 00:56:11,368 How do you feel? 995 00:56:11,455 --> 00:56:13,326 About Mr. Raikes? 996 00:56:14,675 --> 00:56:16,416 I'm not sure. 997 00:56:16,503 --> 00:56:19,550 Rather numb, really. 998 00:56:19,637 --> 00:56:21,595 Numb is good. 999 00:56:21,682 --> 00:56:23,423 Just look after yourself when it wears off. 1000 00:56:47,055 --> 00:56:49,623 - You offered Borden his job back without speaking to me? 1001 00:56:49,710 --> 00:56:51,973 - Well, madam, I-- - I told him to, my dear. 1002 00:56:52,060 --> 00:56:53,540 I'm a man of simple principles. 1003 00:56:53,627 --> 00:56:55,716 I reward loyalty. I punish traitors. 1004 00:56:55,803 --> 00:56:57,457 - Well, they'll laugh when they know 1005 00:56:57,544 --> 00:56:59,372 - we have a chef from Kansas. - Let them. 1006 00:56:59,459 --> 00:57:02,070 Church summoned him, and he came to our rescue at once. 1007 00:57:02,157 --> 00:57:03,158 - Bu-- 1008 00:57:05,509 --> 00:57:08,555 - Thank you, Monsieur Bau-- 1009 00:57:08,642 --> 00:57:10,427 Thank you, Borden, 1010 00:57:10,514 --> 00:57:12,080 for stepping in at the last minute 1011 00:57:12,167 --> 00:57:13,604 and saving the show. 1012 00:57:13,691 --> 00:57:16,345 - I was glad to do it. - Mm. 1013 00:57:16,433 --> 00:57:18,347 And... 1014 00:57:18,435 --> 00:57:21,002 we hope you will stay on? 1015 00:57:21,089 --> 00:57:23,178 But... 1016 00:57:23,265 --> 00:57:25,267 is Mrs. Russell content to have a chef from Wichita, Kansas? 1017 00:57:28,662 --> 00:57:31,578 - Couldn't we just call it the Middle West? 1018 00:57:55,689 --> 00:57:57,430 You're back. 1019 00:58:00,651 --> 00:58:04,829 Did you enjoy it in spite of Mr. Raikes? 1020 00:58:04,916 --> 00:58:07,309 - The Flagler party left when you did, 1021 00:58:07,396 --> 00:58:10,356 - so the evening picked up. - Mm. 1022 00:58:10,443 --> 00:58:12,793 - It was kind of you to let me stay on. 1023 00:58:15,361 --> 00:58:17,319 - Will you ever explain what happened? 1024 00:58:19,408 --> 00:58:22,977 Someday maybe, but not now. 1025 00:58:23,064 --> 00:58:24,762 It hurts too much. 1026 00:58:27,808 --> 00:58:30,419 - Then get into bed and sleep half the day away, 1027 00:58:30,507 --> 00:58:32,770 - if you wish. 1028 00:58:32,857 --> 00:58:35,120 This is your home, Marian. 1029 00:58:35,207 --> 00:58:38,166 You're very welcome here. 1030 00:58:38,253 --> 00:58:41,996 And things will get better. You'll see. 1031 00:58:42,083 --> 00:58:45,870 You still have most of New York to explore 1032 00:58:45,957 --> 00:58:48,002 and all the people in the city to choose from. 1033 00:58:52,137 --> 00:58:54,531 So good night, my dear. 1034 00:59:02,364 --> 00:59:04,845 Or should I say good morning? 75636

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.