Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,344 --> 00:01:19,007
Dear Giuseppe, you must be surprised
to hear from your best friend.
2
00:01:19,257 --> 00:01:22,428
I hope you still consider me that,
after so much time.
3
00:01:22,894 --> 00:01:29,297
Where should I begin to tell you
of my adventures?
4
00:01:29,693 --> 00:01:34,648
I want to tell you every incredible
event that brought me here.
5
00:01:34,856 --> 00:01:39,261
Perhaps you won't believe me,
but I was almost killed.
6
00:01:39,511 --> 00:01:45,099
First, by an American bullet,
then by an American Truck.
7
00:01:45,308 --> 00:01:50,395
Then I became successful,
in the American way.
8
00:01:50,673 --> 00:01:55,152
I was then chased like a hero
in an action film.
9
00:01:55,361 --> 00:02:01,741
I could go on, up to yesterday's encounter
with a very special person.
10
00:02:02,049 --> 00:02:06,527
I won't say who right now,
to keep you in suspense.
11
00:02:07,481 --> 00:02:11,852
I'll just say that tomorrow I'll
realize my lifelong dream.
12
00:02:12,018 --> 00:02:15,939
Here in New York, where
I always wanted to come...
13
00:02:16,106 --> 00:02:20,861
even though you were against it.
But anyhow...
14
00:02:21,027 --> 00:02:25,156
I'm so emotional.
15
00:02:25,365 --> 00:02:31,788
I want to tell you everything
from the beginning.
16
00:02:32,664 --> 00:02:37,226
It was last summer in Castelluzzo.
You were there too.
17
00:02:37,435 --> 00:02:42,674
We were in our usual place,
discussing politics.
18
00:02:42,883 --> 00:02:49,803
The Seattle protests have put a
thorn in the side of the globalists.
19
00:02:50,266 --> 00:02:52,328
The war's over, comrades!
20
00:02:52,429 --> 00:02:54,729
- Fuck off!
- Ignore them.
21
00:02:54,853 --> 00:02:56,732
- Russomanno!
- What?
22
00:02:56,833 --> 00:02:58,533
Bite me!
23
00:02:58,940 --> 00:03:04,346
Did you understand the importance of
the "Three days of Catania"?
24
00:03:04,597 --> 00:03:05,700
Sure.
25
00:03:06,008 --> 00:03:12,569
It sends a strong message against
The IMF, and it's about time!
26
00:03:12,719 --> 00:03:13,980
Yeah!
27
00:03:14,188 --> 00:03:21,426
We can't support a leftist government
with so many corrupt deputies.
28
00:03:23,607 --> 00:03:26,868
You're not listening.
You're watching the girls.
29
00:03:27,093 --> 00:03:29,729
- Me?
- What did I say?
30
00:03:29,937 --> 00:03:34,142
That the leftist government doesn't
represent us.
31
00:03:34,309 --> 00:03:36,229
Not just that, Tanino.
32
00:03:36,479 --> 00:03:41,624
Globalisation is taking over,
and we don't fight it.
33
00:03:42,109 --> 00:03:45,036
- Who, You and me?
- All of us!
34
00:03:45,219 --> 00:03:48,073
Take the Single European Currency.
35
00:03:48,156 --> 00:03:50,242
Yeah, that's a good thing.
36
00:03:50,367 --> 00:03:53,987
Idiot! It's not good. It's crap!
37
00:03:54,154 --> 00:03:56,873
I know, but you're confusing me.
38
00:03:57,040 --> 00:04:01,328
And the multinationals with their
genetically modified crops!
39
00:04:01,654 --> 00:04:05,782
"Three days of Catania" will fight this.
40
00:04:05,958 --> 00:04:09,460
- Did she lose something?
- We've all lost something.
41
00:04:09,585 --> 00:04:14,065
But we haven't lost the will to fight.
Where are you going?
42
00:04:17,636 --> 00:04:19,395
I see it!
43
00:04:41,185 --> 00:04:43,536
Thanks a lot!
44
00:04:43,804 --> 00:04:45,105
You're welcome!
45
00:04:45,306 --> 00:04:48,306
Look at his eyes!
They're beautiful!
46
00:04:48,876 --> 00:04:53,513
- What?
- You have beautiful eyes.
47
00:04:54,131 --> 00:04:56,065
Thanks.
48
00:04:57,066 --> 00:05:00,366
- What is your name?
- I'm Sally.
49
00:05:00,770 --> 00:05:03,648
My name is Tanino.
50
00:05:13,066 --> 00:05:16,894
- That's pathetic!
- What did I do?
51
00:05:17,103 --> 00:05:21,924
- The classic move by the Italian male!
- I just helped her!
52
00:05:22,133 --> 00:05:25,370
The gentleman bit!
Are we still there?
53
00:05:25,520 --> 00:05:27,288
They're looking at us!
54
00:05:27,497 --> 00:05:30,002
- Hello!
- What are you doing?
55
00:05:30,103 --> 00:05:33,503
- Saying, Hi.
- How embarrassing!
56
00:05:41,411 --> 00:05:42,980
Hi!
57
00:05:43,688 --> 00:05:48,818
Me and my friend, Melissa,
are going out for pizza tonight.
58
00:05:49,069 --> 00:05:51,112
Want to join us?
59
00:05:51,321 --> 00:05:54,532
A Pizza together, we and you?
60
00:05:56,135 --> 00:05:58,787
Do You know the pizzeria in town?
61
00:05:58,995 --> 00:06:04,400
- The one in public square?
- That's the only pizzeria!
62
00:06:05,135 --> 00:06:08,798
- They invited us for pizza.
- We can't go!
63
00:06:09,081 --> 00:06:13,301
- Why not?
- The train for Catania leaves at 9:15.
64
00:06:13,526 --> 00:06:16,971
That's True!
Excuse me, a little problem!
65
00:06:17,279 --> 00:06:20,058
We have the "Three days of Catania".
66
00:06:20,141 --> 00:06:22,335
Definitive!
67
00:06:23,153 --> 00:06:26,389
- So you can't?
- I am sorry.
68
00:06:26,731 --> 00:06:29,434
Okay, Let's get going.
69
00:06:29,826 --> 00:06:32,405
- Isn't he funny?
- Yeah.
70
00:06:32,606 --> 00:06:34,306
Ciao!
71
00:06:36,575 --> 00:06:38,864
- What did she say?
- "Funny".
72
00:06:38,888 --> 00:06:40,788
What's that mean?
73
00:06:40,854 --> 00:06:44,641
"Ridiculous".
Personally, I agree.
74
00:06:48,061 --> 00:06:53,216
Is Tanino really studying film at the
University in Rome?
75
00:06:53,341 --> 00:06:57,545
- Yes, "Science and Communication".
- "OF Communication", Mom.
76
00:06:57,854 --> 00:07:01,134
Show-biz is fascinating.
77
00:07:01,459 --> 00:07:06,237
My cousin knows someone at RAI.
His wife works in advertising.
78
00:07:06,362 --> 00:07:10,108
Why don't I introduce you, Tanino.
79
00:07:10,233 --> 00:07:13,445
He's not interested in TV.
80
00:07:13,570 --> 00:07:17,157
He likes the movie starlets!
81
00:07:17,282 --> 00:07:21,770
Why doesn't he make a film here?
He can put us in it.
82
00:07:22,037 --> 00:07:24,998
Yes, "Vacation in Castelluzzo!"
83
00:07:25,582 --> 00:07:29,961
- Mainstream cinema doesn't interest him.
- What does he like?
84
00:07:30,086 --> 00:07:34,174
He likes intellectual films,
only from certain countries.
85
00:07:34,441 --> 00:07:36,053
Mom, Be quiet!
86
00:07:36,254 --> 00:07:39,654
- Which countries?
- Iran, Iraq...
87
00:07:39,720 --> 00:07:41,648
Tanino, you tell her!
88
00:07:41,831 --> 00:07:43,558
It's burning!
89
00:07:43,683 --> 00:07:47,029
Why do I have this cabbage hair?
90
00:07:47,212 --> 00:07:51,066
- Fresh juice?
- No, Mr. Basilio.
91
00:07:51,233 --> 00:07:53,314
Then I'll drink it.
92
00:07:53,338 --> 00:07:55,638
Mom, where's Dad's shirt?
93
00:07:55,862 --> 00:07:58,556
It's in the dresser!
94
00:08:03,503 --> 00:08:06,540
- I don't like Basilio.
- Why?
95
00:08:06,706 --> 00:08:10,293
- He seems gay.
- But he's married.
96
00:08:10,377 --> 00:08:12,764
- Where's his wife?
- She's dead.
97
00:08:12,865 --> 00:08:15,565
- Did he kill her?
- Are You crazy?
98
00:08:18,301 --> 00:08:21,263
- Giuseppe's here.
- Make an excuse!
99
00:08:21,471 --> 00:08:25,809
- Are you ill? Are you in Rome?
- He knows I'm here.
100
00:08:26,385 --> 00:08:29,073
Hi, Giuseppe! Tanino isn't here.
101
00:08:29,274 --> 00:08:32,574
He had to meet with his cousins.
102
00:08:32,775 --> 00:08:35,575
But the train is leaving!
103
00:08:35,735 --> 00:08:39,306
You go ahead! He'll go later.
104
00:08:39,407 --> 00:08:42,407
- How?
- With his cousins.
105
00:08:42,515 --> 00:08:44,861
Ciao, Giuseppe!
106
00:08:45,161 --> 00:08:49,541
My cousins are 1 year old,
the other 6 months!
107
00:08:50,175 --> 00:08:57,105
Giuseppe, Excuse me for doing that
to you and to our friendship.
108
00:09:01,728 --> 00:09:06,766
I still wonder what specifically
attracted me so much to Sally.
109
00:09:06,975 --> 00:09:12,037
She was kind, honest,
and down to earth.
110
00:09:12,365 --> 00:09:18,028
Perhaps it was my destiny calling,
and I didn't know it.
111
00:09:18,153 --> 00:09:20,280
Are those your friends?
112
00:09:20,405 --> 00:09:22,991
Never seen them!
113
00:09:23,491 --> 00:09:28,079
For those three days,
we were inseparable.
114
00:09:28,246 --> 00:09:32,851
Unfortunately, her friend was
inseparable too.
115
00:09:33,452 --> 00:09:36,752
- Say Hello to America.
- "Hello to America".
116
00:09:39,424 --> 00:09:43,470
The light gives me a sense of obscurity.
117
00:09:43,553 --> 00:09:47,557
Sally studied Sicilian painters
of the past.
118
00:09:47,766 --> 00:09:51,770
She knows everything. More than me,
and I was born in Sicily.
119
00:09:51,937 --> 00:09:59,240
She's not an expert on political issues,
like the identity crisis of the left,
120
00:09:59,419 --> 00:10:04,241
or conflicts of interest, but
she learns what she studies.
121
00:10:04,542 --> 00:10:08,642
This is so boring!
Let's go to the beach, Please!
122
00:10:10,643 --> 00:10:14,443
Come on, Chop, Chop, Chop!
Andiamo!
123
00:10:17,162 --> 00:10:22,717
Here's Miss Sally Garfield,
direct from the USA.
124
00:10:22,843 --> 00:10:26,263
Enough, Tanino!
125
00:10:26,429 --> 00:10:30,216
You come from Seaport,
in the state of... How's it called?
126
00:10:30,425 --> 00:10:32,205
Rhode lsland!
127
00:10:32,406 --> 00:10:36,306
Why did you come to Castelluzzo?
128
00:10:36,414 --> 00:10:39,025
Say what the Italians in Seaport said!
129
00:10:39,109 --> 00:10:44,631
In Seaport there are many Sicilians.
The mayor is Sicilian.
130
00:10:44,832 --> 00:10:48,032
He's from Campania. "Campanaro"?
131
00:10:48,285 --> 00:10:52,330
But he's not very nice.
He's kind of mafioso!
132
00:10:52,497 --> 00:10:56,543
Many Sicilians in my city are
from Castelluzzo.
133
00:10:56,710 --> 00:11:01,489
They say, "Go visit Castelluzzo!"
And so, Here I am!
134
00:11:02,140 --> 00:11:04,569
But Castelluzzo isn't so beautiful.
135
00:11:04,778 --> 00:11:10,056
Taormina and Siracusa are beautiful, but
Castelluzzo is so-so.
136
00:11:10,182 --> 00:11:12,475
It's ugly!
137
00:11:13,719 --> 00:11:18,190
- You are so funny!
- You always say I'm funny.
138
00:11:18,440 --> 00:11:20,609
That's not good!
139
00:11:30,060 --> 00:11:31,812
May I?
140
00:11:32,013 --> 00:11:35,190
Come on in! The water is great!
141
00:11:35,214 --> 00:11:37,314
Come on, Sally!
142
00:11:49,722 --> 00:11:54,927
After spending so much time together,
just before she went home,
143
00:11:55,093 --> 00:11:58,513
we were able to explore
our relationship objectively,
144
00:11:58,764 --> 00:12:02,609
because we had become more
than just friends.
145
00:12:02,817 --> 00:12:05,229
The Description Of A Moment
146
00:12:05,338 --> 00:12:07,507
the convictions that change
147
00:12:07,716 --> 00:12:11,969
and collapse the fortress
of my weakness.
148
00:12:12,178 --> 00:12:16,289
You're no longer alone 'cause
you don't want to be alone
149
00:12:16,414 --> 00:12:20,460
and believe that sharing your life
is normal.
150
00:12:20,627 --> 00:12:25,173
But my memory slips,
I remember slightly
151
00:12:25,382 --> 00:12:28,701
sending thoughts.
152
00:12:29,027 --> 00:12:34,933
Feeling that in a moment,
whatever we thought...
153
00:12:35,559 --> 00:12:39,436
could happen.
154
00:12:43,333 --> 00:12:51,248
And then what happened?
Did we wait or forget.
155
00:12:51,984 --> 00:12:57,032
Now we see each other...
156
00:12:57,333 --> 00:13:01,333
after almost 5 years.
157
00:13:02,536 --> 00:13:07,132
And it's always that
description of a moment.
158
00:13:07,299 --> 00:13:11,778
A video camera!
Good for video replays.
159
00:13:12,179 --> 00:13:14,181
Thanks.
160
00:13:46,082 --> 00:13:49,082
ROME Three Months Later
161
00:13:49,349 --> 00:13:53,937
So, What is love for me?
162
00:13:56,014 --> 00:13:59,434
Sincerity, Trust...
163
00:14:01,035 --> 00:14:04,235
How do you say, Physical Attraction?
164
00:14:04,940 --> 00:14:07,683
Piaciamento Fisico?
165
00:14:08,610 --> 00:14:12,822
It's like that.
Let's speak English now!
166
00:14:13,749 --> 00:14:16,076
What do you think of me?
167
00:14:17,236 --> 00:14:22,198
You're very nice.
How do you say, "I'll miss you"?
168
00:14:24,251 --> 00:14:27,779
He's always watching the American girl!
169
00:14:28,446 --> 00:14:31,550
You'll become blind!
170
00:14:31,716 --> 00:14:35,178
We want to watch the game,
Fiorentina - Bari.
171
00:14:35,428 --> 00:14:39,933
- Go Bari!
- Bari made a goal!
172
00:14:44,855 --> 00:14:47,858
He ate all mom's cookies!
173
00:14:48,024 --> 00:14:53,154
- Everything!
- And Uncle's tomato sauce!
174
00:14:53,363 --> 00:14:55,824
What did you say?
175
00:14:56,032 --> 00:14:58,493
DIALECT
176
00:15:02,164 --> 00:15:06,209
- Sicilian, Open your ears!
- I'm sick of you!
177
00:15:06,534 --> 00:15:09,553
- Go back to Sicily!
- Southerner!
178
00:15:09,861 --> 00:15:12,674
I was here first!
179
00:15:12,883 --> 00:15:17,345
DIALECT
180
00:15:18,305 --> 00:15:21,507
Damn Puglies!
I can't study anymore.
181
00:15:22,042 --> 00:15:24,644
Who Is Chinawsky?
182
00:15:24,895 --> 00:15:29,758
Personally I believe he's one of
the best directors alive.
183
00:15:29,966 --> 00:15:32,411
He lives in New York.
184
00:15:32,577 --> 00:15:36,239
He's one of the most important
directors in the world.
185
00:15:36,448 --> 00:15:41,578
My friend thinks the same.
Russomanno Giuseppe.
186
00:15:41,845 --> 00:15:44,047
You know him?
187
00:15:44,881 --> 00:15:50,378
His films are bitter yet provocative,
A refuge from indulgence.
188
00:15:50,921 --> 00:15:54,157
- What was it?
- A refuge from indulgence.
189
00:15:54,583 --> 00:15:57,635
Okay! A refuge from indulgence!
190
00:15:57,902 --> 00:15:59,996
Sorry, but...
191
00:16:00,147 --> 00:16:02,192
Are you okay?
192
00:16:02,359 --> 00:16:07,363
No, I couldn't sleep last night because
I live with an awful group of Puglies!
193
00:16:07,430 --> 00:16:09,751
- A group?
- Of Puglies!
194
00:16:09,775 --> 00:16:11,875
I understand.
195
00:16:13,902 --> 00:16:15,733
Do you want some water?
196
00:16:16,034 --> 00:16:19,634
Thanks!
This exam is very important for me.
197
00:16:19,941 --> 00:16:24,579
- Military Service?
- You read my mind.
198
00:16:24,788 --> 00:16:29,334
Tell me one thing that goes along
with the theme of this course.
199
00:16:29,543 --> 00:16:34,506
- One thing?
- An Italian film from the 60's.
200
00:16:35,340 --> 00:16:39,636
- They are many!
- Give me one title.
201
00:16:41,096 --> 00:16:44,099
- Can I say one from Fellini?
- Yes!
202
00:16:44,933 --> 00:16:49,554
The White Ship... On The Road.
What was it?
203
00:16:50,355 --> 00:16:53,683
Professor, I've drawn a blank.
204
00:16:54,092 --> 00:17:00,380
It's a film that has a number for
its title. Understand?
205
00:17:00,689 --> 00:17:07,524
Sure, I think it's "12", no?
12 and something.
206
00:17:17,441 --> 00:17:22,304
Giuseppe, you know what happens
when I get in trouble.
207
00:17:22,512 --> 00:17:25,557
I lose my senses and forget
where I am.
208
00:17:25,765 --> 00:17:32,028
It's like my soul leaves my body and
goes somewhere happier.
209
00:17:32,378 --> 00:17:36,092
Far away and unattainable.
210
00:18:02,677 --> 00:18:07,390
Tanino, Your bite hurts your mother.
211
00:18:08,433 --> 00:18:13,730
But you've drunk my milk,
and you've grown tall!
212
00:18:14,356 --> 00:18:16,900
You've become very tall!
213
00:18:33,375 --> 00:18:35,335
Dad!
214
00:18:39,589 --> 00:18:44,553
- What happened?
- I'll tell you. Do you have a cigarette?
215
00:18:45,979 --> 00:18:49,808
Don't worry, Tanino!
216
00:18:49,975 --> 00:18:53,862
Wait Dad!
I have so many questions.
217
00:19:44,713 --> 00:19:47,999
Momma! Mom!
218
00:19:56,500 --> 00:19:58,996
- You're here early?
- 30 with honors.
219
00:19:59,197 --> 00:20:01,197
I was resting.
220
00:20:01,505 --> 00:20:05,358
Are you hungry?
There's eggplant in the oven.
221
00:20:05,666 --> 00:20:10,294
Or do you want pasta?
I made meatballs.
222
00:20:10,503 --> 00:20:13,840
Why are you early?
What about your exam?
223
00:20:14,107 --> 00:20:16,920
I told you, 30 with honors.
224
00:20:17,345 --> 00:20:19,447
Is someone here?
225
00:20:24,703 --> 00:20:28,031
It broke, but maybe you can fix it.
226
00:20:28,240 --> 00:20:29,992
It's not important.
227
00:20:30,300 --> 00:20:35,956
- I hurt myself.
- Basilio, Tanino has a surprise.
228
00:20:36,164 --> 00:20:40,752
- He got 30 with honors.
- Excellent! My compliments!
229
00:20:49,469 --> 00:20:52,939
Stop playing ball at night!
230
00:20:53,248 --> 00:20:55,334
I can't sleep!
231
00:20:55,826 --> 00:20:58,478
- Am I bothering you?
- Yes.
232
00:20:58,687 --> 00:21:01,273
I wanted to show you this.
233
00:21:01,974 --> 00:21:06,862
- What is it?
- My Cousin works in the Military Office.
234
00:21:07,070 --> 00:21:13,383
It's a list of the guys being called to
military service. You're on the list.
235
00:21:14,091 --> 00:21:18,795
But you passed your exam.
You can get an exemption.
236
00:21:19,091 --> 00:21:21,869
- It's all under control.
- Well...
237
00:21:22,035 --> 00:21:26,347
If you have any problems,
we can work something out.
238
00:21:26,623 --> 00:21:32,353
- Your mother doesn't need to know.
- Leave her alone!
239
00:21:32,821 --> 00:21:39,728
I understand your hostility is driven
by psychological reasons.
240
00:21:40,103 --> 00:21:42,814
But you are a modern boy.
241
00:21:43,140 --> 00:21:46,868
You must have sympathy for
two lonely hearts...
242
00:21:47,052 --> 00:21:51,990
who have found happiness together.
Why deny it?
243
00:21:52,115 --> 00:21:55,427
- What?
- Me and your mother, Tanino!
244
00:21:55,535 --> 00:21:58,997
Don't touch me!
I hardly know you.
245
00:21:59,506 --> 00:22:01,958
We'll get to know each other.
246
00:22:02,301 --> 00:22:06,805
We'll learn to help each other.
247
00:22:07,214 --> 00:22:10,250
Don't deny this opportunity!
248
00:22:17,107 --> 00:22:21,386
Nothing's worse than a Winter's
Sunday in Castelluzzo,
249
00:22:21,453 --> 00:22:26,016
than when you realize,
that your life stinks.
250
00:22:26,225 --> 00:22:31,112
And that you're not worth anything,
not to yourself, nor to others.
251
00:22:31,312 --> 00:22:33,949
Nothing is worse!
252
00:22:37,611 --> 00:22:42,249
The only person who could help me
was my old friend, Giuseppe.
253
00:22:42,415 --> 00:22:46,987
In fact, the following Monday
I went looking for you at work.
254
00:22:47,195 --> 00:22:49,240
How can I help?
255
00:22:49,490 --> 00:22:53,418
I don't want to be a soldier.
They'll put me in Kosovo.
256
00:22:53,543 --> 00:22:55,996
There's no sea there!
257
00:22:56,221 --> 00:22:58,283
You don't get the phone?
258
00:22:58,484 --> 00:22:59,884
Get the phone!
259
00:23:00,085 --> 00:23:02,485
DIALECT
260
00:23:03,345 --> 00:23:05,590
- What if I escape?
- Where to?
261
00:23:05,791 --> 00:23:08,091
- To the U.S.
- Are you crazy?
262
00:23:08,357 --> 00:23:11,161
I know you don't like The U.S.,
263
00:23:11,370 --> 00:23:14,698
but I promised Sally I'd find her.
264
00:23:14,948 --> 00:23:16,327
Who?
265
00:23:16,428 --> 00:23:19,228
The American girl from last Summer.
266
00:23:19,494 --> 00:23:25,250
- And the airfare?
- I can go on a ship, and uh...
267
00:23:25,667 --> 00:23:29,662
- Give me some advice!
- What can I say?
268
00:23:29,871 --> 00:23:33,193
Castelluzzo has a great mystery.
269
00:23:33,418 --> 00:23:37,345
I trust your confidentiality 100%.
270
00:23:37,470 --> 00:23:41,474
But Castelluzzo has a mysterious
comunicative power...
271
00:23:41,700 --> 00:23:44,837
that makes the internet look slow!
272
00:23:44,904 --> 00:23:47,556
There's the guy going to America!
273
00:23:48,056 --> 00:23:50,186
Okay, Okay, Okay!
274
00:23:50,487 --> 00:23:53,687
- Say Hi to Pamela Anderson!
- Who?
275
00:23:54,363 --> 00:23:59,668
Tanino, Make us proud in America!
Forza Castelluzzo!
276
00:23:59,835 --> 00:24:03,798
We drink this wine to the
honor of Tanino...
277
00:24:05,966 --> 00:24:09,478
I've been looking for you!
Did I hurt you?
278
00:24:09,645 --> 00:24:13,907
- Are you Tanino, who's going to America?
- What do you want?
279
00:24:14,074 --> 00:24:17,802
- Li Causi Franco. Please follow me.
- Why?
280
00:24:18,011 --> 00:24:19,971
Please!
281
00:24:45,747 --> 00:24:49,400
This crappy country and job!
282
00:24:49,567 --> 00:24:52,212
You're smart to go to America.
283
00:24:52,379 --> 00:24:55,165
The others just talk about going.
284
00:24:55,373 --> 00:24:59,295
My brother Angelo moved there
20 years ago.
285
00:24:59,603 --> 00:25:06,893
He has it good there in Seaport.
He's got a big house with 5 baths!
286
00:25:07,060 --> 00:25:12,649
I can't go because of my health.
287
00:25:12,816 --> 00:25:14,860
- To Seaport?
- Yes.
288
00:25:15,068 --> 00:25:19,207
See those bags?
They have to go to Seaport.
289
00:25:19,408 --> 00:25:22,008
Here's your plane ticket.
290
00:25:22,199 --> 00:25:26,688
You go in my place, instead of
taking the long boat trip.
291
00:25:26,997 --> 00:25:30,825
That's for Leonardo DiCaprio!
292
00:25:30,992 --> 00:25:34,305
It seemed like a spy film,
a bit Italian comedy.
293
00:25:34,472 --> 00:25:39,743
Now I realize it wasn't only Providence
that sent me to America.
294
00:25:39,910 --> 00:25:43,623
I didn't know it then, but
I was set on traveling.
295
00:25:43,831 --> 00:25:47,277
I kept going over the email
I sent to Sally,
296
00:25:47,486 --> 00:25:50,290
announcing my surprise visit.
297
00:25:50,598 --> 00:25:56,794
I kept reading her reply,
but it was very vague.
298
00:25:57,103 --> 00:26:01,115
I thought maybe I wouldn't go.
299
00:26:01,865 --> 00:26:04,827
But destiny decided for me.
300
00:26:05,135 --> 00:26:10,023
I left at night, just like
an adventure novel.
301
00:26:15,724 --> 00:26:19,424
Mom, I'm leaving for America.
Don't know when I'll be back.
302
00:26:19,525 --> 00:26:22,925
I'll write when I can,
Your son, Tanino
303
00:26:29,042 --> 00:26:31,442
Did you see last night's game?
304
00:26:32,043 --> 00:26:34,538
- Go!
- Is it Okay?
305
00:26:34,830 --> 00:26:36,525
Thanks!
306
00:26:37,534 --> 00:26:39,728
Thanks a lot!
307
00:26:56,127 --> 00:27:00,298
I was met by the Li Causi family.
308
00:27:00,507 --> 00:27:04,902
Mr. Angelo, his wife Santa,
3 Rosario's, Vito.
309
00:27:05,111 --> 00:27:07,639
It was Castelluzzo overseas.
310
00:27:07,806 --> 00:27:10,959
I'll introduce you to all the
Italians!
311
00:27:11,268 --> 00:27:14,563
We'll give you a good welcome.
312
00:27:14,896 --> 00:27:18,441
There's many young people:
Cousins Salvo, Dino, Pippo, Pino!
313
00:27:18,567 --> 00:27:21,557
Sebastiano, Aunt Rosa,
Rosina, Rosetta...
314
00:27:21,581 --> 00:27:24,881
- Hey, I'm talking here!
- You didn't say my parents.
315
00:27:25,105 --> 00:27:27,576
They're not from Castelluzzo!
316
00:27:27,742 --> 00:27:30,954
- Do you like people from Ragusa?
- What?
317
00:27:31,163 --> 00:27:33,999
- He's great!
- Oh yes!
318
00:27:42,641 --> 00:27:46,386
- Make yourself confortable.
- Are you tired?
319
00:27:46,595 --> 00:27:50,391
Are you hungry?
I'll fix you something at home.
320
00:27:50,692 --> 00:27:53,792
What the fuck you doing?
You gonna break everything!
321
00:27:53,993 --> 00:27:55,093
No problem!
322
00:28:03,528 --> 00:28:07,574
The first days, stay home and rest!
323
00:28:07,782 --> 00:28:12,770
You can eat at home or in our
restaurants. Give him the map!
324
00:28:13,130 --> 00:28:16,374
- How many maps you give him?
- I don't know!
325
00:28:16,583 --> 00:28:19,419
- How's Italy?
- Well, it's...
326
00:28:19,878 --> 00:28:24,041
Di Pietro is in jail.
The Communists have taken over.
327
00:28:24,391 --> 00:28:28,261
But Berlusconi will get them,
kick their ass!
328
00:28:28,428 --> 00:28:30,722
Am I right, Tanino?
329
00:28:30,847 --> 00:28:34,976
- Where is Green Hill?
- Why do you want go there?
330
00:28:35,352 --> 00:28:37,590
I need to bring someone something.
331
00:28:37,614 --> 00:28:39,114
- A girl?
- An American girl?
332
00:28:39,222 --> 00:28:42,526
American girls can't cook,
and they divorce!
333
00:28:42,651 --> 00:28:45,946
Some asshole lawyer makes you
pay alimony.
334
00:28:46,029 --> 00:28:49,333
Up to $100,000 a year!
335
00:28:49,400 --> 00:28:52,328
So don't get any ideas!
336
00:28:52,453 --> 00:28:56,615
Because I want you to go back
and kick the Ragusas ass!
337
00:28:56,840 --> 00:28:58,453
Son of a Bitch!
338
00:28:58,554 --> 00:29:01,754
Look at those dummies!
339
00:29:02,078 --> 00:29:07,482
The guys are throwing a welcome
party for you at the club.
340
00:29:07,691 --> 00:29:09,677
They'll love you!
341
00:29:09,777 --> 00:29:12,639
Okay, where's Green Hill?
342
00:29:12,889 --> 00:29:16,434
Still this Green Hill!
It's all old houses.
343
00:29:16,643 --> 00:29:19,396
There's no shopping malls,
no McDonald's!
344
00:29:19,604 --> 00:29:21,371
Is it far from your house?
345
00:29:21,395 --> 00:29:25,795
It's the other side of town,
by the University.
346
00:29:25,902 --> 00:29:29,322
We'll bring her the thing for you.
347
00:29:34,161 --> 00:29:37,747
- Where are you going?
- Thanks, I'll call you!
348
00:29:40,375 --> 00:29:42,377
Is he crazy?
349
00:31:18,073 --> 00:31:21,726
Hello, I am Tanino,
the friend of Sally.
350
00:31:22,627 --> 00:31:25,404
I am Italian boy,
Friend of Sally Garfield.
351
00:31:25,428 --> 00:31:27,405
Is she here?
352
00:31:27,429 --> 00:31:29,429
Speak English?
353
00:31:33,839 --> 00:31:35,323
Goodbye!
354
00:31:40,324 --> 00:31:41,924
Oh my God!
355
00:31:42,225 --> 00:31:44,025
I can't believe it!
356
00:31:45,434 --> 00:31:48,070
I brought you this.
357
00:31:51,623 --> 00:31:56,386
My camera! It doesn't matter,
my father has another.
358
00:31:57,954 --> 00:32:00,056
Anyway, Thank You.
359
00:32:00,683 --> 00:32:03,360
Can I give you a kiss?
360
00:32:10,926 --> 00:32:15,030
It's incredible to be here in
this famous America.
361
00:32:15,706 --> 00:32:20,201
- Where are you staying?
- I came to find you.
362
00:32:20,309 --> 00:32:23,855
I sent you an eletronic post -
an E-mail!
363
00:32:24,456 --> 00:32:26,056
Oh my God!
364
00:32:27,968 --> 00:32:30,212
Wait a minute!
365
00:32:33,065 --> 00:32:35,801
They're crazy in this country!
366
00:33:16,883 --> 00:33:19,118
What the hell!
367
00:33:22,919 --> 00:33:25,119
Leave him alone!
368
00:33:26,119 --> 00:33:29,819
I'm so sorry!
Cuba just wants to play.
369
00:33:30,020 --> 00:33:31,820
Are you alright?
370
00:33:33,692 --> 00:33:36,386
Cuba wanted to play.
371
00:33:36,695 --> 00:33:38,947
This is my mother.
372
00:33:39,248 --> 00:33:42,648
- Nice to meet you!
- My name is Tanino.
373
00:33:45,449 --> 00:33:48,749
Is this your first time in The U.S.?
374
00:33:49,250 --> 00:33:52,250
First time? Yes, the first time.
375
00:33:52,451 --> 00:33:54,051
Hey, Easy!
376
00:33:54,352 --> 00:33:58,052
He looks like Aladdin!
Can I play with him?
377
00:33:58,253 --> 00:34:00,153
Honey, Let him go!
378
00:34:00,254 --> 00:34:02,154
- Say you're sorry!
- No!
379
00:34:02,255 --> 00:34:04,155
No problem for me.
380
00:34:04,456 --> 00:34:05,456
Daddy!
381
00:34:06,157 --> 00:34:08,557
Good Morning, my little princess!
382
00:34:08,858 --> 00:34:10,758
- Did you sleep well?
- Yes, Daddy.
383
00:34:10,859 --> 00:34:12,959
- Did you make your bed?
- Yes, Daddy.
384
00:34:13,060 --> 00:34:14,160
Good girl!
385
00:34:14,461 --> 00:34:17,438
And here's my big princess as well.
Good Morning!
386
00:34:17,462 --> 00:34:18,362
Morning, Daddy.
387
00:34:18,463 --> 00:34:21,363
- Did you sleep well?
- Yes, and I made my bed.
388
00:34:21,564 --> 00:34:23,064
Good girls!
389
00:34:25,765 --> 00:34:29,165
Who's going to introduce
our guest to me?
390
00:34:29,466 --> 00:34:33,066
Good Morning, I take the
video camera to Sally's home.
391
00:34:33,267 --> 00:34:36,867
He's a friend of Sally's from Italy.
His name is Tanino.
392
00:34:37,068 --> 00:34:38,768
Welcome, Tanino!
393
00:34:38,969 --> 00:34:41,169
Nice to meet you, Mr. Garfield.
394
00:34:52,069 --> 00:34:54,369
- So, Tony...
- Tanino.
395
00:34:54,470 --> 00:34:59,170
Taniño, is this your first time
in The United States?
396
00:34:59,371 --> 00:35:01,171
Yes, first time.
397
00:35:01,972 --> 00:35:04,272
How do you like it here?
398
00:35:05,116 --> 00:35:07,494
Did he ask if I like?
399
00:35:07,837 --> 00:35:12,666
Yes, it's very beautiful, but cold!
400
00:35:12,874 --> 00:35:15,961
Not here! Here you have heating.
401
00:35:16,169 --> 00:35:20,057
But ouside, cold!
402
00:35:20,258 --> 00:35:23,035
He looks like Aladdin!
403
00:35:23,059 --> 00:35:25,459
- Stop bothering him!
- Cut it out, Jane!
404
00:35:25,560 --> 00:35:26,560
Thanks!
405
00:35:27,461 --> 00:35:31,461
What part of Italy do you
come from?
406
00:35:32,262 --> 00:35:34,862
He's from Sicily, but he
studies in Rome.
407
00:35:35,163 --> 00:35:38,363
- Rome!
- How beautiful!
408
00:35:38,564 --> 00:35:43,341
Yes, it is!
A little traffic, but very interesting.
409
00:35:43,365 --> 00:35:46,165
It's the capital of Italy, you know.
410
00:35:46,948 --> 00:35:47,948
Sure.
411
00:35:48,985 --> 00:35:52,085
Do you go to University there?
412
00:35:52,286 --> 00:35:56,386
Yes, University.
How do you say, Lettere?
413
00:35:56,487 --> 00:35:58,464
Liberal Arts.
414
00:35:58,488 --> 00:36:02,488
- Interesting!
- Yes, very.
415
00:36:03,189 --> 00:36:06,689
What are your job prospects?
416
00:36:07,090 --> 00:36:13,990
How do you plan to use your
Liberal Arts degree?
417
00:36:14,111 --> 00:36:18,823
- He asked what job you'll get.
- Oh me, what job?
418
00:36:19,107 --> 00:36:23,286
I like "Regia", but I'm not sure.
419
00:36:23,687 --> 00:36:25,687
- "Regia"?
- Yes.
420
00:36:25,788 --> 00:36:27,488
"Regia"
421
00:36:28,089 --> 00:36:30,389
What's Regia, cheese?
422
00:36:30,969 --> 00:36:33,663
It's how you say, Direction.
423
00:36:33,964 --> 00:36:37,764
Oh, Direction. Direction, honey.
424
00:36:38,765 --> 00:36:40,465
That's wonderful!
425
00:36:40,766 --> 00:36:42,866
What kind of direction?
426
00:36:43,067 --> 00:36:45,667
This is the question indeed.
427
00:36:49,368 --> 00:36:51,468
Is he staying with us?
428
00:36:51,769 --> 00:36:53,569
I guess so.
429
00:36:53,670 --> 00:36:55,870
I didn't expect him to come!
430
00:36:56,371 --> 00:36:59,671
Don't be rude.
He's come to see you.
431
00:36:59,972 --> 00:37:04,072
Please, Let's keep him.
He's so cute!
432
00:37:04,373 --> 00:37:10,173
I would like to know exactly what
your plans are for your trip.
433
00:37:10,326 --> 00:37:13,070
What are your travel plans?
434
00:37:13,178 --> 00:37:16,665
- What I plan to do here?
- Exactly!
435
00:37:16,873 --> 00:37:19,354
Exactly, I don't know!
436
00:37:19,655 --> 00:37:21,755
I'll look around.
437
00:37:21,963 --> 00:37:24,291
I'll play it by ear.
438
00:37:24,416 --> 00:37:28,573
"Who lives, will see"
as we say back home.
439
00:37:28,597 --> 00:37:30,097
Honey, I gotta go.
440
00:37:30,198 --> 00:37:32,198
At least where I'm from.
441
00:37:35,200 --> 00:37:37,269
It's beautiful here!
442
00:37:39,580 --> 00:37:42,190
- Make your bed!
- Sure.
443
00:37:42,499 --> 00:37:46,528
In such a friendly climate
between two cultures,
444
00:37:46,778 --> 00:37:49,447
only Sally was hostile.
445
00:37:49,656 --> 00:37:53,451
Uncle Michael was her father's
brother and partner.
446
00:37:53,618 --> 00:37:57,914
"Garfield & Garfield" law firm.
447
00:37:58,081 --> 00:38:02,894
He made small talk with me.
Americans like this kind of talk.
448
00:38:03,095 --> 00:38:05,372
Is this your first time in The U.S.?
449
00:38:05,396 --> 00:38:08,373
Yes, and it's cold outside.
But here is okay.
450
00:38:08,397 --> 00:38:10,697
I go to University in Roma,
the capital of Italy.
451
00:38:10,894 --> 00:38:13,815
A little traffic, but wonderful.
452
00:38:14,816 --> 00:38:16,016
Great!
453
00:38:16,617 --> 00:38:20,417
Michael, we have to go. Bye-Bye!
454
00:38:27,069 --> 00:38:32,065
They all had things to do.
They left me with little Jane and...
455
00:38:32,132 --> 00:38:36,645
the nanny from Guatemala, who
thought I'd steal her job.
456
00:38:36,828 --> 00:38:40,225
I think she put a curse on me.
457
00:38:43,777 --> 00:38:50,548
I tried to show my sympathy for
Central Americans, but it was no use.
458
00:38:51,136 --> 00:38:56,540
On the first day, she asked why I had come
to this strange country.
459
00:40:09,441 --> 00:40:10,941
Is that him?
460
00:40:11,242 --> 00:40:12,942
Yes, that's him.
461
00:40:13,743 --> 00:40:15,843
He's an idiot!
462
00:40:16,244 --> 00:40:18,544
I feel terrible.
463
00:41:11,608 --> 00:41:13,510
How are you?
464
00:41:14,211 --> 00:41:18,072
Good!
Excuse, it's an important moment.
465
00:41:22,594 --> 00:41:26,581
I just wanted to tell you that
Peter is my boyfriend.
466
00:41:27,482 --> 00:41:29,682
No problem!
467
00:41:33,221 --> 00:41:36,007
What's his name?
468
00:41:36,216 --> 00:41:39,944
- Peter.
- Very typical American boy.
469
00:41:41,655 --> 00:41:44,808
Sorry if I disappointed you.
470
00:41:45,133 --> 00:41:48,437
Yeah well, nobody's disappointed here.
471
00:41:48,638 --> 00:41:50,038
Are you disappointed?
472
00:41:50,238 --> 00:41:53,838
Would you stop it!
I can't hear anything.
473
00:41:54,226 --> 00:41:56,528
Excuse us!
474
00:42:02,033 --> 00:42:07,038
At that point, it didn't make sense
for me to stay.
475
00:42:07,205 --> 00:42:10,567
I thought I'd go but didn't
know where.
476
00:42:10,834 --> 00:42:15,514
I was sick, but Mrs. Leslie
took care of me.
477
00:42:15,781 --> 00:42:18,209
One day I was alone.
478
00:42:18,334 --> 00:42:22,345
Mr Garfield was out of town, Sally at
College, and Jane at day care.
479
00:42:22,546 --> 00:42:24,046
Thank you Mrs. Leslie.
480
00:42:24,547 --> 00:42:25,547
Open!
481
00:42:30,548 --> 00:42:32,748
100ºF
482
00:42:33,049 --> 00:42:35,149
100 degrees?
483
00:42:35,450 --> 00:42:38,850
Shhh! It's okay.
484
00:42:40,751 --> 00:42:42,351
Poor baby!
485
00:42:42,752 --> 00:42:47,052
- So sick and far away from home!
- Yes.
486
00:42:47,253 --> 00:42:49,053
You're so hot.
487
00:42:51,125 --> 00:42:52,376
Yes.
488
00:42:52,677 --> 00:42:55,977
Come here!
489
00:42:58,365 --> 00:43:02,344
- I bet you wish you were at home.
- Yes.
490
00:43:04,263 --> 00:43:07,599
- In your own bed.
- Yes.
491
00:43:08,926 --> 00:43:14,466
Have a nice long sleep, and when you
wake up everything will be better.
492
00:43:14,490 --> 00:43:15,490
Yes.
493
00:43:15,556 --> 00:43:19,611
- You want me to sing to you?
- Yes, Mrs. Leslie.
494
00:43:26,652 --> 00:43:29,231
It was a strange feeling.
495
00:43:29,356 --> 00:43:33,527
With my fever and her scent of vanilla.
496
00:43:33,728 --> 00:43:36,128
I thought she had feelings for me.
497
00:43:36,378 --> 00:43:39,523
I fell asleep dreaming wonderful things.
498
00:43:39,632 --> 00:43:44,551
Like Mrs. Leslie and me in the clouds.
Her revealing her feelings for me...
499
00:43:44,676 --> 00:43:48,647
without any bourgeois hypocrisy.
500
00:44:36,798 --> 00:44:39,302
I have a question?
501
00:44:39,510 --> 00:44:45,166
Why you are sad, Mrs. Leslie?
Sorry for asking.
502
00:44:45,467 --> 00:44:47,667
Me? Sad?
503
00:44:47,900 --> 00:44:51,537
Maybe not "sad", Mrs. Leslie.
504
00:44:51,845 --> 00:44:55,015
You are very beautiful, with all respect.
505
00:44:55,316 --> 00:44:58,116
You are a very sweet boy.
506
00:45:02,517 --> 00:45:05,017
- Hi.
- Hi, sweetheart.
507
00:45:06,918 --> 00:45:08,918
I'll be in our room.
508
00:45:09,919 --> 00:45:11,719
I'll be right there.
509
00:45:17,920 --> 00:45:21,320
Put these on and get back into bed!
510
00:45:23,619 --> 00:45:25,695
Shit!
511
00:45:28,949 --> 00:45:32,911
God only knows what they said.
I stayed awake all night...
512
00:45:33,119 --> 00:45:37,082
to see if something would happen,
but it didn't.
513
00:45:37,290 --> 00:45:40,894
The next morning we all had breakfast.
514
00:45:41,095 --> 00:45:45,295
- Sleep well?
- I slept well. Yes I did.
515
00:45:45,596 --> 00:45:47,996
Good, I hope you feel better.
516
00:45:52,998 --> 00:45:58,077
I thought I'd leave because even though
Americans are open-minded...
517
00:45:58,101 --> 00:46:00,772
and not jealous like us,
518
00:46:00,939 --> 00:46:05,861
Mr. Garfield said something I didn't
quite understand.
519
00:46:06,262 --> 00:46:10,262
You and I should go out together.
Just you and me, okay?
520
00:46:12,651 --> 00:46:16,997
- My father asked you something.
- What?
521
00:46:17,205 --> 00:46:20,484
He said you both should go out later.
522
00:46:20,585 --> 00:46:22,285
Okay, no problem.
523
00:46:22,586 --> 00:46:23,686
Good!
524
00:46:25,130 --> 00:46:27,132
But why?
525
00:46:52,133 --> 00:46:55,333
- Excuse me Mr. Garfield.
- Yeah?
526
00:46:56,134 --> 00:47:00,134
Where are we going exactly?
I don't understand where we're going.
527
00:47:00,235 --> 00:47:03,112
Where are we going now?
It's a surprise.
528
00:47:03,136 --> 00:47:04,136
Surprise?
529
00:47:04,337 --> 00:47:07,737
A surprise, yeah. Understand?
530
00:47:08,238 --> 00:47:09,838
Don't worry!
531
00:47:14,604 --> 00:47:17,432
I felt something very bad
was happening.
532
00:47:17,641 --> 00:47:21,660
It became clear when Mr. Garfield
opened the trunk.
533
00:47:36,767 --> 00:47:40,167
Excuse me Mr. Garfield.
What is this?
534
00:47:40,968 --> 00:47:43,268
What do you think it is?
535
00:47:44,168 --> 00:47:46,945
It's a rifle.
536
00:47:47,304 --> 00:47:50,206
That's what I thought.
537
00:47:51,508 --> 00:47:53,780
- Let's go!
- Where?
538
00:47:53,804 --> 00:47:55,504
Go ahead!
539
00:48:01,777 --> 00:48:08,315
Giuseppe, I then remembered those
letters from Death Row inmates.
540
00:48:08,760 --> 00:48:16,258
I kept thinking I would die from a rifle
made by imperialistic technology.
541
00:48:16,459 --> 00:48:18,159
How was your day?
542
00:48:18,210 --> 00:48:19,547
Yesterday?
543
00:48:19,748 --> 00:48:21,648
Yeah, what did you do?
544
00:48:22,055 --> 00:48:25,576
Yesterday, I was at your home.
545
00:48:25,877 --> 00:48:27,877
With my wife!
546
00:48:29,778 --> 00:48:33,278
There's a misunderstanding.
547
00:48:33,326 --> 00:48:37,221
Yesterday, I was alone all day.
I swear, Mr. Garfield.
548
00:48:37,638 --> 00:48:41,508
- Alone?
- Yes, stop playing with that rifle.
549
00:48:41,716 --> 00:48:46,088
Yesterday, I had a 100 degree fever.
I was in bed all day.
550
00:48:46,296 --> 00:48:50,067
I swear on my mother.
On my mother!
551
00:48:50,268 --> 00:48:52,668
Where was my wife?
552
00:48:52,869 --> 00:48:56,869
She go out to work.
But not with me.
553
00:48:57,315 --> 00:49:00,243
If you don't believe it, ask her.
554
00:49:01,044 --> 00:49:04,244
- To work?
- Yes, she go with your brother.
555
00:49:04,707 --> 00:49:08,402
Mr Michael. Garfield & Garfield!
556
00:49:08,603 --> 00:49:10,903
They go with a car.
557
00:49:15,104 --> 00:49:16,704
Okay, Move!
558
00:49:17,505 --> 00:49:18,905
What?
559
00:49:19,306 --> 00:49:22,606
Get out of the way!
It's dangerous!
560
00:49:45,813 --> 00:49:47,913
Here, You try!
561
00:49:48,114 --> 00:49:49,835
No thanks.
562
00:49:50,036 --> 00:49:51,836
Come on! Give it a shot!
563
00:49:51,937 --> 00:49:55,037
- No.
- It's why I brought you here.
564
00:49:55,580 --> 00:49:58,251
There is the police!
565
00:50:01,052 --> 00:50:03,652
No problem. I'll be right back.
566
00:50:05,684 --> 00:50:11,548
He was shooting where it was prohibited,
like they do in Napoli!
567
00:50:11,856 --> 00:50:16,785
He got a $100 fine,
which seemed fair to me.
568
00:50:29,461 --> 00:50:33,061
Tanino, where exactly do
you live in Rome?
569
00:50:34,062 --> 00:50:38,034
- What did he say?
- Uncle asked where you live in Rome.
570
00:50:38,058 --> 00:50:39,958
Do you know Prenestino?
571
00:50:40,259 --> 00:50:43,059
Is that near the Fontana di Trevi?
572
00:50:43,396 --> 00:50:47,467
I can practically see it from my window.
573
00:50:47,768 --> 00:50:52,568
That's wonderful!
I love the Fontana di Trevi.
574
00:50:53,269 --> 00:50:56,369
It's such a beautiful spot.
575
00:50:56,670 --> 00:50:59,647
And The Colosseum. Amazing!
576
00:50:59,671 --> 00:51:03,271
How do you say, Collisio?
577
00:51:03,538 --> 00:51:07,211
Colosseo?
I can see it from the other window!
578
00:51:07,561 --> 00:51:10,665
But only on nice days.
The sunny days!
579
00:51:10,866 --> 00:51:12,166
That's wonderful!
580
00:51:12,267 --> 00:51:17,167
Can you imagine he lives between The
Trevi Fountain and Colosseum!
581
00:51:17,268 --> 00:51:19,568
Yeah, I heard him.
582
00:51:21,510 --> 00:51:26,348
I didn't think The Colosseum and
The Fountain were so close.
583
00:51:26,556 --> 00:51:30,000
Not at first, but there was a lot of
public works.
584
00:51:30,151 --> 00:51:32,915
The Jubilee and the Pope
changed everything.
585
00:51:32,939 --> 00:51:34,639
They moved the Colosseum?
586
00:51:34,953 --> 00:51:38,197
No, you don't understand.
It's difficult to explain...
587
00:51:38,398 --> 00:51:42,198
but when you arrive in Rome,
you can't understand nothing.
588
00:51:42,405 --> 00:51:46,284
Where there was once a public square,
they put a church.
589
00:51:46,493 --> 00:51:51,756
A church, for example.
Needless to mention the lack of parking.
590
00:51:51,957 --> 00:51:53,757
Understand?
591
00:51:56,762 --> 00:52:01,532
It's not my fault if you don't know Rome.
Have you seen the entire city?
592
00:52:01,716 --> 00:52:05,203
You have to trust me a little.
593
00:52:05,512 --> 00:52:09,599
I'll take that chicken thigh if
you don't want it.
594
00:52:09,800 --> 00:52:11,900
- Oh yes, there you go.
- Thank you.
595
00:52:12,901 --> 00:52:17,901
I think your friend is a joker.
I bet he's selling us nonsense.
596
00:52:19,502 --> 00:52:22,902
Yeah, he did the same to me.
597
00:52:26,303 --> 00:52:28,880
What did you tell me about yesterday?
598
00:52:28,904 --> 00:52:33,404
That you had to stay home all day
because our guest was ill...
599
00:52:33,605 --> 00:52:36,905
and needed to be taken care of.
Is that right?
600
00:52:37,506 --> 00:52:43,406
Because our funny young Italian friend
claims that...
601
00:52:43,507 --> 00:52:50,207
my dear little brother picked you up in the
morning, and you were gone all day.
602
00:52:54,208 --> 00:52:58,685
However, when I called you on your
cell phone yesterday,
603
00:52:58,709 --> 00:53:01,009
you said you were in Boston.
604
00:53:01,310 --> 00:53:08,010
Which means you couldn't be here
to pick her up at the same time.
605
00:53:08,811 --> 00:53:10,411
It's logical.
606
00:53:13,412 --> 00:53:17,612
- Don't you think so, Tanino?
- Tanino.
607
00:53:20,313 --> 00:53:23,213
This can only mean one thing.
608
00:53:23,514 --> 00:53:29,614
That you are a liar, my dear friend.
609
00:53:39,431 --> 00:53:42,617
Why does he laugh?
What did he say?
610
00:53:43,418 --> 00:53:46,118
- Larry, please!
- You shut up!
611
00:53:50,119 --> 00:53:53,119
I said, shut up please.
612
00:53:53,420 --> 00:53:56,920
- Daddy are you crazy?
- Maybe I am.
613
00:53:57,421 --> 00:54:01,921
Maybe I am.
Maybe I got it wrong, again.
614
00:54:03,722 --> 00:54:05,722
Maybe you should ask Tanino.
615
00:54:06,123 --> 00:54:08,723
I don't understand what
I should ask him.
616
00:54:08,924 --> 00:54:11,101
Ask him if he was home alone yesterday.
617
00:54:11,125 --> 00:54:15,402
Ask if your mother went out with
your Uncle Mikey.
618
00:54:15,426 --> 00:54:17,403
Larry, don't be ridiculous.
619
00:54:17,427 --> 00:54:20,027
Stop interrupting me!
620
00:54:20,628 --> 00:54:22,428
You see Sally,
621
00:54:22,629 --> 00:54:28,029
It means that they've been screwing
around on me for six years.
622
00:54:29,230 --> 00:54:33,130
Six fuckin' years!
623
00:54:33,931 --> 00:54:38,731
So please ask Tanino about yesterday.
624
00:54:40,409 --> 00:54:44,045
- Did you understand?
- Frankly no.
625
00:54:45,481 --> 00:54:49,885
My father wants to know if
what you said is true.
626
00:54:51,837 --> 00:54:54,499
About the Colosseum?
627
00:54:54,523 --> 00:54:59,627
Is it true my mother went out with
Uncle Michael,
628
00:54:59,794 --> 00:55:02,863
and you stayed home all day?
629
00:55:06,210 --> 00:55:08,587
I was confused.
630
00:55:08,812 --> 00:55:13,091
Why was he jealous at me, but
shouting at his brother?
631
00:55:13,274 --> 00:55:16,845
What could I say to calm
everyone down?
632
00:55:35,322 --> 00:55:39,643
In doubt, I left that America that
I didn't understand.
633
00:55:39,910 --> 00:55:46,353
I flew home... to things that were real
or maybe just fantasy.
634
00:55:46,441 --> 00:55:49,786
You were with me, my friend,
like the old times.
635
00:55:49,911 --> 00:55:53,323
In our usual place,
one day many years ago.
636
00:55:53,448 --> 00:55:58,253
What is our position regarding
the fall of the Berlin wall?
637
00:55:58,578 --> 00:56:04,781
And how will this impact
future generations?
638
00:56:04,968 --> 00:56:07,648
Tanino, what's going to happen?
639
00:56:07,773 --> 00:56:14,170
Giuseppe, I don't understand any of this.
I'm too little.
640
00:56:14,271 --> 00:56:16,271
Where are you going?
641
00:56:21,810 --> 00:56:24,147
You're beautiful.
642
00:56:26,498 --> 00:56:28,942
Father - my life!
643
00:56:29,025 --> 00:56:31,995
How beautiful you are!
644
00:56:33,297 --> 00:56:36,908
What a cute tummy!
645
00:56:49,921 --> 00:56:52,307
Run away, Tanino!
646
00:56:52,632 --> 00:56:56,086
Watch out for those guys.
Run away, Tanino!
647
00:56:56,211 --> 00:56:58,005
Run, but where?
648
00:56:58,371 --> 00:56:59,950
Where?
649
00:57:00,351 --> 00:57:01,851
Dad, answer me!
650
00:57:01,975 --> 00:57:02,975
Dad?
651
00:58:16,471 --> 00:58:21,371
Hey! Are you leaving, Aladdin?
652
00:58:21,972 --> 00:58:25,642
Yes, but it's a secret.
653
00:58:25,743 --> 00:58:26,943
Shhh!
654
00:58:27,044 --> 00:58:29,344
Cross my heart!
655
00:58:42,745 --> 00:58:43,945
Shhh!
656
00:58:44,994 --> 00:58:46,824
Be Quiet!
657
00:58:47,925 --> 00:58:51,025
Stupid dog, get back inside!
658
00:58:51,091 --> 00:58:53,761
- Stop right there!
- Oh Shit!
659
00:59:00,328 --> 00:59:02,627
Hands off Cuba!
660
00:59:02,828 --> 00:59:06,528
Please don't shoot him, Daddy!
661
00:59:11,448 --> 00:59:13,882
Come back, you bastard!
662
00:59:17,128 --> 00:59:19,617
You destroyed my life!
663
00:59:20,948 --> 00:59:23,739
And stole my dog.
664
01:00:13,708 --> 01:00:17,578
- How much is a hot dog?
- $1.25.
665
01:00:18,108 --> 01:00:20,966
- Is that enough?
- Perfect!
666
01:00:29,328 --> 01:00:31,819
Come on, Cuba.
667
01:00:52,308 --> 01:00:54,563
Can I play?
668
01:00:59,588 --> 01:01:01,257
I want to shoot too!
669
01:01:01,882 --> 01:01:03,495
I'm open, pass it!
670
01:01:03,519 --> 01:01:05,019
Pass it here!
671
01:01:05,577 --> 01:01:08,847
You're not very democratic!
672
01:01:09,556 --> 01:01:12,350
In the lane!
673
01:01:20,051 --> 01:01:22,051
Thank you!
674
01:01:34,752 --> 01:01:36,852
Cuba!
675
01:02:19,618 --> 01:02:22,438
Where am I?
676
01:02:31,263 --> 01:02:33,739
Mr. Basilio!
677
01:02:40,271 --> 01:02:42,548
Dad!
678
01:02:47,654 --> 01:02:49,034
Did I scare you?
679
01:02:49,235 --> 01:02:53,535
Did you see? it's Basilio.
680
01:02:53,752 --> 01:03:00,399
Angelo, Franco... What beautiful children!
What beautiful children!
681
01:03:00,624 --> 01:03:05,087
You're a beautiful boy!
A kiss for you.
682
01:03:05,296 --> 01:03:09,382
One for your father.
One for your mother.
683
01:03:09,591 --> 01:03:12,179
Yes, I'll be right back.
684
01:03:12,387 --> 01:03:15,557
Where are you going?
Did you have to leave?
685
01:03:15,682 --> 01:03:18,059
Sorry, I don't understand you.
686
01:03:18,260 --> 01:03:24,360
Angelo! Santa! Rosa! Rosario! Rosetta!
687
01:03:24,513 --> 01:03:26,876
The boy's awake!
688
01:03:26,927 --> 01:03:32,572
My friend, You know that feeling you get
when you realize you're trapped,
689
01:03:32,681 --> 01:03:35,785
and can't realize your destiny?
690
01:03:36,094 --> 01:03:40,089
I should beat you up.
You left us like jerks.
691
01:03:41,450 --> 01:03:44,093
Come here, traitor!
692
01:03:45,621 --> 01:03:47,424
You're back!
693
01:03:48,349 --> 01:03:52,093
I was brought unconscious
to the hospital.
694
01:03:52,219 --> 01:03:57,571
They searched my pockets and found
Li Causi's business card.
695
01:03:57,708 --> 01:04:02,112
Her name is Marinella,
like your mother!
696
01:04:02,321 --> 01:04:05,816
- Guess who?
- Hello... Momma!
697
01:04:05,899 --> 01:04:08,521
Yes, They're very kind.
698
01:04:08,622 --> 01:04:11,522
- Do you know them?
- Marinella!
699
01:04:11,930 --> 01:04:18,045
A nice snack will fill you up.
700
01:04:18,362 --> 01:04:23,250
We have the things you brought
from Castelluzzo.
701
01:04:23,375 --> 01:04:27,320
- A young man needs to eat!
- Eat!
702
01:04:27,504 --> 01:04:32,626
I wrote a little report on the Li
Causi family. I'll show you it some day.
703
01:04:32,834 --> 01:04:34,521
They're a huge family.
704
01:04:34,747 --> 01:04:40,725
Brothers, sisters, husbands, wives,
cousins, in-laws, aunts, uncles, etc.
705
01:04:40,851 --> 01:04:43,311
I still don't get them.
706
01:04:43,436 --> 01:04:49,349
They own 3 or 4 pizzerias
that are always open.
707
01:04:49,551 --> 01:04:51,846
They work day and night.
708
01:04:51,972 --> 01:04:56,149
They seem rich, but I think
it's just an illusion.
709
01:04:56,375 --> 01:05:01,794
Sometimes the men get together
to talk serious business.
710
01:05:02,033 --> 01:05:05,833
Then they give each other kisses
and seem happy.
711
01:05:05,999 --> 01:05:08,128
Maybe they're not so bad.
712
01:05:08,253 --> 01:05:12,507
They just come from the poorest
of our country.
713
01:05:12,591 --> 01:05:16,694
They work hard and have nice clothes,
a new car,
714
01:05:16,895 --> 01:05:19,095
and a fat wife.
715
01:05:19,573 --> 01:05:25,943
A college guy like you would make it
easily in America.
716
01:05:26,021 --> 01:05:29,091
- Nice cut, Perfect!
- Beautiful!
717
01:05:29,241 --> 01:05:33,904
I paid $1,000 for it in 1981.
I was skinny.
718
01:05:34,212 --> 01:05:36,003
Do I have to wear this?
719
01:05:36,027 --> 01:05:39,327
- Do you know where we're going?
- No.
720
01:05:39,493 --> 01:05:42,146
- Then you don't listen.
- It's a party, no?
721
01:05:42,413 --> 01:05:46,316
Yeah, Santa Rosalia party.
722
01:05:47,792 --> 01:05:50,094
What's so funny?
723
01:06:01,564 --> 01:06:04,726
How you've grown!
724
01:06:22,018 --> 01:06:26,723
No thanks, but I'm a little hungry.
Do you have any appetizers?
725
01:06:26,990 --> 01:06:32,112
- Sorry, I no speak Italian.
- No Problem.
726
01:06:32,420 --> 01:06:35,716
Italian waiters are an endangered species.
727
01:06:35,825 --> 01:06:39,588
Now we're designers, architects,
marketers...
728
01:06:39,889 --> 01:06:41,789
Exactly!
729
01:06:42,055 --> 01:06:45,642
- What do you do here?
- Me?
730
01:06:45,851 --> 01:06:50,772
- Let me guess. You're creative.
- In a certain sense.
731
01:06:51,022 --> 01:06:53,078
- Are you a writer?
- Somewhat.
732
01:06:53,279 --> 01:06:54,979
Stories?
733
01:06:55,386 --> 01:07:02,031
Projects, with the intention of realizing
them through audio-visuals.
734
01:07:02,298 --> 01:07:05,370
- A film maker!
- Hopefully.
735
01:07:05,579 --> 01:07:08,632
Giuliana De Marco,
Medieval Studies at Brown.
736
01:07:08,840 --> 01:07:11,994
Tanino Mendolia,
I'm a guest here.
737
01:07:12,160 --> 01:07:17,215
You're smart to have left Italy.
Life's hard there.
738
01:07:17,424 --> 01:07:21,986
Though it's odd that so many
of us succeeded here.
739
01:07:22,294 --> 01:07:27,082
It'd make a good subject for an
Altman film, no?
740
01:07:29,770 --> 01:07:31,824
Absolutely!
741
01:07:32,025 --> 01:07:35,425
Come on, we don't want to
miss Buddy.
742
01:07:40,308 --> 01:07:43,505
Buddy! Buddy!
743
01:07:44,028 --> 01:07:46,019
Thank you!
744
01:07:46,320 --> 01:07:49,620
I'm not gonna stand up here and
say something boring.
745
01:07:49,721 --> 01:07:51,821
Tonight is a time for fun.
746
01:07:52,022 --> 01:07:54,122
I just want to say one thing...
747
01:07:54,544 --> 01:07:59,274
Thanks, my friends!
My heart is all Italian.
748
01:07:59,508 --> 01:08:02,486
Viva! Viva! Viva!
749
01:08:09,726 --> 01:08:13,063
- Do you know him?
- He's the mayor.
750
01:08:13,271 --> 01:08:17,200
Carmine "Buddy" Omobono.
100% Casertano.
751
01:08:17,367 --> 01:08:20,113
He got off twice for corruption.
752
01:08:20,222 --> 01:08:24,115
He's nice enough. These people here
re-elected him.
753
01:08:24,324 --> 01:08:28,528
You should pay attention to his
wife and daughter.
754
01:08:38,705 --> 01:08:42,976
- You're a hit.
- Me? No.
755
01:08:45,704 --> 01:08:48,008
Should I give you some space?
756
01:08:48,116 --> 01:08:51,423
- No, She's scary!
- No, the poor girl!
757
01:08:51,447 --> 01:08:54,747
You know someone he really fears?
758
01:08:55,971 --> 01:08:59,782
The guy with the glasses?
He looks shifty alright.
759
01:08:59,991 --> 01:09:04,253
The professor?
He's Director of the Italian Institute.
760
01:09:04,362 --> 01:09:07,224
- The one behind him.
- Li Causi.
761
01:09:07,433 --> 01:09:09,828
- You know him?
- Just his name.
762
01:09:10,078 --> 01:09:15,283
He escaped from Sicily 20 years ago,
after a bloody feud.
763
01:09:21,540 --> 01:09:25,702
- Is he calling you?
- I don't think so.
764
01:09:27,846 --> 01:09:30,032
You know each other!
765
01:09:30,640 --> 01:09:33,943
- Excuse me!
- Where are you going?
766
01:09:34,236 --> 01:09:37,439
- Hey Tanino!
- Having a good time?
767
01:09:37,848 --> 01:09:40,294
I'm calling you forever!
768
01:09:40,495 --> 01:09:44,295
- You're lucky! Come here!
- Buddy asked for you.
769
01:09:44,402 --> 01:09:48,116
- For me?
- His daughter wants to meet you.
770
01:09:48,325 --> 01:09:53,788
- It's love at first sight.
- I told her you just graduated.
771
01:09:53,997 --> 01:09:56,944
- What should I say?
- I'll introduce you.
772
01:09:57,145 --> 01:10:00,445
You just say something nice
to the daughter.
773
01:10:00,652 --> 01:10:02,272
I don't feel like it.
774
01:10:02,481 --> 01:10:08,512
Are you joking, boy?
This is the daughter of Buddy Omobono!
775
01:10:08,720 --> 01:10:12,234
- You want to disappoint your mother?
- No.
776
01:10:12,335 --> 01:10:13,935
And us too?
777
01:10:14,200 --> 01:10:17,697
- Nice to meet you.
- Speak Italian!
778
01:10:17,898 --> 01:10:19,698
It's an honor.
779
01:10:20,098 --> 01:10:23,151
- Do you like Seaport?
- Immensely.
780
01:10:23,360 --> 01:10:28,865
- Did you meet my daughter Angelina?
- I haven't had the pleasure.
781
01:10:29,066 --> 01:10:31,366
Say, Hi. Don't be shy!
782
01:10:31,618 --> 01:10:35,131
- She's scared to speak Italian.
- I'm not shy!
783
01:10:35,232 --> 01:10:36,732
It's a pleasure!
784
01:10:36,881 --> 01:10:38,984
He wants to ask her out. Right?
785
01:10:39,085 --> 01:10:42,785
- Yes, if you want...
- You can have a cup of coffee!
786
01:10:42,912 --> 01:10:47,425
- I can't drink coffee!
- She suffers from Tachycardia.
787
01:10:47,592 --> 01:10:52,806
- But she likes ice cream.
- I love ice cream!
788
01:10:53,014 --> 01:10:58,653
- So we'll go one day.
- One day? Tomorrow afternoon!
789
01:10:58,962 --> 01:11:04,276
- Is tomorrow okay?
- Okay! Thank you so much!
790
01:11:04,577 --> 01:11:06,277
Take a picture!
791
01:11:06,570 --> 01:11:09,275
What was happening to me?
792
01:11:09,476 --> 01:11:14,576
I was throwing away everything
I believed in.
793
01:11:14,936 --> 01:11:19,124
I was becoming a shameless
hunter of dowry.
794
01:11:19,291 --> 01:11:24,171
I was the understudy of this goon,
but it didn't bother me.
795
01:11:24,379 --> 01:11:31,183
It was like my DNA was hiding a mafia
trait that was now emerging.
796
01:11:31,344 --> 01:11:34,955
A voice inside me was saying,
"Screw it!"
797
01:11:35,264 --> 01:11:42,218
Teach a lesson to the Puglies, Sally,
and even you, my friend.
798
01:11:42,506 --> 01:11:48,768
Marry the fat girl, get the house and pool,
and take a mistress.
799
01:11:49,021 --> 01:11:53,166
Love is only a bourgeois concept.
800
01:11:53,275 --> 01:11:57,996
Hooray for Free Trade!
I loved this America.
801
01:11:58,208 --> 01:12:03,006
- Do you like?
- Yes, I love italian ice cream!
802
01:12:03,208 --> 01:12:04,399
Great!
803
01:12:04,753 --> 01:12:08,273
- This is a nice place.
- It's great!
804
01:12:08,540 --> 01:12:10,561
Do you like Seaport?
805
01:12:10,662 --> 01:12:14,862
Yes, Seaport is very nice.
Everybody's okay, no problems.
806
01:12:15,170 --> 01:12:17,449
I'm happy.
807
01:12:20,550 --> 01:12:22,450
Very good!
808
01:12:27,051 --> 01:12:29,351
Do you want mine?
809
01:12:30,020 --> 01:12:33,833
- You're so kind. Thank you!
- You're welcome!
810
01:12:34,034 --> 01:12:37,534
You are also kind.
Everything's okay?
811
01:12:37,853 --> 01:12:42,582
The main point was to agree with her,
and the ice cream was no problem.
812
01:12:42,791 --> 01:12:47,838
Our first little differences arose
at the cinema.
813
01:12:57,256 --> 01:13:00,433
Wow! This movie is excellent!
814
01:13:00,642 --> 01:13:04,780
I prefer more intellectual films.
815
01:13:05,147 --> 01:13:06,452
What movies?
816
01:13:06,553 --> 01:13:09,753
My favorite director is Chinawsky,
but I doubt...
817
01:13:10,060 --> 01:13:12,046
I'm sorry. Teach me!
818
01:13:12,355 --> 01:13:16,692
Why? You don't even like these directors.
819
01:13:17,200 --> 01:13:21,004
I want to do everything Tanino likes.
820
01:13:21,212 --> 01:13:23,999
I had mixed feelings about this girl.
821
01:13:24,207 --> 01:13:29,838
She bugged me, and I only tolerated her
because of my sinister plan.
822
01:13:30,005 --> 01:13:35,877
But she also provoked feelings of
pity and even affection.
823
01:13:38,305 --> 01:13:41,766
- Night, Tanino.
- Goodnight, Angelina.
824
01:13:43,218 --> 01:13:47,564
- Can you give me a kiss?
- Sure of course.
825
01:13:49,308 --> 01:13:52,845
- Thank you so much!
- You're welcome.
826
01:13:53,268 --> 01:13:56,123
- See you tomorrow!
- Until tomorrow.
827
01:14:23,158 --> 01:14:24,755
- And so?
- It went okay.
828
01:14:24,779 --> 01:14:25,954
- How was the film?
- Did you kiss?
- And so?
- It went okay.
829
01:14:25,978 --> 01:14:28,579
- How was the film?
- Did you kiss?
830
01:14:28,790 --> 01:14:30,390
A goodnight kiss?
831
01:14:30,491 --> 01:14:33,091
Did you see the house they have?
832
01:14:33,335 --> 01:14:40,232
- Tomorrow take her to the restaurant.
- And pull out The Big Salami!
833
01:14:41,326 --> 01:14:45,330
This shameful play was reaching
its final act.
834
01:14:45,455 --> 01:14:49,417
They told me to talk intimately.
835
01:14:49,626 --> 01:14:55,287
I told her my mother was a Libra,
and I once had meningitis.
836
01:14:55,465 --> 01:15:01,187
She said she had acne, and snored
because of her retainer.
837
01:15:01,396 --> 01:15:07,907
According to American dating rules,
"What's going to happen, will happen!"
838
01:15:08,061 --> 01:15:13,483
I asked myself, How could this happen?
And then it happened.
839
01:15:14,184 --> 01:15:15,784
Goodnight!
840
01:15:20,140 --> 01:15:23,543
Are you crazy?
What if your parents see us?
841
01:15:23,752 --> 01:15:25,729
They're not home.
842
01:15:25,996 --> 01:15:29,056
I'm all alone tonight.
843
01:16:28,202 --> 01:16:30,902
- Thank you!
- Why?
844
01:16:31,403 --> 01:16:37,859
Nobody's ever been nice with me.
They all behaved badly.
845
01:16:38,151 --> 01:16:41,996
- Thank you, Tanino.
- Don't cry!
846
01:16:43,465 --> 01:16:47,827
- What are you doing?
- Please!
847
01:17:16,928 --> 01:17:19,428
- Goodnight, Sir!
- Goodnight, Leroy!
848
01:17:19,729 --> 01:17:23,229
- Do you have a cigarette?
- Sure!
849
01:17:27,330 --> 01:17:30,230
- Thank you.
- Your welcome, Sir.
850
01:17:34,525 --> 01:17:36,125
Goodnight!
851
01:17:36,626 --> 01:17:39,797
Giuseppe, I felt strange.
852
01:17:39,922 --> 01:17:44,333
I was happy for a job well done,
but at the same time bitter.
853
01:17:44,417 --> 01:17:47,604
For I had become corrupted.
854
01:17:47,813 --> 01:17:52,417
I felt like an anti-hero,
cynical yet romantic.
855
01:17:58,518 --> 01:18:00,218
And now Ladies and Gentlemen,
856
01:18:00,319 --> 01:18:03,819
Please welcome Angelina Omobono.
857
01:18:03,920 --> 01:18:08,620
The mayor's beautiful daughter,
who will inaugurate our project.
858
01:18:08,721 --> 01:18:11,721
Go ahead Miss Angelina!
859
01:18:15,322 --> 01:18:18,899
Very good! Thank you!
860
01:18:18,923 --> 01:18:21,423
Thank you, Miss Angelina!
861
01:18:31,124 --> 01:18:38,501
And now it gives me great pleasure
to introduce our beloved mayor,
862
01:18:38,525 --> 01:18:41,625
Mr. Carmine Omobono
863
01:18:41,726 --> 01:18:46,926
Better known as
The Buddy of Seaport.
864
01:18:54,527 --> 01:18:58,627
When I was a child, my father used to
bring me to the seaside.
865
01:18:58,728 --> 01:19:02,028
Not too far from here.
866
01:19:05,907 --> 01:19:07,551
I don't believe it!
867
01:19:07,634 --> 01:19:11,013
I'm with some friends from Castelluzzo.
868
01:19:11,280 --> 01:19:12,536
How are you?
869
01:19:12,560 --> 01:19:15,960
You made a huge mess and
then you ran off.
870
01:19:16,067 --> 01:19:19,671
Your father was jealous of
me and your mother.
871
01:19:19,880 --> 01:19:22,808
Nothing happened. I swear!
872
01:19:22,916 --> 01:19:27,203
It's not my fault if she liked me.
873
01:19:27,880 --> 01:19:29,814
I didn't understand.
874
01:19:29,898 --> 01:19:33,660
- It must've been embarrassing.
- Horrible!
875
01:19:33,869 --> 01:19:38,623
Mother left my father.
And he went to live with him.
876
01:19:39,508 --> 01:19:43,478
- With who?
- My Uncle Michael.
877
01:19:43,586 --> 01:19:48,415
Then Dad discovered everything
you said was true.
878
01:19:50,943 --> 01:19:53,362
Maybe it's better like this.
879
01:19:54,181 --> 01:19:56,166
Sure!
880
01:19:56,675 --> 01:20:00,103
Poor Dad! He's alone with Cuba.
881
01:20:00,312 --> 01:20:03,806
Oh, the dog came back!
882
01:20:04,649 --> 01:20:08,094
And you and the American boy?
883
01:20:09,070 --> 01:20:15,441
It's strange to see you here with these
people, in these clothes.
884
01:20:15,778 --> 01:20:18,215
You've changed.
885
01:20:18,316 --> 01:20:21,116
Sally, What can I say?
886
01:20:21,942 --> 01:20:23,744
Are you happy?
887
01:20:26,939 --> 01:20:30,516
Well... That's life!
888
01:20:31,260 --> 01:20:35,639
This is yours.
It's why I came to America.
889
01:20:35,847 --> 01:20:39,342
It doesn't matter. You keep it.
It's my gift.
890
01:20:39,601 --> 01:20:43,329
- Tanino!
- Just a minute.
891
01:20:43,647 --> 01:20:47,367
- Please excuse me.
- You have to go.
892
01:20:51,204 --> 01:20:53,365
Bye, Tanino!
893
01:20:54,133 --> 01:20:55,993
Bye, Sally!
894
01:20:56,327 --> 01:20:59,771
Tanino, Why don't you answer?
895
01:20:59,938 --> 01:21:02,990
Dad's waiting for us by the buffet.
896
01:21:03,434 --> 01:21:05,420
Who's that girl?
897
01:21:05,721 --> 01:21:09,921
She's someone I loved very much.
898
01:21:10,241 --> 01:21:15,886
- Let's do this stupid buffet!
- Tanino, Wait for me!
899
01:21:17,287 --> 01:21:21,087
SPC NEWS, SEAPORT...
900
01:21:42,633 --> 01:21:46,233
What's your problem?
You want to leave me?
901
01:21:46,434 --> 01:21:49,588
If you put it that way, yes.
902
01:21:49,796 --> 01:21:53,108
- You can't!
- Why can't I?
903
01:21:53,417 --> 01:21:55,188
Everything's settled.
904
01:21:55,212 --> 01:21:58,212
Dad says we're engaged now.
905
01:21:58,320 --> 01:22:00,182
I can change my mind.
906
01:22:00,265 --> 01:22:03,267
Impossible! Where would you go?
907
01:22:03,376 --> 01:22:06,396
You have no job, no money!
908
01:22:06,597 --> 01:22:11,197
We're giving you a big opportunity.
That's our deal.
909
01:22:11,359 --> 01:22:16,698
- You understand our agreement?
- What agreement?
910
01:22:16,907 --> 01:22:21,661
Don't be a child!
Without us, you're nothing.
911
01:22:21,870 --> 01:22:26,474
Without me, you're just a poor,
starving Italian.
912
01:22:27,167 --> 01:22:30,978
- What did you say?
- A poor, starving Italian!
913
01:22:31,205 --> 01:22:34,883
A poor, starving Italian?
Let me tell you something.
914
01:22:35,091 --> 01:22:40,180
You're a spoiled little bitch!
Also mafiosa.
915
01:22:40,347 --> 01:22:44,810
I hate your house, your clothes
and your family.
916
01:22:44,918 --> 01:22:48,805
You're rich, but you're trashy
and ridiculous.
917
01:22:48,830 --> 01:22:51,432
Ridiculous, Funny!
918
01:22:52,668 --> 01:22:54,078
You're crazy.
919
01:22:54,179 --> 01:22:58,079
- Shut up and come back, Asshole!
- Let go!
920
01:22:58,280 --> 01:23:01,980
Don't make me look like an idiot!
921
01:23:02,281 --> 01:23:03,281
Let go!
922
01:23:04,921 --> 01:23:11,399
Now you be a good boy and go back
and tell everyone you're sorry.
923
01:23:11,608 --> 01:23:13,638
Understand?
924
01:23:14,164 --> 01:23:17,276
I don't know what came over me.
925
01:23:17,443 --> 01:23:20,762
Maybe my vision was blurry.
926
01:23:20,971 --> 01:23:25,967
But my reaction changed
my life forever.
927
01:23:37,580 --> 01:23:38,880
Look!
928
01:23:39,281 --> 01:23:41,324
What have I done?
929
01:23:48,115 --> 01:23:50,815
Get that son of a bitch!
930
01:23:58,716 --> 01:24:00,716
Daddy, help me!
931
01:24:00,818 --> 01:24:06,918
The Mayor's daughter has just been
assaulted by her Italian boyfriend.
932
01:25:49,819 --> 01:25:52,919
Come back, you little shit!
933
01:25:54,620 --> 01:25:57,220
Watch your head, asshole!
934
01:25:58,521 --> 01:26:00,721
Ah, Jesus!
935
01:26:05,844 --> 01:26:09,848
Dear friend, rest assured that
I didn't die there.
936
01:26:09,973 --> 01:26:12,767
Otherwise I wouldn't be writing this.
937
01:26:12,851 --> 01:26:19,355
I didn't know where that train took me,
but it seemed familiar.
938
01:26:35,444 --> 01:26:40,021
Excuse me, What's the name
of this city?
939
01:26:40,045 --> 01:26:44,582
- Is it Boston or is it Seaport?
- Boston?
940
01:26:44,783 --> 01:26:47,583
- What is he talkin' about?
- I don't know.
941
01:26:47,684 --> 01:26:49,584
This is Manhattan!
942
01:26:49,685 --> 01:26:51,585
Ah, Manah!
943
01:26:52,886 --> 01:26:54,586
He's homeless.
944
01:26:54,876 --> 01:26:57,362
But it's still America, no?
945
01:26:57,529 --> 01:27:00,624
Come on guys, be nice!
946
01:27:01,033 --> 01:27:03,235
Is it still America?
947
01:27:03,736 --> 01:27:07,436
He's crazy!
948
01:27:17,366 --> 01:27:25,063
When I realized where I was,
it sent a shiver up my spine.
949
01:27:26,525 --> 01:27:31,529
Maybe I shivered also because
I was cold.
950
01:27:37,108 --> 01:27:42,907
Oh, Mother...!
Sam, Where's my jacket?
951
01:27:43,008 --> 01:27:48,202
- What are you talkin' about?
- It's freezing. Give me my jacket!
952
01:27:48,303 --> 01:27:49,703
Fuck off!
953
01:28:28,108 --> 01:28:30,321
Some water.
954
01:28:30,622 --> 01:28:34,422
A glass of water... normal.
From the tap.
955
01:28:38,068 --> 01:28:41,560
- Anything else?
- No.
956
01:28:41,828 --> 01:28:44,320
- Enjoy!
- Thank you.
957
01:29:30,308 --> 01:29:32,219
Bravo!
958
01:29:40,048 --> 01:29:45,240
Any questions for Mr Chinawsky?
959
01:30:15,188 --> 01:30:20,943
Excuse me Mr Chinawsky,
You are great! Can I...
960
01:30:21,548 --> 01:30:23,220
Thanks!
961
01:30:37,491 --> 01:30:42,761
Mr Chinawsky!
Here's a taxi for you.
962
01:30:48,568 --> 01:30:51,746
It was a great honor for me.
963
01:30:52,547 --> 01:30:57,547
- Ain't you coming?
- With you? If you don't mind.
964
01:30:58,848 --> 01:31:02,125
- Washington Square please!
- Okay.
965
01:31:02,149 --> 01:31:03,949
Where are you going?
966
01:31:04,050 --> 01:31:08,550
My name is Tanino. I come from Italy.
I love your films.
967
01:31:08,751 --> 01:31:10,851
Italy, Beautiful!
968
01:31:10,952 --> 01:31:14,252
Yes, it's a beautiful country.
Full of contradiction, but...
969
01:31:14,353 --> 01:31:16,753
I was in Pesaro.
970
01:31:17,155 --> 01:31:20,367
I love Tortellini and Sangiovese.
971
01:31:20,575 --> 01:31:24,204
Tortellini, Lasagne, baked pasta,
are great.
972
01:31:24,405 --> 01:31:26,605
And Italian women!
973
01:31:26,965 --> 01:31:31,128
Italian women are very dangerous.
974
01:31:31,336 --> 01:31:35,089
Yes, that's right. Very, very much.
975
01:31:45,590 --> 01:31:47,790
Okay, bye!
976
01:31:50,491 --> 01:31:56,391
But... Mr Chinawsky, I don't have
money for the taxi.
977
01:31:57,392 --> 01:31:59,992
Excuse me! Misunderstanding.
978
01:32:32,632 --> 01:32:36,436
- You are very nice...
- Tanino.
979
01:32:36,537 --> 01:32:38,037
Tanino.
980
01:32:38,338 --> 01:32:43,738
Incredible experience, Mr Chinawsky!
Very incredible!
981
01:32:44,025 --> 01:32:47,662
Excuse me Mr Chinawsky,
Can I video?
982
01:32:53,663 --> 01:32:56,363
You're a film maker!
983
01:32:56,764 --> 01:32:58,964
Let me see!
984
01:33:05,322 --> 01:33:10,983
- Excuse me, but it's the other way.
- Yes, I know.
985
01:33:14,284 --> 01:33:17,684
Pan slowly... Tanino.
986
01:33:17,927 --> 01:33:23,990
Hey Giuseppe, Chinawsky's filming me!
It's incredible!
987
01:33:25,492 --> 01:33:29,437
- Thanks.
- Incredible, Thank you!
988
01:33:30,914 --> 01:33:34,167
Giuseppe, it was unforgettable.
989
01:33:34,334 --> 01:33:38,547
I've never sat face to face with
a great artist like him,
990
01:33:38,672 --> 01:33:42,593
who must fight not to be forgotten.
991
01:33:42,718 --> 01:33:47,497
Not to mention his financial hardship.
992
01:33:47,798 --> 01:33:49,698
That was good.
993
01:33:49,899 --> 01:33:54,199
I'll pay you back when I get the money
from the University.
994
01:33:54,262 --> 01:34:00,581
Forget it! I just want to learn from
you. You're my maestro!
995
01:34:00,802 --> 01:34:03,102
Okay, we'll make a film together.
996
01:34:03,404 --> 01:34:05,758
A beautiful film!
997
01:34:06,259 --> 01:34:10,659
You are a film maker!
You have a camera.
998
01:34:10,953 --> 01:34:16,440
We'll make a film.
Come on! I want to go home.
999
01:34:16,549 --> 01:34:20,203
Did you mean we'll direct a
film together?
1000
01:34:20,311 --> 01:34:21,540
Yes.
1001
01:34:22,041 --> 01:34:27,541
- Here we are, Tanino!
- You live here?
1002
01:34:37,731 --> 01:34:40,092
This is different!
1003
01:34:40,658 --> 01:34:43,111
I'm cold.
1004
01:34:43,778 --> 01:34:49,250
Should I write the theme and scenario?
1005
01:34:49,651 --> 01:34:53,330
Hush Tanino, Thanks!
1006
01:34:53,538 --> 01:34:55,740
You're welcome!
1007
01:34:59,328 --> 01:35:01,505
My friend!
1008
01:35:03,674 --> 01:35:07,052
I'm flattered, Mr Chinawsky.
1009
01:35:07,219 --> 01:35:09,572
Shh! Thanks.
1010
01:35:09,839 --> 01:35:13,751
Thank you for believing in me.
1011
01:35:22,526 --> 01:35:28,214
For the film, can I write about
my past experiences?
1012
01:35:29,015 --> 01:35:31,215
Mr Chinawsky?
1013
01:35:41,616 --> 01:35:44,916
Dear Giuseppe...
1014
01:35:55,693 --> 01:36:00,556
So my friend, I've updated you with
my American adventure, but...
1015
01:36:00,722 --> 01:36:07,027
I must go now because I need to write
down some ideas for the film.
1016
01:36:07,377 --> 01:36:09,807
I can't wait for tomorrow.
1017
01:36:10,015 --> 01:36:13,669
Warm Regards from this
wonderful world.
1018
01:36:13,935 --> 01:36:16,271
Life is beautiful.
1019
01:36:16,538 --> 01:36:19,324
Your friend, Tanino.
1020
01:36:34,690 --> 01:36:38,501
Mr Chinawsky, it's 11 O'Clock.
1021
01:36:38,902 --> 01:36:40,602
Eleven!
1022
01:36:41,480 --> 01:36:43,940
Maestro!
1023
01:36:44,357 --> 01:36:48,937
It's eleven. It's late.
1024
01:36:50,428 --> 01:36:52,037
Mr Chinawsky!
1025
01:36:52,338 --> 01:36:54,338
Mr Chinawsky!
1026
01:36:54,985 --> 01:37:00,089
Are you okay? What should I do?
1027
01:37:06,308 --> 01:37:09,964
Seymour Chinawsky... Is that right?
1028
01:37:10,168 --> 01:37:13,097
Yes, a famous film director.
1029
01:37:13,508 --> 01:37:19,860
- Yeah sure. Who are you?
- Mendolia Gaetano from Castelluzzo, ltaly.
1030
01:37:20,168 --> 01:37:21,756
- Sorry?
- Mendolia.
1031
01:37:21,868 --> 01:37:25,521
"M" as in Marsala,
"E" as in "Enna...
1032
01:37:30,346 --> 01:37:34,433
Why this thing?
Can't he breathe?
1033
01:37:34,724 --> 01:37:39,184
Is he breathing?
I don't understand.
1034
01:37:40,039 --> 01:37:44,142
- Is he dying?
- Please, Mr Mendolia!
1035
01:37:50,628 --> 01:37:53,058
Sit over there!
1036
01:38:18,288 --> 01:38:22,447
Mendolia Gaetano?
Come with us, please!
1037
01:38:25,588 --> 01:38:28,625
Gaetano Mendolia,
You're under arrest.
1038
01:38:28,748 --> 01:38:32,018
Anything you say will be
used against you.
1039
01:38:32,128 --> 01:38:37,262
You have the right to an attorney.
If you need, one will be provided.
1040
01:38:37,468 --> 01:38:40,644
- Understand?
- What?
1041
01:39:16,628 --> 01:39:18,664
Sweet!
1042
01:39:19,287 --> 01:39:21,865
- Hello.
- Hi!
1043
01:40:19,282 --> 01:40:24,061
Are you done sleeping?
He always sleeps.
1044
01:40:24,270 --> 01:40:27,315
Give us an autograph!
1045
01:40:27,616 --> 01:40:31,316
- I have to sign?
- Go on!
1046
01:40:32,469 --> 01:40:36,481
You're lucky that the Omobonos
dropped the charges.
1047
01:40:36,731 --> 01:40:40,409
You should thank The Embassy,
and Mr. Li Causi.
1048
01:40:40,576 --> 01:40:43,971
He paid your bail.
1049
01:40:46,283 --> 01:40:50,496
- Am I free to go?
- You're being deported.
1050
01:40:51,104 --> 01:40:54,766
- They must be looking for you.
- So I go home?
1051
01:40:55,075 --> 01:40:59,745
In Italy! You didn't report for
military service.
1052
01:41:01,006 --> 01:41:05,285
- What will they do to me?
- A year in the army won't be bad.
1053
01:41:05,494 --> 01:41:08,897
The Navy has a certain allure.
1054
01:41:09,106 --> 01:41:10,494
Thanks.
1055
01:41:10,595 --> 01:41:14,395
Listen, you need to thank
that man there.
1056
01:41:15,396 --> 01:41:19,396
- It's okay?
- No problem, just leave it with me.
1057
01:41:21,869 --> 01:41:24,154
Mr. Li Causi...
1058
01:41:24,796 --> 01:41:30,409
Now we've paid for this!
1200 dollars!
1059
01:41:32,204 --> 01:41:36,483
When I get back home,
I'll wire you the money.
1060
01:41:36,650 --> 01:41:40,329
What will you pay back?
Your mother's shop?
1061
01:41:40,454 --> 01:41:44,866
The rent for your apartment in Rome?
Tuition money?
1062
01:41:45,075 --> 01:41:50,930
- Will you pay back your life?
- Why do those things matter?
1063
01:41:51,482 --> 01:41:58,203
I thought you were an intelligent boy.
We expected a lot from you.
1064
01:42:00,507 --> 01:42:03,679
What a disappointment!
1065
01:42:03,880 --> 01:42:07,680
Sorry, I didn't understand.
Can you explain?
1066
01:42:10,042 --> 01:42:13,086
What's my life got to do
with this?
1067
01:42:13,211 --> 01:42:17,473
What the hell does my life
have to do with this?
1068
01:42:18,483 --> 01:42:21,544
Easy, boy!
1069
01:42:58,648 --> 01:43:03,987
So it goes, Written and Directed
by Tanino Mendolia.
1070
01:43:04,196 --> 01:43:07,201
It's the story of a boy's adventure.
1071
01:43:07,409 --> 01:43:13,997
It hides a deeper truth that
he doesn't understand.
1072
01:43:14,206 --> 01:43:20,809
When he's about to discover something,
he gets dizzy and confused.
1073
01:43:21,196 --> 01:43:24,257
Maybe that's not clear.
Let's start again!
1074
01:43:24,466 --> 01:43:31,085
It's an autobiography about a boy who
searches for lost time, Proust style.
1075
01:43:31,369 --> 01:43:33,815
No, not exactly Proust.
1076
01:43:34,316 --> 01:43:37,416
Let's start again.
It's the story of a boy.
1077
01:43:37,644 --> 01:43:43,873
One day he discovers that things
aren't what they seem.
1078
01:43:44,220 --> 01:43:48,240
He doesn't realize it right away.
Not because he's dumb.
1079
01:43:48,365 --> 01:43:54,109
It's the story of a boy's journey.
Incredible things happen to him.
1080
01:43:54,418 --> 01:43:56,248
No, wait!
1081
01:43:56,456 --> 01:44:00,761
It's the story of a boy who escapes
and leaves in a plane.
1082
01:44:01,011 --> 01:44:04,573
In the end he is sent home,
also by plane.
1083
01:44:04,840 --> 01:44:09,944
During his travels, there are things
he doesn't understand.
1084
01:44:10,269 --> 01:44:14,899
On the plane home, he looks back
on his journey.
1085
01:44:15,108 --> 01:44:16,518
It's the story...
1086
01:44:16,719 --> 01:44:20,619
He writes this story.
1087
01:44:20,643 --> 01:44:23,643
Subtitles Diego Moraes(oakislandtk)
www.opensubtitles.org
81519
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.