All language subtitles for Oxen.S01E02.DANiSH.1080p.WEB-DL.H.264.AAC2.0-RTBYTES.da

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,080 --> 00:00:04,200 Jeg forstår, at major Hannibalsen svigter... 2 00:00:04,320 --> 00:00:06,400 Går i panik og lader os i stikken. 3 00:00:06,520 --> 00:00:08,920 Du stopper den kommission. 4 00:00:09,040 --> 00:00:13,280 Min kilde har bekræftet, at der blev begået et drab efter jagtmiddagen. 5 00:00:13,400 --> 00:00:17,240 Måske du vil tage stilling til, om I havde en fortrolig samtale. 6 00:00:17,360 --> 00:00:20,240 Den skal indgå i efterforskningen. Det er klart. 7 00:00:20,360 --> 00:00:23,040 Hej. Jeg tror ikke en skid på det. 8 00:00:23,160 --> 00:00:25,960 Hvorfor skulle nogen slå Gregersen ihjel? 9 00:00:26,080 --> 00:00:29,840 - Nu skrider du ud af vores skov. - Jeg bor her nu! 10 00:01:52,080 --> 00:01:55,200 Jeg sagde, I skulle skride! 11 00:01:58,760 --> 00:02:02,520 - Hvad sker der? - Det er dem igen. 12 00:02:47,920 --> 00:02:51,840 - Hej, Margrethe. Er alt vel? - Ja tak. 13 00:03:35,960 --> 00:03:38,960 - Ja? - Fik du dem? 14 00:03:39,080 --> 00:03:42,720 - Hvad? - De krypterede fotos, jeg sendte. 15 00:03:57,640 --> 00:03:59,040 Er du hjemme? 16 00:04:00,760 --> 00:04:03,280 - Hej. - Hejsa. 17 00:04:05,280 --> 00:04:07,280 Jeg fik adgang til Europols database. 18 00:04:07,400 --> 00:04:11,680 Det her er fra, da Zoe Petersson var i britisk SAS som soldat. 19 00:04:11,800 --> 00:04:16,440 For to år siden blev hun hyret af et privat sikkerhedsfirma i Liverpool. 20 00:04:18,800 --> 00:04:21,560 - Kan du kende manden i profil? - Arvidsen. 21 00:04:21,680 --> 00:04:23,240 Mmm. 22 00:04:23,360 --> 00:04:27,440 Men det vidste du måske godt. At de to kendte hinanden. 23 00:04:32,720 --> 00:04:37,400 - Hvad er det, du synes, jeg skylder? - Det kan være, du følte en... 24 00:04:37,520 --> 00:04:42,480 En menneskelighed og gav mig en forklaring, så jeg kan leve med det. 25 00:04:42,600 --> 00:04:44,000 En forklaring på hvad? 26 00:04:44,120 --> 00:04:47,960 At der er en officiel og en uofficiel historie om Gregersen og hans kone. 27 00:04:48,080 --> 00:04:50,640 Hvad har de med hinanden at gøre? 28 00:04:50,760 --> 00:04:54,320 Johnny Gregersen, Tine Gregersen, Zoe og Arvidsen. 29 00:04:55,640 --> 00:04:58,440 Skal vi lave en kop te? 30 00:04:58,560 --> 00:05:01,000 Kunne man forestille sig... 31 00:05:02,000 --> 00:05:04,480 ... at nogen i Danmark kunne finde på - 32 00:05:04,600 --> 00:05:10,080 - at vælte demokratiets tre bærende søjler og indføre et autokrati? 33 00:05:10,200 --> 00:05:12,640 Ja, det kunne man godt. 34 00:05:12,760 --> 00:05:16,000 - Altså et diktatur? - Mmm. 35 00:05:16,120 --> 00:05:20,880 Jeg har igennem en årrække, udenom tjenesten, forsøgt at afdække - 36 00:05:21,000 --> 00:05:24,600 - et hemmeligt magtnetværk, der måske har den slags planer. 37 00:05:24,720 --> 00:05:27,000 De kalder sig Danehof - 38 00:05:27,120 --> 00:05:29,480 - ligesom dem med mordet i Finderup Lade. 39 00:05:29,600 --> 00:05:33,240 - Altså noget middelaldernoget? - Ja... 40 00:05:33,360 --> 00:05:37,800 Der er intet middelalderagtigt over Danehof nu. De mener det alvorligt. 41 00:05:37,920 --> 00:05:41,000 Og råder tilsyneladende over en kæmpe formue. 42 00:05:50,080 --> 00:05:54,880 Der står her, at Danehof er en sammenslutning af rigets bedste - 43 00:05:55,000 --> 00:05:57,760 - og sikkert også rigeste mænd. 44 00:05:57,880 --> 00:06:00,240 Hvem er de i dag? 45 00:06:00,360 --> 00:06:03,560 Jeg har en fornemmelse af, hvem de er. Måske. 46 00:06:03,680 --> 00:06:08,040 Corfitzen for eksempel, men det er også kun måske. 47 00:06:08,160 --> 00:06:12,720 - Den, der lever skjult, lever godt. - Hvor kommer Zoe ind i billedet? 48 00:06:12,840 --> 00:06:18,120 Hun og tidligere elitesoldater er en del af den rå magt, de køber sig til. 49 00:06:18,240 --> 00:06:21,600 - Og hvad vil Danehof? - Få det utænkelige til at ske. 50 00:06:21,720 --> 00:06:24,520 Først undergrave tilliden til demokratiet - 51 00:06:24,640 --> 00:06:29,160 - og så indsætte en handlekraftig og karismatisk leder. 52 00:06:29,280 --> 00:06:33,600 Det, jeg leder efter, er en fejl. 53 00:06:33,720 --> 00:06:38,400 En... begivenhed. Noget, de ikke kan kontrollere. 54 00:06:38,520 --> 00:06:41,600 Et blødt punkt, hvor jeg kan stikke skruetrækkeren ind. 55 00:06:41,720 --> 00:06:44,880 Hvad med Gregersen og hans kone? Kunne de være det? 56 00:06:45,000 --> 00:06:46,880 Måske. 57 00:06:47,000 --> 00:06:51,040 Jeg er stødt på hans navn et par gange i Danehof-sammenhæng. 58 00:06:51,160 --> 00:06:55,120 Han ville mødes. Han var bange. 59 00:06:55,240 --> 00:06:57,520 Og så... Ja... 60 00:06:57,640 --> 00:07:02,520 Kort tid efter ringede hans kone om et brev, han havde efterladt til mig. 61 00:07:02,640 --> 00:07:05,360 Så Danehof har kostet mig mit ben. 62 00:07:05,480 --> 00:07:11,200 Jeg tilbyder dig muligheden for at afdække, hvorfor du blev kørt ned. 63 00:07:11,320 --> 00:07:15,960 Udadtil fortsætter vi to vores normale arbejde i PET. 64 00:07:16,080 --> 00:07:18,920 Indadtil er det kun dig og mig. 65 00:07:19,040 --> 00:07:23,480 Du kan ikke tale om Danehof med andre end mig. 66 00:07:27,960 --> 00:07:30,360 - Hvad siger du? - Ja. 67 00:07:34,480 --> 00:07:36,640 Det er et grimt bid. 68 00:07:37,920 --> 00:07:41,160 Skal jeg få hans hund skudt? 69 00:07:41,280 --> 00:07:44,400 Nej. Nej, det er en fin hund. 70 00:07:44,520 --> 00:07:48,360 Du har for mange følelser, Hannibal. Få styr på det. 71 00:07:50,200 --> 00:07:53,320 Vi lægger lige sådan en her over. 72 00:07:55,000 --> 00:07:58,440 Så Sanne sagde, at de havde været her igen? 73 00:08:01,160 --> 00:08:03,800 Hvorfor holder vi hånden over den idiot? 74 00:08:03,920 --> 00:08:08,200 Nu håber jeg, jeg har fået al skidtet ud, så du ikke dør af stivkrampe. 75 00:08:08,320 --> 00:08:12,520 Hvis du får vejrtrækningsbesvær i nat, må du ringe efter en læge. 76 00:08:29,360 --> 00:08:34,480 Sådan ja. Hvor er du dygtig. Du er så dygtig. 77 00:09:05,240 --> 00:09:06,520 Kom så. 78 00:10:11,440 --> 00:10:14,200 Kød. Så kom da. 79 00:10:40,720 --> 00:10:42,520 Nero? 80 00:10:51,960 --> 00:10:53,760 Nero! 81 00:12:02,480 --> 00:12:03,680 Ja? 82 00:12:03,800 --> 00:12:07,320 De har hængt Nero! De har dræbt min hund! 83 00:12:07,440 --> 00:12:10,000 - Hvor er du? - På vej ud til dig nu. 84 00:12:35,560 --> 00:12:36,960 Nej, nej, nej. 85 00:12:56,880 --> 00:12:59,240 Hvad fan... 86 00:13:00,640 --> 00:13:02,960 Hallo! Hey! 87 00:14:12,120 --> 00:14:13,680 Shh. 88 00:15:20,160 --> 00:15:21,960 Kom... 89 00:16:18,840 --> 00:16:21,160 Fuck. Servietten. 90 00:16:33,920 --> 00:16:35,800 Pis! 91 00:16:54,000 --> 00:16:55,920 - Ja? - Hej. 92 00:16:56,040 --> 00:16:59,280 - Jeg kan ikke sove. - Har du prøvet med sovepiller? 93 00:16:59,400 --> 00:17:04,320 Jeg lytter til politiradio med druk og slagsmål. Det er lige så godt. 94 00:17:04,440 --> 00:17:07,280 Der er rapporteret et solouheld i Rold Skov. 95 00:17:07,400 --> 00:17:12,240 Føreren er smadret ind i et træ og dræbt. Major Hannibal Frederiksen. 96 00:17:12,360 --> 00:17:16,000 Nevø til Hans Otto Corfitzen fra Nørlund Slot. 97 00:17:16,120 --> 00:17:18,320 De bor lige i nærheden af hinanden. 98 00:17:40,160 --> 00:17:44,320 Jeg udvider min personlige sikkerhed med lidt større muskler. 99 00:18:04,640 --> 00:18:09,000 Skal landsdommer Bergsøe så også indkvarteres? 100 00:18:11,960 --> 00:18:15,640 - Bergsøe. - På plads, på plads. Kom. 101 00:18:18,400 --> 00:18:23,120 Jeg kondolerer med din nevø. Det er jo fuldstændig uforståeligt. 102 00:18:23,240 --> 00:18:25,840 Unødvendigt. 103 00:18:25,960 --> 00:18:28,840 Det var ikke en ulykke med Hannibal. 104 00:18:28,960 --> 00:18:32,800 Hvad mener du? Er det dem, der bliver ved med at ringe? 105 00:18:32,920 --> 00:18:37,040 Ja. Der er taget alle forholdsregler, som du kan se. 106 00:18:38,160 --> 00:18:41,440 Hvad med os andre? Hvad med mig? 107 00:18:41,560 --> 00:18:44,720 Har du ikke lige købt sommerhus? 108 00:18:44,840 --> 00:18:48,280 Er det virkelig det eneste, du har at sige til mig? 109 00:18:53,640 --> 00:18:56,440 Kom, Hermann. 110 00:18:56,560 --> 00:18:59,080 Kom. Ind. 111 00:19:01,320 --> 00:19:03,520 Folk tænker kun på sig selv. 112 00:19:26,040 --> 00:19:30,480 - Godmorgen, Grube. - Du har kørt langt. Fra København. 113 00:19:30,600 --> 00:19:34,080 - Vi kunne have taget den på Zoom. - Jeg er rastløs. 114 00:19:35,680 --> 00:19:40,400 - Hvad med ham her? - Vi har en teori om selvmord. 115 00:19:40,520 --> 00:19:45,960 Han følte sig pænt ydmyget efter den der kommissionsundersøgelse. 116 00:19:47,240 --> 00:19:51,560 - Havde han drukket? - Nej. Vi fandt ikke noget i blodet. 117 00:19:53,920 --> 00:19:58,280 - Ingen airbag? - Nej, den var slået fra. 118 00:19:58,400 --> 00:20:01,600 Og vi fandt heller ikke nogen mobil. 119 00:20:03,400 --> 00:20:07,920 Men vi er ved at undersøge, om han havde været på kro. 120 00:20:10,400 --> 00:20:12,720 Og tørret sig om munden bagefter? 121 00:20:12,840 --> 00:20:15,680 Vi finder ud af, om det er dna, vi kender. 122 00:20:15,800 --> 00:20:20,440 Hvis man vil begå selvmord, hugger man vel speederen i bund - 123 00:20:20,560 --> 00:20:23,440 - og ikke bremsen? 124 00:20:23,560 --> 00:20:28,640 Så selvmord eller noget, der gerne skulle ligne det, siger du? 125 00:20:29,720 --> 00:20:32,560 Det kunne jo også bare være en ulykke, ikke? 126 00:20:32,680 --> 00:20:36,400 - Tak, Grube. Vi tales. - Vi snakkes. 127 00:21:07,520 --> 00:21:09,520 - Havde Hannibal hund? - Ja. 128 00:21:09,640 --> 00:21:13,200 Vi fandt den, da vi ransagede hans ejendom. Den var blevet kværket. 129 00:21:13,320 --> 00:21:17,240 - Og smidt under noget kvas. - Tak. 130 00:21:29,320 --> 00:21:31,920 - Ja. - Tjekkede du fotoet? 131 00:21:32,040 --> 00:21:35,600 Ja. Det er en rottweiler. En tæve. 132 00:21:35,720 --> 00:21:40,160 - Hvem har sendt det til mig? - Arvidsen. Men prøv lige at vente... 133 00:21:40,280 --> 00:21:42,840 To sekunder. 134 00:21:43,880 --> 00:21:48,200 Han har hacket sig ind på en anden telefon og taget billedet derfra. 135 00:21:48,320 --> 00:21:50,200 Han vil gerne snakke. 136 00:21:50,320 --> 00:21:52,840 Jeg rykker ind på kroen. Tjekker du det praktiske? 137 00:21:52,960 --> 00:21:58,280 - Og send mig Arvidsens koordinater. - Ja, det kan du tro. 138 00:22:01,960 --> 00:22:06,360 Godt foto. En anelse uskarpt. 139 00:22:06,480 --> 00:22:10,520 Til gengæld står andre hændelser i området knivskarpt. 140 00:22:10,640 --> 00:22:14,200 Men du skal have den store pung frem. 141 00:22:15,840 --> 00:22:20,320 - Vogt dig for den anden dødssynd. - Hvad er den anden dødssynd? 142 00:22:20,440 --> 00:22:23,960 Grådighed. Som når man fylder for meget på tallerkenen - 143 00:22:24,080 --> 00:22:26,600 - uden at tjekke, om der er nok til alle. 144 00:22:26,720 --> 00:22:30,360 - Så ingen talte pænt om mig? - Næh. 145 00:22:30,480 --> 00:22:34,880 - Var det smiger det om samfundssind? - Ja. 146 00:22:35,000 --> 00:22:37,560 Tre millioner. 147 00:22:37,680 --> 00:22:39,800 Det er billigt. 148 00:22:40,920 --> 00:22:43,920 Kun i de kredse, du færdes i. 149 00:23:15,720 --> 00:23:17,920 Apport! 150 00:23:49,040 --> 00:23:52,080 Godt konferencerum, du har skaffet. 151 00:23:52,200 --> 00:23:55,320 Den kommission, der undersøger Hannibal Frederiksen - 152 00:23:55,440 --> 00:23:59,440 - er nedsat efter en klage fra en tidligere jægersoldat. 153 00:23:59,560 --> 00:24:02,720 - Niels Oxen. - Ham ved jeg godt hvem er. 154 00:24:02,840 --> 00:24:06,400 Tjek det instagramopslag, jeg har sendt dig. 155 00:24:07,560 --> 00:24:13,960 Han lever som eneboer i Rold Skov. I hvert fald skralder han dine rester. 156 00:24:14,080 --> 00:24:15,160 Her? 157 00:24:15,280 --> 00:24:19,920 Personalet så ham med en hvid hund, og i går lagde en det opslag op. 158 00:24:20,040 --> 00:24:22,920 Ti minutter efter kører Hannibal Frederiksen galt. 159 00:24:23,040 --> 00:24:26,200 Det tager ti minutter at løbe fra kroen til ulykkesstedet. 160 00:24:26,320 --> 00:24:29,880 - Og hvor er Niels Oxen nu? - Han er væk. 161 00:24:30,000 --> 00:24:32,720 Der er ikke nogen elektroniske fodspor. 162 00:24:32,840 --> 00:24:36,760 - Få et værelse her og kom. - Yes. 163 00:24:40,480 --> 00:24:43,040 Hermann? 164 00:24:45,840 --> 00:24:49,760 Hermann! 165 00:25:42,240 --> 00:25:44,160 Kan man få det lidt tilbage? 166 00:25:44,280 --> 00:25:46,560 - Undskyld? - Kan man få sædet lidt tilbage? 167 00:25:46,680 --> 00:25:50,120 Ja, selvfølgelig. Sådan. 168 00:25:53,160 --> 00:25:57,200 - Det var ikke for at være uhøflig. - Det er fint. 169 00:25:58,920 --> 00:26:02,160 Hvorfor har Mossmann bedt dig om at tage til Rold? 170 00:26:02,280 --> 00:26:04,120 Pas. 171 00:26:05,120 --> 00:26:07,000 Okay. 172 00:26:07,840 --> 00:26:12,120 Bare så vi er enige. Mossman er vores chef, men det er kun helikopter. 173 00:26:12,240 --> 00:26:15,200 Det er mig, du refererer til. Yes? 174 00:26:15,320 --> 00:26:18,000 - Yes. - Fint. 175 00:26:20,360 --> 00:26:23,480 Den er til dig. Du kvitterer bare digitalt. 176 00:26:23,600 --> 00:26:26,920 Der holder en lejebil klar, når vi kommer derop. 177 00:26:27,040 --> 00:26:30,280 Og du får det der. 178 00:26:33,800 --> 00:26:38,880 Jeg gør det kun for at hjælpe dig. Jeg kan godt forstå, det er svært. 179 00:26:40,040 --> 00:26:41,440 Ja... 180 00:27:02,440 --> 00:27:06,720 - Skal jeg tænde for 12-nyhederne? - Nej tak. 181 00:27:15,440 --> 00:27:19,320 Vil du bede hende komme hjem, nu hvor vi har mistet Hannibal? 182 00:27:19,440 --> 00:27:21,960 Det kunne jeg ikke drømme om. 183 00:27:41,120 --> 00:27:44,840 Er det hårdt at køre så langt? 184 00:27:44,960 --> 00:27:47,080 Nej, det er fint. 185 00:27:47,200 --> 00:27:50,880 - Du må sige til, hvis... - Det skal jeg nok. Tak. 186 00:27:55,000 --> 00:27:58,320 Her er flot. 187 00:27:58,440 --> 00:28:01,320 Jeg kan godt lide træer. 188 00:28:01,440 --> 00:28:04,400 Skov. Skov og træer. 189 00:28:05,680 --> 00:28:09,040 - Og gugle... - Det var dig, der fandt mig, ikke? 190 00:28:13,840 --> 00:28:17,160 - Jo, det var det. - Hvordan lå jeg? 191 00:28:19,360 --> 00:28:23,880 Jeg kan ikke rigtig huske noget, men det var klemt fast, ikke? 192 00:28:24,000 --> 00:28:26,120 Mellem bilerne. 193 00:28:30,280 --> 00:28:32,560 Hvordan så det så ud? 194 00:28:34,880 --> 00:28:36,880 Var det bare... 195 00:28:38,360 --> 00:28:40,280 Sådan helt fladt? 196 00:28:40,400 --> 00:28:44,400 Jeg tror ikke, fladt er det rigtige ord. Det var... 197 00:28:44,520 --> 00:28:47,880 Ja, nej, det er fint. Jeg tror ikke... 198 00:28:48,000 --> 00:28:51,120 Jeg tror ikke lige, jeg har lyst til at vide mere. 199 00:28:54,560 --> 00:28:58,720 Frigg, teknikerne tjekker en SUV, de har fundet i Viborg - 200 00:28:58,840 --> 00:29:04,840 - hvor Bergsøe har sommerhus. Det kan være den, der bankede op i Hannibal. 201 00:29:04,960 --> 00:29:07,040 Er I gået i gang uden os? 202 00:29:07,160 --> 00:29:11,440 Mogens Bergsøe er fundet druknet i sin pool i sit sommerhus. 203 00:29:11,560 --> 00:29:14,320 Retsmedicinsk hælder mod drab. 204 00:29:20,600 --> 00:29:22,480 Dygtig. 205 00:29:25,720 --> 00:29:28,920 De har deres verden, Whitey. 206 00:29:29,960 --> 00:29:32,440 Og vi har vores. 207 00:29:32,560 --> 00:29:35,160 Sådan er det bare. 208 00:29:44,400 --> 00:29:48,120 Hvorfor hjalp han ham ikke? Har du tænkt over det? 209 00:29:48,240 --> 00:29:51,320 Hvorfor tog han hans mobiltelefon? 210 00:29:53,880 --> 00:29:56,280 Mærkelig opførsel. 211 00:30:13,280 --> 00:30:17,840 "I går nat mistede jeg min nevø, major Hannibal Frederiksen, som jeg - 212 00:30:17,960 --> 00:30:22,040 - under omstændighederne, havde udnævnt til arving og efterfølger. 213 00:30:22,160 --> 00:30:26,960 Og her til morgen endnu et aktivt medlem, landsdommer Mogens Bergsøe. 214 00:30:27,080 --> 00:30:32,080 Begges hunde blev af uforklarlige grunde ligeledes fundet hængt. 215 00:30:33,920 --> 00:30:39,080 Danehof og vores forenede kræfter... 216 00:30:41,040 --> 00:30:44,960 ... undertegnede fra Nord... 217 00:30:45,080 --> 00:30:49,400 ... og så Syd og Øst vil... 218 00:30:50,440 --> 00:30:52,760 ... uden tøven... 219 00:30:52,880 --> 00:30:58,280 ... hævne disse feje... 220 00:30:59,000 --> 00:31:00,600 ... drab." 221 00:31:05,960 --> 00:31:07,040 Ja? 222 00:33:30,960 --> 00:33:32,680 Shh. 223 00:33:33,920 --> 00:33:35,560 Kom, kom. 224 00:35:51,920 --> 00:35:53,920 Pas på. Han har en hund. 225 00:35:58,360 --> 00:35:59,800 Skyd den. 226 00:36:07,440 --> 00:36:10,920 White, kom her! 227 00:36:11,040 --> 00:36:14,160 Ja. Så... sådan. 228 00:36:18,120 --> 00:36:21,280 - Niels Oxen? - Ja. 229 00:36:21,400 --> 00:36:23,840 Mit navn er Rasmus Grube. 230 00:36:25,880 --> 00:36:30,040 - Det er en fin hund, du har. - Hvad vil du? 231 00:36:30,160 --> 00:36:33,720 Kan jeg lokke dig med ned på kroen til en lille snak? 232 00:36:33,840 --> 00:36:37,800 - Kroen? - Var du ved Nørlund Slot i aftes? 233 00:36:39,920 --> 00:36:43,280 - Ja. - Så kan du måske hjælpe os. 234 00:36:43,400 --> 00:36:46,560 Godsejeren er død i nat. 235 00:36:50,640 --> 00:36:52,120 Okay. 236 00:36:52,240 --> 00:36:55,920 Det ville være fint, hvis hunden kunne blive her. 237 00:36:59,600 --> 00:37:02,920 Kom her, White. 238 00:37:04,360 --> 00:37:06,880 Så... 239 00:37:40,760 --> 00:37:45,040 Efter Cortifzens død er jeg kommet i besiddelse af mere materiale. 240 00:37:45,160 --> 00:37:49,520 Så... der er sket en vis prisudvikling. 241 00:37:49,640 --> 00:37:51,880 Seks millioner. 242 00:37:52,000 --> 00:37:53,640 Seks millioner? 243 00:37:53,760 --> 00:37:56,440 Jeg skal starte et helt nyt liv. Et nyt sted. 244 00:37:56,560 --> 00:38:01,880 Man kan bøje sig for dybt for penge. Har du ikke nogen værdighed? 245 00:38:02,000 --> 00:38:06,960 - Anmeldte du Niels Oxen i nat? - Jeg så ham og hans hvide hund. 246 00:38:07,080 --> 00:38:11,000 Så du troede, han gav Corfitzen det hjertetilfælde, han døde af? 247 00:38:11,120 --> 00:38:13,560 Interessant profil, perfekt syndebuk. 248 00:38:13,680 --> 00:38:17,560 Mens medierne flipper ud over en voldsdømt krigsveteran - 249 00:38:17,680 --> 00:38:20,440 - kan du uforstyrret gå efter guldet. 250 00:38:20,560 --> 00:38:23,960 - Hvis altså du har råd. - Det har jeg ikke. 251 00:38:26,120 --> 00:38:28,040 Okay. 252 00:38:28,160 --> 00:38:32,480 Har du tjek på, hvad der skete med Bergsøes hund? 253 00:38:32,600 --> 00:38:37,200 - Havde han hund? - Dommeren omkom ved en drukneulykke. 254 00:38:37,320 --> 00:38:41,680 Men hvad skete der egentlig med hans springerspaniel? 255 00:38:42,640 --> 00:38:45,480 Hov! Hvad er det, der ligger der? 256 00:38:50,040 --> 00:38:51,920 Det er seks millioner. 257 00:39:04,160 --> 00:39:06,120 Kom indenfor. 258 00:39:15,920 --> 00:39:18,520 Niels Oxen. 259 00:39:18,640 --> 00:39:23,040 Først... jeg har kæmpe respekt for dig og din militære karriere. 260 00:39:23,160 --> 00:39:26,640 - Syv internationale missioner, ikke? - Mmm. 261 00:39:26,760 --> 00:39:32,160 Jeg ved ikke, om du ved det, men Oxen er Danmarks højest dekorerede soldat. 262 00:39:32,280 --> 00:39:37,000 Tapperhedskorset overrakt af dronningen. Finere bliver det ikke. 263 00:39:39,200 --> 00:39:45,160 Vi står med tre mistænkelige dødsfald og tre hængte hunde. 264 00:39:45,280 --> 00:39:48,200 Måske et tilfælde. Måske kyniske drab. 265 00:39:48,320 --> 00:39:51,560 - Må jeg lige spørge om noget? - Selvfølgelig. 266 00:39:51,680 --> 00:39:54,400 Har du set den her bil før? 267 00:39:54,520 --> 00:39:56,360 - Ja. - Hvor? 268 00:39:56,480 --> 00:39:59,680 - Den stod i skoven. - Den blev stjålet i Skørping. 269 00:39:59,800 --> 00:40:03,440 - Vi fandt den i Viborg. - Hvornår så du bilen? 270 00:40:03,560 --> 00:40:08,080 Var det samme aften, som du... spiste på kroen? 271 00:40:08,200 --> 00:40:11,040 Ja. Det skal nok passe. 272 00:40:11,160 --> 00:40:13,960 Den her bil, den bliver... 273 00:40:14,640 --> 00:40:16,680 - Godmorgen. - Niels... 274 00:40:16,800 --> 00:40:18,680 - Niels, her. Her. - Ja. 275 00:40:18,800 --> 00:40:22,720 Bilen tvinger formentlig Hannibal Frederiksen ind i et vejtræ. 276 00:40:22,840 --> 00:40:25,800 Ham kender du. Kujon, ikke? 277 00:40:25,920 --> 00:40:30,080 - Skyld i din kammerats død. - Efterlod du den ved Hannibals bil? 278 00:40:30,200 --> 00:40:33,040 Svar ærligt. Vi har masser af dna. 279 00:40:36,920 --> 00:40:40,480 - Jeg prøvede at genoplive ham. - Okay. 280 00:40:41,640 --> 00:40:45,840 - Jeg hørte sammenstødet og løb til. - For at hjælpe din værste fjende? 281 00:40:45,960 --> 00:40:48,560 - Det tænkte jeg ikke over. - Nej. 282 00:40:48,680 --> 00:40:52,240 - Og så direkte videre til Viborg? - Ikke forstået. 283 00:40:52,360 --> 00:40:57,080 Mens du sad inde, spammede du Bergsøe med hidsige mails. 284 00:40:57,200 --> 00:40:59,880 Du staver i øvrigt ad helvede til. 285 00:41:00,000 --> 00:41:03,800 Du brokkede dig om, at kommissions- formanden ikke tog dig alvorligt. 286 00:41:03,920 --> 00:41:07,720 - Din retorik eskalerede. - Var du vred over, han ikke svarede? 287 00:41:07,840 --> 00:41:12,320 Holdt du Bergsøes hoved under vand, indtil han druknede? 288 00:41:14,960 --> 00:41:17,280 Jeg anede ikke, han var død. 289 00:41:17,400 --> 00:41:20,800 Hvorfor tog du op på Nørlund Slot? 290 00:41:20,920 --> 00:41:24,880 Jeg ville spørge godsejeren, hvorfor han tog Hannibals mobil fra liget. 291 00:41:25,000 --> 00:41:27,320 Hvorfor fotograferer han sin døde nevø - 292 00:41:27,440 --> 00:41:30,920 - tager hans mobil og kører væk uden at ringe 112. 293 00:41:31,040 --> 00:41:34,120 - Tog han Hannibals telefon? - Vent lige. 294 00:41:34,240 --> 00:41:38,720 Du siger, at du så Corfitzen ved bilen, før politiet kom? 295 00:41:40,680 --> 00:41:41,720 Korrekt. 296 00:41:41,840 --> 00:41:45,240 Ikke omvendt? Corfitzen så dig, så du slog ham ihjel. 297 00:41:45,360 --> 00:41:48,960 Ah! Nu bliver det vist lige spekulativt nok. 298 00:41:52,800 --> 00:41:55,960 - Frigg Mossmann. - Jeg ved godt, hvem du er. 299 00:41:56,080 --> 00:42:00,000 Jeg kunne godt tænke mig at veksle et par ord med dig. Alene. 300 00:42:10,920 --> 00:42:15,120 - Du er holdt op i Jægerkorpset? - Bortvist. 301 00:42:15,240 --> 00:42:17,240 Hvad så nu? 302 00:42:17,360 --> 00:42:21,440 Skal du ud i verden? Der er efterspørgsel på folk som dig. 303 00:42:21,560 --> 00:42:24,000 Jeg har fået nok krig. 304 00:42:25,720 --> 00:42:30,040 Hvad så med at arbejde for mig? Uofficielt. 305 00:42:30,160 --> 00:42:32,160 Det er godt betalt. 306 00:42:33,280 --> 00:42:36,160 Nej tak. 307 00:42:36,280 --> 00:42:40,760 - Og jeg skal ikke uddybe mit tilbud? - Nej. Kan jeg gå nu? 308 00:42:40,880 --> 00:42:44,840 Selvfølgelig. Hvis du fortryder, så ved du, hvor jeg er. 309 00:42:47,960 --> 00:42:52,040 Hej. Du sagde, der måske blev et værelse ledigt i stuen? 310 00:42:52,160 --> 00:42:54,440 Desværre. 311 00:42:54,560 --> 00:42:57,840 Okay. Og elevatoren er stadig i stykker? 312 00:42:57,960 --> 00:43:00,760 - Ja, desværre. - Ja... 313 00:43:02,320 --> 00:43:05,200 Okay. Super. 314 00:44:24,840 --> 00:44:25,920 Tekster: Kirsa Hage Dansk Video Tekst 24989

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.