Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,700 --> 00:00:23,700
Скорее возьми!
2
00:00:27,300 --> 00:00:29,300
Скорее возьми!
3
00:00:30,700 --> 00:00:32,000
Возьми!
4
00:00:33,100 --> 00:00:35,000
Скорее возьми!
5
00:00:36,300 --> 00:00:37,500
Возьми!
6
00:00:42,000 --> 00:00:46,000
Теперь ты в одиночестве больше не будешь
7
00:00:47,930 --> 00:00:51,150
Теперь без никого ты больше не будешь
8
00:00:53,150 --> 00:00:58,500
Только руку протяни, и родится любовь
9
00:00:58,500 --> 00:01:03,000
Я больше не могу, скорей целуй меня
10
00:01:03,000 --> 00:01:06,000
Возьми скорее меня!
11
00:01:06,000 --> 00:01:09,000
Люби скорее меня!
12
00:01:09,000 --> 00:01:15,000
Возьми сейчас же меня! Вот настоящая любовь! Ура!
13
00:01:16,000 --> 00:01:19,490
Теперь нам разговоров больше не надо
14
00:01:21,620 --> 00:01:25,000
Теперь нам оправданий больше не надо
15
00:01:26,870 --> 00:01:32,500
Только обними меня, в нашем танце любви
16
00:01:32,550 --> 00:01:36,200
Закрою я глаза и очень попрошу
17
00:01:37,200 --> 00:01:40,000
Возьми скорее меня!
18
00:01:40,000 --> 00:01:43,000
Люби скорее меня!
19
00:01:43,000 --> 00:01:49,000
Возьми сейчас же меня! Ведь не могу я без тебя! Ура!
20
00:01:49,000 --> 00:01:51,500
Возьми скорее меня!
21
00:01:51,500 --> 00:01:54,280
Люби скорее меня!
22
00:01:54,280 --> 00:01:56,500
Возьми скорее меня!
23
00:01:56,500 --> 00:02:00,000
Давай, возьми же меня!
24
00:02:03,300 --> 00:02:05,000
Скорее возьми!
25
00:02:06,700 --> 00:02:08,000
Возьми!
26
00:02:09,000 --> 00:02:11,000
Скорее возьми!
27
00:02:12,210 --> 00:02:13,000
Возьми!
28
00:02:31,520 --> 00:02:33,900
Пико... ты прелесть.
29
00:03:22,000 --> 00:03:27,500
ПИКО, ЧИКО И ТУТА
Часть 3
30
00:03:30,580 --> 00:03:34,460
Ну и? Ты сейчас где, Чико?
31
00:03:34,630 --> 00:03:40,210
Я же сказал, видишь спящую собаку - поворачивай направо, увидишь универмаг!
32
00:03:40,670 --> 00:03:42,220
Собаку?
33
00:03:42,260 --> 00:03:46,350
Я подрисовал ей фломастером брови, так что ты сразу её узнаешь!
34
00:03:49,850 --> 00:03:52,980
Можешь назвать ориентир получше?
35
00:03:53,020 --> 00:03:57,230
Что? А... ну, ещё там стояла клёвая спортивная тачка.
36
00:03:57,270 --> 00:03:59,610
Красная, с белыми крыльями на боках.
37
00:04:00,610 --> 00:04:03,900
Там есть что-нибудь, что бросается в глаза, не ходит и не ездит?
38
00:04:03,950 --> 00:04:08,240
Ну... о, вижу красную башню!
39
00:04:08,280 --> 00:04:10,740
Её и я отсюда вижу!
40
00:04:10,790 --> 00:04:13,250
Ну тогда... большие часы тут...
41
00:04:14,750 --> 00:04:17,750
[Нет сигнала]
42
00:04:16,080 --> 00:04:17,130
А?
43
00:05:39,540 --> 00:05:42,460
Есть... Ура!
44
00:05:42,500 --> 00:05:44,630
Чико, да ты мастер.
45
00:05:44,670 --> 00:05:46,550
Ну-ка, что там?
46
00:05:48,180 --> 00:05:50,800
Ну вот, опять не то.
47
00:05:52,180 --> 00:05:53,810
На, бери себе.
48
00:05:53,850 --> 00:05:55,390
Ещё одну?
49
00:05:55,430 --> 00:05:58,390
Может, уже хватит?
50
00:05:58,440 --> 00:06:01,110
Ну нет, пока водяного не достану, не успокоюсь.
51
00:06:01,150 --> 00:06:03,150
Сейчас опять не то вытянешь.
52
00:06:04,030 --> 00:06:05,690
Ну почему же не то?
53
00:06:07,450 --> 00:06:09,030
Почему не то?
54
00:06:09,490 --> 00:06:10,910
Они же красивые.
55
00:06:13,790 --> 00:06:15,490
Правда, они красивые?
56
00:06:17,080 --> 00:06:18,750
Угу...
57
00:06:18,790 --> 00:06:21,040
Хочешь себе один?
58
00:06:21,330 --> 00:06:22,960
Только один?
59
00:06:24,130 --> 00:06:28,470
Если он расстанется со всеми остальными, ему будет одиноко.
60
00:06:30,010 --> 00:06:34,260
Возьму этот... и вот этот... и этот, маленький.
61
00:06:43,440 --> 00:06:46,190
Вот так. Теперь никто из них не останется один.
62
00:06:46,230 --> 00:06:47,860
Ты не против?
63
00:06:47,900 --> 00:06:49,400
Нет...
64
00:06:50,160 --> 00:06:51,110
Спасибо!
65
00:06:52,070 --> 00:06:53,570
Рады, что вы вместе?
66
00:07:00,620 --> 00:07:02,540
Меня зовут Тута.
67
00:07:03,210 --> 00:07:04,000
Тута?
68
00:07:04,090 --> 00:07:08,170
Да. Тута или Тут, потому что я всегда буду тут.
69
00:07:08,210 --> 00:07:10,220
Тут - это в Токио?
70
00:07:10,680 --> 00:07:12,760
Нет, на этой планете.
71
00:07:13,430 --> 00:07:14,930
На этой планете?
72
00:07:15,640 --> 00:07:17,970
Ну да! Хотите ко мне в гости?
73
00:07:18,930 --> 00:07:21,600
Ух ты, класс!
74
00:07:21,640 --> 00:07:23,810
Тут гулять не страшно?
75
00:07:23,810 --> 00:07:28,480
Если ты про меня, я люблю гулять. Если "тут" - в смысле "здесь", то это закрытые ветки.
76
00:07:28,900 --> 00:07:30,860
А, так здесь поезда больше не ходят.
77
00:07:30,900 --> 00:07:32,530
Нет, ходят.
78
00:07:35,830 --> 00:07:37,280
Сюда!
79
00:07:40,580 --> 00:07:42,710
Тут - сюда.
80
00:07:43,750 --> 00:07:45,580
Тут - сюда.
81
00:07:47,170 --> 00:07:49,210
А тут - конечная.
82
00:07:51,680 --> 00:07:52,680
Тут я живу.
83
00:07:55,220 --> 00:07:56,850
Добро пожаловать!
84
00:07:57,350 --> 00:08:00,060
Ух ты, тайное убежище!
85
00:08:00,100 --> 00:08:01,890
У тебя тут и свет есть!
86
00:08:01,940 --> 00:08:03,600
Когда есть, когда нет.
87
00:08:08,780 --> 00:08:09,610
Видите?
88
00:08:12,530 --> 00:08:15,950
Тута, ты правда тут живёшь?
89
00:08:15,990 --> 00:08:18,280
Да, платить за жильё же не надо.
90
00:08:19,790 --> 00:08:22,080
Если проголодаетесь, берите что хотите.
91
00:08:29,630 --> 00:08:30,920
Слушай, Пико...
92
00:08:30,960 --> 00:08:32,130
Что?
93
00:08:34,180 --> 00:08:36,470
Тебе тут как? Не удивляет?
94
00:08:36,510 --> 00:08:40,970
Ты про это место или про Туту?
95
00:08:40,970 --> 00:08:42,060
Про всё!
96
00:08:43,890 --> 00:08:49,310
Здесь всё очень интересно. А Тута такой красивый...
97
00:08:51,150 --> 00:08:52,070
Угу...
98
00:09:09,380 --> 00:09:11,050
Извини!
99
00:09:28,270 --> 00:09:31,070
Завтра я вам покажу кое-что интересное.
100
00:09:31,070 --> 00:09:31,690
Давай!
101
00:09:31,730 --> 00:09:33,280
Спокойной ночи.
102
00:09:33,320 --> 00:09:34,400
Спокойной ночи.
103
00:09:34,440 --> 00:09:35,820
Доброй ночи, Тута!
104
00:10:03,770 --> 00:10:07,060
Чико! Чико!
105
00:11:57,630 --> 00:12:00,590
И... Извини.
106
00:12:01,380 --> 00:12:08,470
Ничего... Я ведь тоже тебя видел.
107
00:13:22,300 --> 00:13:24,090
Нет... нет... так нельзя...
108
00:13:40,900 --> 00:13:45,400
Прости, что так рано...
109
00:13:45,400 --> 00:13:47,400
Ничего... Ты прелесть.
110
00:14:45,710 --> 00:14:46,590
Как?
111
00:14:47,260 --> 00:14:50,720
Но... я ещё не всё...
112
00:14:52,010 --> 00:14:55,640
Нет... не надо больше...
113
00:14:55,680 --> 00:14:57,680
Но я хочу ещё!
114
00:15:04,150 --> 00:15:07,480
Тута... я... сейчас...
115
00:15:09,990 --> 00:15:11,530
Я тоже...
116
00:15:47,570 --> 00:15:48,980
Хм...
117
00:15:52,110 --> 00:15:56,200
Чико! Иди сюда!
118
00:15:57,080 --> 00:15:59,540
Сейчас, подожди!
119
00:16:01,210 --> 00:16:03,580
Ой, какое миленькое!
120
00:16:04,130 --> 00:16:05,790
Выбирайте что хотите.
121
00:16:05,840 --> 00:16:06,790
Можно?
122
00:16:26,190 --> 00:16:27,860
Я бабочка!
123
00:16:40,660 --> 00:16:43,500
Хотите узнать о городе побольше - спрашивайте у меня.
124
00:16:43,540 --> 00:16:45,170
Я тут всё знаю.
125
00:16:45,710 --> 00:16:46,580
Правда?
126
00:16:47,000 --> 00:16:52,460
Город большой, тут много загадочных мест и загадочных историй.
127
00:16:54,050 --> 00:16:55,260
Например...
128
00:16:55,300 --> 00:16:58,680
если выйдешь на станции "Три чайных", зайдёшь в третий квартал...
129
00:16:58,720 --> 00:17:04,730
в три часа ночи и увидишь, как три трёхцветных кошки танцуют самбу, то у тебя будет трижды три реинкарнаций, то есть девять!
130
00:17:04,770 --> 00:17:05,850
Да ну?
131
00:17:05,900 --> 00:17:06,940
Ага.
132
00:17:06,980 --> 00:17:08,360
Выдумки это всё.
133
00:17:08,360 --> 00:17:09,730
А вот и нет.
134
00:17:09,770 --> 00:17:15,450
А если хоть одна трёхцветная кошка окажется котом, то ты сможешь перерождаться девяносто девять раз!
135
00:17:16,070 --> 00:17:18,070
Коты не танцуют самбу.
136
00:17:18,070 --> 00:17:20,910
Я сам видел. В прошлой жизни.
137
00:17:20,950 --> 00:17:21,870
В прошлой жизни?
138
00:17:21,910 --> 00:17:25,500
Да. Это моя третья реинкарнация.
139
00:17:27,460 --> 00:17:29,380
А что ещё знаешь?
140
00:17:30,630 --> 00:17:36,590
Иногда ночью, когда на красной башне загораются огни, можно увидеть городских фей.
141
00:17:36,630 --> 00:17:37,930
Фей?
142
00:17:38,390 --> 00:17:39,090
Да.
143
00:17:39,890 --> 00:17:42,930
В больших городах всегда есть феи.
144
00:17:46,600 --> 00:17:51,070
Ой, мы так и не спросили твой номер телефона.
145
00:17:51,110 --> 00:17:51,940
Да, скажи нам!
146
00:17:51,980 --> 00:17:54,490
Хорошо. Вам который?
147
00:17:54,530 --> 00:17:55,780
Это всё твои?
148
00:17:55,780 --> 00:17:58,570
Будь у меня один, ему бы было одиноко.
149
00:17:58,620 --> 00:18:01,280
Одиноко? Телефону?
150
00:18:01,330 --> 00:18:05,120
Когда они вместе, вот так, они иногда беседуют друг с дружкой.
151
00:18:05,160 --> 00:18:09,960
Вот этот красный и этот синий - большие друзья, они болтают помногу.
152
00:18:10,460 --> 00:18:15,800
Но потом этот белый начинает ревновать и тихо названивать синему.
153
00:18:15,840 --> 00:18:18,590
Если за ними понаблюдать подольше, можно заметить, как они перемигиваются.
154
00:18:21,100 --> 00:18:24,310
Это значит, что у них есть душа.
155
00:18:24,350 --> 00:18:25,720
У телефонов?
156
00:18:26,140 --> 00:18:31,650
Когда один телефон дозванивается до другого или отключается, это как нервные импульсы.
157
00:18:31,650 --> 00:18:37,820
Если собрать вместе много телефонов, получается как бы мозг, и рождается душа.
158
00:18:38,360 --> 00:18:43,910
То тут, то там рождаются всё новые души, они соединяются, разъединяются, меняются со временем.
159
00:18:43,910 --> 00:18:45,910
Вот такой это город.
160
00:18:46,830 --> 00:18:53,380
В городе есть место, где накапливается много электричества. Там живёт самая большая душа.
161
00:18:53,380 --> 00:18:57,550
И там же обитают городские феи.
162
00:18:58,590 --> 00:19:01,050
И где же это место?
163
00:19:01,680 --> 00:19:02,760
Там.
164
00:19:04,680 --> 00:19:06,390
На той башне.
165
00:19:12,190 --> 00:19:14,610
Сейчас там водяного достану!
166
00:19:14,650 --> 00:19:16,030
Опять?
167
00:19:16,070 --> 00:19:18,110
Погодите, я мигом!
168
00:19:18,110 --> 00:19:20,360
Вот же ему неймётся...
169
00:19:21,450 --> 00:19:23,870
Всё равно он мне нравится, он милый.
170
00:19:27,410 --> 00:19:29,200
Холодная!
171
00:19:45,220 --> 00:19:46,010
Э...
172
00:19:46,310 --> 00:19:47,140
Ой...
173
00:19:47,520 --> 00:19:49,350
У-у-у...
174
00:19:53,440 --> 00:19:56,520
Ах ты ж! Ещё разик!
175
00:21:22,030 --> 00:21:25,280
Ещё чуть-чуть... Вот так! Давай!
176
00:21:38,460 --> 00:21:40,670
Ну как, полегчало?
177
00:21:41,170 --> 00:21:44,470
Да... Спасибо.
178
00:22:11,080 --> 00:22:14,700
Загорелись! Пико, они загорелись!
179
00:22:14,750 --> 00:22:16,250
Правда?
180
00:22:16,290 --> 00:22:19,580
Красный с синим только что разговаривали!
181
00:22:37,520 --> 00:22:39,060
Чико?
182
00:23:00,830 --> 00:23:03,170
Чико, ты прелесть.
183
00:23:04,750 --> 00:23:06,760
Не надо...
184
00:24:00,890 --> 00:24:03,900
Тута, отведи нас на красную башню!
185
00:24:03,900 --> 00:24:05,060
Прямо сейчас?
186
00:24:05,110 --> 00:24:08,320
Да! Вдруг мы увидим там фей!
187
00:24:08,360 --> 00:24:09,690
Ну не знаю...
188
00:24:09,690 --> 00:24:12,610
Ну пойдём, Тута!
189
00:24:12,660 --> 00:24:15,370
Ну ладно. Пошли, Пико.
190
00:24:16,200 --> 00:24:19,410
Мне что-то неохота.
191
00:24:22,870 --> 00:24:23,960
Пико?
192
00:24:23,960 --> 00:24:27,290
Вы идите вдвоём, а я вас подожду.
193
00:24:27,300 --> 00:24:28,590
Пико...
194
00:24:29,840 --> 00:24:31,050
Вот так! Привет!
195
00:24:37,060 --> 00:24:39,350
Удачи вам. Пока-пока!
196
00:24:43,270 --> 00:24:46,020
Тута? Тута!
197
00:24:51,070 --> 00:24:52,490
Тута!
198
00:24:58,330 --> 00:25:00,200
Пико, подожди меня!
199
00:25:07,420 --> 00:25:08,590
Хм...
200
00:25:10,710 --> 00:25:12,510
Пусто...
201
00:25:28,940 --> 00:25:30,320
Тута...
202
00:25:35,320 --> 00:25:38,120
Куда же он мог подеваться?
203
00:25:38,870 --> 00:25:40,330
Может, он нас ненавидит?
204
00:25:41,240 --> 00:25:43,290
Может, мы больше его не увидим?
205
00:25:43,790 --> 00:25:47,960
А может, Тута - это городской фей?
206
00:25:48,000 --> 00:25:49,590
Фей?
207
00:25:51,300 --> 00:25:52,550
Красная башня!
208
00:26:25,330 --> 00:26:26,370
Тута!
209
00:26:30,630 --> 00:26:32,000
Тута...
210
00:26:33,380 --> 00:26:37,090
Всё-таки вместе лучше всего.
211
00:26:37,630 --> 00:26:39,090
Да!
212
00:28:23,700 --> 00:28:25,410
Почему только мне...
213
00:28:28,040 --> 00:28:31,250
Потому что мы очень соскучились.
214
00:28:31,290 --> 00:28:33,710
И мы очень волновались.
215
00:28:45,800 --> 00:28:50,930
Стойте... я тоже хочу...
216
00:29:24,880 --> 00:29:26,800
Ты больше не уйдёшь?
217
00:29:32,640 --> 00:29:34,850
Я всегда буду с вами.
218
00:29:37,650 --> 00:29:40,770
Правда? Честно?
219
00:29:41,940 --> 00:29:43,280
Обещаю...
220
00:31:35,430 --> 00:31:38,600
Надеюсь, мы ещё увидимся.
221
00:31:53,700 --> 00:31:55,700
Скорее возьми!
222
00:31:59,300 --> 00:32:01,300
Скорее возьми!
223
00:32:02,700 --> 00:32:04,000
Возьми!
224
00:32:05,100 --> 00:32:07,000
Скорее возьми!
225
00:32:08,300 --> 00:32:09,500
Возьми!
226
00:32:14,000 --> 00:32:18,000
Теперь ты в одиночестве больше не будешь
227
00:32:19,930 --> 00:32:23,150
Теперь без никого ты больше не будешь
228
00:32:25,150 --> 00:32:30,500
Только руку протяни, и родится любовь
229
00:32:30,500 --> 00:32:35,000
Я больше не могу, скорей целуй меня
230
00:32:35,000 --> 00:32:38,000
Возьми скорее меня!
231
00:32:38,000 --> 00:32:41,000
Люби скорее меня!
232
00:32:41,000 --> 00:32:47,000
Возьми сейчас же меня! Вот настоящая любовь! Ура!
233
00:32:48,000 --> 00:32:51,490
Теперь нам разговоров больше не надо
234
00:32:53,620 --> 00:32:57,000
Теперь нам оправданий больше не надо
235
00:32:58,870 --> 00:33:04,500
Только обними меня, в нашем танце любви
236
00:33:04,550 --> 00:33:08,200
Закрою я глаза и очень попрошу
237
00:33:09,200 --> 00:33:12,000
Возьми скорее меня!
238
00:33:12,000 --> 00:33:15,000
Люби скорее меня!
239
00:33:15,000 --> 00:33:21,000
Возьми сейчас же меня! Ведь не могу я без тебя! Ура!
240
00:33:21,000 --> 00:33:23,500
Возьми скорее меня!
241
00:33:23,500 --> 00:33:26,280
Люби скорее меня!
242
00:33:26,280 --> 00:33:28,500
Возьми скорее меня!
243
00:33:28,500 --> 00:33:32,000
Давай, возьми же меня!
244
00:33:35,300 --> 00:33:37,000
Скорее возьми!
245
00:33:38,700 --> 00:33:40,000
Возьми!
246
00:33:41,000 --> 00:33:43,000
Скорее возьми!
247
00:33:44,210 --> 00:33:45,000
Возьми!
248
00:33:46,500 --> 00:33:48,000
Скорее возьми!
249
00:33:49,700 --> 00:33:50,800
Возьми!
250
00:33:52,000 --> 00:33:54,000
Скорее возьми!
251
00:33:55,000 --> 00:33:56,000
Возьми!
20650
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.