All language subtitles for Oxen.S01E01.DANiSH.1080p.WEB-DL.H.264.AAC2.0-RTBYTES.da

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,720 --> 00:00:26,720 Og vi lægger stadig hanner foran hunnerne? 2 00:00:26,840 --> 00:00:30,040 - Ja, sådan er traditionen. - Hmm. 3 00:00:32,440 --> 00:00:36,480 Tak for god opførsel. Tak for god jagt. Skål. 4 00:00:36,600 --> 00:00:39,320 Skål. 5 00:00:48,800 --> 00:00:51,360 Vi mangler stadig en fucking gæst. 6 00:00:51,480 --> 00:00:54,840 Men mon ikke han kommer, når der er gratis middag? 7 00:00:58,200 --> 00:01:01,080 Når man taler om solen... 8 00:01:08,280 --> 00:01:12,880 - Hej, min skat. Vækkede jeg dig? - Nej, nej. Er du okay? 9 00:01:13,000 --> 00:01:15,200 Jeg skulle være taget på den jagt. 10 00:01:15,320 --> 00:01:18,560 Her er en ubehagelig og overgearet stemning. 11 00:01:18,680 --> 00:01:20,440 Jeg har lyst til at køre hjem. 12 00:01:20,560 --> 00:01:23,960 Du er nødt til at få noget søvn. Du kan ikke køre nu. 13 00:01:24,080 --> 00:01:26,520 Vi snakker om det, når du kommer hjem. 14 00:01:26,640 --> 00:01:29,040 Og så den begravelse i morgen... 15 00:01:29,160 --> 00:01:33,400 Og den idiot, vi er ved at indlede en sag imod, er her også. 16 00:01:51,640 --> 00:01:53,440 Kom nu. 17 00:04:42,720 --> 00:04:45,760 Hannibal! For fanden! 18 00:04:47,440 --> 00:04:52,120 - Bosse, vi har den. - Niels. Niels? 19 00:05:21,760 --> 00:05:25,000 Johnny Gregersen? Formand for Forsvarsudvalget? 20 00:05:25,120 --> 00:05:28,360 - Ja. - Niels Oxen. 21 00:05:28,480 --> 00:05:32,520 Jeg... kondolerer med tabet af din kammerat. 22 00:05:32,640 --> 00:05:35,640 Tak. Har du læst min indberetning? 23 00:05:35,760 --> 00:05:42,440 Ja. Og jeg forstår, at major Hannibal Frederiksen efter din opfattelse... 24 00:05:42,560 --> 00:05:44,240 Går i panik i kamp - 25 00:05:44,360 --> 00:05:48,080 - og lader mig og min døende kammerat i stikken. Det er korrekt. 26 00:05:48,200 --> 00:05:52,440 Det er jo en hård anklage med en straf på op til 12 års fængsel. 27 00:05:52,560 --> 00:05:56,480 Et flertal i Forsvarsudvalget vil nedsætte en undersøgelseskommission - 28 00:05:56,600 --> 00:05:59,120 - for at finde ud af, hvad der er op og ned. 29 00:05:59,240 --> 00:06:01,320 Og det kan jeg stole på? 30 00:06:15,240 --> 00:06:17,200 Johnny. 31 00:06:18,280 --> 00:06:21,960 - Corfitzen. Tak for i går. - Selv tak. 32 00:06:22,080 --> 00:06:25,720 Eller hvordan man nu skal formulere det. 33 00:06:25,840 --> 00:06:29,400 Jeg har ingen anelse om, hvad du hentyder til. 34 00:06:29,520 --> 00:06:34,760 Men jeg er forpisset over rygter om, at du vil nedsætte en kommission. 35 00:06:34,880 --> 00:06:39,960 Trække min nevø igennem sølet og ødelægge hans karriere. 36 00:06:40,080 --> 00:06:44,920 Soldater, der kæmper for demokrati, skal kunne stole på deres ledere. 37 00:06:46,280 --> 00:06:50,720 Jeg forlanger, at du stopper den kommission. 38 00:06:51,360 --> 00:06:53,280 Nej. 39 00:06:53,400 --> 00:06:56,800 Du gør bare, hvad du får besked på. 40 00:06:56,920 --> 00:06:59,760 Du får det til at lyde som en trussel. 41 00:07:01,520 --> 00:07:06,760 Kære ven. Vil du virkelig sætte alt på spil for en ubetydelig soldat? 42 00:07:06,880 --> 00:07:09,160 Hvad? 43 00:07:10,960 --> 00:07:13,560 Kan du have det. 44 00:08:35,840 --> 00:08:38,640 - Hej, Birgitte. - Noget bekymrer mig. 45 00:08:38,760 --> 00:08:44,080 - Hvorfor var du ikke til begravelse? - Jeg var der. Du så mig bare ikke. 46 00:08:45,040 --> 00:08:48,360 - Var Magnus der også? - Du er på vej ned igen. 47 00:08:48,480 --> 00:08:50,080 Og du har brug for hjælp. 48 00:08:50,200 --> 00:08:53,320 Nej, men jeg kunne bruge lidt opbakning. 49 00:08:53,440 --> 00:08:57,720 Niels, du kan ikke finde ud af at komme hjem. Det er det... 50 00:09:19,200 --> 00:09:23,280 Undskyld? Frigg Mossmann, PET. 51 00:09:23,400 --> 00:09:27,200 I ringede om nogle dokumenter. Det er et par uger siden, men... 52 00:09:27,320 --> 00:09:29,320 Jeg kondolerer. 53 00:09:29,440 --> 00:09:34,400 Undskyld. Jeg vil ikke trænge mig på. Jeg blev engang opereret af din mand. 54 00:09:34,520 --> 00:09:38,160 - Han var en fin læge. - Tak. Hvorfor ringede du? 55 00:09:38,280 --> 00:09:41,920 Jeg fik jo bildt jer ind, jeg havde udleveret alle dokumenterne - 56 00:09:42,040 --> 00:09:46,280 - men vi har fundet en sag i rigsarkivet i Viborg og... 57 00:09:46,400 --> 00:09:50,840 Der er dukket noget korrespondance op, som involverer ham godsejeren. 58 00:09:50,960 --> 00:09:53,520 Hans Otto Corfitzen? 59 00:09:53,640 --> 00:09:56,040 Mange tak. 60 00:10:22,600 --> 00:10:26,080 Skriver du det brev til PET-chefen? 61 00:10:26,200 --> 00:10:28,160 Ja. 62 00:10:28,280 --> 00:10:32,400 Er du sikker på, det er den rigtige måde at gøre det på? 63 00:10:35,480 --> 00:10:38,880 Mine kilder har bekræftet, at der blev begået et drab - 64 00:10:39,000 --> 00:10:42,440 - efter den jagtmiddag på Nørlund Slot. 65 00:10:42,560 --> 00:10:47,240 Så der er ingen vej udenom. Jeg er nødt til at informere Frigg Mossmann. 66 00:10:48,680 --> 00:10:53,240 Det, jeg mente, var bare, om det ikke er bedre at mødes med hende? 67 00:10:59,200 --> 00:11:03,120 Vi er sgu heldige, vi har den her udsigt, hva'? 68 00:11:10,360 --> 00:11:13,280 - Ja? - Er det Frigg Mossmann? 69 00:11:13,400 --> 00:11:16,400 - Hvem taler jeg med? - Johnny Gregersen. 70 00:11:19,640 --> 00:11:21,440 Ja? 71 00:11:21,560 --> 00:11:25,680 Jeg har noget, jeg gerne vil... helt uofficielt. 72 00:11:25,800 --> 00:11:30,160 Jeg sidder i forskningslæsesalen på Den Sorte Diamant en time endnu. 73 00:11:30,280 --> 00:11:32,160 Her er ro. 74 00:12:34,840 --> 00:12:38,720 - Kommer du lige fra skole? - Nej, jeg kommer hjemmefra. 75 00:12:41,400 --> 00:12:43,760 Har du sovet herude? 76 00:12:45,440 --> 00:12:48,000 - Bliver du og spiser? - Hvis jeg må. 77 00:12:48,120 --> 00:12:52,040 - Selvfølgelig. Bare ring til mor. - Det er helt okay. 78 00:12:52,160 --> 00:12:54,800 - Du har allerede spurgt? - Ja. 79 00:12:58,720 --> 00:13:01,360 Hvad fanden er det? 80 00:13:02,160 --> 00:13:04,840 Hvad skal vi så have? 81 00:13:04,960 --> 00:13:06,360 Øhm... 82 00:13:06,480 --> 00:13:11,800 Altså... det kommer jo an på, hvad du gerne vil lave. 83 00:13:11,920 --> 00:13:14,280 - Jeg kan lave meget forskelligt. - Nå? 84 00:13:14,400 --> 00:13:17,360 Pizza, pizza eller pizza. 85 00:13:17,480 --> 00:13:21,120 - Jeg tror, jeg har lyst til pizza. - Godt valg. 86 00:13:21,240 --> 00:13:23,560 - Tager du lige pilen? - Ja. 87 00:13:30,800 --> 00:13:35,760 Husk nu... Bue og pil gør kun, hvad du beder dem om. 88 00:13:35,880 --> 00:13:39,960 Så hvis du fejler, skal du se indad - 89 00:13:40,080 --> 00:13:42,640 - og gøre det bedre næste gang. 90 00:14:01,880 --> 00:14:04,720 Hey, stop, stop, stop. 91 00:14:06,600 --> 00:14:09,800 - Du har øvet dig. - Ja, jeg har. 92 00:14:10,920 --> 00:14:14,280 - Du er gået herhen efter skole? - Ja. 93 00:14:15,160 --> 00:14:17,480 Tit? 94 00:14:17,600 --> 00:14:20,120 Næsten hver dag. 95 00:14:23,440 --> 00:14:26,760 Okay, prøv bare igen. 96 00:14:28,280 --> 00:14:30,080 Hejsa. 97 00:14:31,800 --> 00:14:35,840 Hvad satan? Balboa... Hold kæft, hvor ser du ud. 98 00:14:35,960 --> 00:14:39,080 - I lige måde. - Hey. 99 00:14:42,520 --> 00:14:44,480 Bor du stadig ude i skoven? 100 00:14:44,600 --> 00:14:47,840 Jeg har fundet et lille sted ved Lindenborg. 101 00:14:47,960 --> 00:14:52,520 - Det kan man slet ikke lugte. - Du har mistet håret, ikke humoren. 102 00:14:52,640 --> 00:14:57,120 Jeg går sgu ikke i vandet på den her tid af året. Det er pissekoldt, så... 103 00:14:57,240 --> 00:14:59,240 - Hej. - Hej. 104 00:14:59,360 --> 00:15:02,680 Det er Balboa. Vi var i Afghanistan sammen. 105 00:15:02,800 --> 00:15:06,360 - Der var Bosse også med? - Ja, nemlig. 106 00:15:06,480 --> 00:15:10,560 Vi har også været i Irak. Det var før, du blev født. 107 00:15:10,680 --> 00:15:14,120 - Giver du kaffe eller en bajer? - Ja, kom ind. 108 00:15:14,240 --> 00:15:16,880 Hvad er det for et rovdyr? 109 00:15:17,000 --> 00:15:19,840 Det er mest for at holde folk væk. 110 00:15:22,120 --> 00:15:25,320 Hvor ved Lindenborg? Jeg kender godt det område. 111 00:15:27,640 --> 00:15:29,840 Hvad siger du, Rytter? 112 00:15:29,960 --> 00:15:34,240 Med hensyn til Johnny Gregersen har jeg ikke kunnet holde pressen væk. 113 00:15:34,360 --> 00:15:38,840 Det er jo formanden for Forsvarsudvalget, så... 114 00:15:38,960 --> 00:15:42,600 - Hallo? Er du der? - Hvad er det, du vil spørge om? 115 00:15:42,720 --> 00:15:45,920 Skal jeg køre skærpet sikkerhedsprocedure? 116 00:15:46,040 --> 00:15:49,120 Selvfølgelig skal du det, Rytter. 117 00:15:49,240 --> 00:15:54,760 Hun må være dybt rystet, så go easy. Ikke noget bullshit, okay? 118 00:16:24,960 --> 00:16:28,280 Hvad var det, du var nødt til? 119 00:16:28,400 --> 00:16:33,200 Jeg er klar over, det må være ubehageligt, men hans computer. 120 00:16:33,320 --> 00:16:35,280 Af sikkerhedsgrunde. 121 00:16:35,400 --> 00:16:38,320 - Jeg kender ikke passwordet. - Det er ikke noget problem. 122 00:16:38,440 --> 00:16:43,640 Hvad med hans mobiltelefon? Den havde han ikke på sig. 123 00:16:43,760 --> 00:16:48,760 Hvem var det, du sagde, du var, udover at være operativ chef i PET? 124 00:16:48,880 --> 00:16:52,200 Rytter. Martin Rytter. 125 00:16:54,120 --> 00:16:58,520 Vi kan ikke udelukke, at der er tale om... 126 00:16:58,640 --> 00:17:02,800 Oplevede du, at han var suicidal? 127 00:17:02,920 --> 00:17:05,760 At han var selvmordstruet? 128 00:17:05,880 --> 00:17:10,000 - Det er ligegyldigt nu. Han er død. - Ja. 129 00:17:10,120 --> 00:17:14,400 Men det kunne jo være, at han havde efterladt noget? 130 00:17:14,520 --> 00:17:17,600 - Et brev. - Et brev? 131 00:17:20,560 --> 00:17:24,680 Nej. Nej, jeg har ikke fundet noget. 132 00:17:28,760 --> 00:17:31,560 Hold da kæft. Se her. 133 00:17:33,280 --> 00:17:36,840 Trafikdræbt. Jeg tror ikke en skid på det der, mand. 134 00:17:36,960 --> 00:17:41,080 - Hvorfor skulle nogen slå ham ihjel? - For at standse din kommission. 135 00:17:41,200 --> 00:17:45,680 Det stopper ikke med ham. Den er vedtaget i Folketinget. 136 00:17:45,800 --> 00:17:49,600 Kom her. Ja, det var godt. Den kører den kommission. 137 00:17:50,880 --> 00:17:54,800 Han var god nok, Gregersen. Jeg kan huske i Irak. 138 00:17:54,920 --> 00:17:59,440 Han var ikke bange for at være med i den spidse ende. 139 00:17:59,560 --> 00:18:04,000 Det er noget andet med ham major Hannibal. Hvad fanden skete der? 140 00:18:04,120 --> 00:18:08,840 Altså, I røg i bagholdsangreb, og Bosse blev ramt? 141 00:18:09,640 --> 00:18:12,680 Bosse bliver ramt på kanten af vesten. 142 00:18:13,800 --> 00:18:16,520 Blodet fosser ud af ham. 143 00:18:16,640 --> 00:18:18,960 Jeg kan ikke stoppe det. 144 00:18:20,920 --> 00:18:25,000 Han skal på operationsbordet... nu. 145 00:18:28,520 --> 00:18:31,560 Og i stedet for at komme os til undsætning - 146 00:18:31,680 --> 00:18:33,680 - så kører Hannibal væk. 147 00:18:33,800 --> 00:18:36,000 Fucking nar, mand. 148 00:18:37,720 --> 00:18:39,840 Væk. 149 00:18:43,520 --> 00:18:46,600 Bosse dør mellem hænderne på mig. 150 00:18:59,640 --> 00:19:02,680 - Hej, Magnus. - Hej. 151 00:19:03,840 --> 00:19:07,680 Mor vil gerne have, jeg kommer hjem alligevel. 152 00:19:10,840 --> 00:19:13,080 Ja. 153 00:19:15,040 --> 00:19:18,480 - Er du sikker? - Ja. 154 00:19:20,360 --> 00:19:23,040 - Vi ses. - Ja, okay. 155 00:20:00,200 --> 00:20:01,320 Undskyld? 156 00:20:01,440 --> 00:20:05,000 Margrethe Franck ude fra tjenesten. Jeg kommer fra ulykkesstedet. 157 00:20:05,120 --> 00:20:07,160 Er det vigtigt? 158 00:20:07,280 --> 00:20:11,960 Det går jeg ud fra, siden PET bliver involveret i et trafikuheld. 159 00:20:13,200 --> 00:20:14,920 Jeg lytter. 160 00:20:16,840 --> 00:20:20,040 Det er Johnny Gregersens. Den er ikke krypteret som vores. 161 00:20:20,160 --> 00:20:23,680 Den skal Rytter have. Han er din chef og står for sikkerhedsproceduren. 162 00:20:23,800 --> 00:20:26,680 Ja, men du er Rytters chef. 163 00:20:28,120 --> 00:20:29,600 Så hvad? 164 00:20:29,720 --> 00:20:34,400 Du vil måske gerne tage stilling til, om I havde en fortrolig samtale - 165 00:20:34,520 --> 00:20:37,440 - eller om telefonen kan indgå i efterforskningen. 166 00:20:37,560 --> 00:20:42,760 Jeres samtale varede 23 sekunder... fremgår det af hans opkaldsliste. 167 00:20:45,120 --> 00:20:49,280 Den skal selvfølgelig indgå i efterforskningen. 168 00:20:49,400 --> 00:20:51,120 Hov. 169 00:20:59,160 --> 00:21:01,200 Det... 170 00:21:01,320 --> 00:21:05,200 Ja, og så har tjenesten sikret Gregersens computer. 171 00:21:05,320 --> 00:21:09,480 Eller sikret og sikret. Den var blevet kogt i en mikrobølgeovn. 172 00:21:09,600 --> 00:21:12,480 - Så alt indholdet er... - Ødelagt. 173 00:21:12,600 --> 00:21:16,520 Den sorte kassevogn, som er set køre væk, er den blevet efterlyst? 174 00:21:16,640 --> 00:21:19,360 - Ja. - Godt. 175 00:22:08,720 --> 00:22:12,720 - Frigg Mossmann. - Mit navn er Tine Gregersen. 176 00:22:12,840 --> 00:22:17,960 - Min mand er... - Jeg ved godt, hvem du er. 177 00:22:18,080 --> 00:22:21,960 Det gør mig rigtig ondt, at du har mistet din mand. 178 00:22:23,360 --> 00:22:26,840 Jeg har et brev, han har skrevet til dig. 179 00:22:26,960 --> 00:22:29,320 Ikke i telefonen. Er du hjemme? 180 00:22:29,440 --> 00:22:32,560 - Ja. - Vi ses om lidt. 181 00:23:29,600 --> 00:23:31,360 Hallo? 182 00:23:34,120 --> 00:23:36,320 Nogen vidner? 183 00:23:36,440 --> 00:23:42,040 En pige så en kassevogn køre væk. Registreringsnummer, hele svineriet. 184 00:23:42,160 --> 00:23:46,200 - Hun skal nok være strisser en dag. - Har I lokaliseret den? 185 00:24:10,480 --> 00:24:13,160 - Det er Margrethe. - Frigg Mossmann. 186 00:24:13,280 --> 00:24:16,240 Et vidne har identificeret kassevognen. 187 00:24:16,360 --> 00:24:19,360 Den er set køre ind ved Ørstedsværket. 188 00:24:19,480 --> 00:24:22,520 - Politiet sender en vogn derud. - Hvad skal jeg? 189 00:24:22,640 --> 00:24:25,760 Vær til stede nu. Helst før anholdelsen. 190 00:24:25,880 --> 00:24:28,960 - Du skal beslaglægge et brev. - Hvad for et brev? 191 00:24:29,080 --> 00:24:31,520 Du skal aflevere det direkte til mig. 192 00:24:31,640 --> 00:24:35,680 Ikke til Rytter, ingen anden i tjenesten. Kun mig. 193 00:24:35,800 --> 00:24:38,040 - Det er forstået. - Og Margrethe? 194 00:24:38,160 --> 00:24:43,120 Vedkommende har nok lige smidt Gregersens kone ud fra 16. etage. 195 00:24:43,240 --> 00:24:45,040 Ja. 196 00:25:49,960 --> 00:25:52,080 Stop! Det er politiet! 197 00:26:47,880 --> 00:26:50,560 Shh. Magnus sover. 198 00:26:50,680 --> 00:26:54,000 Kan vi lige sige hej? 199 00:26:54,120 --> 00:26:56,760 Er du skæv? 200 00:27:01,400 --> 00:27:03,920 Du har ikke set din søn i månedsvis. 201 00:27:04,040 --> 00:27:08,920 Og så ryger du tjald sammen med din hjemløse ven. Hvor tjekket er det? 202 00:27:09,040 --> 00:27:12,960 Balboa, han... Han forstår, hvad krig... 203 00:27:13,080 --> 00:27:17,040 Ja, men du behøver ikke udpensle, hvor blodig Bosses død var - 204 00:27:17,160 --> 00:27:20,680 - mens Magnus hører på det. Han blev skidebange. 205 00:27:20,800 --> 00:27:23,240 Det kunne lige så godt have været dig. 206 00:27:25,280 --> 00:27:28,680 Er du klar over, hvor meget han har glædet sig, til du kom hjem? 207 00:27:28,800 --> 00:27:32,520 Til at vise dig, hvor dygtig han er blevet med din bue? 208 00:27:40,640 --> 00:27:44,360 Du kan se ham igen, når... når du er klar. 209 00:27:44,480 --> 00:27:46,680 Når du har fået noget behandling. 210 00:27:49,640 --> 00:27:52,720 Pas på dig selv. 211 00:28:14,960 --> 00:28:18,200 Hvad sker der? 212 00:28:18,320 --> 00:28:23,640 Kom nærmere. Frederikshavns Politi. Velkommen hjem, soldat. 213 00:28:23,760 --> 00:28:27,040 Nå... Hvad er det her? 214 00:28:28,800 --> 00:28:31,280 - Det ved jeg ikke. - Det ved du ikke? 215 00:28:31,400 --> 00:28:37,000 Vi tager vel ikke fejl, hvis vi antager, det er vestafrikansk heroin. 216 00:28:37,120 --> 00:28:41,440 - Der er cirka 850 gram. - Jeg aner ikke, hvor det kommer fra. 217 00:28:41,560 --> 00:28:46,320 Det er ellers et udmærket supplement til pensionen. 218 00:28:46,440 --> 00:28:50,000 Men sig mig, hvordan fanden har du fået det hjem? 219 00:28:51,800 --> 00:28:55,440 Lagde du det ned i kisten sammen med din døde kammerat? 220 00:28:55,560 --> 00:28:59,280 Fik det fløjet hjem til Danmark under fuld honnør? 221 00:29:13,800 --> 00:29:16,880 - Okay, strips, kom. - Ja. 222 00:29:45,320 --> 00:29:47,960 - Værsgo. - Tak. 223 00:29:48,600 --> 00:29:50,480 Luk døren. 224 00:30:46,960 --> 00:30:49,720 Din forsvarer er her. 225 00:30:52,200 --> 00:30:55,200 Anklagemyndigheden frafalder narkotiltalen. 226 00:30:55,320 --> 00:30:59,400 De tror stadig, du er skyldig, men de kan ikke løfte bevisbyrden. 227 00:30:59,520 --> 00:31:02,120 De fastholder overtrædelsen af paragraf 119. 228 00:31:02,240 --> 00:31:06,640 Du slog betjenten ned under anholdelsen, hvad du også tilstod. 229 00:31:06,760 --> 00:31:10,040 Så sagen sendes til retten som en tilståelsessag. 230 00:31:10,160 --> 00:31:14,080 Du får næppe mere end de tre måneder, du har siddet varetægtsfængslet. 231 00:31:14,200 --> 00:31:17,200 Bottom line er, at du bliver løsladt i dag. 232 00:31:17,320 --> 00:31:19,680 Og Jægerne? 233 00:31:20,760 --> 00:31:25,440 Der er ikke noget at gøre. Du er ude. Bortvist. 234 00:31:27,240 --> 00:31:33,440 Desværre. Du skal aflevere din mundering, uniformer og så videre. 235 00:31:33,560 --> 00:31:37,120 Til gengæld kan du beholde støvlerne. 236 00:31:37,240 --> 00:31:42,760 Med hensyn til kommissionen så bliver Hannibal Frederiksen afhørt snart. 237 00:31:42,880 --> 00:31:47,160 Det vil du også blive. Men din sag står dårligt efter det her. 238 00:31:47,280 --> 00:31:50,040 Det er verdens største fuckfinger. 239 00:31:50,160 --> 00:31:54,320 Nu har jeg fået informationer om, hvem der har anmeldt dig. 240 00:31:54,440 --> 00:31:57,600 Det er din gamle krigskammerat Balboa. 241 00:32:01,360 --> 00:32:04,680 Så håber jeg, han fik lidt til eget forbrug. 242 00:32:04,800 --> 00:32:07,440 Det tager du meget roligt. 243 00:32:07,560 --> 00:32:12,400 Hvorfor Balboa blev misbruger, vil ingen civilister nogensinde forstå. 244 00:32:12,520 --> 00:32:16,800 Men jeg vil godt vide, hvem der fik ham til at placere lortet i garagen. 245 00:32:45,360 --> 00:32:47,400 Balboa? 246 00:36:13,800 --> 00:36:16,520 - Hej, Margrethe. - Hej. 247 00:36:19,200 --> 00:36:23,200 Har du ikke noget hjælp? Noget familie? 248 00:36:23,320 --> 00:36:26,960 Skal jeg opfatte det som en kritik eller hvad? 249 00:36:27,080 --> 00:36:28,960 Det er skønt vejr. 250 00:36:29,080 --> 00:36:35,080 Du behøver ikke alt det her. Det er fint nok. Jeg ved godt, jeg er fyret. 251 00:36:35,200 --> 00:36:38,280 Hvem siger, du er fyret? 252 00:36:38,400 --> 00:36:40,560 Jeg er invalid. 253 00:36:40,680 --> 00:36:43,520 Og hvad hvis jeg har et tilbud til dig? 254 00:36:44,960 --> 00:36:49,640 Nej. Jeg skal ikke sidde bag ved et skrivebord. 255 00:36:49,760 --> 00:36:52,400 - Det bestemmer du selv. - Ah... 256 00:36:52,520 --> 00:36:55,640 Det gør jeg jo så ikke rigtigt. Vel? 257 00:36:55,760 --> 00:36:58,120 Undskyld. 258 00:37:06,120 --> 00:37:09,920 Fandt I nogensinde det forpulede brev? 259 00:37:10,040 --> 00:37:12,560 Nej. 260 00:37:16,320 --> 00:37:20,840 Fortalte du politianklagemyndigheden om det, da du blev afhørt? 261 00:37:20,960 --> 00:37:26,440 Når jeg kun måtte give det til dig, gik jeg ud fra, det var fortroligt. 262 00:37:26,560 --> 00:37:30,040 Så nej. Det gjorde jeg ikke. 263 00:37:35,720 --> 00:37:39,720 Jeg har brug for en screening af den tidligere PET-mand Poul Arvidsen. 264 00:37:39,840 --> 00:37:44,080 Han var livvagt for Gregersen, når han besøgte udenlandske missioner. 265 00:37:44,200 --> 00:37:48,680 Han arbejder nu som gartner på Nørlund Slot oppe i Rold Skov. 266 00:37:51,120 --> 00:37:55,480 Du refererer stadigvæk kun til mig og ikke til andre i tjenesten. 267 00:37:55,600 --> 00:37:57,000 Ja. 268 00:38:03,800 --> 00:38:07,640 Værsgo og tag, Bergsøe. Hvad fanden er så vigtigt - 269 00:38:07,760 --> 00:38:12,480 - så du afbryder din kommission for at komme og spise frokost? 270 00:38:13,600 --> 00:38:16,520 Hun hører alting alligevel, så snak du bare. 271 00:38:16,640 --> 00:38:18,760 Okay. 272 00:38:18,880 --> 00:38:25,320 Den der jagt for et par måneder siden... Hvad skete der egentlig? 273 00:38:25,440 --> 00:38:27,040 Ikke forstået. 274 00:38:27,160 --> 00:38:32,480 Du havde sørget for et meget smukt og også meget intelligent selskab. 275 00:38:32,600 --> 00:38:38,320 Hun havde sgu læst Marcel Prousts "I et rosenflor af purunge piger". 276 00:38:38,440 --> 00:38:43,360 Helt ærligt. Jeg var faldet i søvn, inden vi nåede til rosenfloret. 277 00:38:43,480 --> 00:38:45,720 Hvor vil du hen med det? 278 00:38:48,440 --> 00:38:51,440 Jeg har modtaget en række intimiderende opkald. 279 00:38:51,560 --> 00:38:55,080 De vil vide, hvem der ellers overnattede efter jagten. 280 00:38:55,200 --> 00:38:57,560 Onkel? 281 00:38:57,680 --> 00:39:01,080 Jeg kan ikke blive set med ham, når jeg lige har afhørt ham. 282 00:39:01,200 --> 00:39:05,520 Nu er jeg blevet ringet op igen og nærmest truet på livet. 283 00:39:05,640 --> 00:39:09,240 De vil have navnet på... Ja, du ved nok. 284 00:39:09,360 --> 00:39:11,880 Hvad foregår der her? 285 00:39:14,320 --> 00:39:17,280 Hvorfor siger du ikke noget? 286 00:39:26,960 --> 00:39:29,320 Hvad hedder du? 287 00:39:29,440 --> 00:39:34,160 Hedder du... Mr. White? 288 00:39:42,920 --> 00:39:46,480 Jeg er glad for, at jeg over for kommissionen fik lejlighed til - 289 00:39:46,600 --> 00:39:50,280 - at underbygge min påstand om, at Oxen begik lydighedsnægtelse - 290 00:39:50,400 --> 00:39:54,360 - da han nægtede at adlyde min ordre om tilbagetrækning. 291 00:39:58,560 --> 00:40:01,680 - Ja? - Du skal ikke presse ham. 292 00:40:01,800 --> 00:40:06,720 - Det gør jeg da heller ikke. - Den hund ligner afpresning. 293 00:40:06,840 --> 00:40:09,040 Jeg har ikke set ham i tre måneder. 294 00:40:09,160 --> 00:40:12,920 Det er jo ikke nogen hemmelighed, hvor du har været. 295 00:40:13,080 --> 00:40:16,440 - Og det fortsætter bare. - Hvad mener du? 296 00:40:16,560 --> 00:40:20,160 Du har set nyheder, ikke? Hvordan tror du, han har det? 297 00:40:20,280 --> 00:40:24,040 Det er synd, han skal være flov over sin far. 298 00:40:24,160 --> 00:40:27,800 - Og det er synd for dig... - Fuck, mand. Rend mig i røven. 299 00:41:17,840 --> 00:41:23,800 Ja, så Poul Arvidsen får så ud over sin gartnerløn på 25.022 kroner - 300 00:41:23,920 --> 00:41:27,320 - udbetalt 100.000 sort om måneden fra Nørlund Slot. 301 00:41:27,440 --> 00:41:30,600 Hvad skal han for de 100.000? 302 00:41:30,720 --> 00:41:35,200 Aner det ikke, men det lyder ikke lovligt. Jeg har pinget hans mobil. 303 00:41:35,320 --> 00:41:40,400 Drej til højre og tryk lidt til, så ramler du ind i ham om ti minutter. 304 00:41:48,720 --> 00:41:52,040 Pas dog på. Se dig for, for helvede! 305 00:41:52,160 --> 00:41:54,840 Frigg Mossmann? 306 00:41:55,880 --> 00:41:59,480 Poul Arvidsen. Tidligere ask'er. 307 00:42:00,320 --> 00:42:02,880 Åh, den... Undskyld, jeg var lige... 308 00:42:03,000 --> 00:42:08,760 Den Arvidsen, den Arvidsen, ja. Går det godt? Du savner os ikke? 309 00:42:08,880 --> 00:42:13,160 Alle i tjenesten taler simpelthen så pænt om dig. 310 00:42:36,280 --> 00:42:39,480 Se her. White, her. Er du tørstig? 311 00:42:39,600 --> 00:42:41,760 Ja... 312 00:42:46,360 --> 00:42:49,240 Sådan, værsgo. Det var godt. 313 00:43:07,160 --> 00:43:09,520 - Væk! - White! 314 00:43:09,640 --> 00:43:10,640 White! 315 00:43:10,760 --> 00:43:14,800 - Slip mig! - På plads. White, slip! 316 00:43:14,920 --> 00:43:17,880 Slip! 317 00:43:23,240 --> 00:43:26,800 Major Frederiksen. Hvad fanden laver du her? 318 00:43:26,920 --> 00:43:29,720 - Det er min skov. - Din skov? 319 00:43:29,840 --> 00:43:33,880 Ja, det er vores skov. Det er min onkels skov. 320 00:43:36,600 --> 00:43:38,680 Så du kendte Balboa? 321 00:43:46,840 --> 00:43:52,600 Niels... Oxen. Nu skrider du ud af vores private skov. 322 00:43:52,720 --> 00:43:55,320 Jeg bor her nu. 323 00:43:55,440 --> 00:43:59,680 I skal lade mig være i fred. Så skal jeg nok lade jer være. 324 00:44:01,240 --> 00:44:03,040 Kom så. 325 00:44:03,160 --> 00:44:05,960 Sådan fungerer det ikke. 326 00:44:06,080 --> 00:44:08,040 Du er soldat! 327 00:44:39,640 --> 00:44:41,200 Tekster: Kirsa Hage Dansk Video Tekst 26491

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.