All language subtitles for Talking.About.The.Weather.2022.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]e

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:24,908 --> 00:01:26,284 You East German. 4 00:01:29,076 --> 00:01:30,952 Can I please see your ID? 5 00:01:31,740 --> 00:01:33,076 That's theft. 6 00:01:34,368 --> 00:01:37,160 Oh, you didn't have shampoo in the East, right? 7 00:01:43,452 --> 00:01:45,452 So, what have we here? 8 00:02:15,408 --> 00:02:16,616 Gotta go. 9 00:02:16,992 --> 00:02:19,032 Got another five-star client. 10 00:02:22,284 --> 00:02:24,076 I don't know how you do it. 11 00:02:24,532 --> 00:02:28,284 One minute you're like this, and the next you're totally different. 12 00:02:31,616 --> 00:02:33,576 Do we have to keep meeting in a hotel? 13 00:02:34,824 --> 00:02:35,824 Yup. 14 00:02:37,576 --> 00:02:38,908 For the shampoo. 15 00:02:40,076 --> 00:02:41,616 Can we talk normally? 16 00:02:42,576 --> 00:02:44,116 I really have to go. 17 00:02:47,532 --> 00:02:48,532 Bye! 18 00:03:07,116 --> 00:03:08,660 - Morning. - Morning. 19 00:03:21,368 --> 00:03:26,116 TALKING ABOUT THE WEATHER 20 00:04:34,032 --> 00:04:35,076 One moment. 21 00:04:35,240 --> 00:04:37,952 "...takes the position between 22 00:04:38,992 --> 00:04:41,116 the family..." 23 00:04:42,240 --> 00:04:44,160 Wait. Almost got it. 24 00:04:44,324 --> 00:04:46,868 "...family and..." 25 00:04:56,660 --> 00:04:57,660 Faraz? 26 00:05:04,076 --> 00:05:05,824 I said I'd call you. 27 00:05:08,824 --> 00:05:10,076 You didn't. 28 00:05:11,240 --> 00:05:13,368 We had a clear agreement. Emma's here. 29 00:05:15,116 --> 00:05:16,284 Sure. 30 00:05:16,408 --> 00:05:18,076 You have the university, 31 00:05:18,824 --> 00:05:20,032 Emma, 32 00:05:21,660 --> 00:05:23,408 a bit of Max in between... 33 00:05:24,868 --> 00:05:26,240 if you can squeeze him in. 34 00:05:26,408 --> 00:05:29,160 You done now? You came to make accusat... 35 00:05:30,576 --> 00:05:31,992 What did you expect? 36 00:05:32,160 --> 00:05:35,408 I don't know what I expected either. I don't know. 37 00:05:39,532 --> 00:05:42,700 I don't know what I... But I'm simply dissatisfied. 38 00:05:59,824 --> 00:06:04,032 Why do you say you love me if everything's different the next moment? 39 00:06:09,032 --> 00:06:10,868 I have to finish my lecture. 40 00:06:12,660 --> 00:06:14,032 Yeah, sure. 41 00:06:15,076 --> 00:06:16,616 That's important. 42 00:06:26,160 --> 00:06:27,368 Morning. 43 00:06:32,576 --> 00:06:34,160 - Hi, Clara. - Sandra? 44 00:06:34,660 --> 00:06:36,992 Could you take the balloons downstairs? 45 00:06:38,660 --> 00:06:40,324 - Sure. - Thanks. 46 00:06:44,868 --> 00:06:47,532 Clara, you still owe me a travel expense report. 47 00:06:47,700 --> 00:06:50,952 - I know. Tomorrow, OK? - This quarter is almost over. 48 00:06:51,200 --> 00:06:52,908 You still owe me a desk. 49 00:07:02,784 --> 00:07:04,116 You're not coming? 50 00:07:05,076 --> 00:07:06,576 No, I've got a seminar. 51 00:07:35,284 --> 00:07:36,492 Clara? 52 00:07:36,868 --> 00:07:39,868 Hi, Mama. It's Wednesday, I've got a seminar. 53 00:07:40,660 --> 00:07:43,660 What? You're in the office, I can see that. 54 00:07:47,992 --> 00:07:50,908 I can't see you. You have to turn the phone around. 55 00:07:51,616 --> 00:07:53,200 Then I won't see you. 56 00:07:54,952 --> 00:07:57,368 No, flip it, Mama. You need to flip it. 57 00:07:58,200 --> 00:07:59,868 What do I need to do? 58 00:08:00,576 --> 00:08:02,200 Ch... Change the camera. 59 00:08:02,784 --> 00:08:04,284 When are you guys coming? 60 00:08:04,616 --> 00:08:05,868 Saturday. 61 00:08:07,908 --> 00:08:09,368 Oh... 62 00:08:11,032 --> 00:08:14,160 Mama, we talked about this, I have appointments on Friday. 63 00:08:16,076 --> 00:08:20,160 Important is that the weather holds up so we don't have to celebrate inside. 64 00:08:20,324 --> 00:08:24,784 But it's supposed to stay nice for the weekend. Is it raining on your end? 65 00:08:25,700 --> 00:08:26,824 I don't know. 66 00:08:27,076 --> 00:08:28,824 Maybe later it will. 67 00:08:29,324 --> 00:08:33,116 Mama, hey, can we talk again later? 68 00:08:33,284 --> 00:08:34,576 I have to go. 69 00:08:34,740 --> 00:08:36,408 Of course, you're busy. 70 00:08:36,576 --> 00:08:38,200 Call me, will you? 71 00:08:38,660 --> 00:08:39,992 I will. 72 00:08:40,616 --> 00:08:43,032 Sorry, OK? Love you. Bye. 73 00:08:43,660 --> 00:08:45,284 Bye-bye and a kiss! 74 00:09:29,116 --> 00:09:33,824 That usefulness in the sense of pleasure means the absence of pain. 75 00:09:34,452 --> 00:09:38,200 And that society's balance of happiness is at stake. 76 00:09:38,660 --> 00:09:40,324 But what does that mean? 77 00:09:40,824 --> 00:09:46,116 Can you enforce the pleasure gain of a majority at the expense of a minority? 78 00:09:46,492 --> 00:09:48,868 She's not a minority, but a woman. 79 00:09:49,784 --> 00:09:51,616 Mr. Köhn, argue that using Mill. 80 00:09:52,740 --> 00:09:58,324 It gratifies her pride not to ask Brad for help. But she would obviously benefit more 81 00:09:58,868 --> 00:10:00,784 by simply staying alive. 82 00:10:01,160 --> 00:10:03,954 In terms of utilitarianism, Mill would thus argue 83 00:10:03,966 --> 00:10:06,492 that saving the woman is of greater benefit. 84 00:10:08,032 --> 00:10:10,032 - Only you could believe that. - Pardon? 85 00:10:10,660 --> 00:10:12,735 The question is if she even wants to be 86 00:10:12,747 --> 00:10:15,200 saved. And if so, if she needs a man for that. 87 00:10:16,116 --> 00:10:19,076 What Ms. Lee pinpointed here is the cliché. 88 00:10:19,740 --> 00:10:22,784 Lichtenstein is playing with the cliché 89 00:10:23,576 --> 00:10:25,992 of the emotional, suffering, weak woman 90 00:10:26,116 --> 00:10:28,452 who needs to be saved by a strong man. 91 00:10:28,616 --> 00:10:29,952 OK, but... 92 00:10:31,116 --> 00:10:33,784 is it really only a gender issue nowadays? 93 00:10:35,368 --> 00:10:37,324 There are also strong women 94 00:10:37,492 --> 00:10:39,284 looking for men who... 95 00:10:40,324 --> 00:10:43,076 - who what? - Well... 96 00:10:45,492 --> 00:10:48,368 Or there are men like Joachim Sauer, for example. 97 00:10:48,952 --> 00:10:50,824 And who is Joachim Sauer? 98 00:10:51,240 --> 00:10:54,324 - Exactly, nobody knows him. - Angela Merkel's husband. 99 00:10:54,784 --> 00:10:56,116 Yet he's probably 100 00:10:56,408 --> 00:10:58,368 one of the strongest men around. 101 00:10:58,868 --> 00:11:01,576 Because he can stand living in that power structure. 102 00:11:02,908 --> 00:11:04,992 I'd be willing to be saved. 103 00:11:05,616 --> 00:11:09,576 Or to arrange myself permanently like Joachim Sauer. 104 00:11:13,284 --> 00:11:16,908 To stick with Mill, we should maybe discuss 105 00:11:17,032 --> 00:11:20,368 if each and every one of us has the authority 106 00:11:21,452 --> 00:11:25,616 to decide what's useful for him or her and what's not. 107 00:11:26,908 --> 00:11:28,833 As you can see, she has it all under 108 00:11:28,845 --> 00:11:31,200 control, though for the sake of correctness: 109 00:11:31,700 --> 00:11:34,368 I'm retired, but I'm not a professor emeritus. 110 00:11:36,700 --> 00:11:39,076 You all know the worldly wisdom that 111 00:11:39,868 --> 00:11:43,076 a man is only as successful as the woman behind him. 112 00:11:43,740 --> 00:11:46,532 Which is why I've decided to be a retiree 113 00:11:46,700 --> 00:11:51,116 who waits on his wife hand and foot and caters to her every whim. 114 00:11:51,284 --> 00:11:52,408 Very nice. 115 00:12:02,824 --> 00:12:04,452 What are you two doing here? 116 00:12:04,784 --> 00:12:07,908 Gerd is onstage threatening to care for his wife. 117 00:12:11,032 --> 00:12:15,368 Concerning the curriculum meeting yesterday: My seminar wasn't even listed. 118 00:12:16,076 --> 00:12:17,136 No? 119 00:12:17,160 --> 00:12:18,616 Oh, I'm sorry. 120 00:12:18,992 --> 00:12:21,200 But do you have compulsory modules? 121 00:12:23,952 --> 00:12:25,368 I actually do. 122 00:12:25,740 --> 00:12:28,908 I'd like to do a masters course, but open it for bachelors. 123 00:12:29,324 --> 00:12:31,408 I'm doing the English module again. 124 00:12:32,284 --> 00:12:34,032 You better make an appointment. 125 00:12:36,660 --> 00:12:38,368 And what are we having? 126 00:12:40,160 --> 00:12:41,532 Open it up. 127 00:12:49,408 --> 00:12:50,408 Sweet. 128 00:12:51,492 --> 00:12:53,784 They're going sailing next year. 129 00:12:56,700 --> 00:12:58,824 I wonder who'll eat Gerd. 130 00:13:01,700 --> 00:13:03,116 I'll bring it in. 131 00:13:06,452 --> 00:13:11,200 If Gerd didn't retire, she'd be his assistant in 20 years, so assiduous! 132 00:13:11,952 --> 00:13:13,700 At least she's got a PhD. 133 00:14:13,740 --> 00:14:15,116 May I take your coat? 134 00:14:16,076 --> 00:14:17,324 Of course. 135 00:14:18,784 --> 00:14:20,492 May I also give you my bag? 136 00:14:28,452 --> 00:14:31,032 For now maybe just the bag. 137 00:14:31,452 --> 00:14:32,492 Sure. 138 00:14:43,324 --> 00:14:44,452 Clara? 139 00:14:48,492 --> 00:14:49,660 Julia? 140 00:14:51,992 --> 00:14:54,408 - What are you doing here? - How about yourself? 141 00:14:56,284 --> 00:14:58,952 - You look beautiful! - That's just for the jingles. 142 00:14:59,660 --> 00:15:00,952 You're playing again? 143 00:15:01,116 --> 00:15:03,417 Yeah, after rehab, therapy and all that jazz. 144 00:15:03,429 --> 00:15:04,200 Jeez. 145 00:15:05,368 --> 00:15:06,740 - Great. - And yourself? 146 00:15:07,160 --> 00:15:08,452 Still studying? 147 00:15:08,784 --> 00:15:10,992 No, I'm doing my doctorate. 148 00:15:12,200 --> 00:15:15,200 - Part-time at the institute and... - Ms. Professor like? 149 00:15:16,284 --> 00:15:17,532 We'll see. 150 00:15:18,032 --> 00:15:20,784 - So how is Emma? - Well, fine. 151 00:15:27,952 --> 00:15:31,160 I have to go. Schumann's waiting. See you later? 152 00:15:31,452 --> 00:15:33,076 Yeah, sure, yeah. 153 00:15:34,576 --> 00:15:36,408 I'm joining the others. 154 00:15:42,824 --> 00:15:44,032 Nice shoes. 155 00:15:48,200 --> 00:15:49,660 What are you doing here? 156 00:15:51,160 --> 00:15:53,740 My father and Gerd did their doctorates together. 157 00:16:00,660 --> 00:16:03,116 So will you introduce me to your parents now? 158 00:16:09,992 --> 00:16:11,616 Stop it, please. 159 00:16:19,160 --> 00:16:20,324 Papa? 160 00:16:22,492 --> 00:16:24,700 May I introduce you to my lecturer? 161 00:16:24,868 --> 00:16:28,160 This is Clara Liepmann. She's doing her doctorate with Margot. 162 00:16:28,824 --> 00:16:31,116 I'm taking her seminar on utilitarianism. 163 00:16:31,284 --> 00:16:33,952 This is my father, Alexander von Brandis. 164 00:16:35,952 --> 00:16:37,784 Pleased to meet you, Alex. 165 00:16:39,824 --> 00:16:41,408 My pleasure. 166 00:16:42,200 --> 00:16:44,116 I prefer "Mr. von Brandis..." 167 00:16:48,368 --> 00:16:51,284 At the institute, we're all on first name terms. 168 00:16:52,368 --> 00:16:54,076 Pardon me, I... 169 00:16:54,368 --> 00:16:57,160 What is the subject of your doctorate, if I may ask? 170 00:16:58,200 --> 00:17:00,116 Hegel's theory of freedom. 171 00:17:00,576 --> 00:17:04,284 More precisely, the concept of intersubjectivity 172 00:17:04,576 --> 00:17:07,740 in Hegel's conception of family and bourgeois society. 173 00:17:11,868 --> 00:17:14,576 And your parents are philosophers, too? 174 00:17:14,784 --> 00:17:15,868 No. 175 00:17:19,240 --> 00:17:20,868 My father was a diplomat. 176 00:17:22,576 --> 00:17:25,824 And my mother a classic housewife. 177 00:17:27,284 --> 00:17:28,408 Great. 178 00:17:28,700 --> 00:17:30,784 So you got around a lot as a child. 179 00:17:32,160 --> 00:17:36,700 My mother now paints, mostly. My father bought her a studio in Uckermarck. 180 00:17:39,452 --> 00:17:41,408 Well, it was nice to meet you. 181 00:17:47,660 --> 00:17:48,868 How's it going? 182 00:17:48,992 --> 00:17:54,616 Since retirement, Gerd's colleague feels invisible at conventions and so on. 183 00:17:54,952 --> 00:17:58,952 Bang! You're irrelevant. Nobody cares about you anymore. Crass, isn't it? 184 00:17:59,076 --> 00:18:01,116 He's talking about Gerd's business acquaintance. 185 00:18:01,240 --> 00:18:04,576 It's unbelievably hard. Invisible, can you imagine that? 186 00:18:05,616 --> 00:18:07,240 Apparently better than you. 187 00:18:09,784 --> 00:18:11,784 Clara, you don't have a drink. 188 00:18:12,492 --> 00:18:14,408 No one offered me anything. 189 00:18:16,868 --> 00:18:20,616 If I'd always waited to be offered something, I'd still be in Bumblefuck. 190 00:18:30,240 --> 00:18:31,324 Ladies? 191 00:18:32,032 --> 00:18:35,616 Sorry, this will make it easier for both of us, right? 192 00:18:38,700 --> 00:18:40,160 Hey, Margot. 193 00:18:40,532 --> 00:18:42,032 Greedy as ever? 194 00:18:43,868 --> 00:18:45,076 Course. 195 00:18:45,576 --> 00:18:48,368 Too much of a good thing can be wonderful, right? 196 00:18:50,160 --> 00:18:51,532 As if you didn't know. 197 00:18:53,368 --> 00:18:55,824 I would actually count myself among those 198 00:18:56,868 --> 00:18:58,992 who enjoy the little things in life. 199 00:18:59,740 --> 00:19:00,952 Exactly. 200 00:19:02,952 --> 00:19:05,076 Alex, Gerd has no tolerance nowadays. 201 00:19:05,868 --> 00:19:08,576 We don't want him to binge again... 202 00:19:09,824 --> 00:19:13,532 You get suspicious as soon as there's a moral consensus. 203 00:19:15,200 --> 00:19:16,492 Consensus? 204 00:19:16,660 --> 00:19:20,160 Sorry, I didn't know you were speaking for all of us. 205 00:19:20,700 --> 00:19:23,200 I wonder who shares your opinion. 206 00:19:23,368 --> 00:19:24,616 Join us, Barbie. 207 00:19:24,784 --> 00:19:28,952 None of you can adequately address the new East German states. 208 00:19:29,868 --> 00:19:31,200 Well, Clara is. 209 00:19:31,952 --> 00:19:34,048 If you only want to confirm your prejudices 210 00:19:34,060 --> 00:19:35,784 about the unemployed and far-right, 211 00:19:35,952 --> 00:19:38,908 go to a former West, blue-collar city. 212 00:19:39,032 --> 00:19:43,032 The East is struggling with democracy. Look at the election results. 213 00:19:43,532 --> 00:19:47,824 Well, 50 years of dictatorship leave their mark, right? 214 00:19:48,032 --> 00:19:51,408 Exactly, we learned that upon evaluating the university. 215 00:19:51,576 --> 00:19:54,324 Yeah, a lot went wrong during your takeover. 216 00:19:54,492 --> 00:19:56,868 All those layoffs weren't exactly rightful. 217 00:19:57,408 --> 00:19:58,616 Barbie! 218 00:19:59,952 --> 00:20:03,492 You became a professor very quickly and very young. 219 00:20:03,616 --> 00:20:06,284 It's debatable who benefited most from the takeover. 220 00:20:07,076 --> 00:20:13,368 I'd love to see your reaction when 30 years of your work is suddenly questioned. 221 00:20:13,952 --> 00:20:16,824 It's such a disruption to one's biography. 222 00:20:16,952 --> 00:20:20,160 You two don't even try to imagine the implications. 223 00:20:20,284 --> 00:20:22,284 What was with your father? 224 00:20:27,368 --> 00:20:28,452 What? 225 00:20:28,784 --> 00:20:29,952 Well, 226 00:20:30,532 --> 00:20:32,408 as a diplomat without a country. 227 00:20:33,368 --> 00:20:34,824 Oh yeah, him. 228 00:20:35,452 --> 00:20:36,824 He shot himself. 229 00:20:38,492 --> 00:20:39,868 God, how awful. 230 00:20:41,532 --> 00:20:43,116 I'm very sorry for you. 231 00:20:46,408 --> 00:20:47,952 He wasn't home much. 232 00:20:51,492 --> 00:20:54,032 Oh, come on, don't act so affected. 233 00:20:54,824 --> 00:20:57,908 You think there's some duty to stay alive? 234 00:20:58,076 --> 00:21:00,408 Well, it's not just about your own good. 235 00:21:00,576 --> 00:21:02,492 Even if there's nothing more to live for? 236 00:21:02,908 --> 00:21:04,784 We're social beings. 237 00:21:06,660 --> 00:21:08,576 Certain conventions are necessary. 238 00:21:08,700 --> 00:21:11,532 You guys do what you want, but I want to decide for myself, 239 00:21:11,784 --> 00:21:13,952 and die the way I lived. 240 00:21:14,324 --> 00:21:15,660 Alone? 241 00:21:17,368 --> 00:21:18,824 Self-determined. 242 00:21:22,868 --> 00:21:24,324 Shot himself? 243 00:21:25,284 --> 00:21:27,492 You know what a mess that is? 244 00:21:27,616 --> 00:21:28,824 Dammit! 245 00:21:30,032 --> 00:21:32,616 That wouldn't be my first choice. For sure. 246 00:21:33,784 --> 00:21:35,784 What was wrong with you in there? 247 00:21:45,284 --> 00:21:47,160 That's the real negation of life: 248 00:21:47,868 --> 00:21:49,240 bicycle helmets. 249 00:21:52,368 --> 00:21:55,324 Love and death! We won't settle for less! 250 00:22:28,324 --> 00:22:29,740 Shall I bring you in? 251 00:22:31,160 --> 00:22:33,908 These are expensive glasses. Don't throw them away. 252 00:22:35,408 --> 00:22:37,492 I want your text by Monday. 253 00:22:37,616 --> 00:22:40,992 If it's good, I'll include it in my anthology. If it isn't... 254 00:22:41,324 --> 00:22:44,952 I'll tell Brandis the truth about your diplomat father. 255 00:22:57,032 --> 00:22:58,868 Reconsider the affair with your student. 256 00:23:50,032 --> 00:23:51,660 You forgot your cell. 257 00:24:07,076 --> 00:24:08,324 Shitty weather. 258 00:24:16,160 --> 00:24:17,868 Don't worry, I won't jump. 259 00:24:18,784 --> 00:24:20,076 Stop it. 260 00:24:24,532 --> 00:24:26,908 I don't have children who can reject me 261 00:24:27,368 --> 00:24:29,324 when I'm old and stale. 262 00:24:31,784 --> 00:24:33,368 I don't even have cats. 263 00:24:42,324 --> 00:24:44,116 Your phone is on the dresser. 264 00:25:47,700 --> 00:25:49,032 What time is it? 265 00:25:51,784 --> 00:25:52,952 Almost nine. 266 00:25:53,992 --> 00:25:54,992 Shit. 267 00:26:05,324 --> 00:26:06,492 Thanks for the blanket. 268 00:26:12,992 --> 00:26:14,908 Could you turn it down a bit? 269 00:26:17,576 --> 00:26:18,576 Thanks. 270 00:26:23,284 --> 00:26:29,368 For weeks, you've come in, taken aspirin and left. I have no idea how you are. 271 00:26:49,868 --> 00:26:51,284 Yet another Oscar. 272 00:26:53,700 --> 00:26:55,200 Faraz Samadi Ahadi. 273 00:26:56,240 --> 00:26:59,200 For your third role as a terrorist. 274 00:26:59,660 --> 00:27:01,032 What's your secret? 275 00:27:03,200 --> 00:27:04,324 Empathy. 276 00:27:12,116 --> 00:27:13,240 Come on. Good morning. 277 00:27:14,660 --> 00:27:15,908 Hi, Jasmin. 278 00:27:26,284 --> 00:27:29,616 - The quarterly bill? I'm sorry... - Your guest lecturer is waiting. 279 00:27:32,992 --> 00:27:35,824 Sorry to have kept you waiting. Clara Liepmann. 280 00:27:35,992 --> 00:27:37,868 Hannah. We already know each other. 281 00:27:38,616 --> 00:27:40,324 Right, we spoke on the phone. 282 00:27:40,492 --> 00:27:42,908 It's all good. Mrs. Kramps has entertained me well. 283 00:27:43,076 --> 00:27:44,284 - Goodbye. - Bye. 284 00:27:45,032 --> 00:27:45,868 Please. 285 00:27:46,032 --> 00:27:47,116 Thanks. 286 00:27:48,660 --> 00:27:52,616 Your lecture will be there and then we'll eat at the Italian restaurant. 287 00:27:53,076 --> 00:27:55,868 - Who's going to copy my handouts? - Morning, Clara. 288 00:27:56,868 --> 00:27:58,492 Margot! Oh... 289 00:27:59,616 --> 00:28:03,952 This is Hannah Rath, our guest speaker from the University of Greifswald. 290 00:28:04,116 --> 00:28:05,368 Nice to meet you. 291 00:28:05,532 --> 00:28:06,868 Professor Hug. 292 00:28:07,200 --> 00:28:09,784 I look forward to your contribution this afternoon. 293 00:28:10,368 --> 00:28:12,116 You don't remember, do you? 294 00:28:13,116 --> 00:28:14,240 Remember what? 295 00:28:14,408 --> 00:28:16,952 I studied with you in Erlangen. 20 years ago. 296 00:28:19,408 --> 00:28:22,324 You wanted me to apply as your research assistant. 297 00:28:22,492 --> 00:28:23,492 Oh, yeah? 298 00:28:25,240 --> 00:28:27,784 The master about Goodman's Theory of Symbols? 299 00:28:30,408 --> 00:28:32,952 I'm sorry. With so many students, I... 300 00:28:33,116 --> 00:28:34,408 Yeah, sure. 301 00:28:34,784 --> 00:28:35,868 Fine. 302 00:28:36,032 --> 00:28:37,240 See you later. 303 00:28:37,824 --> 00:28:41,200 You were a terrible lecturer and very hurtful, not only to me. 304 00:28:49,032 --> 00:28:50,492 So what do you want now? 305 00:28:53,532 --> 00:28:55,492 An apology 20 years later? 306 00:28:58,408 --> 00:29:00,160 Stop playing the victim. 307 00:29:02,160 --> 00:29:03,160 Good-bye. 308 00:29:03,284 --> 00:29:04,492 You're evil. 309 00:29:16,324 --> 00:29:18,368 We need to sit at the same table. 310 00:29:22,408 --> 00:29:23,616 Great. 311 00:29:25,160 --> 00:29:26,324 Exactly, 7 p.m. 312 00:29:28,868 --> 00:29:30,324 Thanks for making it possible. 313 00:29:30,492 --> 00:29:32,116 Great, thanks, bye! 314 00:29:51,160 --> 00:29:52,368 You OK? 315 00:30:41,908 --> 00:30:44,116 What was that with your father yesterday? 316 00:30:46,824 --> 00:30:48,116 With my father? 317 00:30:53,908 --> 00:30:55,076 I see. 318 00:30:55,240 --> 00:30:57,576 And I thought you were hiding from me. 319 00:30:58,408 --> 00:31:00,240 Why would I do that? 320 00:31:07,200 --> 00:31:09,576 Could you please bring this to the lecture? 321 00:31:15,076 --> 00:31:16,240 Thanks. 322 00:31:17,116 --> 00:31:18,492 I have to go. 323 00:31:18,616 --> 00:31:19,868 See you. 324 00:31:51,240 --> 00:31:53,324 Hey, Emma, it's Mama. Listen, 325 00:31:54,116 --> 00:31:58,868 my schedule has changed, so we can leave today if you want. I can pick you up. 326 00:31:59,616 --> 00:32:01,200 Let me know if that'll work. 327 00:32:01,324 --> 00:32:03,076 See you, bye. 328 00:32:25,784 --> 00:32:27,532 Why are you waiting outside? 329 00:32:28,952 --> 00:32:30,368 Papa's annoying me again. 330 00:32:31,284 --> 00:32:32,492 Because of math? 331 00:32:34,324 --> 00:32:35,408 Oh, come on. 332 00:32:38,700 --> 00:32:39,700 Jeez... 333 00:32:40,032 --> 00:32:43,492 How long will this act of revenge on your parents last? 334 00:32:46,408 --> 00:32:49,324 Come on. Be happy it's not a double bass. 335 00:32:53,032 --> 00:32:55,076 Did you get the Werther exam back? 336 00:32:57,284 --> 00:32:58,532 - And? - A. 337 00:33:03,324 --> 00:33:06,408 Don't act like we just saw each other yesterday. 338 00:33:20,576 --> 00:33:22,576 I made you sandwiches for the drive. 339 00:33:31,408 --> 00:33:32,952 Well, Nealsy Boy? 340 00:33:33,908 --> 00:33:36,032 Wanna join Aunt Clara on vacation? 341 00:33:39,408 --> 00:33:41,784 He's been shy since starting kindergarten. 342 00:33:42,200 --> 00:33:43,700 You're working again? 343 00:33:44,284 --> 00:33:45,324 Part-time. 344 00:33:53,032 --> 00:33:54,616 Throw him the ball. 345 00:33:58,824 --> 00:34:01,284 - Have you thought it over? - Yet another new toy? 346 00:34:02,740 --> 00:34:04,992 Pole position. Third qualifying. 347 00:34:05,908 --> 00:34:07,532 Have you considered our vacation? 348 00:34:08,240 --> 00:34:09,660 The house is big enough. 349 00:34:10,200 --> 00:34:12,200 No, I have a conference in Kiel. 350 00:34:13,824 --> 00:34:15,200 Join us afterwards. 351 00:34:19,492 --> 00:34:20,784 I'll think it over. 352 00:34:21,952 --> 00:34:23,660 Come on, make Emma happy. 353 00:34:26,700 --> 00:34:31,160 As for math, there's room for improvement. Could you talk to her as well? 354 00:34:32,368 --> 00:34:33,368 Nope. 355 00:34:38,700 --> 00:34:39,952 So, big girl. 356 00:34:42,200 --> 00:34:43,452 Have fun, you two. 357 00:34:43,992 --> 00:34:45,200 And say hi to Grandma. 358 00:34:49,408 --> 00:34:51,824 - Have a nice weekend. - You too, bye! 359 00:34:55,700 --> 00:34:57,200 Race you to the house? 360 00:34:57,908 --> 00:34:59,240 Come on, I'll hurry. 361 00:35:05,324 --> 00:35:06,408 Go, run! 362 00:35:21,992 --> 00:35:23,408 Max von Brandis? 363 00:35:24,908 --> 00:35:25,992 My assistant. 364 00:35:27,616 --> 00:35:29,532 - Answer it? - No, please. 365 00:35:31,032 --> 00:35:34,660 Go to "Messages", then "New." "Could you..." Please type: 366 00:35:36,492 --> 00:35:38,992 "Could you please take care of Hannah Rath." 367 00:35:40,200 --> 00:35:41,532 Question mark. 368 00:35:42,868 --> 00:35:46,452 "I reserved as usual. 7 p.m. for Liepmann." 369 00:35:47,160 --> 00:35:48,200 "Thanks." 370 00:35:48,532 --> 00:35:49,740 "I'll call you." 371 00:35:50,240 --> 00:35:51,240 Period. 372 00:35:52,200 --> 00:35:53,200 An emoji? 373 00:35:55,408 --> 00:35:56,660 No, send it. 374 00:36:31,616 --> 00:36:33,952 So the long lost daughter is back, too. 375 00:36:34,116 --> 00:36:35,700 Hi, Klaus. How are you? 376 00:36:36,868 --> 00:36:39,076 Bad people always do well, as you know. 377 00:36:42,240 --> 00:36:44,160 I thought you were coming tomorrow. 378 00:36:44,324 --> 00:36:45,384 Surprise! 379 00:36:45,408 --> 00:36:48,452 I haven't prepared anything. I thought you had appointments. 380 00:36:48,616 --> 00:36:50,452 I canceled them all for you. 381 00:36:50,576 --> 00:36:52,324 What an honor, my dear. 382 00:36:54,784 --> 00:36:57,824 Beautiful, thanks. But next time please call me. 383 00:36:58,532 --> 00:37:00,740 I was headed to ladies' hour at the gym. 384 00:37:02,076 --> 00:37:03,576 Give me something, too. 385 00:37:04,452 --> 00:37:07,076 Shall I... take your bag? Give me it. 386 00:37:07,240 --> 00:37:09,660 Come on, Mama. I'll do it. 387 00:37:09,824 --> 00:37:12,032 - Don't be like that. - Mama, no! 388 00:37:12,200 --> 00:37:13,532 Let me do it. 389 00:37:13,660 --> 00:37:16,324 Well then, into my cozy home with you. 390 00:37:18,952 --> 00:37:21,284 Never miss a thing. Right, Klaus? 391 00:37:21,408 --> 00:37:23,868 Well, you never know these days. 392 00:37:24,032 --> 00:37:25,452 He's getting worse. 393 00:37:25,660 --> 00:37:28,284 The world hasn't become more peaceful. That much is for sure. 394 00:37:28,452 --> 00:37:29,700 He's full of it. 395 00:37:31,700 --> 00:37:33,952 Come on, sweethearts. Hit any traffic? 396 00:37:34,116 --> 00:37:36,130 It was a struggle. Without Pia's 397 00:37:36,142 --> 00:37:38,992 sandwiches, it would've been a close shave. 398 00:37:39,368 --> 00:37:41,532 Clara, sometimes I wonder about you... 399 00:37:58,240 --> 00:38:02,576 - Are you baking the cottage cheese cake? - No, Renate is. I'm baking a... 400 00:38:03,616 --> 00:38:07,116 - crumble cherry cake. - She always puts mandarins in it. 401 00:38:07,868 --> 00:38:09,240 So it's nice and fresh. 402 00:38:14,408 --> 00:38:17,576 - Can I sleep in your room, Grandma? - Of course you can. 403 00:38:19,452 --> 00:38:20,952 Is that a new T-shirt? 404 00:38:22,660 --> 00:38:25,408 From Pia. She was getting rid of stuff. 405 00:38:31,784 --> 00:38:32,868 Looks comfy. 406 00:38:45,160 --> 00:38:47,076 What's the WiFi-password, Grandma? 407 00:38:47,532 --> 00:38:50,240 There's a note on the fridge. Take a look. 408 00:38:53,532 --> 00:38:55,200 - Is it there? - No. 409 00:38:55,576 --> 00:39:01,576 Then in the living room next to the shelves is the box with the PIN. 410 00:39:26,700 --> 00:39:28,116 That was that. 411 00:39:29,660 --> 00:39:31,492 And now comes this. 412 00:39:31,868 --> 00:39:34,952 Then tomorrow the rest, plus the drinks, and we're all set. 413 00:39:37,240 --> 00:39:41,200 If you get stuck, ask me. I can't stand correcting them. 414 00:39:47,160 --> 00:39:49,408 A tie with four letters? 415 00:39:49,740 --> 00:39:51,076 Draw. 416 00:39:53,992 --> 00:39:56,076 Someone who conducts kneading regimens? 417 00:39:56,284 --> 00:39:57,616 Well, a masseur. 418 00:40:04,784 --> 00:40:06,616 Exclusive, special? 419 00:40:07,284 --> 00:40:08,868 Particular. 420 00:40:09,952 --> 00:40:11,452 A city in Siberia? 421 00:40:11,700 --> 00:40:13,032 Irkutsk! 422 00:40:14,660 --> 00:40:16,200 Badly performed work? 423 00:40:16,452 --> 00:40:17,660 Botch. 424 00:40:17,952 --> 00:40:20,452 - Toilet. - Two or three letters? 425 00:40:25,660 --> 00:40:27,408 Making fun of me again? 426 00:40:28,324 --> 00:40:29,952 You watch it, Miss. 427 00:40:42,660 --> 00:40:44,824 Don't finish those, it's the topping. 428 00:40:48,076 --> 00:40:49,952 So how are things at the university? 429 00:40:53,576 --> 00:40:54,616 Good. 430 00:41:00,160 --> 00:41:01,408 Just good? 431 00:41:02,240 --> 00:41:04,492 I'm giving that lecture next week. 432 00:41:04,824 --> 00:41:05,952 I told you that. 433 00:41:06,740 --> 00:41:07,740 Sure. 434 00:41:09,992 --> 00:41:10,992 Oh, yeah: 435 00:41:11,160 --> 00:41:13,824 It'll probably get published in Margot's anthology. 436 00:41:14,116 --> 00:41:15,116 Great. 437 00:41:15,784 --> 00:41:17,368 And your thesis? 438 00:41:19,992 --> 00:41:21,992 If it goes well, end of next year. 439 00:41:22,824 --> 00:41:23,992 What? 440 00:41:24,576 --> 00:41:26,240 That's a long time, right? 441 00:41:29,116 --> 00:41:31,532 Do you care about what I write 442 00:41:32,452 --> 00:41:33,824 or just for how long? 443 00:41:45,492 --> 00:41:47,324 You can read it, I have it here. 444 00:41:49,868 --> 00:41:53,160 Clara, for me, it's all so... 445 00:41:54,616 --> 00:41:56,908 screwed-up and stilted. 446 00:41:57,200 --> 00:41:58,660 I can explain it to you. 447 00:41:58,824 --> 00:42:01,240 Not tonight. Who's calling this late? 448 00:42:05,908 --> 00:42:07,076 Margot. 449 00:42:12,284 --> 00:42:14,824 You have to take the call, she's your professor! 450 00:42:16,240 --> 00:42:18,284 Why? We're having such a nice chat. 451 00:42:25,408 --> 00:42:28,160 Who gets the bathroom first, you or me? 452 00:42:55,616 --> 00:42:57,408 Vodka is on sale. Take three bottles. 453 00:42:57,576 --> 00:42:59,992 Or better four: Peter is coming. 454 00:43:01,284 --> 00:43:02,952 What else do we have here? 455 00:43:11,492 --> 00:43:13,616 You know why they call it "a steal?" 456 00:43:13,908 --> 00:43:15,868 No, but I'm sure you'll tell me why. 457 00:43:16,116 --> 00:43:17,740 It's related to theft. 458 00:43:18,076 --> 00:43:21,492 It's more about taking something from someone than really needing it. 459 00:43:31,532 --> 00:43:34,116 What are your plans for the next ten years? 460 00:43:34,240 --> 00:43:36,032 You're full of questions. 461 00:43:37,116 --> 00:43:41,160 Seriously, tell me three things you'd like to do before turning 70. 462 00:43:41,576 --> 00:43:44,408 Clara, stop asking. I want to finish this today. 463 00:43:44,576 --> 00:43:46,408 Grab that case of beer. 464 00:43:50,408 --> 00:43:52,740 Want something healthy for breakfast? Some fruit? 465 00:43:57,368 --> 00:43:59,032 Can I get a magazine? 466 00:44:06,284 --> 00:44:08,076 Don't you ever think about that? 467 00:44:09,160 --> 00:44:10,868 Wishes. Any wishes. 468 00:44:11,908 --> 00:44:13,160 Wishes... 469 00:44:20,160 --> 00:44:21,576 Say something. 470 00:44:26,200 --> 00:44:30,452 That I want to find a job before I retire? Something like that? 471 00:44:31,240 --> 00:44:35,576 Is that what you think I want to hear or what you really want? 472 00:44:39,492 --> 00:44:40,532 Angie? 473 00:44:40,700 --> 00:44:43,740 - You don't have oat milk, do you? - Oat? That's a cereal. 474 00:44:43,868 --> 00:44:45,824 Exactly, they drink it in Berlin now. 475 00:44:49,576 --> 00:44:53,324 I'm staying here. It's too noisy for me in the city. There's no oat milk here. 476 00:44:53,452 --> 00:44:56,740 If you really want to work again, it'll be difficult here. 477 00:44:57,284 --> 00:44:58,992 I'm just saying... 478 00:45:10,824 --> 00:45:13,660 Wow, hello, Holger! It's been so long. 479 00:45:14,032 --> 00:45:15,344 - Can you do this first? - Sure. 480 00:45:15,368 --> 00:45:17,116 - Did you find everything? - Yes. 481 00:45:17,408 --> 00:45:19,824 Nice guy. He would've been my type back then. 482 00:45:19,952 --> 00:45:21,200 I can imagine. 483 00:45:25,200 --> 00:45:26,452 Hey, Kathleen. 484 00:45:28,200 --> 00:45:29,952 Four of these sale items. 485 00:45:31,868 --> 00:45:33,952 Good evening, everybody. 486 00:45:35,368 --> 00:45:36,368 Game next week? 487 00:45:36,492 --> 00:45:37,908 - Who's playing? - Red versus White. 488 00:45:38,616 --> 00:45:40,284 You duds will lose anyway. 489 00:45:44,076 --> 00:45:45,408 Unbelievable. 490 00:45:46,284 --> 00:45:47,324 Heidi! 491 00:45:47,576 --> 00:45:49,660 Come here. How's life in the capital? 492 00:45:51,868 --> 00:45:52,952 Goodness. 493 00:45:53,076 --> 00:45:54,868 You're skin and bones. 494 00:45:55,740 --> 00:45:57,868 You need to eat, even during your doctorate. 495 00:45:59,408 --> 00:46:01,532 And she keeps getting bigger. 496 00:46:02,160 --> 00:46:03,408 Time flies. 497 00:46:04,452 --> 00:46:06,532 Yeah, Heidi, I've grown, too. 498 00:46:07,032 --> 00:46:09,076 - A small beer? - A small beer. 499 00:46:10,660 --> 00:46:12,992 - You look good. - You, too. 500 00:46:13,284 --> 00:46:15,660 - How long are you staying? - The weekend. 501 00:46:15,784 --> 00:46:18,784 Always in a rush, eh? But Mama's happy, huh? 502 00:46:19,160 --> 00:46:21,076 The weather's nice, too! 503 00:46:22,784 --> 00:46:26,576 It's much nicer in the park than in the hall. I told Mama straight away. 504 00:46:27,408 --> 00:46:28,740 I'm going out. 505 00:46:31,368 --> 00:46:33,240 She sure is a Liepmann. 506 00:46:34,200 --> 00:46:36,116 I mean, look at that body. 507 00:46:37,076 --> 00:46:39,032 Sorry, no offense. 508 00:46:41,408 --> 00:46:44,952 - It's quite busy. - You know, alcohol is always a solution. 509 00:46:45,868 --> 00:46:47,116 Got WiFi? 510 00:46:48,032 --> 00:46:49,032 No. 511 00:46:49,532 --> 00:46:50,532 Emma... 512 00:46:52,368 --> 00:46:53,784 She's my daughter. 513 00:46:56,492 --> 00:46:58,076 It's crazy how time flies. 514 00:46:58,576 --> 00:47:00,324 Hands off of the professor! 515 00:47:01,240 --> 00:47:03,452 Shut your trap and drink your beer. 516 00:47:07,824 --> 00:47:09,952 Give your Mama this with kind regards. 517 00:47:10,076 --> 00:47:12,532 - Could someone please...? - Wait, I'm coming. 518 00:47:12,660 --> 00:47:15,700 Emma, take this for Grandma. And put away your cell. 519 00:47:15,952 --> 00:47:18,784 Fruit? This'll be some party. Where's the meat? 520 00:47:22,032 --> 00:47:23,824 - Could you take this? - Yeah, sure. 521 00:47:23,992 --> 00:47:24,992 Thanks. 522 00:47:25,408 --> 00:47:27,408 - There's more to come. - Come on, Emma. 523 00:47:27,616 --> 00:47:29,368 - Lend us a hand. - I am. 524 00:47:45,576 --> 00:47:46,576 It's empty. 525 00:47:46,700 --> 00:47:49,452 The trunk is empty. I'm going back to the bar. 526 00:47:49,616 --> 00:47:52,492 Don't be silly. There's enough of everything. 527 00:47:53,324 --> 00:47:55,032 Maybe we just forgot it. 528 00:47:56,368 --> 00:47:57,784 Don't make a fuss. 529 00:47:58,532 --> 00:47:59,868 What fuss? 530 00:48:00,992 --> 00:48:03,824 - I'll call them. - Clara, no you won't. 531 00:48:05,240 --> 00:48:06,324 Why? 532 00:48:07,452 --> 00:48:08,740 You paid for it. 533 00:48:10,452 --> 00:48:12,368 What will that look like? 534 00:48:12,700 --> 00:48:14,452 What will what look like? 535 00:48:15,908 --> 00:48:20,700 Aunt Renate, the rosette potatoes are missing, so I can call the bar, right? 536 00:48:20,908 --> 00:48:22,784 Can you stow this for me? 537 00:48:23,452 --> 00:48:26,868 I wouldn't make a fuss. It's too much anyway, as usual. 538 00:48:27,492 --> 00:48:29,992 Emma, I sat you next to Leon. He's excited. 539 00:48:30,740 --> 00:48:32,160 What fuss? 540 00:48:33,784 --> 00:48:36,032 Mama, I don't want to sit at the kids' table. 541 00:49:34,700 --> 00:49:37,284 - You guys look great! - Not really... 542 00:49:37,408 --> 00:49:40,492 Come on, they haven't danced together for so long. 543 00:49:41,492 --> 00:49:42,740 Look at Grandpa. 544 00:49:51,740 --> 00:49:53,660 - No soda, dude. - Why not? 545 00:49:53,784 --> 00:49:57,200 - How often do I need to say it? - But it's my aunt's birthday. 546 00:49:57,408 --> 00:49:59,616 Doesn't matter. We agreed on that. 547 00:50:02,116 --> 00:50:03,532 Come on, Papa. 548 00:50:08,408 --> 00:50:10,992 Enough. Boys aren't crybabies. 549 00:50:11,116 --> 00:50:13,032 - Neither are girls. - Oh, God... 550 00:50:13,368 --> 00:50:15,452 I'm the women's representative. 551 00:50:15,616 --> 00:50:16,740 Right. 552 00:50:17,160 --> 00:50:19,492 Then we know which direction to shoot in. 553 00:50:20,532 --> 00:50:21,740 You again! 554 00:50:39,116 --> 00:50:41,740 Alright, we have to get you home now. 555 00:50:46,992 --> 00:50:49,740 - Come on, old man! - Grandma, need help? 556 00:50:51,784 --> 00:50:53,492 Mama, you have to come back. 557 00:51:00,452 --> 00:51:01,492 Fat-ass! 558 00:51:06,240 --> 00:51:08,576 Oh, Mama. Please. 559 00:51:08,700 --> 00:51:10,160 Fat-ass! 560 00:51:10,576 --> 00:51:11,740 Fat-ass! 561 00:51:15,784 --> 00:51:19,160 Are you nuts? Calm down or we're going home. 562 00:51:19,284 --> 00:51:22,452 - I said don't touch me! - Enough. 563 00:51:22,952 --> 00:51:23,952 Enough! 564 00:51:26,200 --> 00:51:27,740 You suck! 565 00:51:42,868 --> 00:51:47,200 - Let's keep dancing, right? - We're here to celebrate your birthday. 566 00:52:33,408 --> 00:52:37,240 You know, we're all working on a volunteer basis. 567 00:52:37,492 --> 00:52:40,200 With passion, heart and soul, 568 00:52:40,784 --> 00:52:43,160 and they only screw us. 569 00:52:44,076 --> 00:52:47,660 We want to build horse and bike paths and they want it to be natural. 570 00:52:47,908 --> 00:52:49,576 And the bureaucracy! 571 00:52:50,740 --> 00:52:55,324 The road construction office, weird regional subsidies, co-financing... 572 00:52:56,700 --> 00:52:59,705 Then some horse path coordinator will demand 573 00:52:59,717 --> 00:53:02,532 a district council decision and what not. 574 00:53:02,740 --> 00:53:03,908 Just you wait. 575 00:53:04,032 --> 00:53:10,532 If Brussels cuts back border funding, they've got another thing coming. 576 00:53:10,660 --> 00:53:13,313 They only think from one election to the next. 577 00:53:13,325 --> 00:53:14,576 Nobody even asks us. 578 00:53:15,284 --> 00:53:17,368 Like after the Fall of the Wall. 579 00:53:17,784 --> 00:53:21,032 No wonder our youth is so messed up in the head. 580 00:53:21,576 --> 00:53:23,532 What's here for them? Nothing. 581 00:53:24,032 --> 00:53:28,532 Those jackasses don't need to act surprised when the roof is set on fire. 582 00:53:33,992 --> 00:53:35,408 Now she's watching. 583 00:53:36,408 --> 00:53:38,452 What, am I right or not? 584 00:53:40,076 --> 00:53:43,076 Depends on what you mean by "when the roof is set on fire." 585 00:53:46,532 --> 00:53:48,116 Oh, nothing. 586 00:53:51,284 --> 00:53:53,368 That was a deliberate provocation. 587 00:53:55,324 --> 00:53:59,660 Clever as a fox. I haven't heard "deliberate provocation" in a long time. 588 00:54:01,324 --> 00:54:04,200 Don't ask me if you don't want my opinion. 589 00:54:04,784 --> 00:54:07,532 Don't be like that. He didn't mean it. 590 00:54:09,784 --> 00:54:12,616 When he's been drinking, he's unbearable. Don't even listen. 591 00:54:12,740 --> 00:54:16,368 Cut the nonsense and drink your cough syrup. 592 00:54:18,700 --> 00:54:20,076 Father. 593 00:54:24,992 --> 00:54:27,784 What's the superlative of mad cow disease? 594 00:54:29,076 --> 00:54:30,868 Girl power. Cheers. 595 00:54:31,660 --> 00:54:33,700 Did you dream you're a strongman? 596 00:54:33,868 --> 00:54:35,532 Go home, both of you. 597 00:54:37,076 --> 00:54:38,616 You and your stupid jokes. 598 00:54:38,740 --> 00:54:43,368 There, there. Don't spoil the mood this late. 599 00:54:43,492 --> 00:54:45,452 Tell that to your daughter. 600 00:54:45,784 --> 00:54:47,532 You want to walk? 601 00:54:48,324 --> 00:54:49,784 Good night, Clara. 602 00:54:59,868 --> 00:55:01,076 I'm tired. 603 00:55:03,452 --> 00:55:04,576 We're leaving soon. 604 00:55:06,492 --> 00:55:08,952 So what now, Maiki? You coming? 605 00:55:17,740 --> 00:55:18,952 - Night. - Bye, take care. 606 00:55:45,660 --> 00:55:47,824 Gosh, what they guzzled away! 607 00:55:47,952 --> 00:55:51,200 It's a good thing we bought that fourth bottle of vodka. 608 00:55:53,868 --> 00:55:56,368 Can't complain at that price. 609 00:55:56,700 --> 00:56:00,240 So beautifully arranged and plenty as well. 610 00:56:01,076 --> 00:56:04,660 Take some with you tomorrow. I'll eat it all week. 611 00:56:04,952 --> 00:56:09,240 Heidi knows what she's doing. She's good at it, no complaints. 612 00:56:09,700 --> 00:56:11,576 So well arranged! 613 00:56:11,700 --> 00:56:13,200 I don't give a shit. 614 00:56:15,076 --> 00:56:16,824 I couldn't care less. 615 00:56:18,824 --> 00:56:20,660 The weather, the food... 616 00:56:22,532 --> 00:56:24,532 If we hit any traffic. 617 00:56:32,032 --> 00:56:33,908 Why don't you talk to Nicole? 618 00:56:36,784 --> 00:56:40,576 Why does everyone here pretend that hitting a child is no big deal? 619 00:56:44,492 --> 00:56:45,740 I don't get it. 620 00:56:47,992 --> 00:56:50,740 How can you talk about the well-arranged food? 621 00:57:16,908 --> 00:57:18,576 Say something. 622 00:57:21,784 --> 00:57:25,784 How terrible that people here only babble, 623 00:57:25,952 --> 00:57:28,160 but never communicate! 624 00:57:31,284 --> 00:57:34,952 - You say something if you're so smart. - As if that would help. 625 00:57:35,116 --> 00:57:37,448 "Look at that Liepmann. Just because she 626 00:57:37,460 --> 00:57:40,032 studied, she thinks she's something better." 627 00:57:40,740 --> 00:57:42,160 Nobody is interested. 628 00:57:45,160 --> 00:57:47,784 Clara, you're barking up the wrong tree. 629 00:57:47,952 --> 00:57:51,160 I tell you, they always ask me how you guys are. 630 00:57:51,952 --> 00:57:54,284 And they're proud of what you do there. 631 00:57:54,700 --> 00:57:55,992 They? 632 00:57:58,784 --> 00:58:00,116 And you? 633 00:58:17,408 --> 00:58:20,492 I want to talk with you about more than the weather. 634 00:58:22,784 --> 00:58:25,116 Damned if I do, damned if I don't. 635 00:58:27,368 --> 00:58:30,324 Of course I'm proud of you! You're my child! 636 00:58:30,492 --> 00:58:32,824 Then tell me for once! 637 00:58:46,116 --> 00:58:47,368 Leave it. 638 00:58:48,200 --> 00:58:49,452 I'll do it. 639 00:58:50,284 --> 00:58:51,408 Everything OK? 640 01:00:00,532 --> 01:00:02,952 Camillo, me and nature! 641 01:00:04,200 --> 01:00:06,284 Because let me tell you... 642 01:00:08,284 --> 01:00:09,868 It's pitch-black outside. 643 01:00:11,240 --> 01:00:13,784 Klausi always makes it home in one piece, eh? 644 01:00:14,868 --> 01:00:17,408 Fishing, as Karl Marx used to say, 645 01:00:18,116 --> 01:00:19,576 is the very best! 646 01:00:21,868 --> 01:00:23,116 Nightcap? 647 01:00:45,116 --> 01:00:46,908 An Old Fashioned, please. 648 01:01:09,032 --> 01:01:10,740 Is this old-fashioned enough? 649 01:01:41,868 --> 01:01:44,824 Can I even talk to you or will Kathleen then divorce you? 650 01:01:49,032 --> 01:01:50,452 You came by car? 651 01:01:51,160 --> 01:01:53,160 Do I look like I can still drive? 652 01:02:19,532 --> 01:02:22,576 That's the only advantage of growing up in the country: 653 01:02:23,076 --> 01:02:25,952 You can impress people with darts and billiards. 654 01:02:31,284 --> 01:02:33,616 Weren't you afraid to be alone in South America? 655 01:02:35,160 --> 01:02:36,452 No. 656 01:02:38,908 --> 01:02:41,076 I met Roland pretty quickly. 657 01:02:45,824 --> 01:02:47,240 Emma's papa. 658 01:02:50,660 --> 01:02:54,032 Isn't it weird for you that she lives with him now? 659 01:03:03,116 --> 01:03:04,160 Yes. 660 01:03:08,284 --> 01:03:10,368 But she's got her friends there, 661 01:03:10,576 --> 01:03:12,116 her school, a lake house... 662 01:03:12,240 --> 01:03:15,700 Why should I remove her just because her parents don't get along? 663 01:03:24,368 --> 01:03:26,532 I really miss talking to someone like this. 664 01:03:29,824 --> 01:03:31,032 Me, too. 665 01:03:38,240 --> 01:03:40,992 Kathleen actually makes it more exciting for us. 666 01:03:43,492 --> 01:03:44,740 I mean, 667 01:03:45,116 --> 01:03:46,324 now we're here, 668 01:03:46,784 --> 01:03:49,032 drunk in your bar, 669 01:03:53,452 --> 01:03:55,324 considering if it might be sexy 670 01:03:55,452 --> 01:03:57,740 one more time on the pool table. 671 01:04:02,908 --> 01:04:04,240 The way you talk... 672 01:04:17,076 --> 01:04:18,452 How do I talk then? 673 01:05:04,908 --> 01:05:05,908 You know that? 674 01:05:07,532 --> 01:05:09,532 Sometimes hearing music like that 675 01:05:10,908 --> 01:05:13,200 triggers feelings inside you, as if... 676 01:05:14,284 --> 01:05:17,368 as if you remember something, but you don't even know what. 677 01:05:18,908 --> 01:05:20,740 Something deep inside of you. 678 01:05:31,160 --> 01:05:32,616 I'm sorry that 679 01:05:33,324 --> 01:05:35,160 everything went bad back then. 680 01:05:38,824 --> 01:05:40,240 At the end, that... 681 01:05:40,992 --> 01:05:43,076 I left you alone with it all. 682 01:05:46,116 --> 01:05:48,324 How cowardly I was and such. 683 01:05:59,700 --> 01:06:01,868 Do you like it there at the university? 684 01:06:10,616 --> 01:06:11,616 You know, 685 01:06:12,740 --> 01:06:15,240 when I manage to grasp a thought... 686 01:06:18,032 --> 01:06:19,076 When... 687 01:06:20,576 --> 01:06:22,116 When I manage to... 688 01:06:22,868 --> 01:06:26,076 write it down and then someone reads it and... 689 01:06:27,992 --> 01:06:29,492 they understand it. 690 01:06:30,492 --> 01:06:31,740 Just like me. 691 01:06:34,492 --> 01:06:36,032 You know, it's... 692 01:06:37,868 --> 01:06:39,784 maybe like feeling at home. 693 01:06:42,700 --> 01:06:44,240 Does that make any sense? 694 01:06:54,408 --> 01:06:57,240 I wanted to build a house and start a family. 695 01:06:58,284 --> 01:07:01,452 Plant a tree. Take over my father's business. 696 01:07:04,660 --> 01:07:06,368 Now I'm 39. 697 01:07:07,576 --> 01:07:08,784 And have all that. 698 01:07:09,952 --> 01:07:13,284 Achieved all that and wonder what's yet to come. 699 01:07:18,408 --> 01:07:19,952 Keep on going. 700 01:07:20,284 --> 01:07:21,660 Keep on going, 701 01:07:22,160 --> 01:07:24,284 but this is somehow home, too. 702 01:07:27,116 --> 01:07:29,284 I couldn't do what you're doing. 703 01:07:32,952 --> 01:07:34,492 Everything new and... 704 01:07:34,992 --> 01:07:36,576 leave it all behind. 705 01:07:45,240 --> 01:07:46,492 Well then, 706 01:07:47,992 --> 01:07:49,452 here's to home. 707 01:07:58,532 --> 01:07:59,784 Apropos: 708 01:08:00,576 --> 01:08:02,452 What's life like with... 709 01:08:03,492 --> 01:08:05,952 a huge Odin tattoo on your chest? 710 01:08:08,660 --> 01:08:09,992 It's Thor. 711 01:08:37,532 --> 01:08:39,368 My father's CD collection. 712 01:10:39,908 --> 01:10:41,076 Night. 713 01:10:49,032 --> 01:10:50,368 It's closed. 714 01:10:51,576 --> 01:10:52,660 Oh, right. 715 01:11:44,992 --> 01:11:46,284 Good morning. 716 01:11:48,952 --> 01:11:50,116 Morning. 717 01:11:56,284 --> 01:11:58,824 Hey, Grandma has a carton of eggs for you. 718 01:12:03,868 --> 01:12:05,032 Thanks, Mama. 719 01:12:50,076 --> 01:12:51,908 Mama, you stink. 720 01:13:05,076 --> 01:13:07,076 We're right between the two rivers. 721 01:13:07,868 --> 01:13:10,284 They've been laying so many eggs lately. 722 01:13:10,784 --> 01:13:13,076 I already gave Grandma a carton this week. 723 01:13:13,200 --> 01:13:14,908 It won't get into our valley. 724 01:13:15,284 --> 01:13:17,284 It's been so long since they laid so many. 725 01:13:17,452 --> 01:13:19,616 But if it does, there'll be a lot, 726 01:13:20,160 --> 01:13:22,908 going back and forth between Oder and Randow. 727 01:13:23,240 --> 01:13:26,492 You have to pull the strings too. Otherwise it... 728 01:13:26,660 --> 01:13:28,576 Always back and forth. 729 01:13:28,740 --> 01:13:30,368 You can see for... 730 01:13:32,200 --> 01:13:33,532 kilometers. 731 01:13:37,740 --> 01:13:39,240 How's the ankle? 732 01:13:40,200 --> 01:13:42,160 - I just had to dance. - I didn't mean that. 733 01:13:42,324 --> 01:13:44,032 You couldn't quit, either. 734 01:13:49,032 --> 01:13:51,532 Did you hang them up according to size? 735 01:13:51,908 --> 01:13:53,992 It wasn't my first time hanging up laundry. 736 01:13:54,116 --> 01:13:55,952 Well, I like that. 737 01:13:56,116 --> 01:13:59,324 I don't like it all mixed up like the Merthens do it. 738 01:13:59,452 --> 01:14:00,576 Mama... 739 01:14:06,324 --> 01:14:08,160 So, you old grump: 740 01:14:09,368 --> 01:14:11,032 Where are we vacationing? 741 01:14:11,452 --> 01:14:12,824 Nowhere. 742 01:14:15,908 --> 01:14:17,824 We're going to Copenhagen. 743 01:14:20,700 --> 01:14:21,952 What's with you? 744 01:14:23,992 --> 01:14:25,700 You're doing it right. 745 01:14:27,200 --> 01:14:28,952 Let them all talk. 746 01:14:30,700 --> 01:14:33,824 They're just envious because they have no brains. 747 01:14:36,324 --> 01:14:38,160 It was different for us. 748 01:14:38,908 --> 01:14:40,700 Here come the starlings. 749 01:14:45,492 --> 01:14:46,616 Those vermin. 750 01:14:57,284 --> 01:14:58,824 It's beautiful here. 751 01:15:02,284 --> 01:15:06,284 Those starlings ate our whole cherry harvest last year. 752 01:15:07,116 --> 01:15:09,452 My grandfather hated them, too. 753 01:15:10,116 --> 01:15:11,492 Cherry thieves. 754 01:15:17,452 --> 01:15:19,824 So, before it starts to pour. 755 01:15:20,784 --> 01:15:24,700 It'll move to the lagoon. It won't come here. Bye. 756 01:15:26,324 --> 01:15:27,660 Stay strong. 757 01:15:28,700 --> 01:15:29,716 Here. 758 01:15:29,740 --> 01:15:31,700 Grandma. I'm a grown-up, really. 759 01:15:32,116 --> 01:15:34,032 Take it. I don't need it. 760 01:15:34,408 --> 01:15:37,116 Take it. It's for the gas. 761 01:15:37,284 --> 01:15:38,784 Come here. 762 01:15:39,952 --> 01:15:41,408 It's not a problem. 763 01:15:45,116 --> 01:15:47,032 - Mama. - Sweetie. 764 01:15:52,992 --> 01:15:57,240 Don't you want to follow them, Schnurri? You're normally so curious. 765 01:15:58,032 --> 01:15:59,368 Drive safely. 766 01:16:04,532 --> 01:16:06,116 Alright now, shoo! 767 01:16:06,784 --> 01:16:07,952 Off you go. 768 01:16:13,576 --> 01:16:17,492 So you've got everything? Food? Cell phones? Charging cables? 769 01:16:18,032 --> 01:16:19,700 - Got it. - Good. 770 01:16:20,160 --> 01:16:21,908 - Call when you arrive. - I will. 771 01:16:23,284 --> 01:16:25,076 Don't hit any traffic. 772 01:16:33,740 --> 01:16:36,116 - That turned out great. - It was quite bad. 773 01:16:36,284 --> 01:16:39,908 - I built it up. - You did that really well. 774 01:16:47,908 --> 01:16:49,076 Bye! 775 01:16:56,240 --> 01:16:57,492 Bye! 776 01:17:51,324 --> 01:17:52,824 Were you in my room? 777 01:17:52,952 --> 01:17:54,368 Just to vacuum. 778 01:17:56,784 --> 01:17:58,076 I can do that myself. 779 01:17:58,408 --> 01:18:00,076 You can set the table now. 780 01:18:03,116 --> 01:18:04,284 For everyone? 781 01:18:08,032 --> 01:18:09,240 Food! 782 01:18:11,240 --> 01:18:12,660 Yo, Queen Emma! 783 01:18:13,284 --> 01:18:14,284 Hi there! 784 01:18:15,324 --> 01:18:16,800 - How's the love life? - How's the love life? 785 01:18:16,824 --> 01:18:17,824 Funny. 786 01:18:19,660 --> 01:18:21,532 What's for dinner? I'm so hungry. 787 01:18:21,700 --> 01:18:24,200 - Leftovers. - Fine. I'll open some wine. 788 01:18:25,992 --> 01:18:27,200 Is Faraz here? 789 01:18:29,740 --> 01:18:33,284 Everything's cool. Shoot and then you can pay the rent. 790 01:18:38,576 --> 01:18:41,700 Well, how will he know if you don't open your mouth. 791 01:18:42,452 --> 01:18:45,824 Know what? I'm here. Can you just talk to me? 792 01:18:50,908 --> 01:18:51,928 David, 793 01:18:51,952 --> 01:18:55,908 they think what you say is racist because you can't see beyond your privilege. 794 01:18:57,368 --> 01:18:58,868 I'm not a racist! 795 01:18:59,116 --> 01:19:00,908 A least you're opening your mouth. 796 01:19:02,200 --> 01:19:04,116 What choice do I have with you? 797 01:19:14,324 --> 01:19:17,324 To be free again, 798 01:19:19,200 --> 01:19:21,032 you have to become a terrorist. 799 01:19:33,368 --> 01:19:36,160 Are there approaches in Teunissen's work 800 01:19:36,408 --> 01:19:40,452 that enable an intersubjective conceptualization of freedom? 801 01:19:42,324 --> 01:19:46,032 What might an intersubjective dynamic of the Social look like? 802 01:19:46,324 --> 01:19:49,601 And how could this be identified as a dynamic 803 01:19:49,613 --> 01:19:52,616 that enables freedom in a positive sense? 804 01:19:54,116 --> 01:19:58,908 These questions could form starting points for further social ontological studies. 805 01:19:59,824 --> 01:20:00,908 Thank you. 806 01:20:02,616 --> 01:20:05,492 We now have 30 minutes for questions. 807 01:20:05,992 --> 01:20:07,200 If you like. 808 01:20:08,408 --> 01:20:09,952 Professor Brandis? 809 01:20:19,368 --> 01:20:21,408 That's an interesting question. 810 01:20:22,200 --> 01:20:26,700 But it's also a question of perspective, and as I mentioned at the beginning, 811 01:20:27,032 --> 01:20:30,992 for me, Hegel's Spirit is general, not intersubjective. 812 01:20:38,492 --> 01:20:41,532 People like Brandis will always question you, 813 01:20:42,576 --> 01:20:44,368 no matter how good you are. 814 01:20:45,952 --> 01:20:48,616 You'll be criticized harder and harder, 815 01:20:49,740 --> 01:20:53,532 have to justify yourself more often, and work twice as much. 816 01:20:55,284 --> 01:20:56,660 You have what it takes. 817 01:20:57,284 --> 01:21:00,532 Because you're not satisfied with the crumbs they throw at you. 818 01:21:00,740 --> 01:21:03,284 Like Sandra, our eternal assistant. 819 01:21:06,616 --> 01:21:08,952 I don't want to have to rise above everything. 820 01:21:11,868 --> 01:21:15,240 You have to forgive yourself that you want more from life. 821 01:21:25,868 --> 01:21:27,740 Anyway, this is very good. 822 01:22:29,116 --> 01:22:30,660 Let me through. 823 01:22:31,408 --> 01:22:32,700 I have no words for you. 824 01:22:36,408 --> 01:22:38,740 - If you just for once... - But I'm here. 54490

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.