Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,450 --> 00:00:05,450
This attic's full of memories for me.
2
00:00:05,970 --> 00:00:08,260
We spent all our summers by the seaside
3
00:00:08,700 --> 00:00:12,220
and in winter at home, by the fire.
4
00:00:12,990 --> 00:00:14,330
Frost on the window,
5
00:00:15,040 --> 00:00:16,390
and snow.
6
00:00:17,900 --> 00:00:19,500
Snowballs and
7
00:00:19,620 --> 00:00:21,070
making snowmen.
8
00:00:22,630 --> 00:00:24,680
One winter I made a really big snowman
9
00:00:25,740 --> 00:00:27,150
and he got this scarf for me.
10
00:00:28,700 --> 00:00:31,570
You see, he was a real snowman.
11
00:00:33,510 --> 00:00:40,140
The Snowman
12
00:00:54,080 --> 00:00:56,530
That winter brought the heaviest
snow I'd ever seen.
13
00:00:56,850 --> 00:00:59,990
The snow fell steadily all through the night.
14
00:01:00,000 --> 00:01:02,200
And when I woke up,
15
00:01:02,550 --> 00:01:04,940
the room was filled with light and silence,
16
00:01:05,480 --> 00:01:09,120
and I knew then it was to be a magical day.
17
00:16:03,900 --> 00:16:08,700
We're walking in the air
18
00:16:08,820 --> 00:16:15,900
We're floating in the moonlit sky
19
00:16:16,400 --> 00:16:24,440
The people far below
are sleeping as we fly.
20
00:16:26,600 --> 00:16:31,400
I'm holding very tight
21
00:16:31,600 --> 00:16:38,680
I'm riding in the midnight blue
22
00:16:38,910 --> 00:16:47,000
I'm finding I can fly
so high above with you.
23
00:17:04,200 --> 00:17:08,900
On across the world
24
00:17:09,020 --> 00:17:16,320
The villages go by like dreams
25
00:17:16,440 --> 00:17:25,040
The rivers and the hills,
the forests and the streams.
26
00:17:26,500 --> 00:17:31,450
Children gaze open mouthed
27
00:17:31,570 --> 00:17:36,100
Taken by surprise
28
00:17:36,710 --> 00:17:45,080
Nobody down below believes their eyes
29
00:17:45,200 --> 00:17:49,800
We're surfing in the air
30
00:17:50,000 --> 00:17:56,200
We're swimming in the frozen sky
31
00:17:57,520 --> 00:18:05,500
We're drifting over
icy mountains floating by.
32
00:18:27,800 --> 00:18:37,800
Suddenly swooping low
on an ocean deep
33
00:18:37,920 --> 00:18:48,230
Rousing up a mighty monster
from his sleep
34
00:18:48,720 --> 00:18:53,800
We're walking in the air
35
00:18:53,920 --> 00:19:01,000
We're dancing in the midnight sky
36
00:19:01,350 --> 00:19:09,560
And everyone who sees us
greets us as we fly.
2828
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.