Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,400 --> 00:00:18,199
They say we women can
withstand pain better than men.
2
00:00:18,280 --> 00:00:19,719
I don't know if that's true,
3
00:00:19,800 --> 00:00:23,559
but what is true, is that being
a woman has never been easy.
4
00:00:23,640 --> 00:00:24,879
I'll kill you all, you whores!
5
00:00:26,280 --> 00:00:28,320
Maybe the pain disappears later,
6
00:00:28,399 --> 00:00:29,719
but the scars it leaves
7
00:00:29,800 --> 00:00:32,799
will always be a reminder
of what was once there.
8
00:00:32,880 --> 00:00:34,560
If you don't die,
9
00:00:34,640 --> 00:00:37,960
you cling on to whatever
you can to survive.
10
00:00:38,039 --> 00:00:41,920
In our world, problems
are unavoidable.
11
00:00:42,000 --> 00:00:43,799
Like Ferrán,
12
00:00:43,880 --> 00:00:47,240
willing to make a deal with the
Devil to save himself from Marcelo...
13
00:00:47,320 --> 00:00:50,719
I want to know everything
he does. Understood?
14
00:00:50,799 --> 00:00:54,079
after the mess
Eligio got him into,
15
00:00:54,159 --> 00:00:55,679
may he rest in peace.
16
00:00:55,759 --> 00:01:00,119
But not even the Devil will want
to be close when Severo Mendoza
17
00:01:00,200 --> 00:01:03,000
finds out what is happening
on this borderland.
18
00:01:03,079 --> 00:01:06,000
Until then, surviving
is the name of the game.
19
00:01:07,560 --> 00:01:08,799
Time is running out.
20
00:01:09,840 --> 00:01:13,280
Those at the top
pressuring us for results.
21
00:01:14,799 --> 00:01:17,879
Garrido's article showed us up.
22
00:01:19,239 --> 00:01:21,159
We have a deal, Salgado.
23
00:01:21,239 --> 00:01:23,319
A deal that you haven't kept.
24
00:01:23,400 --> 00:01:24,640
Come off it.
25
00:01:25,640 --> 00:01:28,400
You know perfectly well
that Eligio tricked us
26
00:01:28,480 --> 00:01:29,760
and someone killed him.
27
00:01:30,840 --> 00:01:32,079
I have people looking...
28
00:01:33,680 --> 00:01:34,840
he can't be far.
29
00:01:34,920 --> 00:01:36,719
Sooner or later, he'll turn up.
30
00:01:36,799 --> 00:01:39,000
Well make sure it's soon.
31
00:01:39,079 --> 00:01:42,799
Any idea who might
have killed Eligio?
32
00:01:42,879 --> 00:01:45,760
- Was it the Mendozas?
- No, I don't think so.
33
00:01:46,879 --> 00:01:48,799
But I wouldn't
bet on it, either.
34
00:01:49,920 --> 00:01:51,400
What I can tell you,
35
00:01:51,480 --> 00:01:53,120
is that they know.
36
00:01:54,599 --> 00:01:55,680
Meaning?
37
00:01:55,760 --> 00:01:58,120
One of his men is
sniffing around.
38
00:02:00,120 --> 00:02:01,560
You're kidding!
39
00:02:04,480 --> 00:02:06,319
I get something in two days,
40
00:02:07,280 --> 00:02:09,960
or I serve up your
head on a platter.
41
00:02:10,039 --> 00:02:12,039
You can't do that.
42
00:02:12,960 --> 00:02:14,439
Two days.
43
00:03:18,159 --> 00:03:20,319
- Did you have fun?
- Yes.
44
00:03:20,400 --> 00:03:23,360
- What did you have for dinner?
- Omelette and salad.
45
00:03:23,439 --> 00:03:25,919
You didn't have a
sweet dessert, did you?
46
00:03:27,080 --> 00:03:29,520
- Err...
- A yoghurt.
47
00:03:30,039 --> 00:03:32,840
I bet. I hope you brushed
your teeth properly.
48
00:03:33,840 --> 00:03:36,360
See you tomorrow, all
right? Be good, okay?
49
00:03:37,000 --> 00:03:38,879
- Okay.
- Love you, sweetie.
50
00:03:38,960 --> 00:03:41,479
- Love you too, Mummy.
- Kisses, honey.
51
00:03:41,560 --> 00:03:43,280
Nighty-night.
52
00:03:44,159 --> 00:03:45,879
Okay, time to go to sleep.
53
00:03:47,000 --> 00:03:49,479
- Nighty-night.
- Sleep tight.
54
00:03:56,000 --> 00:03:57,479
Mission accomplished.
55
00:03:57,560 --> 00:04:00,199
I babysat without having
an anxiety attack.
56
00:04:01,000 --> 00:04:04,039
You'll end up liking kids, huh?
57
00:04:04,479 --> 00:04:06,080
I wouldn't be too sure.
58
00:04:06,800 --> 00:04:08,199
She had chocolate mousse.
59
00:04:08,280 --> 00:04:10,919
- Thanks for looking after her.
- She's no trouble.
60
00:04:11,000 --> 00:04:12,879
And she gets on with Hélder.
61
00:04:16,879 --> 00:04:20,000
Don't worry, I'll
look after her here.
62
00:04:20,079 --> 00:04:22,839
- Okay, get some rest.
- You too.
63
00:04:22,920 --> 00:04:24,279
See you.
64
00:04:27,360 --> 00:04:28,560
Everything all right?
65
00:04:28,639 --> 00:04:30,560
Yes, that was Alicia's mum.
66
00:04:32,319 --> 00:04:33,600
And is she all right?
67
00:04:34,959 --> 00:04:36,839
Yes. I mean...
68
00:04:38,519 --> 00:04:40,279
given the circumstances.
69
00:04:41,720 --> 00:04:44,720
Thanks for letting us stay here.
70
00:04:45,399 --> 00:04:47,000
No need to thank me.
71
00:04:47,079 --> 00:04:49,920
Kids need to be far away
when parents have problems.
72
00:04:50,560 --> 00:04:52,639
- That's true.
- Want some wine?
73
00:05:29,160 --> 00:05:31,920
Okay. It's late.
74
00:05:32,000 --> 00:05:34,000
I'll sleep with Alicia.
75
00:05:35,439 --> 00:05:37,199
Okay, fine.
76
00:05:38,000 --> 00:05:39,319
See you tomorrow.
77
00:05:41,439 --> 00:05:42,800
See you tomorrow.
78
00:05:44,160 --> 00:05:45,399
Sleep well.
79
00:06:01,759 --> 00:06:04,000
What the hell?
80
00:06:06,399 --> 00:06:08,720
Motel Valkirias. Hello?
81
00:06:10,360 --> 00:06:11,480
Hello?
82
00:06:19,319 --> 00:06:21,199
Damn it...
83
00:06:33,199 --> 00:06:35,639
ANONYMOUS CALLER
INCOMING CALL...
84
00:06:44,680 --> 00:06:45,680
Lucía!
85
00:06:46,439 --> 00:06:48,519
Lucía! Wake up!
86
00:06:48,600 --> 00:06:50,519
Can you hear me? Lucía!
87
00:06:50,600 --> 00:06:52,120
Jesus, what do you want?
88
00:06:52,199 --> 00:06:53,279
Our friend's mobile.
89
00:06:53,360 --> 00:06:55,040
We need to get rid of it.
90
00:06:55,120 --> 00:06:56,120
What?
91
00:07:00,959 --> 00:07:02,079
Hang on.
92
00:07:02,959 --> 00:07:04,480
We need to think carefully.
93
00:07:06,240 --> 00:07:09,000
We can't keep him
locked up forever.
94
00:07:10,079 --> 00:07:12,160
We have to find
out what they want.
95
00:07:12,240 --> 00:07:13,800
We don't know who he is.
96
00:07:13,879 --> 00:07:15,439
What do we say?
97
00:07:15,519 --> 00:07:18,040
"Hi, we kidnapped
'whatshisname',
98
00:07:18,120 --> 00:07:20,199
what do we do with him?"
99
00:07:20,920 --> 00:07:22,759
That could spell trouble.
100
00:07:24,279 --> 00:07:25,319
We should kill him.
101
00:07:26,319 --> 00:07:27,360
Seriously?
102
00:07:27,439 --> 00:07:30,160
What? Got a better idea?
103
00:07:34,240 --> 00:07:36,959
- Let him answer it...
- Are you mad?
104
00:07:37,040 --> 00:07:39,720
- What if he gives us away?
- We need to do something.
105
00:07:39,800 --> 00:07:41,519
What if they start looking?
106
00:07:41,600 --> 00:07:44,360
Maybe his bosses will turn
up here like he did...
107
00:07:44,439 --> 00:07:45,519
Okay, okay.
108
00:07:46,759 --> 00:07:49,199
But we make sure he
doesn't talk too much.
109
00:07:52,720 --> 00:07:54,680
If you try any funny business...
110
00:07:57,399 --> 00:07:59,399
Why don't you pick up?
111
00:07:59,480 --> 00:08:02,360
Sorry, I couldn't take
your call earlier.
112
00:08:02,439 --> 00:08:04,879
Cut the bullshit. I
call, you pick up.
113
00:08:04,959 --> 00:08:06,680
- Sorry.
- Where are you?
114
00:08:07,319 --> 00:08:11,000
On my way to the petrol station.
I may have a lead on the lorry.
115
00:08:11,079 --> 00:08:14,600
Forget the lorry. Ferrán
is in league with the cops.
116
00:08:14,680 --> 00:08:16,240
With the cops?
117
00:08:16,800 --> 00:08:19,120
- Does Severo know?
- Not yet.
118
00:08:19,199 --> 00:08:22,279
Ferrán ordered Eligio to
hide something for the cops.
119
00:08:22,920 --> 00:08:24,639
We have to find out what.
120
00:08:24,720 --> 00:08:28,839
My uncle is fond of that rat, so
we make sure he doesn't screw us.
121
00:08:28,920 --> 00:08:31,240
- We have to be fast, understood?
- Yes.
122
00:08:32,279 --> 00:08:34,480
I'll check the lorry
and let you know.
123
00:08:34,559 --> 00:08:37,879
Forget the fucking lorry.
It's bigger than that.
124
00:08:37,960 --> 00:08:39,960
Found out who killed Eligio?
125
00:08:40,879 --> 00:08:41,879
No.
126
00:08:41,960 --> 00:08:45,159
- It must have been a pro.
- You're useless.
127
00:08:45,240 --> 00:08:48,000
Follow the stiff's trail,
there must be a clue.
128
00:08:48,799 --> 00:08:51,200
What about Ferrán?
129
00:08:52,039 --> 00:08:54,759
Patrick will deal with it.
130
00:08:54,840 --> 00:08:57,279
Do as I said and get
me results, understood?
131
00:08:58,120 --> 00:08:59,120
Yes.
132
00:09:02,200 --> 00:09:04,559
- Is that the boss?
- No.
133
00:09:04,639 --> 00:09:06,360
Who is this Patrick guy?
134
00:09:08,360 --> 00:09:11,320
The head of Mendoza's bloody SS.
135
00:09:12,000 --> 00:09:14,799
If he fetches him from
Brazil, things get ugly.
136
00:09:15,480 --> 00:09:17,720
I follow orders or
they'll look for me.
137
00:09:19,279 --> 00:09:22,480
If Patrick comes here and
finds us, this won't be pretty.
138
00:09:23,519 --> 00:09:26,799
- There have to be clues in the lorry.
- Don't bullshit me.
139
00:09:26,879 --> 00:09:29,799
Tell us what's going
on or we call the cops.
140
00:09:31,279 --> 00:09:34,120
Then you think my bosses
will leave you alone?
141
00:09:34,200 --> 00:09:35,639
Or we can kill you
142
00:09:35,720 --> 00:09:38,840
and get rid of your body
so they never find you.
143
00:09:40,720 --> 00:09:43,519
The lorry, the beers...
144
00:09:43,600 --> 00:09:46,080
it's all part of a
money laundering scheme.
145
00:09:47,159 --> 00:09:50,080
We used different
methods in the past:
146
00:09:50,720 --> 00:09:52,960
trading cars, the
building sector...
147
00:09:53,039 --> 00:09:55,240
But we always ended
up in deep water.
148
00:09:56,000 --> 00:09:59,799
A month ago, an associate
suggested laundering cash
149
00:09:59,879 --> 00:10:01,000
through prizes.
150
00:10:02,320 --> 00:10:03,879
The beer campaign.
151
00:10:05,360 --> 00:10:08,080
We used kickbacks to get
the labels with prizes.
152
00:10:08,840 --> 00:10:12,559
Then we delivered the beer to our
contacts all over the country.
153
00:10:12,639 --> 00:10:16,600
They win and the money goes
back to the Mendozas' account
154
00:10:16,679 --> 00:10:18,720
via small, discreet
bank transfers.
155
00:10:18,799 --> 00:10:20,720
I'll never buy that beer again.
156
00:10:21,440 --> 00:10:24,960
If I'd known I was
helping crooks like you,
157
00:10:25,039 --> 00:10:26,480
I'd have given them away.
158
00:10:27,159 --> 00:10:29,320
The beers had nothing
to do with it.
159
00:10:29,399 --> 00:10:32,480
My bosses and their associates
have friends everywhere.
160
00:10:33,120 --> 00:10:36,440
A local carrier and a
marketing company are involved.
161
00:10:37,799 --> 00:10:40,159
Well, the labels
are bloody history.
162
00:10:41,320 --> 00:10:43,000
What was that guy saying?
163
00:10:43,080 --> 00:10:45,840
Eligio had something
hidden. Was it cash?
164
00:10:45,919 --> 00:10:48,960
I don't know, but the
lorry is our only clue.
165
00:10:50,080 --> 00:10:51,879
So you either kill me
166
00:10:51,960 --> 00:10:53,639
or we try and sort it out.
167
00:10:54,240 --> 00:10:56,000
Hold your horses.
168
00:10:56,080 --> 00:10:57,480
Don't be in such a rush.
169
00:10:58,559 --> 00:10:59,799
Come here.
170
00:11:07,679 --> 00:11:10,519
What the hell? We
have no choice.
171
00:11:10,600 --> 00:11:12,440
Did you hear what he said?
172
00:11:12,519 --> 00:11:15,320
They don't exactly seem
like the Sisters of Mercy.
173
00:11:16,240 --> 00:11:19,279
What if he escapes and
gives us away? We're dead.
174
00:11:19,360 --> 00:11:20,679
You have no choice.
175
00:11:20,759 --> 00:11:22,720
You heard, the
cops are involved.
176
00:11:23,600 --> 00:11:27,120
So you either kill me or start
praying they don't find you.
177
00:11:27,200 --> 00:11:28,879
Or we can help each other.
178
00:11:36,639 --> 00:11:37,879
About time.
179
00:11:37,960 --> 00:11:39,759
Some of us have a life.
180
00:11:39,840 --> 00:11:42,519
Why did you call me at midnight?
181
00:11:42,600 --> 00:11:44,600
I was with our friend yesterday.
182
00:11:44,679 --> 00:11:47,840
Tell Ferrán to quit screwing
with us and wasting time.
183
00:11:47,919 --> 00:11:50,279
Right, but I think
we're nearly there.
184
00:11:50,960 --> 00:11:53,759
That rings a bell.
Time is running out.
185
00:11:54,399 --> 00:11:56,600
I put the pressure on this time.
186
00:11:56,679 --> 00:11:59,240
He gives us what he
promised or we arrest him.
187
00:12:00,200 --> 00:12:03,519
Jail might inspire him and
he'll tell us where to find it.
188
00:12:05,360 --> 00:12:06,440
Sorry.
189
00:12:08,279 --> 00:12:10,159
We just found the lorry.
190
00:12:15,600 --> 00:12:16,600
Here.
191
00:12:17,240 --> 00:12:19,200
No chocolate cereal?
192
00:12:19,919 --> 00:12:21,279
There isn't much here,
193
00:12:21,360 --> 00:12:24,519
but I promise I'll buy
some when we go back.
194
00:12:24,600 --> 00:12:25,600
Eat up.
195
00:12:30,840 --> 00:12:33,039
TURN ON THE TV,
SOMETHING HAS HAPPENED
196
00:12:34,720 --> 00:12:36,000
Is it Mummy?
197
00:12:38,799 --> 00:12:40,399
No, it's not. Eat up.
198
00:12:45,320 --> 00:12:47,320
As we said before
the commercials,
199
00:12:48,000 --> 00:12:51,480
several photos of Eva Santana
have been made public.
200
00:12:51,559 --> 00:12:55,159
A series of comprising
photos that leave very little
201
00:12:55,240 --> 00:12:56,320
to the imagination.
202
00:13:09,639 --> 00:13:11,039
A bit tighter.
203
00:13:11,519 --> 00:13:13,159
I don't want any surprises.
204
00:13:15,120 --> 00:13:16,120
Like that?
205
00:13:16,200 --> 00:13:20,000
I won't be much good to you if
they have to amputate my hand.
206
00:13:20,679 --> 00:13:21,919
Cover his wrists.
207
00:13:26,840 --> 00:13:27,919
Done.
208
00:13:32,320 --> 00:13:33,559
I took it off him.
209
00:13:33,639 --> 00:13:35,200
Take it,
210
00:13:35,279 --> 00:13:36,960
in case you need it.
211
00:13:38,159 --> 00:13:39,240
Thanks.
212
00:14:13,519 --> 00:14:14,799
TRAITOR
213
00:14:14,879 --> 00:14:15,879
Bastards!
214
00:14:30,080 --> 00:14:31,440
It stinks of bleach.
215
00:14:33,000 --> 00:14:35,120
It looks like
someone got nervous.
216
00:14:35,759 --> 00:14:38,320
- So you found nothing?
- Nothing.
217
00:14:38,399 --> 00:14:42,480
Well, we found a couple of
prints, they look like high heels.
218
00:14:42,559 --> 00:14:43,960
Show them to me.
219
00:14:51,679 --> 00:14:52,679
Okay.
220
00:14:53,240 --> 00:14:55,440
Crap, I don't bloody believe it!
221
00:14:55,519 --> 00:14:56,840
Now what?
222
00:14:56,919 --> 00:14:59,480
Without the lorry, we're
back to square one.
223
00:14:59,559 --> 00:15:02,039
I said I checked
it top to bottom.
224
00:15:02,120 --> 00:15:05,120
If the cops are involved,
we're in big trouble.
225
00:15:14,480 --> 00:15:16,320
- Jesus!
- Crap, start the car.
226
00:15:17,720 --> 00:15:18,720
Start the car!
227
00:15:18,799 --> 00:15:20,240
Fuck, it won't start.
228
00:15:21,279 --> 00:15:22,399
Try it again.
229
00:15:24,200 --> 00:15:25,399
Shit, shit.
230
00:15:25,480 --> 00:15:26,600
Put this on.
231
00:15:35,440 --> 00:15:36,600
Fuck.
232
00:15:44,360 --> 00:15:45,720
Hello there, all good?
233
00:15:48,279 --> 00:15:50,399
Hello. We meet again.
234
00:15:51,080 --> 00:15:52,480
Yes, looks like it.
235
00:15:54,399 --> 00:15:57,000
- Did you change cars?
- Sorry?
236
00:15:57,080 --> 00:15:59,919
Err... yes, they
lent me this one.
237
00:16:02,120 --> 00:16:03,799
Why did you stop here?
238
00:16:05,519 --> 00:16:06,919
Err, well...
239
00:16:07,000 --> 00:16:10,600
We're going into town,
we took this shortcut.
240
00:16:13,799 --> 00:16:14,799
And your friend?
241
00:16:16,360 --> 00:16:17,840
- Hello.
- Hello.
242
00:16:19,639 --> 00:16:21,559
Err... he's from Ourense.
243
00:16:22,200 --> 00:16:24,559
He's come to do some
local sightseeing.
244
00:16:26,679 --> 00:16:28,200
And to see me, of course.
245
00:16:28,840 --> 00:16:29,960
- Has he now?
- Yes.
246
00:16:33,120 --> 00:16:34,440
I hope you like it.
247
00:16:36,480 --> 00:16:38,240
The town, I mean.
248
00:16:41,080 --> 00:16:43,720
Looks are deceiving.
249
00:16:43,799 --> 00:16:45,519
This is normally a quiet place.
250
00:16:45,600 --> 00:16:47,240
I'm sure it is.
251
00:16:48,919 --> 00:16:51,679
- Drive on.
- Thanks, Hélder.
252
00:17:02,840 --> 00:17:04,519
Do you need help?
253
00:17:04,599 --> 00:17:07,480
- No, thanks, it's fine.
- I'm good with cars.
254
00:17:07,559 --> 00:17:09,279
No, it's fine, thanks.
255
00:17:12,200 --> 00:17:13,480
Are you sure?
256
00:17:13,559 --> 00:17:15,839
Yes, this always happens.
257
00:17:16,559 --> 00:17:19,000
Best take it to the garage.
258
00:17:21,279 --> 00:17:22,880
I don't like that noise.
259
00:17:28,920 --> 00:17:31,279
- Come on, I'll give you a lift.
- No.
260
00:17:31,359 --> 00:17:35,240
No, I mean that this always
happens. It'll start, wait and see.
261
00:17:35,319 --> 00:17:36,920
It's going to start.
262
00:17:39,799 --> 00:17:41,640
See? There you go. Sorted.
263
00:17:42,680 --> 00:17:45,640
- Thanks for everything. Bye.
- No problem.
264
00:18:00,039 --> 00:18:03,839
You always say you have
contacts. Now where are they?
265
00:18:05,680 --> 00:18:08,680
My photos are everywhere,
everyone has seen them.
266
00:18:09,759 --> 00:18:12,200
Do something! Whatever!
But do something!
267
00:18:12,279 --> 00:18:13,519
Report it!
268
00:18:15,160 --> 00:18:19,079
Shit! More evidence? What more
do I need against Gonzalo?
269
00:18:21,240 --> 00:18:24,480
What do you want me to do?
Keep quiet, do nothing?
270
00:18:24,559 --> 00:18:26,440
How will I get work later...?
271
00:18:38,599 --> 00:18:39,920
Yes, I'm still here.
272
00:18:41,440 --> 00:18:42,920
Do something quickly.
273
00:18:53,039 --> 00:18:55,799
Fill out the form and
I'll check it later.
274
00:18:55,880 --> 00:18:58,240
Chief, you won't belief this!
275
00:18:58,920 --> 00:19:00,799
Patience, Fernández.
276
00:19:00,880 --> 00:19:03,319
When Salgado leaves,
we'll be back to normal...
277
00:19:03,400 --> 00:19:05,839
- I don't mean him. Seen the news?
- No.
278
00:19:06,319 --> 00:19:09,680
They posted photos of that
actress we talked about. Look.
279
00:19:10,519 --> 00:19:13,279
EVA SANTANA AND
HER TERRIBLE SECRET
280
00:19:14,319 --> 00:19:16,359
How about work
instead of this crap?
281
00:19:19,119 --> 00:19:21,480
Sorry, I'll get back to work.
282
00:19:30,319 --> 00:19:31,480
Pick up.
283
00:20:05,160 --> 00:20:07,279
TRAITOR
284
00:20:17,720 --> 00:20:20,240
All you need is
to pay for a room.
285
00:20:20,319 --> 00:20:22,799
But otherwise, you're
my most regular guest.
286
00:20:23,400 --> 00:20:25,200
You should move in here.
287
00:20:26,039 --> 00:20:28,400
I'll bear that offer in mind.
288
00:20:28,480 --> 00:20:31,000
Talking of guests,
is Lucía around?
289
00:20:31,079 --> 00:20:32,480
No, she's not.
290
00:20:33,480 --> 00:20:35,640
You can leave a
message if you want.
291
00:20:35,720 --> 00:20:37,480
Where did she go?
292
00:20:37,559 --> 00:20:39,519
She left with the kid.
293
00:20:39,599 --> 00:20:41,680
And did they go on foot?
294
00:20:42,359 --> 00:20:43,920
Her car is outside.
295
00:20:44,319 --> 00:20:46,359
It's just a piece of junk.
296
00:20:47,400 --> 00:20:49,400
So you don't know
where they went?
297
00:20:49,480 --> 00:20:50,599
No idea.
298
00:20:51,200 --> 00:20:53,480
Tell her to call me
when she gets back.
299
00:20:53,559 --> 00:20:54,680
Of course.
300
00:20:58,519 --> 00:20:59,839
You know something?
301
00:21:01,920 --> 00:21:04,240
That man they killed, Eligio,
302
00:21:05,200 --> 00:21:06,960
he was a dangerous guy.
303
00:21:07,839 --> 00:21:10,640
Like all that riffraff
involved in drug trafficking.
304
00:21:12,039 --> 00:21:15,559
He was probably trying
to escape some mess
305
00:21:15,640 --> 00:21:18,279
and came to this place,
at the back of beyond,
306
00:21:19,240 --> 00:21:20,640
to hide.
307
00:21:22,079 --> 00:21:25,759
Then, one of those
riffraff tracked him down,
308
00:21:25,839 --> 00:21:27,200
shot him,
309
00:21:28,440 --> 00:21:30,680
and buried him
across the border.
310
00:21:31,799 --> 00:21:33,119
A bad lot.
311
00:21:33,720 --> 00:21:35,359
They just cause trouble.
312
00:21:37,480 --> 00:21:39,759
But you already know that.
313
00:21:41,319 --> 00:21:44,240
I meant your daughter's
drug addiction.
314
00:21:45,920 --> 00:21:48,559
My daughter wasn't an addict.
315
00:21:49,880 --> 00:21:50,880
Sure...
316
00:21:52,480 --> 00:21:54,480
Anyway, back to the subject...
317
00:21:55,319 --> 00:21:57,880
The fact is that all
of this story ties in.
318
00:21:58,680 --> 00:22:01,359
And I'm not here to
look for that, madam.
319
00:22:02,200 --> 00:22:04,039
I'm here to look for a murderer.
320
00:22:05,119 --> 00:22:06,279
Or murderess.
321
00:22:09,720 --> 00:22:11,680
Something doesn't add up here.
322
00:22:13,799 --> 00:22:16,119
And what is it that
doesn't add up?
323
00:22:17,039 --> 00:22:19,000
That's what I'm looking for.
324
00:22:20,400 --> 00:22:23,079
And sooner or later
I'm going to find it.
325
00:22:26,519 --> 00:22:29,039
- Have a nice day.
- You too.
326
00:23:13,799 --> 00:23:15,359
Hello, Salgado here.
327
00:23:15,440 --> 00:23:17,160
I want you to run some plates.
328
00:23:17,720 --> 00:23:19,880
Yes, it's a Malta GT.
329
00:23:19,960 --> 00:23:23,240
License plate number 1010 PSM.
330
00:23:24,079 --> 00:23:25,559
Yes, I'll wait.
331
00:23:36,519 --> 00:23:38,079
What are you staring at?
332
00:23:38,160 --> 00:23:39,160
Nothing.
333
00:23:43,359 --> 00:23:45,119
So why don't you quit staring?
334
00:23:47,759 --> 00:23:49,880
I'm trying to figure you out.
335
00:23:51,680 --> 00:23:53,759
A single mother, early 30s.
336
00:23:54,519 --> 00:23:56,440
You were a young mum.
337
00:23:56,519 --> 00:23:58,119
Divorced.
338
00:23:58,960 --> 00:24:00,599
How do you know I'm a mum?
339
00:24:01,400 --> 00:24:02,759
First, dark circles.
340
00:24:04,400 --> 00:24:06,920
Second, watercolour
stains on your dress.
341
00:24:13,839 --> 00:24:15,440
What are you running from?
342
00:24:19,480 --> 00:24:23,279
People only come here if they're
running from something or someone.
343
00:24:28,119 --> 00:24:29,920
My problem is a person.
344
00:24:33,319 --> 00:24:35,440
I have a knack for
being with bastards.
345
00:24:38,279 --> 00:24:39,759
The father.
346
00:24:41,400 --> 00:24:42,559
Right...
347
00:24:46,000 --> 00:24:47,400
My turn.
348
00:24:48,359 --> 00:24:49,880
You spend Christmas alone.
349
00:24:50,440 --> 00:24:52,559
You have commitment issues.
350
00:24:52,640 --> 00:24:54,920
You'd like another job,
351
00:24:55,920 --> 00:24:58,880
because you're obviously
not good at being a hitman.
352
00:25:02,519 --> 00:25:03,880
Not bad.
353
00:25:05,240 --> 00:25:07,319
Let's say I made
some bad choices.
354
00:25:11,119 --> 00:25:12,839
That makes two of us, then.
355
00:25:21,000 --> 00:25:23,039
Have you ever killed anyone?
356
00:25:29,319 --> 00:25:32,359
Jesus... Shit, not now!
357
00:25:33,119 --> 00:25:34,519
Shit!
358
00:25:37,200 --> 00:25:38,880
Jesus, not now.
359
00:25:53,079 --> 00:25:54,119
Need help?
360
00:25:55,759 --> 00:25:56,839
No, thanks.
361
00:26:11,559 --> 00:26:12,640
Sure?
362
00:26:14,119 --> 00:26:15,400
Come on, get out.
363
00:26:26,839 --> 00:26:28,519
Think you can fix it?
364
00:26:32,799 --> 00:26:34,039
It's possible,
365
00:26:34,799 --> 00:26:36,680
but not with my hands tied.
366
00:26:42,920 --> 00:26:44,759
That cop is a pain.
367
00:26:44,839 --> 00:26:46,480
Like all of them.
368
00:26:46,559 --> 00:26:49,359
And don't take your eyes
off that guy, understood?
369
00:26:51,279 --> 00:26:53,440
Don't worry, I won't.
370
00:26:56,799 --> 00:26:58,000
Done.
371
00:26:59,480 --> 00:27:02,519
I don't think we'll get
far, but it'll do for now.
372
00:27:07,160 --> 00:27:09,519
- Put it on.
- You won't shoot.
373
00:27:11,920 --> 00:27:13,799
What do you bet?
374
00:27:15,160 --> 00:27:16,839
Yeah, I killed a guy.
375
00:27:16,920 --> 00:27:19,279
And it's not something
I want to do again.
376
00:27:20,039 --> 00:27:21,200
The catch is on.
377
00:27:25,720 --> 00:27:29,160
I could have grabbed it
and shot you, but I didn't.
378
00:27:29,240 --> 00:27:30,440
I'm not a killer.
379
00:27:31,279 --> 00:27:32,599
Do you trust me?
380
00:27:37,599 --> 00:27:38,599
Here.
381
00:27:39,480 --> 00:27:41,400
Now you can kill me if you want.
382
00:27:44,039 --> 00:27:45,039
All right.
383
00:27:46,680 --> 00:27:47,960
But you drive.
384
00:28:09,279 --> 00:28:10,279
Carolina!
385
00:28:11,400 --> 00:28:12,880
How are you?
386
00:28:12,960 --> 00:28:14,000
How did it go?
387
00:28:14,079 --> 00:28:15,559
Great.
388
00:28:15,640 --> 00:28:18,599
Take care of Alicia.
I'm going to my room.
389
00:28:18,680 --> 00:28:20,559
Why are you here?
390
00:28:25,599 --> 00:28:27,200
I don't want to talk.
391
00:28:43,960 --> 00:28:46,880
Hello. I'm Salgado,
police investigator.
392
00:28:46,960 --> 00:28:48,960
Can I speak to Raúl Santoro?
393
00:28:49,880 --> 00:28:51,319
I'll see if he's here.
394
00:28:53,279 --> 00:28:55,079
A cop asking for you.
395
00:28:55,160 --> 00:28:58,000
Why did you pick
up? Give it here!
396
00:29:06,559 --> 00:29:08,519
- Hello?
- I'm Sergeant Salgado.
397
00:29:08,599 --> 00:29:11,559
- Could I ask you some questions?
- About what?
398
00:29:12,640 --> 00:29:14,839
Is it about the
garage? Now what?
399
00:29:14,920 --> 00:29:18,680
Yes, I heard about your problems
with the tax authorities.
400
00:29:18,759 --> 00:29:22,079
But it all worked out. I'm
calling about another matter.
401
00:29:22,160 --> 00:29:24,359
All right. What is it?
402
00:29:25,359 --> 00:29:28,000
Do you know a man
called Eligio Montero?
403
00:29:28,759 --> 00:29:30,519
No, no idea who he is.
404
00:29:31,079 --> 00:29:33,240
We're investigating his murder.
405
00:29:33,319 --> 00:29:34,680
How do I fit in?
406
00:29:34,759 --> 00:29:37,519
There is something that
ties you to the victim.
407
00:29:37,599 --> 00:29:39,039
Your ex-wife, Lucía.
408
00:29:40,400 --> 00:29:41,799
Cut to the chase.
409
00:29:41,880 --> 00:29:44,920
They both stayed at
the Motel Valkirias.
410
00:29:45,000 --> 00:29:47,119
On the other side of the border.
411
00:29:47,200 --> 00:29:49,880
Your ex was with a man.
412
00:29:49,960 --> 00:29:51,680
Was she seeing someone?
413
00:29:51,759 --> 00:29:54,079
Her private life
doesn't interest me.
414
00:29:54,799 --> 00:29:57,319
I doubt she had anything
to do with a murder.
415
00:29:57,400 --> 00:30:00,880
You reported her a day ago,
now you're defending her.
416
00:30:01,519 --> 00:30:03,599
We've noted her location.
417
00:30:03,680 --> 00:30:06,200
By the way, when did
you last see her?
418
00:30:06,799 --> 00:30:09,319
- A few days ago.
- Could you be more specific?
419
00:30:11,920 --> 00:30:13,319
She came on Wednesday.
420
00:30:13,400 --> 00:30:14,400
What for?
421
00:30:15,240 --> 00:30:17,480
Our daughter's
birthday is tomorrow.
422
00:30:17,559 --> 00:30:19,640
- She came for the present.
- Right.
423
00:30:20,759 --> 00:30:22,799
Thank you for your time.
424
00:30:29,720 --> 00:30:31,240
You said she wasn't here.
425
00:30:31,319 --> 00:30:33,000
Were you listening?
426
00:30:35,160 --> 00:30:37,279
So she was here. You lied to me!
427
00:30:37,359 --> 00:30:39,559
What if that whore was here?
428
00:30:39,640 --> 00:30:41,279
Don't ever spy on me again!
429
00:30:41,359 --> 00:30:42,440
Understood?
430
00:30:45,640 --> 00:30:48,160
You were going to leave
me for her, right?
431
00:30:48,240 --> 00:30:50,680
Don't break my balls, Ana!
432
00:30:51,799 --> 00:30:53,359
I'm in no mood for jealousy.
433
00:31:20,680 --> 00:31:21,880
WORK
434
00:31:23,200 --> 00:31:25,279
ACCOUNTING - GARAGE
435
00:31:25,359 --> 00:31:26,559
COPY
436
00:31:51,200 --> 00:31:52,920
Best if you go in alone.
437
00:31:53,720 --> 00:31:55,519
And what am I looking for?
438
00:31:56,519 --> 00:31:58,240
I don't know, anything.
439
00:32:00,000 --> 00:32:01,920
He might remember the lorry.
440
00:32:02,000 --> 00:32:05,960
Go up to him and ask, chat to
him. See what info you can get.
441
00:32:09,400 --> 00:32:10,480
What are you doing?
442
00:32:11,599 --> 00:32:12,599
What?
443
00:32:15,119 --> 00:32:16,599
I have my weapons, too.
444
00:33:01,200 --> 00:33:03,160
Can I help you?
445
00:33:03,799 --> 00:33:06,039
Yes... yes.
446
00:33:10,759 --> 00:33:14,000
I'm here about a tall
guy, big build...
447
00:33:14,720 --> 00:33:17,759
- Drove a lorry with no plates?
- This again.
448
00:33:18,440 --> 00:33:21,839
I already told the cop
I don't know anything.
449
00:33:21,920 --> 00:33:25,519
We really loved Uncle
Eligio. He was a good man.
450
00:33:25,599 --> 00:33:27,039
My aunt is a wreck.
451
00:33:28,039 --> 00:33:31,279
We want to know what
happened. They won't tell us.
452
00:33:31,359 --> 00:33:33,599
Well, I heard that
453
00:33:33,680 --> 00:33:36,319
he was a criminal
and they shot him.
454
00:33:38,000 --> 00:33:40,599
Yes, he was, but
he had a big heart.
455
00:33:41,640 --> 00:33:44,680
- He even donated food to the Church.
- Yes.
456
00:33:45,799 --> 00:33:46,799
I understand.
457
00:33:48,599 --> 00:33:49,920
What do you understand?
458
00:33:51,920 --> 00:33:53,359
If you could help us...
459
00:33:54,279 --> 00:33:56,559
My aunt and I would
be so grateful.
460
00:33:59,440 --> 00:34:00,440
I...
461
00:34:01,319 --> 00:34:03,400
I already told them what I know.
462
00:34:04,160 --> 00:34:05,480
He came in,
463
00:34:05,559 --> 00:34:07,680
bought quite a lot of stuff,
464
00:34:07,759 --> 00:34:09,880
then he paid, didn't
want the change.
465
00:34:10,519 --> 00:34:12,320
I guess it was for the Church.
466
00:34:13,199 --> 00:34:14,599
Yes, I bet it was.
467
00:34:15,320 --> 00:34:17,920
But what do you mean
"a lot of stuff"?
468
00:34:18,000 --> 00:34:19,280
Anything special?
469
00:34:21,159 --> 00:34:24,840
- Do you want to see the receipt?
- Yes.
470
00:34:24,920 --> 00:34:26,679
I'm sure it'll give me a clue.
471
00:34:28,440 --> 00:34:30,039
Here it is, here it is.
472
00:34:32,760 --> 00:34:33,880
There you go.
473
00:34:37,119 --> 00:34:40,440
It doesn't make sense. What
would he do with all this?
474
00:34:41,199 --> 00:34:42,239
There's enough food
475
00:34:43,000 --> 00:34:45,440
for several homeless people.
476
00:34:49,239 --> 00:34:51,159
Or one person for several days.
477
00:34:52,039 --> 00:34:54,079
Yes, that's possible too.
478
00:34:55,760 --> 00:34:56,800
Jesus...
479
00:34:57,480 --> 00:34:59,920
It's not "something",
it's a person!
480
00:35:02,239 --> 00:35:03,360
Thank you.
481
00:35:04,760 --> 00:35:06,000
Jesus.
482
00:35:07,519 --> 00:35:08,519
Hey!
483
00:35:10,280 --> 00:35:11,719
Where is he...? Stop!
484
00:35:15,679 --> 00:35:17,320
Where the hell is he going?
485
00:35:42,280 --> 00:35:44,000
Have you tried vinegar?
486
00:35:44,079 --> 00:35:45,880
- They say it works.
- Yeah.
487
00:35:46,880 --> 00:35:49,400
Do you think Sergio
and Víctor did this?
488
00:35:49,480 --> 00:35:52,519
Doesn't matter, not
everything is bad news.
489
00:35:52,599 --> 00:35:54,039
Shall we go in?
490
00:36:00,039 --> 00:36:01,320
- There you go.
- Thanks.
491
00:36:01,400 --> 00:36:02,400
Coffee.
492
00:36:06,800 --> 00:36:09,360
We got a good price: 280,000.
493
00:36:12,199 --> 00:36:13,679
But...
494
00:36:13,760 --> 00:36:15,559
you said up to 500,000.
495
00:36:16,199 --> 00:36:19,960
The motel will be demolished.
It's a decent price for the land.
496
00:36:21,840 --> 00:36:22,880
That's true.
497
00:36:23,440 --> 00:36:25,000
It's a good deal, Carolina.
498
00:36:25,079 --> 00:36:28,039
You pay off your debt
and live comfortably.
499
00:36:31,599 --> 00:36:34,239
And... when will I get the cash?
500
00:36:36,159 --> 00:36:37,760
These things take time.
501
00:36:37,840 --> 00:36:39,840
First, the other
party must sign.
502
00:36:39,920 --> 00:36:43,280
Until then, the sale isn't
valid or the cash deposit.
503
00:37:05,440 --> 00:37:07,679
And now, sign here.
504
00:37:36,599 --> 00:37:37,760
Done.
505
00:37:40,639 --> 00:37:42,719
- Is that everything?
- Yes.
506
00:37:42,800 --> 00:37:44,639
- I'll see you out.
- Thanks.
507
00:38:00,679 --> 00:38:02,159
Come on, pick up.
508
00:38:07,280 --> 00:38:09,119
Could you call a taxi?
509
00:38:09,199 --> 00:38:11,079
Of course. For what time?
510
00:38:11,159 --> 00:38:12,599
As soon as possible.
511
00:38:13,400 --> 00:38:14,599
I'm on it.
512
00:38:16,559 --> 00:38:19,559
Yes. Hi, Héctor. Could
you pick up a passenger?
513
00:38:21,480 --> 00:38:23,119
In one or two hours?
514
00:38:23,199 --> 00:38:24,960
She's very pretty.
515
00:38:25,559 --> 00:38:27,639
- How about if he comes now?
- Okay.
516
00:38:30,079 --> 00:38:31,880
I'll tell her. All right.
517
00:38:33,000 --> 00:38:36,119
He says he'll be
here in 45 minutes.
518
00:38:37,239 --> 00:38:38,320
Crap.
519
00:38:39,559 --> 00:38:41,639
- Don't you have a car?
- No.
520
00:39:03,000 --> 00:39:04,519
Let me go in. Jesus Christ!
521
00:39:05,920 --> 00:39:07,880
Behave, guys. Let him past.
522
00:39:11,119 --> 00:39:13,920
The chair isn't bad, but
the décor is a bit drab.
523
00:39:14,000 --> 00:39:15,079
What's going on?
524
00:39:15,840 --> 00:39:18,199
What the hell are you
doing in my office?
525
00:39:19,320 --> 00:39:21,360
Take it easy. I've come to talk.
526
00:39:22,400 --> 00:39:23,400
So talk.
527
00:39:24,880 --> 00:39:27,480
You didn't introduce
me to your new friends.
528
00:39:27,559 --> 00:39:29,840
That's really rude, Ferrán.
529
00:39:32,039 --> 00:39:34,360
What? I don't know
what you're on about.
530
00:39:35,239 --> 00:39:36,760
Let me put it another way:
531
00:39:36,840 --> 00:39:39,880
what will my uncle say when
he hears you're a snitch?
532
00:39:40,960 --> 00:39:42,320
Marcelo!
533
00:39:43,280 --> 00:39:46,079
Is this because of Salgado?
534
00:39:46,159 --> 00:39:47,559
Please...
535
00:39:48,400 --> 00:39:49,480
In this business,
536
00:39:49,559 --> 00:39:53,440
you need friends everywhere
to see if it works or not.
537
00:39:54,239 --> 00:39:56,639
Bah, you're too young
538
00:39:56,719 --> 00:39:58,519
and spoilt to understand.
539
00:39:59,599 --> 00:40:02,880
Who are you giving me
advice? You know nothing.
540
00:40:02,960 --> 00:40:06,079
Your Brazilian adventure,
now that was serious...
541
00:40:06,159 --> 00:40:08,280
This story again, Ferrán?
542
00:40:08,920 --> 00:40:11,079
Sounds like you bear a grudge.
543
00:40:15,920 --> 00:40:17,400
Your wife is pretty.
544
00:40:20,079 --> 00:40:22,039
Everything has a limit.
545
00:40:22,119 --> 00:40:26,320
You're just a common drug trafficker
who spent too long on the street.
546
00:40:28,119 --> 00:40:30,239
Why do you think
your uncle trusts me?
547
00:40:31,760 --> 00:40:34,400
This business would
be nothing without me.
548
00:40:44,920 --> 00:40:45,920
Take it easy.
549
00:40:46,000 --> 00:40:47,639
You'll have a heart attack.
550
00:40:48,400 --> 00:40:52,079
I'm sure my uncle will understood
your friendship with the cops.
551
00:40:52,159 --> 00:40:54,880
Because if you were
trying to cheat us,
552
00:40:54,960 --> 00:40:57,719
that would be like
suicide, right?
553
00:41:05,480 --> 00:41:06,480
Sorry.
554
00:41:07,159 --> 00:41:09,159
I nearly took the photo with me.
555
00:41:10,400 --> 00:41:11,840
Tell your wife
556
00:41:11,920 --> 00:41:14,880
to wrap up warmer when
she walks the dog.
557
00:41:14,960 --> 00:41:17,320
We don't want her
catching a cold.
558
00:41:48,480 --> 00:41:50,599
Get the fuck out!
Did you hear me?
559
00:41:52,840 --> 00:41:57,039
Tell Ferrán thanks for the surprise,
but there was no need for a scene.
560
00:41:58,679 --> 00:41:59,760
Shut it.
561
00:41:59,840 --> 00:42:02,320
I'm the only one
talking. Where is it?
562
00:42:02,400 --> 00:42:04,639
Tell me what you're looking for.
563
00:42:04,719 --> 00:42:07,800
Don't screw with me, I'm
in no mood for jokes.
564
00:42:07,880 --> 00:42:09,239
What are you on about?
565
00:42:10,000 --> 00:42:11,599
Maybe I'll ask your friend.
566
00:42:12,280 --> 00:42:13,760
She has nice legs.
567
00:42:13,840 --> 00:42:15,960
- Wait and see...
- All right, all right.
568
00:42:16,840 --> 00:42:18,280
I have the details here.
569
00:42:51,360 --> 00:42:52,480
There you go.
570
00:42:53,760 --> 00:42:55,320
You'll be better off here.
571
00:42:56,199 --> 00:42:58,719
I'll come up in case
you need something.
572
00:42:58,800 --> 00:43:00,280
Don't leave the room, okay?
573
00:43:01,079 --> 00:43:02,159
Okay.
574
00:43:18,840 --> 00:43:20,239
Where did you get this?
575
00:43:20,320 --> 00:43:21,360
Let me see.
576
00:43:22,559 --> 00:43:25,679
It was in the corridor
where I got locked in.
577
00:43:35,119 --> 00:43:37,280
Will Mummy be long?
578
00:43:37,800 --> 00:43:39,280
Tomorrow is my birthday.
579
00:43:40,119 --> 00:43:41,519
Will she remember?
580
00:43:42,119 --> 00:43:43,559
Of course, sweetie.
581
00:43:45,079 --> 00:43:46,519
She'll be here any moment.
582
00:44:08,639 --> 00:44:11,440
There was no one at
reception. Where's Eva?
583
00:44:12,280 --> 00:44:14,599
- You look rough.
- Didn't you see the news?
584
00:44:15,239 --> 00:44:16,440
No, I didn't.
585
00:44:16,920 --> 00:44:18,559
They published photos of Eva.
586
00:44:19,599 --> 00:44:21,360
Crap, that piece of shit...
587
00:44:21,440 --> 00:44:22,599
So you knew?
588
00:44:23,840 --> 00:44:24,840
A little bit.
589
00:44:25,679 --> 00:44:27,000
I need to talk to her.
590
00:44:27,079 --> 00:44:28,519
Sure, she's in her room.
591
00:44:41,039 --> 00:44:42,199
Yes?
592
00:44:42,280 --> 00:44:43,440
It's me.
593
00:44:46,360 --> 00:44:47,559
Leave me alone.
594
00:44:47,639 --> 00:44:49,840
Please open up, I can explain.
595
00:44:50,559 --> 00:44:52,360
Talk to your friend Gonzalo.
596
00:44:52,880 --> 00:44:54,920
Seems you have a
close friendship.
597
00:44:55,000 --> 00:44:57,679
It's not what you think.
Please let me explain.
598
00:45:03,880 --> 00:45:05,239
Did you see the photos?
599
00:45:07,679 --> 00:45:08,679
No.
600
00:45:16,559 --> 00:45:18,559
Why did you have his laptop?
601
00:45:21,119 --> 00:45:24,159
Eva, I saw you with him
the day of the casting.
602
00:45:24,239 --> 00:45:26,199
- You followed me?
- No!
603
00:45:27,920 --> 00:45:29,159
I followed him.
604
00:45:29,840 --> 00:45:32,320
I needed to know why
you were with him.
605
00:45:32,400 --> 00:45:34,599
Damn, you wouldn't
tell me anything!
606
00:45:35,119 --> 00:45:38,000
He was blackmailing you,
I couldn't just stand by.
607
00:45:38,079 --> 00:45:41,360
- I followed him home...
- That's why your hand was bruised?
608
00:45:42,639 --> 00:45:44,480
I just wanted to help you.
609
00:45:49,239 --> 00:45:50,679
Look how it worked out.
610
00:45:53,400 --> 00:45:54,599
I'm sorry.
611
00:45:55,760 --> 00:45:57,159
I'm even sorrier.
612
00:45:58,199 --> 00:46:00,440
Now I'm everyone's
laughing stock.
613
00:46:00,519 --> 00:46:03,199
- Eva, let me explain...
- Just go.
614
00:46:03,280 --> 00:46:04,960
- Let me come in!
- Just go.
615
00:46:06,239 --> 00:46:08,679
Leave me alone, I
don't want your pity.
616
00:46:10,119 --> 00:46:11,719
Just go!
617
00:46:42,519 --> 00:46:44,760
NOW I KNOW YOU'RE AN ABUSER
618
00:47:47,400 --> 00:47:49,079
Fuck you, wankers!
619
00:48:15,480 --> 00:48:17,480
Jesus, what happened to you?
620
00:48:17,559 --> 00:48:18,800
Get in.
621
00:48:23,360 --> 00:48:24,800
I'll tell you on the way.42767
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.