Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:32,700
--== McEphie ==--
For latest releases visit moviesnipipay website
2
00:00:12,125 --> 00:00:14,958
{\an8}[ominous music playing]
3
00:01:51,041 --> 00:01:52,708
[ominous music playing]
4
00:01:53,416 --> 00:01:54,458
[engine revving]
5
00:01:56,666 --> 00:01:57,708
[tire screeches]
6
00:01:57,921 --> 00:01:59,462
- Okay. Go down.
- Let's go.
7
00:02:00,600 --> 00:02:01,790
Oh, come on.
8
00:02:01,815 --> 00:02:03,916
- Wait, Sir.
- Get him inside.
9
00:02:04,432 --> 00:02:06,449
- Don't drag me.
- Aleli.
10
00:02:06,660 --> 00:02:08,275
We finally caught you! Get inside!
11
00:02:08,384 --> 00:02:09,386
[body thuds]
12
00:02:09,411 --> 00:02:11,202
- Tell us the truth!
- Venci!
13
00:02:11,765 --> 00:02:13,307
Sir!
14
00:02:13,349 --> 00:02:16,095
Tell the truth that you
killed Buenaventura!
15
00:02:16,120 --> 00:02:17,578
- It wasn't me Sir!
- Tell us!
16
00:02:17,603 --> 00:02:20,353
Stop, Sir. Stop, Sir.
17
00:02:20,390 --> 00:02:22,070
Are you going to tell us the truth or not?
18
00:02:22,099 --> 00:02:23,158
Venci!
19
00:02:23,699 --> 00:02:26,115
Go away. Come here! Speak up!
20
00:02:26,140 --> 00:02:27,432
What are you doing?!
21
00:02:27,474 --> 00:02:30,932
I'm begging you. Aleli has
nothing to do with it. Just me.
22
00:02:30,957 --> 00:02:32,970
If that's the case, you killed him?
23
00:02:35,349 --> 00:02:37,525
What are you doing?
Let him go!
24
00:02:38,432 --> 00:02:42,640
Stop it! Don't gang up on him.
25
00:02:43,041 --> 00:02:45,265
You asshole, you'll die!
26
00:02:46,057 --> 00:02:48,619
Let go of him please! Stop!
27
00:02:48,974 --> 00:02:52,574
Son of a bitch, you killed our colleague?
28
00:02:52,599 --> 00:02:53,740
Son of a bitch!
29
00:02:53,798 --> 00:02:55,257
Stop that!
30
00:02:55,282 --> 00:02:56,282
That is enough!
31
00:02:56,323 --> 00:02:57,740
I told you to stop!
32
00:02:57,765 --> 00:03:00,995
Are you not gonna stop?
33
00:03:01,020 --> 00:03:02,939
You two. Bring him!
34
00:03:03,279 --> 00:03:04,279
Let's go.
35
00:03:05,224 --> 00:03:08,587
You two think you're kings?
36
00:03:08,765 --> 00:03:10,837
You don't even respect my precinct.
37
00:03:11,471 --> 00:03:15,513
You want to be imprisoned?
Go ahead, make a scene.
38
00:03:15,846 --> 00:03:19,554
Get out of here!
39
00:03:19,971 --> 00:03:21,638
[poignant music playing]
40
00:03:23,221 --> 00:03:24,888
[crickets chirping]
41
00:03:27,225 --> 00:03:28,860
[knocks on door]
42
00:03:29,238 --> 00:03:30,238
[knocks on door]
43
00:03:30,263 --> 00:03:31,263
[door thuds]
44
00:03:33,971 --> 00:03:35,638
[crickets chirping]
45
00:03:37,924 --> 00:03:38,924
Where's my daughter?
46
00:03:38,924 --> 00:03:39,924
Over there.
47
00:03:43,091 --> 00:03:44,091
[door thuds]
48
00:03:46,717 --> 00:03:48,618
She has nothing to do with it.
49
00:03:49,132 --> 00:03:50,757
It's that Venci.
50
00:03:51,216 --> 00:03:52,341
Talk to your daughter.
51
00:03:53,549 --> 00:03:55,716
Berto, he's the one to blame.
52
00:03:56,299 --> 00:03:58,966
Aleli has been avoiding him.
He's the one forcing himself.
53
00:03:59,257 --> 00:04:00,882
I know he's jealous.
54
00:04:01,549 --> 00:04:02,799
He is jealous that's why--
55
00:04:02,824 --> 00:04:04,324
Talk to your daughter.
56
00:04:06,299 --> 00:04:07,966
[crickets chirping]
57
00:04:10,382 --> 00:04:12,049
[crickets chirping]
58
00:04:16,612 --> 00:04:18,195
See what happens?
59
00:04:22,029 --> 00:04:23,529
Did you listen to me?
60
00:04:26,667 --> 00:04:31,459
After all my warnings,
did you listen?
61
00:04:36,001 --> 00:04:38,834
Look at me straight when I talk to you!
62
00:04:41,709 --> 00:04:45,042
You're an animal!
You ruined my life.
63
00:04:45,709 --> 00:04:47,083
You're such a fool.
64
00:04:47,448 --> 00:04:51,120
You didn't respect me. Animal!
65
00:04:51,417 --> 00:04:52,626
[sobs]
66
00:04:52,876 --> 00:04:54,501
[ominous music playing]
67
00:04:55,751 --> 00:04:57,487
What are we going to do now?
68
00:04:59,715 --> 00:05:01,220
What do we do?
69
00:05:04,392 --> 00:05:05,767
Miss, here's my payment.
70
00:05:05,792 --> 00:05:08,001
- Miss Lagring, can I have a fish sauce?
- Wait a second.
71
00:05:08,026 --> 00:05:09,851
[motorcycle engine whirring]
72
00:05:09,876 --> 00:05:12,876
Selma, where is the fish sauce?
Customers have been asking for it.
73
00:05:12,917 --> 00:05:14,667
How much for that?
74
00:05:14,692 --> 00:05:16,776
Hey! Your change!
75
00:05:17,881 --> 00:05:19,851
- Give me one of that.
- What will you have?
76
00:05:19,876 --> 00:05:21,184
One Adobo and rice.
77
00:05:21,209 --> 00:05:25,209
Aleli! Aleli, come on!
Come here and help out.
78
00:05:26,211 --> 00:05:28,251
What are you doing there?
79
00:05:28,383 --> 00:05:30,167
We need help out here!
80
00:05:30,432 --> 00:05:32,307
Just be called once, is that possible?
81
00:05:33,008 --> 00:05:34,084
Aleli!
82
00:05:34,084 --> 00:05:35,626
[motorcycle engine whirring]
83
00:05:35,859 --> 00:05:37,542
I'm coming.
84
00:05:37,914 --> 00:05:39,080
Hurry up!
85
00:05:42,432 --> 00:05:43,552
[motorcycle engine whirring]
86
00:05:45,399 --> 00:05:47,065
The one I'm eating
is not Adobo, right?
87
00:05:50,227 --> 00:05:51,560
What's your problem?
88
00:05:51,602 --> 00:05:54,482
You see that there are a lot of customers
and you're day dreaming inside?
89
00:05:55,310 --> 00:05:57,352
Mom, I'm just not feeling well.
90
00:05:57,393 --> 00:06:00,852
Your body will just get worse if
you do nothing and just think about it.
91
00:06:00,893 --> 00:06:03,393
Get some soup and serve them!
92
00:06:09,944 --> 00:06:12,484
He dropped by earlier,
he was looking for you.
93
00:06:14,060 --> 00:06:15,102
[chuckles]
94
00:06:16,018 --> 00:06:17,018
What did you tell him?
95
00:06:17,361 --> 00:06:19,804
He's asking why
you didn't come to school.
96
00:06:21,929 --> 00:06:25,944
Hey! Are you just going to gossip,
or are you going to work?
97
00:06:33,518 --> 00:06:34,560
[dogs barking]
98
00:06:36,018 --> 00:06:38,035
Please wake up early tomorrow, okay?
99
00:06:38,060 --> 00:06:41,086
I don't want to be knocking on
your door just to wake you up.
100
00:06:41,307 --> 00:06:43,531
Being last in the market is not ideal
101
00:06:43,575 --> 00:06:46,086
because all the ones
we get are just left overs.
102
00:06:46,392 --> 00:06:49,008
Hey, Selma! Are you listening to me?
103
00:06:49,357 --> 00:06:50,357
Yes.
104
00:06:54,977 --> 00:06:56,851
Hey! Where are you going?
105
00:06:59,878 --> 00:07:03,836
I just want to get some
fresh air outside. It's hot in here.
106
00:07:03,861 --> 00:07:07,320
Even if you go out, there's
no air. It's really hot today.
107
00:07:07,518 --> 00:07:10,935
The rainy season will not come
anytime soon. So just stay here.
108
00:07:11,582 --> 00:07:13,597
I won't take long.
109
00:07:13,654 --> 00:07:17,737
Then you'll say you're not feeling well
that's why you can't go to school.
110
00:07:17,822 --> 00:07:20,336
And now you want to
stand by there in the street?
111
00:07:20,656 --> 00:07:24,156
I'm just going to get some fresh air.
There's nothing wrong about that.
112
00:07:24,396 --> 00:07:28,396
I think one of the reasons I'm sick
is because of the bad air inside here.
113
00:07:28,614 --> 00:07:31,129
Hey, Aleli! Don't just leave!
114
00:07:31,184 --> 00:07:34,702
Hey! Come back here! Maybe you'll
just be followed by Tunying's son.
115
00:07:34,781 --> 00:07:35,781
Aleli!
116
00:07:36,227 --> 00:07:37,393
[crickets chirping]
117
00:07:37,977 --> 00:07:41,281
[dogs barking]
118
00:07:51,641 --> 00:07:52,910
What are you doing?
119
00:07:52,966 --> 00:07:55,174
Come on, please? Just this once.
120
00:07:55,359 --> 00:07:56,525
What?!
121
00:07:57,314 --> 00:07:58,891
What happened to you earlier?
122
00:07:59,664 --> 00:08:01,539
I got a stomach ache.
123
00:08:01,813 --> 00:08:03,844
It's my monthly period.
124
00:08:05,247 --> 00:08:07,015
I tried taking medicine
but it didn't work.
125
00:08:08,703 --> 00:08:10,203
Are you okay now?
126
00:08:10,934 --> 00:08:13,142
I didn't go to school earlier.
127
00:08:15,005 --> 00:08:17,088
I thought something happened to you.
128
00:08:21,935 --> 00:08:24,578
- What are you doing?
- Come on. Just one kiss.
129
00:08:24,603 --> 00:08:28,978
My mom might see us. She's still awake.
She's still counting her wealth.
130
00:08:29,748 --> 00:08:30,956
Just a hug then?
131
00:08:30,981 --> 00:08:32,453
She has a strong sense of smell.
132
00:08:33,626 --> 00:08:34,793
How about tomorrow?
133
00:08:34,899 --> 00:08:36,399
What's happening tomorrow?
134
00:08:36,424 --> 00:08:38,289
Tomorrow, are we seeing each other?
135
00:08:40,291 --> 00:08:42,750
Aleli, what are you doing there?
136
00:08:42,775 --> 00:08:43,625
Get inside!
137
00:08:43,650 --> 00:08:46,113
You need to leave,
my Mom is coming. Bye!
138
00:08:46,138 --> 00:08:48,221
Where's my kiss? My kiss?
139
00:08:51,195 --> 00:08:54,258
[dogs barking]
140
00:08:55,102 --> 00:08:56,643
[birds chirping]
141
00:08:57,893 --> 00:09:00,352
Why do we need to hide
just to see each other?
142
00:09:01,352 --> 00:09:05,685
That's the reason why your
mother has a bad image of me.
143
00:09:06,633 --> 00:09:09,216
Are we going to
argue about this again?
144
00:09:10,450 --> 00:09:13,492
I'm not arguing with you.
I'm just explaining.
145
00:09:14,268 --> 00:09:17,977
Whatever explanation you
give to my mom. That's it.
146
00:09:18,356 --> 00:09:22,044
If she thinks of something bad, that's it.
She will stay mad.
147
00:09:22,602 --> 00:09:26,935
But why? Because she knows
that I am courting you?
148
00:09:28,143 --> 00:09:29,227
That's one.
149
00:09:31,560 --> 00:09:33,560
I haven't done anything wrong to her.
150
00:09:34,643 --> 00:09:36,268
But she is so mad at me.
151
00:09:40,018 --> 00:09:41,852
She says you're an illegitimate child.
152
00:09:44,560 --> 00:09:48,060
Your mom got pregnant,
then the guy left.
153
00:09:48,268 --> 00:09:49,435
Oh, then, what now?
154
00:09:49,638 --> 00:09:50,966
You're also an illegitimate child, right?
155
00:09:51,255 --> 00:09:53,371
Your mom just got pregnant too,
then the guy left.
156
00:09:53,396 --> 00:09:54,938
[birds chirping]
157
00:09:55,385 --> 00:09:56,552
Exactly.
158
00:09:57,185 --> 00:10:01,528
I'm already an illegitimate child,
then I'll still end up with one.
159
00:10:06,708 --> 00:10:08,167
Now you're mad?
160
00:10:09,542 --> 00:10:15,333
You keep on asking me questions,
and when I answer, you get mad?
161
00:10:17,958 --> 00:10:21,096
Let's go, I'll bring you home
to your perfect mother.
162
00:10:23,395 --> 00:10:25,361
You get irritated too fast.
163
00:10:27,039 --> 00:10:30,081
You insulted me then you’re asking me
why I'm hot headed?
164
00:10:31,238 --> 00:10:33,784
You know even if my
mom doesn't approve of us,
165
00:10:33,809 --> 00:10:36,573
I still do what I want, right?
166
00:10:36,797 --> 00:10:39,464
Why are you so eager to be
accepted by my mom anyway?
167
00:10:40,917 --> 00:10:44,583
And also, don't mind her.
You know she's crazy.
168
00:10:45,117 --> 00:10:46,117
Right?
169
00:10:55,792 --> 00:10:56,917
Where's mom?
170
00:10:57,083 --> 00:10:59,958
She didn't come back,
maybe she went straight home.
171
00:11:02,708 --> 00:11:03,792
Who owns this?
172
00:11:03,958 --> 00:11:05,208
Gina's.
173
00:11:06,208 --> 00:11:07,333
Where is she?
174
00:11:07,375 --> 00:11:08,625
- There.
- Why is it here?
175
00:11:08,667 --> 00:11:10,667
She went to the restroom at the back.
176
00:11:12,083 --> 00:11:13,375
Is this also hers?
177
00:11:13,417 --> 00:11:15,083
No, it's for the guy she's with.
178
00:11:24,083 --> 00:11:27,458
[suspenseful music playing]
179
00:11:33,000 --> 00:11:34,292
[shell curtain crackles]
180
00:11:37,500 --> 00:11:40,875
[suspenseful music playing]
181
00:11:45,250 --> 00:11:48,625
[suspenseful music playing]
182
00:11:56,417 --> 00:11:59,125
[moans softly]
183
00:12:01,833 --> 00:12:05,208
[suspenseful music playing]
184
00:12:05,792 --> 00:12:08,500
[moans loudly]
185
00:12:14,375 --> 00:12:17,083
[giggles]
186
00:12:21,125 --> 00:12:23,833
[moans loudly]
187
00:12:26,208 --> 00:12:29,583
[suspenseful music playing]
188
00:12:34,458 --> 00:12:37,167
[moans loudly]
189
00:12:42,625 --> 00:12:46,000
[suspenseful music playing]
190
00:12:49,000 --> 00:12:52,375
[intimate music playing]
191
00:13:09,833 --> 00:13:12,542
[moans loudly]
192
00:13:17,667 --> 00:13:21,042
[intimate music playing]
193
00:13:28,292 --> 00:13:31,667
[intimate music playing]
194
00:13:33,875 --> 00:13:36,583
[moans loudly]
195
00:13:44,477 --> 00:13:46,644
Aleli, take care of our store first.
196
00:13:46,685 --> 00:13:50,019
I'm going to the town
and see if I can find Cedes.
197
00:13:50,435 --> 00:13:54,019
Look after the store and
please don't go out again.
198
00:13:54,096 --> 00:13:56,179
Are you going to take long Mom?
199
00:13:56,204 --> 00:14:00,037
Well I'm going to collect
debt from her. That woman.
200
00:14:00,062 --> 00:14:02,185
She was begging me to
lend her five hundred pesos,
201
00:14:02,185 --> 00:14:05,078
now that I'm asking her
to pay up, she's hiding.
202
00:14:05,103 --> 00:14:07,226
[motorcycle engine whirring]
203
00:14:12,315 --> 00:14:15,440
Good afternoon. Here's my payment.
204
00:14:19,269 --> 00:14:20,519
Hey! Stay there!
205
00:14:22,227 --> 00:14:23,640
Goodbye!
206
00:14:23,769 --> 00:14:25,310
[motorcycle engine whirring]
207
00:14:31,477 --> 00:14:32,894
What snacks do you have?
208
00:14:33,519 --> 00:14:35,461
Arroz Caldo and sweetened banana.
209
00:14:36,269 --> 00:14:39,078
Okay. Give me one sweetened banana.
210
00:14:45,769 --> 00:14:46,769
[plates clanks]
211
00:14:49,560 --> 00:14:50,560
[plates clanks]
212
00:14:59,560 --> 00:15:00,560
[plates clanks]
213
00:15:03,644 --> 00:15:07,144
You don't go out a lot, do you?
I only see you once in a while.
214
00:15:08,073 --> 00:15:09,869
Is Venci your boyfriend?
215
00:15:12,786 --> 00:15:13,786
No.
216
00:15:14,402 --> 00:15:18,111
What's wrong with that?
It's natural for us to have boyfriends.
217
00:15:22,361 --> 00:15:23,444
[engine revving]
218
00:15:26,236 --> 00:15:27,319
[door thuds]
219
00:15:28,569 --> 00:15:29,569
[door thuds]
220
00:15:29,777 --> 00:15:30,777
[door thuds]
221
00:15:34,780 --> 00:15:36,738
- Oh, Aleli.
- Hi!
222
00:15:37,405 --> 00:15:39,488
You kept me waiting long.
223
00:15:41,780 --> 00:15:43,072
Give us three sodas.
224
00:15:44,030 --> 00:15:45,405
I'm getting tickled.
225
00:15:45,447 --> 00:15:46,530
You smell good.
226
00:15:47,405 --> 00:15:50,030
Of course! So that I taste good.
227
00:15:50,113 --> 00:15:53,072
- Let's have a seat.
- Is this cold?
228
00:15:53,655 --> 00:15:54,988
Of course!
229
00:15:56,447 --> 00:15:59,072
He's Rodel! He's newly-assigned here.
230
00:15:59,238 --> 00:16:00,530
Rodel, this is Gina.
231
00:16:00,572 --> 00:16:02,322
- How are you?
- Oh, you're unfortunate.
232
00:16:02,363 --> 00:16:05,697
Of all the places you can be assigned,
you were brought here.
233
00:16:05,697 --> 00:16:08,447
Boyet told me this place is not so bad.
234
00:16:08,488 --> 00:16:10,880
What's the food there?
Is there other choices?
235
00:16:10,905 --> 00:16:11,738
Aleli, we're going to order.
236
00:16:11,763 --> 00:16:14,055
Here, have some sweetened banana.
It's delicious.
237
00:16:14,271 --> 00:16:15,146
I don't like that.
238
00:16:15,171 --> 00:16:18,838
Aleli, do you have
crushed ice and milk?
239
00:16:18,863 --> 00:16:20,197
Are you the one who cooked this?
240
00:16:20,238 --> 00:16:21,322
So what if I did?
241
00:16:21,347 --> 00:16:24,347
Oh, we have ice
but it's not yet crushed.
242
00:16:24,988 --> 00:16:29,113
- Maybe we can crush that now.
- Is it delicious?
243
00:16:29,280 --> 00:16:32,030
We might have left
the equipment at home.
244
00:16:32,905 --> 00:16:33,905
It's fine.
245
00:16:34,030 --> 00:16:35,030
[giggles]
246
00:16:36,613 --> 00:16:39,755
Oh. I almost forgot.
Rodel, this is Aleli.
247
00:16:39,780 --> 00:16:44,107
Aleli, this is Rodel.
But she already has a boyfriend.
248
00:16:45,810 --> 00:16:46,838
That's too bad.
249
00:16:46,863 --> 00:16:47,863
[giggles]
250
00:16:52,405 --> 00:16:55,697
Selma, I'll have two sweetened bananas.
251
00:16:55,905 --> 00:16:58,238
- Put some milk and ice.
- Go eat.
252
00:16:58,780 --> 00:17:02,280
- I don't want that, I want you instead.
- Here's a drink, dude.
253
00:17:02,322 --> 00:17:03,584
Later.
254
00:17:04,238 --> 00:17:05,530
Boyet.
255
00:17:05,572 --> 00:17:06,572
What?
256
00:17:06,822 --> 00:17:08,405
Stop it first.
257
00:17:10,197 --> 00:17:11,363
Let's go.
258
00:17:11,572 --> 00:17:12,572
Let's go?
259
00:17:13,238 --> 00:17:14,447
[suspenseful music playing]
260
00:17:18,072 --> 00:17:19,280
[shell curtain crackles]
261
00:17:20,863 --> 00:17:22,072
[suspenseful music playing]
262
00:17:33,572 --> 00:17:34,572
Why?
263
00:17:34,988 --> 00:17:37,155
Nothing. Where's the bathroom?
264
00:17:38,322 --> 00:17:39,322
There.
265
00:17:39,572 --> 00:17:42,113
Oh. Thank you.
266
00:18:04,238 --> 00:18:07,530
[pensive music playing]
267
00:18:14,030 --> 00:18:15,322
[crickets chirping]
268
00:18:20,655 --> 00:18:21,815
What time are you going home?
269
00:18:22,155 --> 00:18:24,155
After we watch a movie.
270
00:18:24,655 --> 00:18:26,655
Maybe you'll go else where?
271
00:18:27,697 --> 00:18:30,822
Maybe you're just meeting
with Tunying's son?
272
00:18:31,655 --> 00:18:34,488
How did Venci get involved here?
273
00:18:34,706 --> 00:18:36,581
When I'm going out with Selma.
274
00:18:37,113 --> 00:18:40,197
Hey, Aleli! Don't talk to me that way.
275
00:18:40,363 --> 00:18:42,488
Know it all girls like you,
276
00:18:42,530 --> 00:18:44,210
They are the first ones
who get in trouble.
277
00:18:44,322 --> 00:18:45,655
Look at Gina.
278
00:18:46,050 --> 00:18:50,092
Because of her being a flirt, her
dad's life was taken immediately.
279
00:18:50,780 --> 00:18:54,810
She left for Manila. And when
she came back, people see her
280
00:18:54,835 --> 00:18:57,349
as a prostitute spreading
her germs in town.
281
00:18:58,251 --> 00:19:02,626
We're just going to watch movie.
I don't have plans on going to Manila.
282
00:19:04,824 --> 00:19:05,907
Come on, Selma.
283
00:19:05,932 --> 00:19:07,432
We're leaving now.
284
00:19:17,322 --> 00:19:18,613
[leaves rustles]
285
00:19:19,447 --> 00:19:20,738
[crickets chirping]
286
00:19:24,405 --> 00:19:25,530
What took you so long?
287
00:19:25,572 --> 00:19:28,530
We're sorry. Mom went
for a bit of sermon.
288
00:19:28,891 --> 00:19:35,394
Oh, Selma. Watch a movie first.
After that, just come back for me here.
289
00:19:35,595 --> 00:19:37,178
What time are you coming back?
290
00:19:38,501 --> 00:19:40,709
Just enjoy. We won't be long.
291
00:19:42,280 --> 00:19:43,280
Okay.
292
00:19:43,863 --> 00:19:44,863
Let's go.
293
00:19:48,697 --> 00:19:50,988
[motorcycle engine whirring]
294
00:19:59,780 --> 00:20:02,572
[intimate music playing]
295
00:20:09,822 --> 00:20:10,822
[grunts]
296
00:20:12,613 --> 00:20:13,613
Come on.
297
00:20:19,322 --> 00:20:22,113
[intimate music playing]
298
00:20:23,947 --> 00:20:24,947
[grunts]
299
00:20:26,988 --> 00:20:28,454
Venci...
300
00:20:28,479 --> 00:20:29,521
Just for a while.
301
00:20:29,572 --> 00:20:30,572
Stop it.
302
00:20:33,548 --> 00:20:35,735
I'm done, let's go home.
303
00:20:36,138 --> 00:20:37,929
Selma might be
waiting for me already.
304
00:20:40,238 --> 00:20:42,780
What now? Are you going
to accompany me?
305
00:20:43,475 --> 00:20:45,185
Or will I walk home alone?
306
00:20:45,905 --> 00:20:46,905
Sorry.
307
00:20:49,613 --> 00:20:51,013
Sorry. I'm really sorry.
308
00:21:05,665 --> 00:21:07,297
I know who owns that vehicle.
309
00:21:08,143 --> 00:21:11,133
That's owned by the people
working in the plastic factory.
310
00:21:28,141 --> 00:21:30,368
Let's go. Come on.
311
00:21:33,655 --> 00:21:36,447
[somber music playing]
312
00:21:42,530 --> 00:21:45,322
[somber music playing]
313
00:21:50,719 --> 00:21:53,510
[somber music playing]
314
00:21:59,863 --> 00:22:01,155
[moans loudly]
315
00:22:03,322 --> 00:22:06,113
[motorcycle engine whirring]
316
00:22:09,447 --> 00:22:10,931
- Aleli.
- Let's go, Selma.
317
00:22:10,956 --> 00:22:13,251
Aleli, let me take you home.
318
00:22:13,446 --> 00:22:14,446
No need.
319
00:22:14,534 --> 00:22:16,815
- I said, let's go.
- Aleli, please. Let me take you home.
320
00:22:18,405 --> 00:22:19,696
Let's go. Come on!
321
00:22:22,030 --> 00:22:23,655
[crickets chirping]
322
00:22:32,613 --> 00:22:34,238
[crickets chirping]
323
00:22:41,572 --> 00:22:45,613
[pensive music playing]
324
00:22:54,863 --> 00:22:56,155
[pensive music playing]
325
00:22:56,155 --> 00:22:58,822
[pensive music playing]
326
00:23:08,322 --> 00:23:10,446
Have you met my Aleli?
327
00:23:10,822 --> 00:23:12,197
She's studying.
328
00:23:12,655 --> 00:23:14,697
I wanted her to study in Manila,
but it's quite expensive.
329
00:23:14,722 --> 00:23:17,003
I wanted her to study in Manila,
but it's quite expensive.
330
00:23:17,322 --> 00:23:20,226
She needs to stay in a boarding house.
331
00:23:20,905 --> 00:23:23,988
It's not ideal for her
to come home everyday.
332
00:23:24,822 --> 00:23:26,613
There's a lot of cheap
accommodations there.
333
00:23:26,822 --> 00:23:28,238
There are boarding houses.
334
00:23:28,238 --> 00:23:33,988
Oh, never mind. She might learn
how to be a flirt from the girls there.
335
00:23:35,363 --> 00:23:38,572
Mom, I'm going inside.
336
00:23:38,572 --> 00:23:39,572
Okay.
337
00:23:41,042 --> 00:23:44,292
You know, there's a lot of people
here that wants to court my daughter.
338
00:23:44,709 --> 00:23:46,459
But no one can go through me.
339
00:23:47,251 --> 00:23:49,834
I won't let someone like
Judas to take my daughter.
340
00:23:50,709 --> 00:23:52,167
I take really good care of her.
341
00:23:52,876 --> 00:23:54,251
It shows.
342
00:23:59,084 --> 00:24:00,084
Ma'am.
343
00:24:00,459 --> 00:24:01,459
Ma'am?
344
00:24:01,959 --> 00:24:03,667
Ma'am! [knocking]
345
00:24:06,437 --> 00:24:08,216
He's waiting outside.
346
00:24:08,917 --> 00:24:10,709
- Who?
- Venci.
347
00:24:14,987 --> 00:24:18,362
Tell him that Mom is here.
I can't go out.
348
00:24:20,327 --> 00:24:21,684
Go tell him!
349
00:24:21,709 --> 00:24:22,709
Okay.
350
00:24:23,667 --> 00:24:25,209
[crickets chirping]
351
00:25:05,125 --> 00:25:08,209
She can't go out.
Her mom is there.
352
00:25:14,167 --> 00:25:15,167
Thank you.
353
00:25:15,334 --> 00:25:16,334
Sure.
354
00:25:19,428 --> 00:25:20,834
What are you doing there?
355
00:25:21,125 --> 00:25:22,125
Nothing at all.
356
00:25:26,459 --> 00:25:27,709
[engine revving]
357
00:25:27,709 --> 00:25:28,709
[engine revving]
358
00:25:30,709 --> 00:25:32,000
Let's go. Let me accompany you.
359
00:25:32,375 --> 00:25:34,042
Are you going to your mom's store?
360
00:25:35,333 --> 00:25:37,239
Thank you. I'm good.
361
00:25:37,264 --> 00:25:38,100
[chuckles]
362
00:25:38,125 --> 00:25:41,542
Don't be shy. I'm going there too.
I'm so hungry.
363
00:25:41,703 --> 00:25:44,120
And I'm also looking forward
to your mom's promise.
364
00:25:54,084 --> 00:25:55,084
[door thuds]
365
00:26:01,542 --> 00:26:02,542
[door thuds]
366
00:26:03,792 --> 00:26:05,042
[engine revving]
367
00:26:11,865 --> 00:26:15,906
Say something, I'm exhausted from
talking to people to buy our plastic.
368
00:26:17,067 --> 00:26:19,138
But what am I going to say?
369
00:26:23,279 --> 00:26:25,119
Gina told me that you
already have a boyfriend.
370
00:26:27,557 --> 00:26:28,557
Who?
371
00:26:29,093 --> 00:26:34,135
Your mom told me that
there's no guy who can go through her.
372
00:26:36,494 --> 00:26:37,846
That's what she thinks.
373
00:26:42,412 --> 00:26:43,662
[engine revving]
374
00:26:44,186 --> 00:26:45,436
[indistinct chatter]
375
00:26:47,023 --> 00:26:48,273
[engine revving]
376
00:26:53,625 --> 00:26:54,875
[engine revving]
377
00:26:55,234 --> 00:26:56,234
[door thuds]
378
00:26:56,791 --> 00:26:57,791
[door thuds]
379
00:26:59,385 --> 00:27:00,385
[door thuds]
380
00:27:04,053 --> 00:27:05,053
[door thuds]
381
00:27:09,709 --> 00:27:12,417
Oh, why did you
have to bother Rodel?
382
00:27:12,667 --> 00:27:15,959
No. I just saw Aleli and
asked her to come with me.
383
00:27:16,125 --> 00:27:17,250
She was shy at first.
384
00:27:17,330 --> 00:27:19,662
Oh, thank you Rodel.
385
00:27:19,912 --> 00:27:20,939
[laughs]
386
00:27:21,003 --> 00:27:24,849
I told her, around this time of
the day I always drop by here.
387
00:27:25,375 --> 00:27:28,615
If this is her dismissal time,
I can always drop her here.
388
00:27:28,750 --> 00:27:31,724
Oh, you don't have to.
I don't want to impose.
389
00:27:31,749 --> 00:27:35,040
Come in, The coconut milk dessert
I promised you is waiting.
390
00:27:35,250 --> 00:27:38,154
Aleli, prepare some food for Rodel, okay?
391
00:27:38,542 --> 00:27:40,875
He drove you here as favor. Come on.
392
00:27:42,236 --> 00:27:43,236
Come here.
393
00:27:43,555 --> 00:27:44,555
Have a seat.
394
00:27:55,042 --> 00:27:56,209
[crickets chirping]
395
00:27:58,109 --> 00:27:59,109
Why?
396
00:28:01,289 --> 00:28:03,898
I like Rodel.
397
00:28:05,229 --> 00:28:09,896
Polite, decent, and also, hard-working.
398
00:28:11,193 --> 00:28:13,984
He's not afraid to work hard
just to earn money.
399
00:28:15,943 --> 00:28:17,193
He's responsible.
400
00:28:19,687 --> 00:28:22,703
And why are you telling me this?
401
00:28:23,147 --> 00:28:27,817
There's only a few good men
left in this world. Trust me.
402
00:28:28,526 --> 00:28:30,906
The one who can give you
a bright future.
403
00:28:31,549 --> 00:28:35,156
Not those who are just telling you things.
404
00:28:35,509 --> 00:28:37,526
It was just a coincidence
that Rodel saw me,
405
00:28:37,551 --> 00:28:39,259
that's why he drove me
to the store.
406
00:28:41,821 --> 00:28:45,585
Aleli, don't be like me.
407
00:28:46,484 --> 00:28:48,509
I didn't use my brain.
408
00:28:49,734 --> 00:28:51,401
I believed in your father.
409
00:28:52,359 --> 00:28:54,443
He betrayed not only me,
but you as well.
410
00:28:56,484 --> 00:29:02,922
Mom, you knew he had
a family, when you chose him.
411
00:29:03,943 --> 00:29:06,068
How can you say that he betrayed us?
412
00:29:08,109 --> 00:29:11,109
Because he told me he loves me.
413
00:29:13,276 --> 00:29:16,693
Because he told me that he was
ready to leave his wife to be with me.
414
00:29:17,609 --> 00:29:22,359
Rodel is single, my child.
I can see that he'll go far.
415
00:29:24,526 --> 00:29:27,818
How can you be sure that he is not
just trying to make himself look good?
416
00:29:28,151 --> 00:29:31,234
Use your brain. Do you
want to just stay stuck here?
417
00:29:32,068 --> 00:29:35,234
Do you want to forever prepare
soup for people who smell bad,
418
00:29:35,651 --> 00:29:37,651
while you ingest dust from the street?
419
00:29:38,693 --> 00:29:42,666
Think of it, Aleli. You won't
be getting anything from Venci.
420
00:29:43,568 --> 00:29:45,888
There will come a point that
you'll be the one feeding him.
421
00:29:47,109 --> 00:29:48,776
[crickets chirping]
422
00:29:55,401 --> 00:29:57,068
[motorcycle engine whirring]
423
00:29:59,984 --> 00:30:01,026
[brakes squeaking]
424
00:30:12,111 --> 00:30:13,403
Are you out of your mind?
425
00:30:13,549 --> 00:30:15,632
My mom might go home from the store.
426
00:30:16,542 --> 00:30:19,458
I need to talk to you.
You're avoiding me.
427
00:30:21,750 --> 00:30:23,500
- Venci.
- I'm not stupid.
428
00:30:24,208 --> 00:30:25,958
I know you are hiding from me.
429
00:30:28,875 --> 00:30:34,875
If you are mad at me
because of what I did, I'm sorry.
430
00:30:35,409 --> 00:30:37,000
I don't want to talk about it.
431
00:30:38,458 --> 00:30:40,417
I know I was wrong.
432
00:30:41,542 --> 00:30:42,924
That won't happen again.
433
00:30:43,583 --> 00:30:47,042
Venci, we have to stop
seeing each other first.
434
00:30:47,292 --> 00:30:48,292
[birds chirping]
435
00:30:51,333 --> 00:30:54,125
I think that's best
for the both of us.
436
00:30:56,676 --> 00:30:58,285
Is it because of me, or your mom?
437
00:30:59,375 --> 00:31:00,792
I have my own mind.
438
00:31:01,500 --> 00:31:04,458
Not everything that I do
is what my mom wants.
439
00:31:04,738 --> 00:31:06,125
And you know that.
440
00:31:06,583 --> 00:31:07,583
Then why?
441
00:31:09,815 --> 00:31:11,708
- Because...
- Aleli?
442
00:31:13,054 --> 00:31:14,216
Just let it be.
443
00:31:14,312 --> 00:31:15,803
Aleli, I love you.
444
00:31:18,292 --> 00:31:21,708
I think it's better
if you leave for now.
445
00:31:23,218 --> 00:31:26,630
Because, my mom might catch us here.
446
00:31:26,864 --> 00:31:28,544
I'll be the one in trouble
if that happens.
447
00:31:28,972 --> 00:31:31,264
Okay? Go ahead.
448
00:31:31,958 --> 00:31:32,958
[birds chirping]
449
00:31:39,346 --> 00:31:40,667
[birds chirping]
450
00:31:48,000 --> 00:31:49,000
[indistinct chatter]
451
00:31:51,671 --> 00:31:54,617
- Delicious.
- Aleli, come over here.
452
00:31:55,458 --> 00:31:58,375
Rodel is inviting you.
453
00:32:03,918 --> 00:32:04,918
Where to?
454
00:32:05,715 --> 00:32:06,875
Just around this place.
455
00:32:08,375 --> 00:32:10,542
I'm not familiar with the places here
456
00:32:10,855 --> 00:32:13,248
but I'm really bored in
the apartment I'm renting.
457
00:32:14,980 --> 00:32:17,073
Why don't you just ask Boyet?
458
00:32:17,519 --> 00:32:19,707
He has a different past time.
459
00:32:19,732 --> 00:32:21,857
I can't understand that friend of yours.
460
00:32:21,882 --> 00:32:26,582
Of all the girls here, he chose Gina.
461
00:32:26,761 --> 00:32:32,271
Her dad had a heart attack when he found
out the malicious acts she did in Manila.
462
00:32:32,827 --> 00:32:37,042
And she had the guts to come
home when her father was buried.
463
00:32:37,254 --> 00:32:38,298
[sighs]
464
00:32:38,432 --> 00:32:41,004
It's like she's proud of being a flirt.
465
00:32:41,637 --> 00:32:42,957
She's really doing it on purpose.
466
00:32:46,958 --> 00:32:47,958
[crickets chirping]
467
00:32:51,833 --> 00:32:53,417
Are you sure you
don't want to join us?
468
00:32:53,667 --> 00:32:55,750
Oh, no. I'll just get
in the way of you kids.
469
00:32:56,583 --> 00:32:58,417
Don't worry, we'll go home early.
470
00:32:59,208 --> 00:33:01,083
I'm trusting you
with my daughter, okay?
471
00:33:01,375 --> 00:33:02,375
Yes.
472
00:33:02,833 --> 00:33:03,833
[crickets chirping]
473
00:33:05,417 --> 00:33:09,458
Just be patient with her because there are
times that she's really not in the mood.
474
00:33:09,458 --> 00:33:11,375
It's because she's immature.
475
00:33:11,690 --> 00:33:13,208
That's not a problem for me.
476
00:33:13,417 --> 00:33:14,042
[chuckles]
477
00:33:14,042 --> 00:33:15,875
- Okay we'll go ahead now.
- Sure.
478
00:33:17,167 --> 00:33:18,333
Take care okay?
479
00:33:18,875 --> 00:33:19,875
Yes.
480
00:33:20,250 --> 00:33:21,250
[door thuds]
481
00:33:21,417 --> 00:33:22,417
[crickets chirping]
482
00:33:24,542 --> 00:33:25,542
[door thuds]
483
00:33:28,875 --> 00:33:29,875
[door thuds]
484
00:33:33,708 --> 00:33:34,000
[door thuds]
485
00:33:34,417 --> 00:33:35,417
[engine starting]
486
00:33:37,167 --> 00:33:38,500
You really don't
talk much do you?
487
00:33:39,333 --> 00:33:40,625
You've been quiet
the whole time.
488
00:33:40,917 --> 00:33:42,083
[crowd chattering]
489
00:33:43,166 --> 00:33:44,406
I don't have anything to share.
490
00:33:47,458 --> 00:33:50,417
Maybe you're thinking
of your boyfriend.
491
00:33:53,143 --> 00:33:56,125
I don't have any boyfriend.
You're so annoying.
492
00:33:57,236 --> 00:34:01,690
Maybe it's you, you left
your girlfriend in Manila.
493
00:34:06,225 --> 00:34:10,603
Before, I had one.
But now, she's gone.
494
00:34:12,820 --> 00:34:17,456
Because you are here.
That's why you left her there, right?
495
00:34:18,617 --> 00:34:24,307
She's in the States. A nurse.
We were together for four years.
496
00:34:26,148 --> 00:34:28,494
Both of us thought that
we're getting married.
497
00:34:30,239 --> 00:34:36,573
She got her visa and got a
job in a hospital in New Jersey.
498
00:34:40,267 --> 00:34:41,604
Do you still love her?
499
00:34:44,173 --> 00:34:46,004
I'll be a liar if I said no.
500
00:34:52,000 --> 00:34:55,950
How about you? Do you have
any plans of going to Manila?
501
00:34:58,931 --> 00:35:00,672
What am I going to do there?
502
00:35:01,889 --> 00:35:03,714
We don't have any relatives there.
503
00:35:04,514 --> 00:35:09,214
And if I go there, who's
going to take care of me?
504
00:35:12,222 --> 00:35:15,214
I'm sure there is someone
who would do that for you.
505
00:35:16,423 --> 00:35:20,206
But of course, you have to
choose someone you can trust.
506
00:35:21,298 --> 00:35:25,581
How about you?
Are you trustworthy?
507
00:35:27,556 --> 00:35:28,756
What do you think?
508
00:35:30,556 --> 00:35:34,714
You know, my mom praises you so much.
509
00:35:38,181 --> 00:35:40,297
I think she just knows
how to look at a person.
510
00:35:48,639 --> 00:35:49,823
[caldron clanks]
511
00:35:49,847 --> 00:35:51,047
What is he doing here?
512
00:35:52,806 --> 00:35:54,756
I don't know. You're
the one talking to him.
513
00:35:55,931 --> 00:35:59,011
Didn't I tell you to stop anything
that's going on between you and Venci?
514
00:35:59,443 --> 00:36:01,950
What can I do if he visits me?
515
00:36:01,975 --> 00:36:05,318
Do you want me to have the road
closed so he cannot come here?
516
00:36:05,343 --> 00:36:10,834
Remember this, the next time he comes here,
I can't promise that I will be nice to him.
517
00:36:10,972 --> 00:36:12,172
It's up to you.
518
00:36:12,556 --> 00:36:14,475
- Ma'am.
- What?
519
00:36:14,701 --> 00:36:15,901
Rodel is here.
520
00:36:18,347 --> 00:36:19,547
[chuckles]
521
00:36:21,472 --> 00:36:22,839
[engine revving]
522
00:36:29,431 --> 00:36:30,573
How are you?
523
00:36:30,597 --> 00:36:31,797
I'm good.
524
00:36:31,972 --> 00:36:36,198
Aleli, just be in charge of what
your friends want to order, okay?
525
00:36:36,222 --> 00:36:38,657
Do you want a cold drink
to cool you down?
526
00:36:38,681 --> 00:36:40,506
Sure, Ma'am Lagring.
527
00:36:44,597 --> 00:36:46,368
Do you guys want noodles?
528
00:36:46,889 --> 00:36:48,089
That's okay.
529
00:36:51,764 --> 00:36:55,464
Don't be so hot headed.
Let's just go out later.
530
00:36:56,139 --> 00:36:57,547
I'm going to ask my mom first.
531
00:36:58,014 --> 00:37:00,214
You want me to ask
for her permission?
532
00:37:00,347 --> 00:37:01,714
No need. I'll do it.
533
00:37:07,514 --> 00:37:08,714
[high five]
534
00:37:14,264 --> 00:37:15,756
Oh, thank you.
535
00:37:16,431 --> 00:37:19,672
After all this time, you should
already be used to your mom.
536
00:37:21,264 --> 00:37:25,214
You can only say that because
you are not the one living with her.
537
00:37:25,472 --> 00:37:26,872
That's really how parents are.
538
00:37:26,897 --> 00:37:29,972
At my age, people are still
asking when I'll get married.
539
00:37:29,997 --> 00:37:31,364
Aleli, let's talk.
540
00:37:32,389 --> 00:37:34,339
Let's talk some other time, Venci.
541
00:37:34,431 --> 00:37:35,958
No, we need to talk now.
542
00:37:36,022 --> 00:37:37,128
Wait.
543
00:37:40,139 --> 00:37:43,297
You heard her.
She doesn't want to talk to you.
544
00:37:43,889 --> 00:37:46,987
What is it to you? I don't
know you so don't interfere.
545
00:37:47,093 --> 00:37:49,660
- Come on, let's talk.
- Venci, stop it!
546
00:37:50,534 --> 00:37:52,725
Is he the reason
why you are avoiding me?
547
00:37:54,264 --> 00:37:56,150
Just go home!
548
00:37:56,392 --> 00:38:00,361
Why? What did the people from
Manila do to you, to get you so easily?
549
00:38:01,917 --> 00:38:04,284
Or maybe he is bribing your mother?
550
00:38:05,272 --> 00:38:07,180
Don't start a fight you can't handle.
551
00:38:07,311 --> 00:38:09,761
Why? Do you think I'm afraid of you?
552
00:38:11,347 --> 00:38:13,672
Seriously? Venci, stop it!
553
00:38:15,222 --> 00:38:16,940
Rodel, stop it!
554
00:38:17,081 --> 00:38:18,281
Stop it!
555
00:38:18,306 --> 00:38:20,047
[ominous music playing]
556
00:38:20,639 --> 00:38:21,657
[grunts]
557
00:38:21,681 --> 00:38:23,881
What? You want more?
558
00:38:24,764 --> 00:38:27,589
Choose who you're going
to fight with the next time.
559
00:38:28,972 --> 00:38:30,839
Stop it. Let's go.
560
00:38:31,972 --> 00:38:33,714
[somber music playing]
561
00:38:37,889 --> 00:38:39,631
[ominous music playing]
562
00:38:41,097 --> 00:38:42,839
[engine revving]
563
00:38:46,097 --> 00:38:47,839
[engine stopped]
564
00:38:50,222 --> 00:38:51,964
[crickets chirping]
565
00:38:58,931 --> 00:39:00,571
I'm sorry for what happened earlier.
566
00:39:01,722 --> 00:39:03,562
I just don't want you being disrespected.
567
00:39:04,639 --> 00:39:08,172
That's okay. He's the one
who started it.
568
00:39:08,639 --> 00:39:09,839
Aleli,
569
00:39:11,264 --> 00:39:13,089
If that guy bothers
you again.
570
00:39:14,431 --> 00:39:15,631
Just tell me.
571
00:39:16,222 --> 00:39:17,964
[crickets chirping]
572
00:39:20,222 --> 00:39:21,422
[door thuds]
573
00:39:23,514 --> 00:39:25,422
[objects rustles]
574
00:39:26,014 --> 00:39:27,756
[crickets chirping]
575
00:39:29,181 --> 00:39:30,381
[door thuds]
576
00:39:32,722 --> 00:39:34,464
[crickets chirping]
577
00:39:42,222 --> 00:39:45,365
Oh come on. I might
believe you this time.
578
00:39:45,389 --> 00:39:46,282
[laughs]
579
00:39:46,306 --> 00:39:49,198
If you don't believe me.
580
00:39:49,222 --> 00:39:53,089
Once I get a vacation leave, I'm going
to take you and Aleli to Manila.
581
00:39:53,222 --> 00:39:54,407
Really?
582
00:39:54,514 --> 00:39:55,597
Even just for one night.
583
00:39:55,622 --> 00:39:56,705
- Really?
- Yes!
584
00:39:56,730 --> 00:40:01,680
Aleli, what are you doing?
Don't make Rodel wait!
585
00:40:05,099 --> 00:40:07,216
Shall we go Aleli?
586
00:40:08,198 --> 00:40:10,232
Don't be out so late, okay?
587
00:40:10,889 --> 00:40:13,714
Don't worry. We'll just eat and go around.
588
00:40:15,306 --> 00:40:17,026
Are you sure
you don't want to join us?
589
00:40:17,069 --> 00:40:19,822
Oh, no. I'll just get
in the way. Go ahead.
590
00:40:20,889 --> 00:40:22,490
[crickets chirping]
591
00:40:22,514 --> 00:40:23,517
Go ahead.
592
00:40:23,972 --> 00:40:27,922
Don't worry. I'll have her
back here around 10PM.
593
00:40:28,156 --> 00:40:31,489
Okay, up to you.
Drive safely, okay?
594
00:40:31,514 --> 00:40:32,755
Okay, we'll go ahead.
595
00:40:32,780 --> 00:40:33,810
Sure.
596
00:40:33,931 --> 00:40:35,131
Let's go.
597
00:40:37,847 --> 00:40:39,589
[crickets chirping]
598
00:40:44,056 --> 00:40:45,256
[door thuds]
599
00:40:46,556 --> 00:40:47,756
[engine revving]
600
00:40:49,472 --> 00:40:50,672
[engine revving]
601
00:40:59,241 --> 00:41:01,024
What are we doing here?
602
00:41:02,315 --> 00:41:06,474
Just a change of environment.
We'll eat and just hangout.
603
00:41:08,228 --> 00:41:12,469
You have a lot of questions.
It's my first time here as well.
604
00:41:14,222 --> 00:41:18,214
Come on. Let's go down.
605
00:41:22,056 --> 00:41:23,256
[door thuds]
606
00:41:28,806 --> 00:41:30,006
[door thuds]
607
00:41:31,556 --> 00:41:32,756
[door thuds]
608
00:41:36,722 --> 00:41:37,922
[door thuds]
609
00:41:42,133 --> 00:41:43,650
The water is refreshing.
610
00:41:43,675 --> 00:41:45,959
Come on, let's swim.
611
00:41:48,229 --> 00:41:49,747
I don't have any extra clothes with me.
612
00:41:49,959 --> 00:41:51,951
You don't need clothes to swim.
613
00:42:01,472 --> 00:42:03,214
[crickets chirping]
614
00:42:09,722 --> 00:42:10,922
How about you?
615
00:42:13,681 --> 00:42:15,422
[water splashes]
616
00:42:17,889 --> 00:42:19,631
[water splashing]
617
00:42:24,764 --> 00:42:26,998
Come on, let's swim.
618
00:42:29,264 --> 00:42:30,464
I'm shy.
619
00:42:32,537 --> 00:42:36,154
Why are you shy?
We're the only people here.
620
00:42:41,259 --> 00:42:48,268
If you're feeling embarrassed,
use my shirt. I have an extra anyways.
621
00:42:48,347 --> 00:42:50,089
[crickets chirping]
622
00:43:11,347 --> 00:43:13,089
[crickets chirping]
623
00:43:32,722 --> 00:43:34,464
[crickets chirping]
624
00:43:42,222 --> 00:43:43,964
[crickets chirping]
625
00:43:50,764 --> 00:43:53,297
Are you just going to
stand there and watch me?
626
00:43:56,575 --> 00:43:59,813
Maybe you want me to
carry you here? Let's go!
627
00:44:15,139 --> 00:44:16,881
[crickets chirping]
628
00:44:20,126 --> 00:44:21,406
[water sloshing]
629
00:44:21,431 --> 00:44:22,922
[soft music playing]
630
00:44:23,793 --> 00:44:26,889
Get your body in the water
so that you won't get cold.
631
00:44:28,431 --> 00:44:30,631
[somber music playing]
632
00:44:32,909 --> 00:44:35,939
[water sloshing]
633
00:44:35,972 --> 00:44:38,172
[somber music playing]
634
00:44:41,047 --> 00:44:45,126
How is it? Does it feel good?
635
00:44:46,597 --> 00:44:47,797
It's cold.
636
00:44:48,056 --> 00:44:50,172
[somber music playing]
637
00:44:53,152 --> 00:44:55,198
Why are you looking at me that way?
638
00:44:55,889 --> 00:44:58,006
[somber music playing]
639
00:44:59,389 --> 00:45:00,797
[water sloshing]
640
00:45:06,139 --> 00:45:11,922
Because when I look
at you, I feel different.
641
00:45:15,972 --> 00:45:17,297
Can I kiss you?
642
00:45:18,931 --> 00:45:21,047
[somber music playing]
643
00:45:30,514 --> 00:45:32,631
[somber music playing]
644
00:45:34,431 --> 00:45:35,714
Does it feel good?
645
00:45:44,639 --> 00:45:45,839
Give me your hands.
646
00:45:48,931 --> 00:45:50,256
Give it to me.
647
00:45:54,556 --> 00:45:56,672
[somber music playing]
648
00:46:10,347 --> 00:46:11,547
See?
649
00:46:14,681 --> 00:46:16,672
I feel different when I'm with you.
650
00:46:21,306 --> 00:46:23,422
[somber music playing]
651
00:46:36,306 --> 00:46:37,506
[water splashing]
652
00:46:37,639 --> 00:46:39,672
[somber music playing]
653
00:47:04,139 --> 00:47:06,172
[somber music playing]
654
00:47:18,806 --> 00:47:20,214
[water trickling]
655
00:47:29,014 --> 00:47:31,047
[somber music playing]
656
00:47:39,847 --> 00:47:41,047
[grunts]
657
00:47:42,056 --> 00:47:43,256
Don't!
658
00:47:45,097 --> 00:47:48,172
What do you mean don't?
This is what you want, right?
659
00:47:48,831 --> 00:47:49,893
[grunts]
660
00:47:49,918 --> 00:47:51,327
[water sloshing]
661
00:47:51,803 --> 00:47:53,003
[grunts]
662
00:47:53,972 --> 00:47:56,006
[somber music playing]
663
00:47:58,306 --> 00:47:59,506
Come here!
664
00:47:59,556 --> 00:48:00,756
[grunts]
665
00:48:02,248 --> 00:48:03,631
[grunts]
666
00:48:09,319 --> 00:48:10,519
You want this, right?
667
00:48:16,014 --> 00:48:18,047
[ominous music playing]
668
00:48:22,321 --> 00:48:24,021
Don't resist anymore!
669
00:48:24,749 --> 00:48:26,324
Don't resist, Aleli.
670
00:48:26,472 --> 00:48:27,881
[water splashing]
671
00:48:29,897 --> 00:48:31,889
Come here. Here.
672
00:48:39,434 --> 00:48:40,476
There.
673
00:48:40,501 --> 00:48:42,534
[ominous music playing]
674
00:48:52,722 --> 00:48:53,922
[grunts]
675
00:48:55,014 --> 00:48:57,047
[ominous music playing]
676
00:48:58,014 --> 00:48:59,214
[gasps]
677
00:49:10,139 --> 00:49:12,172
[ominous music playing]
678
00:49:23,139 --> 00:49:24,339
[gasps]
679
00:49:25,889 --> 00:49:27,922
[somber music playing]
680
00:49:43,181 --> 00:49:45,214
[somber music playing]
681
00:49:58,722 --> 00:50:00,131
[water trickling]
682
00:50:05,514 --> 00:50:06,881
[plastic curtain rustles]
683
00:50:11,014 --> 00:50:13,047
[somber music playing]
684
00:50:25,639 --> 00:50:27,589
[somber music playing]
685
00:50:29,597 --> 00:50:31,631
[sobbing]
686
00:50:37,347 --> 00:50:38,547
Gotcha!
687
00:50:39,264 --> 00:50:41,214
[somber music playing]
688
00:50:49,518 --> 00:50:51,117
Please don't.
689
00:50:52,556 --> 00:50:53,756
[sobbing]
690
00:50:56,056 --> 00:50:57,256
[grunts]
691
00:51:00,306 --> 00:51:01,506
[sobbing]
692
00:51:06,847 --> 00:51:08,797
[ominous music playing]
693
00:51:18,556 --> 00:51:19,756
[grunts]
694
00:51:28,431 --> 00:51:29,797
[moans loudly]
695
00:51:29,889 --> 00:51:31,839
[ominous music playing]
696
00:51:36,847 --> 00:51:38,797
[water trickling]
697
00:51:48,494 --> 00:51:54,152
Aleli, hurry up. I'm sure your
mom is already waiting for us.
698
00:51:54,681 --> 00:51:56,631
[somber music playing]
699
00:51:57,347 --> 00:51:59,297
[water trickling]
700
00:52:02,389 --> 00:52:04,339
[somber music playing]
701
00:52:16,264 --> 00:52:17,464
[door thuds]
702
00:52:19,639 --> 00:52:20,839
[door thuds]
703
00:52:20,889 --> 00:52:22,089
[door thuds]
704
00:52:26,347 --> 00:52:27,547
[door thuds]
705
00:52:31,556 --> 00:52:33,631
My God, why did you
come home so late?
706
00:52:34,574 --> 00:52:36,964
I'm sorry Ma'aam Lagring,
the car broke down.
707
00:52:37,878 --> 00:52:40,032
I thought something bad happened to you.
708
00:52:41,009 --> 00:52:43,084
The car's alternator broke down.
709
00:52:43,389 --> 00:52:44,589
It gave in.
710
00:52:45,014 --> 00:52:47,902
It's embarrassing.
The van stopped.
711
00:52:49,222 --> 00:52:56,816
I pity Aleli. Imagine, I had her waiting
so long while I was fixing the car.
712
00:52:57,196 --> 00:53:01,146
Never mind that, what's important
is that you two came home safe.
713
00:53:01,970 --> 00:53:03,920
Come inside first,
do you want some coffee?
714
00:53:05,391 --> 00:53:07,841
No thank you.
I'm already exhausted.
715
00:53:10,347 --> 00:53:12,297
[somber music playing]
716
00:53:19,356 --> 00:53:21,693
Aleli, thank you.
717
00:53:22,759 --> 00:53:25,084
Hey! He's saying thank you.
718
00:53:37,972 --> 00:53:42,006
Oh dear! Rodel, I'm sorry
for my daughter.
719
00:53:42,158 --> 00:53:45,484
She's really like that. Maybe
she's not in the mood again.
720
00:53:47,095 --> 00:53:52,011
Don't mind her. Maybe she got fed up
because of what happened to the car.
721
00:53:52,217 --> 00:53:53,417
I'm sorry about her.
722
00:54:04,998 --> 00:54:07,428
How's your night out?
723
00:54:09,681 --> 00:54:11,256
You're being a brat again.
724
00:54:11,764 --> 00:54:15,131
You should be thankful there's a
good man showing interest in you.
725
00:54:17,530 --> 00:54:18,631
What now?
726
00:54:18,656 --> 00:54:22,631
You'll look for a reason not to like him so
that you can be with your tricycle driver?
727
00:54:23,972 --> 00:54:26,422
Aleli, be smart.
728
00:54:29,681 --> 00:54:30,881
[door thuds]
729
00:54:31,931 --> 00:54:33,131
[door thuds]
730
00:54:33,347 --> 00:54:34,547
[door thuds]
731
00:54:35,306 --> 00:54:37,256
[somber music playing]
732
00:54:39,847 --> 00:54:41,797
[coins clinking]
733
00:54:46,975 --> 00:54:49,258
It's been a couple of days
since Rodel last visited.
734
00:54:49,722 --> 00:54:51,006
What did you do?
735
00:54:51,972 --> 00:54:55,781
Maybe you fought with him?
Maybe you didn't show him some--
736
00:54:55,806 --> 00:54:57,183
Rodel is not here.
737
00:54:58,222 --> 00:54:59,422
Where did he go?
738
00:54:59,599 --> 00:55:01,091
He went home to Manila.
739
00:55:03,222 --> 00:55:04,422
When is he coming back?
740
00:55:04,639 --> 00:55:05,839
I don't know.
741
00:55:06,431 --> 00:55:07,631
[vehicle passes by]
742
00:55:10,597 --> 00:55:12,422
[motorcycle engine whirring]
743
00:55:17,181 --> 00:55:19,221
- Where are you going?
- Just after the bridge.
744
00:55:19,722 --> 00:55:21,547
[motorcycle engine whirring]
745
00:55:27,056 --> 00:55:28,256
I'll just grab a bite.
746
00:55:28,639 --> 00:55:31,214
Let's eat later,
the line is still too long.
747
00:55:45,806 --> 00:55:47,490
[indistinct chatter]
748
00:55:47,514 --> 00:55:50,172
[somber music playing]
749
00:56:05,139 --> 00:56:06,964
[motorcycle engine whirring]
750
00:56:10,635 --> 00:56:14,669
Aleli, you take care of
the store tomorrow okay?
751
00:56:15,342 --> 00:56:19,425
After we cook, Selma and I will
go to the neighboring town.
752
00:56:22,428 --> 00:56:24,433
What are you going
to do in San Isidro?
753
00:56:25,056 --> 00:56:27,256
Chayo's spouse died.
754
00:56:27,431 --> 00:56:30,698
It's not ideal to go there at night
because there's no transportation.
755
00:56:30,761 --> 00:56:32,971
That's why we'll go to the wake tomorrow.
756
00:56:33,150 --> 00:56:35,100
Selma will accompany me.
757
00:56:38,264 --> 00:56:40,322
But mom, I can't run the store alone.
758
00:56:40,347 --> 00:56:44,123
You're being a brat again.
Aleli, you're not a kid anymore.
759
00:56:44,681 --> 00:56:46,339
I need your help.
760
00:56:47,334 --> 00:56:50,034
It's not like I always
leave the store with you.
761
00:56:50,659 --> 00:56:51,875
What do you want me to do?
762
00:56:52,389 --> 00:56:55,091
Close the store so that
we all die of hunger?
763
00:56:55,876 --> 00:56:59,303
You can do it!
You're not being useful.
764
00:57:01,847 --> 00:57:03,672
[heavy footsteps]
765
00:57:06,222 --> 00:57:08,047
[plates clanking]
766
00:57:11,139 --> 00:57:12,355
Is there coconut milk dessert?
767
00:57:15,181 --> 00:57:18,511
Oh, why do you look like that?
768
00:57:19,972 --> 00:57:21,323
It's like you saw a ghost.
769
00:57:22,681 --> 00:57:23,881
Did you miss me?
770
00:57:24,126 --> 00:57:25,326
It's not available.
771
00:57:26,986 --> 00:57:28,460
What do you have then?
772
00:57:28,826 --> 00:57:30,026
Only congee.
773
00:57:30,850 --> 00:57:31,901
I'll have that then.
774
00:57:39,639 --> 00:57:41,464
[plates clanking]
775
00:58:12,764 --> 00:58:14,044
Why are you so hard to get?
776
00:58:15,847 --> 00:58:17,047
What else do you want?
777
00:58:21,222 --> 00:58:22,951
I'd like the one you
let me taste last week.
778
00:58:23,264 --> 00:58:24,881
That's not for sale.
779
00:58:28,847 --> 00:58:32,672
Wait, where's my best friend?
780
00:58:33,722 --> 00:58:34,964
Where's Ma'am Lagring?
781
00:58:36,722 --> 00:58:37,922
She left.
782
00:58:41,514 --> 00:58:42,714
[vehicle passes by]
783
00:58:49,139 --> 00:58:50,339
[somber music playing]
784
00:59:01,847 --> 00:59:03,714
Why does it seem like we're not friends?
785
00:59:14,139 --> 00:59:16,047
You can't come in here.
786
00:59:18,556 --> 00:59:22,714
I think it's okay with your mom if...
787
00:59:23,269 --> 00:59:28,011
I mean she even lets me visit
your home. What more here?
788
00:59:29,472 --> 00:59:30,573
[grunts]
789
00:59:30,597 --> 00:59:31,797
[sobs]
790
00:59:31,931 --> 00:59:33,032
[grunts]
791
00:59:33,056 --> 00:59:34,256
[sobs]
792
00:59:35,097 --> 00:59:36,297
[somber music playing]
793
00:59:36,931 --> 00:59:38,297
There you go again.
794
00:59:38,850 --> 00:59:43,258
I didn't show up for a few
days so that you'll miss me.
795
00:59:44,728 --> 00:59:46,428
Then this is what you'll show me?
796
00:59:46,728 --> 00:59:48,297
Get out!
797
00:59:48,931 --> 00:59:49,472
[sobs]
798
00:59:49,472 --> 00:59:50,672
[grunts]
799
00:59:51,363 --> 00:59:54,595
Don't tell me that you didn't look
for what I made you taste last time?
800
00:59:58,139 --> 00:59:59,339
[grunts]
801
01:00:02,681 --> 01:00:05,712
What? Are you leaving now or not?
802
01:00:12,222 --> 01:00:17,089
That's what I like about you.
You're so dramatic.
803
01:00:17,806 --> 01:00:24,006
You're adding suspense to the
things we should just be enjoying.
804
01:00:25,026 --> 01:00:26,214
[sighs]
805
01:00:29,113 --> 01:00:31,050
I'm not joking around.
806
01:00:35,347 --> 01:00:36,707
Is that what you really want?
807
01:00:40,139 --> 01:00:42,407
So that's what you really want to do?
808
01:00:42,431 --> 01:00:43,631
[grunts]
809
01:00:52,681 --> 01:00:53,881
[knife thuds]
810
01:00:53,909 --> 01:00:57,954
Know what Aleli,
I'm still laughing about it.
811
01:00:59,722 --> 01:01:00,922
[grunts]
812
01:01:02,097 --> 01:01:03,297
[somber music playing]
813
01:01:08,847 --> 01:01:10,047
[object clattering]
814
01:01:12,556 --> 01:01:18,297
What's this? Let's remove it.
Come on. Come on.
815
01:01:19,261 --> 01:01:20,589
Now can you fight?
816
01:01:21,221 --> 01:01:23,323
[grunts]
817
01:01:25,514 --> 01:01:26,714
[grunts]
818
01:01:27,056 --> 01:01:28,381
What?
819
01:01:34,056 --> 01:01:35,256
[grunts]
820
01:01:35,347 --> 01:01:36,547
[object clattering]
821
01:01:38,597 --> 01:01:42,506
Don't be noisy. Here you go.
Here it is.
822
01:01:42,975 --> 01:01:45,691
There. This is what you want, right?
823
01:01:46,431 --> 01:01:47,631
[sobs]
824
01:01:48,646 --> 01:01:49,846
[grunts]
825
01:01:50,306 --> 01:01:53,547
This is what you're looking for, right?
You're not even resisting anymore.
826
01:01:53,931 --> 01:01:54,615
Here!
827
01:01:54,640 --> 01:01:55,706
[grunts]
828
01:01:56,056 --> 01:01:57,365
You want this, right?
829
01:01:57,389 --> 01:01:58,157
[grunts]
830
01:01:58,181 --> 01:01:59,198
Right?
831
01:01:59,222 --> 01:02:02,183
- [grunts]
- [moans]
832
01:02:02,472 --> 01:02:03,672
[grunts]
833
01:02:04,864 --> 01:02:06,605
Feels good, right?
834
01:02:07,056 --> 01:02:08,256
[sobs]
835
01:02:08,639 --> 01:02:10,131
Anybody there? I want to buy.
836
01:02:11,447 --> 01:02:12,894
Anybody there?
837
01:02:14,389 --> 01:02:15,589
[somber music playing]
838
01:02:16,681 --> 01:02:17,881
I want to buy.
839
01:02:18,889 --> 01:02:19,657
[grunts]
840
01:02:19,681 --> 01:02:20,881
I want to buy!
841
01:02:23,431 --> 01:02:24,631
Anybody there?
842
01:02:25,014 --> 01:02:26,214
[somber music playing]
843
01:02:33,306 --> 01:02:34,506
[sobs]
844
01:02:38,097 --> 01:02:40,006
[motorcycle engine whirring]
845
01:02:47,472 --> 01:02:49,339
Look at this useless girl.
846
01:02:49,623 --> 01:02:51,598
She left the store alone!
847
01:02:51,639 --> 01:02:52,698
Aleli!
848
01:02:52,722 --> 01:02:53,894
Aleli!
849
01:02:54,639 --> 01:02:55,839
It's you Ma'am Lagring.
850
01:02:56,475 --> 01:03:00,092
I thought you would take long
and come home later tonight?
851
01:03:00,264 --> 01:03:01,922
Rodel! When did you get back?
852
01:03:02,472 --> 01:03:07,131
I saw your store open and Aleli was
alone, so I decided to accompany her.
853
01:03:07,784 --> 01:03:11,568
You know nowadays, you can't just
leave your daughter alone in your store.
854
01:03:11,697 --> 01:03:14,423
Oh, thank you. Let's eat.
855
01:03:14,448 --> 01:03:18,331
We just don't have your favorite
because we were cooking real fast earlier.
856
01:03:18,486 --> 01:03:21,186
I went to a wake of
my friend in San Isidro.
857
01:03:21,514 --> 01:03:24,222
Did Aleli offer you congee?
858
01:03:24,222 --> 01:03:26,131
I'm still full. Thank you.
859
01:03:27,097 --> 01:03:32,631
Aleli, why are you bothering
Rodel to watch over our store?
860
01:03:33,264 --> 01:03:35,573
Ma'am Lagring I was the one
who insisted to accompany Aleli.
861
01:03:35,598 --> 01:03:37,298
Come here and take a seat first.
862
01:03:39,889 --> 01:03:41,573
What did you do in Manila?
863
01:03:41,597 --> 01:03:45,339
It was work related as well.
864
01:03:45,431 --> 01:03:48,464
Oh I almost forgot. I have a gift for you.
865
01:03:48,972 --> 01:03:52,256
Here. A friend that is
a priest gave it to me.
866
01:03:52,514 --> 01:03:56,172
If you might ask, I'm
an altar-server before.
867
01:03:58,556 --> 01:04:01,714
The priest went to Rome.
I don't know who he was with.
868
01:04:02,073 --> 01:04:06,273
He gave that to me. I though that
it would be better if I gave it you.
869
01:04:07,190 --> 01:04:11,140
Oh, this is beautiful.
This is too much.
870
01:04:11,165 --> 01:04:15,781
I'm the one who should be shy.
You are so kind to me.
871
01:04:17,474 --> 01:04:20,591
Aleli, look at Rodel's gift
to me.
872
01:04:21,222 --> 01:04:23,089
This is from Rome.
873
01:04:26,472 --> 01:04:27,714
[crickets chirping]
874
01:04:29,972 --> 01:04:31,881
[poignant music playing]
875
01:04:43,806 --> 01:04:44,876
Yes Selma?
876
01:04:44,961 --> 01:04:47,393
Aleli, what's happening to you?
877
01:04:52,472 --> 01:04:53,881
Why do you ask?
878
01:04:57,477 --> 01:04:58,536
Nothing.
879
01:04:58,561 --> 01:05:01,978
If you want to tell Venci
something, I can do that--
880
01:05:02,003 --> 01:05:06,453
Nothing. Go inside already.
881
01:05:08,931 --> 01:05:10,131
Selma,
882
01:05:10,722 --> 01:05:12,162
Please just don't get involved.
883
01:05:13,306 --> 01:05:15,047
Go inside, don't mind me.
884
01:05:16,556 --> 01:05:18,464
[poignant music playing]
885
01:05:18,681 --> 01:05:19,922
[crickets chirping]
886
01:05:28,056 --> 01:05:29,297
[birds chirping]
887
01:05:31,056 --> 01:05:36,089
You're crazy! Luck is coming
your way and you choose to avoid it.
888
01:05:37,306 --> 01:05:40,172
Mom, why are you forcing me
to be with him?
889
01:05:40,514 --> 01:05:42,172
Because he is kind.
890
01:05:42,472 --> 01:05:46,131
Because you won't see a
guy like him in our whole town.
891
01:05:46,889 --> 01:05:49,514
He can give you a good future.
892
01:05:49,514 --> 01:05:52,922
You don't know the guy you
are praising too much, Mom.
893
01:05:53,181 --> 01:05:54,422
[sighs]
894
01:05:54,681 --> 01:05:58,964
Give me one good reason why you
don't want to see, or be with Rodel?
895
01:05:59,139 --> 01:06:00,922
One good reason.
896
01:06:03,222 --> 01:06:05,797
He took advantage of me.
897
01:06:06,764 --> 01:06:07,964
What?
898
01:06:09,764 --> 01:06:12,589
The night that he said
the van got broken.
899
01:06:14,556 --> 01:06:16,756
[somber music playing]
900
01:06:17,639 --> 01:06:19,214
He brought me to a resort.
901
01:06:20,431 --> 01:06:22,631
[somber music playing]
902
01:06:23,847 --> 01:06:25,047
He raped me.
903
01:06:27,514 --> 01:06:29,547
He is a bastard Mom.
904
01:06:31,056 --> 01:06:32,656
- He is not the guy you--
- Stop it!
905
01:06:33,847 --> 01:06:36,047
[somber music playing]
906
01:06:36,931 --> 01:06:38,573
- He hurt me.
- You're a liar!
907
01:06:38,597 --> 01:06:39,782
- [hard slap]
- [grunts]
908
01:06:39,806 --> 01:06:43,089
You're just bad-mouthing him
because you want to go back to Venci.
909
01:06:43,347 --> 01:06:45,422
You think I didn't know?
910
01:06:45,472 --> 01:06:47,589
What do you think of me? Stupid?
911
01:06:47,972 --> 01:06:50,047
You're so good in lying!
912
01:06:50,389 --> 01:06:54,214
Every time you go out, even
if you're with that crazy Selma.
913
01:06:54,264 --> 01:06:56,006
I know you see each other.
914
01:06:57,222 --> 01:06:59,756
You're flirting with that good
for nothing Tunying's son!
915
01:07:00,181 --> 01:07:03,714
Now that you have a good guy,
you're bad-mouthing him!
916
01:07:05,642 --> 01:07:11,050
If you want to believe that
guy more than me, it's up to you.
917
01:07:13,345 --> 01:07:18,836
But if something bad happens
to me, it's also your fault.
918
01:07:22,050 --> 01:07:23,459
Remember this day.
919
01:07:23,847 --> 01:07:26,047
[somber music playing]
920
01:07:27,143 --> 01:07:29,042
You son of a bitch! Hey!
921
01:07:29,067 --> 01:07:31,198
Don't talk to me that way. Hey!
922
01:07:31,222 --> 01:07:33,323
Come back here, you animal!
923
01:07:33,347 --> 01:07:35,964
After everything I did for you, you flirt!
924
01:07:37,889 --> 01:07:38,407
[lighter clicks]
925
01:07:38,431 --> 01:07:39,198
[knocks on door]
926
01:07:39,222 --> 01:07:40,115
That's strong.
927
01:07:40,139 --> 01:07:41,198
[radio playing song]
928
01:07:41,222 --> 01:07:42,422
[knocks on door]
929
01:07:42,447 --> 01:07:43,538
Hang on bro.
930
01:07:45,306 --> 01:07:46,506
[door thuds]
931
01:07:47,907 --> 01:07:48,948
Where's Rodel?
932
01:07:48,972 --> 01:07:50,172
In his room.
933
01:07:50,847 --> 01:07:52,339
- Where?
- Inside.
934
01:07:53,181 --> 01:07:54,381
[radio playing song]
935
01:08:06,389 --> 01:08:09,365
What a guy. He even has home service.
936
01:08:12,264 --> 01:08:14,464
[somber music playing]
937
01:08:20,931 --> 01:08:23,131
[somber music playing]
938
01:08:38,107 --> 01:08:39,307
What are you doing here?
939
01:08:43,764 --> 01:08:44,964
Hey!
940
01:08:45,264 --> 01:08:46,589
Stop talking.
941
01:09:02,931 --> 01:09:05,131
[somber music playing]
942
01:09:26,681 --> 01:09:28,881
[somber music playing]
943
01:09:44,639 --> 01:09:46,839
[somber music playing]
944
01:10:19,014 --> 01:10:21,214
[somber music playing]
945
01:10:45,181 --> 01:10:47,381
[somber music playing]
946
01:10:52,597 --> 01:10:53,881
[newspaper rustles]
947
01:10:56,806 --> 01:10:58,214
She's here.
948
01:11:02,276 --> 01:11:03,419
Where have you been?
949
01:11:03,514 --> 01:11:04,714
Somewhere in town.
950
01:11:06,056 --> 01:11:08,964
Did you meet up with
your stupid tricycle driver?
951
01:11:09,389 --> 01:11:12,672
No! I just followed
what you wanted.
952
01:11:14,681 --> 01:11:19,297
So now, celebrate! Because
I'm an obedient daughter.
953
01:11:20,806 --> 01:11:23,006
[somber music playing]
954
01:11:29,389 --> 01:11:31,264
[indistinct chatter]
955
01:11:31,289 --> 01:11:32,489
[engine revving]
956
01:11:32,514 --> 01:11:34,106
Bro, how are you?
957
01:11:36,556 --> 01:11:38,506
[indistinct chatter]
958
01:11:39,388 --> 01:11:41,214
Bro, how have you been?
959
01:11:49,264 --> 01:11:51,214
[somber music playing]
960
01:11:53,181 --> 01:11:55,381
Be safe, okay?
961
01:11:55,722 --> 01:11:57,264
[somber music playing]
962
01:11:57,264 --> 01:11:57,972
[engine revving]
963
01:11:57,972 --> 01:11:59,172
Son of a bitch!
964
01:11:59,347 --> 01:12:00,547
[engine revving]
965
01:12:02,056 --> 01:12:03,115
Where's Gina?
966
01:12:03,599 --> 01:12:04,615
She's inside.
967
01:12:04,639 --> 01:12:06,006
[crickets chirping]
968
01:12:07,428 --> 01:12:08,753
Okay. Thank you.
969
01:12:11,181 --> 01:12:13,464
What now? Won't you go down?
970
01:12:16,014 --> 01:12:18,389
I thought you're going to take me home?
971
01:12:19,431 --> 01:12:22,172
Who told you that
we're going home already?
972
01:12:28,310 --> 01:12:31,385
Don't you like this set up?
There's no complication?
973
01:12:33,108 --> 01:12:35,516
As long as you're happy, I am happy.
974
01:12:36,889 --> 01:12:38,422
Tell me, you're also happy.
975
01:12:40,639 --> 01:12:41,839
If you say so.
976
01:12:43,931 --> 01:12:51,297
I'm sad here. You're sad too. But
when we're together, we're happy, right?
977
01:12:51,931 --> 01:12:53,297
[crickets chirping]
978
01:12:56,186 --> 01:12:59,553
Aleli, I'm not that bad.
979
01:13:00,931 --> 01:13:02,422
I also have a feelings for you.
980
01:13:03,722 --> 01:13:05,089
[crickets chirping]
981
01:13:14,722 --> 01:13:15,847
[swing door creaking]
982
01:13:15,847 --> 01:13:17,047
Come in.
983
01:13:23,021 --> 01:13:24,346
It smells burnt.
984
01:13:24,639 --> 01:13:25,839
[door thuds]
985
01:13:31,306 --> 01:13:34,131
I thought 6 o'clock?
It's already seven thirty.
986
01:13:35,985 --> 01:13:36,990
Hi.
987
01:13:37,014 --> 01:13:38,214
Hello.
988
01:13:46,722 --> 01:13:49,047
Aleli, you know Gina, right?
989
01:13:54,306 --> 01:13:55,506
I'll just get some beer.
990
01:13:55,806 --> 01:13:57,131
[swing door creaking]
991
01:13:58,722 --> 01:13:59,922
[door thuds]
992
01:14:12,556 --> 01:14:13,756
Where are you going?
993
01:14:14,514 --> 01:14:15,714
I'm going home.
994
01:14:15,983 --> 01:14:18,673
This is far from the town.
How are you going home?
995
01:14:19,514 --> 01:14:22,056
I have feet, I can walk.
996
01:14:27,056 --> 01:14:28,297
Why are you like that?
997
01:14:40,847 --> 01:14:45,214
Rodel told me that you
put drama in everything.
998
01:14:46,097 --> 01:14:47,297
[scoffs]
999
01:14:48,764 --> 01:14:50,631
Why don't you just enjoy?
1000
01:14:51,931 --> 01:14:53,131
Enjoy, what?
1001
01:14:56,597 --> 01:15:02,089
You know when I was still in Kugon,
before I went to Manila.
1002
01:15:05,764 --> 01:15:08,172
I also feared a lot of stuff.
1003
01:15:12,139 --> 01:15:15,881
I just got the courage to leave
my father and go to Manila.
1004
01:15:17,639 --> 01:15:19,881
But you know what I
have learned, Aleli?
1005
01:15:24,514 --> 01:15:31,006
Your fear is all in the mind.
1006
01:15:34,056 --> 01:15:35,797
If you fear nothing.
1007
01:15:38,181 --> 01:15:39,714
And you try everything.
1008
01:15:45,389 --> 01:15:47,201
Life is way better.
1009
01:15:47,384 --> 01:15:48,584
[grunts]
1010
01:15:48,868 --> 01:15:52,232
You're not just a prostitute,
you're also a pig!
1011
01:15:52,774 --> 01:15:54,307
- [hard slap]
- [grunts]
1012
01:15:55,639 --> 01:15:57,006
[ominous music playing]
1013
01:16:00,097 --> 01:16:04,297
Now what? Game? Game?
1014
01:16:04,972 --> 01:16:06,172
Game!
1015
01:16:06,284 --> 01:16:09,089
Asshole! Let me go!
1016
01:16:09,531 --> 01:16:12,864
Let's taste if Ma'am Lagring's
cooking is really good.
1017
01:16:12,889 --> 01:16:14,256
[laughs]
1018
01:16:15,959 --> 01:16:17,159
[grunts]
1019
01:16:17,519 --> 01:16:18,556
[ominous music playing]
1020
01:16:18,556 --> 01:16:19,922
[laughs]
1021
01:16:27,056 --> 01:16:28,256
[ominous music playing]
1022
01:16:29,264 --> 01:16:30,964
Still trying to resist?
1023
01:16:32,652 --> 01:16:34,561
You have big boobs!
1024
01:16:35,847 --> 01:16:37,047
[ominous music playing]
1025
01:16:39,264 --> 01:16:40,631
[laughs]
1026
01:16:49,556 --> 01:16:50,756
[somber music playing]
1027
01:17:26,264 --> 01:17:27,797
[moans loudly]
1028
01:17:29,722 --> 01:17:31,256
[moans loudly]
1029
01:17:34,264 --> 01:17:35,464
[somber music playing]
1030
01:17:46,556 --> 01:17:47,756
[somber music playing]
1031
01:17:52,097 --> 01:17:53,589
[motorcycle engine whirring]
1032
01:17:54,514 --> 01:17:55,797
Okay, bye!
1033
01:18:00,264 --> 01:18:01,756
[motorcycle engine whirring]
1034
01:18:02,097 --> 01:18:03,589
[engine revving]
1035
01:18:03,639 --> 01:18:05,131
[indistinct chatter]
1036
01:18:06,514 --> 01:18:08,006
[engine revving]
1037
01:18:20,975 --> 01:18:22,022
Hop in.
1038
01:18:22,290 --> 01:18:23,490
I don't want to!
1039
01:18:25,597 --> 01:18:27,422
You're being a brat again. Let's go!
1040
01:18:28,139 --> 01:18:29,282
You son of a bitch!
1041
01:18:29,306 --> 01:18:29,907
[scoffs]
1042
01:18:29,931 --> 01:18:31,131
Same to you!
1043
01:18:32,097 --> 01:18:32,823
[door slammed]
1044
01:18:32,847 --> 01:18:33,657
[scoffs]
1045
01:18:33,681 --> 01:18:34,881
[chuckles]
1046
01:18:36,389 --> 01:18:38,047
[engine revving]
1047
01:18:39,931 --> 01:18:41,589
[somber music playing]
1048
01:18:42,222 --> 01:18:43,073
[grunts]
1049
01:18:43,097 --> 01:18:44,797
Aleli, this is me Venci.
1050
01:18:49,705 --> 01:18:51,322
Venci, help me.
1051
01:18:51,347 --> 01:18:52,547
[sobs]
1052
01:18:53,764 --> 01:18:55,172
[melancholy music playing]
1053
01:18:55,722 --> 01:18:56,922
[sobs]
1054
01:19:01,806 --> 01:19:03,506
Why didn't you tell your mom?
1055
01:19:04,889 --> 01:19:06,714
She doesn't believe me.
1056
01:19:06,889 --> 01:19:08,089
[birds chirping]
1057
01:19:08,597 --> 01:19:10,839
Rodel has control over my mom.
1058
01:19:11,889 --> 01:19:16,881
She believes everything he says.
1059
01:19:18,264 --> 01:19:19,464
[sobs]
1060
01:19:21,644 --> 01:19:25,678
Don't worry. I promise you. He
won't be able to come near you again.
1061
01:19:26,056 --> 01:19:27,240
[sobs]
1062
01:19:27,264 --> 01:19:29,422
You don't understand.
1063
01:19:30,472 --> 01:19:31,672
[sobs]
1064
01:19:33,597 --> 01:19:35,714
I'm disgusted with myself.
1065
01:19:36,139 --> 01:19:37,381
[birds chirping]
1066
01:19:38,056 --> 01:19:38,782
[sobs]
1067
01:19:38,806 --> 01:19:42,381
I'm disgusted with everything
he did to me.
1068
01:19:45,097 --> 01:19:53,097
I'm disgusted even more
because I was able to endure it.
1069
01:19:56,764 --> 01:19:59,053
He made me his sex-slave.
1070
01:19:59,910 --> 01:20:01,402
He abused me.
1071
01:20:01,597 --> 01:20:02,797
[sobs]
1072
01:20:02,972 --> 01:20:05,214
He treated me like an animal.
1073
01:20:07,472 --> 01:20:11,381
What are you saying?
He forced you. He hurt you.
1074
01:20:12,097 --> 01:20:13,297
[sobs]
1075
01:20:13,722 --> 01:20:15,422
Venci, not only that.
1076
01:20:17,139 --> 01:20:22,256
I can't forgive myself because
I'm also starting to like it.
1077
01:20:23,681 --> 01:20:25,762
You won't understand me.
1078
01:20:25,787 --> 01:20:27,446
He sexually-abused me.
1079
01:20:29,931 --> 01:20:34,048
But it came to a point where
I was already starting to like it.
1080
01:20:36,889 --> 01:20:41,214
What did he do to me?
Why am I like this?
1081
01:20:43,514 --> 01:20:48,131
I know it's wrong, but
why am I looking for it?
1082
01:20:48,306 --> 01:20:49,922
Venci, what will I do?
1083
01:20:50,264 --> 01:20:51,472
[somber music playing]
1084
01:20:51,472 --> 01:20:52,672
[sobs]
1085
01:20:55,264 --> 01:20:56,464
[sobs]
1086
01:20:56,556 --> 01:20:57,964
[somber music playing]
1087
01:21:08,181 --> 01:21:09,589
[motorcycle engine whirring]
1088
01:21:09,722 --> 01:21:11,131
[brakes squeaking]
1089
01:21:38,847 --> 01:21:40,722
You good for nothing daughter!
1090
01:21:41,014 --> 01:21:44,047
- Mom!
- Ma'am Lagring! You don't understand!
1091
01:21:44,072 --> 01:21:45,550
Leave my daughter alone!
1092
01:21:45,575 --> 01:21:47,305
You're the plague in our lives.
1093
01:21:47,597 --> 01:21:49,506
It's good that Rodel caught you!
1094
01:21:49,531 --> 01:21:50,797
You're disgusting!
1095
01:21:50,837 --> 01:21:53,572
Ma'am Lagring, let us explain. Wait.
1096
01:21:53,597 --> 01:21:58,737
The next time that I catch you with
my daughter, I'll put you in jail, Venci.
1097
01:21:58,762 --> 01:21:59,806
Go inside!
1098
01:21:59,806 --> 01:22:01,639
Ma'am Lagring. you don't
know what's really happening.
1099
01:22:01,664 --> 01:22:02,989
Go away! Leave!
1100
01:22:03,268 --> 01:22:05,516
You're an animal! Animal!
1101
01:22:05,889 --> 01:22:07,297
[ominous music playing]
1102
01:22:09,003 --> 01:22:10,032
Why?
1103
01:22:10,056 --> 01:22:11,381
You're really stubborn!
1104
01:22:11,406 --> 01:22:13,326
Did Aleli show you what
she learned from me?
1105
01:22:14,972 --> 01:22:17,298
Did she demonstrate
what she learned from me?
1106
01:22:17,806 --> 01:22:19,006
Son of a bitch!
1107
01:22:19,972 --> 01:22:24,964
Let's see if you can still laugh when
we tell the police everything you did.
1108
01:22:27,181 --> 01:22:28,532
Wow, as if that's
something new for me?
1109
01:22:28,556 --> 01:22:29,756
New?
1110
01:22:29,889 --> 01:22:31,868
Let's see what happens to you.
1111
01:22:32,097 --> 01:22:33,297
[scoffs]
1112
01:22:34,678 --> 01:22:36,238
You think people will believe you?
1113
01:22:38,222 --> 01:22:41,797
Even if you cry, no one will believe you.
1114
01:22:42,847 --> 01:22:47,347
Know what? A person that
is too brave gets in trouble.
1115
01:22:49,764 --> 01:22:54,964
That's not being brave.
What I call that is being stupid.
1116
01:22:57,025 --> 01:22:59,946
Did you listen? Did you listen to me?
1117
01:23:01,097 --> 01:23:03,506
You're an animal! Animal!
1118
01:23:04,447 --> 01:23:07,614
You shamed me! You were able
to do that in front of a lot of people.
1119
01:23:07,639 --> 01:23:09,739
Stop it, mom!
1120
01:23:09,764 --> 01:23:12,614
Why are you like that? Come here!
1121
01:23:12,639 --> 01:23:17,047
You chose the plaza to flirt around.
A lot of people saw you!
1122
01:23:17,138 --> 01:23:19,739
- You really wanted to shame me!
- [sobs]
1123
01:23:19,764 --> 01:23:20,989
That's not true.
1124
01:23:21,014 --> 01:23:22,222
[hard slap] Liar!
1125
01:23:22,222 --> 01:23:26,831
Liar! What are you trying to say?
That Rodel is making up stories again?
1126
01:23:26,856 --> 01:23:29,691
Come here young lady!
1127
01:23:29,716 --> 01:23:30,989
He's a liar!
1128
01:23:31,014 --> 01:23:34,597
He's the one being concerned and
you still managed to do this to him!
1129
01:23:34,597 --> 01:23:37,472
Ma'am Lagring, stop it already.
1130
01:23:37,472 --> 01:23:39,032
- Stop it already.
- Selma get some water.
1131
01:23:39,056 --> 01:23:40,907
That girl will kill me.
1132
01:23:40,931 --> 01:23:43,756
Stop it Ma'am Lagring. Stop.
1133
01:23:44,056 --> 01:23:47,156
It's a shame. This is embarrassing, Rodel.
1134
01:23:47,181 --> 01:23:49,864
It's okay. It's nothing to me.
1135
01:23:49,889 --> 01:23:52,407
Now what would
you think of my family.
1136
01:23:52,431 --> 01:23:53,631
[sobs]
1137
01:23:56,556 --> 01:23:58,422
- My god.
- [sobs]
1138
01:24:01,556 --> 01:24:02,756
[sobs]
1139
01:24:04,181 --> 01:24:05,032
[sobs]
1140
01:24:05,056 --> 01:24:07,381
[somber music playing]
1141
01:24:08,556 --> 01:24:09,756
[gasps]
1142
01:24:11,235 --> 01:24:13,560
[somber music playing]
1143
01:24:19,983 --> 01:24:24,084
Just relax Ma'am Lagring. Just relax.
1144
01:24:25,056 --> 01:24:27,339
[somber music playing]
1145
01:24:31,597 --> 01:24:33,881
[motorcycle engine whirring]
1146
01:24:34,806 --> 01:24:37,089
[motorcycle engine whirring]
1147
01:24:37,722 --> 01:24:39,181
[engine revving]
1148
01:24:39,181 --> 01:24:40,365
[tire screeching]
1149
01:24:40,389 --> 01:24:42,047
[ominous music playing]
1150
01:24:44,889 --> 01:24:46,672
[motorcycle engine whirring]
1151
01:24:50,472 --> 01:24:52,131
[ominous music playing]
1152
01:24:54,264 --> 01:24:56,047
[motorcycle engine whirring]
1153
01:24:59,097 --> 01:25:00,529
[tire screeching]
1154
01:25:00,806 --> 01:25:02,282
- [engine revving]
- [tire screeching]
1155
01:25:05,222 --> 01:25:05,881
[tricycle smashes hard]
1156
01:25:05,931 --> 01:25:07,131
[tricycle clatters]
1157
01:25:08,847 --> 01:25:10,506
[ominous music playing]
1158
01:25:26,764 --> 01:25:28,631
[ominous music playing]
1159
01:25:30,768 --> 01:25:31,968
You're still alive?
1160
01:25:32,472 --> 01:25:33,672
[engine revving]
1161
01:25:40,389 --> 01:25:41,589
[engine revving]
1162
01:25:45,451 --> 01:25:46,693
What happened here?
1163
01:25:47,639 --> 01:25:49,089
Sir, someone bumped me.
1164
01:25:49,597 --> 01:25:52,342
Someone bumped you?
Did you get his plate number?
1165
01:25:53,253 --> 01:25:55,578
Sir, no. But I know who's driving it.
1166
01:25:56,097 --> 01:25:58,556
And I know who owns the van.
1167
01:25:58,556 --> 01:26:00,464
It's from the plastic company.
1168
01:26:00,556 --> 01:26:03,922
And it is Rodel.
I saw him driving the van.
1169
01:26:04,056 --> 01:26:06,589
How are you sure that it's Rodel?
Do you have evidence?
1170
01:26:06,764 --> 01:26:09,948
Sir, I saw Rodel.
He's the one driving the van.
1171
01:26:09,972 --> 01:26:11,922
And I know, I know
which van he is driving.
1172
01:26:12,597 --> 01:26:15,277
You know, there's a lot of a
van like that here in the highway.
1173
01:26:15,389 --> 01:26:18,172
And they're not the only
car who makes plastic here.
1174
01:26:19,222 --> 01:26:22,339
For now, come with us
and have your wounds looked at.
1175
01:26:22,556 --> 01:26:26,115
And see if you fractured
any bone. Come on. Let's go!
1176
01:26:26,139 --> 01:26:28,006
[ominous music playing]
1177
01:26:31,306 --> 01:26:33,172
[somber music playing]
1178
01:26:34,347 --> 01:26:35,547
Sister.
1179
01:26:39,764 --> 01:26:41,797
Venci is outside.
1180
01:26:44,306 --> 01:26:45,506
Where's mom?
1181
01:26:46,264 --> 01:26:48,464
She's in her room, I guess,
she's already sleeping.
1182
01:26:48,597 --> 01:26:50,464
[leaves rustles]
1183
01:26:52,722 --> 01:26:55,115
- What happened to you?
- That Rodel is a son of a bitch.
1184
01:26:55,139 --> 01:26:57,506
I think he wants to kill me.
He bumped my tricycle.
1185
01:26:58,847 --> 01:27:00,464
What happened to that?
1186
01:27:01,806 --> 01:27:03,006
Is it your mom?
1187
01:27:03,472 --> 01:27:04,615
Your mom?
1188
01:27:04,639 --> 01:27:06,506
[crickets chirping]
1189
01:27:11,389 --> 01:27:14,297
Wait. What else happened?
1190
01:27:14,556 --> 01:27:18,172
My tricycle was already in
the highway. Then he came.
1191
01:27:18,264 --> 01:27:19,631
How does he look like?
1192
01:27:20,097 --> 01:27:22,339
I just saw his tricycle
flying all of a sudden.
1193
01:27:22,364 --> 01:27:23,532
You're really a jerk!
1194
01:27:23,556 --> 01:27:25,422
[laughs]
1195
01:27:25,781 --> 01:27:29,697
He thinks his girlfriend is a virgin.
1196
01:27:29,722 --> 01:27:31,282
But you just need to tickle her a little.
1197
01:27:31,306 --> 01:27:32,347
[laughs]
1198
01:27:32,372 --> 01:27:34,697
You know, you should've been a teacher.
1199
01:27:36,764 --> 01:27:38,756
Rodel, you have a visitor.
1200
01:27:41,849 --> 01:27:42,908
That's good, bro.
1201
01:27:42,933 --> 01:27:44,279
It's Aleli, bro.
1202
01:27:44,347 --> 01:27:45,547
What are you doing here?
1203
01:27:46,806 --> 01:27:48,797
Maybe we can talk?
1204
01:27:49,595 --> 01:27:50,795
Just the two of us.
1205
01:27:52,306 --> 01:27:53,547
Nice!
1206
01:27:55,264 --> 01:27:56,464
We'll go ahead bro.
1207
01:27:57,722 --> 01:27:59,214
I'll just follow.
1208
01:27:59,389 --> 01:28:02,365
Bro, don't be so fast.
She might be left hanging.
1209
01:28:02,389 --> 01:28:03,589
That's impossible.
1210
01:28:03,931 --> 01:28:05,339
You can do it. okay!
1211
01:28:13,889 --> 01:28:15,089
Okay bro!
1212
01:28:16,584 --> 01:28:18,992
It's sexy time! Alright!
1213
01:28:20,014 --> 01:28:22,172
[suspenseful music playing]
1214
01:28:30,847 --> 01:28:32,047
What now?
1215
01:28:35,389 --> 01:28:36,789
We're the only ones left here.
1216
01:28:41,639 --> 01:28:43,483
Don't tell me you're going
to start some drama again?
1217
01:28:43,967 --> 01:28:45,982
Why did you hurt Venci?
1218
01:28:47,433 --> 01:28:50,633
I don't like people bothering me.
1219
01:28:53,181 --> 01:28:54,381
Is your friend dead?
1220
01:28:55,389 --> 01:28:56,823
- No.
- [scoffs]
1221
01:28:56,847 --> 01:28:58,047
Now what's the problem?
1222
01:28:58,425 --> 01:29:00,076
We're done Rodel.
1223
01:29:01,597 --> 01:29:05,006
I don't want to see
your face ever again.
1224
01:29:08,389 --> 01:29:12,297
Don't even visit our house
or even our store.
1225
01:29:14,306 --> 01:29:16,922
And I don't want you
going near my mom.
1226
01:29:17,514 --> 01:29:18,714
Are you sure?
1227
01:29:19,056 --> 01:29:20,881
You won't get anything from me.
1228
01:29:23,222 --> 01:29:24,365
You don't want this anymore?
1229
01:29:24,389 --> 01:29:25,672
[somber music playing]
1230
01:29:26,972 --> 01:29:28,214
You miss this don't you?
1231
01:29:30,722 --> 01:29:35,589
Why? Can't your friend
give you what I can give?
1232
01:29:37,181 --> 01:29:39,214
Well, why can't you answer?
1233
01:29:39,306 --> 01:29:40,589
[somber music playing]
1234
01:29:42,431 --> 01:29:43,631
You want it, right?
1235
01:29:45,847 --> 01:29:47,047
It felt good, right?
1236
01:29:49,681 --> 01:29:50,881
Tell me.
1237
01:29:51,722 --> 01:29:54,042
Is there another guy that
can do what I can do to you?
1238
01:29:56,931 --> 01:29:58,131
No one.
1239
01:30:00,181 --> 01:30:02,221
You're starting to look
for it even more right?
1240
01:30:11,946 --> 01:30:13,005
Come here.
1241
01:30:13,785 --> 01:30:14,985
No!
1242
01:30:16,556 --> 01:30:17,922
I'm not convinced.
1243
01:30:19,472 --> 01:30:20,672
I'll make you happy.
1244
01:30:21,095 --> 01:30:22,157
[hard slap]
1245
01:30:22,181 --> 01:30:23,464
[somber music playing]
1246
01:30:24,806 --> 01:30:25,806
- [hard slap]
- [grunts]
1247
01:30:25,831 --> 01:30:27,031
[objects clattering]
1248
01:30:30,306 --> 01:30:31,589
[suspenseful music playing]
1249
01:30:32,847 --> 01:30:34,047
Rodel!
1250
01:30:35,691 --> 01:30:38,831
Let me go! Please!
1251
01:30:48,097 --> 01:30:49,297
[grunts]
1252
01:30:49,847 --> 01:30:50,365
Venci!
1253
01:30:50,389 --> 01:30:51,282
[table clatters]
1254
01:30:51,306 --> 01:30:53,281
You're really a bastard, Rodel!
1255
01:30:53,306 --> 01:30:54,472
Stop it!
1256
01:30:54,497 --> 01:30:56,781
Rodel, stop it!
1257
01:31:02,139 --> 01:31:03,339
[grunts]
1258
01:31:05,032 --> 01:31:06,240
Venci?
1259
01:31:06,264 --> 01:31:08,006
[suspenseful music playing]
1260
01:31:10,972 --> 01:31:12,214
Stop it!
1261
01:31:12,253 --> 01:31:13,453
[grunts]
1262
01:31:21,368 --> 01:31:22,792
Stop it!
1263
01:31:22,902 --> 01:31:24,102
[grunts]
1264
01:31:26,001 --> 01:31:28,454
Fight back! Fight!
1265
01:31:28,847 --> 01:31:30,089
Come on!
1266
01:31:32,056 --> 01:31:33,256
[grunts]
1267
01:31:36,889 --> 01:31:38,631
[suspenseful music playing]
1268
01:31:45,764 --> 01:31:47,506
[suspenseful music playing]
1269
01:31:49,472 --> 01:31:51,256
What? You want more!?
1270
01:31:55,239 --> 01:31:56,447
Animal!
1271
01:31:56,472 --> 01:31:57,073
[screams in agony]
1272
01:31:57,097 --> 01:31:58,297
Animal! You animal!
1273
01:31:58,322 --> 01:31:59,382
[loud thud]
1274
01:31:59,431 --> 01:32:01,172
[suspenseful music playing]
1275
01:32:02,722 --> 01:32:03,740
[screams]
1276
01:32:03,764 --> 01:32:04,964
[loud thud]
1277
01:32:05,097 --> 01:32:06,297
You animal!
1278
01:32:06,686 --> 01:32:07,886
Animal!
1279
01:32:08,853 --> 01:32:10,053
Stop it!
1280
01:32:10,347 --> 01:32:11,032
Stop it!
1281
01:32:11,056 --> 01:32:12,256
[sobs]
1282
01:32:12,389 --> 01:32:14,089
[poignant music playing]
1283
01:32:17,597 --> 01:32:18,797
[metal clanks]
1284
01:32:20,056 --> 01:32:21,756
[poignant music playing]
1285
01:32:24,095 --> 01:32:25,295
My God.
1286
01:32:29,237 --> 01:32:31,562
Venci, I think I killed him.
1287
01:32:31,806 --> 01:32:33,506
[poignant music playing]
1288
01:32:36,972 --> 01:32:38,381
We need to think.
1289
01:32:40,681 --> 01:32:42,214
What are we going to do?
1290
01:32:48,097 --> 01:32:49,339
[tire screeching]
1291
01:32:53,014 --> 01:32:54,214
[door thuds]
1292
01:32:55,597 --> 01:32:56,797
[door thuds]
1293
01:32:57,014 --> 01:32:58,714
[somber music playing]
1294
01:33:01,222 --> 01:33:02,422
[door thuds]
1295
01:33:07,722 --> 01:33:09,422
[somber music playing]
1296
01:33:10,847 --> 01:33:12,047
Wait, help me.
1297
01:33:15,306 --> 01:33:16,964
[somber music playing]
1298
01:33:18,972 --> 01:33:20,172
[grunts]
1299
01:33:20,597 --> 01:33:21,782
[water splashes]
1300
01:33:21,806 --> 01:33:23,006
Let's go!
1301
01:33:26,597 --> 01:33:27,797
[door thuds]
1302
01:33:31,514 --> 01:33:32,714
[door thuds]
1303
01:33:33,139 --> 01:33:34,339
[door thuds]
1304
01:33:34,389 --> 01:33:35,407
[door thuds]
1305
01:33:35,431 --> 01:33:37,089
[somber music playing]
1306
01:33:39,764 --> 01:33:41,047
[engine revving]
1307
01:33:43,389 --> 01:33:45,047
[somber music playing]
1308
01:34:08,306 --> 01:34:09,506
[door thuds]
1309
01:34:17,479 --> 01:34:19,677
I hid the car in the other town.
1310
01:34:23,105 --> 01:34:24,305
Come what may.
1311
01:34:27,889 --> 01:34:29,089
[sobs]
1312
01:34:35,056 --> 01:34:36,256
[sobs]
1313
01:34:39,300 --> 01:34:40,542
Stop crying.
1314
01:34:41,951 --> 01:34:43,193
Stop crying.
1315
01:34:43,650 --> 01:34:44,850
[sobs]
1316
01:34:46,531 --> 01:34:48,072
Stop crying. We can fix this.
1317
01:34:48,097 --> 01:34:49,297
[sobs]
1318
01:34:50,222 --> 01:34:51,422
[sobs]
1319
01:34:57,931 --> 01:35:00,631
[poignant music playing]
1320
01:35:16,347 --> 01:35:19,047
[intimate music playing]
1321
01:35:25,222 --> 01:35:27,922
[intimate music playing]
1322
01:35:45,972 --> 01:35:48,672
[intimate music playing]
1323
01:36:08,681 --> 01:36:11,381
[intimate music playing]
1324
01:37:04,639 --> 01:37:06,422
Did Rodel go home to Manila?
1325
01:37:07,389 --> 01:37:08,797
I don't know.
1326
01:37:09,431 --> 01:37:11,711
It's been quite sometime
since he visited here again.
1327
01:37:12,681 --> 01:37:14,172
Do you still see each other?
1328
01:37:16,097 --> 01:37:18,017
You must have picked
a fight with him again.
1329
01:37:21,847 --> 01:37:24,547
[engine revving]
1330
01:37:27,764 --> 01:37:29,990
- Berto! Take a seat!
- Lagring.
1331
01:37:30,014 --> 01:37:31,214
Thank you.
1332
01:37:31,239 --> 01:37:32,282
You want to eat?
1333
01:37:32,306 --> 01:37:37,714
I'm still full. I came here to
speak with your daughter.
1334
01:37:38,239 --> 01:37:40,156
Aren't you friends
with Rodel Buenaventura?
1335
01:37:40,181 --> 01:37:41,464
The one working at Wilson?
1336
01:37:41,556 --> 01:37:42,756
Yes, why?
1337
01:37:42,972 --> 01:37:45,756
Because his colleagues reported to us.
1338
01:37:45,889 --> 01:37:47,740
That he has not gone
home for three days now.
1339
01:37:47,764 --> 01:37:51,339
They even called his Auntie in Manila.
He's not there as well.
1340
01:37:53,472 --> 01:37:55,714
My God, Berto. What happened to Rodel?
1341
01:37:56,431 --> 01:38:00,506
His colleagues told us that he
was last seen with your daughter.
1342
01:38:00,587 --> 01:38:03,471
She went to the factory last
Tuesday night to see him.
1343
01:38:03,764 --> 01:38:05,922
Aleli was at home last Tuesday night.
1344
01:38:06,354 --> 01:38:08,306
Miss. Were you able to talk to Rodel?
1345
01:38:09,556 --> 01:38:10,756
Yes.
1346
01:38:10,781 --> 01:38:13,701
His colleagues told us that they
left the both of you in the factory.
1347
01:38:14,212 --> 01:38:19,297
We talked for a while. Then
he said he'll go to San Isidro.
1348
01:38:20,056 --> 01:38:21,696
What is he going
to do in San Isidro?
1349
01:38:22,097 --> 01:38:23,381
I wasn't able to ask.
1350
01:38:23,597 --> 01:38:25,839
Aside from that,
did he say anything else?
1351
01:38:27,639 --> 01:38:31,339
He just drove me here.
And left immediately.
1352
01:38:32,493 --> 01:38:34,943
How about Venci?
Did you see each other?
1353
01:38:35,722 --> 01:38:38,422
[suspenseful music playing]
1354
01:38:40,657 --> 01:38:45,500
You know, we are also looking for him
because no one can tell us where he is.
1355
01:38:49,347 --> 01:38:53,636
I last saw him
when he took me home.
1356
01:38:53,758 --> 01:38:55,213
Tuesday afternoon.
1357
01:38:55,722 --> 01:38:57,242
What has Venci got to do with it?
1358
01:38:57,347 --> 01:39:00,172
He was very angry with Buenaventura.
1359
01:39:00,243 --> 01:39:04,401
He was blaming Rodel for the accident
that happened to him last Tuesday night.
1360
01:39:05,264 --> 01:39:10,797
By the way, in case you'll see
Venci or Rodel, please let us know.
1361
01:39:11,722 --> 01:39:13,823
Okay Lagring. We'll go ahead.
1362
01:39:13,847 --> 01:39:15,047
Leave it to me.
1363
01:39:15,972 --> 01:39:18,547
I'll expect that. Let's go!
1364
01:39:21,056 --> 01:39:22,764
[engine starting]
1365
01:39:22,764 --> 01:39:24,264
[suspenseful music playing]
1366
01:39:24,264 --> 01:39:26,964
[engine revving]
1367
01:39:32,556 --> 01:39:34,256
[crickets chirping]
1368
01:39:49,097 --> 01:39:50,964
I think it's best if you leave now.
1369
01:39:51,514 --> 01:39:53,639
The police are looking
for you. Go ahead!
1370
01:39:53,664 --> 01:39:54,947
I can't leave you.
1371
01:39:55,639 --> 01:39:58,631
Venci, I was the one who killed him.
1372
01:39:59,181 --> 01:40:00,870
I don't want you to
get involved. Go now.
1373
01:40:00,895 --> 01:40:01,739
Why?
1374
01:40:01,873 --> 01:40:04,823
Do you think I'll be at ease
if I leave you here alone?
1375
01:40:05,347 --> 01:40:06,547
Come with me.
1376
01:40:08,885 --> 01:40:10,210
Trust me on this.
1377
01:40:10,722 --> 01:40:14,714
I won't let you face this alone.
We won't come back here ever again.
1378
01:40:17,181 --> 01:40:18,531
I'll just get some things.
1379
01:40:18,556 --> 01:40:21,259
There's no time! Let's leave now.
1380
01:40:23,264 --> 01:40:26,839
Venci, take care of me okay?
1381
01:40:28,344 --> 01:40:30,044
[pensive music playing]
1382
01:40:31,306 --> 01:40:32,506
Let's go.
1383
01:40:34,389 --> 01:40:36,089
[somber music playing]
1384
01:40:37,722 --> 01:40:38,922
Go move.
1385
01:40:39,139 --> 01:40:40,547
[engine revving]
1386
01:40:42,722 --> 01:40:44,131
[engine revving]
1387
01:40:47,264 --> 01:40:48,573
Venci, what are we going to do?
1388
01:40:48,597 --> 01:40:50,006
[suspenseful music playing]
1389
01:40:50,972 --> 01:40:52,964
When I say run, just follow.
1390
01:40:54,865 --> 01:40:55,990
Where are you going?
1391
01:40:56,014 --> 01:40:57,422
[suspenseful music playing]
1392
01:40:59,264 --> 01:41:00,407
Hey, stop!
1393
01:41:00,431 --> 01:41:01,631
[gun shot fired]
1394
01:41:06,389 --> 01:41:07,589
Do you want water?
1395
01:41:09,722 --> 01:41:10,922
Hey!
1396
01:41:12,056 --> 01:41:13,256
Do you want water?
1397
01:41:15,014 --> 01:41:16,797
Mac, some water please.
1398
01:41:19,389 --> 01:41:22,214
Do you know that your
Mom is mad at you?
1399
01:41:24,431 --> 01:41:25,839
Don't you pity her?
1400
01:41:27,323 --> 01:41:29,690
Don't you feel guilty
for what you did?
1401
01:41:34,175 --> 01:41:35,375
There.
1402
01:41:39,097 --> 01:41:40,240
Thank you.
1403
01:41:40,264 --> 01:41:42,631
See, I'm serving you here.
1404
01:41:45,222 --> 01:41:46,964
What did Venci do to Buenaventura?
1405
01:41:47,264 --> 01:41:48,464
You know, right?
1406
01:41:51,097 --> 01:41:52,547
Don't hurt him.
1407
01:41:53,389 --> 01:41:54,589
What?
1408
01:41:56,014 --> 01:41:57,672
Don't hurt Venci.
1409
01:41:58,639 --> 01:42:00,172
He didn't do anything.
1410
01:42:00,847 --> 01:42:02,756
What did Tunying's son feed you?
1411
01:42:04,972 --> 01:42:06,172
Mac, let's go there.
1412
01:42:08,431 --> 01:42:09,631
Mom.
1413
01:42:14,556 --> 01:42:16,089
He is innocent.
1414
01:42:17,514 --> 01:42:18,714
What?
1415
01:42:21,431 --> 01:42:23,214
I'm the one who killed Rodel.
1416
01:42:25,639 --> 01:42:27,047
[suspenseful music playing]
1417
01:42:27,597 --> 01:42:29,714
Venci didn't do anything.
1418
01:42:32,597 --> 01:42:38,214
Mom, Venci didn't do anything.
1419
01:42:38,389 --> 01:42:41,131
I killed Rodel.
1420
01:42:42,056 --> 01:42:44,214
He's not the one to blame.
1421
01:42:46,931 --> 01:42:48,131
[sobs]
1422
01:42:51,139 --> 01:42:52,339
[sobs]
1423
01:42:53,681 --> 01:42:55,089
[suspenseful music playing]
1424
01:42:56,181 --> 01:42:58,589
Who killed Rodel Buenaventura?
1425
01:43:02,097 --> 01:43:04,422
Aleli has nothing to do with it, Sir.
1426
01:43:05,556 --> 01:43:06,964
[suspenseful music playing]
1427
01:43:08,806 --> 01:43:10,006
[sobs]
1428
01:43:10,306 --> 01:43:12,339
I'm the only one who killed him.
1429
01:43:14,514 --> 01:43:15,714
[sobs]
1430
01:43:15,847 --> 01:43:16,990
How did you kill him?
1431
01:43:17,014 --> 01:43:18,422
[suspenseful music playing]
1432
01:43:19,222 --> 01:43:20,954
Sir, that was in the evening.
1433
01:43:22,472 --> 01:43:23,881
On the third of this month.
1434
01:43:27,014 --> 01:43:31,422
I followed Aleli. She was going to Rodel.
1435
01:43:35,764 --> 01:43:38,214
I saw them kissing.
1436
01:43:41,139 --> 01:43:42,547
I got pissed.
1437
01:43:44,389 --> 01:43:46,256
I looked for something to hit him with.
1438
01:43:47,556 --> 01:43:51,157
When I noticed,
I already killed Rodel.
1439
01:43:51,181 --> 01:43:52,589
[suspenseful music playing]
1440
01:43:53,306 --> 01:43:54,672
What's your motive?
1441
01:43:55,389 --> 01:43:56,589
Why did you kill him?
1442
01:43:58,722 --> 01:44:01,506
Sir, I already told you.
1443
01:44:05,514 --> 01:44:09,089
That Rodel wanted to kill me
but you wouldn't listen.
1444
01:44:11,389 --> 01:44:12,797
That was fine.
1445
01:44:15,764 --> 01:44:19,839
But I couldn't accept the fact
that he was taking Aleli from me.
1446
01:44:22,056 --> 01:44:25,256
Sir, I love my girlfriend so much.
1447
01:44:25,472 --> 01:44:26,881
[suspenseful music playing]
1448
01:44:28,764 --> 01:44:30,922
I love Aleli so much.
1449
01:44:32,139 --> 01:44:33,547
[pensive music playing]
1450
01:44:38,681 --> 01:44:40,089
[pensive music playing]
1451
01:44:54,347 --> 01:44:55,547
[door thuds]
1452
01:44:56,681 --> 01:44:57,881
[door thuds]
1453
01:45:04,222 --> 01:45:05,422
[sobs]
1454
01:45:06,097 --> 01:45:07,407
[pensive music playing]
1455
01:45:07,431 --> 01:45:08,631
[sobs]
1456
01:45:09,306 --> 01:45:11,006
[sobs] Venci!
1457
01:45:11,722 --> 01:45:12,922
[sobs]
1458
01:45:13,556 --> 01:45:14,964
[pensive music playing]
1459
01:45:15,181 --> 01:45:16,381
[sobs]
1460
01:45:17,264 --> 01:45:18,672
[pensive music playing]
1461
01:45:19,889 --> 01:45:21,089
Aleli.
1462
01:45:22,764 --> 01:45:24,818
I love you so much.
1463
01:45:26,014 --> 01:45:27,214
[sobs]
1464
01:45:27,306 --> 01:45:29,631
Forgive me, Venci.
1465
01:45:30,306 --> 01:45:31,714
[pensive music playing]
1466
01:45:32,347 --> 01:45:34,151
[sobs]
1467
01:45:34,276 --> 01:45:35,323
[sobs]
1468
01:45:35,347 --> 01:45:36,448
Get him in the car.
1469
01:45:36,472 --> 01:45:38,112
I love you so much, Aleli.
1470
01:45:39,306 --> 01:45:40,506
[sobs]
1471
01:45:45,431 --> 01:45:46,631
[sobs]
1472
01:45:49,722 --> 01:45:51,131
[pensive music playing]
1473
01:46:01,681 --> 01:46:03,089
[engine revving]
102261
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.