All language subtitles for Pico to Coco to Chico Story 3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,700 --> 00:00:23,700 Скорее возьми! 2 00:00:27,300 --> 00:00:29,300 Скорее возьми! 3 00:00:30,700 --> 00:00:32,000 Возьми! 4 00:00:33,100 --> 00:00:35,000 Скорее возьми! 5 00:00:36,300 --> 00:00:37,500 Возьми! 6 00:00:42,000 --> 00:00:46,000 Теперь ты в одиночестве больше не будешь 7 00:00:47,930 --> 00:00:51,150 Теперь без никого ты больше не будешь 8 00:00:53,150 --> 00:00:58,500 Только руку протяни, и родится любовь 9 00:00:58,500 --> 00:01:03,000 Я больше не могу, скорей целуй меня 10 00:01:03,000 --> 00:01:06,000 Возьми скорее меня! 11 00:01:06,000 --> 00:01:09,000 Люби скорее меня! 12 00:01:09,000 --> 00:01:15,000 Возьми сейчас же меня! Вот настоящая любовь! Ура! 13 00:01:16,000 --> 00:01:19,490 Теперь нам разговоров больше не надо 14 00:01:21,620 --> 00:01:25,000 Теперь нам оправданий больше не надо 15 00:01:26,870 --> 00:01:32,500 Только обними меня, в нашем танце любви 16 00:01:32,550 --> 00:01:36,200 Закрою я глаза и очень попрошу 17 00:01:37,200 --> 00:01:40,000 Возьми скорее меня! 18 00:01:40,000 --> 00:01:43,000 Люби скорее меня! 19 00:01:43,000 --> 00:01:49,000 Возьми сейчас же меня! Ведь не могу я без тебя! Ура! 20 00:01:49,000 --> 00:01:51,500 Возьми скорее меня! 21 00:01:51,500 --> 00:01:54,280 Люби скорее меня! 22 00:01:54,280 --> 00:01:56,500 Возьми скорее меня! 23 00:01:56,500 --> 00:02:00,000 Давай, возьми же меня! 24 00:02:03,300 --> 00:02:05,000 Скорее возьми! 25 00:02:06,700 --> 00:02:08,000 Возьми! 26 00:02:09,000 --> 00:02:11,000 Скорее возьми! 27 00:02:12,210 --> 00:02:13,000 Возьми! 28 00:02:31,520 --> 00:02:33,900 Пико... ты прелесть. 29 00:03:22,000 --> 00:03:27,500 ПИКО, ЧИКО И ТУТА Часть 3 30 00:03:30,580 --> 00:03:34,460 Ну и? Ты сейчас где, Чико? 31 00:03:34,630 --> 00:03:40,210 Я же сказал, видишь спящую собаку - поворачивай направо, увидишь универмаг! 32 00:03:40,670 --> 00:03:42,220 Собаку? 33 00:03:42,260 --> 00:03:46,350 Я подрисовал ей фломастером брови, так что ты сразу её узнаешь! 34 00:03:49,850 --> 00:03:52,980 Можешь назвать ориентир получше? 35 00:03:53,020 --> 00:03:57,230 Что? А... ну, ещё там стояла клёвая спортивная тачка. 36 00:03:57,270 --> 00:03:59,610 Красная, с белыми крыльями на боках. 37 00:04:00,610 --> 00:04:03,900 Там есть что-нибудь, что бросается в глаза, не ходит и не ездит? 38 00:04:03,950 --> 00:04:08,240 Ну... о, вижу красную башню! 39 00:04:08,280 --> 00:04:10,740 Её и я отсюда вижу! 40 00:04:10,790 --> 00:04:13,250 Ну тогда... большие часы тут... 41 00:04:14,750 --> 00:04:17,750 [Нет сигнала] 42 00:04:16,080 --> 00:04:17,130 А? 43 00:05:39,540 --> 00:05:42,460 Есть... Ура! 44 00:05:42,500 --> 00:05:44,630 Чико, да ты мастер. 45 00:05:44,670 --> 00:05:46,550 Ну-ка, что там? 46 00:05:48,180 --> 00:05:50,800 Ну вот, опять не то. 47 00:05:52,180 --> 00:05:53,810 На, бери себе. 48 00:05:53,850 --> 00:05:55,390 Ещё одну? 49 00:05:55,430 --> 00:05:58,390 Может, уже хватит? 50 00:05:58,440 --> 00:06:01,110 Ну нет, пока водяного не достану, не успокоюсь. 51 00:06:01,150 --> 00:06:03,150 Сейчас опять не то вытянешь. 52 00:06:04,030 --> 00:06:05,690 Ну почему же не то? 53 00:06:07,450 --> 00:06:09,030 Почему не то? 54 00:06:09,490 --> 00:06:10,910 Они же красивые. 55 00:06:13,790 --> 00:06:15,490 Правда, они красивые? 56 00:06:17,080 --> 00:06:18,750 Угу... 57 00:06:18,790 --> 00:06:21,040 Хочешь себе один? 58 00:06:21,330 --> 00:06:22,960 Только один? 59 00:06:24,130 --> 00:06:28,470 Если он расстанется со всеми остальными, ему будет одиноко. 60 00:06:30,010 --> 00:06:34,260 Возьму этот... и вот этот... и этот, маленький. 61 00:06:43,440 --> 00:06:46,190 Вот так. Теперь никто из них не останется один. 62 00:06:46,230 --> 00:06:47,860 Ты не против? 63 00:06:47,900 --> 00:06:49,400 Нет... 64 00:06:50,160 --> 00:06:51,110 Спасибо! 65 00:06:52,070 --> 00:06:53,570 Рады, что вы вместе? 66 00:07:00,620 --> 00:07:02,540 Меня зовут Тута. 67 00:07:03,210 --> 00:07:04,000 Тута? 68 00:07:04,090 --> 00:07:08,170 Да. Тута или Тут, потому что я всегда буду тут. 69 00:07:08,210 --> 00:07:10,220 Тут - это в Токио? 70 00:07:10,680 --> 00:07:12,760 Нет, на этой планете. 71 00:07:13,430 --> 00:07:14,930 На этой планете? 72 00:07:15,640 --> 00:07:17,970 Ну да! Хотите ко мне в гости? 73 00:07:18,930 --> 00:07:21,600 Ух ты, класс! 74 00:07:21,640 --> 00:07:23,810 Тут гулять не страшно? 75 00:07:23,810 --> 00:07:28,480 Если ты про меня, я люблю гулять. Если "тут" - в смысле "здесь", то это закрытые ветки. 76 00:07:28,900 --> 00:07:30,860 А, так здесь поезда больше не ходят. 77 00:07:30,900 --> 00:07:32,530 Нет, ходят. 78 00:07:35,830 --> 00:07:37,280 Сюда! 79 00:07:40,580 --> 00:07:42,710 Тут - сюда. 80 00:07:43,750 --> 00:07:45,580 Тут - сюда. 81 00:07:47,170 --> 00:07:49,210 А тут - конечная. 82 00:07:51,680 --> 00:07:52,680 Тут я живу. 83 00:07:55,220 --> 00:07:56,850 Добро пожаловать! 84 00:07:57,350 --> 00:08:00,060 Ух ты, тайное убежище! 85 00:08:00,100 --> 00:08:01,890 У тебя тут и свет есть! 86 00:08:01,940 --> 00:08:03,600 Когда есть, когда нет. 87 00:08:08,780 --> 00:08:09,610 Видите? 88 00:08:12,530 --> 00:08:15,950 Тута, ты правда тут живёшь? 89 00:08:15,990 --> 00:08:18,280 Да, платить за жильё же не надо. 90 00:08:19,790 --> 00:08:22,080 Если проголодаетесь, берите что хотите. 91 00:08:29,630 --> 00:08:30,920 Слушай, Пико... 92 00:08:30,960 --> 00:08:32,130 Что? 93 00:08:34,180 --> 00:08:36,470 Тебе тут как? Не удивляет? 94 00:08:36,510 --> 00:08:40,970 Ты про это место или про Туту? 95 00:08:40,970 --> 00:08:42,060 Про всё! 96 00:08:43,890 --> 00:08:49,310 Здесь всё очень интересно. А Тута такой красивый... 97 00:08:51,150 --> 00:08:52,070 Угу... 98 00:09:09,380 --> 00:09:11,050 Извини! 99 00:09:28,270 --> 00:09:31,070 Завтра я вам покажу кое-что интересное. 100 00:09:31,070 --> 00:09:31,690 Давай! 101 00:09:31,730 --> 00:09:33,280 Спокойной ночи. 102 00:09:33,320 --> 00:09:34,400 Спокойной ночи. 103 00:09:34,440 --> 00:09:35,820 Доброй ночи, Тута! 104 00:10:03,770 --> 00:10:07,060 Чико! Чико! 105 00:11:57,630 --> 00:12:00,590 И... Извини. 106 00:12:01,380 --> 00:12:08,470 Ничего... Я ведь тоже тебя видел. 107 00:13:22,300 --> 00:13:24,090 Нет... нет... так нельзя... 108 00:13:40,900 --> 00:13:45,400 Прости, что так рано... 109 00:13:45,400 --> 00:13:47,400 Ничего... Ты прелесть. 110 00:14:45,710 --> 00:14:46,590 Как? 111 00:14:47,260 --> 00:14:50,720 Но... я ещё не всё... 112 00:14:52,010 --> 00:14:55,640 Нет... не надо больше... 113 00:14:55,680 --> 00:14:57,680 Но я хочу ещё! 114 00:15:04,150 --> 00:15:07,480 Тута... я... сейчас... 115 00:15:09,990 --> 00:15:11,530 Я тоже... 116 00:15:47,570 --> 00:15:48,980 Хм... 117 00:15:52,110 --> 00:15:56,200 Чико! Иди сюда! 118 00:15:57,080 --> 00:15:59,540 Сейчас, подожди! 119 00:16:01,210 --> 00:16:03,580 Ой, какое миленькое! 120 00:16:04,130 --> 00:16:05,790 Выбирайте что хотите. 121 00:16:05,840 --> 00:16:06,790 Можно? 122 00:16:26,190 --> 00:16:27,860 Я бабочка! 123 00:16:40,660 --> 00:16:43,500 Хотите узнать о городе побольше - спрашивайте у меня. 124 00:16:43,540 --> 00:16:45,170 Я тут всё знаю. 125 00:16:45,710 --> 00:16:46,580 Правда? 126 00:16:47,000 --> 00:16:52,460 Город большой, тут много загадочных мест и загадочных историй. 127 00:16:54,050 --> 00:16:55,260 Например... 128 00:16:55,300 --> 00:16:58,680 если выйдешь на станции "Три чайных", зайдёшь в третий квартал... 129 00:16:58,720 --> 00:17:04,730 в три часа ночи и увидишь, как три трёхцветных кошки танцуют самбу, то у тебя будет трижды три реинкарнаций, то есть девять! 130 00:17:04,770 --> 00:17:05,850 Да ну? 131 00:17:05,900 --> 00:17:06,940 Ага. 132 00:17:06,980 --> 00:17:08,360 Выдумки это всё. 133 00:17:08,360 --> 00:17:09,730 А вот и нет. 134 00:17:09,770 --> 00:17:15,450 А если хоть одна трёхцветная кошка окажется котом, то ты сможешь перерождаться девяносто девять раз! 135 00:17:16,070 --> 00:17:18,070 Коты не танцуют самбу. 136 00:17:18,070 --> 00:17:20,910 Я сам видел. В прошлой жизни. 137 00:17:20,950 --> 00:17:21,870 В прошлой жизни? 138 00:17:21,910 --> 00:17:25,500 Да. Это моя третья реинкарнация. 139 00:17:27,460 --> 00:17:29,380 А что ещё знаешь? 140 00:17:30,630 --> 00:17:36,590 Иногда ночью, когда на красной башне загораются огни, можно увидеть городских фей. 141 00:17:36,630 --> 00:17:37,930 Фей? 142 00:17:38,390 --> 00:17:39,090 Да. 143 00:17:39,890 --> 00:17:42,930 В больших городах всегда есть феи. 144 00:17:46,600 --> 00:17:51,070 Ой, мы так и не спросили твой номер телефона. 145 00:17:51,110 --> 00:17:51,940 Да, скажи нам! 146 00:17:51,980 --> 00:17:54,490 Хорошо. Вам который? 147 00:17:54,530 --> 00:17:55,780 Это всё твои? 148 00:17:55,780 --> 00:17:58,570 Будь у меня один, ему бы было одиноко. 149 00:17:58,620 --> 00:18:01,280 Одиноко? Телефону? 150 00:18:01,330 --> 00:18:05,120 Когда они вместе, вот так, они иногда беседуют друг с дружкой. 151 00:18:05,160 --> 00:18:09,960 Вот этот красный и этот синий - большие друзья, они болтают помногу. 152 00:18:10,460 --> 00:18:15,800 Но потом этот белый начинает ревновать и тихо названивать синему. 153 00:18:15,840 --> 00:18:18,590 Если за ними понаблюдать подольше, можно заметить, как они перемигиваются. 154 00:18:21,100 --> 00:18:24,310 Это значит, что у них есть душа. 155 00:18:24,350 --> 00:18:25,720 У телефонов? 156 00:18:26,140 --> 00:18:31,650 Когда один телефон дозванивается до другого или отключается, это как нервные импульсы. 157 00:18:31,650 --> 00:18:37,820 Если собрать вместе много телефонов, получается как бы мозг, и рождается душа. 158 00:18:38,360 --> 00:18:43,910 То тут, то там рождаются всё новые души, они соединяются, разъединяются, меняются со временем. 159 00:18:43,910 --> 00:18:45,910 Вот такой это город. 160 00:18:46,830 --> 00:18:53,380 В городе есть место, где накапливается много электричества. Там живёт самая большая душа. 161 00:18:53,380 --> 00:18:57,550 И там же обитают городские феи. 162 00:18:58,590 --> 00:19:01,050 И где же это место? 163 00:19:01,680 --> 00:19:02,760 Там. 164 00:19:04,680 --> 00:19:06,390 На той башне. 165 00:19:12,190 --> 00:19:14,610 Сейчас там водяного достану! 166 00:19:14,650 --> 00:19:16,030 Опять? 167 00:19:16,070 --> 00:19:18,110 Погодите, я мигом! 168 00:19:18,110 --> 00:19:20,360 Вот же ему неймётся... 169 00:19:21,450 --> 00:19:23,870 Всё равно он мне нравится, он милый. 170 00:19:27,410 --> 00:19:29,200 Холодная! 171 00:19:45,220 --> 00:19:46,010 Э... 172 00:19:46,310 --> 00:19:47,140 Ой... 173 00:19:47,520 --> 00:19:49,350 У-у-у... 174 00:19:53,440 --> 00:19:56,520 Ах ты ж! Ещё разик! 175 00:21:22,030 --> 00:21:25,280 Ещё чуть-чуть... Вот так! Давай! 176 00:21:38,460 --> 00:21:40,670 Ну как, полегчало? 177 00:21:41,170 --> 00:21:44,470 Да... Спасибо. 178 00:22:11,080 --> 00:22:14,700 Загорелись! Пико, они загорелись! 179 00:22:14,750 --> 00:22:16,250 Правда? 180 00:22:16,290 --> 00:22:19,580 Красный с синим только что разговаривали! 181 00:22:37,520 --> 00:22:39,060 Чико? 182 00:23:00,830 --> 00:23:03,170 Чико, ты прелесть. 183 00:23:04,750 --> 00:23:06,760 Не надо... 184 00:24:00,890 --> 00:24:03,900 Тута, отведи нас на красную башню! 185 00:24:03,900 --> 00:24:05,060 Прямо сейчас? 186 00:24:05,110 --> 00:24:08,320 Да! Вдруг мы увидим там фей! 187 00:24:08,360 --> 00:24:09,690 Ну не знаю... 188 00:24:09,690 --> 00:24:12,610 Ну пойдём, Тута! 189 00:24:12,660 --> 00:24:15,370 Ну ладно. Пошли, Пико. 190 00:24:16,200 --> 00:24:19,410 Мне что-то неохота. 191 00:24:22,870 --> 00:24:23,960 Пико? 192 00:24:23,960 --> 00:24:27,290 Вы идите вдвоём, а я вас подожду. 193 00:24:27,300 --> 00:24:28,590 Пико... 194 00:24:29,840 --> 00:24:31,050 Вот так! Привет! 195 00:24:37,060 --> 00:24:39,350 Удачи вам. Пока-пока! 196 00:24:43,270 --> 00:24:46,020 Тута? Тута! 197 00:24:51,070 --> 00:24:52,490 Тута! 198 00:24:58,330 --> 00:25:00,200 Пико, подожди меня! 199 00:25:07,420 --> 00:25:08,590 Хм... 200 00:25:10,710 --> 00:25:12,510 Пусто... 201 00:25:28,940 --> 00:25:30,320 Тута... 202 00:25:35,320 --> 00:25:38,120 Куда же он мог подеваться? 203 00:25:38,870 --> 00:25:40,330 Может, он нас ненавидит? 204 00:25:41,240 --> 00:25:43,290 Может, мы больше его не увидим? 205 00:25:43,790 --> 00:25:47,960 А может, Тута - это городской фей? 206 00:25:48,000 --> 00:25:49,590 Фей? 207 00:25:51,300 --> 00:25:52,550 Красная башня! 208 00:26:25,330 --> 00:26:26,370 Тута! 209 00:26:30,630 --> 00:26:32,000 Тута... 210 00:26:33,380 --> 00:26:37,090 Всё-таки вместе лучше всего. 211 00:26:37,630 --> 00:26:39,090 Да! 212 00:28:23,700 --> 00:28:25,410 Почему только мне... 213 00:28:28,040 --> 00:28:31,250 Потому что мы очень соскучились. 214 00:28:31,290 --> 00:28:33,710 И мы очень волновались. 215 00:28:45,800 --> 00:28:50,930 Стойте... я тоже хочу... 216 00:29:24,880 --> 00:29:26,800 Ты больше не уйдёшь? 217 00:29:32,640 --> 00:29:34,850 Я всегда буду с вами. 218 00:29:37,650 --> 00:29:40,770 Правда? Честно? 219 00:29:41,940 --> 00:29:43,280 Обещаю... 220 00:31:35,430 --> 00:31:38,600 Надеюсь, мы ещё увидимся. 221 00:31:53,700 --> 00:31:55,700 Скорее возьми! 222 00:31:59,300 --> 00:32:01,300 Скорее возьми! 223 00:32:02,700 --> 00:32:04,000 Возьми! 224 00:32:05,100 --> 00:32:07,000 Скорее возьми! 225 00:32:08,300 --> 00:32:09,500 Возьми! 226 00:32:14,000 --> 00:32:18,000 Теперь ты в одиночестве больше не будешь 227 00:32:19,930 --> 00:32:23,150 Теперь без никого ты больше не будешь 228 00:32:25,150 --> 00:32:30,500 Только руку протяни, и родится любовь 229 00:32:30,500 --> 00:32:35,000 Я больше не могу, скорей целуй меня 230 00:32:35,000 --> 00:32:38,000 Возьми скорее меня! 231 00:32:38,000 --> 00:32:41,000 Люби скорее меня! 232 00:32:41,000 --> 00:32:47,000 Возьми сейчас же меня! Вот настоящая любовь! Ура! 233 00:32:48,000 --> 00:32:51,490 Теперь нам разговоров больше не надо 234 00:32:53,620 --> 00:32:57,000 Теперь нам оправданий больше не надо 235 00:32:58,870 --> 00:33:04,500 Только обними меня, в нашем танце любви 236 00:33:04,550 --> 00:33:08,200 Закрою я глаза и очень попрошу 237 00:33:09,200 --> 00:33:12,000 Возьми скорее меня! 238 00:33:12,000 --> 00:33:15,000 Люби скорее меня! 239 00:33:15,000 --> 00:33:21,000 Возьми сейчас же меня! Ведь не могу я без тебя! Ура! 240 00:33:21,000 --> 00:33:23,500 Возьми скорее меня! 241 00:33:23,500 --> 00:33:26,280 Люби скорее меня! 242 00:33:26,280 --> 00:33:28,500 Возьми скорее меня! 243 00:33:28,500 --> 00:33:32,000 Давай, возьми же меня! 244 00:33:35,300 --> 00:33:37,000 Скорее возьми! 245 00:33:38,700 --> 00:33:40,000 Возьми! 246 00:33:41,000 --> 00:33:43,000 Скорее возьми! 247 00:33:44,210 --> 00:33:45,000 Возьми! 248 00:33:46,500 --> 00:33:48,000 Скорее возьми! 249 00:33:49,700 --> 00:33:50,800 Возьми! 250 00:33:52,000 --> 00:33:54,000 Скорее возьми! 251 00:33:55,000 --> 00:33:56,000 Возьми! 20650

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.