Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,293 --> 00:00:10,495
On August 7, 1942
2
00:00:10,695 --> 00:00:14,833
elements of the 1st Marine
Division landed on Guadalcanal.
3
00:00:15,033 --> 00:00:16,901
The American Navy was assigned the job
4
00:00:17,101 --> 00:00:19,704
of sea support in the Solomon Islands.
5
00:00:19,904 --> 00:00:21,473
There were few capital ships available
6
00:00:21,673 --> 00:00:25,510
and they were ill-suited
for narrow channel warfare.
7
00:00:25,710 --> 00:00:27,712
The PT boats were.
8
00:00:27,912 --> 00:00:30,615
They were fast shallow draft withers
9
00:00:30,815 --> 00:00:33,818
carrying maximum torpedo power.
10
00:00:34,018 --> 00:00:37,255
Their assignment, harass the enemy
11
00:00:37,455 --> 00:00:38,957
and buy time for a navy
12
00:00:39,157 --> 00:00:42,093
that was still on the drawing boards.
13
00:00:42,293 --> 00:00:44,963
This narrative concerns
one of those boats
14
00:00:45,163 --> 00:00:49,165
and its crew commanded by
Lieutenant JG John F. Kennedy.
15
00:00:50,902 --> 00:00:52,368
PT 109.
16
00:01:14,659 --> 00:01:15,992
Rogers.
17
00:01:17,395 --> 00:01:18,496
Yes, sir?
18
00:01:18,696 --> 00:01:20,432
Please notify these three officers
19
00:01:20,632 --> 00:01:22,500
they'll be disembarking in an hour.
20
00:01:22,700 --> 00:01:24,100
Yes, sir.
21
00:01:33,911 --> 00:01:36,114
End of the line, Mr. Talbot.
Be in Tulagi in about an hour.
22
00:01:36,314 --> 00:01:38,049
'Thanks, Rogers.'
23
00:01:38,249 --> 00:01:41,386
Mr. Claybon, won't be long now.
24
00:01:41,586 --> 00:01:43,219
'Much obliged.'
25
00:01:44,789 --> 00:01:47,559
Mr. Kennedy, war is ready.
26
00:01:47,759 --> 00:01:48,993
Thanks, Rogers.
27
00:01:49,193 --> 00:01:51,296
Mr. Kennedy, can I be frank
with you for a minute?
28
00:01:51,496 --> 00:01:52,928
Sure, come on in, Rogers.
29
00:01:54,399 --> 00:01:56,801
I've always had good luck
being frank with lieutenants.
30
00:01:57,001 --> 00:01:59,170
It's ensigns and admirals
you can't talk to.
31
00:01:59,370 --> 00:02:01,039
Now right after this trip, I'm
shipping onto the beach
32
00:02:01,239 --> 00:02:03,308
at Pearl, so far so good.
Now hear this.
33
00:02:03,508 --> 00:02:06,044
Right away, you get yourself
transferred back to the States.
34
00:02:06,244 --> 00:02:08,279
Zingo, you send for me.
35
00:02:08,479 --> 00:02:10,081
- Zingo?
- We'd make a great team.
36
00:02:10,281 --> 00:02:12,584
Maybe running a nice wave
barracks or Jacksonville
37
00:02:12,784 --> 00:02:15,787
or some town where they got a
few sensible after-hour joints.
38
00:02:15,987 --> 00:02:16,921
Rogers, I just got here.
39
00:02:17,121 --> 00:02:18,189
You don't want this,
Mr. Kennedy.
40
00:02:18,389 --> 00:02:19,757
Believe me, I've been in this navy.
41
00:02:19,957 --> 00:02:20,825
The worst thing you could do
is let them trick you
42
00:02:21,025 --> 00:02:22,393
onto an ocean.
43
00:02:22,593 --> 00:02:24,963
PT boat, nothing but a plywood coffin.
44
00:02:25,163 --> 00:02:26,598
Well, I can't ask for a transfer.
45
00:02:26,798 --> 00:02:30,034
Of course, you can. I've got
little, background on you.
46
00:02:30,234 --> 00:02:31,703
The word, you got the juice.
47
00:02:31,903 --> 00:02:33,438
You got pliers down there in Washington.
48
00:02:33,638 --> 00:02:35,607
- The juice?
- Juice, muscle, glycerin.
49
00:02:35,807 --> 00:02:39,477
Don't they teach you
any practical talk at Harvard?
50
00:02:39,677 --> 00:02:41,045
It's an elective.
51
00:02:41,245 --> 00:02:43,047
Tell the old man to drop
the word in somebody's ear.
52
00:02:43,247 --> 00:02:44,215
Tell him to get a hold of Leahy.
53
00:02:44,415 --> 00:02:45,783
You can get out of here in no time.
54
00:02:45,983 --> 00:02:47,619
No, I'm sorry, Rogers, I'm afraid I used
55
00:02:47,819 --> 00:02:50,121
all that glycerin to get down here.
56
00:02:50,321 --> 00:02:52,457
You mean you negotiated
your way out here?
57
00:02:52,657 --> 00:02:53,858
That's right.
58
00:02:54,058 --> 00:02:55,960
You put in a fix to go the wrong way?
59
00:02:56,160 --> 00:02:57,161
Right.
60
00:02:57,361 --> 00:02:59,664
Mr. Kennedy,
they're fighting out here.
61
00:02:59,864 --> 00:03:01,132
Wait, hold it.
Maybe it's not too late.
62
00:03:01,332 --> 00:03:02,567
Tell them you went psycho, you..
63
00:03:02,767 --> 00:03:04,769
You ate some poisoned meat,
you woke up dizzy.
64
00:03:04,969 --> 00:03:06,971
It's too late, Rogers,
and I'm surprised at you.
65
00:03:07,171 --> 00:03:09,073
- Where's your spirit?
- Spirit? What's that?
66
00:03:09,273 --> 00:03:11,009
The willingness to fight
for what you believe in.
67
00:03:11,209 --> 00:03:12,977
That spirit, Mr. Kennedy,
I got it.
68
00:03:13,177 --> 00:03:15,980
I believe in a transfer.
69
00:03:16,180 --> 00:03:17,582
Now you know I wouldn't snow you.
70
00:03:17,782 --> 00:03:20,285
With thinking like this,
you're just not gonna make out.
71
00:03:20,485 --> 00:03:23,154
'General quarters!
General quarters!'
72
00:03:23,354 --> 00:03:25,721
'All men,
man your battle stations.'
73
00:03:37,635 --> 00:03:39,103
Hey, you! Hey, you fella!
74
00:03:39,303 --> 00:03:41,537
Give that sailor a hand with the ammo.
75
00:04:55,913 --> 00:04:57,479
Mr. Kennedy!
76
00:04:59,183 --> 00:05:01,450
Welcome to the South Pacific.
77
00:06:08,319 --> 00:06:11,389
- Best of luck, Jack.
- Same to you, captain.
78
00:06:11,589 --> 00:06:14,056
- See you around, Jack.
- Right, Pete.
79
00:06:16,928 --> 00:06:18,296
- Bulotti.
- Yes, sir.
80
00:06:18,496 --> 00:06:20,131
I'm tellin' you for the last time
81
00:06:20,331 --> 00:06:22,333
I don't want this crane in the pier area
82
00:06:22,533 --> 00:06:23,668
when we're loading ammunition.
83
00:06:23,868 --> 00:06:24,702
Yes, sir.
84
00:06:24,902 --> 00:06:26,537
And I don't permit
85
00:06:26,737 --> 00:06:27,905
oil drums in the area
86
00:06:28,105 --> 00:06:30,041
when we're loading ammunition either.
87
00:06:30,241 --> 00:06:31,909
- Yes, sir.
- Afternoon, sir.
88
00:06:32,109 --> 00:06:34,045
Good afternoon.
Even if I should permit it
89
00:06:34,245 --> 00:06:36,247
'you should know better
than to permit it.'
90
00:06:36,447 --> 00:06:39,016
- Yes, sir.
- What's your problem?
91
00:06:39,216 --> 00:06:41,419
I was looking for
the squadron commander, sir.
92
00:06:41,619 --> 00:06:44,522
Bulotti, I saw your friend Nesbitt
93
00:06:44,722 --> 00:06:46,224
ditch that cigarette butt.
94
00:06:46,424 --> 00:06:47,892
You can tell him for me he's in trouble.
95
00:06:48,092 --> 00:06:50,595
He's in real trouble.
96
00:06:50,795 --> 00:06:52,194
Yes, sir.
97
00:06:54,098 --> 00:06:57,301
Look at 'em.
98
00:06:57,501 --> 00:06:59,704
'Skippers,
they call themselves.'
99
00:06:59,904 --> 00:07:01,506
'They're not naval officers,
they're nothing'
100
00:07:01,706 --> 00:07:04,075
'but a bunch of civilians
dressed up in costume.'
101
00:07:04,275 --> 00:07:05,376
What, what was bothering you?
102
00:07:05,576 --> 00:07:07,044
I was lookin' for
the squadron commander, sir.
103
00:07:07,244 --> 00:07:09,113
- Which squadron?
- PT Squadron 2.
104
00:07:09,313 --> 00:07:10,782
That'd be Lieutenant Cluster.
105
00:07:10,982 --> 00:07:12,316
Go straight down main street.
106
00:07:12,516 --> 00:07:14,986
The path this side of the post office.
107
00:07:15,186 --> 00:07:16,554
Last tent.
108
00:07:16,754 --> 00:07:19,288
- Thank you, sir.
- You're very welcome.
109
00:07:20,992 --> 00:07:22,994
- And Bulotti.
- Yes, sir.
110
00:07:23,194 --> 00:07:27,131
I'm putting you on report for
not putting Nesbitt on report.
111
00:07:27,331 --> 00:07:28,630
Yes, sir.
112
00:07:31,736 --> 00:07:33,202
Fender head.
113
00:08:42,139 --> 00:08:44,976
Lieutenant Cluster?
114
00:08:45,176 --> 00:08:46,742
Lieutenant?
115
00:08:49,013 --> 00:08:50,081
Yeah, what is it?
116
00:08:50,281 --> 00:08:52,448
Lieutenant Kennedy
reporting for duty, sir.
117
00:08:53,617 --> 00:08:56,254
- Kennedy?
- Yes, sir.
118
00:08:56,454 --> 00:08:58,220
Come in, sit down.
119
00:09:02,159 --> 00:09:03,194
What time is it?
120
00:09:03,394 --> 00:09:06,297
It's quarter
of, 2:00, sir.
121
00:09:06,497 --> 00:09:08,099
A quarter of 2:00?
122
00:09:08,299 --> 00:09:10,768
Mister, you just woke me up
in the middle of the night.
123
00:09:10,968 --> 00:09:14,572
I'm sorry, sir.
I, I didn't know your schedule.
124
00:09:14,772 --> 00:09:17,642
That's alright, lieutenant.
I'm Al Cluster.
125
00:09:17,842 --> 00:09:19,143
Jack Kennedy.
Nice to meet you.
126
00:09:19,343 --> 00:09:20,511
Nice to meet you, Jack.
127
00:09:20,711 --> 00:09:23,381
- Help yourself to a cigarette.
- Thanks, no.
128
00:09:23,581 --> 00:09:25,449
What can I do for you?
129
00:09:25,649 --> 00:09:27,151
Well, I'm reporting for duty, sir.
130
00:09:27,351 --> 00:09:29,287
- What's your specialty?
- PT skipper.
131
00:09:29,487 --> 00:09:32,924
That's too bad.
I need an engineering officer.
132
00:09:33,124 --> 00:09:37,028
- Wanna take a crack at it?
- Well, aren't there any boats?
133
00:09:37,228 --> 00:09:39,897
No, not right now.
134
00:09:40,097 --> 00:09:41,966
But I can put you on staff.
135
00:09:42,166 --> 00:09:44,735
Or as I said engineering
officer. I really need one.
136
00:09:44,935 --> 00:09:46,137
Well, if it's all the same to you, sir
137
00:09:46,337 --> 00:09:48,239
I had counted on a boat.
138
00:09:48,439 --> 00:09:50,207
You did?
139
00:09:50,407 --> 00:09:53,444
Well, there's there's the 109.
140
00:09:53,644 --> 00:09:56,414
I suppose you can call that a boat..
141
00:09:56,614 --> 00:09:57,648
Now that you mention it.
142
00:09:57,848 --> 00:09:59,450
But the engineering job,
it wouldn't last...
143
00:09:59,650 --> 00:10:02,151
The 109 would be fine, sir.
144
00:10:03,888 --> 00:10:05,222
Well, we'll go take a look at her.
145
00:10:05,422 --> 00:10:06,390
'Course it's all up to Ritchie.
146
00:10:06,590 --> 00:10:09,794
He's our boat maintenance officer.
147
00:10:09,994 --> 00:10:13,197
Sweet soul.
You'll meet him soon enough.
148
00:10:13,397 --> 00:10:15,047
You know, I think I already have.
149
00:10:16,767 --> 00:10:21,005
Lieutenant, can you tell me more
about, Commander Ritchie?
150
00:10:21,205 --> 00:10:22,306
Retread.
151
00:10:22,506 --> 00:10:24,241
He was on destroyers
in the first war, retired
152
00:10:24,441 --> 00:10:26,677
then called back again
a couple of years ago.
153
00:10:26,877 --> 00:10:28,913
Strictly regulation.
Does an honest job.
154
00:10:29,113 --> 00:10:30,681
Only trouble, he doesn't
like this hooligan navy
155
00:10:30,881 --> 00:10:34,116
much better than he does the Japanese.
156
00:10:38,322 --> 00:10:40,923
Well, there's a happy crew.
157
00:10:43,260 --> 00:10:46,263
Hey, you Bing Crosbys, paint.
158
00:10:46,463 --> 00:10:49,133
Slap it on. This ain't
no movie star's bedroom.
159
00:10:49,333 --> 00:10:51,535
Let's get this boat out of here.
160
00:10:51,735 --> 00:10:54,002
There was a happy ship.
161
00:11:00,578 --> 00:11:02,179
Is it always this hot?
162
00:11:02,379 --> 00:11:04,513
No, Mr. Kennedy,
it gets hotter.
163
00:11:18,295 --> 00:11:21,665
- Any, any questions?
- Yeah. Is it one of ours?
164
00:11:21,865 --> 00:11:26,103
Yep, officially listed. 109.
165
00:11:26,303 --> 00:11:27,471
Quite a lot of wear and tear, hasn't it?
166
00:11:27,671 --> 00:11:30,174
No, it just needs a woman's touch.
167
00:11:30,374 --> 00:11:31,873
At least.
168
00:11:36,680 --> 00:11:37,615
Wanna take a look at the engines?
169
00:11:37,815 --> 00:11:39,216
What kind of shape are they in?
170
00:11:39,416 --> 00:11:41,519
Not quite as good
as the rest of the boat.
171
00:11:41,719 --> 00:11:43,687
Well, let's save the worst
for last, alright?
172
00:11:43,887 --> 00:11:44,987
Alright.
173
00:11:50,261 --> 00:11:51,328
Well, it's gonna take a lot of work.
174
00:11:51,528 --> 00:11:52,663
I don't quite know where to begin.
175
00:11:52,863 --> 00:11:55,132
If I were you, I'd start laying the keel.
176
00:11:55,332 --> 00:11:57,768
- You still want her?
- I'd like to give it a try.
177
00:11:57,968 --> 00:12:00,268
Mr. Kennedy, you try this,
you'll try anything.
178
00:12:02,506 --> 00:12:04,006
This way!
179
00:13:15,479 --> 00:13:17,145
Good afternoon, sir.
180
00:13:18,749 --> 00:13:20,484
Good afternoon, lieutenant.
181
00:13:20,684 --> 00:13:22,052
Commander Ritchie,
this is Lieutenant Kennedy.
182
00:13:22,252 --> 00:13:24,855
- He just checked in.
- Yes, yes, we met.
183
00:13:25,055 --> 00:13:26,357
Welcome aboard, Lieutenant Kennedy.
184
00:13:26,557 --> 00:13:28,492
Thank you, sir.
185
00:13:28,692 --> 00:13:31,695
He, he thinks
he'd like a crack at the 109.
186
00:13:31,895 --> 00:13:34,565
Well, don't be a damn fool.
Show him the boat.
187
00:13:34,765 --> 00:13:37,134
I've seen it, sir.
188
00:13:37,334 --> 00:13:39,236
You think that boat
would ever pass inspection?
189
00:13:39,436 --> 00:13:41,105
Yes, sir.
190
00:13:41,305 --> 00:13:43,140
Another hot rod.
191
00:13:43,340 --> 00:13:45,709
Alright, Mr. Kennedy, you have
one week to put it in shape.
192
00:13:45,909 --> 00:13:48,712
That means one week, that means in shape.
193
00:13:48,912 --> 00:13:50,781
We'll have to get him
a good crew to help.
194
00:13:50,981 --> 00:13:52,416
He'll get a crew, alright.
195
00:13:52,616 --> 00:13:56,318
Whether they're any good or not
will be up to Mr. Kennedy.
196
00:13:57,521 --> 00:13:58,987
Yes, sir.
197
00:14:02,092 --> 00:14:04,261
Well, I'll, see who I can round up.
198
00:14:04,461 --> 00:14:06,128
You do that.
199
00:14:13,404 --> 00:14:15,570
Tsk, tsk, tsk.
200
00:14:22,446 --> 00:14:25,482
I'm sorry, sir, I didn't
get a chance to clean up.
201
00:14:25,682 --> 00:14:27,284
It's alright, lieutenant.
202
00:14:27,484 --> 00:14:28,752
You know, this entire generation's
203
00:14:28,952 --> 00:14:31,555
gonna wind up dying flat on its belly?
204
00:14:31,755 --> 00:14:33,789
Nothing personal, lieutenant.
205
00:14:35,292 --> 00:14:36,827
Schnibbe.
206
00:14:37,027 --> 00:14:38,829
This thing is full of strikeovers again.
207
00:14:39,029 --> 00:14:40,798
I could chain up a monkey in the basement
208
00:14:40,998 --> 00:14:42,766
and get better results.
209
00:14:42,966 --> 00:14:45,000
Try using your elbows.
210
00:14:46,670 --> 00:14:48,870
Come in, come in, sit down.
211
00:14:51,575 --> 00:14:53,711
It's not like the old navy.
212
00:14:53,911 --> 00:14:54,912
In the old days,
you could eat off the deck.
213
00:14:55,112 --> 00:14:57,514
I mean it, you could eat off the deck.
214
00:14:57,714 --> 00:14:59,817
Yes, sir, they told us that at Melville.
215
00:15:00,017 --> 00:15:03,053
Nowadays, these kids,
these-these Hotentots..
216
00:15:03,253 --> 00:15:05,956
Take those boats out, they
bounce 'em around like yo-yos.
217
00:15:06,156 --> 00:15:07,157
They..
218
00:15:07,357 --> 00:15:10,325
- Where?
- Melville, sir.
219
00:15:12,095 --> 00:15:15,833
Mr. Kennedy, I don't care
where you've been.
220
00:15:16,033 --> 00:15:17,635
I don't wanna know anything about you.
221
00:15:17,835 --> 00:15:20,904
I don't care whether
you've got a mother, a father
222
00:15:21,104 --> 00:15:24,174
an orphan child, you understand?
223
00:15:24,374 --> 00:15:27,678
You just run a taut ship
and hang on to navy regulations.
224
00:15:27,878 --> 00:15:30,281
If you do, you'll find me a friendly man.
225
00:15:30,481 --> 00:15:31,649
Damn friendly man.
226
00:15:31,849 --> 00:15:34,685
But if you don't, you..
227
00:15:34,885 --> 00:15:36,820
Schnibbe, where's that memo?
228
00:15:37,020 --> 00:15:39,221
I'm gonna chain up that monkey.
229
00:15:46,063 --> 00:15:48,230
That's,
that's all, Mr. Kennedy.
230
00:15:50,501 --> 00:15:51,733
Yes, sir.
231
00:15:52,669 --> 00:15:54,870
"A movie for the night.."
232
00:15:58,342 --> 00:16:02,110
Well, you can be replaced
by a wave, you know?
233
00:16:04,848 --> 00:16:06,715
That's all, Schnibbe.
234
00:16:45,956 --> 00:16:48,089
Welcome to the South Pacific.
235
00:16:56,733 --> 00:16:58,199
Mr. Kennedy?
236
00:16:59,169 --> 00:17:00,771
Ensign Leonard Thom, your exec.
237
00:17:00,971 --> 00:17:03,574
Hi.
Glad to meet you, Leonard.
238
00:17:03,774 --> 00:17:05,542
Welcome aboard.
239
00:17:05,742 --> 00:17:07,311
How long did they give you
to put it in shape?
240
00:17:07,511 --> 00:17:09,880
Well, we've used about half the
time just talking right here.
241
00:17:10,080 --> 00:17:11,749
What about a crew?
242
00:17:11,949 --> 00:17:14,015
So far, I've got..
243
00:17:15,619 --> 00:17:17,452
'...one land crab.'
244
00:17:20,390 --> 00:17:22,724
Come on, Leonard, I'll show you around.
245
00:17:25,195 --> 00:17:27,829
Are they kiddin'?
Look at this thing.
246
00:17:29,066 --> 00:17:30,367
Is that our mother ship?
247
00:17:30,567 --> 00:17:33,101
Holy Toledo.
248
00:17:34,338 --> 00:17:35,773
Shouldn't we stow our gear aboard?
249
00:17:35,973 --> 00:17:38,742
We better wait for an officer
to report to.
250
00:17:38,942 --> 00:17:40,177
- Know who we drew?
- I don't know.
251
00:17:40,377 --> 00:17:42,811
I got a rundown from one of the yeoman.
252
00:17:47,951 --> 00:17:49,420
Let's see.
253
00:17:49,620 --> 00:17:53,054
The exec is an ensign named Leonard Thom.
254
00:17:54,658 --> 00:17:56,257
He's had some sea duty.
255
00:17:57,694 --> 00:18:00,464
He used to be a tackle
on the Ohio state football team.
256
00:18:00,664 --> 00:18:04,334
That rules out mutiny.
How about the old man?
257
00:18:04,534 --> 00:18:07,738
JG named Kennedy.
What the hell are you doin'?
258
00:18:07,938 --> 00:18:10,007
- I'm killin'...
- Will you stop it?
259
00:18:10,207 --> 00:18:12,309
- Why?
- Makes me nervous.
260
00:18:12,509 --> 00:18:13,942
Suffer.
261
00:18:16,146 --> 00:18:18,248
Seems like all he ever did
was go to school.
262
00:18:18,448 --> 00:18:21,919
He's had no sea duty.
Says here he wrote a book.
263
00:18:22,119 --> 00:18:24,688
Sounds like he ought to be
in charge of a library.
264
00:18:24,888 --> 00:18:27,157
What's the name of the book?
265
00:18:27,357 --> 00:18:30,794
- "While England Slept."
- Any pictures in it?
266
00:18:30,994 --> 00:18:32,563
Pidgures?
267
00:18:32,763 --> 00:18:34,798
Pictures, idiot.
268
00:18:34,998 --> 00:18:37,000
He's lookin' for pictures
and I'm an idiot.
269
00:18:37,200 --> 00:18:38,602
Just serving under a guy like this
270
00:18:38,802 --> 00:18:40,935
'we'd rate the Purple Heart.'
271
00:18:44,775 --> 00:18:47,475
I'll keep it in mind.
272
00:18:50,614 --> 00:18:51,849
I don't think you men have,
273
00:18:52,049 --> 00:18:53,684
met our new executive officer,
Ensign Thom.
274
00:18:53,884 --> 00:18:55,917
I'm Lieutenant Kennedy.
275
00:19:00,857 --> 00:19:03,160
Drewitch, sir.
Motor machinist second.
276
00:19:03,360 --> 00:19:04,826
Drewitch.
277
00:19:06,797 --> 00:19:08,365
I'm Harris, sir.
Gunner's mate second.
278
00:19:08,565 --> 00:19:09,833
Harris.
279
00:19:10,033 --> 00:19:13,401
We were just sayin', sir,
she's a very seaworthy craft.
280
00:19:16,406 --> 00:19:19,009
- Lot of potential, anyway.
- Any relation of Bucky?
281
00:19:19,209 --> 00:19:22,112
No, sir, they call me
that though, sometimes.
282
00:19:22,312 --> 00:19:23,847
- Drawdy is my name, sir.
- Drawdy.
283
00:19:24,047 --> 00:19:25,480
Motor machinist, second.
284
00:19:27,384 --> 00:19:29,419
Alright, you men can stow your
gear in the engineering shack.
285
00:19:29,619 --> 00:19:32,087
You'll be staying there
until we get squared away.
286
00:19:32,956 --> 00:19:34,255
Yes, sir.
287
00:19:36,426 --> 00:19:39,563
- Mr. Kennedy?
- Yes, Drewitch?
288
00:19:39,763 --> 00:19:41,765
There are only three of us
to clean up this whole boat.
289
00:19:41,965 --> 00:19:43,998
There's five of us.
290
00:19:45,102 --> 00:19:46,169
Is this the whole crew?
291
00:19:46,369 --> 00:19:48,372
Well, it's all we have
for now. Why?
292
00:19:48,572 --> 00:19:50,807
We'll spend the rest of the war
just gettin' the boat in shape.
293
00:19:51,007 --> 00:19:53,108
Then we'd better get started.
294
00:19:54,311 --> 00:19:55,643
Aye, aye, sir.
295
00:19:59,916 --> 00:20:02,450
Alright, you're home, men, get your gear.
296
00:20:05,822 --> 00:20:07,991
Six new hands selected with
the upmost of care
297
00:20:08,191 --> 00:20:10,327
to meet the requirements of the 109.
298
00:20:10,527 --> 00:20:12,160
Only six available.
299
00:20:14,064 --> 00:20:16,033
I'm Kirksey, sir.
Torpedo man second.
300
00:20:16,233 --> 00:20:18,168
Kirksey.
301
00:20:18,368 --> 00:20:20,170
Maguire, sir.
Radioman second.
302
00:20:20,370 --> 00:20:21,436
Maguire.
303
00:20:23,006 --> 00:20:24,575
Marney, sir, Motormech second.
304
00:20:24,775 --> 00:20:26,141
Marney.
305
00:20:27,978 --> 00:20:29,179
Kowal, sir.
Gunner's mate third.
306
00:20:29,379 --> 00:20:30,645
Kowal.
307
00:20:31,982 --> 00:20:33,216
Albert, sir.
Seaman second class.
308
00:20:33,416 --> 00:20:34,918
Albert.
309
00:20:35,118 --> 00:20:36,286
Mauer, sir.
Seaman first.
310
00:20:36,486 --> 00:20:38,055
Mauer.
Where's your gear, Mauer?
311
00:20:38,255 --> 00:20:39,456
I was on the Niagara, sir.
312
00:20:39,656 --> 00:20:41,491
My, my gear went down with the ship.
313
00:20:41,691 --> 00:20:43,160
We'll see if we can scare up
some stuff for you.
314
00:20:43,360 --> 00:20:45,796
- Thank you.
- Right.
315
00:20:45,996 --> 00:20:48,296
Any of you men know how to cook?
316
00:20:53,537 --> 00:20:55,238
Cook?
317
00:20:55,438 --> 00:20:58,208
Yeah, yeah, I used to fix some
stuff for my kid brother, sir.
318
00:20:58,408 --> 00:21:01,276
Good. You're our new cook.
What kind of stuff?
319
00:21:02,913 --> 00:21:05,015
Peanut butter sandwiches, sir.
320
00:21:05,215 --> 00:21:06,383
Nothing else?
321
00:21:06,583 --> 00:21:10,487
Well, sometimes I'd stick
some jelly in 'em, sir.
322
00:21:10,687 --> 00:21:14,155
Well, maybe you could cook
up a third specialty?
323
00:21:15,725 --> 00:21:17,160
Maybe.
324
00:21:17,360 --> 00:21:19,563
Drewitch, you wanna show the men
where to stow their gear?
325
00:21:19,763 --> 00:21:21,598
Sir.
326
00:21:21,798 --> 00:21:24,699
Drawdy, show these men
where to stow their gear.
327
00:21:27,304 --> 00:21:28,205
Come on.
328
00:21:28,405 --> 00:21:30,140
Well, what do you think, Jack?
329
00:21:30,340 --> 00:21:31,508
Think they'll do a good job for us?
330
00:21:31,708 --> 00:21:33,477
Sure.
331
00:21:33,677 --> 00:21:35,510
If we do one for them.
332
00:21:40,417 --> 00:21:41,785
If we did get it ready in a week
333
00:21:41,985 --> 00:21:43,253
it wouldn't pass Ritchie's muster.
334
00:21:43,453 --> 00:21:45,255
I wouldn't worry about that,
Andrew, my boy.
335
00:21:45,455 --> 00:21:47,655
We're still one engine short.
336
00:21:49,960 --> 00:21:52,760
'Here you are.
One box, 24 chocolate bars.'
337
00:21:54,431 --> 00:21:56,366
Thanks. And see what you can do
about getting a turret
338
00:21:56,566 --> 00:21:58,368
for that sick torpedo, will you?
339
00:21:58,568 --> 00:21:59,568
Will do.
340
00:22:01,004 --> 00:22:03,171
And, Sam, you...
341
00:22:07,510 --> 00:22:08,776
Thanks.
342
00:22:09,946 --> 00:22:11,248
How are you fellas coming?
343
00:22:11,448 --> 00:22:13,850
I'll say, we've got more
Cosmoline in the solvent
344
00:22:14,050 --> 00:22:15,752
than we got on the gun.
345
00:22:15,952 --> 00:22:18,588
Here, hand it to me.
I'll get some clean stuff.
346
00:22:18,788 --> 00:22:20,288
Thank you.
347
00:22:26,930 --> 00:22:31,234
Alright! Alright! Send down
the bum that done this!
348
00:22:31,434 --> 00:22:34,271
Sorry, chief, I guess I'm your man.
349
00:22:34,471 --> 00:22:36,573
You know what you got for a brain, buddy?
350
00:22:36,773 --> 00:22:39,142
A seed pearl. You know
how big a seed pearl is?
351
00:22:39,342 --> 00:22:41,344
It's the damn smallest pearl
in the world.
352
00:22:41,544 --> 00:22:43,647
Now I'm coming up there
and tellin' you the rest of it.
353
00:22:43,847 --> 00:22:45,413
Let's go, sailor.
354
00:22:54,257 --> 00:22:55,392
Permission to come aboard, sir.
355
00:22:55,592 --> 00:22:57,127
Permission granted.
Chief, I'm sorry about that.
356
00:22:57,327 --> 00:22:58,595
It's not you, sir.
357
00:22:58,795 --> 00:23:00,530
It's that cotton-picking
enlisted man over there.
358
00:23:00,730 --> 00:23:03,133
I'm gonna get that son of a gun
that dumped the oil on my head.
359
00:23:03,333 --> 00:23:04,468
I'm afraid I'm
your man, chief. I...
360
00:23:04,668 --> 00:23:06,136
I'm a chief petty officer in this navy
361
00:23:06,336 --> 00:23:07,170
and I'm not gonna take
that sort of things.
362
00:23:07,370 --> 00:23:09,039
- I'm your man.
- What, sir?
363
00:23:09,239 --> 00:23:11,208
I-I-I didn't realize
anybody was on the other side.
364
00:23:11,408 --> 00:23:13,443
I'm sorry about that.
365
00:23:13,643 --> 00:23:15,612
Well, sir, I think them seed pearls
366
00:23:15,812 --> 00:23:18,279
is about the best I can do for you.
367
00:23:27,958 --> 00:23:29,326
Say, chief.
368
00:23:29,526 --> 00:23:31,828
With your permission,
I'd like to replace that shirt.
369
00:23:32,028 --> 00:23:33,695
Permission granted.
370
00:23:38,935 --> 00:23:40,802
- Wanna try it?
- Why not?
371
00:23:44,207 --> 00:23:47,342
[Machinery whirring]
372
00:24:20,477 --> 00:24:23,611
Commander, do you really think
they can pass this inspection?
373
00:24:27,417 --> 00:24:30,387
- Moment of truth.
- He'll say no.
374
00:24:30,587 --> 00:24:32,789
- Two to one?
- Alright.
375
00:24:32,989 --> 00:24:35,058
- Two chocolate bars to one.
- You're on.
376
00:24:35,258 --> 00:24:36,993
Alright. All hands,
man your cleaning stations
377
00:24:37,193 --> 00:24:38,593
for inspection.
378
00:24:47,570 --> 00:24:49,139
Request permission to come aboard.
379
00:24:49,339 --> 00:24:52,209
Permission granted.
Ready for inspection, commander.
380
00:24:52,409 --> 00:24:53,944
Well, at least
there's something that floats.
381
00:24:54,144 --> 00:24:56,680
Sir?
382
00:24:56,880 --> 00:24:59,580
- And how many primer coats?
- Two.
383
00:25:07,791 --> 00:25:10,560
Two primer coats. Let's take
a look at your engines.
384
00:25:10,760 --> 00:25:11,926
Alright.
385
00:25:17,400 --> 00:25:18,835
With your permission, commander.
386
00:25:19,035 --> 00:25:20,368
Go ahead.
387
00:25:28,144 --> 00:25:30,513
Good afternoon, sir. Engine
room, ready for inspection.
388
00:25:30,713 --> 00:25:32,816
Drawdy, motormech second, standing by.
389
00:25:33,016 --> 00:25:35,218
At ease, Drawdy.
390
00:25:35,418 --> 00:25:37,587
- All three of them work?
- Yes, sir.
391
00:25:37,787 --> 00:25:39,155
- Show him, Drawdy.
- No, no.
392
00:25:39,355 --> 00:25:41,992
Now that won't be necessary,
Mr. Kennedy.
393
00:25:42,192 --> 00:25:43,991
I take a man's word.
394
00:26:03,046 --> 00:26:04,047
Good afternoon, sir.
395
00:26:04,247 --> 00:26:05,282
Crew's compartment ready for inspection.
396
00:26:05,482 --> 00:26:07,083
Harris, gunner's mate second,
standing by.
397
00:26:07,283 --> 00:26:08,749
Good afternoon.
398
00:26:21,898 --> 00:26:23,366
Somebody's kid sister?
399
00:26:23,566 --> 00:26:25,802
- Sorry, sir.
- He's very sorry, sir.
400
00:26:26,002 --> 00:26:28,338
No, don't apologize.
401
00:26:28,538 --> 00:26:31,639
That's the most seaworthy thing
I've seen on this boat.
402
00:26:38,615 --> 00:26:40,650
Good afternoon, sir.
Galley, ready for inspection.
403
00:26:40,850 --> 00:26:43,787
Mauer, seaman first, standing by, sir.
404
00:26:43,987 --> 00:26:45,386
Mauer.
405
00:26:46,256 --> 00:26:48,425
Galley clean, well ordered.
406
00:26:48,625 --> 00:26:50,427
Is there any hot food?
407
00:26:50,627 --> 00:26:52,894
- Yes, sir.
- Good.
408
00:26:57,534 --> 00:27:00,535
- Hot food?
- Peanut butter on toast.
409
00:27:20,623 --> 00:27:23,524
- Commander?
- Yes, lieutenant.
410
00:27:24,961 --> 00:27:26,997
I just wondered how you felt
about the inspection, sir?
411
00:27:27,197 --> 00:27:28,631
How am I suppose to feel?
412
00:27:28,831 --> 00:27:30,533
Well, the men worked hard
to get the boat in shape, sir.
413
00:27:30,733 --> 00:27:32,469
I thought maybe a word of
encouragement would be in order.
414
00:27:32,669 --> 00:27:34,938
I don't hand out pats
on the back for a job I expect
415
00:27:35,138 --> 00:27:37,440
a man to do in the normal
performance of his duty.
416
00:27:37,640 --> 00:27:39,175
I thought that was clear.
417
00:27:39,375 --> 00:27:40,844
The men aren't looking for pats
on the back, commander.
418
00:27:41,044 --> 00:27:42,245
They're just lookin' for a little credit
419
00:27:42,445 --> 00:27:43,446
for a job well done.
420
00:27:43,646 --> 00:27:45,181
I'm not a bookkeeper,
Mr. Kennedy.
421
00:27:45,381 --> 00:27:47,484
I don't dabble in debits or credits.
422
00:27:47,684 --> 00:27:49,519
I'm a naval officer.
I run a taut ship.
423
00:27:49,719 --> 00:27:52,122
I expect you do the same.
424
00:27:52,322 --> 00:27:54,791
Your boat's ready
for test run. Carry on.
425
00:27:54,991 --> 00:27:56,490
That's all, lieutenant.
426
00:28:14,544 --> 00:28:16,877
I wanna thank you men
for doing a good job.
427
00:28:18,581 --> 00:28:20,414
Damn good job.
428
00:28:36,866 --> 00:28:38,802
Engines check out okay here, Drawdy.
429
00:28:39,002 --> 00:28:40,170
Thank you, sir.
430
00:28:40,370 --> 00:28:41,571
Everything alright with you, Len?
431
00:28:41,771 --> 00:28:43,373
No complaints. She runs
like the Queen Mary.
432
00:28:43,573 --> 00:28:46,209
Alright. Prepare for shakedown
drill. General quarters.
433
00:28:46,409 --> 00:28:48,178
Alright, general quarters,
man your battle stations!
434
00:28:48,378 --> 00:28:49,644
General quarters!
435
00:28:51,114 --> 00:28:52,813
Come on, come on.
436
00:28:58,554 --> 00:29:00,154
Come on, come on.
437
00:29:07,697 --> 00:29:09,699
Number 1 .50 mount,
manned and ready, sir!
438
00:29:09,899 --> 00:29:10,998
Very well.
439
00:29:12,368 --> 00:29:13,634
Go!
440
00:29:14,537 --> 00:29:15,839
Aft .50, manned and ready, sir!
441
00:29:16,039 --> 00:29:17,438
Right, very well.
442
00:29:18,775 --> 00:29:19,709
.20 millimeter,
manned and ready, sir!
443
00:29:19,909 --> 00:29:21,809
Very well.
What's your time?
444
00:29:22,712 --> 00:29:24,047
Minute and ten seconds.
445
00:29:24,247 --> 00:29:25,648
That's ten seconds faster
than we were last time.
446
00:29:25,848 --> 00:29:27,484
Good.
447
00:29:27,684 --> 00:29:29,552
Secure general quarters.
448
00:29:29,752 --> 00:29:31,519
Secure general quarters.
449
00:29:44,133 --> 00:29:46,133
Well, what do you think?
450
00:29:48,171 --> 00:29:51,572
Yeah. Let's take
a practice run at that.
451
00:29:53,409 --> 00:29:55,209
Full speed ahead.
452
00:29:57,180 --> 00:30:00,517
Sir, this looks good.
We're about 1500 out.
453
00:30:00,717 --> 00:30:02,883
We'll close to 1000.
454
00:30:17,066 --> 00:30:18,768
Hey, watch it!
455
00:30:18,968 --> 00:30:20,735
Standby to fire.
456
00:30:24,140 --> 00:30:25,175
Thousand.
457
00:30:25,375 --> 00:30:27,508
Alright. Fire one.
458
00:30:31,114 --> 00:30:32,680
Fire two.
459
00:30:53,136 --> 00:30:54,735
Right on him.
460
00:31:30,506 --> 00:31:32,339
What's their hurry?
461
00:31:34,076 --> 00:31:35,342
I don't know.
462
00:31:37,847 --> 00:31:39,713
Let's find out.
463
00:32:53,623 --> 00:32:54,624
Alright, make it fast, Harris.
464
00:32:54,824 --> 00:32:56,392
- Mr. Kennedy.
- Yes, sir.
465
00:32:56,592 --> 00:32:58,928
Did they teach you to maneuver
like that at Melville
466
00:32:59,128 --> 00:33:01,929
or is that something
you picked up at Cape Cod?
467
00:33:04,934 --> 00:33:06,602
Lieutenant, we like
these boats pretty much
468
00:33:06,802 --> 00:33:08,371
just the way they are.
469
00:33:08,571 --> 00:33:10,807
So don't you take it upon
yourself to change the design
470
00:33:11,007 --> 00:33:14,007
of 'em by playing billiards with
those other boats out there.
471
00:33:15,678 --> 00:33:17,111
Yes, sir.
472
00:33:19,782 --> 00:33:21,617
The man sure rides your back.
473
00:33:21,817 --> 00:33:23,186
Too bad he doesn't direct
some of that tension
474
00:33:23,386 --> 00:33:24,220
towards the enemy.
475
00:33:24,420 --> 00:33:26,255
The war would be over sooner.
476
00:33:26,455 --> 00:33:28,822
Well, I guess I did
come in a little fast.
477
00:33:30,593 --> 00:33:31,992
'Drawdy.'
478
00:33:34,463 --> 00:33:36,799
- Those engines check out okay?
- Yes, sir.
479
00:33:36,999 --> 00:33:38,468
- But there is one thing.
- What's that?
480
00:33:38,668 --> 00:33:40,002
Those engines are pretty tired.
481
00:33:40,202 --> 00:33:42,472
Burst them in highest speed,
they could stall.
482
00:33:42,672 --> 00:33:45,942
- You'd wind up on the beach.
- Alright, thanks, Drawdy.
483
00:33:46,142 --> 00:33:48,309
- I'll keep it in mind.
- Yes, sir.
484
00:33:49,445 --> 00:33:51,211
How are you, Jack?
485
00:33:55,084 --> 00:33:57,253
- How did it go?
- Fine, real fine.
486
00:33:57,453 --> 00:34:00,123
- Your boat looks good, Jack.
- Well, I got a good crew.
487
00:34:00,323 --> 00:34:01,157
Don't be modest.
488
00:34:01,357 --> 00:34:03,326
We've got a briefing session
in 15 minutes.
489
00:34:03,526 --> 00:34:06,229
Fifteen minutes? That hardly
gives me time to refuel.
490
00:34:06,429 --> 00:34:08,798
You won't get finished
refueling till after dark.
491
00:34:08,998 --> 00:34:11,300
- It's only 2 o'clock.
- You're last in line.
492
00:34:11,500 --> 00:34:13,936
- First come, first serve.
- Yes.
493
00:34:14,136 --> 00:34:16,336
You sure you don't want
that engineering job?
494
00:34:18,240 --> 00:34:20,243
Yes, I'm sure.
495
00:34:20,443 --> 00:34:21,809
I'm sure.
496
00:34:26,649 --> 00:34:27,750
- Hi, John.
- John.
497
00:34:27,950 --> 00:34:29,085
John.
498
00:34:29,285 --> 00:34:30,486
You get those chocolate bars I asked for?
499
00:34:30,686 --> 00:34:31,921
Yeah, a full box of 24.
500
00:34:32,121 --> 00:34:33,289
I'll send them down to the boat, okay?
501
00:34:33,489 --> 00:34:35,389
- Deal, thanks.
- Hey, Jack.
502
00:34:36,592 --> 00:34:38,094
Yeah.
503
00:34:38,294 --> 00:34:39,962
Len.
504
00:34:40,162 --> 00:34:42,064
That's $3 you owe me.
505
00:34:42,264 --> 00:34:43,599
With that sweet tooth of yours, Jack
506
00:34:43,799 --> 00:34:45,966
I'm afraid you'll never make ends meet.
507
00:34:53,876 --> 00:34:55,542
Well, I guess we're all here.
508
00:34:56,946 --> 00:34:59,115
This briefing is mainly
for the new skippers.
509
00:34:59,315 --> 00:35:00,650
I'm sure you know them by now.
510
00:35:00,850 --> 00:35:02,752
Mr. Kennedy, Mr. Liebenow.
511
00:35:02,952 --> 00:35:06,055
'Mr. Edwards, Mr. Fuller.
Thank you.'
512
00:35:06,255 --> 00:35:07,523
'To begin with, I don't know how long'
513
00:35:07,723 --> 00:35:09,025
we'll be operating out of here.
514
00:35:09,225 --> 00:35:12,695
Task Force 31
has made landings on Rendova.
515
00:35:12,895 --> 00:35:13,996
Here.
516
00:35:14,196 --> 00:35:15,865
As soon as the island's secure,
we'll move up.
517
00:35:16,065 --> 00:35:17,967
'Until that time, the new skippers will'
518
00:35:18,167 --> 00:35:19,202
'conduct test runs only.'
519
00:35:19,402 --> 00:35:21,270
Unless, of course
one of the coastwatchers
520
00:35:21,470 --> 00:35:23,072
turns up something.
521
00:35:23,272 --> 00:35:24,540
For the benefit of the new officers
522
00:35:24,740 --> 00:35:26,509
that's our local spy set-up.
523
00:35:26,709 --> 00:35:30,246
They're Australian volunteers
mainly and they do a great job.
524
00:35:30,446 --> 00:35:31,948
They're located in a lot of these islands
525
00:35:32,148 --> 00:35:33,950
reporting to us
on Japanese troop movements
526
00:35:34,150 --> 00:35:37,386
shipping, anything
that'll do us any good.
527
00:35:37,586 --> 00:35:40,790
Yeoman, pass out those orders.
528
00:35:40,990 --> 00:35:42,058
'Read them carefully,
gentlemen.'
529
00:35:42,258 --> 00:35:44,892
'Then I'll answer
your questions.'
530
00:36:00,276 --> 00:36:01,811
Welcome to the South Pacific, Rogers.
531
00:36:02,011 --> 00:36:03,446
I didn't know you went in
for this sort of thing.
532
00:36:03,646 --> 00:36:06,883
Believe me, Mr. Kennedy,
I had it all set up, locked in.
533
00:36:07,083 --> 00:36:09,852
Recruiting duty in Columbus,
Ohio with sea pay.
534
00:36:10,052 --> 00:36:11,387
Somebody blew the whistle.
535
00:36:11,587 --> 00:36:14,457
I tell ya, it must have been
Roosevelt or somebody way up.
536
00:36:14,657 --> 00:36:17,124
Really, I had it all locked in.
537
00:36:20,463 --> 00:36:21,898
You know, one of these days,
he's gonna talk himself
538
00:36:22,098 --> 00:36:24,364
right into the Japanese Imperial Staff.
539
00:36:27,369 --> 00:36:29,305
'Prairie Dog, Prairie Dog,
this is GSE.'
540
00:36:29,505 --> 00:36:31,841
'I have your message
and will relay to Tulagi.'
541
00:36:32,041 --> 00:36:33,976
'GSE out.'
542
00:36:34,176 --> 00:36:37,547
Hello, KEN, KEN, this is GSE.
543
00:36:37,747 --> 00:36:40,716
From Prairie Dog, I have
a relay of message to Tulagi.
544
00:36:40,916 --> 00:36:43,152
Priority urgent.
Message follows.
545
00:36:43,352 --> 00:36:45,721
Prairie Dog urgently requests
at least two
546
00:36:45,921 --> 00:36:47,924
I repeat, two Peter Tares.
547
00:36:48,124 --> 00:36:49,692
Cover force, withdrawal his force
548
00:36:49,892 --> 00:36:51,961
by two LCVPs at Baker 91.
549
00:36:52,161 --> 00:36:54,597
I repeat, Baker 91.
550
00:36:54,797 --> 00:36:56,866
This is KEN. This is KEN.
551
00:36:57,066 --> 00:36:59,969
Baker 91 will comply. Over.
552
00:37:00,169 --> 00:37:02,336
Thank you, KEN. GSE out.
553
00:37:12,081 --> 00:37:14,216
Emergency rescue, sir.
What can we put in the water?
554
00:37:14,416 --> 00:37:16,650
I can give you a note in a bottle.
555
00:37:18,354 --> 00:37:20,089
I got five boats, two in dry dock
556
00:37:20,289 --> 00:37:23,292
two for night patrol and the 109.
557
00:37:23,492 --> 00:37:25,194
Thank you, sir.
558
00:37:25,394 --> 00:37:29,332
Why? What happened?
Something hit the fan?
559
00:37:29,532 --> 00:37:30,998
Cluster!
560
00:37:37,306 --> 00:37:39,108
Rescue mission.
Can you get underway?
561
00:37:39,308 --> 00:37:41,210
For a few feet. We've only got
enough gas for a test run.
562
00:37:41,410 --> 00:37:43,679
- Why, what's up?
- It'll have to do.
563
00:37:43,879 --> 00:37:45,748
Marine paratroop battalion hit Choiseul
564
00:37:45,948 --> 00:37:47,783
to cover for the real thing
at Bougainville.
565
00:37:47,983 --> 00:37:49,085
To make it look big, they were ordered
566
00:37:49,285 --> 00:37:51,654
to split into patrols
and raise scatter hell.
567
00:37:51,854 --> 00:37:53,456
Alright, Lenny, wind 'em up!
568
00:37:53,656 --> 00:37:55,424
Alright.
569
00:37:55,624 --> 00:37:57,994
One of those patrols is trapped
in the north end of the island.
570
00:37:58,194 --> 00:38:01,197
We have to get them off
the beach. Here's your position.
571
00:38:01,397 --> 00:38:02,999
What do you want me to do?
Beach it?
572
00:38:03,199 --> 00:38:04,433
No, we have two LCVPs for that.
573
00:38:04,633 --> 00:38:07,036
Your job is to rendezvous
and provide cover.
574
00:38:07,236 --> 00:38:08,471
I suppose you know with that little gas
575
00:38:08,671 --> 00:38:10,270
we'll never get back.
576
00:38:11,640 --> 00:38:14,241
I'll send you a tow.
That's all I can promise.
577
00:38:16,278 --> 00:38:17,413
If that's your best offer, I'll take it.
578
00:38:17,613 --> 00:38:19,713
- Good luck, Jack.
- Thanks.
579
00:38:21,617 --> 00:38:23,584
Alright, standby, hand lines.
580
00:38:59,989 --> 00:39:01,390
What are you reading now, Lenny?
581
00:39:01,590 --> 00:39:03,090
About 1800.
582
00:39:06,962 --> 00:39:10,599
You got a heavy foot, skipper.
We're down to 300 gallons.
583
00:39:10,799 --> 00:39:13,133
Yeah. Thanks, Drewitch.
584
00:39:36,191 --> 00:39:38,360
VP 1, VP 1, this is PT 109.
585
00:39:38,560 --> 00:39:39,762
Request instructions. Over.
586
00:39:39,962 --> 00:39:41,897
We're pinned down in the beach.
587
00:39:42,097 --> 00:39:43,799
Need your guns so we can run for it.
588
00:39:43,999 --> 00:39:47,169
We'll give you cover fire
while you load and clear. Over.
589
00:39:47,369 --> 00:39:49,469
Alright, Lenny, I'll take over.
590
00:39:53,075 --> 00:39:56,610
All stations, stand by!
We're moving in.
591
00:40:11,660 --> 00:40:14,594
Commence firing!
Commence firing!
592
00:42:16,785 --> 00:42:19,386
Alright, standby, Drewitch.
We're idling down.
593
00:42:24,460 --> 00:42:26,362
- Nets over the port side!
- Right.
594
00:42:26,562 --> 00:42:28,330
Nets over the port side!
595
00:42:28,530 --> 00:42:30,730
Nets over the port side.
596
00:42:38,740 --> 00:42:40,874
Give him a hand
with that cargo net there!
597
00:42:42,211 --> 00:42:44,478
Get it over.
Alright, let's go!
598
00:42:54,022 --> 00:42:56,957
Skipper, our fuel gauges
are bouncing on zero!
599
00:43:29,358 --> 00:43:31,491
Get those men out of the water!
600
00:43:46,608 --> 00:43:49,009
Get that wounded man aboard.
Get him down below.
601
00:43:50,646 --> 00:43:53,046
Alright, get him around
the other side, come on.
602
00:43:56,418 --> 00:43:58,318
Wounded man. Help him!
603
00:44:01,256 --> 00:44:02,691
Stark, get on that gun!
604
00:44:02,891 --> 00:44:05,692
Mag, over here.
Come here, let's go.
605
00:44:22,044 --> 00:44:23,810
Get those nets up!
606
00:44:25,981 --> 00:44:27,781
Let's get out of here!
607
00:45:19,968 --> 00:45:21,770
We don't stand a chance in hell
of getting back to Tulagi
608
00:45:21,970 --> 00:45:24,471
unless you find a gas station
out here someplace.
609
00:45:39,921 --> 00:45:43,423
We've had it, skipper.
You better rig the sails.
610
00:45:57,839 --> 00:45:59,675
At least we're out of range?
611
00:45:59,875 --> 00:46:02,008
Yeah, but the tide's coming in.
612
00:46:36,244 --> 00:46:37,646
Come in, Peter Tare.
Any Peter Tare.
613
00:46:37,846 --> 00:46:40,413
This is Hangnail.
Come in, please.
614
00:46:59,768 --> 00:47:02,502
Come in, Peter Tare.
Any Peter Tare, come in, please.
615
00:47:13,081 --> 00:47:14,516
Any Peter Tare, come in.
This is Hangnail.
616
00:47:14,716 --> 00:47:16,585
Come in, please. Come in.
617
00:47:16,785 --> 00:47:19,188
Peter Tare, this is Geronimo.
What's your pleasure?
618
00:47:19,388 --> 00:47:22,324
Geronimo, we're, dry up the
beach. Can you give us a tow?
619
00:47:22,524 --> 00:47:24,593
- That's what we're here for.
- Well, make it fast.
620
00:47:24,793 --> 00:47:25,994
Another two minutes, those zeroes will be
621
00:47:26,194 --> 00:47:28,027
climbing down our backs.
622
00:47:29,765 --> 00:47:31,698
Where the hell is he?
623
00:47:45,647 --> 00:47:47,480
Jack, off our port bow.
624
00:48:05,967 --> 00:48:07,302
Alright, Lenny, give them
a hand with the bowline.
625
00:48:07,502 --> 00:48:09,135
Right.
626
00:48:32,761 --> 00:48:34,260
Okay, haul away!
627
00:48:54,516 --> 00:48:55,550
- Lenny?
- Yeah.
628
00:48:55,750 --> 00:48:57,319
Keep the crew in general quarters.
629
00:48:57,519 --> 00:48:58,887
Let Tulagi know what's going on.
630
00:48:59,087 --> 00:49:00,353
Ready.
631
00:49:01,823 --> 00:49:03,256
Pull back!
632
00:49:14,302 --> 00:49:16,605
- How you doing?
- Fine.
633
00:49:16,805 --> 00:49:19,305
All I need are a couple
of aspirins and a Band-Aid.
634
00:49:28,783 --> 00:49:32,151
- How you doing, Drawdy?
- Not too good, sir.
635
00:49:37,659 --> 00:49:39,158
Drewitch?
636
00:49:41,129 --> 00:49:43,598
We gonna be replaced,
Mr. Kennedy?
637
00:49:43,798 --> 00:49:45,834
- Yeah.
- Don't do that to us.
638
00:49:46,034 --> 00:49:47,602
I mean, just sitting in a hospital
639
00:49:47,802 --> 00:49:49,137
with them bombs coming down.
640
00:49:49,337 --> 00:49:50,739
Wanna trade places?
641
00:49:50,939 --> 00:49:53,975
That's a good idea.
Let him sit in the hospital.
642
00:49:54,175 --> 00:49:57,844
- 'No chance?'
- Afraid not, Drewitch.
643
00:49:58,914 --> 00:50:00,947
We'll come and visit you.
644
00:50:03,151 --> 00:50:06,254
I'll bring you over a snack
every now and then.
645
00:50:06,454 --> 00:50:08,454
Don't do us any favors.
646
00:50:42,090 --> 00:50:43,191
- Help you guys?
- Yeah.
647
00:50:43,391 --> 00:50:45,260
We're replacements.
Is the XO aboard?
648
00:50:45,460 --> 00:50:48,060
He'll be back in a couple
of minutes. Come on aboard.
649
00:50:50,465 --> 00:50:51,833
I'm Maguire.
650
00:50:52,033 --> 00:50:53,802
- Starkey, Johnson, Zinser.
- Hi.
651
00:50:54,002 --> 00:50:56,471
I'm McMahon.
Who are we replacing?
652
00:50:56,671 --> 00:50:58,073
Couple of guys in Arlington?
653
00:50:58,273 --> 00:51:00,523
A little trouble at Choiseul.
Nothing serious.
654
00:51:04,245 --> 00:51:06,515
It's just the cook fishing.
655
00:51:06,715 --> 00:51:08,817
With a hand grenade?
656
00:51:09,017 --> 00:51:10,752
In a war, you don't have time
to sit around
657
00:51:10,952 --> 00:51:12,819
like Huckleberry Finn.
658
00:51:16,324 --> 00:51:18,458
Come on, I'll take you down below.
659
00:51:38,446 --> 00:51:39,815
- You wanna hear some news?
- The war's over.
660
00:51:40,015 --> 00:51:41,183
No, that happens on Tuesday.
661
00:51:41,383 --> 00:51:43,919
Next week on Tuesday.
We're going to Rendova.
662
00:51:44,119 --> 00:51:45,887
- And Ritchie stays here.
- You sure?
663
00:51:46,087 --> 00:51:48,023
I just got the word
from the yeoman up front.
664
00:51:48,223 --> 00:51:50,559
The way those Japanese flyers
cover that Rendova crossing
665
00:51:50,759 --> 00:51:53,426
you'd think the whole war
was taking place there.
666
00:51:55,063 --> 00:51:57,332
Kirksey, my boy, you got
nothing to worry about.
667
00:51:57,532 --> 00:51:59,234
All we get is the Japs.
They got Ritchie.
668
00:51:59,434 --> 00:52:01,801
We're gettin' a better deal, believe me.
669
00:52:10,812 --> 00:52:12,879
- Is the captain in?
- Yes, sir.
670
00:52:15,717 --> 00:52:16,883
Come in.
671
00:52:18,053 --> 00:52:19,886
- 'Captain?'
- Go ahead, commander.
672
00:52:21,623 --> 00:52:24,125
Some of these gentlemen
can really foul things up.
673
00:52:24,325 --> 00:52:26,993
These, the orders are all wrong.
674
00:52:29,631 --> 00:52:32,167
The orders are correct.
You're staying behind.
675
00:52:32,367 --> 00:52:35,537
Look, captain, in three weeks,
this will all be backwash.
676
00:52:35,737 --> 00:52:37,806
- You're doing good job here.
- Yeah, yeah, yeah.
677
00:52:38,006 --> 00:52:39,674
That's what they told me in the last war.
678
00:52:39,874 --> 00:52:43,378
I was in destroyers, you know,
greyhounds of the fleet.
679
00:52:43,578 --> 00:52:44,713
Sure, tied up to a pier
680
00:52:44,913 --> 00:52:47,215
in Bayonne, New Jersey for the duration.
681
00:52:47,415 --> 00:52:50,118
I know. I've read
your service record.
682
00:52:50,318 --> 00:52:54,022
Well, then you also know I've
been passed over twice already.
683
00:52:54,222 --> 00:52:57,659
You leave me behind,
it could happen again.
684
00:52:57,859 --> 00:52:59,561
Look, commander, this is a different war.
685
00:52:59,761 --> 00:53:02,330
Different breed of fighting men.
Like these PT boys.
686
00:53:02,530 --> 00:53:04,366
'Trouble is, you've never made
an effort to understand them.'
687
00:53:04,566 --> 00:53:06,434
I know they don't follow
navy regs. Why should they?
688
00:53:06,634 --> 00:53:09,437
Fighting destroyers
from a piece of plywood?
689
00:53:09,637 --> 00:53:11,072
Yes.
690
00:53:11,272 --> 00:53:13,808
Yes, I suppose
that-that's what's eating me.
691
00:53:14,008 --> 00:53:16,111
They're in combat.
692
00:53:16,311 --> 00:53:18,380
I've been in this navy 25 years.
693
00:53:18,580 --> 00:53:20,282
I-I've never been
close enough to the enemy
694
00:53:20,482 --> 00:53:22,448
to shake a fist at 'em.
695
00:53:24,219 --> 00:53:27,489
Captain, I'm no hero.
696
00:53:27,689 --> 00:53:31,092
For all I know,
I, I may even be a coward.
697
00:53:31,292 --> 00:53:34,360
If I am, I think I could live
with it, but..
698
00:53:35,964 --> 00:53:39,465
I'd at least like the chance to find out.
699
00:54:03,725 --> 00:54:05,360
Bushed, Pappy?
700
00:54:05,560 --> 00:54:08,496
Wish somebody would invent
a middle-aged war.
701
00:54:08,696 --> 00:54:10,198
You know, I don't get it.
702
00:54:10,398 --> 00:54:13,533
Us, yes, but you, how'd you get
trapped into this thing?
703
00:54:14,869 --> 00:54:17,138
I have a stepson.
He joined up.
704
00:54:17,338 --> 00:54:19,138
Where does that leave me?
705
00:54:20,375 --> 00:54:23,478
Well, I see your point,
but it's covered with fog.
706
00:54:23,678 --> 00:54:25,513
I can't very well climb up
on my son's knee
707
00:54:25,713 --> 00:54:27,549
and ask him about the war.
708
00:54:27,749 --> 00:54:29,582
It wouldn't be dignified.
709
00:54:35,957 --> 00:54:38,024
Skipper, topside!
710
00:54:49,470 --> 00:54:50,839
- Schnibbe?
- Yes, sir.
711
00:54:51,039 --> 00:54:52,641
What's the serial number on that Jeep?
712
00:54:52,841 --> 00:54:54,709
- I don't know, sir.
- Find out, write it down.
713
00:54:54,909 --> 00:54:56,244
- I want the same Jeep.
- Yes, sir.
714
00:54:56,444 --> 00:54:57,545
- Rogers?
- Yes, sir.
715
00:54:57,745 --> 00:54:59,114
About that mosquito netting
716
00:54:59,314 --> 00:55:01,449
I want it to arrive intact,
so pack it very carefully.
717
00:55:01,649 --> 00:55:03,284
- I'll try, sir.
- Don't try, do it.
718
00:55:03,484 --> 00:55:06,452
Because if I get a bite,
somebody's gonna get stung.
719
00:55:07,989 --> 00:55:09,324
Request permission to come aboard.
720
00:55:09,524 --> 00:55:11,660
- Permission granted.
- Thank you.
721
00:55:11,860 --> 00:55:13,759
I'm riding with you to Rendova.
722
00:55:15,496 --> 00:55:17,232
Are you in charge of boats there, sir?
723
00:55:17,432 --> 00:55:18,767
Naturally.
724
00:55:18,967 --> 00:55:20,869
Welcome aboard, sir.
725
00:55:21,069 --> 00:55:23,002
Thank you.
726
00:55:26,941 --> 00:55:28,977
Is this the way to, Columbus, Ohio?
727
00:55:29,177 --> 00:55:30,912
I can't figure it out,
Mr. Kennedy.
728
00:55:31,112 --> 00:55:33,248
I wind up in Tulagi,
so I make the best of it
729
00:55:33,448 --> 00:55:34,983
by trying to get
to the maintenance officer.
730
00:55:35,183 --> 00:55:37,118
Scuttlebutt has it, he stays behind.
731
00:55:37,318 --> 00:55:39,454
Maybe you're not using
the right kind of juice.
732
00:55:39,654 --> 00:55:42,624
Exactly. Maybe I should
have gone to Harvard.
733
00:55:42,824 --> 00:55:44,392
Harvard.
734
00:55:44,592 --> 00:55:46,125
Yes, sir.
735
00:55:49,330 --> 00:55:52,031
Wind 'em up!
Stand by to cast off.
736
00:56:05,947 --> 00:56:07,813
Alright, cast off your bowline.
737
00:56:10,451 --> 00:56:12,120
Schnibbe!
738
00:56:12,320 --> 00:56:14,587
Let's get the hell out of here.
739
00:56:59,334 --> 00:57:01,534
Zero at 5 o'clock, sir!
740
00:57:03,338 --> 00:57:05,440
General quarters,
man your battle stations!
741
00:57:05,640 --> 00:57:07,142
General quarters, man
your battle stations!
742
00:57:07,342 --> 00:57:09,310
Request permission to stand by
at the .20 millimeter.
743
00:57:09,510 --> 00:57:10,645
- Permission granted.
- Thank you.
744
00:57:10,845 --> 00:57:13,512
Engine room, standby.
General quarters.
745
00:57:15,183 --> 00:57:16,117
- Two o'clock.
- General quarters.
746
00:57:16,317 --> 00:57:17,585
Aft .50 magnum ready, sir!
747
00:57:17,785 --> 00:57:19,151
Very well.
748
00:57:41,876 --> 00:57:44,343
Request permission to take over your gun.
749
00:57:46,080 --> 00:57:49,117
Come on, son, come on.
Let me have a crack at 'em.
750
00:57:49,317 --> 00:57:51,217
- Go ahead, sir.
- Thanks.
751
00:58:24,719 --> 00:58:27,186
- You got him, sir!
- Yeah!
752
00:58:56,651 --> 00:58:59,685
- Good shooting, commander.
- Beginner's luck.
753
00:59:02,190 --> 00:59:04,025
But thanks, son.
754
00:59:04,225 --> 00:59:05,925
- Thanks very much.
- Yes, sir.
755
00:59:19,740 --> 00:59:21,409
That was nice shooting, commander.
756
00:59:21,609 --> 00:59:24,379
- You led that plane just right.
- Thanks, Marney.
757
00:59:24,579 --> 00:59:27,215
I-I don't know,
he just kind of, you know
758
00:59:27,415 --> 00:59:29,751
slithered right into my line of fire.
759
00:59:29,951 --> 00:59:31,619
You must've had a lot of gunnery
during the first war.
760
00:59:31,819 --> 00:59:32,687
Right, sir?
761
00:59:32,887 --> 00:59:34,789
Yeah, we can, let it go at that.
762
00:59:34,989 --> 00:59:36,455
Yes, sir.
763
01:00:03,918 --> 01:00:05,987
Skipper!
764
01:00:06,187 --> 01:00:08,287
Trying to beat us in.
765
01:00:09,524 --> 01:00:11,524
There goes our sack time.
766
01:00:12,393 --> 01:00:13,859
Not again.
767
01:00:40,454 --> 01:00:42,087
Stand by your bowlines.
768
01:00:52,667 --> 01:00:55,367
Remember what Drawdy said
about those engines, skipper.
769
01:01:11,219 --> 01:01:13,852
Skipper, skipper, can't reverse!
770
01:01:23,164 --> 01:01:24,630
Clear the decks!
771
01:01:27,668 --> 01:01:28,803
Jack, there's a boat coming out.
772
01:01:29,003 --> 01:01:30,469
I see it, I see it.
773
01:01:52,460 --> 01:01:54,295
Get a line over to those men
in the water.
774
01:01:54,495 --> 01:01:55,463
Get your spring lines over.
775
01:01:55,663 --> 01:01:57,632
'Marney, get the forward
spring line!'
776
01:01:57,832 --> 01:01:59,133
'Harris, get
the aft spring line!'
777
01:01:59,333 --> 01:02:00,799
'Starky, fender!'
778
01:02:05,172 --> 01:02:07,940
Well, that tears it.
779
01:02:10,711 --> 01:02:12,613
Harris, throw out the spring line!
780
01:02:12,813 --> 01:02:14,582
- Grab a line, chief!
- Gangway.
781
01:02:14,782 --> 01:02:15,983
Alright, throw 'em the Jacob's ladder.
782
01:02:16,183 --> 01:02:17,318
Let's get those men out of the water.
783
01:02:17,518 --> 01:02:19,184
Mauer, give 'em a hand.
784
01:02:27,328 --> 01:02:28,229
Haul in your bowline!
785
01:02:28,429 --> 01:02:29,464
- Mr. Kennedy!
- Yes, sir.
786
01:02:29,664 --> 01:02:31,499
Did you arrange this landing
for my benefit
787
01:02:31,699 --> 01:02:33,267
or do you always enter
a new port like that?
788
01:02:33,467 --> 01:02:35,470
No, sir, I tried to reverse my
engines at too fast a speed.
789
01:02:35,670 --> 01:02:37,004
I'll put it on my report.
790
01:02:37,204 --> 01:02:40,274
Just make sure it jibes
with my report, Mr. Kennedy.
791
01:02:40,474 --> 01:02:41,940
Yes, sir!
792
01:02:45,880 --> 01:02:47,846
It's free, Jack. Take her out.
793
01:03:07,935 --> 01:03:09,203
Well, I don't imagine I'm very popular
794
01:03:09,403 --> 01:03:10,638
with the Seabees right now.
795
01:03:10,838 --> 01:03:13,174
- Hello, Jack. How are you?
- Hey.
796
01:03:13,374 --> 01:03:15,143
- When'd you get in?
- Couple of days ago. Lenny.
797
01:03:15,343 --> 01:03:17,011
- Welcome to your new home.
- Thank you, sir.
798
01:03:17,211 --> 01:03:19,380
That was a very impressive landing.
799
01:03:19,580 --> 01:03:20,982
It didn't impress Ritchie.
800
01:03:21,182 --> 01:03:24,018
He's, a very sentimental man
where his boats are concerned.
801
01:03:24,218 --> 01:03:26,254
Well, it's his job.
I can understand that.
802
01:03:26,454 --> 01:03:27,555
I'm glad you do.
803
01:03:27,755 --> 01:03:29,690
You're both wanted up at
operations right away.
804
01:03:29,890 --> 01:03:30,890
Come on.
805
01:03:31,992 --> 01:03:33,561
- What's up?
- Briefing.
806
01:03:33,761 --> 01:03:35,363
Something big, I think.
807
01:03:35,563 --> 01:03:36,964
You'll be assigned to Brantingham's group
808
01:03:37,164 --> 01:03:37,932
for the time being.
809
01:03:38,132 --> 01:03:39,567
- Squadron commander?
- Yeah.
810
01:03:39,767 --> 01:03:41,667
And a damn good one.
811
01:03:47,775 --> 01:03:50,044
Hey, how come they call
this place Todd City?
812
01:03:50,244 --> 01:03:54,046
Leon Todd Jr.
First PT man killed at Rendova.
813
01:04:05,359 --> 01:04:06,925
This way, Jack.
814
01:04:21,175 --> 01:04:23,110
This is it.
815
01:04:23,310 --> 01:04:25,379
Jack, I'm leaving on a special
assignment for a few days.
816
01:04:25,579 --> 01:04:26,948
I'll see you when I get back?
817
01:04:27,148 --> 01:04:28,950
- Well, good luck, sir.
- You too.
818
01:04:29,150 --> 01:04:31,319
And don't worry about wrecking that shed.
819
01:04:31,519 --> 01:04:33,685
You're not the first one.
820
01:04:44,031 --> 01:04:46,165
We have a message from CTF 31.
821
01:04:47,468 --> 01:04:49,503
I'll try to summarize.
822
01:04:49,703 --> 01:04:51,973
There's a strong chance
the express may run tonight.
823
01:04:52,173 --> 01:04:54,875
That means a group of destroyers
plus heavy barge traffic.
824
01:04:55,075 --> 01:04:57,245
Their mission is to land troops
and supplies at Vila.
825
01:04:57,445 --> 01:04:59,714
My instructions are to use
every available PT.
826
01:04:59,914 --> 01:05:01,716
'Four of our boats have radar.'
827
01:05:01,916 --> 01:05:03,618
'You'll form a division around
each of those four boats.'
828
01:05:03,818 --> 01:05:06,988
Cookman, your group will patrol
South Ferguson Passage.
829
01:05:07,188 --> 01:05:10,458
Scott, your area
is east of Makuti Island.
830
01:05:10,658 --> 01:05:12,526
Berndtson, your group will patrol
831
01:05:12,726 --> 01:05:14,562
opposite Gurtarre Village.
832
01:05:14,762 --> 01:05:16,130
My group will be farthest up the strait
833
01:05:16,330 --> 01:05:18,532
opposite the village of Vanga Vanga.
834
01:05:18,732 --> 01:05:19,867
'This should be enough to stop any move'
835
01:05:20,067 --> 01:05:21,302
to Vila through Blackett Strait.
836
01:05:21,502 --> 01:05:22,503
We're on condition red, sir.
837
01:05:22,703 --> 01:05:24,369
Boat captains, man your boats.
838
01:06:40,314 --> 01:06:42,447
Watch the kidneys.
They only issue two.
839
01:06:45,019 --> 01:06:47,555
- Sorry, pal. I didn't see it.
- Jack!
840
01:06:47,755 --> 01:06:48,923
Hey, Barney, where did you come from?
841
01:06:49,123 --> 01:06:50,825
Guadalcanal. I got my post
shot out from under me.
842
01:06:51,025 --> 01:06:52,225
What are you doing here?
843
01:06:55,996 --> 01:06:57,665
Fighting the enemy.
844
01:06:57,865 --> 01:06:59,033
I gotta get to my boat.
I'll see you later.
845
01:06:59,233 --> 01:07:01,502
Yeah, okay, Jack.
Hey, listen.
846
01:07:01,702 --> 01:07:02,702
Listen, Jack!
847
01:07:13,447 --> 01:07:15,047
Standby, engine room!
848
01:07:16,984 --> 01:07:18,419
Where the hell is the skipper?
849
01:07:18,619 --> 01:07:21,520
He's on his way.
Stand by that dock line, Mag.
850
01:07:23,624 --> 01:07:25,357
Get ready to cast off!
851
01:07:51,118 --> 01:07:52,718
Your engines alright down there?
852
01:08:00,828 --> 01:08:02,663
What happened down there?
853
01:08:02,863 --> 01:08:05,099
Harris, 2 o'clock!
854
01:08:05,299 --> 01:08:07,101
Hey, skipper,
the water jackets are punctured.
855
01:08:07,301 --> 01:08:10,771
- You can't run the engines.
- Mauer! Maguire!
856
01:08:10,971 --> 01:08:12,971
Forget those lines.
The engines are dead!
857
01:09:14,468 --> 01:09:16,601
Harris, 9 o'clock!
858
01:10:24,605 --> 01:10:27,308
Our position on Vanga Vanga
should be a very busy one.
859
01:10:27,508 --> 01:10:29,243
If their destroyers
try to cross Blackett Strait
860
01:10:29,443 --> 01:10:31,345
be sure your fish are ready to fire.
861
01:10:31,545 --> 01:10:33,280
If they try to go north
around Kolombangara
862
01:10:33,480 --> 01:10:35,349
we have Burke's destroyers
and Kelly's PTs.
863
01:10:35,549 --> 01:10:38,452
- Lieutenant Brantingham.
- What is it, Mr. Ross?
864
01:10:38,652 --> 01:10:39,920
I'm without an assignment.
865
01:10:40,120 --> 01:10:42,356
If anybody can use
an extra hand, I'm available.
866
01:10:42,556 --> 01:10:44,091
Well?
867
01:10:44,291 --> 01:10:47,191
I'm putting on a .37 millimeter.
You can have a go at that.
868
01:10:48,128 --> 01:10:49,396
I'll take it.
869
01:10:49,596 --> 01:10:51,332
Where did you get
a .37 millimeter, lieutenant?
870
01:10:51,532 --> 01:10:53,434
I found it lying around Tulagi.
I figured it'd give us
871
01:10:53,634 --> 01:10:56,070
a little added firepower.
872
01:10:56,270 --> 01:10:58,172
Alright, Ross.
You're on the 109.
873
01:10:58,372 --> 01:11:00,107
That's it.
Monitor regular channels.
874
01:11:00,307 --> 01:11:03,008
Maintain radio silence.
Good luck, get going.
875
01:11:07,281 --> 01:11:08,882
Haven't you had enough action
for one day, Barney?
876
01:11:09,082 --> 01:11:10,317
I tell you, it's unsafe on that island.
877
01:11:10,517 --> 01:11:13,187
Bombs keep falling on it.
Rather have a boat under me.
878
01:11:13,387 --> 01:11:14,955
You can operate
a .37 millimeter.
879
01:11:15,155 --> 01:11:17,355
Well, I'm pretty quick to learn.
880
01:11:21,695 --> 01:11:23,731
Well, now we got a little class
on this two-by-four.
881
01:11:23,931 --> 01:11:25,566
What about the mounting, sir?
882
01:11:25,766 --> 01:11:28,002
Lash it to the planks for now.
We'll bolt it on later.
883
01:11:28,202 --> 01:11:30,037
Yes, skipper.
884
01:11:30,237 --> 01:11:31,305
Will you tell me what we're doin'
885
01:11:31,505 --> 01:11:34,041
with an anti-tank gun
on a PT boat?
886
01:11:34,241 --> 01:11:36,641
Skipper'd mount a tank
if he could find one.
887
01:11:41,114 --> 01:11:42,614
Okay.
888
01:12:48,315 --> 01:12:50,148
Take it over, Lenny.
889
01:12:57,090 --> 01:12:59,093
I'm not too crazy
about havin' him around.
890
01:12:59,293 --> 01:13:01,228
It's bad luck havin' a stranger aboard.
891
01:13:01,428 --> 01:13:03,130
Don't be silly, that's for ships
892
01:13:03,330 --> 01:13:05,463
like "Moby-Dick," not this one.
893
01:13:10,237 --> 01:13:12,206
You'll have to show me
how a .37 works.
894
01:13:12,406 --> 01:13:15,156
I have a small confession,
Barney. We'll learn together.
895
01:13:21,982 --> 01:13:24,051
Hey, Mag.
896
01:13:24,251 --> 01:13:25,519
Yeah, Andy?
897
01:13:25,719 --> 01:13:27,888
Will you take care of my things?
898
01:13:28,088 --> 01:13:29,123
What things?
What're you talkin' about?
899
01:13:29,323 --> 01:13:31,589
My things, whatever belongs to me.
900
01:13:33,393 --> 01:13:36,361
Look, when we get back,
you better sack in for a while.
901
01:13:42,102 --> 01:13:43,635
I'm not coming back.
902
01:13:44,838 --> 01:13:48,473
- Stow it!
- Maguire, I'm gonna get killed.
903
01:13:50,811 --> 01:13:53,280
Listen, the last two boats I was on
904
01:13:53,480 --> 01:13:55,082
there was always a guy who
thought he was gonna get his.
905
01:13:55,282 --> 01:13:57,651
- They knew too?
- They knew nothin'.
906
01:13:57,851 --> 01:14:00,385
No one died in any of those boats.
907
01:14:08,996 --> 01:14:11,765
Skipper, can you spare a minute?
908
01:14:11,965 --> 01:14:13,567
Sure, what is it?
909
01:14:13,767 --> 01:14:16,203
I think you better talk to Kirksey.
910
01:14:16,403 --> 01:14:18,536
He's afraid they're gonna mail him home.
911
01:14:19,873 --> 01:14:21,373
Alright.
912
01:14:29,649 --> 01:14:32,350
- Hello, Kirksey.
- Mr. Kennedy.
913
01:14:35,322 --> 01:14:37,756
- Join me?
- No, sir, but thank you, sir.
914
01:14:44,831 --> 01:14:47,399
Maybe I do need a cup, lieutenant.
915
01:14:54,941 --> 01:14:58,478
I don't know what's the matter
with me, Mr. Kennedy.
916
01:14:58,678 --> 01:15:01,415
I got this awful feelin'
I'm not coming back.
917
01:15:01,615 --> 01:15:03,417
Andy, I don't think
there's a man on this boat
918
01:15:03,617 --> 01:15:05,953
who hasn't had that thought
at one time or the other.
919
01:15:06,153 --> 01:15:07,788
You don't understand,
Mr. Kennedy.
920
01:15:07,988 --> 01:15:10,257
I don't think it, I know it.
921
01:15:10,457 --> 01:15:11,558
Did you ever have a feelin'
922
01:15:11,758 --> 01:15:13,727
ahead of time that
something was gonna happen'?
923
01:15:13,927 --> 01:15:17,197
- Right before it does happen?
- Yes.
924
01:15:17,397 --> 01:15:20,334
It's like somebody put
a cold hand on my heart.
925
01:15:20,534 --> 01:15:22,903
I got chilled.
I can't shake it off.
926
01:15:23,103 --> 01:15:25,739
It could happen, Andy.
927
01:15:25,939 --> 01:15:28,775
You could die. That's war.
928
01:15:28,975 --> 01:15:30,844
Whenever I think about that,
I try to remember
929
01:15:31,044 --> 01:15:33,146
the odds are on our side.
930
01:15:33,346 --> 01:15:37,348
Yes, sir, b-but the Japs aren't.
931
01:15:40,420 --> 01:15:42,222
You tellin' me I shouldn't worry, sir?
932
01:15:42,422 --> 01:15:44,522
No, you'd be a fool if you didn't.
933
01:15:45,926 --> 01:15:49,796
Then what can a man do,
Mr. Kennedy, except pray?
934
01:15:49,996 --> 01:15:53,865
You can do your job...
like all of us.
935
01:16:32,272 --> 01:16:33,674
See anything?
936
01:16:33,874 --> 01:16:37,008
No, but the Peter Tares
should be on station now.
937
01:16:38,712 --> 01:16:40,280
They're gonna have a rough time
finding anything
938
01:16:40,480 --> 01:16:42,013
out there tonight.
939
01:16:48,722 --> 01:16:52,023
We're on station. Vanga Vanga
on the starboard beam.
940
01:16:54,361 --> 01:16:57,297
Reduce speed to 6 knots.
Muffle all engines.
941
01:16:57,497 --> 01:16:59,797
Inform the other boats by blinker light.
942
01:17:13,413 --> 01:17:15,480
6 knots. Muffle.
943
01:17:20,153 --> 01:17:21,452
Muffle down.
944
01:17:30,730 --> 01:17:33,333
Message from Oak 11, sir.
Reduce speed to 6 knots.
945
01:17:33,533 --> 01:17:37,170
- Muffle all engines.
- Thanks, Mag. Lenny.
946
01:17:37,370 --> 01:17:40,004
Engine room, muffle your engines.
947
01:17:43,510 --> 01:17:46,213
We can't see a thing tonight.
948
01:17:46,413 --> 01:17:49,249
I hear we get radar next month.
949
01:17:49,449 --> 01:17:50,882
Yeah.
950
01:18:02,862 --> 01:18:05,699
Sure is a lot of water out there.
951
01:18:05,899 --> 01:18:07,966
Yeah, that's just the top of it.
952
01:18:14,007 --> 01:18:15,940
You spot the 159, Mauer?
953
01:18:17,344 --> 01:18:19,046
No, sir, not now.
954
01:18:19,246 --> 01:18:22,513
She was off the port beam
about ten minutes ago.
955
01:18:32,359 --> 01:18:33,825
Radar contact.
956
01:18:43,136 --> 01:18:44,438
Bearing 095.
957
01:18:44,638 --> 01:18:47,040
Range 3500.
958
01:18:47,240 --> 01:18:49,407
Must be barges close to the beach.
959
01:19:15,935 --> 01:19:17,437
I just received orders from Oak Zero.
960
01:19:17,637 --> 01:19:19,473
Patrol south to a Wana Wana.
961
01:19:19,673 --> 01:19:21,806
I don't know exactly where that is.
962
01:19:22,742 --> 01:19:24,709
Lenny, check the chart.
963
01:20:59,139 --> 01:21:01,205
Ship at 2 o'clock!
964
01:21:12,619 --> 01:21:13,619
Hey!
965
01:21:48,321 --> 01:21:51,355
Somebody! Somebody!
966
01:21:54,327 --> 01:21:55,793
Help!
967
01:21:58,998 --> 01:22:01,434
- Anybody below?
- I don't know, sir.
968
01:22:01,634 --> 01:22:03,136
Give Mauer a hand.
Look for survivors.
969
01:22:03,336 --> 01:22:04,802
Yes, sir.
970
01:22:36,569 --> 01:22:38,369
Mauer, haul away!
971
01:22:43,409 --> 01:22:45,412
Pappy! Hey, Pappy.
972
01:22:45,612 --> 01:22:46,713
Pappy?
973
01:22:46,913 --> 01:22:48,715
Hey!
974
01:22:48,915 --> 01:22:51,551
My God!
975
01:22:51,751 --> 01:22:54,020
God!
976
01:22:54,220 --> 01:22:56,289
Hey, somebody!
977
01:22:56,489 --> 01:22:59,090
'Hey, Pappy is all burned!'
978
01:23:17,577 --> 01:23:19,312
Somebody!
979
01:23:19,512 --> 01:23:21,279
Maguire!
980
01:23:25,585 --> 01:23:27,418
Johnson!
981
01:23:29,055 --> 01:23:31,358
- Barney!
- Over here!
982
01:23:31,558 --> 01:23:32,625
- Johnson!
- 'Here.'
983
01:23:32,825 --> 01:23:34,060
- I'll get him.
- Where?
984
01:23:34,260 --> 01:23:37,194
'Help me! It's Johnson!
I'm over here!'
985
01:23:39,632 --> 01:23:41,468
'Help!'
986
01:23:41,668 --> 01:23:43,167
Mr. Kennedy.
987
01:23:44,337 --> 01:23:47,707
I've got him, Buck.
Can you make it?
988
01:23:47,907 --> 01:23:49,840
Yes.
989
01:23:51,144 --> 01:23:52,209
Wait!
990
01:23:54,547 --> 01:23:56,047
Johnson!
991
01:24:02,355 --> 01:24:03,890
I can't feel my legs.
992
01:24:04,090 --> 01:24:06,324
Come on, Buck.
We're almost there.
993
01:24:18,871 --> 01:24:21,508
My legs won't work.
994
01:24:21,708 --> 01:24:23,307
Come on!
995
01:24:50,703 --> 01:24:52,837
I'm going back for Bucky.
996
01:24:59,312 --> 01:25:01,412
- Mag, give me a hand!
- 'Over here.'
997
01:25:04,317 --> 01:25:05,449
Watch it.
998
01:25:07,053 --> 01:25:08,719
Take it easy.
999
01:25:26,806 --> 01:25:28,472
How are you doin', Bucky?
1000
01:25:30,076 --> 01:25:31,611
- Leave me alone.
- Come on.
1001
01:25:31,811 --> 01:25:32,946
Leave me alone!
1002
01:25:33,146 --> 01:25:34,679
Come on, Buck, it isn't far.
1003
01:25:36,516 --> 01:25:38,015
Come on!
1004
01:25:42,522 --> 01:25:44,021
Bad arm.
1005
01:25:45,491 --> 01:25:47,060
Easy!
1006
01:25:47,260 --> 01:25:48,526
Mauer!
1007
01:25:59,472 --> 01:26:00,874
For a guy from Boston, you're putting up
1008
01:26:01,074 --> 01:26:02,775
a hell of an exhibit.
Now come on.
1009
01:26:02,975 --> 01:26:05,278
I don't need anybody's help.
1010
01:26:05,478 --> 01:26:07,747
Kick! Kick!
1011
01:26:07,947 --> 01:26:09,716
Kick!
1012
01:26:09,916 --> 01:26:11,885
- I can't.
- Come on, kick!
1013
01:26:12,085 --> 01:26:13,620
Watch it, skipper!
1014
01:26:13,820 --> 01:26:15,319
Mag!
1015
01:26:20,727 --> 01:26:23,630
Come on, Buck.
We're here.
1016
01:26:23,830 --> 01:26:25,429
Okay, sir.
1017
01:26:27,800 --> 01:26:29,066
Watch his leg.
1018
01:26:31,804 --> 01:26:33,006
Everybody aboard?
1019
01:26:33,206 --> 01:26:35,406
Everybody but Marney and Kirksey.
1020
01:26:37,043 --> 01:26:38,811
Mag, take a look at the starboard side.
1021
01:26:39,011 --> 01:26:40,413
- Yes, sir.
- It's my legs, sir.
1022
01:26:40,613 --> 01:26:42,079
They don't work.
1023
01:26:45,251 --> 01:26:46,884
Marney!
1024
01:26:49,722 --> 01:26:51,122
Kirksey!
1025
01:26:52,759 --> 01:26:54,391
Marney!
1026
01:26:59,132 --> 01:27:02,168
- Marney!
- Marney!
1027
01:27:02,368 --> 01:27:05,471
- Kirksey!
- Kirksey!
1028
01:27:05,671 --> 01:27:08,207
'Marney!'
1029
01:27:08,407 --> 01:27:09,375
Marney!
1030
01:27:09,575 --> 01:27:11,175
Kirksey!
1031
01:27:15,014 --> 01:27:16,349
'Kirksey!'
1032
01:27:16,549 --> 01:27:18,149
Marney!
1033
01:27:20,219 --> 01:27:22,186
'Marney!'
1034
01:27:22,922 --> 01:27:24,490
Marney!
1035
01:27:24,690 --> 01:27:26,559
Kirksey!
1036
01:27:26,759 --> 01:27:27,660
'Marney!'
1037
01:27:27,860 --> 01:27:29,326
- 'Marney!'
- 'Kirksey!'
1038
01:28:10,736 --> 01:28:11,904
What happened to the 109?
1039
01:28:12,104 --> 01:28:13,640
There's been no radio contact
since I ordered them
1040
01:28:13,840 --> 01:28:14,907
to patrol Wana Wana.
1041
01:28:15,107 --> 01:28:17,241
Maybe operations know something.
1042
01:28:18,678 --> 01:28:25,051
Jim, send this message
to CO Pat Ron Baker on Guadal.
1043
01:28:25,251 --> 01:28:30,490
Believe PT 109 lost
night action, 2 August.
1044
01:28:30,690 --> 01:28:32,492
2 miles, Northwest Meresu.
1045
01:28:32,692 --> 01:28:34,794
Repeat, Meresu.
1046
01:28:34,994 --> 01:28:37,263
Crew of 13.
1047
01:28:37,463 --> 01:28:40,767
Request air search earliest possible.
1048
01:28:40,967 --> 01:28:42,435
Have Captain Saunders release that.
1049
01:28:42,635 --> 01:28:44,637
Evans reported a barge
at fire on oil slick
1050
01:28:44,837 --> 01:28:46,305
2 miles southwest of Meresu.
1051
01:28:46,505 --> 01:28:48,207
Well, that could be the PT 109.
1052
01:28:48,407 --> 01:28:50,977
Maybe the crew's in the water
or on the beach.
1053
01:28:51,177 --> 01:28:53,143
Let's hope so.
1054
01:29:30,983 --> 01:29:34,084
Picked a hell of a time
to hitchhike, Mr. Ross.
1055
01:29:37,156 --> 01:29:38,825
How's he doin', Lenny?
1056
01:29:39,025 --> 01:29:41,060
Third-degree burns
on both his arms.
1057
01:29:41,260 --> 01:29:43,394
Shoulder and his face aren't much better.
1058
01:29:44,430 --> 01:29:46,999
Zinser, how's Johnson?
1059
01:29:47,199 --> 01:29:50,269
He's better, sir.
He stopped throwin' up.
1060
01:29:50,469 --> 01:29:53,005
If they come out here,
what are we gonna do?
1061
01:29:53,205 --> 01:29:54,207
Fight or surrender?
1062
01:29:54,407 --> 01:29:56,242
'What are you gonna use
to fight with?'
1063
01:29:56,442 --> 01:30:00,279
'We got a .37 millimeter,
this Tommy gun and some .45s.'
1064
01:30:00,479 --> 01:30:03,049
'That ammo's been wet.
Suppose the guns don't fire?'
1065
01:30:03,249 --> 01:30:04,650
Alright, then we'll throw
bullets at them.
1066
01:30:04,850 --> 01:30:05,785
But I'm not gonna surrender.
1067
01:30:05,985 --> 01:30:07,153
That's alright if they're a handful.
1068
01:30:07,353 --> 01:30:08,554
But what if they send an army out here?
1069
01:30:08,754 --> 01:30:10,289
- What's the difference...
- Let's surrender.
1070
01:30:10,489 --> 01:30:11,758
We're not good to anybody dead!
1071
01:30:11,958 --> 01:30:12,992
I'm not gonna surrender!
1072
01:30:13,192 --> 01:30:14,127
'That's okay for you guys.'
1073
01:30:14,327 --> 01:30:15,762
'I got a wife and three kids.'
1074
01:30:15,962 --> 01:30:17,230
'So what makes you think you're gonna'
1075
01:30:17,430 --> 01:30:18,464
'see 'em if you surrender?'
1076
01:30:18,664 --> 01:30:20,130
Knock it off!
1077
01:30:23,336 --> 01:30:25,569
Lenny, give me that map.
1078
01:30:33,479 --> 01:30:34,647
If this thing doesn't
go under, we'll float
1079
01:30:34,847 --> 01:30:36,313
right down into their laps.
1080
01:30:37,516 --> 01:30:40,184
Question is, which island?
1081
01:30:47,560 --> 01:30:49,328
You're not thinkin' of swimmin'
over there, are you?
1082
01:30:49,528 --> 01:30:52,278
I'm open to suggestions, Lenny.
You got any better ones?
1083
01:30:53,666 --> 01:30:56,035
Most of those islands
are held by the enemy.
1084
01:30:56,235 --> 01:30:58,604
'We know Kolombangara is.'
1085
01:30:58,804 --> 01:31:00,471
'We know Gizo is.'
1086
01:31:02,375 --> 01:31:04,475
'Yeah, here's one.'
1087
01:31:05,811 --> 01:31:08,114
Plum Pudding.
1088
01:31:08,314 --> 01:31:10,481
About 3 and a half miles.
1089
01:31:12,518 --> 01:31:15,853
- I think we can make it.
- Take us about four hours.
1090
01:31:17,723 --> 01:31:19,392
- It's our best bet.
- If it isn't?
1091
01:31:19,592 --> 01:31:22,228
Sir, some of these men
don't swim too well.
1092
01:31:22,428 --> 01:31:24,330
How far did you say that island was?
1093
01:31:24,530 --> 01:31:26,163
Don't worry, Bucky.
1094
01:31:27,366 --> 01:31:28,334
We'll make it.
1095
01:31:28,534 --> 01:31:29,402
If you get 11 men in the water
1096
01:31:29,602 --> 01:31:30,803
we'll be pretty spread out, sir.
1097
01:31:31,003 --> 01:31:32,138
We'll lash the planks together.
1098
01:31:32,338 --> 01:31:33,673
I don't think Pappy can make it.
1099
01:31:33,873 --> 01:31:36,209
I'll take care of Pappy.
You stay with the other men.
1100
01:31:36,409 --> 01:31:37,775
Come on, let's go.
1101
01:31:38,978 --> 01:31:41,581
Maguire, take that battle liner.
1102
01:31:41,781 --> 01:31:44,214
- Lash it to the plank.
- Right, sir.
1103
01:31:48,354 --> 01:31:49,622
You think we're gonna make it,
don't you, sir?
1104
01:31:49,822 --> 01:31:51,824
Take bets on it, Bucky.
Either you're a winner
1105
01:31:52,024 --> 01:31:53,593
or you don't pay off.
1106
01:31:53,793 --> 01:31:55,394
That's it, Pappy.
Put your feet on here!
1107
01:31:55,594 --> 01:31:56,927
Attaboy!
1108
01:31:58,097 --> 01:32:00,464
Lift them up, up, Pappy.
1109
01:32:01,834 --> 01:32:03,369
Alright, everybody, get their shoes off
1110
01:32:03,569 --> 01:32:06,239
and tie 'em to the plank.
You can get 'em later on.
1111
01:32:06,439 --> 01:32:08,174
You got Pappy?
1112
01:32:08,374 --> 01:32:10,574
Just easy, Johnson.
Watch your feet.
1113
01:32:11,944 --> 01:32:14,344
Hey, you got him?
Bring him on down here.
1114
01:32:16,916 --> 01:32:19,650
Easy, easy on those burns.
1115
01:32:33,866 --> 01:32:35,499
You alright, Pappy?
1116
01:32:57,590 --> 01:33:00,526
Four miles, long way.
1117
01:33:00,726 --> 01:33:03,293
It's only 3 inches on the chart, Bucky.
1118
01:33:18,410 --> 01:33:20,811
Skipper, there she rolls.
1119
01:33:42,201 --> 01:33:45,104
PWD, PWD, this is GSE.
1120
01:33:45,304 --> 01:33:47,707
GSE, this is PWD. Go ahead.
1121
01:33:47,907 --> 01:33:50,276
Last night's fire
seems to be a small barge.
1122
01:33:50,476 --> 01:33:52,178
It's afloat and still visible.
1123
01:33:52,378 --> 01:33:54,845
Japanese island patrols
are still active. Out.
1124
01:34:16,602 --> 01:34:19,472
Albert, what the hell
did you do that for?
1125
01:34:19,672 --> 01:34:22,375
They're heavy. Who needs 'em?
1126
01:34:22,575 --> 01:34:24,875
You'll find out
when that coral gets to you.
1127
01:34:32,585 --> 01:34:34,051
Help.
1128
01:34:35,421 --> 01:34:37,688
Come on, Johnson.
Hang on there!
1129
01:34:40,359 --> 01:34:42,859
We'll have you on that beach
in, in no time.
1130
01:34:50,369 --> 01:34:52,836
- How you doin', Pappy?
- Okay, skipper.
1131
01:36:35,641 --> 01:36:38,275
- Hurry up. Jap barge.
- My God!
1132
01:37:53,419 --> 01:37:55,719
Move further up the brush.
Barney.
1133
01:38:11,036 --> 01:38:13,005
You never introduced me to your friends.
1134
01:38:13,205 --> 01:38:16,008
- They'll be back.
- Wonderful.
1135
01:38:16,208 --> 01:38:17,643
Our boat should be coming
through here tonight.
1136
01:38:17,843 --> 01:38:19,144
Well, not necessarily.
1137
01:38:19,344 --> 01:38:20,946
They could just about go up
through Gizo Strait.
1138
01:38:21,146 --> 01:38:23,015
Well, then they have to go out this way.
1139
01:38:23,215 --> 01:38:24,750
Well, if I could get out there
with a lantern
1140
01:38:24,950 --> 01:38:27,353
we could flag 'em down.
1141
01:38:27,553 --> 01:38:30,489
What, are you a nut? You'd have
to tread water all night long.
1142
01:38:30,689 --> 01:38:33,389
There's a reef out there.
I could walk part of the way.
1143
01:38:36,228 --> 01:38:38,295
Well, you'd never come back, buddy.
1144
01:38:40,732 --> 01:38:42,933
Well, I can't send for room service.
1145
01:38:59,485 --> 01:39:01,086
How you doin', Pappy?
1146
01:39:01,286 --> 01:39:05,355
Fine. I just don't...
look so good, that's all.
1147
01:39:15,033 --> 01:39:16,502
You know, maybe some oil
from those coconuts
1148
01:39:16,702 --> 01:39:18,337
might help those burns.
1149
01:39:18,537 --> 01:39:19,772
Yeah.
1150
01:39:19,972 --> 01:39:21,473
How about a signal fire, sir
1151
01:39:21,673 --> 01:39:23,742
just in case there's a rescue party?
1152
01:39:23,942 --> 01:39:26,178
Build a fire, we'll be
rescued in ten minutes..
1153
01:39:26,378 --> 01:39:27,946
By the Japanese.
1154
01:39:28,146 --> 01:39:30,716
They're all around us, Bucky.
1155
01:39:30,916 --> 01:39:32,384
Kind of like a bunch of burglars
1156
01:39:32,584 --> 01:39:33,485
breakin' into a police station.
1157
01:39:33,685 --> 01:39:35,118
It tends to be awkward.
1158
01:39:36,822 --> 01:39:39,124
Get some of the men
to haul down those coconuts.
1159
01:39:39,324 --> 01:39:41,658
Try the oil on these burns.
1160
01:40:40,819 --> 01:40:42,888
Oak Leaf 1, this is Blue Jay.
1161
01:40:43,088 --> 01:40:45,224
We've spotted a wreckage mid channel.
1162
01:40:45,424 --> 01:40:47,359
No survivors.
1163
01:40:47,559 --> 01:40:50,362
Repeat, no survivors seen.
1164
01:40:50,562 --> 01:40:52,028
Out.
1165
01:42:05,604 --> 01:42:07,070
Lenny.
1166
01:42:10,709 --> 01:42:13,812
Keep lookouts posted all night
both ends of the island.
1167
01:42:14,012 --> 01:42:16,146
Zinser, Mauer, take the first watch.
1168
01:42:22,587 --> 01:42:24,054
Good luck.
1169
01:42:39,004 --> 01:42:41,254
Ain't that the biggest
damn fool you ever saw?
1170
01:42:42,507 --> 01:42:44,040
Sir?
1171
01:42:56,088 --> 01:42:57,523
'Well, I hope our boats come through'
1172
01:42:57,723 --> 01:42:59,424
'Ferguson Passage tonight.'
1173
01:42:59,624 --> 01:43:01,558
'That's where he'll be.'
1174
01:44:25,577 --> 01:44:27,879
Oak Leaf, this is
Tigertail Leader. Over.
1175
01:44:28,079 --> 01:44:31,283
Tigertail Leader,
this is Oak Leaf. Over.
1176
01:44:31,483 --> 01:44:35,187
I've completed Vella Lavella
sweep. I'm returning home.
1177
01:44:35,387 --> 01:44:37,189
Your order, return Ferguson Passage.
1178
01:44:37,389 --> 01:44:39,691
But channel is narrow, visibility low.
1179
01:44:39,891 --> 01:44:42,425
Request permission,
return Blackett Strait. Over.
1180
01:44:45,297 --> 01:44:47,899
Permission granted. Over.
1181
01:44:48,099 --> 01:44:50,166
Roger, Oak Leaf.
Over and out.
1182
01:44:55,106 --> 01:44:57,640
Let's go home through Blackett Strait.
1183
01:46:51,723 --> 01:46:53,892
Makin' a record
of how long we're stuck here.
1184
01:46:54,092 --> 01:46:55,927
Notch a day.
1185
01:46:56,127 --> 01:46:58,561
Sure you got enough plank?
1186
01:47:06,871 --> 01:47:08,507
You alright, Starkey?
1187
01:47:08,707 --> 01:47:10,609
What's gonna happen to us,
Mr. Thom?
1188
01:47:10,809 --> 01:47:12,310
Are we just gonna sit out here and die?
1189
01:47:12,510 --> 01:47:13,745
Skipper will turn up something.
1190
01:47:13,945 --> 01:47:15,747
Skipper, he's been gone ten hours.
1191
01:47:15,947 --> 01:47:19,284
Where do they think we are,
down the ship store or AWOL?
1192
01:47:19,484 --> 01:47:21,784
We didn't get mislaid, we're here.
1193
01:47:30,195 --> 01:47:31,963
I wish I could,
I wish I could do something
1194
01:47:32,163 --> 01:47:34,297
to get their minds off this.
1195
01:47:36,601 --> 01:47:38,470
Well, maybe they might enjoy
a little snooker
1196
01:47:38,670 --> 01:47:41,204
or a tea dance or something like that.
1197
01:47:43,108 --> 01:47:46,545
Of course, we're not really
set up for it, are we, Lenny?
1198
01:47:46,745 --> 01:47:49,712
'Mr. Thom! Mr. Ross!
He's back!'
1199
01:47:56,254 --> 01:47:58,356
Here you go, I'll give you a hand.
1200
01:47:58,556 --> 01:47:59,925
That's it.
1201
01:48:00,125 --> 01:48:01,593
That's it. Come on.
1202
01:48:01,793 --> 01:48:03,793
Alright, move him off the beach.
1203
01:48:17,375 --> 01:48:19,375
Take it easy.
1204
01:48:23,948 --> 01:48:25,851
They didn't come.
1205
01:48:26,051 --> 01:48:28,284
All I saw was a Jap barge.
1206
01:48:36,961 --> 01:48:39,829
Barney, you go out tonight.
1207
01:48:50,942 --> 01:48:53,278
Jack, I'm with you.
1208
01:48:53,478 --> 01:48:56,248
You know that, so's everybody else.
1209
01:48:56,448 --> 01:48:57,649
But if something
doesn't happen pretty soon
1210
01:48:57,849 --> 01:48:59,818
we're gonna tap out.
1211
01:49:00,018 --> 01:49:01,519
What do you mean?
1212
01:49:01,719 --> 01:49:03,553
Well..
1213
01:49:04,956 --> 01:49:07,323
There's a Japanese-held island
right over there.
1214
01:49:08,760 --> 01:49:10,695
Yeah.
1215
01:49:10,895 --> 01:49:12,764
Some of the men feel
it's better than nothin'.
1216
01:49:12,964 --> 01:49:14,633
- That means giving up.
- It means givin' up alive.
1217
01:49:14,833 --> 01:49:16,601
- Nobody's giving up.
- Nobody wants to...
1218
01:49:16,801 --> 01:49:19,502
Nobody's goin' to.
We're gonna get out of here.
1219
01:49:21,973 --> 01:49:24,340
Alright, we'll wait and see.
Get some rest.
1220
01:49:26,077 --> 01:49:27,677
You're going out..
1221
01:49:29,147 --> 01:49:30,680
Tonight.
1222
01:49:56,875 --> 01:49:58,910
- Good morning, sir.
- Good morning.
1223
01:49:59,110 --> 01:50:00,779
- Well?
- No sign of them, sir.
1224
01:50:00,979 --> 01:50:02,781
- We patrolled all night.
- Where?
1225
01:50:02,981 --> 01:50:03,848
Blackett Strait.
1226
01:50:04,048 --> 01:50:06,584
Is that the only place they could be?
1227
01:50:06,784 --> 01:50:08,987
You might as well face it,
commander, the 109's gone.
1228
01:50:09,187 --> 01:50:10,588
Just a minute, you.
1229
01:50:10,788 --> 01:50:13,224
You think I worry too much
about those boats, don't you?
1230
01:50:13,424 --> 01:50:14,693
No, but that's what you're thinking.
1231
01:50:14,893 --> 01:50:16,993
And so are lot of
other people around here.
1232
01:50:18,396 --> 01:50:19,731
Well, let me tell you something, mister.
1233
01:50:19,931 --> 01:50:23,501
I worry about those boats.
Yes, and for one reason.
1234
01:50:23,701 --> 01:50:26,705
Those boats have a deck on 'em
and men stand on those decks.
1235
01:50:26,905 --> 01:50:29,274
'That's why
I won't give up the 109.'
1236
01:50:29,474 --> 01:50:30,442
'She had men on her deck.'
1237
01:50:30,642 --> 01:50:32,310
I don't want the deck back.
1238
01:50:32,510 --> 01:50:35,080
I want the men that were standing on it.
1239
01:50:35,280 --> 01:50:36,414
That's the only thing that matters
1240
01:50:36,614 --> 01:50:39,484
in this whole big, hairy world.
1241
01:50:39,684 --> 01:50:42,785
And don't you ever give me
any of your smart mouth again.
1242
01:51:13,117 --> 01:51:16,021
You wanna put a high gloss
on these, please, porter?
1243
01:51:16,221 --> 01:51:18,688
Wake my friend when he gets
to Hyannis Port.
1244
01:51:39,110 --> 01:51:40,812
Good luck, Mr. Ross.
1245
01:51:41,012 --> 01:51:43,613
Well, there's nothing
out there to be afraid of.
1246
01:51:45,283 --> 01:51:46,716
Right, Mag?
1247
01:51:47,518 --> 01:51:49,854
Right, sir.
1248
01:51:50,054 --> 01:51:51,520
Right.
1249
01:52:48,980 --> 01:52:51,380
It looks as if they're checkin'
island by island.
1250
01:52:52,483 --> 01:52:53,816
Thanks, Zinser.
1251
01:52:56,187 --> 01:52:58,490
If they check this island,
we'll have to take another swim.
1252
01:52:58,690 --> 01:53:00,890
Well, either that
or we'll make a stand here.
1253
01:53:02,193 --> 01:53:04,596
If they send a dozen men
and we kill 'em all..
1254
01:53:04,796 --> 01:53:06,662
They'll send 500 more.
1255
01:53:10,802 --> 01:53:12,068
Pappy?
1256
01:53:14,505 --> 01:53:16,074
Let me put a little more
of this stuff on you.
1257
01:53:16,274 --> 01:53:19,108
Skipper, it doesn't do any good.
1258
01:53:30,888 --> 01:53:33,522
Skipper! Skipper, he's here!
1259
01:53:51,275 --> 01:53:52,708
Watch it, Mag.
1260
01:53:54,612 --> 01:53:56,078
Get something.
1261
01:53:58,516 --> 01:54:00,082
Here, gently.
1262
01:54:04,689 --> 01:54:08,126
I'm sorry, Jack.
1263
01:54:08,326 --> 01:54:10,126
I drew a blank.
1264
01:54:11,362 --> 01:54:14,465
- How do you feel?
- Okay.
1265
01:54:14,665 --> 01:54:17,199
I rested a while on a little island.
1266
01:54:20,905 --> 01:54:22,273
Alright, let's start
lashing our gear together.
1267
01:54:22,473 --> 01:54:23,841
We're going to Olasana.
1268
01:54:24,041 --> 01:54:25,710
'Well, skipper, I can't walk
on any more reef.'
1269
01:54:25,910 --> 01:54:27,579
My feet are already cut to the bone.
1270
01:54:27,779 --> 01:54:29,514
I won't be able to make Olasana.
1271
01:54:29,714 --> 01:54:31,616
- 'You have to make it.'
- Why move at all?
1272
01:54:31,816 --> 01:54:33,952
At least we know there are no Japs here.
1273
01:54:34,152 --> 01:54:35,753
We also know there's no food here.
1274
01:54:35,953 --> 01:54:39,123
Well, if we can get food one of
these times, it'll be sukiyaki.
1275
01:54:39,323 --> 01:54:41,723
At least out there,
we'll be closer to our boats.
1276
01:54:43,027 --> 01:54:44,729
They should be coming through tonight.
1277
01:54:44,929 --> 01:54:46,264
The odds are on our side.
1278
01:54:46,464 --> 01:54:48,633
Boy, you kill me.
1279
01:54:48,833 --> 01:54:50,768
You really do.
1280
01:54:50,968 --> 01:54:54,505
Here we are beat and burned
and given up for dead
1281
01:54:54,705 --> 01:54:56,608
livin' on green coconuts and no water
1282
01:54:56,808 --> 01:54:59,777
in the middle of 15,000 Japanese soldiers
1283
01:54:59,977 --> 01:55:02,178
and you decide the odds are with us.
1284
01:55:03,381 --> 01:55:05,614
It's a flaw in my character.
1285
01:55:09,620 --> 01:55:11,587
Almost there, Pappy.
1286
01:56:06,611 --> 01:56:10,012
Alright, we'll rest here a while.
1287
01:56:11,883 --> 01:56:14,419
Then we'll scout the island
for food and water.
1288
01:56:14,619 --> 01:56:17,221
Lenny, you take Harris.
1289
01:56:17,421 --> 01:56:19,824
Mauer, to the north end.
1290
01:56:20,024 --> 01:56:22,057
I'll take the others on the south end.
1291
01:56:30,835 --> 01:56:32,437
PWD, PWD.
1292
01:56:32,637 --> 01:56:33,871
This is GSE.
1293
01:56:34,071 --> 01:56:36,974
This is PWD. Go ahead, GSE.
1294
01:56:37,174 --> 01:56:39,677
Further report on foredeck of 109.
1295
01:56:39,877 --> 01:56:42,146
It has grounded on the reef
of South Cross Island.
1296
01:56:42,346 --> 01:56:43,681
I'll repeat that.
1297
01:56:43,881 --> 01:56:46,718
Foredeck 109 grounded on reef
1298
01:56:46,918 --> 01:56:48,019
at South Cross Island.
1299
01:56:48,219 --> 01:56:49,354
Out.
1300
01:56:49,554 --> 01:56:51,954
PWD acknowledges. Out.
1301
01:56:57,995 --> 01:57:00,131
Sir, how-how would you like
that coastwatcher's job?
1302
01:57:00,331 --> 01:57:01,799
Just sitting on the cliff
with nothing to do
1303
01:57:01,999 --> 01:57:04,435
but stare into space?
1304
01:57:04,635 --> 01:57:06,838
Schnibbe..
1305
01:57:07,038 --> 01:57:10,675
Some men fight a war from
the turret of a 16 inch gun.
1306
01:57:10,875 --> 01:57:13,378
Other guys sweat it out in an office or..
1307
01:57:13,578 --> 01:57:17,882
Or maybe on top of a hill
on some godforsaken island.
1308
01:57:18,082 --> 01:57:20,685
That doesn't mean their job's any easier.
1309
01:57:20,885 --> 01:57:22,353
Evans is all alone on that island.
1310
01:57:22,553 --> 01:57:24,889
If an enemy patrol spots him
1311
01:57:25,089 --> 01:57:27,625
that's the way he's going to die.
1312
01:57:27,825 --> 01:57:29,291
Alone.
1313
01:57:30,695 --> 01:57:32,161
Remember that.
1314
01:57:33,264 --> 01:57:35,164
Yes, sir.
1315
01:57:52,049 --> 01:57:54,318
- 'Mr. Thom?'
- 'Yeah.'
1316
01:57:54,518 --> 01:57:56,421
There's a canoe beached down there.
1317
01:57:56,621 --> 01:57:59,421
Hey, I think I found the owners.
1318
01:58:00,758 --> 01:58:02,424
Take it easy.
1319
01:58:12,370 --> 01:58:13,936
Hold it. Hold it.
1320
01:58:18,709 --> 01:58:20,711
Put your guns down.
1321
01:58:20,911 --> 01:58:22,413
We're Americans.
1322
01:58:22,613 --> 01:58:23,848
They don't look too friendly.
1323
01:58:24,048 --> 01:58:25,750
Yeah, as long as they have those rifles
1324
01:58:25,950 --> 01:58:27,251
that's an open question.
1325
01:58:27,451 --> 01:58:29,951
I'll tell you one thing.
Those are Japanese rifles.
1326
01:58:31,656 --> 01:58:33,825
Well, let's do something.
I don't trust them.
1327
01:58:34,025 --> 01:58:36,358
I don't trust them or those rifles?
1328
01:58:41,365 --> 01:58:43,399
- Who are they, Lenny?
- I don't know.
1329
01:58:45,536 --> 01:58:48,203
Mr. Kennedy,
those are Japanese rifles.
1330
01:58:49,073 --> 01:58:50,806
You speak English?
1331
01:58:52,610 --> 01:58:53,976
You know Rendova?
1332
01:58:55,146 --> 01:58:57,748
There must be some way
to get through to 'em.
1333
01:58:57,948 --> 01:58:59,948
Try 'em in Latin, Jack.
1334
01:59:02,219 --> 01:59:05,354
You take a message to Rendova?
1335
01:59:08,559 --> 01:59:10,192
What are you gonna use?
1336
01:59:11,729 --> 01:59:13,195
I'll find something.
1337
01:59:28,813 --> 01:59:30,381
Why don't we jump 'em, sir?
1338
01:59:30,581 --> 01:59:32,250
We can get the rifles and the canoe.
1339
01:59:32,450 --> 01:59:35,253
Yeah. We can deliver
the message ourselves.
1340
01:59:35,453 --> 01:59:37,088
No, wait.
1341
01:59:37,288 --> 01:59:39,738
What about this, Jack?
It's smooth and everything.
1342
01:59:40,858 --> 01:59:42,558
Here. Put it on my knee.
1343
01:59:55,439 --> 01:59:57,875
I'm a friend of...
1344
01:59:58,075 --> 02:00:00,578
Johnny Carey.
1345
02:00:00,778 --> 02:00:02,244
You know Johnny Carey?
1346
02:00:03,914 --> 02:00:06,215
Rendova. Johnny Carey.
1347
02:00:08,953 --> 02:00:11,489
- This could backfire, you know.
- It could.
1348
02:00:11,689 --> 02:00:14,839
If it falls in the wrong hands,
it's just like takin' out an ad.
1349
02:00:16,093 --> 02:00:18,127
Time is running short on us, Barney.
1350
02:00:19,463 --> 02:00:20,431
There. How's that?
1351
02:00:20,631 --> 02:00:23,834
'"Native knows position.
He can pilot.'
1352
02:00:24,034 --> 02:00:27,035
'Eleven alive.
Need small boat. Kennedy."'
1353
02:00:28,239 --> 02:00:29,671
Well, it might do it.
1354
02:00:40,785 --> 02:00:42,551
You take to Rendova.
1355
02:00:47,258 --> 02:00:48,557
Rendova.
1356
02:01:10,147 --> 02:01:11,782
You think they'll deliver it?
1357
02:01:11,982 --> 02:01:14,149
You want my opinion,
I think they'll eat it.
1358
02:01:17,354 --> 02:01:19,390
Couple of guys like that,
you send them to Rendova
1359
02:01:19,590 --> 02:01:21,657
they're liable to show up in Seattle.
1360
02:01:22,960 --> 02:01:24,261
That's alright.
1361
02:01:24,461 --> 02:01:26,962
Last I heard,
Seattle was on our side too.
1362
02:01:37,775 --> 02:01:39,944
Jack.
1363
02:01:40,144 --> 02:01:41,743
Take a look at this.
1364
02:01:45,549 --> 02:01:47,716
That's not even the way to Seattle.
1365
02:02:10,841 --> 02:02:14,142
- Any luck, skipper?
- No. No luck, Zinser.
1366
02:02:18,449 --> 02:02:20,084
There ain't no food
and there ain't no water
1367
02:02:20,284 --> 02:02:22,251
on any of these islands.
1368
02:02:24,622 --> 02:02:27,591
I don't know about the brass,
but I made my last swim.
1369
02:02:27,791 --> 02:02:30,225
If I'm gonna die, I'm gonna do it my way.
1370
02:02:35,099 --> 02:02:36,967
Maybe we should've stayed
on the foredeck.
1371
02:02:37,167 --> 02:02:38,736
Somebody might have seen us.
1372
02:02:38,936 --> 02:02:42,073
Don't even start tellin' us
what we should have done.
1373
02:02:42,273 --> 02:02:44,675
You think we're better off here?
1374
02:02:44,875 --> 02:02:46,744
I think somebody could've
guessed we got hit
1375
02:02:46,944 --> 02:02:48,212
and had to abandon ship.
1376
02:02:48,412 --> 02:02:50,514
We didn't abandon ship, it abandoned us.
1377
02:02:50,714 --> 02:02:54,251
Why do you have to argue about
every damn little detail?
1378
02:02:54,451 --> 02:02:56,618
We wound up in the water.
1379
02:03:17,107 --> 02:03:18,976
PWD, this is GSE calling.
1380
02:03:19,176 --> 02:03:21,345
PWD, this is GSE calling.
1381
02:03:21,545 --> 02:03:23,481
This is PWD. Go ahead, GSE.
1382
02:03:23,681 --> 02:03:25,549
I anticipate moving
this station tomorrow.
1383
02:03:25,749 --> 02:03:27,585
I can't get a good view
of Ferguson Passage
1384
02:03:27,785 --> 02:03:30,054
or the west side of Blackett Strait.
1385
02:03:30,254 --> 02:03:32,890
New position of the station
will be Dog 34.
1386
02:03:33,090 --> 02:03:34,258
I repeat Dog 34.
1387
02:03:34,458 --> 02:03:36,160
Final advice a.m. Over.
1388
02:03:36,360 --> 02:03:37,995
PWD acknowledges and out.
1389
02:03:38,195 --> 02:03:40,395
Thank you, PWD. GSE, out.
1390
02:03:44,635 --> 02:03:46,137
What good is it?
1391
02:03:46,337 --> 02:03:47,905
- What good is it?
- Take it easy.
1392
02:03:48,105 --> 02:03:49,940
Well, what good is the damn thing?
1393
02:03:50,140 --> 02:03:51,275
Who we gonna wave it at?
1394
02:03:51,475 --> 02:03:53,511
Nobody! That's who. Nobody!
1395
02:03:53,711 --> 02:03:55,713
We've struck out, Mag.
Admit it!
1396
02:03:55,913 --> 02:03:57,414
Look, we still have somethin'
workin' for us.
1397
02:03:57,614 --> 02:03:59,884
- Those two natives.
- They never got through.
1398
02:04:00,084 --> 02:04:01,285
- How do you know they didn't?
- Well, they didn't.
1399
02:04:01,485 --> 02:04:03,485
It's as simple as that.
1400
02:04:16,533 --> 02:04:19,069
You don't have to pull rank
on me, Mr. Kennedy.
1401
02:04:19,269 --> 02:04:22,540
We're not getting out
of here and I know it!
1402
02:04:22,740 --> 02:04:24,675
Well, you don't believe it.
Neither does anybody else.
1403
02:04:24,875 --> 02:04:27,242
- Ask 'em.
- Mag?
1404
02:04:29,413 --> 02:04:33,050
- I don't know, sir.
- Zinser?
1405
02:04:33,250 --> 02:04:35,352
It's getting so I really don't
care, Mr. Kennedy.
1406
02:04:35,552 --> 02:04:36,720
Well, you're gonna start right now.
1407
02:04:36,920 --> 02:04:39,356
All of us are.
We're getting out of here.
1408
02:04:39,556 --> 02:04:40,891
- One way or the other.
- What about the natives?
1409
02:04:41,091 --> 02:04:42,560
If the natives won't do it,
we'll do it another way.
1410
02:04:42,760 --> 02:04:44,161
But we're getting out
of here if we have to get
1411
02:04:44,361 --> 02:04:46,911
underwater and drag this damned
island back with us.
1412
02:05:17,594 --> 02:05:20,030
Mr. Thom, Mr. Thom,
there's a canoe
1413
02:05:20,230 --> 02:05:21,732
full of natives off the beach.
1414
02:05:21,932 --> 02:05:23,265
Skipper.
1415
02:05:24,568 --> 02:05:26,301
Mag, stay with Pappy.
1416
02:05:43,454 --> 02:05:45,787
Mr. Kennedy. Mr. Kennedy.
1417
02:05:50,794 --> 02:05:51,862
I'm Kennedy.
1418
02:05:52,062 --> 02:05:54,863
Mr. Kennedy, I'm Benjamin Kevu.
I have a letter for you.
1419
02:06:02,706 --> 02:06:05,407
It's from an Australian
coastwatcher named Evans.
1420
02:06:06,343 --> 02:06:07,943
He got the coconut.
1421
02:06:10,581 --> 02:06:13,250
"On His Majesty's service..
1422
02:06:13,450 --> 02:06:15,684
"Senior officer, Olasana Island.
1423
02:06:16,987 --> 02:06:19,390
"Friday, 11:00 p.m.
1424
02:06:19,590 --> 02:06:21,890
'"I just learned
of your presence on Olasana.'
1425
02:06:23,927 --> 02:06:27,431
'"I strongly advise
you return here in this canoe'
1426
02:06:27,631 --> 02:06:31,335
'"and by the time you arrive, I
will be in radio communication'
1427
02:06:31,535 --> 02:06:33,804
'"with authorities at Rendova'
1428
02:06:34,004 --> 02:06:36,273
"where we can finalize plans
to collect balance
1429
02:06:36,473 --> 02:06:39,441
of your party. A.R. Evans."
1430
02:06:42,446 --> 02:06:43,514
I suggest we leave as soon as possible.
1431
02:06:43,714 --> 02:06:46,550
Enemy patrols are active.
1432
02:06:46,750 --> 02:06:49,851
Alright, keep the men posted
undercover till I get back.
1433
02:07:18,916 --> 02:07:21,082
If he could just get past those patrols.
1434
02:08:09,967 --> 02:08:11,235
- What is it, Kevu?
- Japanese plane.
1435
02:08:11,435 --> 02:08:12,867
Please stay undercover.
1436
02:09:08,959 --> 02:09:10,360
Hello. I'm Reg Evans.
Very glad you made it.
1437
02:09:10,560 --> 02:09:12,062
Jack Kennedy.
Glad to be here.
1438
02:09:12,262 --> 02:09:14,998
I've set the rendezvous for the
Peter Tare at Patparan Island.
1439
02:09:15,198 --> 02:09:17,768
In the meantime, we'll send you
directly to Rendova.
1440
02:09:17,968 --> 02:09:20,971
They'll never get past those
reefs unless I take 'em through.
1441
02:09:21,171 --> 02:09:22,506
Yes, I entirely agree.
1442
02:09:22,706 --> 02:09:23,941
Alright, you make the rendezvous
1443
02:09:24,141 --> 02:09:26,410
at Patparan Island at 0200 hours.
1444
02:09:26,610 --> 02:09:28,779
Peter Tare will approach
from north by northwest.
1445
02:09:28,979 --> 02:09:31,415
Fire four identification shots.
1446
02:09:31,615 --> 02:09:33,183
Well, I only have, three rounds.
1447
02:09:33,383 --> 02:09:34,952
- Use this.
- Thank you.
1448
02:09:35,152 --> 02:09:37,121
I'd like to give you cup of tea,
but you don't have the time.
1449
02:09:37,321 --> 02:09:38,355
I'm very grateful.
1450
02:09:38,555 --> 02:09:40,422
Glad to help, Kennedy.
Good luck.
1451
02:10:10,053 --> 02:10:11,720
Patparan, a beam.
1452
02:11:58,328 --> 02:11:59,630
Barney.
1453
02:11:59,830 --> 02:12:01,362
'Hey, Lenny!'
1454
02:12:04,334 --> 02:12:05,334
Barney!
1455
02:12:26,523 --> 02:12:28,656
Pappy, we're gettin' you home.
1456
02:12:41,238 --> 02:12:42,472
Hello, skipper.
1457
02:12:42,672 --> 02:12:44,708
- 'Hey, skipper!'
- You made it!
1458
02:12:44,908 --> 02:12:46,810
- Here we are!
- I told you, Albert.
1459
02:12:47,010 --> 02:12:48,943
I told you we'd make it!
1460
02:12:52,883 --> 02:12:56,486
- 'Let me take a slice of this.'
- 'This stuff ain't bad.'
1461
02:12:56,686 --> 02:12:58,989
Thom.
1462
02:12:59,189 --> 02:13:01,024
Hey, bartender, don't give
my friend another drink.
1463
02:13:01,224 --> 02:13:02,926
You'll have to send him home in a cask.
1464
02:13:03,126 --> 02:13:05,326
- This guy can't cook.
- How would you know?
1465
02:13:13,303 --> 02:13:14,304
Hey, hey, old buddy.
1466
02:13:14,504 --> 02:13:17,038
We really won this ballgame.
We're on our way home.
1467
02:13:18,742 --> 02:13:20,544
- Home?
- That's right, Jack.
1468
02:13:20,744 --> 02:13:22,346
It's navy custom.
You lose a boat
1469
02:13:22,546 --> 02:13:25,082
you rate a stateside leave.
1470
02:13:25,282 --> 02:13:27,084
Well, that sounds great.
1471
02:13:27,284 --> 02:13:28,750
I'd like that.
1472
02:13:31,488 --> 02:13:33,254
You're goin', aren't you?
1473
02:13:36,059 --> 02:13:38,628
Jack, you rated, we all do.
1474
02:13:38,828 --> 02:13:41,131
I know.
1475
02:13:41,331 --> 02:13:43,581
Well, then why not take it
if you're entitled?
1476
02:13:45,068 --> 02:13:47,201
Nobody owes me anything, Barney.
1477
02:13:48,772 --> 02:13:50,238
My boat's gone.
1478
02:13:51,308 --> 02:13:52,709
Two men.
1479
02:13:52,909 --> 02:13:54,010
Took me a long time to get out here.
1480
02:13:54,210 --> 02:13:56,044
I'd like to stick around a while.
1481
02:13:57,180 --> 02:13:58,980
Can you get me another one?
1482
02:14:01,585 --> 02:14:02,951
Come.
1483
02:14:04,521 --> 02:14:06,723
Well, Mr. Kennedy,
could I talk to you a minute?
1484
02:14:06,923 --> 02:14:08,625
Sure. Come on in, Albert.
1485
02:14:08,825 --> 02:14:12,095
- Alone, sir.
- Alright.
1486
02:14:12,295 --> 02:14:13,230
Stay here, Jack.
1487
02:14:13,430 --> 02:14:15,465
- Sir, give me a hand?
- Sure, Barney.
1488
02:14:15,665 --> 02:14:17,832
Take it easy.
1489
02:14:22,238 --> 02:14:24,708
Come on in, Albert.
Want a cup of coffee?
1490
02:14:24,908 --> 02:14:26,977
No, thank you, sir.
1491
02:14:27,177 --> 02:14:29,310
- Sit down.
- Thank you.
1492
02:14:32,716 --> 02:14:34,515
I just came in to say..
1493
02:14:36,252 --> 02:14:38,588
Well, I want to apologize,
Mr. Kennedy.
1494
02:14:38,788 --> 02:14:40,223
For what?
1495
02:14:40,423 --> 02:14:42,993
Throwin' that lantern around and..
1496
02:14:43,193 --> 02:14:44,828
Poppin' off the way I did.
1497
02:14:45,028 --> 02:14:47,397
There's nothing to apologize for.
1498
02:14:47,597 --> 02:14:49,063
Yes, there is.
1499
02:14:51,701 --> 02:14:55,169
Here you are trying to get us
out of this mess, and..
1500
02:14:56,272 --> 02:14:58,172
I start shouting about how..
1501
02:14:59,609 --> 02:15:01,945
We won't be coming back..
1502
02:15:02,145 --> 02:15:04,512
And havin' a fit all over the place.
1503
02:15:06,983 --> 02:15:08,919
I owe you an awful lot, sir.
1504
02:15:09,119 --> 02:15:11,352
And I just wanted to say I'm sorry.
1505
02:15:16,126 --> 02:15:19,696
Albert, if I ever get in
a jam like this again
1506
02:15:19,896 --> 02:15:22,046
I hope I have plenty of men
like you aboard.
1507
02:15:23,266 --> 02:15:24,868
Men who aren't afraid to say
what they believe
1508
02:15:25,068 --> 02:15:27,235
even though the odds are against them.
1509
02:15:28,605 --> 02:15:32,140
- So stay available, okay?
- Thank you, sir.
1510
02:15:51,127 --> 02:15:53,230
- Well?
- He passed me over admiral.
1511
02:15:53,430 --> 02:15:55,932
- Made me skipper of the 61.
- Great.
1512
02:15:56,132 --> 02:15:58,332
Watch out for Japanese destroyers.
1513
02:16:02,405 --> 02:16:03,571
Hey, skipper.
1514
02:16:04,908 --> 02:16:06,576
Bucky.
1515
02:16:06,776 --> 02:16:08,843
- What boat'd you draw?
- 59.
1516
02:16:11,114 --> 02:16:12,480
Another old one?
1517
02:16:14,150 --> 02:16:16,720
Well, well, what's old Bucky gonna do
1518
02:16:16,920 --> 02:16:19,489
with three weeks' leave?
1519
02:16:19,689 --> 02:16:20,891
Skipper.
1520
02:16:21,091 --> 02:16:22,926
- Hiya, skipper.
- Be thinkin' of you.
1521
02:16:23,126 --> 02:16:24,828
Shipwrecked at the top of the mark.
1522
02:16:25,028 --> 02:16:27,864
- Hoist one for me.
- Thank you, sir.
1523
02:16:28,064 --> 02:16:30,233
- Johnson.
- Thank you, sir.
1524
02:16:30,433 --> 02:16:32,967
- Bucky.
- See you again, Mr. Kennedy.
1525
02:16:35,071 --> 02:16:37,004
Take me to the Golden Gate, James.
1526
02:16:44,714 --> 02:16:46,783
- Don't tell me.
- It's true.
1527
02:16:46,983 --> 02:16:48,585
You're just lucky, Mr. Kennedy.
1528
02:16:48,785 --> 02:16:50,487
Well, if you men haven't had
enough, you might as well
1529
02:16:50,687 --> 02:16:52,689
stow your gear.
1530
02:16:52,889 --> 02:16:54,090
Drewitch, Drawdy, you wanna help him
1531
02:16:54,290 --> 02:16:55,692
fire up the engine
and see what we've got?
1532
02:16:55,892 --> 02:16:57,358
Yes, sir.
1533
02:17:03,099 --> 02:17:04,768
Maguire, sir.
Radioman second.
1534
02:17:04,968 --> 02:17:06,770
Mauer, sir.
Seaman first.
1535
02:17:06,970 --> 02:17:08,204
What happened to your leaves?
1536
02:17:08,404 --> 02:17:10,604
Well, we decided to save them
till Christmas.
1537
02:17:11,741 --> 02:17:13,410
Besides, skipper, you're..
1538
02:17:13,610 --> 02:17:16,746
You're a little on the thin
side. You need my cookin'.
1539
02:17:16,946 --> 02:17:17,881
That's right, you never did develop
1540
02:17:18,081 --> 02:17:19,115
that third specialty, did you?
1541
02:17:19,315 --> 02:17:21,551
Well, I got one now, sir.
1542
02:17:21,751 --> 02:17:24,087
Spam a la Mauer.
1543
02:17:24,287 --> 02:17:26,856
- 'Schnibbe!'
- Yes, sir.
1544
02:17:27,056 --> 02:17:28,758
Tell the 114 to secure that brow
1545
02:17:28,958 --> 02:17:30,691
before somebody breaks their neck!
1546
02:17:31,928 --> 02:17:33,995
Standby to cast off all lines.
1547
02:17:55,618 --> 02:17:57,420
Jockeys.
1548
02:17:57,620 --> 02:18:00,021
Just a bunch of jockeys.
112668
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.