All language subtitles for S01E01 - Through The Clouds [1_2]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,600 --> 00:02:16,960 I want to speak to Creegan. 2 00:02:17,060 --> 00:02:18,900 I want to speak to Creegan. 3 00:02:21,460 --> 00:02:23,030 Anybody fancy anything from the canteen? 4 00:02:26,400 --> 00:02:28,330 Just give us a shout if you [inaudible]... 5 00:02:28,430 --> 00:02:30,960 Tenner on the big guy. 6 00:02:31,060 --> 00:02:32,830 Why doesn't somebody just get Creegan? 7 00:02:32,930 --> 00:02:34,430 We don't have a bloody Creegan. 8 00:02:34,530 --> 00:02:36,100 Yes, you have. 9 00:02:36,200 --> 00:02:39,030 I want to speak to Creegan. 10 00:02:39,130 --> 00:02:41,000 I want Creegan. 11 00:02:41,100 --> 00:02:44,600 I want Creegan. 12 00:02:44,700 --> 00:02:48,460 I want to speak to Creegan. 13 00:02:48,560 --> 00:02:51,100 I want to speak to Creegan. 14 00:02:51,200 --> 00:02:52,330 Cyril. 15 00:02:52,430 --> 00:02:54,900 Cyril. 16 00:02:55,000 --> 00:02:57,060 You're scaring a lot of people, man. 17 00:03:01,400 --> 00:03:04,230 You want to just calm down? 18 00:03:04,330 --> 00:03:06,900 Five deep breaths. 19 00:03:07,000 --> 00:03:08,000 Three. 20 00:03:12,100 --> 00:03:15,030 They said you weren't here. 21 00:03:15,130 --> 00:03:17,260 Well, they should know better. 22 00:03:17,360 --> 00:03:18,730 They know now. 23 00:03:18,830 --> 00:03:19,530 Aye. 24 00:03:19,630 --> 00:03:21,030 Let's grab a coffee. 25 00:03:24,760 --> 00:03:25,900 Decaf might be an idea. 26 00:03:33,200 --> 00:03:41,200 It's like, uh, all over the place, and then here. 27 00:03:42,830 --> 00:03:45,030 Everywhere. 28 00:03:45,130 --> 00:03:52,030 And then straight in front of me, and it's really dark. 29 00:03:52,130 --> 00:03:55,200 And I get fried. 30 00:03:55,300 --> 00:03:59,330 Really, really black. 31 00:03:59,430 --> 00:04:01,130 Dark or black? 32 00:04:01,230 --> 00:04:04,200 I get frightened. 33 00:04:04,300 --> 00:04:09,030 I get pushed out of the way because I don't mean anything. 34 00:04:09,130 --> 00:04:11,130 I'm just trying to see. 35 00:04:11,230 --> 00:04:14,260 Does someone die? 36 00:04:14,360 --> 00:04:16,460 Yeah. 37 00:04:16,560 --> 00:04:17,560 Is it a murder? 38 00:04:23,300 --> 00:04:26,300 And you're watching? 39 00:04:26,400 --> 00:04:29,330 Not with me own eyes. 40 00:04:29,430 --> 00:04:30,930 I've seen it through the clouds. 41 00:04:45,730 --> 00:04:47,010 You going to be all right, Cyril? 42 00:04:50,130 --> 00:04:53,800 You got a haircut. 43 00:04:58,260 --> 00:04:59,500 I did it myself. 44 00:04:59,600 --> 00:05:01,030 It looks brilliant. 45 00:05:04,700 --> 00:05:06,620 Could you show me friend to [inaudible]... please? 46 00:05:10,560 --> 00:05:12,860 This lady will take you downstairs. 47 00:05:12,960 --> 00:05:14,030 Don't touch her breasts. 48 00:05:14,130 --> 00:05:15,030 She won't understand. 49 00:05:15,130 --> 00:05:17,100 You'll be fine. 50 00:05:17,200 --> 00:05:18,200 Look after yourself. 51 00:05:23,530 --> 00:05:25,660 What was that all about? 52 00:05:25,760 --> 00:05:26,500 That? 53 00:05:26,600 --> 00:05:28,560 That was Cyril Goaling. 54 00:05:28,660 --> 00:05:30,760 Nostradamus of the under world. 55 00:05:33,830 --> 00:05:36,300 Yes, this is DI Dave Creegan, I'm new in. 56 00:05:36,400 --> 00:05:40,960 I'm on extension 2161, if anybody needs to get through. 57 00:05:41,060 --> 00:05:42,060 Thanks. 58 00:05:45,960 --> 00:05:46,630 So he's now what? 59 00:05:46,730 --> 00:05:47,730 Some kind of psychic? 60 00:05:49,660 --> 00:05:51,460 Look, I pretend I can do shorthand, Cyril, 61 00:05:51,560 --> 00:05:52,900 he pretends he's a psychic. 62 00:05:53,000 --> 00:05:54,960 Yes. 63 00:05:55,060 --> 00:05:56,060 Wow, good luck to you. 64 00:06:00,700 --> 00:06:02,820 Do you want to tell me what you're doing in my office? 65 00:06:05,660 --> 00:06:07,000 You're a day early. 66 00:06:07,100 --> 00:06:10,460 That's a bad habit for a copper. 67 00:06:10,560 --> 00:06:11,900 Key to make an impression. 68 00:06:12,000 --> 00:06:13,000 Oh, you've done that. 69 00:06:13,100 --> 00:06:15,630 Remind me never to put you on a dawn raid. 70 00:06:15,730 --> 00:06:17,430 I'm sorry about this. 71 00:06:17,530 --> 00:06:20,000 Inspector David Creegan, Inspector Susan Taylor. 72 00:06:20,100 --> 00:06:22,900 You're sharing, by the way, until we can sort space out. 73 00:06:23,000 --> 00:06:25,630 Read this on the way down, and ring me when you get there. 74 00:06:25,730 --> 00:06:26,360 From? 75 00:06:26,460 --> 00:06:27,500 It's in Albans. 76 00:06:27,600 --> 00:06:29,300 You're reporting to CS Tony Beacham. 77 00:06:29,400 --> 00:06:30,860 He thinks you're already on your way. 78 00:06:30,960 --> 00:06:32,060 Right. 79 00:06:32,160 --> 00:06:33,160 Both of you. 80 00:06:54,330 --> 00:06:58,600 You spent a long time alone recently? 81 00:06:58,700 --> 00:06:59,700 Why? 82 00:06:59,730 --> 00:07:00,976 Well, if you're not going to talk, 83 00:07:01,000 --> 00:07:03,030 I'll have to grab a couple of hitchhikers. 84 00:07:16,530 --> 00:07:18,300 Obviously, I'm a bit rusty on the rules. 85 00:07:18,400 --> 00:07:21,500 You'll give us a nudge if I make any coddle. 86 00:07:21,600 --> 00:07:29,600 Told to check in with CS Beacham I'm an inspector. 87 00:07:30,530 --> 00:07:32,260 You're an inspector. 88 00:07:32,360 --> 00:07:35,330 Enwright never wastes resources. 89 00:07:35,430 --> 00:07:37,460 Why has he made us partners? 90 00:07:37,560 --> 00:07:39,730 Is he trying to tell me something? 91 00:07:39,830 --> 00:07:41,500 Should he be telling you something? 92 00:07:41,600 --> 00:07:42,800 No, he bloody well shouldn't. 93 00:07:42,900 --> 00:07:45,700 My track record is impeccable. 94 00:07:45,800 --> 00:07:47,200 If you do say so yourself. 95 00:07:47,300 --> 00:07:49,160 Oh, I do. 96 00:07:49,260 --> 00:07:50,330 Good. 97 00:07:50,430 --> 00:07:51,706 Well, if you don't bring it up again, 98 00:07:51,730 --> 00:07:55,000 neither will I. Equal status, equal billing. 99 00:07:55,100 --> 00:07:56,100 Two runnings. 100 00:07:59,200 --> 00:08:01,230 Did Enwright brief you? 101 00:08:01,330 --> 00:08:02,460 Child abduction. 102 00:08:02,560 --> 00:08:03,876 Kept track in the news on the other two. 103 00:08:03,900 --> 00:08:05,230 Same format. It's always busy. 104 00:08:05,330 --> 00:08:06,700 Nobody saw anything. 105 00:08:06,800 --> 00:08:09,630 Nobody heard anything, and it's a dedicated safe haven. 106 00:08:09,730 --> 00:08:13,100 Not your first port of call if your desperate then. 107 00:08:13,200 --> 00:08:15,000 Unless you know what you come for. 108 00:08:15,100 --> 00:08:17,100 You've obviously got your reasons for not 109 00:08:17,200 --> 00:08:18,560 bringing the OSC in sooner. 110 00:08:18,660 --> 00:08:21,430 Same age, all male, this one's Eddie Franklin, age 7. 111 00:08:21,530 --> 00:08:23,050 His mother was only there when he went. 112 00:08:27,100 --> 00:08:28,560 What the hell is going on? 113 00:08:28,660 --> 00:08:30,000 Number three is going on, Frank. 114 00:08:30,100 --> 00:08:32,330 I'm talking about this lot, assuming I've heard right. 115 00:08:32,430 --> 00:08:33,636 Are you handing this over to the OSC? 116 00:08:33,660 --> 00:08:34,900 You were asked to make contact-- 117 00:08:34,930 --> 00:08:36,030 This is my case. 118 00:08:36,130 --> 00:08:37,976 It is my ground work, and it is my responsibility. 119 00:08:38,000 --> 00:08:39,876 Number three, Frank, and you were instructed last week 120 00:08:39,900 --> 00:08:41,060 to make contact with the OSC. 121 00:08:41,100 --> 00:08:42,100 You told me you had. 122 00:08:42,160 --> 00:08:43,200 I faxed outlines. 123 00:08:43,300 --> 00:08:44,406 The Briefly we got at headquarters 124 00:08:44,430 --> 00:08:45,800 said for information only. 125 00:09:06,430 --> 00:09:07,430 Sorry, can I? 126 00:09:43,330 --> 00:09:46,400 Germany, February, '94. 127 00:09:46,500 --> 00:09:48,200 There was an Interpol flyer flying around. 128 00:09:48,300 --> 00:09:50,330 Two kids abducted. 129 00:09:50,430 --> 00:09:52,310 He buried their shoes at the scene of the crime. 130 00:09:58,000 --> 00:10:00,000 What triggered us was the daffodil. 131 00:10:00,100 --> 00:10:00,900 The daffodil? 132 00:10:01,000 --> 00:10:02,230 It's December. 133 00:10:02,330 --> 00:10:03,900 It's plastic. 134 00:10:04,000 --> 00:10:05,460 Can we go back to the last two sites? 135 00:10:19,000 --> 00:10:21,400 You're all recruited from Cambridge, aren't ya? 136 00:10:21,500 --> 00:10:23,100 Oxford. 137 00:10:23,200 --> 00:10:24,900 Durham. 138 00:10:25,000 --> 00:10:27,900 Your worse than the bleeding masons. 139 00:10:28,000 --> 00:10:31,030 Since when did it take a degree to catch Ian Brady? 140 00:10:31,130 --> 00:10:32,130 They didn't Ian Brady. 141 00:10:32,200 --> 00:10:33,360 He got turned in. 142 00:10:33,460 --> 00:10:34,936 We wouldn't be here unless we could help. 143 00:10:34,960 --> 00:10:37,040 Listen, sweetheart, I've been swimming down this lane 144 00:10:37,130 --> 00:10:40,560 18 years, so don't play the double act with me, all right? 145 00:10:40,660 --> 00:10:41,740 I met Creegan this morning. 146 00:10:41,830 --> 00:10:43,260 I know as much about him as he does. 147 00:10:43,360 --> 00:10:44,730 Oh, I know about Creegan. 148 00:10:44,830 --> 00:10:46,760 I've checked you out, so don't come 149 00:10:46,860 --> 00:10:50,230 in here looking like the Patron Saint of how it's done. 150 00:10:50,330 --> 00:10:53,160 Are you refusing to cooperate? 151 00:10:53,260 --> 00:10:54,630 That's very grown up of you, Frank. 152 00:10:54,730 --> 00:10:55,760 Look. 153 00:10:55,860 --> 00:10:57,276 You come in here now, and you clean this up, 154 00:10:57,300 --> 00:10:58,460 and that's my career. 155 00:10:58,560 --> 00:11:00,430 It depends how many times your name comes 156 00:11:00,530 --> 00:11:02,430 up on the final report, Frank. 157 00:11:02,530 --> 00:11:04,000 I'll be filing the report. 158 00:11:04,100 --> 00:11:05,100 Try charming me. 159 00:11:07,730 --> 00:11:10,660 They Spent 400 man hours on this. 160 00:11:10,760 --> 00:11:12,000 The wasted half of the man hours 161 00:11:12,030 --> 00:11:13,436 because they missed half the bloody clues. 162 00:11:13,460 --> 00:11:15,730 They know that, and they're embarrassed. 163 00:11:15,830 --> 00:11:17,530 Jerry Casper was last seen here. 164 00:11:30,860 --> 00:11:32,160 Carol, did you see anyone? 165 00:11:35,000 --> 00:11:38,200 Do you remember any single men who might have come near 166 00:11:38,300 --> 00:11:39,400 or walked past? 167 00:11:43,060 --> 00:11:44,630 Look, Eddie's a smart kid. 168 00:11:44,730 --> 00:11:45,930 He knows about nuts. 169 00:11:46,030 --> 00:11:49,530 He wouldn't have just gone off with somebody. 170 00:11:49,630 --> 00:11:52,130 We'll copy this and get it straight back to you, Carol. 171 00:12:00,060 --> 00:12:02,130 These all are repeat performance tapes. 172 00:12:02,230 --> 00:12:04,430 Anyone appearing in the park on more than one day 173 00:12:04,530 --> 00:12:06,560 and more than once in the same day. 174 00:12:06,660 --> 00:12:08,806 I'm presuming the perp picked this spot so he must have 175 00:12:08,830 --> 00:12:10,130 been on a reckie previously. 176 00:12:10,230 --> 00:12:14,400 John, sorry, Jonathan Kreitman, and [inaudible]... 177 00:12:14,500 --> 00:12:16,300 Says he knows his keyboard like a woman. 178 00:12:16,400 --> 00:12:18,160 You see, I don't think he's ever had a woman, 179 00:12:18,230 --> 00:12:19,310 which is why he hammers it. 180 00:12:22,130 --> 00:12:24,160 How long have do these tapes go back? 181 00:12:24,260 --> 00:12:25,630 For a week, and then recorded over. 182 00:12:25,730 --> 00:12:27,760 This is the most recent 100 hours. 183 00:12:27,860 --> 00:12:29,260 The rest are being sent up. 184 00:12:29,360 --> 00:12:32,460 So, go on, what are we looking at? 185 00:12:32,560 --> 00:12:36,430 Well, that's Mrs. Franklin and her friend. 186 00:12:36,530 --> 00:12:38,260 And that's Eddie. 187 00:12:38,360 --> 00:12:39,436 You got a clear shot of that? 188 00:12:39,460 --> 00:12:40,900 We've only got a school photo. 189 00:12:47,530 --> 00:12:49,800 That woman there, she's on both tapes. 190 00:12:49,900 --> 00:12:51,330 She's in the park every day. 191 00:12:51,430 --> 00:12:52,760 I'm sick of the sight of her. 192 00:12:52,860 --> 00:12:55,430 She's a nanny for those two. 193 00:12:55,530 --> 00:12:57,330 That's a spliff, by the way. 194 00:12:57,430 --> 00:13:00,630 I reckon her and the kids deserve each other. 195 00:13:00,730 --> 00:13:02,530 There is something else. 196 00:13:02,630 --> 00:13:04,200 Now concentrate or you'll miss it. 197 00:13:10,400 --> 00:13:12,130 Dit de dit de di di di. 198 00:13:15,000 --> 00:13:16,200 Do do doo. 199 00:13:16,300 --> 00:13:17,730 Doo do doo do boo. 200 00:13:17,830 --> 00:13:18,830 Back. 201 00:13:24,230 --> 00:13:27,100 Yellow Volvo? 202 00:13:27,200 --> 00:13:28,260 - Correct. - Where? 203 00:13:28,360 --> 00:13:29,360 Watch. 204 00:13:38,400 --> 00:13:43,560 Jerry Casper, 3 PM, last Tuesday. 205 00:13:43,660 --> 00:13:48,860 Steven Lorde, 5 PM, Saturday. 206 00:13:48,960 --> 00:13:52,900 Eddie Franklin, 9:00 yesterday morning. 207 00:13:53,000 --> 00:13:54,630 All of them were marked by the presence 208 00:13:54,730 --> 00:13:56,260 of the artificial flowers. 209 00:13:56,360 --> 00:13:57,760 The only other forensics identified 210 00:13:57,860 --> 00:13:59,160 were in the woodland areas. 211 00:13:59,260 --> 00:14:00,960 They were weeks or months old. 212 00:14:01,060 --> 00:14:02,130 Mostly [inaudible]. 213 00:14:02,230 --> 00:14:03,230 Sorry. 214 00:14:06,060 --> 00:14:07,360 Sorry. 215 00:14:07,460 --> 00:14:11,100 I think I found something. 216 00:14:11,200 --> 00:14:13,960 Apologies to anyone I haven't tuned in today. 217 00:14:14,060 --> 00:14:19,530 This is DI Dave Creegan, new to us, but very lived in. 218 00:14:19,630 --> 00:14:21,106 We worked at [inaudible] street together. 219 00:14:21,130 --> 00:14:23,760 He helped me plan the OSC two years back 220 00:14:23,860 --> 00:14:27,760 before he went on a sabbatical. 221 00:14:27,860 --> 00:14:29,960 Well, I'll let him speak for himself. 222 00:14:30,060 --> 00:14:31,300 Yeah. 223 00:14:31,400 --> 00:14:33,640 These are all suspects and witnesses from the [inaudible] 224 00:14:33,700 --> 00:14:38,160 team's files, including a voluntary witness 225 00:14:38,260 --> 00:14:39,560 statement by this man. 226 00:14:42,400 --> 00:14:43,560 Ronald Hinks. 227 00:14:43,660 --> 00:14:45,130 He was in the [inaudible] precinct 228 00:14:45,230 --> 00:14:47,000 when Jerry Casper got lifted. 229 00:14:47,100 --> 00:14:48,960 He gave average corroborating information, 230 00:14:49,060 --> 00:14:51,600 cup of tea for his trouble, and he was sent home. 231 00:14:56,000 --> 00:14:57,900 This car is registered to Ronald Hinks, 232 00:14:58,000 --> 00:15:01,100 seen here at Greenwich Park the day Eddie Franklin disappeared. 233 00:15:01,200 --> 00:15:02,300 Also the day before. 234 00:15:02,400 --> 00:15:03,760 - Who's [inaudible]? - Here. 235 00:15:03,860 --> 00:15:05,436 Right, Steve, get us an arrest and search 236 00:15:05,460 --> 00:15:06,660 for this guy's house. 237 00:15:06,760 --> 00:15:08,336 Kreitman, Rivers, you're with Creegan and Taylor. 238 00:15:08,360 --> 00:15:09,676 I'll liaise with South Harts, make 239 00:15:09,700 --> 00:15:11,376 sure they're not losing their shopping because we 240 00:15:11,400 --> 00:15:12,500 need them on our side. 241 00:15:12,600 --> 00:15:13,600 I haven't finished. 242 00:15:17,100 --> 00:15:18,100 All right. 243 00:15:21,460 --> 00:15:25,200 Stuttgart, Germany, February '94. 244 00:15:28,560 --> 00:15:30,960 Two identical abductions. 245 00:15:31,060 --> 00:15:33,060 The flowers marking the shoes marking 246 00:15:33,160 --> 00:15:35,160 the scenes of the crime where the bodies eventually 247 00:15:35,200 --> 00:15:36,860 turned up. 248 00:15:36,960 --> 00:15:38,200 Bodies? 249 00:15:38,300 --> 00:15:40,306 The victims were both found at their original vanishing 250 00:15:40,330 --> 00:15:43,430 scenes in plastic bags. 251 00:15:43,530 --> 00:15:44,730 Both suffocated. 252 00:15:47,400 --> 00:15:51,460 Professor Ronald Hinks, 56, geneticists 253 00:15:51,560 --> 00:15:53,700 working for Kessler UK. 254 00:15:53,800 --> 00:15:56,830 Kessler UK is owned by a Swiss pharmaceutical company, 255 00:15:56,930 --> 00:15:58,960 one of Kessler's branches is in Stuttgart. 256 00:16:01,600 --> 00:16:04,500 Hinks worked in Stuttgart in '93 to '94. 257 00:16:04,600 --> 00:16:06,000 So why stall arresting him? 258 00:16:06,100 --> 00:16:06,730 He's not going to talk. 259 00:16:06,830 --> 00:16:07,870 He's made himself visible. 260 00:16:07,960 --> 00:16:09,136 You think he wants to be caught? 261 00:16:09,160 --> 00:16:12,030 I think he wants to be chased. 262 00:16:12,130 --> 00:16:13,460 There's three roads to the park. 263 00:16:13,560 --> 00:16:15,030 Picks the only one on camera. 264 00:16:15,130 --> 00:16:16,730 Just on camera. 265 00:16:16,830 --> 00:16:18,976 There's no reason he should know it from that distance. 266 00:16:19,000 --> 00:16:20,306 He's been planning this for years. 267 00:16:20,330 --> 00:16:23,000 He's not going to make any mistakes. 268 00:16:23,100 --> 00:16:24,000 Marion? 269 00:16:24,100 --> 00:16:26,300 It's a double edged sword. 270 00:16:26,400 --> 00:16:30,060 On the one hand, by the way, welcome to OSC-- 271 00:16:30,160 --> 00:16:31,900 on the one hand, the flowers and the shoes 272 00:16:32,000 --> 00:16:35,160 are obviously compulsive signatures. 273 00:16:35,260 --> 00:16:36,506 If he's throwing down the gauntlet, 274 00:16:36,530 --> 00:16:38,230 he's expecting a battle. 275 00:16:38,330 --> 00:16:42,830 If he's expecting a battle, he's more prepared than we are. 276 00:16:42,930 --> 00:16:45,900 It's highly unlikely they're still alive, but whether-- 277 00:16:46,000 --> 00:16:47,460 I'm sorry. 278 00:16:47,560 --> 00:16:49,400 Marion is our psychologist. 279 00:16:49,500 --> 00:16:51,760 Get away. 280 00:16:51,860 --> 00:16:53,600 But whether they are or not, I'd 281 00:16:53,700 --> 00:16:56,160 have serious reservations about leaving them on the street. 282 00:16:56,260 --> 00:16:58,530 What are you suggesting? 283 00:16:58,630 --> 00:16:59,630 Let's disappoint him. 284 00:17:20,360 --> 00:17:21,460 Ronald Hinks? 285 00:17:22,460 --> 00:17:23,830 Henry, be quiet. 286 00:17:23,930 --> 00:17:25,360 Correct. 287 00:17:25,460 --> 00:17:28,560 You called a dog Henry. 288 00:17:28,660 --> 00:17:30,100 Is this concerning my statement? 289 00:17:30,200 --> 00:17:31,430 Yeah, I know it's a bit boring, 290 00:17:31,530 --> 00:17:33,730 but we need over over a couple of contradictions. 291 00:17:33,830 --> 00:17:34,460 Really? 292 00:17:34,560 --> 00:17:35,560 Well, please, come in. 293 00:17:35,630 --> 00:17:37,430 No stone unturned. 294 00:17:37,530 --> 00:17:39,460 You know, Eliot Ness. 295 00:17:51,100 --> 00:17:53,900 I thought I gave an accurate description. 296 00:17:54,000 --> 00:17:55,600 I know it's tedious, but we need to go 297 00:17:55,700 --> 00:17:56,820 over that description again. 298 00:17:56,860 --> 00:17:57,860 Just tell him. 299 00:17:57,900 --> 00:17:59,660 He's not going to bite your head off. 300 00:17:59,760 --> 00:18:02,230 We mislaid your statement, and the boss is asking for details. 301 00:18:02,330 --> 00:18:03,530 It's my fault. 302 00:18:03,630 --> 00:18:06,000 She can't find it. 303 00:18:06,100 --> 00:18:08,100 I see. 304 00:18:08,200 --> 00:18:14,730 Well, light brown hair, early 20s, average height, 305 00:18:14,830 --> 00:18:17,230 one of the great unwashed. 306 00:18:17,330 --> 00:18:21,030 He looked quite on edge, and the only time we connected eyes, 307 00:18:21,130 --> 00:18:22,460 he looked quite hostile. 308 00:18:22,560 --> 00:18:23,900 That's brilliant, Professor. 309 00:18:24,000 --> 00:18:25,900 Thanks for your time. 310 00:18:26,000 --> 00:18:27,000 You're welcome. 311 00:18:35,030 --> 00:18:36,960 Henry, be quiet. 312 00:18:37,060 --> 00:18:39,300 Where can we contact you on working hours? 313 00:18:39,400 --> 00:18:42,900 You know I'm a professor but you don't know where I work? 314 00:18:43,000 --> 00:18:45,900 You'd have been cross checked on the IR register. 315 00:18:46,000 --> 00:18:47,030 It's a formality. 316 00:18:47,130 --> 00:18:48,130 I see. 317 00:18:48,230 --> 00:18:50,700 Well, Parmounts Demur, the Kessler 318 00:18:50,800 --> 00:18:54,160 building at the university. 319 00:18:54,260 --> 00:18:57,660 The Sistine Chapel is brilliant. 320 00:18:57,760 --> 00:18:59,000 Sorry? 321 00:18:59,100 --> 00:19:02,100 I have an allergy to words like brilliant and fabulous. 322 00:19:02,200 --> 00:19:03,200 Students use them. 323 00:19:06,200 --> 00:19:10,200 You light cluster, by the way, it's not brilliant. 324 00:19:10,300 --> 00:19:12,030 It's busted, in fact. 325 00:19:12,130 --> 00:19:13,330 Could get stopped for that. 326 00:19:13,430 --> 00:19:16,830 Yes, of course, I over shot a ballard at work. 327 00:19:16,930 --> 00:19:20,130 I've been meaning to book it in for a fortnight. 328 00:19:20,230 --> 00:19:21,230 Thanks, again. 329 00:19:43,200 --> 00:19:44,700 What was that all about? 330 00:19:44,800 --> 00:19:47,230 I wanted to see his face when he lied. 331 00:19:47,330 --> 00:19:48,630 It's him. 332 00:19:48,730 --> 00:19:51,000 He's got a dog, so don't get too close to the house. 333 00:19:51,100 --> 00:19:52,206 When he moves, you follow him. 334 00:19:52,230 --> 00:19:53,230 OK. 335 00:20:06,030 --> 00:20:08,860 How you doing? 336 00:20:08,960 --> 00:20:10,500 Gosh, sorry. 337 00:20:10,600 --> 00:20:11,700 Where are we? 338 00:20:11,800 --> 00:20:12,800 This is where I get out. 339 00:20:21,200 --> 00:20:22,530 See you in the morning. 340 00:21:14,300 --> 00:21:16,860 He's just left Langum Lane. 341 00:21:16,960 --> 00:21:17,960 All clear. 342 00:21:31,600 --> 00:21:32,730 What are you waiting for? 343 00:21:32,830 --> 00:21:34,130 The locksmith's stuck in traffic. 344 00:22:43,300 --> 00:22:44,330 He's turned around. 345 00:22:44,430 --> 00:22:46,360 Hinks is coming back to the house. 346 00:22:46,460 --> 00:22:48,960 Repeat, Hinks is coming back to the house. 347 00:22:49,060 --> 00:22:50,260 Get out now. 348 00:22:50,360 --> 00:22:51,160 Shit. 349 00:22:51,260 --> 00:22:52,460 Get out of the house. 350 00:23:47,060 --> 00:23:47,900 What's happening? 351 00:23:48,000 --> 00:23:50,000 House is clean. 352 00:23:50,100 --> 00:23:51,500 Morning. 353 00:23:51,600 --> 00:23:53,430 You think Creegan's adjusting? 354 00:23:53,530 --> 00:23:54,660 He's adjusting. 355 00:23:54,760 --> 00:23:55,976 Ask me how I'm doing when I've caught up. 356 00:23:56,000 --> 00:23:57,236 I wouldn't sell you a turkey, you know? 357 00:23:57,260 --> 00:23:59,330 That's holding me together, sir. 358 00:23:59,430 --> 00:24:02,430 I owe you a drink. 359 00:24:02,530 --> 00:24:03,560 One I can swim in. 360 00:24:17,130 --> 00:24:19,830 Come on, love, a cow don't hang on to it's milk that long. 361 00:24:30,030 --> 00:24:32,100 You smell gorgeous for a cleaner? 362 00:24:32,200 --> 00:24:34,036 Maybe I should ask what you can do with your marigolds. 363 00:24:34,060 --> 00:24:37,230 Oh, no, don't scare yourself, Rivers. 364 00:24:37,330 --> 00:24:40,660 You just gotta mush around, you perv. 365 00:24:40,760 --> 00:24:42,706 How can anyone doubt that men lack direction when all 366 00:24:42,730 --> 00:24:45,160 their toilets smell like this. 367 00:24:59,830 --> 00:25:02,560 I don't like where you work. 368 00:25:02,660 --> 00:25:04,730 Getting upset because they gave you a hard time. 369 00:25:09,530 --> 00:25:13,000 I'm investigating the disappearance of three kids. 370 00:25:13,100 --> 00:25:14,100 What can you give me? 371 00:25:19,630 --> 00:25:21,630 They're gonna die. 372 00:25:21,730 --> 00:25:23,160 But they're not dead? 373 00:25:23,260 --> 00:25:25,306 Cyril, those murders you saw when you came to my office, 374 00:25:25,330 --> 00:25:27,060 was it these? 375 00:25:27,160 --> 00:25:30,000 I saw it. 376 00:25:30,100 --> 00:25:32,460 Through the clouds. 377 00:25:32,560 --> 00:25:34,400 Yes, but was it these? 378 00:25:34,500 --> 00:25:35,330 I don't know. 379 00:25:35,430 --> 00:25:36,660 Could I have a pudding? 380 00:25:43,530 --> 00:25:45,960 Creegan? 381 00:25:46,060 --> 00:25:49,100 Can you fly? 382 00:25:49,200 --> 00:25:50,200 As in? 383 00:26:06,700 --> 00:26:10,560 This is where all the tiresome repetitive work has to be done. 384 00:26:10,660 --> 00:26:13,900 Thankfully, not by me these days. 385 00:26:14,000 --> 00:26:17,530 Hands up, anyone, who's had a vaccine? 386 00:26:17,630 --> 00:26:19,176 Well, I think if you asked your parents, 387 00:26:19,200 --> 00:26:21,260 you'd find that you had. 388 00:26:21,360 --> 00:26:23,760 The animals here could serve a purpose. 389 00:26:23,860 --> 00:26:26,060 That purpose is to provide a means 390 00:26:26,160 --> 00:26:30,300 of testing human formulae before it's released onto the market. 391 00:26:30,400 --> 00:26:35,360 They're the barrier between you, me, and untried science. 392 00:26:35,460 --> 00:26:37,076 But the animals are all very well treated, 393 00:26:37,100 --> 00:26:38,330 aren't they, Professor Hinks. 394 00:26:38,430 --> 00:26:39,776 Well, we make them very comfortable. 395 00:26:39,800 --> 00:26:42,900 Yes, but many of them have to be killed. 396 00:26:43,000 --> 00:26:44,000 Come on. 397 00:27:16,700 --> 00:27:18,760 What we're mainly focusing on here 398 00:27:18,860 --> 00:27:22,230 is the most basic human structure. 399 00:27:22,330 --> 00:27:24,530 Can anyone tell me what that is? 400 00:27:24,630 --> 00:27:25,830 The heart, sir? 401 00:27:25,930 --> 00:27:29,400 Crucial, yes, but this is something even more 402 00:27:29,500 --> 00:27:31,900 fundamental to life than that. 403 00:27:32,000 --> 00:27:32,860 DNA, sir? 404 00:27:32,960 --> 00:27:34,230 Correct. 405 00:27:34,330 --> 00:27:36,500 You know what these initials stand for? 406 00:27:41,430 --> 00:27:45,030 Come on, we talked about this last Thursday. 407 00:27:45,130 --> 00:27:47,430 Deoxyribonucleic acid, sir. 408 00:27:47,530 --> 00:27:48,900 "Jurassic Park," sir. 409 00:27:49,000 --> 00:27:50,000 Very good. 410 00:27:54,360 --> 00:27:55,230 He's the one to stick with. 411 00:27:55,330 --> 00:27:56,730 He knows all the answers. 412 00:27:56,830 --> 00:27:59,100 He does the school magazine. 413 00:27:59,200 --> 00:28:00,030 Is it any good? 414 00:28:00,130 --> 00:28:01,430 He's a prick, sir. 415 00:28:08,860 --> 00:28:12,100 Mark Fulper and Christian Mann, 416 00:28:12,200 --> 00:28:13,660 they were abducted four days apart. 417 00:28:13,760 --> 00:28:15,960 Some of us saw that as significant, some didn't, 418 00:28:16,060 --> 00:28:17,360 but it was never resolved. 419 00:28:17,460 --> 00:28:18,576 Louis, will you tell the families 420 00:28:18,600 --> 00:28:20,300 we're grateful for their help? 421 00:28:20,400 --> 00:28:21,630 We'll do all we can. 422 00:28:21,730 --> 00:28:23,136 The only hope they have now is that you will 423 00:28:23,160 --> 00:28:25,730 show their children's killer. 424 00:28:25,830 --> 00:28:27,070 Any way of tracking down Hinks's 425 00:28:27,160 --> 00:28:28,500 accommodation in Stuttgart? 426 00:28:28,600 --> 00:28:29,830 We've arranged it. 427 00:28:48,260 --> 00:28:49,430 185. 428 00:28:49,530 --> 00:28:53,330 Used to be leased to Kessler International. 429 00:29:54,460 --> 00:29:56,430 Do you mind if we shut the garage door? 430 00:30:17,630 --> 00:30:19,660 Creegan, I'm allergic to cats. 431 00:30:19,760 --> 00:30:22,630 You got me standing in cat shit. 432 00:30:22,730 --> 00:30:24,100 Why am I letting you do this to me? 433 00:30:33,930 --> 00:30:35,800 He wouldn't go to all this trouble. 434 00:30:35,900 --> 00:30:37,706 You would not make a place like this if all you 435 00:30:37,730 --> 00:30:39,560 were going to do is kill them. 436 00:30:46,060 --> 00:30:47,180 I think they're still alive. 437 00:30:53,860 --> 00:30:58,360 Look, OSC get the same holidays as regular coppers. 438 00:30:58,460 --> 00:31:00,060 They tell you this [inaudible]... do they? 439 00:31:00,160 --> 00:31:03,400 So what's this eight weeks training leave all about? 440 00:31:03,500 --> 00:31:05,260 Eight weeks training? 441 00:31:05,360 --> 00:31:06,600 Crap. 442 00:31:06,700 --> 00:31:10,330 My training for this bit lasted about 15 minutes. 443 00:31:10,430 --> 00:31:12,030 Well, it shows. 444 00:31:12,130 --> 00:31:13,760 What's that suppose to mean? 445 00:31:13,860 --> 00:31:18,830 You open with your mouth open, and your feet stink. 446 00:31:18,930 --> 00:31:19,930 Piss off. 447 00:31:32,000 --> 00:31:33,030 He led us here. 448 00:31:33,130 --> 00:31:35,930 With that much evidence, he led us to his house. 449 00:31:36,030 --> 00:31:39,200 To a clean house, exactly like his other house. 450 00:31:39,300 --> 00:31:41,860 And if [inaudible] steam cleaned that garage once a week 451 00:31:41,960 --> 00:31:43,606 for the last four years, we're not going to find 452 00:31:43,630 --> 00:31:45,860 any admissible samples there. 453 00:31:45,960 --> 00:31:46,960 I know. 454 00:31:50,460 --> 00:31:52,700 Happy birthday, by the way. 455 00:31:52,800 --> 00:31:54,730 How'd you know it's my birthday? 456 00:31:54,830 --> 00:31:57,560 The same way you know I work in special branch. 457 00:31:57,660 --> 00:31:59,730 I got your file out. 458 00:31:59,830 --> 00:32:01,700 Cheers. 459 00:32:01,800 --> 00:32:05,060 Well, if you talked more, I wouldn't have had to. 460 00:32:05,160 --> 00:32:06,160 Go on then. 461 00:32:09,860 --> 00:32:11,430 I know you worked on vice till you 462 00:32:11,530 --> 00:32:14,230 took a bullet through the head in a drugs raid. 463 00:32:14,330 --> 00:32:18,160 12 months sick leave, then there's a hole in your file. 464 00:32:18,260 --> 00:32:19,260 Psychiatric leave? 465 00:32:22,230 --> 00:32:25,660 Post-grad in criminology, got an [inaudible]... 466 00:32:25,760 --> 00:32:27,330 so if you wanted to pull rank, you 467 00:32:27,430 --> 00:32:28,600 could waive you certificates. 468 00:32:28,700 --> 00:32:31,060 Which would be very cheap and very vulgar. 469 00:32:31,160 --> 00:32:34,600 But I wouldn't put it past me. 470 00:32:34,700 --> 00:32:35,936 Enwright drove up to see me in August, 471 00:32:35,960 --> 00:32:38,230 he asked me to come work for your lot. 472 00:32:38,330 --> 00:32:39,360 Obviously, a fan. 473 00:32:39,460 --> 00:32:41,300 He's hoping I will. 474 00:32:41,400 --> 00:32:42,800 You're not? 475 00:32:42,900 --> 00:32:45,660 Do you care? 476 00:32:45,760 --> 00:32:47,760 Do you? 477 00:32:47,860 --> 00:32:51,100 You're not my type professor, if that's the question. 478 00:32:51,200 --> 00:32:52,400 It wasn't. 479 00:32:52,500 --> 00:32:54,330 Fine. 480 00:32:54,430 --> 00:32:55,830 What is your type? 481 00:32:55,930 --> 00:32:57,230 For the record. 482 00:32:57,330 --> 00:33:00,000 Younger than you with bigger muscles and no qualifications 483 00:33:00,100 --> 00:33:02,130 whatsoever. 484 00:33:02,230 --> 00:33:03,930 Fine. 485 00:33:04,030 --> 00:33:05,930 So it took you from August to get here? 486 00:33:06,030 --> 00:33:08,106 I was looking for something I could do without having 487 00:33:08,130 --> 00:33:09,460 to answer to everybody else. 488 00:33:12,930 --> 00:33:15,830 My ideal job is selling ice cream. 489 00:33:15,930 --> 00:33:20,930 You drive the van yourself, you mix the ingredients yourself, 490 00:33:21,030 --> 00:33:22,676 and the only complication is a greedy, fat kid 491 00:33:22,700 --> 00:33:25,100 wanting more ninety-nines than you've got flakes for. 492 00:33:25,200 --> 00:33:26,730 Either way it's one to one. 493 00:33:26,830 --> 00:33:29,230 I focus best on one to one. 494 00:33:29,330 --> 00:33:32,530 But you joined a team. 495 00:33:32,630 --> 00:33:33,830 We are a team, Creegan. 496 00:33:42,100 --> 00:33:43,100 Inspectors! 497 00:33:48,760 --> 00:33:50,530 On the original autopsy, traces of a chemical 498 00:33:50,630 --> 00:33:52,536 were found in the blood of Mark Fulper, an anesthetic. 499 00:33:52,560 --> 00:33:54,030 What about Christian Mann? 500 00:33:54,130 --> 00:33:55,430 Christian was never tested. 501 00:33:55,530 --> 00:33:57,560 Mark had had a tooth extracted at the dentist 502 00:33:57,660 --> 00:33:59,030 the evening before he was abducted, 503 00:33:59,130 --> 00:34:01,630 which explained the presence of [inaudible]... 504 00:34:01,730 --> 00:34:02,936 Today, they screened Christian's blood 505 00:34:02,960 --> 00:34:06,400 and found faint traces of the same. 506 00:34:06,500 --> 00:34:08,036 If they were injected, it explains why they 507 00:34:08,060 --> 00:34:09,400 never showed for their moms. 508 00:34:09,500 --> 00:34:10,736 Mrs. Franklin said there was no way 509 00:34:10,760 --> 00:34:12,360 Eddie would go with a stranger. 510 00:34:12,460 --> 00:34:15,500 They were abducted four days apart? 511 00:34:15,600 --> 00:34:17,760 How long after the second abduction were they murdered? 512 00:34:17,800 --> 00:34:18,830 Six days. 513 00:34:18,930 --> 00:34:22,460 Our last abduction was four days ago. 514 00:34:22,560 --> 00:34:24,760 They are still alive. 515 00:34:24,860 --> 00:34:27,160 Thanks. 516 00:34:27,260 --> 00:34:28,260 Thank you. 517 00:34:31,830 --> 00:34:32,830 Good luck. 518 00:35:08,630 --> 00:35:10,330 He's on his way into work. 519 00:35:10,430 --> 00:35:12,730 Yeah, we're tracking him along the A40-2-4. 520 00:35:12,830 --> 00:35:15,400 Don't be soft, take the door off. 521 00:35:15,500 --> 00:35:17,960 I'm still waiting on a warrant. 522 00:35:18,060 --> 00:35:19,300 Don't worry, I've got it. 523 00:35:19,400 --> 00:35:22,300 Looking at it now. 524 00:35:22,400 --> 00:35:23,900 Take it down to the brick work, Frank. 525 00:36:02,660 --> 00:36:05,300 Recognize any of these, Professor? 526 00:36:05,400 --> 00:36:07,360 Or these? 527 00:36:07,460 --> 00:36:08,330 What's wrong? 528 00:36:08,430 --> 00:36:09,830 We working too fast for you? 529 00:36:09,930 --> 00:36:12,260 Get out of the car. 530 00:36:12,360 --> 00:36:13,830 Get out the car! 531 00:36:23,730 --> 00:36:24,930 This is Professor Hinks, I need 532 00:36:25,000 --> 00:36:28,800 to speak to the legal department urgently. 533 00:36:28,900 --> 00:36:30,100 I don't know. 534 00:36:30,200 --> 00:36:32,100 I'm being arrested. 535 00:36:32,200 --> 00:36:34,600 It's all very bizarre. 536 00:36:34,700 --> 00:36:36,260 His room's on this floor. 537 00:36:36,360 --> 00:36:37,760 If you don't give me an answer fast, 538 00:36:37,800 --> 00:36:38,960 you can whistle for the keys. 539 00:36:43,100 --> 00:36:44,400 Hey. 540 00:36:44,500 --> 00:36:45,930 What? 541 00:36:46,030 --> 00:36:48,360 OK, I need an inventory of all chemical substances brought 542 00:36:48,460 --> 00:36:50,160 into the building over the past 12 months, 543 00:36:50,260 --> 00:36:53,030 specifically psychoactive or sedative substances. 544 00:36:53,130 --> 00:36:55,200 I need any clothing, gloves, foot wear, head gear, 545 00:36:55,300 --> 00:36:56,300 whatever the professor-- 546 00:36:56,400 --> 00:36:59,600 You are completely bloody deaf? 547 00:36:59,700 --> 00:37:02,260 Dean Martin, singer, Dean Saunders, sense of forward, 548 00:37:02,360 --> 00:37:04,930 Dean of Medicine, remind me. 549 00:37:35,060 --> 00:37:36,736 I don't know whether you've forgotten the score 550 00:37:36,760 --> 00:37:38,560 or just picked up some bad habits 551 00:37:38,660 --> 00:37:42,500 while you were out of action, but I 552 00:37:42,600 --> 00:37:43,760 think you should relax a bit. 553 00:37:46,560 --> 00:37:47,900 Is that right? 554 00:37:48,000 --> 00:37:49,906 Well, he's not exactly throwing evidence at us, is he? 555 00:37:49,930 --> 00:37:54,460 Any mistakes on our part, we lose points in court. 556 00:37:54,560 --> 00:37:56,900 And what mistakes have we made? 557 00:37:57,000 --> 00:38:00,630 You forced a suspect out of his car at gunpoint. 558 00:38:00,730 --> 00:38:02,360 That could trip us up in court. 559 00:38:02,460 --> 00:38:04,020 And that's a DC talking to an inspector. 560 00:38:04,100 --> 00:38:05,820 Where did your bad habits come from, Rivers? 561 00:38:05,860 --> 00:38:08,860 Any mistakes should be his. 562 00:38:08,960 --> 00:38:09,960 We will get him. 563 00:38:12,530 --> 00:38:15,560 OK, point taken. 564 00:38:15,660 --> 00:38:19,400 And it's not cool to pull rank anymore. 565 00:38:19,500 --> 00:38:21,130 And it means you got to buy the drinks. 566 00:39:45,160 --> 00:39:47,860 Obviously, all the victims have similarities. 567 00:39:47,960 --> 00:39:50,800 Age, hair color, eye color, so we're not 568 00:39:50,900 --> 00:39:52,260 looking at generic pedophilia. 569 00:39:52,360 --> 00:39:54,900 The image is very specific, and there was no evidence 570 00:39:55,000 --> 00:39:57,760 of sexual violation with either of the German kids, 571 00:39:57,860 --> 00:40:00,760 so he's not a pedophile, or if he is, 572 00:40:00,860 --> 00:40:03,930 he shows remarkable restraint. 573 00:40:04,030 --> 00:40:05,960 We could be looking at some kind of manifestation 574 00:40:06,060 --> 00:40:10,430 of grief, something platonic, friend, brother, father. 575 00:40:10,530 --> 00:40:11,800 Hinks is an only child. 576 00:40:11,900 --> 00:40:13,636 Never been married, and both his parents are alive 577 00:40:13,660 --> 00:40:14,806 and kicking in Tunbridge Wells. 578 00:40:14,830 --> 00:40:18,460 It that isn't a contradiction in terms. 579 00:40:18,560 --> 00:40:20,130 I need a bit more that this Marion. 580 00:40:20,230 --> 00:40:22,130 You want to try again? 581 00:40:22,230 --> 00:40:23,376 It could have been the early death 582 00:40:23,400 --> 00:40:24,760 of a relative, a school friend. 583 00:40:24,860 --> 00:40:26,700 Could have been the early death of his hamster. 584 00:40:29,160 --> 00:40:31,460 What I need are triggers to get him talking. 585 00:40:33,860 --> 00:40:35,500 If you've an allergy to psychologist, 586 00:40:35,600 --> 00:40:36,880 I suggest you get that looked at. 587 00:40:40,930 --> 00:40:43,530 Is there anywhere I can get some food? 588 00:40:43,630 --> 00:40:45,430 There's a canteen on the second floor, Marion. 589 00:40:49,800 --> 00:40:51,560 She's as good as the rest of us. 590 00:40:51,660 --> 00:40:55,730 You knock her, you knock us, which reflects on you. 591 00:41:11,160 --> 00:41:12,860 Absolutely nothing. 592 00:41:12,960 --> 00:41:15,200 The only prints in that house belonged to him. 593 00:41:15,300 --> 00:41:18,160 The dogs have been walked till their knacker's dropped off. 594 00:41:18,260 --> 00:41:19,900 We've interviewed 150 residents 595 00:41:20,000 --> 00:41:22,400 and regulars to a mile radius, including 596 00:41:22,500 --> 00:41:24,030 the estate up the road. 597 00:41:24,130 --> 00:41:24,960 They've seen nothing. 598 00:41:25,060 --> 00:41:26,200 They've heard nothing. 599 00:41:26,300 --> 00:41:28,230 Your warrant for the file. 600 00:41:28,330 --> 00:41:30,260 Hey, this wasn't signed until 10 o'clock. 601 00:41:30,360 --> 00:41:31,800 Your watch is slow. 602 00:41:31,900 --> 00:41:33,600 The only drugs that passed anesthetics 603 00:41:33,700 --> 00:41:35,460 aren't controlled by Hinks. 604 00:41:35,560 --> 00:41:37,276 If he'd removed that kind of stuff from the labs, 605 00:41:37,300 --> 00:41:38,830 there's a triple signature procedure. 606 00:41:38,930 --> 00:41:40,406 Yeah, but he's in charge of the program. 607 00:41:40,430 --> 00:41:41,900 Could have dodged the books. 608 00:41:42,000 --> 00:41:44,730 He'd still only get access to enough gear to knock a rat out. 609 00:41:44,830 --> 00:41:46,076 It's nowhere near enough to sedate 610 00:41:46,100 --> 00:41:47,630 a human, even a small one. 611 00:41:47,730 --> 00:41:50,460 Well, for a crack team, you've slipped in your own shit 612 00:41:50,560 --> 00:41:51,800 fast enough. 613 00:41:51,900 --> 00:41:54,030 You've commissioned more man hours in two days 614 00:41:54,130 --> 00:41:55,136 than we've spent in two weeks. 615 00:41:55,160 --> 00:41:56,560 But we've delivered, Dolland. 616 00:41:56,660 --> 00:41:59,200 You haven't had a single sniff of the bloody victims, 617 00:41:59,300 --> 00:42:01,500 and very soon, you won't have a suspect much longer. 618 00:42:01,600 --> 00:42:03,120 Have you seen who he's got for a brief? 619 00:42:03,160 --> 00:42:04,160 Peter Lister. 620 00:42:04,260 --> 00:42:06,160 Kessler just flown in from Belgium. 621 00:42:06,260 --> 00:42:07,900 His chauffeur is in the canteen. 622 00:42:08,000 --> 00:42:10,400 So even with evidence, he'd piss you out of court, 623 00:42:10,500 --> 00:42:11,700 and you've got nothing. 624 00:42:11,800 --> 00:42:13,176 I'm struggling to understand why that 625 00:42:13,200 --> 00:42:14,500 should make you smile, Frank. 626 00:42:14,600 --> 00:42:16,500 I could smile with that much Scotch inside me 627 00:42:16,600 --> 00:42:18,460 before breakfast. 628 00:42:18,560 --> 00:42:21,160 Do you want to say that again, you little shit? 629 00:42:21,260 --> 00:42:22,300 I could smile with that-- 630 00:42:22,400 --> 00:42:23,460 Rivers, move. 631 00:42:29,730 --> 00:42:31,050 Ronald, you're obviously not going 632 00:42:31,130 --> 00:42:32,800 to qualify for legal aid on your salary, 633 00:42:32,900 --> 00:42:39,030 but Mr. Lister is a very expensive brief. 634 00:42:39,130 --> 00:42:41,300 Have you got that kind of money? 635 00:42:41,400 --> 00:42:42,800 Don't have to answer that. 636 00:42:42,900 --> 00:42:45,700 Do universities pay that kind of money these days? 637 00:42:45,800 --> 00:42:47,300 Have I missed a revolution? 638 00:42:47,400 --> 00:42:50,300 I represent Kessler UK. 639 00:42:50,400 --> 00:42:52,630 I see. 640 00:42:52,730 --> 00:42:54,136 On record, that Mr. Hinks doesn't actually 641 00:42:54,160 --> 00:42:56,300 work for the university, he works for Kessler UK 642 00:42:56,400 --> 00:42:57,830 at the University. 643 00:42:57,930 --> 00:43:00,200 On record, that the bill for Mr. Hinks's defense 644 00:43:00,300 --> 00:43:02,300 has been footed by said Kessler UK. 645 00:43:02,400 --> 00:43:04,160 You have no case to make. 646 00:43:04,260 --> 00:43:07,860 My client strenuously denies all charges laid against him, 647 00:43:07,960 --> 00:43:10,960 and you have no evidence whatsoever. 648 00:43:11,060 --> 00:43:13,060 How long you worked for Kessler, Peter? 649 00:43:13,160 --> 00:43:14,000 Oh, really, this is-- 650 00:43:14,100 --> 00:43:16,100 As far back as '94? 651 00:43:16,200 --> 00:43:17,030 Yes. 652 00:43:17,130 --> 00:43:18,130 Stuttgart. 653 00:43:23,430 --> 00:43:25,060 Did you work in Stuttgart? 654 00:43:25,160 --> 00:43:26,360 Indeed, I did. 655 00:43:26,460 --> 00:43:29,630 So you were there about the same time he was. 656 00:43:29,730 --> 00:43:30,976 About the same time two boys were 657 00:43:31,000 --> 00:43:34,560 abducted in identical circumstances, 658 00:43:34,660 --> 00:43:38,400 both found dead six days later. 659 00:43:38,500 --> 00:43:40,130 Were you his brief then, Mr. Lister? 660 00:43:40,230 --> 00:43:42,460 That's a very crass accusation. 661 00:43:42,560 --> 00:43:43,630 It's not an accusation. 662 00:43:43,730 --> 00:43:45,500 It is three questions. 663 00:43:45,600 --> 00:43:48,500 Three pieces of information. 664 00:43:48,600 --> 00:43:50,036 Were you interviewed at all in connection 665 00:43:50,060 --> 00:43:53,060 with those crimes, Ronald? 666 00:43:53,160 --> 00:43:54,960 Briefly, as a witness. 667 00:43:55,060 --> 00:43:57,300 As a witness. 668 00:43:57,400 --> 00:43:58,676 And were you his brief during this piece 669 00:43:58,700 --> 00:44:00,830 of history, Mr. Lister? 670 00:44:00,930 --> 00:44:02,000 I was not. 671 00:44:02,100 --> 00:44:03,500 Oh, no, that's right. 672 00:44:03,600 --> 00:44:05,900 It was another brief paid for by Kessler International. 673 00:44:06,000 --> 00:44:08,030 I don't know what connection you're trying to make, 674 00:44:08,130 --> 00:44:11,700 but a voluntary statement made during an extensive police 675 00:44:11,800 --> 00:44:14,300 inquiry does not implicate me in any way 676 00:44:14,400 --> 00:44:16,200 in any crime whatsoever. 677 00:44:16,300 --> 00:44:18,360 I know. 678 00:44:18,460 --> 00:44:20,006 But it's twice you've done that, Ronald. 679 00:44:20,030 --> 00:44:21,030 So? 680 00:44:23,630 --> 00:44:28,000 Interview terminated, 1653. 681 00:44:28,100 --> 00:44:30,100 Did you want to use the toilet? 682 00:44:30,200 --> 00:44:31,100 No. 683 00:44:31,200 --> 00:44:33,230 Now, please answer my question. 684 00:44:33,330 --> 00:44:35,260 Have you or have you not any reason 685 00:44:35,360 --> 00:44:36,760 to hold my client any longer? 686 00:44:42,300 --> 00:44:43,300 No. 687 00:44:49,600 --> 00:44:51,060 Where are those kids? 688 00:44:53,460 --> 00:44:55,136 Creegan, what if we've got all of our resources 689 00:44:55,160 --> 00:44:56,160 pinned on the wrong guy? 690 00:44:58,930 --> 00:45:00,260 What if we can't find any evidence 691 00:45:00,360 --> 00:45:02,500 because there's none to find? 692 00:45:02,600 --> 00:45:03,960 It is worrying me. 693 00:45:04,060 --> 00:45:05,100 Why isn't it worrying you? 694 00:45:07,730 --> 00:45:12,700 We can't find any evidence, so you presume it's not him. 695 00:45:12,800 --> 00:45:14,576 Why isn't it striking you that Hinks is bright enough 696 00:45:14,600 --> 00:45:16,000 to avoid us finding evidence. 697 00:45:16,100 --> 00:45:19,060 Because without more evidence, a conviction is a fantasy. 698 00:45:19,160 --> 00:45:23,360 Based on the fact that all you expect is a conviction. 699 00:45:23,460 --> 00:45:26,100 Hinks is a freak. 700 00:45:26,200 --> 00:45:28,500 He's an intelligent freak who credits himself with being 701 00:45:28,600 --> 00:45:29,730 in control of the facts. 702 00:45:29,830 --> 00:45:31,276 If all you're waiting for is evidence, 703 00:45:31,300 --> 00:45:35,100 then we got three dead kids around the corner, Taylor. 704 00:45:35,200 --> 00:45:36,200 He did it. 705 00:45:40,000 --> 00:45:41,306 I think you best speak to Enwright 706 00:45:41,330 --> 00:45:43,960 before we go any further. 707 00:45:44,060 --> 00:45:47,400 If we don't find them, and he lets them die, 708 00:45:47,500 --> 00:45:49,900 he won't be blaming himself. 709 00:45:50,000 --> 00:45:51,760 I will. 710 00:45:51,860 --> 00:45:54,030 Then you need to stand back. 711 00:45:54,130 --> 00:45:58,760 You can't take responsibility for all of them, Creegan. 712 00:45:58,860 --> 00:46:00,430 But that's the only reason why I'm here. 713 00:46:03,030 --> 00:46:08,000 The responsibility is the only reason why I came back, Taylor. 714 00:46:08,100 --> 00:46:09,100 What are you here for? 715 00:46:41,660 --> 00:46:45,130 The more I come after you, the more we embarrass Kessler, 716 00:46:45,230 --> 00:46:49,730 the faster they start talking about your early retirement. 717 00:46:49,830 --> 00:46:52,530 It's their name they're looking after, Ron, not yours. 718 00:46:52,630 --> 00:46:54,660 I'm filing a report for wrongful arrest. 719 00:46:54,760 --> 00:46:57,630 You're welcome to add threatening behavior to that. 720 00:46:57,730 --> 00:47:00,030 I'll send you the forms. 721 00:47:00,130 --> 00:47:04,530 They will dump you, Ronald, because I'm not going anywhere. 722 00:47:04,630 --> 00:47:06,560 I am in your face till we put you away. 723 00:47:12,700 --> 00:47:19,330 Then, we'll grow old within sight of each other, won't we? 724 00:47:19,430 --> 00:47:23,160 Because quite frankly, I don't think you're up to your job. 725 00:47:41,230 --> 00:47:43,130 Mr. [inaudible]... it'll help you. 726 00:47:43,230 --> 00:47:44,700 Just get me some flesh. 727 00:47:48,630 --> 00:47:51,700 [inaudible] needle. 728 00:48:43,260 --> 00:48:44,060 What happened? 729 00:48:44,160 --> 00:48:47,000 Are you a relative? 730 00:48:47,100 --> 00:48:49,600 He came in with a severe asthma attack. 731 00:48:49,610 --> 00:48:51,190 What are you talking about? Cyril's not an asthmatic. 732 00:48:51,200 --> 00:48:53,276 We've given him some of the strongest medication we can, 733 00:48:53,300 --> 00:48:54,900 but he's deteriorating fairly quickly. 734 00:48:55,000 --> 00:48:56,000 Cyril? 735 00:48:56,060 --> 00:48:57,506 It's a condition we call dry drowning. 736 00:48:57,530 --> 00:48:59,260 He's pulling fluid into his lungs 737 00:48:59,360 --> 00:49:01,360 and we're struggling to control it. 738 00:49:01,460 --> 00:49:03,140 I'm going to take him up to intensive care. 739 00:49:23,530 --> 00:49:25,800 Don't got to sleep. 740 00:49:25,900 --> 00:49:27,300 Don't go to sleep. 741 00:49:27,400 --> 00:49:28,630 I'm cold. 742 00:49:28,730 --> 00:49:30,536 Stand up, Colin, stand up. 743 00:49:30,560 --> 00:49:31,430 I'm cold. 744 00:49:31,530 --> 00:49:33,500 I can't breathe. 745 00:50:04,930 --> 00:50:06,410 I can't breathe. 746 00:50:13,200 --> 00:50:15,300 Corrected by 7kozlov - www.myfbs.ru - 52978

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.