Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:12,600 --> 00:02:16,960
I want to speak to Creegan.
2
00:02:17,060 --> 00:02:18,900
I want to speak to Creegan.
3
00:02:21,460 --> 00:02:23,030
Anybody fancy anything
from the canteen?
4
00:02:26,400 --> 00:02:28,330
Just give us a shout
if you [inaudible]...
5
00:02:28,430 --> 00:02:30,960
Tenner on the big guy.
6
00:02:31,060 --> 00:02:32,830
Why doesn't somebody
just get Creegan?
7
00:02:32,930 --> 00:02:34,430
We don't have
a bloody Creegan.
8
00:02:34,530 --> 00:02:36,100
Yes, you have.
9
00:02:36,200 --> 00:02:39,030
I want to speak to Creegan.
10
00:02:39,130 --> 00:02:41,000
I want Creegan.
11
00:02:41,100 --> 00:02:44,600
I want Creegan.
12
00:02:44,700 --> 00:02:48,460
I want to speak to Creegan.
13
00:02:48,560 --> 00:02:51,100
I want to speak to Creegan.
14
00:02:51,200 --> 00:02:52,330
Cyril.
15
00:02:52,430 --> 00:02:54,900
Cyril.
16
00:02:55,000 --> 00:02:57,060
You're scaring a
lot of people, man.
17
00:03:01,400 --> 00:03:04,230
You want to just calm down?
18
00:03:04,330 --> 00:03:06,900
Five deep breaths.
19
00:03:07,000 --> 00:03:08,000
Three.
20
00:03:12,100 --> 00:03:15,030
They said you weren't here.
21
00:03:15,130 --> 00:03:17,260
Well, they should know better.
22
00:03:17,360 --> 00:03:18,730
They know now.
23
00:03:18,830 --> 00:03:19,530
Aye.
24
00:03:19,630 --> 00:03:21,030
Let's grab a coffee.
25
00:03:24,760 --> 00:03:25,900
Decaf might be an idea.
26
00:03:33,200 --> 00:03:41,200
It's like, uh, all over
the place, and then here.
27
00:03:42,830 --> 00:03:45,030
Everywhere.
28
00:03:45,130 --> 00:03:52,030
And then straight in front
of me, and it's really dark.
29
00:03:52,130 --> 00:03:55,200
And I get fried.
30
00:03:55,300 --> 00:03:59,330
Really, really black.
31
00:03:59,430 --> 00:04:01,130
Dark or black?
32
00:04:01,230 --> 00:04:04,200
I get frightened.
33
00:04:04,300 --> 00:04:09,030
I get pushed out of the way
because I don't mean anything.
34
00:04:09,130 --> 00:04:11,130
I'm just trying to see.
35
00:04:11,230 --> 00:04:14,260
Does someone die?
36
00:04:14,360 --> 00:04:16,460
Yeah.
37
00:04:16,560 --> 00:04:17,560
Is it a murder?
38
00:04:23,300 --> 00:04:26,300
And you're watching?
39
00:04:26,400 --> 00:04:29,330
Not with me own eyes.
40
00:04:29,430 --> 00:04:30,930
I've seen it through the clouds.
41
00:04:45,730 --> 00:04:47,010
You going to be
all right, Cyril?
42
00:04:50,130 --> 00:04:53,800
You got a haircut.
43
00:04:58,260 --> 00:04:59,500
I did it myself.
44
00:04:59,600 --> 00:05:01,030
It looks brilliant.
45
00:05:04,700 --> 00:05:06,620
Could you show me friend
to [inaudible]... please?
46
00:05:10,560 --> 00:05:12,860
This lady will take
you downstairs.
47
00:05:12,960 --> 00:05:14,030
Don't touch her breasts.
48
00:05:14,130 --> 00:05:15,030
She won't understand.
49
00:05:15,130 --> 00:05:17,100
You'll be fine.
50
00:05:17,200 --> 00:05:18,200
Look after yourself.
51
00:05:23,530 --> 00:05:25,660
What was that all about?
52
00:05:25,760 --> 00:05:26,500
That?
53
00:05:26,600 --> 00:05:28,560
That was Cyril Goaling.
54
00:05:28,660 --> 00:05:30,760
Nostradamus of the under world.
55
00:05:33,830 --> 00:05:36,300
Yes, this is DI Dave
Creegan, I'm new in.
56
00:05:36,400 --> 00:05:40,960
I'm on extension 2161, if
anybody needs to get through.
57
00:05:41,060 --> 00:05:42,060
Thanks.
58
00:05:45,960 --> 00:05:46,630
So he's now what?
59
00:05:46,730 --> 00:05:47,730
Some kind of psychic?
60
00:05:49,660 --> 00:05:51,460
Look, I pretend I can
do shorthand, Cyril,
61
00:05:51,560 --> 00:05:52,900
he pretends he's a psychic.
62
00:05:53,000 --> 00:05:54,960
Yes.
63
00:05:55,060 --> 00:05:56,060
Wow, good luck to you.
64
00:06:00,700 --> 00:06:02,820
Do you want to tell me what
you're doing in my office?
65
00:06:05,660 --> 00:06:07,000
You're a day early.
66
00:06:07,100 --> 00:06:10,460
That's a bad habit for a copper.
67
00:06:10,560 --> 00:06:11,900
Key to make an impression.
68
00:06:12,000 --> 00:06:13,000
Oh, you've done that.
69
00:06:13,100 --> 00:06:15,630
Remind me never to put
you on a dawn raid.
70
00:06:15,730 --> 00:06:17,430
I'm sorry about this.
71
00:06:17,530 --> 00:06:20,000
Inspector David Creegan,
Inspector Susan Taylor.
72
00:06:20,100 --> 00:06:22,900
You're sharing, by the way,
until we can sort space out.
73
00:06:23,000 --> 00:06:25,630
Read this on the way down, and
ring me when you get there.
74
00:06:25,730 --> 00:06:26,360
From?
75
00:06:26,460 --> 00:06:27,500
It's in Albans.
76
00:06:27,600 --> 00:06:29,300
You're reporting
to CS Tony Beacham.
77
00:06:29,400 --> 00:06:30,860
He thinks you're
already on your way.
78
00:06:30,960 --> 00:06:32,060
Right.
79
00:06:32,160 --> 00:06:33,160
Both of you.
80
00:06:54,330 --> 00:06:58,600
You spent a long
time alone recently?
81
00:06:58,700 --> 00:06:59,700
Why?
82
00:06:59,730 --> 00:07:00,976
Well, if you're
not going to talk,
83
00:07:01,000 --> 00:07:03,030
I'll have to grab a
couple of hitchhikers.
84
00:07:16,530 --> 00:07:18,300
Obviously, I'm a bit
rusty on the rules.
85
00:07:18,400 --> 00:07:21,500
You'll give us a nudge
if I make any coddle.
86
00:07:21,600 --> 00:07:29,600
Told to check in with CS
Beacham I'm an inspector.
87
00:07:30,530 --> 00:07:32,260
You're an inspector.
88
00:07:32,360 --> 00:07:35,330
Enwright never wastes resources.
89
00:07:35,430 --> 00:07:37,460
Why has he made us partners?
90
00:07:37,560 --> 00:07:39,730
Is he trying to
tell me something?
91
00:07:39,830 --> 00:07:41,500
Should he be
telling you something?
92
00:07:41,600 --> 00:07:42,800
No, he bloody well shouldn't.
93
00:07:42,900 --> 00:07:45,700
My track record is impeccable.
94
00:07:45,800 --> 00:07:47,200
If you do say so yourself.
95
00:07:47,300 --> 00:07:49,160
Oh, I do.
96
00:07:49,260 --> 00:07:50,330
Good.
97
00:07:50,430 --> 00:07:51,706
Well, if you don't
bring it up again,
98
00:07:51,730 --> 00:07:55,000
neither will I. Equal
status, equal billing.
99
00:07:55,100 --> 00:07:56,100
Two runnings.
100
00:07:59,200 --> 00:08:01,230
Did Enwright brief you?
101
00:08:01,330 --> 00:08:02,460
Child abduction.
102
00:08:02,560 --> 00:08:03,876
Kept track in the
news on the other two.
103
00:08:03,900 --> 00:08:05,230
Same format.
It's always busy.
104
00:08:05,330 --> 00:08:06,700
Nobody saw anything.
105
00:08:06,800 --> 00:08:09,630
Nobody heard anything, and
it's a dedicated safe haven.
106
00:08:09,730 --> 00:08:13,100
Not your first port of
call if your desperate then.
107
00:08:13,200 --> 00:08:15,000
Unless you know
what you come for.
108
00:08:15,100 --> 00:08:17,100
You've obviously got
your reasons for not
109
00:08:17,200 --> 00:08:18,560
bringing the OSC in sooner.
110
00:08:18,660 --> 00:08:21,430
Same age, all male, this
one's Eddie Franklin, age 7.
111
00:08:21,530 --> 00:08:23,050
His mother was only
there when he went.
112
00:08:27,100 --> 00:08:28,560
What the hell is going on?
113
00:08:28,660 --> 00:08:30,000
Number three is
going on, Frank.
114
00:08:30,100 --> 00:08:32,330
I'm talking about this lot,
assuming I've heard right.
115
00:08:32,430 --> 00:08:33,636
Are you handing this
over to the OSC?
116
00:08:33,660 --> 00:08:34,900
You were asked
to make contact--
117
00:08:34,930 --> 00:08:36,030
This is my case.
118
00:08:36,130 --> 00:08:37,976
It is my ground work, and
it is my responsibility.
119
00:08:38,000 --> 00:08:39,876
Number three, Frank, and
you were instructed last week
120
00:08:39,900 --> 00:08:41,060
to make contact with the OSC.
121
00:08:41,100 --> 00:08:42,100
You told me you had.
122
00:08:42,160 --> 00:08:43,200
I faxed outlines.
123
00:08:43,300 --> 00:08:44,406
The Briefly we
got at headquarters
124
00:08:44,430 --> 00:08:45,800
said for information only.
125
00:09:06,430 --> 00:09:07,430
Sorry, can I?
126
00:09:43,330 --> 00:09:46,400
Germany, February, '94.
127
00:09:46,500 --> 00:09:48,200
There was an Interpol
flyer flying around.
128
00:09:48,300 --> 00:09:50,330
Two kids abducted.
129
00:09:50,430 --> 00:09:52,310
He buried their shoes at
the scene of the crime.
130
00:09:58,000 --> 00:10:00,000
What triggered us
was the daffodil.
131
00:10:00,100 --> 00:10:00,900
The daffodil?
132
00:10:01,000 --> 00:10:02,230
It's December.
133
00:10:02,330 --> 00:10:03,900
It's plastic.
134
00:10:04,000 --> 00:10:05,460
Can we go back to
the last two sites?
135
00:10:19,000 --> 00:10:21,400
You're all recruited
from Cambridge, aren't ya?
136
00:10:21,500 --> 00:10:23,100
Oxford.
137
00:10:23,200 --> 00:10:24,900
Durham.
138
00:10:25,000 --> 00:10:27,900
Your worse than
the bleeding masons.
139
00:10:28,000 --> 00:10:31,030
Since when did it take a
degree to catch Ian Brady?
140
00:10:31,130 --> 00:10:32,130
They didn't Ian Brady.
141
00:10:32,200 --> 00:10:33,360
He got turned in.
142
00:10:33,460 --> 00:10:34,936
We wouldn't be here
unless we could help.
143
00:10:34,960 --> 00:10:37,040
Listen, sweetheart, I've
been swimming down this lane
144
00:10:37,130 --> 00:10:40,560
18 years, so don't play the
double act with me, all right?
145
00:10:40,660 --> 00:10:41,740
I met Creegan this morning.
146
00:10:41,830 --> 00:10:43,260
I know as much about
him as he does.
147
00:10:43,360 --> 00:10:44,730
Oh, I know about Creegan.
148
00:10:44,830 --> 00:10:46,760
I've checked you
out, so don't come
149
00:10:46,860 --> 00:10:50,230
in here looking like the
Patron Saint of how it's done.
150
00:10:50,330 --> 00:10:53,160
Are you refusing to cooperate?
151
00:10:53,260 --> 00:10:54,630
That's very grown
up of you, Frank.
152
00:10:54,730 --> 00:10:55,760
Look.
153
00:10:55,860 --> 00:10:57,276
You come in here now,
and you clean this up,
154
00:10:57,300 --> 00:10:58,460
and that's my career.
155
00:10:58,560 --> 00:11:00,430
It depends how many
times your name comes
156
00:11:00,530 --> 00:11:02,430
up on the final report, Frank.
157
00:11:02,530 --> 00:11:04,000
I'll be filing the report.
158
00:11:04,100 --> 00:11:05,100
Try charming me.
159
00:11:07,730 --> 00:11:10,660
They Spent 400
man hours on this.
160
00:11:10,760 --> 00:11:12,000
The wasted half
of the man hours
161
00:11:12,030 --> 00:11:13,436
because they missed
half the bloody clues.
162
00:11:13,460 --> 00:11:15,730
They know that, and
they're embarrassed.
163
00:11:15,830 --> 00:11:17,530
Jerry Casper was
last seen here.
164
00:11:30,860 --> 00:11:32,160
Carol, did you see anyone?
165
00:11:35,000 --> 00:11:38,200
Do you remember any single
men who might have come near
166
00:11:38,300 --> 00:11:39,400
or walked past?
167
00:11:43,060 --> 00:11:44,630
Look, Eddie's a smart kid.
168
00:11:44,730 --> 00:11:45,930
He knows about nuts.
169
00:11:46,030 --> 00:11:49,530
He wouldn't have just
gone off with somebody.
170
00:11:49,630 --> 00:11:52,130
We'll copy this and get it
straight back to you, Carol.
171
00:12:00,060 --> 00:12:02,130
These all are repeat
performance tapes.
172
00:12:02,230 --> 00:12:04,430
Anyone appearing in the
park on more than one day
173
00:12:04,530 --> 00:12:06,560
and more than once
in the same day.
174
00:12:06,660 --> 00:12:08,806
I'm presuming the perp picked
this spot so he must have
175
00:12:08,830 --> 00:12:10,130
been on a reckie previously.
176
00:12:10,230 --> 00:12:14,400
John, sorry, Jonathan
Kreitman, and [inaudible]...
177
00:12:14,500 --> 00:12:16,300
Says he knows his
keyboard like a woman.
178
00:12:16,400 --> 00:12:18,160
You see, I don't think
he's ever had a woman,
179
00:12:18,230 --> 00:12:19,310
which is why he hammers it.
180
00:12:22,130 --> 00:12:24,160
How long have
do these tapes go back?
181
00:12:24,260 --> 00:12:25,630
For a week, and
then recorded over.
182
00:12:25,730 --> 00:12:27,760
This is the most
recent 100 hours.
183
00:12:27,860 --> 00:12:29,260
The rest are being sent up.
184
00:12:29,360 --> 00:12:32,460
So, go on, what
are we looking at?
185
00:12:32,560 --> 00:12:36,430
Well, that's Mrs.
Franklin and her friend.
186
00:12:36,530 --> 00:12:38,260
And that's Eddie.
187
00:12:38,360 --> 00:12:39,436
You got a clear shot of that?
188
00:12:39,460 --> 00:12:40,900
We've only got a school photo.
189
00:12:47,530 --> 00:12:49,800
That woman there,
she's on both tapes.
190
00:12:49,900 --> 00:12:51,330
She's in the park every day.
191
00:12:51,430 --> 00:12:52,760
I'm sick of the sight of her.
192
00:12:52,860 --> 00:12:55,430
She's a nanny for those two.
193
00:12:55,530 --> 00:12:57,330
That's a spliff, by the way.
194
00:12:57,430 --> 00:13:00,630
I reckon her and the
kids deserve each other.
195
00:13:00,730 --> 00:13:02,530
There is something else.
196
00:13:02,630 --> 00:13:04,200
Now concentrate
or you'll miss it.
197
00:13:10,400 --> 00:13:12,130
Dit de dit de di di di.
198
00:13:15,000 --> 00:13:16,200
Do do doo.
199
00:13:16,300 --> 00:13:17,730
Doo do doo do boo.
200
00:13:17,830 --> 00:13:18,830
Back.
201
00:13:24,230 --> 00:13:27,100
Yellow Volvo?
202
00:13:27,200 --> 00:13:28,260
- Correct.
- Where?
203
00:13:28,360 --> 00:13:29,360
Watch.
204
00:13:38,400 --> 00:13:43,560
Jerry Casper, 3
PM, last Tuesday.
205
00:13:43,660 --> 00:13:48,860
Steven Lorde, 5 PM, Saturday.
206
00:13:48,960 --> 00:13:52,900
Eddie Franklin, 9:00
yesterday morning.
207
00:13:53,000 --> 00:13:54,630
All of them were
marked by the presence
208
00:13:54,730 --> 00:13:56,260
of the artificial flowers.
209
00:13:56,360 --> 00:13:57,760
The only other
forensics identified
210
00:13:57,860 --> 00:13:59,160
were in the woodland areas.
211
00:13:59,260 --> 00:14:00,960
They were weeks or months old.
212
00:14:01,060 --> 00:14:02,130
Mostly [inaudible].
213
00:14:02,230 --> 00:14:03,230
Sorry.
214
00:14:06,060 --> 00:14:07,360
Sorry.
215
00:14:07,460 --> 00:14:11,100
I think I found something.
216
00:14:11,200 --> 00:14:13,960
Apologies to anyone I
haven't tuned in today.
217
00:14:14,060 --> 00:14:19,530
This is DI Dave Creegan, new
to us, but very lived in.
218
00:14:19,630 --> 00:14:21,106
We worked at [inaudible]
street together.
219
00:14:21,130 --> 00:14:23,760
He helped me plan the
OSC two years back
220
00:14:23,860 --> 00:14:27,760
before he went on a sabbatical.
221
00:14:27,860 --> 00:14:29,960
Well, I'll let him
speak for himself.
222
00:14:30,060 --> 00:14:31,300
Yeah.
223
00:14:31,400 --> 00:14:33,640
These are all suspects and
witnesses from the [inaudible]
224
00:14:33,700 --> 00:14:38,160
team's files, including
a voluntary witness
225
00:14:38,260 --> 00:14:39,560
statement by this man.
226
00:14:42,400 --> 00:14:43,560
Ronald Hinks.
227
00:14:43,660 --> 00:14:45,130
He was in the
[inaudible] precinct
228
00:14:45,230 --> 00:14:47,000
when Jerry Casper got lifted.
229
00:14:47,100 --> 00:14:48,960
He gave average
corroborating information,
230
00:14:49,060 --> 00:14:51,600
cup of tea for his trouble,
and he was sent home.
231
00:14:56,000 --> 00:14:57,900
This car is registered
to Ronald Hinks,
232
00:14:58,000 --> 00:15:01,100
seen here at Greenwich Park the
day Eddie Franklin disappeared.
233
00:15:01,200 --> 00:15:02,300
Also the day before.
234
00:15:02,400 --> 00:15:03,760
- Who's [inaudible]?
- Here.
235
00:15:03,860 --> 00:15:05,436
Right, Steve, get us
an arrest and search
236
00:15:05,460 --> 00:15:06,660
for this guy's house.
237
00:15:06,760 --> 00:15:08,336
Kreitman, Rivers, you're
with Creegan and Taylor.
238
00:15:08,360 --> 00:15:09,676
I'll liaise with
South Harts, make
239
00:15:09,700 --> 00:15:11,376
sure they're not losing
their shopping because we
240
00:15:11,400 --> 00:15:12,500
need them on our side.
241
00:15:12,600 --> 00:15:13,600
I haven't finished.
242
00:15:17,100 --> 00:15:18,100
All right.
243
00:15:21,460 --> 00:15:25,200
Stuttgart, Germany,
February '94.
244
00:15:28,560 --> 00:15:30,960
Two identical abductions.
245
00:15:31,060 --> 00:15:33,060
The flowers marking
the shoes marking
246
00:15:33,160 --> 00:15:35,160
the scenes of the crime
where the bodies eventually
247
00:15:35,200 --> 00:15:36,860
turned up.
248
00:15:36,960 --> 00:15:38,200
Bodies?
249
00:15:38,300 --> 00:15:40,306
The victims were both found
at their original vanishing
250
00:15:40,330 --> 00:15:43,430
scenes in plastic bags.
251
00:15:43,530 --> 00:15:44,730
Both suffocated.
252
00:15:47,400 --> 00:15:51,460
Professor Ronald
Hinks, 56, geneticists
253
00:15:51,560 --> 00:15:53,700
working for Kessler UK.
254
00:15:53,800 --> 00:15:56,830
Kessler UK is owned by a
Swiss pharmaceutical company,
255
00:15:56,930 --> 00:15:58,960
one of Kessler's
branches is in Stuttgart.
256
00:16:01,600 --> 00:16:04,500
Hinks worked in
Stuttgart in '93 to '94.
257
00:16:04,600 --> 00:16:06,000
So why stall arresting him?
258
00:16:06,100 --> 00:16:06,730
He's not going to talk.
259
00:16:06,830 --> 00:16:07,870
He's made himself visible.
260
00:16:07,960 --> 00:16:09,136
You think he
wants to be caught?
261
00:16:09,160 --> 00:16:12,030
I think he wants to be chased.
262
00:16:12,130 --> 00:16:13,460
There's three roads to the park.
263
00:16:13,560 --> 00:16:15,030
Picks the only one on camera.
264
00:16:15,130 --> 00:16:16,730
Just on camera.
265
00:16:16,830 --> 00:16:18,976
There's no reason he should
know it from that distance.
266
00:16:19,000 --> 00:16:20,306
He's been planning
this for years.
267
00:16:20,330 --> 00:16:23,000
He's not going to
make any mistakes.
268
00:16:23,100 --> 00:16:24,000
Marion?
269
00:16:24,100 --> 00:16:26,300
It's a double edged sword.
270
00:16:26,400 --> 00:16:30,060
On the one hand, by the
way, welcome to OSC--
271
00:16:30,160 --> 00:16:31,900
on the one hand, the
flowers and the shoes
272
00:16:32,000 --> 00:16:35,160
are obviously
compulsive signatures.
273
00:16:35,260 --> 00:16:36,506
If he's throwing
down the gauntlet,
274
00:16:36,530 --> 00:16:38,230
he's expecting a battle.
275
00:16:38,330 --> 00:16:42,830
If he's expecting a battle,
he's more prepared than we are.
276
00:16:42,930 --> 00:16:45,900
It's highly unlikely they're
still alive, but whether--
277
00:16:46,000 --> 00:16:47,460
I'm sorry.
278
00:16:47,560 --> 00:16:49,400
Marion is our psychologist.
279
00:16:49,500 --> 00:16:51,760
Get away.
280
00:16:51,860 --> 00:16:53,600
But whether they
are or not, I'd
281
00:16:53,700 --> 00:16:56,160
have serious reservations about
leaving them on the street.
282
00:16:56,260 --> 00:16:58,530
What are you suggesting?
283
00:16:58,630 --> 00:16:59,630
Let's disappoint him.
284
00:17:20,360 --> 00:17:21,460
Ronald Hinks?
285
00:17:22,460 --> 00:17:23,830
Henry, be quiet.
286
00:17:23,930 --> 00:17:25,360
Correct.
287
00:17:25,460 --> 00:17:28,560
You called a dog Henry.
288
00:17:28,660 --> 00:17:30,100
Is this concerning
my statement?
289
00:17:30,200 --> 00:17:31,430
Yeah, I know
it's a bit boring,
290
00:17:31,530 --> 00:17:33,730
but we need over over a
couple of contradictions.
291
00:17:33,830 --> 00:17:34,460
Really?
292
00:17:34,560 --> 00:17:35,560
Well, please, come in.
293
00:17:35,630 --> 00:17:37,430
No stone unturned.
294
00:17:37,530 --> 00:17:39,460
You know, Eliot Ness.
295
00:17:51,100 --> 00:17:53,900
I thought I gave an
accurate description.
296
00:17:54,000 --> 00:17:55,600
I know it's tedious,
but we need to go
297
00:17:55,700 --> 00:17:56,820
over that description again.
298
00:17:56,860 --> 00:17:57,860
Just tell him.
299
00:17:57,900 --> 00:17:59,660
He's not going to
bite your head off.
300
00:17:59,760 --> 00:18:02,230
We mislaid your statement, and
the boss is asking for details.
301
00:18:02,330 --> 00:18:03,530
It's my fault.
302
00:18:03,630 --> 00:18:06,000
She can't find it.
303
00:18:06,100 --> 00:18:08,100
I see.
304
00:18:08,200 --> 00:18:14,730
Well, light brown hair,
early 20s, average height,
305
00:18:14,830 --> 00:18:17,230
one of the great unwashed.
306
00:18:17,330 --> 00:18:21,030
He looked quite on edge, and
the only time we connected eyes,
307
00:18:21,130 --> 00:18:22,460
he looked quite hostile.
308
00:18:22,560 --> 00:18:23,900
That's brilliant, Professor.
309
00:18:24,000 --> 00:18:25,900
Thanks for your time.
310
00:18:26,000 --> 00:18:27,000
You're welcome.
311
00:18:35,030 --> 00:18:36,960
Henry, be quiet.
312
00:18:37,060 --> 00:18:39,300
Where can we contact
you on working hours?
313
00:18:39,400 --> 00:18:42,900
You know I'm a professor but
you don't know where I work?
314
00:18:43,000 --> 00:18:45,900
You'd have been cross
checked on the IR register.
315
00:18:46,000 --> 00:18:47,030
It's a formality.
316
00:18:47,130 --> 00:18:48,130
I see.
317
00:18:48,230 --> 00:18:50,700
Well, Parmounts
Demur, the Kessler
318
00:18:50,800 --> 00:18:54,160
building at the university.
319
00:18:54,260 --> 00:18:57,660
The Sistine Chapel is brilliant.
320
00:18:57,760 --> 00:18:59,000
Sorry?
321
00:18:59,100 --> 00:19:02,100
I have an allergy to words
like brilliant and fabulous.
322
00:19:02,200 --> 00:19:03,200
Students use them.
323
00:19:06,200 --> 00:19:10,200
You light cluster, by the
way, it's not brilliant.
324
00:19:10,300 --> 00:19:12,030
It's busted, in fact.
325
00:19:12,130 --> 00:19:13,330
Could get stopped for that.
326
00:19:13,430 --> 00:19:16,830
Yes, of course, I over
shot a ballard at work.
327
00:19:16,930 --> 00:19:20,130
I've been meaning to book
it in for a fortnight.
328
00:19:20,230 --> 00:19:21,230
Thanks, again.
329
00:19:43,200 --> 00:19:44,700
What was that all about?
330
00:19:44,800 --> 00:19:47,230
I wanted to see his
face when he lied.
331
00:19:47,330 --> 00:19:48,630
It's him.
332
00:19:48,730 --> 00:19:51,000
He's got a dog, so don't
get too close to the house.
333
00:19:51,100 --> 00:19:52,206
When he moves, you follow him.
334
00:19:52,230 --> 00:19:53,230
OK.
335
00:20:06,030 --> 00:20:08,860
How you doing?
336
00:20:08,960 --> 00:20:10,500
Gosh, sorry.
337
00:20:10,600 --> 00:20:11,700
Where are we?
338
00:20:11,800 --> 00:20:12,800
This is where I get out.
339
00:20:21,200 --> 00:20:22,530
See you in the morning.
340
00:21:14,300 --> 00:21:16,860
He's just left Langum Lane.
341
00:21:16,960 --> 00:21:17,960
All clear.
342
00:21:31,600 --> 00:21:32,730
What are you waiting for?
343
00:21:32,830 --> 00:21:34,130
The locksmith's
stuck in traffic.
344
00:22:43,300 --> 00:22:44,330
He's turned around.
345
00:22:44,430 --> 00:22:46,360
Hinks is coming
back to the house.
346
00:22:46,460 --> 00:22:48,960
Repeat, Hinks is coming
back to the house.
347
00:22:49,060 --> 00:22:50,260
Get out now.
348
00:22:50,360 --> 00:22:51,160
Shit.
349
00:22:51,260 --> 00:22:52,460
Get out of the house.
350
00:23:47,060 --> 00:23:47,900
What's happening?
351
00:23:48,000 --> 00:23:50,000
House is clean.
352
00:23:50,100 --> 00:23:51,500
Morning.
353
00:23:51,600 --> 00:23:53,430
You think Creegan's adjusting?
354
00:23:53,530 --> 00:23:54,660
He's adjusting.
355
00:23:54,760 --> 00:23:55,976
Ask me how I'm doing
when I've caught up.
356
00:23:56,000 --> 00:23:57,236
I wouldn't sell you
a turkey, you know?
357
00:23:57,260 --> 00:23:59,330
That's holding
me together, sir.
358
00:23:59,430 --> 00:24:02,430
I owe you a drink.
359
00:24:02,530 --> 00:24:03,560
One I can swim in.
360
00:24:17,130 --> 00:24:19,830
Come on, love, a cow don't
hang on to it's milk that long.
361
00:24:30,030 --> 00:24:32,100
You smell gorgeous
for a cleaner?
362
00:24:32,200 --> 00:24:34,036
Maybe I should ask what you
can do with your marigolds.
363
00:24:34,060 --> 00:24:37,230
Oh, no, don't scare
yourself, Rivers.
364
00:24:37,330 --> 00:24:40,660
You just gotta mush
around, you perv.
365
00:24:40,760 --> 00:24:42,706
How can anyone doubt that
men lack direction when all
366
00:24:42,730 --> 00:24:45,160
their toilets smell like this.
367
00:24:59,830 --> 00:25:02,560
I don't like where you work.
368
00:25:02,660 --> 00:25:04,730
Getting upset because
they gave you a hard time.
369
00:25:09,530 --> 00:25:13,000
I'm investigating the
disappearance of three kids.
370
00:25:13,100 --> 00:25:14,100
What can you give me?
371
00:25:19,630 --> 00:25:21,630
They're gonna die.
372
00:25:21,730 --> 00:25:23,160
But they're not dead?
373
00:25:23,260 --> 00:25:25,306
Cyril, those murders you saw
when you came to my office,
374
00:25:25,330 --> 00:25:27,060
was it these?
375
00:25:27,160 --> 00:25:30,000
I saw it.
376
00:25:30,100 --> 00:25:32,460
Through the clouds.
377
00:25:32,560 --> 00:25:34,400
Yes, but was it these?
378
00:25:34,500 --> 00:25:35,330
I don't know.
379
00:25:35,430 --> 00:25:36,660
Could I have a pudding?
380
00:25:43,530 --> 00:25:45,960
Creegan?
381
00:25:46,060 --> 00:25:49,100
Can you fly?
382
00:25:49,200 --> 00:25:50,200
As in?
383
00:26:06,700 --> 00:26:10,560
This is where all the tiresome
repetitive work has to be done.
384
00:26:10,660 --> 00:26:13,900
Thankfully, not
by me these days.
385
00:26:14,000 --> 00:26:17,530
Hands up, anyone,
who's had a vaccine?
386
00:26:17,630 --> 00:26:19,176
Well, I think if you
asked your parents,
387
00:26:19,200 --> 00:26:21,260
you'd find that you had.
388
00:26:21,360 --> 00:26:23,760
The animals here
could serve a purpose.
389
00:26:23,860 --> 00:26:26,060
That purpose is
to provide a means
390
00:26:26,160 --> 00:26:30,300
of testing human formulae before
it's released onto the market.
391
00:26:30,400 --> 00:26:35,360
They're the barrier between
you, me, and untried science.
392
00:26:35,460 --> 00:26:37,076
But the animals are
all very well treated,
393
00:26:37,100 --> 00:26:38,330
aren't they, Professor Hinks.
394
00:26:38,430 --> 00:26:39,776
Well, we make them
very comfortable.
395
00:26:39,800 --> 00:26:42,900
Yes, but many of them
have to be killed.
396
00:26:43,000 --> 00:26:44,000
Come on.
397
00:27:16,700 --> 00:27:18,760
What we're mainly
focusing on here
398
00:27:18,860 --> 00:27:22,230
is the most basic
human structure.
399
00:27:22,330 --> 00:27:24,530
Can anyone tell me what that is?
400
00:27:24,630 --> 00:27:25,830
The heart, sir?
401
00:27:25,930 --> 00:27:29,400
Crucial, yes, but this
is something even more
402
00:27:29,500 --> 00:27:31,900
fundamental to life than that.
403
00:27:32,000 --> 00:27:32,860
DNA, sir?
404
00:27:32,960 --> 00:27:34,230
Correct.
405
00:27:34,330 --> 00:27:36,500
You know what these
initials stand for?
406
00:27:41,430 --> 00:27:45,030
Come on, we talked
about this last Thursday.
407
00:27:45,130 --> 00:27:47,430
Deoxyribonucleic acid, sir.
408
00:27:47,530 --> 00:27:48,900
"Jurassic Park," sir.
409
00:27:49,000 --> 00:27:50,000
Very good.
410
00:27:54,360 --> 00:27:55,230
He's the one to stick with.
411
00:27:55,330 --> 00:27:56,730
He knows all the answers.
412
00:27:56,830 --> 00:27:59,100
He does the school magazine.
413
00:27:59,200 --> 00:28:00,030
Is it any good?
414
00:28:00,130 --> 00:28:01,430
He's a prick, sir.
415
00:28:08,860 --> 00:28:12,100
Mark Fulper and
Christian Mann,
416
00:28:12,200 --> 00:28:13,660
they were abducted
four days apart.
417
00:28:13,760 --> 00:28:15,960
Some of us saw that as
significant, some didn't,
418
00:28:16,060 --> 00:28:17,360
but it was never resolved.
419
00:28:17,460 --> 00:28:18,576
Louis, will you
tell the families
420
00:28:18,600 --> 00:28:20,300
we're grateful for their help?
421
00:28:20,400 --> 00:28:21,630
We'll do all we can.
422
00:28:21,730 --> 00:28:23,136
The only hope they
have now is that you will
423
00:28:23,160 --> 00:28:25,730
show their children's killer.
424
00:28:25,830 --> 00:28:27,070
Any way of
tracking down Hinks's
425
00:28:27,160 --> 00:28:28,500
accommodation in Stuttgart?
426
00:28:28,600 --> 00:28:29,830
We've arranged it.
427
00:28:48,260 --> 00:28:49,430
185.
428
00:28:49,530 --> 00:28:53,330
Used to be leased to
Kessler International.
429
00:29:54,460 --> 00:29:56,430
Do you mind if we
shut the garage door?
430
00:30:17,630 --> 00:30:19,660
Creegan, I'm allergic to cats.
431
00:30:19,760 --> 00:30:22,630
You got me standing in cat shit.
432
00:30:22,730 --> 00:30:24,100
Why am I letting
you do this to me?
433
00:30:33,930 --> 00:30:35,800
He wouldn't go to
all this trouble.
434
00:30:35,900 --> 00:30:37,706
You would not make a
place like this if all you
435
00:30:37,730 --> 00:30:39,560
were going to do is kill them.
436
00:30:46,060 --> 00:30:47,180
I think they're still alive.
437
00:30:53,860 --> 00:30:58,360
Look, OSC get the same
holidays as regular coppers.
438
00:30:58,460 --> 00:31:00,060
They tell you this
[inaudible]... do they?
439
00:31:00,160 --> 00:31:03,400
So what's this eight weeks
training leave all about?
440
00:31:03,500 --> 00:31:05,260
Eight weeks training?
441
00:31:05,360 --> 00:31:06,600
Crap.
442
00:31:06,700 --> 00:31:10,330
My training for this bit
lasted about 15 minutes.
443
00:31:10,430 --> 00:31:12,030
Well, it shows.
444
00:31:12,130 --> 00:31:13,760
What's that suppose to mean?
445
00:31:13,860 --> 00:31:18,830
You open with your mouth
open, and your feet stink.
446
00:31:18,930 --> 00:31:19,930
Piss off.
447
00:31:32,000 --> 00:31:33,030
He led us here.
448
00:31:33,130 --> 00:31:35,930
With that much evidence,
he led us to his house.
449
00:31:36,030 --> 00:31:39,200
To a clean house, exactly
like his other house.
450
00:31:39,300 --> 00:31:41,860
And if [inaudible] steam
cleaned that garage once a week
451
00:31:41,960 --> 00:31:43,606
for the last four years,
we're not going to find
452
00:31:43,630 --> 00:31:45,860
any admissible samples there.
453
00:31:45,960 --> 00:31:46,960
I know.
454
00:31:50,460 --> 00:31:52,700
Happy birthday, by the way.
455
00:31:52,800 --> 00:31:54,730
How'd you know
it's my birthday?
456
00:31:54,830 --> 00:31:57,560
The same way you know
I work in special branch.
457
00:31:57,660 --> 00:31:59,730
I got your file out.
458
00:31:59,830 --> 00:32:01,700
Cheers.
459
00:32:01,800 --> 00:32:05,060
Well, if you talked more,
I wouldn't have had to.
460
00:32:05,160 --> 00:32:06,160
Go on then.
461
00:32:09,860 --> 00:32:11,430
I know you worked
on vice till you
462
00:32:11,530 --> 00:32:14,230
took a bullet through
the head in a drugs raid.
463
00:32:14,330 --> 00:32:18,160
12 months sick leave, then
there's a hole in your file.
464
00:32:18,260 --> 00:32:19,260
Psychiatric leave?
465
00:32:22,230 --> 00:32:25,660
Post-grad in criminology,
got an [inaudible]...
466
00:32:25,760 --> 00:32:27,330
so if you wanted
to pull rank, you
467
00:32:27,430 --> 00:32:28,600
could waive you certificates.
468
00:32:28,700 --> 00:32:31,060
Which would be very
cheap and very vulgar.
469
00:32:31,160 --> 00:32:34,600
But I wouldn't put it past me.
470
00:32:34,700 --> 00:32:35,936
Enwright drove up
to see me in August,
471
00:32:35,960 --> 00:32:38,230
he asked me to come
work for your lot.
472
00:32:38,330 --> 00:32:39,360
Obviously, a fan.
473
00:32:39,460 --> 00:32:41,300
He's hoping I will.
474
00:32:41,400 --> 00:32:42,800
You're not?
475
00:32:42,900 --> 00:32:45,660
Do you care?
476
00:32:45,760 --> 00:32:47,760
Do you?
477
00:32:47,860 --> 00:32:51,100
You're not my type professor,
if that's the question.
478
00:32:51,200 --> 00:32:52,400
It wasn't.
479
00:32:52,500 --> 00:32:54,330
Fine.
480
00:32:54,430 --> 00:32:55,830
What is your type?
481
00:32:55,930 --> 00:32:57,230
For the record.
482
00:32:57,330 --> 00:33:00,000
Younger than you with bigger
muscles and no qualifications
483
00:33:00,100 --> 00:33:02,130
whatsoever.
484
00:33:02,230 --> 00:33:03,930
Fine.
485
00:33:04,030 --> 00:33:05,930
So it took you from
August to get here?
486
00:33:06,030 --> 00:33:08,106
I was looking for something
I could do without having
487
00:33:08,130 --> 00:33:09,460
to answer to everybody else.
488
00:33:12,930 --> 00:33:15,830
My ideal job is
selling ice cream.
489
00:33:15,930 --> 00:33:20,930
You drive the van yourself, you
mix the ingredients yourself,
490
00:33:21,030 --> 00:33:22,676
and the only complication
is a greedy, fat kid
491
00:33:22,700 --> 00:33:25,100
wanting more ninety-nines
than you've got flakes for.
492
00:33:25,200 --> 00:33:26,730
Either way it's one to one.
493
00:33:26,830 --> 00:33:29,230
I focus best on one to one.
494
00:33:29,330 --> 00:33:32,530
But you joined a team.
495
00:33:32,630 --> 00:33:33,830
We are a team, Creegan.
496
00:33:42,100 --> 00:33:43,100
Inspectors!
497
00:33:48,760 --> 00:33:50,530
On the original autopsy,
traces of a chemical
498
00:33:50,630 --> 00:33:52,536
were found in the blood of
Mark Fulper, an anesthetic.
499
00:33:52,560 --> 00:33:54,030
What about Christian Mann?
500
00:33:54,130 --> 00:33:55,430
Christian was never tested.
501
00:33:55,530 --> 00:33:57,560
Mark had had a tooth
extracted at the dentist
502
00:33:57,660 --> 00:33:59,030
the evening before
he was abducted,
503
00:33:59,130 --> 00:34:01,630
which explained the
presence of [inaudible]...
504
00:34:01,730 --> 00:34:02,936
Today, they screened
Christian's blood
505
00:34:02,960 --> 00:34:06,400
and found faint
traces of the same.
506
00:34:06,500 --> 00:34:08,036
If they were injected,
it explains why they
507
00:34:08,060 --> 00:34:09,400
never showed for their moms.
508
00:34:09,500 --> 00:34:10,736
Mrs. Franklin said
there was no way
509
00:34:10,760 --> 00:34:12,360
Eddie would go with a stranger.
510
00:34:12,460 --> 00:34:15,500
They were abducted
four days apart?
511
00:34:15,600 --> 00:34:17,760
How long after the second
abduction were they murdered?
512
00:34:17,800 --> 00:34:18,830
Six days.
513
00:34:18,930 --> 00:34:22,460
Our last abduction
was four days ago.
514
00:34:22,560 --> 00:34:24,760
They are still alive.
515
00:34:24,860 --> 00:34:27,160
Thanks.
516
00:34:27,260 --> 00:34:28,260
Thank you.
517
00:34:31,830 --> 00:34:32,830
Good luck.
518
00:35:08,630 --> 00:35:10,330
He's on his way into work.
519
00:35:10,430 --> 00:35:12,730
Yeah, we're tracking
him along the A40-2-4.
520
00:35:12,830 --> 00:35:15,400
Don't be soft,
take the door off.
521
00:35:15,500 --> 00:35:17,960
I'm still waiting
on a warrant.
522
00:35:18,060 --> 00:35:19,300
Don't worry, I've got it.
523
00:35:19,400 --> 00:35:22,300
Looking at it now.
524
00:35:22,400 --> 00:35:23,900
Take it down to the
brick work, Frank.
525
00:36:02,660 --> 00:36:05,300
Recognize any of
these, Professor?
526
00:36:05,400 --> 00:36:07,360
Or these?
527
00:36:07,460 --> 00:36:08,330
What's wrong?
528
00:36:08,430 --> 00:36:09,830
We working too fast for you?
529
00:36:09,930 --> 00:36:12,260
Get out of the car.
530
00:36:12,360 --> 00:36:13,830
Get out the car!
531
00:36:23,730 --> 00:36:24,930
This is Professor
Hinks, I need
532
00:36:25,000 --> 00:36:28,800
to speak to the legal
department urgently.
533
00:36:28,900 --> 00:36:30,100
I don't know.
534
00:36:30,200 --> 00:36:32,100
I'm being arrested.
535
00:36:32,200 --> 00:36:34,600
It's all very bizarre.
536
00:36:34,700 --> 00:36:36,260
His room's on this floor.
537
00:36:36,360 --> 00:36:37,760
If you don't give
me an answer fast,
538
00:36:37,800 --> 00:36:38,960
you can whistle for the keys.
539
00:36:43,100 --> 00:36:44,400
Hey.
540
00:36:44,500 --> 00:36:45,930
What?
541
00:36:46,030 --> 00:36:48,360
OK, I need an inventory of
all chemical substances brought
542
00:36:48,460 --> 00:36:50,160
into the building over
the past 12 months,
543
00:36:50,260 --> 00:36:53,030
specifically psychoactive
or sedative substances.
544
00:36:53,130 --> 00:36:55,200
I need any clothing, gloves,
foot wear, head gear,
545
00:36:55,300 --> 00:36:56,300
whatever the professor--
546
00:36:56,400 --> 00:36:59,600
You are completely
bloody deaf?
547
00:36:59,700 --> 00:37:02,260
Dean Martin, singer, Dean
Saunders, sense of forward,
548
00:37:02,360 --> 00:37:04,930
Dean of Medicine, remind me.
549
00:37:35,060 --> 00:37:36,736
I don't know whether
you've forgotten the score
550
00:37:36,760 --> 00:37:38,560
or just picked up
some bad habits
551
00:37:38,660 --> 00:37:42,500
while you were out
of action, but I
552
00:37:42,600 --> 00:37:43,760
think you should relax a bit.
553
00:37:46,560 --> 00:37:47,900
Is that right?
554
00:37:48,000 --> 00:37:49,906
Well, he's not exactly
throwing evidence at us, is he?
555
00:37:49,930 --> 00:37:54,460
Any mistakes on our part,
we lose points in court.
556
00:37:54,560 --> 00:37:56,900
And what mistakes
have we made?
557
00:37:57,000 --> 00:38:00,630
You forced a suspect out
of his car at gunpoint.
558
00:38:00,730 --> 00:38:02,360
That could trip us up in court.
559
00:38:02,460 --> 00:38:04,020
And that's a DC
talking to an inspector.
560
00:38:04,100 --> 00:38:05,820
Where did your bad
habits come from, Rivers?
561
00:38:05,860 --> 00:38:08,860
Any mistakes should be his.
562
00:38:08,960 --> 00:38:09,960
We will get him.
563
00:38:12,530 --> 00:38:15,560
OK, point taken.
564
00:38:15,660 --> 00:38:19,400
And it's not cool
to pull rank anymore.
565
00:38:19,500 --> 00:38:21,130
And it means you got
to buy the drinks.
566
00:39:45,160 --> 00:39:47,860
Obviously, all the
victims have similarities.
567
00:39:47,960 --> 00:39:50,800
Age, hair color, eye
color, so we're not
568
00:39:50,900 --> 00:39:52,260
looking at generic pedophilia.
569
00:39:52,360 --> 00:39:54,900
The image is very specific,
and there was no evidence
570
00:39:55,000 --> 00:39:57,760
of sexual violation with
either of the German kids,
571
00:39:57,860 --> 00:40:00,760
so he's not a
pedophile, or if he is,
572
00:40:00,860 --> 00:40:03,930
he shows remarkable restraint.
573
00:40:04,030 --> 00:40:05,960
We could be looking at
some kind of manifestation
574
00:40:06,060 --> 00:40:10,430
of grief, something platonic,
friend, brother, father.
575
00:40:10,530 --> 00:40:11,800
Hinks is an only child.
576
00:40:11,900 --> 00:40:13,636
Never been married, and
both his parents are alive
577
00:40:13,660 --> 00:40:14,806
and kicking in Tunbridge Wells.
578
00:40:14,830 --> 00:40:18,460
It that isn't a
contradiction in terms.
579
00:40:18,560 --> 00:40:20,130
I need a bit more
that this Marion.
580
00:40:20,230 --> 00:40:22,130
You want to try again?
581
00:40:22,230 --> 00:40:23,376
It could have
been the early death
582
00:40:23,400 --> 00:40:24,760
of a relative, a school friend.
583
00:40:24,860 --> 00:40:26,700
Could have been the
early death of his hamster.
584
00:40:29,160 --> 00:40:31,460
What I need are triggers
to get him talking.
585
00:40:33,860 --> 00:40:35,500
If you've an allergy
to psychologist,
586
00:40:35,600 --> 00:40:36,880
I suggest you get
that looked at.
587
00:40:40,930 --> 00:40:43,530
Is there anywhere I
can get some food?
588
00:40:43,630 --> 00:40:45,430
There's a canteen on
the second floor, Marion.
589
00:40:49,800 --> 00:40:51,560
She's as good as the rest of us.
590
00:40:51,660 --> 00:40:55,730
You knock her, you knock
us, which reflects on you.
591
00:41:11,160 --> 00:41:12,860
Absolutely nothing.
592
00:41:12,960 --> 00:41:15,200
The only prints in that
house belonged to him.
593
00:41:15,300 --> 00:41:18,160
The dogs have been walked till
their knacker's dropped off.
594
00:41:18,260 --> 00:41:19,900
We've interviewed
150 residents
595
00:41:20,000 --> 00:41:22,400
and regulars to a
mile radius, including
596
00:41:22,500 --> 00:41:24,030
the estate up the road.
597
00:41:24,130 --> 00:41:24,960
They've seen nothing.
598
00:41:25,060 --> 00:41:26,200
They've heard nothing.
599
00:41:26,300 --> 00:41:28,230
Your warrant for the file.
600
00:41:28,330 --> 00:41:30,260
Hey, this wasn't
signed until 10 o'clock.
601
00:41:30,360 --> 00:41:31,800
Your watch is slow.
602
00:41:31,900 --> 00:41:33,600
The only drugs that
passed anesthetics
603
00:41:33,700 --> 00:41:35,460
aren't controlled by Hinks.
604
00:41:35,560 --> 00:41:37,276
If he'd removed that kind
of stuff from the labs,
605
00:41:37,300 --> 00:41:38,830
there's a triple
signature procedure.
606
00:41:38,930 --> 00:41:40,406
Yeah, but he's in
charge of the program.
607
00:41:40,430 --> 00:41:41,900
Could have dodged the books.
608
00:41:42,000 --> 00:41:44,730
He'd still only get access to
enough gear to knock a rat out.
609
00:41:44,830 --> 00:41:46,076
It's nowhere near
enough to sedate
610
00:41:46,100 --> 00:41:47,630
a human, even a small one.
611
00:41:47,730 --> 00:41:50,460
Well, for a crack team,
you've slipped in your own shit
612
00:41:50,560 --> 00:41:51,800
fast enough.
613
00:41:51,900 --> 00:41:54,030
You've commissioned more
man hours in two days
614
00:41:54,130 --> 00:41:55,136
than we've spent in two weeks.
615
00:41:55,160 --> 00:41:56,560
But we've delivered, Dolland.
616
00:41:56,660 --> 00:41:59,200
You haven't had a single
sniff of the bloody victims,
617
00:41:59,300 --> 00:42:01,500
and very soon, you won't
have a suspect much longer.
618
00:42:01,600 --> 00:42:03,120
Have you seen who
he's got for a brief?
619
00:42:03,160 --> 00:42:04,160
Peter Lister.
620
00:42:04,260 --> 00:42:06,160
Kessler just flown
in from Belgium.
621
00:42:06,260 --> 00:42:07,900
His chauffeur is in the canteen.
622
00:42:08,000 --> 00:42:10,400
So even with evidence,
he'd piss you out of court,
623
00:42:10,500 --> 00:42:11,700
and you've got nothing.
624
00:42:11,800 --> 00:42:13,176
I'm struggling to
understand why that
625
00:42:13,200 --> 00:42:14,500
should make you smile, Frank.
626
00:42:14,600 --> 00:42:16,500
I could smile with that
much Scotch inside me
627
00:42:16,600 --> 00:42:18,460
before breakfast.
628
00:42:18,560 --> 00:42:21,160
Do you want to say that
again, you little shit?
629
00:42:21,260 --> 00:42:22,300
I could smile with that--
630
00:42:22,400 --> 00:42:23,460
Rivers, move.
631
00:42:29,730 --> 00:42:31,050
Ronald, you're
obviously not going
632
00:42:31,130 --> 00:42:32,800
to qualify for legal
aid on your salary,
633
00:42:32,900 --> 00:42:39,030
but Mr. Lister is a
very expensive brief.
634
00:42:39,130 --> 00:42:41,300
Have you got that kind of money?
635
00:42:41,400 --> 00:42:42,800
Don't have to answer that.
636
00:42:42,900 --> 00:42:45,700
Do universities pay that
kind of money these days?
637
00:42:45,800 --> 00:42:47,300
Have I missed a revolution?
638
00:42:47,400 --> 00:42:50,300
I represent Kessler UK.
639
00:42:50,400 --> 00:42:52,630
I see.
640
00:42:52,730 --> 00:42:54,136
On record, that Mr.
Hinks doesn't actually
641
00:42:54,160 --> 00:42:56,300
work for the university,
he works for Kessler UK
642
00:42:56,400 --> 00:42:57,830
at the University.
643
00:42:57,930 --> 00:43:00,200
On record, that the bill
for Mr. Hinks's defense
644
00:43:00,300 --> 00:43:02,300
has been footed by
said Kessler UK.
645
00:43:02,400 --> 00:43:04,160
You have no case to make.
646
00:43:04,260 --> 00:43:07,860
My client strenuously denies
all charges laid against him,
647
00:43:07,960 --> 00:43:10,960
and you have no
evidence whatsoever.
648
00:43:11,060 --> 00:43:13,060
How long you worked
for Kessler, Peter?
649
00:43:13,160 --> 00:43:14,000
Oh, really, this is--
650
00:43:14,100 --> 00:43:16,100
As far back as '94?
651
00:43:16,200 --> 00:43:17,030
Yes.
652
00:43:17,130 --> 00:43:18,130
Stuttgart.
653
00:43:23,430 --> 00:43:25,060
Did you work in Stuttgart?
654
00:43:25,160 --> 00:43:26,360
Indeed, I did.
655
00:43:26,460 --> 00:43:29,630
So you were there about
the same time he was.
656
00:43:29,730 --> 00:43:30,976
About the same
time two boys were
657
00:43:31,000 --> 00:43:34,560
abducted in identical
circumstances,
658
00:43:34,660 --> 00:43:38,400
both found dead six days later.
659
00:43:38,500 --> 00:43:40,130
Were you his brief
then, Mr. Lister?
660
00:43:40,230 --> 00:43:42,460
That's a very
crass accusation.
661
00:43:42,560 --> 00:43:43,630
It's not an accusation.
662
00:43:43,730 --> 00:43:45,500
It is three questions.
663
00:43:45,600 --> 00:43:48,500
Three pieces of information.
664
00:43:48,600 --> 00:43:50,036
Were you interviewed
at all in connection
665
00:43:50,060 --> 00:43:53,060
with those crimes, Ronald?
666
00:43:53,160 --> 00:43:54,960
Briefly, as a witness.
667
00:43:55,060 --> 00:43:57,300
As a witness.
668
00:43:57,400 --> 00:43:58,676
And were you his brief
during this piece
669
00:43:58,700 --> 00:44:00,830
of history, Mr. Lister?
670
00:44:00,930 --> 00:44:02,000
I was not.
671
00:44:02,100 --> 00:44:03,500
Oh, no, that's right.
672
00:44:03,600 --> 00:44:05,900
It was another brief paid
for by Kessler International.
673
00:44:06,000 --> 00:44:08,030
I don't know what connection
you're trying to make,
674
00:44:08,130 --> 00:44:11,700
but a voluntary statement made
during an extensive police
675
00:44:11,800 --> 00:44:14,300
inquiry does not
implicate me in any way
676
00:44:14,400 --> 00:44:16,200
in any crime whatsoever.
677
00:44:16,300 --> 00:44:18,360
I know.
678
00:44:18,460 --> 00:44:20,006
But it's twice you've
done that, Ronald.
679
00:44:20,030 --> 00:44:21,030
So?
680
00:44:23,630 --> 00:44:28,000
Interview terminated, 1653.
681
00:44:28,100 --> 00:44:30,100
Did you want to use the toilet?
682
00:44:30,200 --> 00:44:31,100
No.
683
00:44:31,200 --> 00:44:33,230
Now, please answer my question.
684
00:44:33,330 --> 00:44:35,260
Have you or have
you not any reason
685
00:44:35,360 --> 00:44:36,760
to hold my client any longer?
686
00:44:42,300 --> 00:44:43,300
No.
687
00:44:49,600 --> 00:44:51,060
Where are those kids?
688
00:44:53,460 --> 00:44:55,136
Creegan, what if we've
got all of our resources
689
00:44:55,160 --> 00:44:56,160
pinned on the wrong guy?
690
00:44:58,930 --> 00:45:00,260
What if we can't
find any evidence
691
00:45:00,360 --> 00:45:02,500
because there's none to find?
692
00:45:02,600 --> 00:45:03,960
It is worrying me.
693
00:45:04,060 --> 00:45:05,100
Why isn't it worrying you?
694
00:45:07,730 --> 00:45:12,700
We can't find any evidence,
so you presume it's not him.
695
00:45:12,800 --> 00:45:14,576
Why isn't it striking you
that Hinks is bright enough
696
00:45:14,600 --> 00:45:16,000
to avoid us finding evidence.
697
00:45:16,100 --> 00:45:19,060
Because without more evidence,
a conviction is a fantasy.
698
00:45:19,160 --> 00:45:23,360
Based on the fact that all
you expect is a conviction.
699
00:45:23,460 --> 00:45:26,100
Hinks is a freak.
700
00:45:26,200 --> 00:45:28,500
He's an intelligent freak who
credits himself with being
701
00:45:28,600 --> 00:45:29,730
in control of the facts.
702
00:45:29,830 --> 00:45:31,276
If all you're waiting
for is evidence,
703
00:45:31,300 --> 00:45:35,100
then we got three dead kids
around the corner, Taylor.
704
00:45:35,200 --> 00:45:36,200
He did it.
705
00:45:40,000 --> 00:45:41,306
I think you best
speak to Enwright
706
00:45:41,330 --> 00:45:43,960
before we go any further.
707
00:45:44,060 --> 00:45:47,400
If we don't find them,
and he lets them die,
708
00:45:47,500 --> 00:45:49,900
he won't be blaming himself.
709
00:45:50,000 --> 00:45:51,760
I will.
710
00:45:51,860 --> 00:45:54,030
Then you need to stand back.
711
00:45:54,130 --> 00:45:58,760
You can't take responsibility
for all of them, Creegan.
712
00:45:58,860 --> 00:46:00,430
But that's the only
reason why I'm here.
713
00:46:03,030 --> 00:46:08,000
The responsibility is the only
reason why I came back, Taylor.
714
00:46:08,100 --> 00:46:09,100
What are you here for?
715
00:46:41,660 --> 00:46:45,130
The more I come after you,
the more we embarrass Kessler,
716
00:46:45,230 --> 00:46:49,730
the faster they start talking
about your early retirement.
717
00:46:49,830 --> 00:46:52,530
It's their name they're
looking after, Ron, not yours.
718
00:46:52,630 --> 00:46:54,660
I'm filing a report
for wrongful arrest.
719
00:46:54,760 --> 00:46:57,630
You're welcome to add
threatening behavior to that.
720
00:46:57,730 --> 00:47:00,030
I'll send you the forms.
721
00:47:00,130 --> 00:47:04,530
They will dump you, Ronald,
because I'm not going anywhere.
722
00:47:04,630 --> 00:47:06,560
I am in your face
till we put you away.
723
00:47:12,700 --> 00:47:19,330
Then, we'll grow old within
sight of each other, won't we?
724
00:47:19,430 --> 00:47:23,160
Because quite frankly, I don't
think you're up to your job.
725
00:47:41,230 --> 00:47:43,130
Mr. [inaudible]...
it'll help you.
726
00:47:43,230 --> 00:47:44,700
Just get me some flesh.
727
00:47:48,630 --> 00:47:51,700
[inaudible] needle.
728
00:48:43,260 --> 00:48:44,060
What happened?
729
00:48:44,160 --> 00:48:47,000
Are you a relative?
730
00:48:47,100 --> 00:48:49,600
He came in with a
severe asthma attack.
731
00:48:49,610 --> 00:48:51,190
What are you talking about?
Cyril's not an asthmatic.
732
00:48:51,200 --> 00:48:53,276
We've given him some of the
strongest medication we can,
733
00:48:53,300 --> 00:48:54,900
but he's deteriorating
fairly quickly.
734
00:48:55,000 --> 00:48:56,000
Cyril?
735
00:48:56,060 --> 00:48:57,506
It's a condition
we call dry drowning.
736
00:48:57,530 --> 00:48:59,260
He's pulling fluid
into his lungs
737
00:48:59,360 --> 00:49:01,360
and we're struggling
to control it.
738
00:49:01,460 --> 00:49:03,140
I'm going to take him
up to intensive care.
739
00:49:23,530 --> 00:49:25,800
Don't got to sleep.
740
00:49:25,900 --> 00:49:27,300
Don't go to sleep.
741
00:49:27,400 --> 00:49:28,630
I'm cold.
742
00:49:28,730 --> 00:49:30,536
Stand up, Colin, stand up.
743
00:49:30,560 --> 00:49:31,430
I'm cold.
744
00:49:31,530 --> 00:49:33,500
I can't breathe.
745
00:50:04,930 --> 00:50:06,410
I can't breathe.
746
00:50:13,200 --> 00:50:15,300
Corrected by 7kozlov
- www.myfbs.ru -
52978
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.