Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Baixado de
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Site oficial de filmes YIFY:
YTS.MX
3
00:00:41,166 --> 00:00:42,000
Mea?
4
00:00:46,046 --> 00:00:46,921
Mea.
5
00:00:50,842 --> 00:00:52,927
Você gostaria de voltar para a mesa?
6
00:01:05,023 --> 00:01:08,943
Você gostaria de compartilhar conosco
seus sentimentos sobre o que Kal disse?
7
00:01:11,905 --> 00:01:15,992
Ele apenas sentou aqui e me disse
que eu era a razão pela qual ele teve um caso.
8
00:01:17,118 --> 00:01:18,578
Eu não tive um caso.
9
00:01:20,163 --> 00:01:21,122
Então...
10
00:01:22,957 --> 00:01:25,085
... você estava sentado aí,
11
00:01:25,960 --> 00:01:28,129
em uma cafeteria, segurando a mão dela.
12
00:01:28,129 --> 00:01:31,633
Olha, eu te disse
que Jenna é uma amiga de infância.
13
00:01:31,633 --> 00:01:36,971
Um amigo de infância de quem você é próximo o suficiente
para dar as mãos. Isso está certo?
14
00:01:37,722 --> 00:01:38,973
Não me advogue, Mea.
15
00:01:38,973 --> 00:01:41,434
É para lá que ele vai
quando lhe faço perguntas difíceis.
16
00:01:41,434 --> 00:01:44,229
Não me desculpe,
Não sou uma testemunha num depoimento.
17
00:01:44,813 --> 00:01:45,730
Sou seu marido.
18
00:01:45,730 --> 00:01:47,065
Jenna sabe disso?
19
00:01:47,982 --> 00:01:50,985
Melhor ainda, sua mãe sabe disso?
20
00:01:55,573 --> 00:01:57,033
É a mãe dele.
21
00:01:58,368 --> 00:02:00,453
Olha, eu... sinto muito.
22
00:02:00,453 --> 00:02:03,456
Eu sei que só nos restam 20 minutos,
mas é o aniversário da minha mãe.
23
00:02:03,456 --> 00:02:06,501
- Ela é muito grande em aniversários.
- E jantares de domingo.
24
00:02:08,002 --> 00:02:09,796
Sinto muito, vamos ter que ir.
25
00:02:09,796 --> 00:02:11,422
- Não.
- Mea.
26
00:02:11,422 --> 00:02:14,008
eu vou ficar
e terminar a sessão. Você vai.
27
00:02:14,926 --> 00:02:16,344
- Mea, vamos...
- Vá, Kal.
28
00:02:20,765 --> 00:02:21,641
Desculpe.
29
00:02:26,855 --> 00:02:28,606
Ei mãe?
30
00:02:28,606 --> 00:02:30,650
Sim, estou a caminho. Sim.
31
00:02:32,235 --> 00:02:33,736
Isso acontece com frequência?
32
00:02:33,736 --> 00:02:38,199
Ela faz mais parte deste casamento
então alguma coisa.
33
00:02:38,199 --> 00:02:43,371
Ele se sente culpado porque ela tem câncer,
e ele perdeu o emprego há oito meses.
34
00:02:44,747 --> 00:02:47,250
E ele continua me implorando
não contar ao irmão
35
00:02:48,126 --> 00:02:50,712
ou meu amigo,
que também é minha cunhada.
36
00:02:51,212 --> 00:02:54,299
Eu sei que muitos homens
amam suas mães,
37
00:02:55,008 --> 00:02:57,135
mas esse tipo de devoção é...
38
00:02:59,470 --> 00:03:01,431
Nunca vi nada parecido.
39
00:03:11,900 --> 00:03:12,817
{\an8}Obrigado.
40
00:03:15,904 --> 00:03:16,863
Com licença.
41
00:03:18,114 --> 00:03:18,948
{\an8}Com licença.
42
00:03:25,830 --> 00:03:27,916
{\an8}-Ah!
- Maddie!
43
00:03:27,916 --> 00:03:29,709
{\an8}Ah, Mea, oi.
44
00:03:29,709 --> 00:03:32,337
{\an8}Você conheceu Zyair Malloy?
Vamos. Eu vou te apresentar.
45
00:03:32,337 --> 00:03:35,548
{\an8}- Não há necessidade.
- Mea, ele vem aqui há anos.
46
00:03:35,548 --> 00:03:38,635
{\an8}Ele é um garoto muito legal,
mas ele precisa de um bom advogado.
47
00:03:38,635 --> 00:03:41,304
{\an8}Bem, aqui é Chicago,
e ganhamos um centavo a dúzia.
48
00:03:41,304 --> 00:03:42,889
{\an8}Mas eu conheço você.
49
00:03:42,889 --> 00:03:45,558
{\an8}E seu irmão é o promotor assistente,
50
00:03:45,558 --> 00:03:47,685
{\an8}e aquela coisa que você fez pelo meu Vinny.
51
00:03:48,353 --> 00:03:49,771
{\an8}Você pode simplesmente falar com ele?
52
00:03:49,771 --> 00:03:52,065
{\an8}Posso ficar com ele
ligue para seu escritório, por favor? Por favor.
53
00:03:52,065 --> 00:03:54,734
{\an8}Claro, com uma condição.
54
00:03:54,734 --> 00:03:58,947
{\an8}Você me manda sua bebida mais forte.
Tenho que lidar com minha sogra.
55
00:03:58,947 --> 00:04:00,865
{\an8}Ah, eu entendo.
56
00:04:00,865 --> 00:04:03,076
{\an8}Você acertou.
OK.
57
00:04:03,660 --> 00:04:05,453
Por aqui.
Deixe-me pegar seu casaco.
58
00:04:05,453 --> 00:04:11,501
{\an8}Ah, olhe! Sua Majestade a Rainha
finalmente chegou!
59
00:04:12,043 --> 00:04:15,088
{\an8}Não se preocupe, filho,
sua segunda esposa chegará na hora certa.
60
00:04:19,175 --> 00:04:22,512
{\an8}Ah, o quê? O que?
Não há feliz aniversário para a velha?
61
00:04:24,347 --> 00:04:25,515
{\an8}Feliz aniversário.
62
00:04:25,515 --> 00:04:28,017
Obrigado.
Quer dizer, nada mal para 60, certo?
63
00:04:28,017 --> 00:04:31,187
{\an8}Ah, quero que você conheça alguém.
64
00:04:31,187 --> 00:04:33,773
{\an8}Esta é Jenna. Ela é uma garota maravilhosa.
65
00:04:34,357 --> 00:04:35,191
{\an8}Olá.
66
00:04:35,817 --> 00:04:38,611
{\an8}Quero dizer, eu sei por quê
meu filho gostou muito dela.
67
00:04:38,611 --> 00:04:42,198
{\an8}Quero dizer, eu gostaria
ela era minha nora.
68
00:04:44,158 --> 00:04:47,120
{\an8}Bem, agora que a rainha chegou,
vamos jantar fora.
69
00:04:47,120 --> 00:04:48,705
{\an8}Eu organizei os assentos.
70
00:04:48,705 --> 00:04:50,415
{\an8}Jenna, sente-se aqui,
71
00:04:50,415 --> 00:04:53,668
{\an8}e, hum... Mea, eu... eu sei que você não vai se importar.
72
00:04:53,668 --> 00:04:56,337
{\an8}Tenho certeza que você e Charlise querem conversar.
Você pode sentar aí.
73
00:05:00,758 --> 00:05:01,801
Hum!
74
00:05:05,763 --> 00:05:06,681
{\an8}Feliz aniversário, mãe.
75
00:05:07,765 --> 00:05:10,018
{\an8}Obrigado, filho!
76
00:05:11,894 --> 00:05:14,939
É de Mea e eu.
Hum!
77
00:05:15,565 --> 00:05:19,152
{\an8}Você vê, Jenna? Que menino doce ele é.
Ele sempre foi tão doce.
78
00:05:20,069 --> 00:05:22,196
Aqueles dois
não estão indo tão bem.
79
00:05:22,196 --> 00:05:24,991
{\an8}O quê? Eu estou brincando.
Quero dizer, você sabe como ele é um bom partido.
80
00:05:24,991 --> 00:05:26,117
Sim, ok, vamos.
81
00:05:26,117 --> 00:05:28,411
{\an8}Você só tinha que superar
seu irmão mais velho, hein?
82
00:05:29,120 --> 00:05:30,371
{\an8}Vamos.
Oh!
83
00:05:30,371 --> 00:05:35,543
Agora abra o nosso.
Oh!
84
00:05:35,543 --> 00:05:36,753
{\an8}Você está bem?
85
00:05:36,753 --> 00:05:40,798
{\an8}Droga. O que eu fiz
merecer você como amigo?
86
00:05:41,716 --> 00:05:43,301
{\an8}Ah, eu sinto o mesmo.
87
00:05:44,177 --> 00:05:46,888
{\an8}Sinto que somos os dois
profundamente em nossos relacionamentos.
88
00:05:46,888 --> 00:05:48,306
{\an8}Eu sei.
89
00:05:48,306 --> 00:05:52,810
{\an8}Eu sempre quis
um homem que... amava sua mãe.
90
00:05:52,810 --> 00:05:55,229
{\an8}Bem, conseguimos isso, não foi?
91
00:05:56,356 --> 00:05:58,191
{\an8}Tenha cuidado com o que você pede.
92
00:05:58,191 --> 00:06:00,568
{\an8}Vamos aproveitar isso. Tudo bem?
93
00:06:00,568 --> 00:06:04,238
{\an8}Ela está bêbada,
e ela vai desmaiar em pouco tempo.
94
00:06:04,739 --> 00:06:05,823
{\an8}Tenho atingido com força.
95
00:06:05,823 --> 00:06:07,909
{\an8}Hmm. Quando ela não faz isso?
96
00:06:10,286 --> 00:06:12,163
{\an8}O que eu perdi lá embaixo?
97
00:06:12,997 --> 00:06:14,499
Ah, hum,
98
00:06:15,291 --> 00:06:19,170
{\an8}estávamos conversando sobre
que lindo isso... para o seu aniversário.
99
00:06:20,254 --> 00:06:21,756
{\an8}Aposto que sim.
100
00:06:26,719 --> 00:06:27,804
{\an8}Onde está minha bebida?
101
00:06:35,395 --> 00:06:38,523
{\an8}Não sei por que
há tantos paparazzi aqui.
102
00:06:39,023 --> 00:06:41,359
{\an8}Zyair Malloy está lá.
103
00:06:42,360 --> 00:06:43,277
{\an8}O quê?
104
00:06:43,986 --> 00:06:47,240
{\an8}Eu já te contei
minha esposa achou que seria uma boa ideia
105
00:06:47,240 --> 00:06:49,992
{\an8}para comprar duas de suas pinturas?
106
00:06:49,992 --> 00:06:51,702
{\an8}Eu quero me livrar disso.
107
00:06:51,702 --> 00:06:53,496
{\an8}Quer dizer... precisamos.
108
00:06:55,164 --> 00:06:56,666
{\an8}Estou processando o caso.
109
00:06:56,666 --> 00:06:59,585
{\an8}Você sabe, elimine o conflito aí.
110
00:07:00,419 --> 00:07:03,589
{\an8}Quero dizer, o que ele fez com aquela mulher foi,
você sabe, foi horrível.
111
00:07:04,257 --> 00:07:05,174
{\an8}Filho da puta.
112
00:07:05,716 --> 00:07:08,928
{\an8}- Você não quer comprar uma pintura, quer?
- Uh-uh. Não, estamos bem.
113
00:07:08,928 --> 00:07:12,181
{\an8}Isso mesmo. Nós compramos
coisas caras o suficiente para passar a noite.
114
00:07:12,181 --> 00:07:14,642
Obrigado, Maddie!
115
00:07:14,642 --> 00:07:15,768
Vamos, mãe.
116
00:07:15,768 --> 00:07:18,521
{\an8}Sim, leve uma velha para casa, hein?
117
00:07:19,438 --> 00:07:21,482
{\an8}Ah! Eu gostaria que você morasse mais perto.
118
00:07:21,482 --> 00:07:23,192
{\an8}Eu sei, mãe. Eu sei.
119
00:07:23,192 --> 00:07:25,111
{\an8}Podemos sempre mudar para a cidade.
120
00:07:25,111 --> 00:07:26,988
{\an8}Você sabe que Ray adora o campo.
121
00:07:26,988 --> 00:07:29,866
{\an8}Humm! Eu amo vocês, meninos.
Também te amo.
122
00:07:29,866 --> 00:07:31,117
{\an8}Humm!
123
00:07:31,117 --> 00:07:32,869
Jenna, dê um abraço nele.
124
00:07:34,245 --> 00:07:35,371
Tem uma boa noite.
125
00:07:36,873 --> 00:07:38,833
Tchau, Mea!
126
00:07:41,961 --> 00:07:43,880
Eu te amo, garota. Hum.
127
00:07:44,505 --> 00:07:46,883
{\an8}Vejo você no Rumble.
128
00:07:46,883 --> 00:07:49,177
Sim,
Sinto vontade de socar alguma coisa.
129
00:07:56,184 --> 00:07:57,143
{\an8}Continue.
130
00:08:11,324 --> 00:08:12,283
Obrigado.
131
00:08:23,336 --> 00:08:26,088
Droga. Por que esse Bluetooth não está funcionando?
132
00:08:26,088 --> 00:08:29,508
Eu gostaria que ele atendesse meu telefone
como acontece no caminhão ou...
133
00:08:29,508 --> 00:08:31,677
Não, deveria apenas vir
quando eu entrar no--
134
00:08:33,304 --> 00:08:34,222
No carro.
135
00:08:35,223 --> 00:08:37,808
Obrigado.
Eu sei que você está bravo com o relógio.
136
00:08:37,808 --> 00:08:40,811
E eu sabia que você diria não,
mas... mas é minha mãe.
137
00:08:41,771 --> 00:08:43,105
Quanto foi?
138
00:08:44,941 --> 00:08:46,234
Vendi o piano.
139
00:08:48,528 --> 00:08:50,655
Vamos!
Olha, você nem toca mais.
140
00:08:50,655 --> 00:08:54,534
Você parou há anos e foi só...
ficou ali juntando poeira.
141
00:08:55,952 --> 00:08:57,703
E era meu em primeiro lugar.
142
00:08:57,703 --> 00:09:01,666
Então o seu e o meu agora.
É... é onde estamos?
143
00:09:01,666 --> 00:09:03,292
Não estou tentando lutar.
144
00:09:04,293 --> 00:09:06,629
Olha, vou comprar outro piano para você, Mea.
145
00:09:07,213 --> 00:09:10,675
Ela fez tudo por mim e Ray,
e agora ela está morrendo.
146
00:09:12,051 --> 00:09:13,386
Sua mãe convidou Jenna?
147
00:09:13,386 --> 00:09:16,847
Vamos, só estou... só estou tentando fazer
seus últimos dias felizes.
148
00:09:17,473 --> 00:09:19,475
Eu não me importo com Jenna!
149
00:09:19,475 --> 00:09:20,977
Eu não a quero de jeito nenhum!
150
00:09:21,686 --> 00:09:23,187
Ela não é você!
151
00:09:23,771 --> 00:09:24,855
Ninguém é você.
152
00:09:24,855 --> 00:09:30,861
♪ Você será o meu fim ♪
153
00:10:11,986 --> 00:10:12,987
Bom dia.
154
00:10:17,533 --> 00:10:20,745
- O que é isso?
- Zyair Malloy está no seu escritório.
155
00:10:20,745 --> 00:10:21,746
O que? Por que?
156
00:10:21,746 --> 00:10:24,582
Todo mundo estava olhando para ele aqui,
então eu o coloquei em seu escritório.
157
00:10:24,582 --> 00:10:25,833
Ele deveria ligar.
158
00:10:25,833 --> 00:10:29,587
- Devo adiantar as dez horas...
- Não, não, isso não vai demorar muito.
159
00:10:32,340 --> 00:10:33,341
Bom dia.
160
00:10:36,135 --> 00:10:37,261
Sr. Malloy?
161
00:10:37,261 --> 00:10:38,596
Meu nome é Mea Harper.
162
00:10:41,098 --> 00:10:41,974
Zyair.
163
00:10:43,684 --> 00:10:45,686
Maddy me disse que você ligaria.
164
00:10:46,270 --> 00:10:49,440
A polícia invadiu meu loft
pela segunda vez esta manhã,
165
00:10:49,440 --> 00:10:52,151
intencionalmente prejudicial
duas obras encomendadas.
166
00:10:52,151 --> 00:10:53,611
Isso tem que ser ilegal.
167
00:10:55,821 --> 00:10:56,656
Café?
168
00:10:56,656 --> 00:10:59,408
Não. Essa... coisa me deixa louco.
169
00:10:59,408 --> 00:11:01,661
Não literalmente.
170
00:11:02,620 --> 00:11:03,579
Eu não
171
00:11:04,372 --> 00:11:06,123
matar minha namorada.
172
00:11:07,541 --> 00:11:10,419
Isto é minha vida,
e eles estão tentando me arruinar.
173
00:11:10,419 --> 00:11:12,046
E quem seriam “eles”?
174
00:11:12,046 --> 00:11:13,881
Aquele promotor idiota.
175
00:11:14,757 --> 00:11:15,716
Ele me odeia.
176
00:11:15,716 --> 00:11:17,259
Por que ele odiaria você?
177
00:11:17,843 --> 00:11:18,719
Não sei.
178
00:11:21,389 --> 00:11:23,849
Você pode me representar?
Maddy me disse que você é o melhor.
179
00:11:23,849 --> 00:11:26,685
E se ele disser que você é o único...
você é o único.
180
00:11:26,685 --> 00:11:28,729
Há um conflito aqui.
181
00:11:28,729 --> 00:11:31,816
O promotor nomeou seu caso
ao promotor assistente,
182
00:11:31,816 --> 00:11:33,275
quem é meu cunhado.
183
00:11:33,275 --> 00:11:37,321
Cunhado.
Então presumo que você ama seu marido. Sim?
184
00:11:38,531 --> 00:11:42,952
Imagine se o seu marido desaparecesse,
e todos culparam você por isso.
185
00:11:42,952 --> 00:11:45,579
É insano. E está em todo lugar.
186
00:11:47,039 --> 00:11:48,082
Você vai me ajudar?
187
00:11:48,082 --> 00:11:48,999
Sr.
188
00:11:48,999 --> 00:11:51,168
Zyair. Por favor.
189
00:11:51,168 --> 00:11:54,505
Eu não costumo tomar decisões
baseado no que é popular...
190
00:11:54,505 --> 00:11:55,714
- Bom.
- ...ou nas manchetes.
191
00:11:55,714 --> 00:11:58,801
Bom. Porque são todas mentiras.
192
00:11:59,427 --> 00:12:02,471
- Nossa empresa tem um contrato de sete...
- Não importa.
193
00:12:05,683 --> 00:12:07,309
Eu vou te dizer o que farei.
194
00:12:07,309 --> 00:12:10,020
vou dar uma olhada no que
a promotoria fez e entrarei em contato com você.
195
00:12:10,020 --> 00:12:10,938
Hoje?
196
00:12:11,731 --> 00:12:13,482
Avisarei você quando puder.
197
00:12:15,401 --> 00:12:17,570
Desbloqueie seu telefone.
Coloque meu número.
198
00:12:26,120 --> 00:12:28,956
Você pode deixar isso com minha secretária
na sua saída.
199
00:12:31,167 --> 00:12:32,042
Obrigado.
200
00:12:33,794 --> 00:12:35,629
Peço desculpas por invadir.
201
00:12:40,968 --> 00:12:42,094
Hoo!
202
00:12:43,095 --> 00:12:44,597
Meu Deus!
203
00:12:44,597 --> 00:12:48,601
Essa foi uma aula difícil,
mas você mal suou.
204
00:12:48,601 --> 00:12:50,102
Está frio!
205
00:12:50,102 --> 00:12:53,355
Mas você geralmente tem um pouco de salpico
acontecendo na testa.
206
00:12:53,355 --> 00:12:55,983
Eu-- Ei, não vou dizer mais nada.
207
00:12:55,983 --> 00:12:57,026
Oh!
208
00:12:57,610 --> 00:12:58,944
Ah, falando em frio...
209
00:12:59,445 --> 00:13:00,446
Não.
210
00:13:00,446 --> 00:13:01,989
Não faça isso!
211
00:13:01,989 --> 00:13:04,950
Oi! Vou levar um chocolate.
212
00:13:06,744 --> 00:13:10,039
- Você se sente melhor agora?
- Uau!
213
00:13:10,039 --> 00:13:11,624
Nós odiamos Malloy!
214
00:13:11,624 --> 00:13:13,000
Coloque-o na prisão...
215
00:13:13,000 --> 00:13:15,920
Eles marcham
fora daquele prédio todos os dias,
216
00:13:15,920 --> 00:13:19,298
e aquela mulher recusa
para retirar suas pinturas.
217
00:13:19,965 --> 00:13:22,426
Cá entre você e eu, Ray está adorando isso.
218
00:13:24,303 --> 00:13:25,429
Ele veio me ver.
219
00:13:26,555 --> 00:13:27,681
- Quem?
- Zyair.
220
00:13:29,183 --> 00:13:32,061
- Ele quer que eu o represente.
- O que?
221
00:13:32,061 --> 00:13:33,270
Não faça isso.
222
00:13:33,938 --> 00:13:36,649
Charlise, isso é o que eu faço.
223
00:13:37,316 --> 00:13:38,567
Prometa-me que não vai.
224
00:13:41,195 --> 00:13:43,489
Eu... só estou pensando nisso.
225
00:13:43,989 --> 00:13:45,616
♪ Ele a matou ♪
226
00:13:45,616 --> 00:13:46,992
♪ Ele pode ir para o inferno ♪
227
00:13:55,626 --> 00:13:56,460
Ei.
228
00:13:57,127 --> 00:13:59,338
Você me assustou muito.
229
00:14:01,632 --> 00:14:02,550
Kal.
230
00:14:03,509 --> 00:14:05,010
- O que--
- Eu estava olhando para isso.
231
00:14:05,010 --> 00:14:06,303
Você não pode representá-lo.
232
00:14:06,846 --> 00:14:08,430
Kal, me dê o arquivo.
233
00:14:08,430 --> 00:14:11,392
Olha, eu não me importo. Eu disse não.
234
00:14:11,392 --> 00:14:14,895
Eu não estou tendo isso na imprensa
minha esposa está lutando por esse assassino.
235
00:14:14,895 --> 00:14:18,190
Eu defendo assassinos o tempo todo.
Portanto, “advogado de defesa”.
236
00:14:18,190 --> 00:14:19,650
Não contra meu irmão.
237
00:14:20,192 --> 00:14:21,318
Isso não está acontecendo.
238
00:14:23,696 --> 00:14:25,114
Ah, olhe, eu estou...
239
00:14:27,992 --> 00:14:29,702
O que são--
240
00:14:29,702 --> 00:14:30,619
Escolha um.
241
00:14:31,203 --> 00:14:33,914
Diga-me... qual você pagará,
242
00:14:33,914 --> 00:14:36,292
e então me diga
o que você não vai me deixar fazer.
243
00:14:36,292 --> 00:14:38,168
- Mea, olhe--
- A nota da casa?
244
00:14:39,295 --> 00:14:41,297
A nota do carro? As contas médicas da sua mãe?
245
00:14:41,297 --> 00:14:44,383
Porque... Deus me livre
ela deveria ter seguro saúde.
246
00:14:45,509 --> 00:14:47,636
Você está realmente dizendo
isso é sobre minha mãe moribunda?!
247
00:14:47,636 --> 00:14:50,806
Enviamos seu irmão
cheques enormes para ela todos os meses.
248
00:14:50,806 --> 00:14:53,726
E você não me quer
dizer a eles que você perdeu o emprego?
249
00:14:53,726 --> 00:14:55,561
Eca. Prossiga. diz!
250
00:14:55,561 --> 00:14:57,062
Você acha que eu não sou?
251
00:14:57,062 --> 00:15:00,983
Se você não tivesse ido trabalhar tão alto
252
00:15:00,983 --> 00:15:03,360
e cheirando a álcool,
253
00:15:03,360 --> 00:15:05,571
não estaríamos nesta situação.
254
00:15:05,571 --> 00:15:08,324
É uma aparência muito boa
para um anestesista.
255
00:15:08,324 --> 00:15:12,161
Kal... viciado em suas próprias merdas.
256
00:15:12,161 --> 00:15:15,873
E agora estou aqui
tentando manter tudo junto.
257
00:15:16,457 --> 00:15:21,253
Este caso vai me render apenas o suficiente
para nos ajudar nos próximos meses.
258
00:15:21,879 --> 00:15:25,674
Então não me diga
o que farei ou não.
259
00:15:30,846 --> 00:15:32,014
- Mea--
- Escolha um.
260
00:15:50,032 --> 00:15:51,867
Sr. Malloy, esta é Mea Harper.
261
00:15:53,452 --> 00:15:54,286
Olá.
262
00:15:54,286 --> 00:15:56,246
Por favor, Zyair.
263
00:15:56,246 --> 00:15:59,959
Gostaria de me encontrar com você amanhã
no meu escritório, se eu pudesse.
264
00:15:59,959 --> 00:16:03,087
Tenho algumas perguntas
antes que eu possa lhe dar uma resposta.
265
00:16:04,004 --> 00:16:06,799
Tudo bem.
Terei que me livrar dos paparazzi.
266
00:16:06,799 --> 00:16:08,217
Eles me seguem para todos os lugares.
267
00:16:09,218 --> 00:16:11,553
Pensando bem, irei até você.
268
00:16:12,179 --> 00:16:15,057
Pegue o elevador à direita.
A porta está pegajosa.
269
00:16:35,202 --> 00:16:39,581
♪ Se você me ver andando pela rua ♪
270
00:16:39,581 --> 00:16:45,295
♪ E eu começo a chorar cada vez que nos encontramos ♪
271
00:16:48,507 --> 00:16:51,010
♪ Passe por aqui ♪
272
00:16:54,263 --> 00:16:57,558
♪ Passe por aqui ♪
273
00:16:59,351 --> 00:17:04,314
♪ Faça de conta
Que você não vê as lágrimas ♪
274
00:17:05,357 --> 00:17:08,235
♪ Ah, deixe-me chorar ♪
275
00:17:08,235 --> 00:17:12,823
♪ Em particular, cada vez que te vejo ♪
276
00:17:17,911 --> 00:17:21,749
♪ Eu desabo e choro ♪
277
00:17:22,332 --> 00:17:23,709
♪ Ah, amor... ♪
278
00:17:23,709 --> 00:17:25,043
Desculpas. Apenas...
279
00:17:25,961 --> 00:17:26,962
Apenas um momento.
280
00:17:51,361 --> 00:17:52,654
O que você vê?
281
00:17:53,822 --> 00:17:55,199
Primeira palavra.
282
00:17:57,743 --> 00:17:58,744
Anseio.
283
00:18:01,288 --> 00:18:04,875
Mea... é... saudade.
284
00:18:08,587 --> 00:18:11,381
Há, ah,
água e álcool no balcão.
285
00:18:12,091 --> 00:18:13,634
Navegue por aí, por favor.
286
00:18:13,634 --> 00:18:18,514
Deve ser útil para você ver,
sendo uma... suposta cena do crime e tudo.
287
00:18:30,317 --> 00:18:31,443
É minha nova peça.
288
00:18:33,487 --> 00:18:35,364
Chama-se Ela vive em notas.
289
00:18:36,615 --> 00:18:38,826
Você pode realmente jogar
se você se sentar no banco.
290
00:18:39,660 --> 00:18:40,494
Você joga?
291
00:18:42,496 --> 00:18:43,330
Não.
292
00:18:45,666 --> 00:18:48,585
Isso fala com você?
- Como não poderia?
293
00:18:50,045 --> 00:18:51,171
O que ela está falando?
294
00:18:54,007 --> 00:18:55,717
Na verdade, está perguntando...
295
00:18:57,845 --> 00:18:59,304
vamos começar?
296
00:19:03,851 --> 00:19:04,685
Por favor.
297
00:19:07,604 --> 00:19:09,982
O que a acusação tem
é muito contundente.
298
00:19:09,982 --> 00:19:12,442
Então eu preciso saber
o que você tem a dizer sobre isso.
299
00:19:12,442 --> 00:19:13,986
Como artista,
300
00:19:14,820 --> 00:19:17,406
Eu sei que você está atento aos detalhes.
301
00:19:17,406 --> 00:19:19,283
Então não deixe nada de fora.
302
00:19:20,492 --> 00:19:22,744
As coisas que você acha que não são importantes
303
00:19:23,412 --> 00:19:25,581
pode ser a coisa
que eu mais preciso saber.
304
00:19:29,835 --> 00:19:30,961
Portofino.
305
00:19:33,005 --> 00:19:34,298
Nos conhecemos na Itália.
306
00:19:35,048 --> 00:19:36,508
Lindo lugar,
307
00:19:37,634 --> 00:19:38,927
super romântico.
308
00:19:39,636 --> 00:19:43,765
Eu estava lá de férias,
ansiando por inspiração,
309
00:19:44,433 --> 00:19:45,434
conheci isso
310
00:19:46,643 --> 00:19:48,353
Deusa mexicana
311
00:19:49,479 --> 00:19:50,856
em um pequeno restaurante.
312
00:19:51,982 --> 00:19:53,233
Ela era minha garçonete.
313
00:19:55,777 --> 00:19:58,655
Fiquei lá dez dias. Nós nos demos bem.
314
00:20:01,241 --> 00:20:02,075
Ela--
315
00:20:03,285 --> 00:20:04,203
Sim.
316
00:20:05,787 --> 00:20:07,456
Há um pequeno álbum de fotos.
317
00:20:09,207 --> 00:20:11,835
Ela era uma... Ela era uma rainha das selfies.
318
00:20:11,835 --> 00:20:15,255
Então... sempre tirando fotos.
319
00:20:16,256 --> 00:20:18,133
Todos os dias são praticamente documentados.
320
00:20:24,097 --> 00:20:28,685
Eu vi na descoberta
que a polícia tenha seus eletrônicos.
321
00:20:30,604 --> 00:20:31,939
Mas eles não aceitaram isso?
322
00:20:34,983 --> 00:20:37,361
Olha, tudo que posso te dizer é,
323
00:20:38,362 --> 00:20:40,322
durante seis meses, fomos inseparáveis.
324
00:20:42,032 --> 00:20:46,286
E... um dia fui a uma exposição
e voltou, e ela se foi.
325
00:20:51,750 --> 00:20:53,418
Você já viu estas fotos?
326
00:20:57,089 --> 00:20:58,840
Havia tanto sangue
327
00:21:00,008 --> 00:21:03,387
que isso vazou
no apartamento do seu vizinho abaixo.
328
00:21:05,973 --> 00:21:08,392
O tipo sanguíneo e o DNA
329
00:21:09,351 --> 00:21:11,228
combina com sua namorada.
330
00:21:16,483 --> 00:21:19,987
Esses fragmentos de crânio
foram encontrados em uma de suas pinturas.
331
00:21:20,654 --> 00:21:21,738
Seu crânio,
332
00:21:21,738 --> 00:21:23,031
o cabelo dela,
333
00:21:23,031 --> 00:21:24,157
seu DNA.
334
00:21:25,033 --> 00:21:27,619
E aquela pintura estaria pendurada...
335
00:21:38,672 --> 00:21:40,090
estaria pendurado...
336
00:21:42,342 --> 00:21:43,176
lá.
337
00:21:43,176 --> 00:21:46,805
E o sangue teria sido sobre...
338
00:21:51,435 --> 00:21:52,519
aqui.
339
00:21:55,480 --> 00:21:57,941
Você quer me explicar
como isso aconteceu?
340
00:21:58,775 --> 00:21:59,609
Não sei.
341
00:22:08,452 --> 00:22:12,497
A pintura desta foto é
a Prova B da acusação.
342
00:22:12,497 --> 00:22:15,125
Você pode me dizer
qual é o nome dessa pintura?
343
00:22:15,125 --> 00:22:17,627
- Aquela com fragmentos de crânio?
- Sim...
344
00:22:17,627 --> 00:22:18,920
Hydie era uma...
345
00:22:19,921 --> 00:22:21,298
era uma garota muito boba.
346
00:22:22,674 --> 00:22:24,801
E assim como eu te perguntei
para nomear essa pintura,
347
00:22:24,801 --> 00:22:26,345
Pedi a ela para nomear este.
348
00:22:31,099 --> 00:22:32,559
Ela o chamou de Vadia Malvada.
349
00:22:33,060 --> 00:22:36,104
Eu não pensei que fosse isso,
mas rimos disso,
350
00:22:36,104 --> 00:22:40,233
e... eu simplesmente deixei.
Só queria fazê-la feliz.
351
00:22:40,233 --> 00:22:44,196
- E os fragmentos do crânio dela?
- Por que você continua... Por que... Pare de dizer isso.
352
00:22:44,196 --> 00:22:47,407
- Por que você continua dizendo isso?
- A promotoria vai dizer isso.
353
00:22:47,407 --> 00:22:48,325
Bastante.
354
00:22:50,494 --> 00:22:54,081
- Como você acha que isso aconteceu?
- Eu não... eu não sei, Mea!
355
00:22:54,081 --> 00:22:55,040
O que você faz--
356
00:22:58,335 --> 00:23:00,921
Isso é uma merda, cara.
357
00:23:03,173 --> 00:23:06,802
Ele vai me matar.
Por favor, preciso ficar longe dele.
358
00:23:08,345 --> 00:23:11,681
Se você... entender isso, ele fez isso.
359
00:23:12,641 --> 00:23:14,893
Ele me matou.
360
00:23:17,312 --> 00:23:19,689
Você não tinha visto isso?
- Isso não é real.
361
00:23:21,233 --> 00:23:23,235
- Por que ela gravaria isso?
- Não sei.
362
00:23:26,613 --> 00:23:29,116
A respeito
a apólice de seguro de vida de US$ 3 milhões?
363
00:23:29,116 --> 00:23:32,077
eu não sei nada sobre
uma apólice de vida de US$ 3 milhões.
364
00:23:32,077 --> 00:23:34,538
Eu não descontei nada nela.
Não sei...
365
00:23:35,038 --> 00:23:36,790
Eu não a matei, Mea.
366
00:23:37,874 --> 00:23:40,377
Eu não vou mentir para você.
367
00:23:42,045 --> 00:23:44,256
Esta será uma batalha difícil.
368
00:23:44,256 --> 00:23:47,968
Se eu aceitar você, tenho uma exigência.
369
00:23:48,552 --> 00:23:49,636
Você nunca pode...
370
00:23:50,679 --> 00:23:51,596
Olhe para mim!
371
00:23:55,392 --> 00:23:56,643
Olhe para mim.
372
00:24:01,106 --> 00:24:01,940
Você
373
00:24:02,649 --> 00:24:04,276
nunca pode mentir para mim.
374
00:24:05,527 --> 00:24:07,404
Você tem que me contar tudo,
375
00:24:08,113 --> 00:24:12,909
não importa o quão desconfortável
ou insignificante você pode pensar que é.
376
00:24:15,954 --> 00:24:16,788
Claro.
377
00:24:19,541 --> 00:24:20,792
Você vai me aceitar?
378
00:24:22,919 --> 00:24:27,007
Ah, querido, você tem que conseguir
mais do que comida para viagem nesta casa.
379
00:24:27,007 --> 00:24:29,342
Veja como meu filho está emagrecendo.
380
00:24:30,427 --> 00:24:32,762
Eu não sabia que estávamos tendo companhia.
381
00:24:37,309 --> 00:24:38,518
Você não está comendo.
382
00:24:40,061 --> 00:24:41,563
Você está insultando minha comida.
383
00:24:41,563 --> 00:24:44,483
Mea, vamos. Mamãe veio depois da quimioterapia.
384
00:24:47,277 --> 00:24:48,195
Obrigado.
385
00:24:48,904 --> 00:24:51,573
A comida é ótima. Eu agradeço.
386
00:24:52,824 --> 00:24:54,993
Por que eu sinto
tem um "mas" aí?
387
00:24:56,786 --> 00:25:00,290
Bem... em todos os anos que estivemos casados,
388
00:25:01,708 --> 00:25:03,084
você nunca fez isso.
389
00:25:03,793 --> 00:25:06,338
Eu pensei que teríamos
um bom jantar em família.
390
00:25:06,838 --> 00:25:07,797
Estávamos livres.
391
00:25:08,423 --> 00:25:09,925
Mamãe sentiu vontade disso.
392
00:25:11,551 --> 00:25:13,386
Tenho algumas novidades que quero compartilhar com vocês.
393
00:25:15,639 --> 00:25:16,806
Estou concorrendo a prefeito.
394
00:25:16,806 --> 00:25:18,600
Oh isso é ótimo.
395
00:25:19,100 --> 00:25:20,435
E ele vai vencer.
396
00:25:21,061 --> 00:25:22,270
Tenho certeza.
397
00:25:23,313 --> 00:25:26,191
Então... o que há de novo com você?
398
00:25:28,401 --> 00:25:29,486
Ah, nada demais.
399
00:25:31,321 --> 00:25:32,572
O mesmo, o mesmo.
400
00:25:37,327 --> 00:25:38,453
Algum novo cliente?
401
00:25:40,622 --> 00:25:42,290
De fato,
402
00:25:43,083 --> 00:25:47,504
Estou pensando em representar Zyair Malloy.
403
00:25:51,258 --> 00:25:53,343
Não, você não é.
404
00:25:54,135 --> 00:25:55,679
Com licença?
405
00:25:55,679 --> 00:25:58,640
Seu cunhado
vai ganhar esse caso.
406
00:25:59,516 --> 00:26:02,352
Ele vai construir sua campanha
no combate ao crime.
407
00:26:02,936 --> 00:26:03,895
Diga a eles, filho.
408
00:26:06,481 --> 00:26:09,192
O crime é... horrível aqui,
409
00:26:10,485 --> 00:26:12,445
e ele será meu garoto-propaganda.
410
00:26:15,115 --> 00:26:18,159
Então, se minha cunhada o defende,
411
00:26:19,452 --> 00:26:22,372
bem, você vê
o dilema aí, né, Mea?
412
00:26:23,999 --> 00:26:25,417
Você viu a descoberta?
413
00:26:26,751 --> 00:26:28,378
Nós vamos enterrá-lo.
414
00:26:29,754 --> 00:26:31,006
Se você o representa,
415
00:26:31,673 --> 00:26:34,884
vou ter que me recusar
por causa de nossa conexão familiar e,
416
00:26:35,385 --> 00:26:37,512
bem, isso não é algo
Estou disposto a fazer.
417
00:26:37,512 --> 00:26:40,015
Então você não o representará.
418
00:26:41,266 --> 00:26:43,184
Bem, eu não tinha tomado uma decisão.
419
00:26:44,019 --> 00:26:45,812
Não, você tem.
420
00:26:45,812 --> 00:26:47,105
Nós temos.
421
00:26:48,398 --> 00:26:50,900
E você faz parte desta família agora,
e nós temos uma palavra a dizer.
422
00:26:50,900 --> 00:26:53,820
Então... você não o está representando.
423
00:26:59,409 --> 00:27:01,453
Eu não tinha certeza se iria representá-lo.
424
00:27:02,746 --> 00:27:03,663
E agora...
425
00:27:05,790 --> 00:27:06,791
Eu tenho minha resposta.
426
00:27:07,667 --> 00:27:08,752
Maravilhoso.
427
00:27:09,502 --> 00:27:11,212
Você gostaria de mais cordeiro?
428
00:27:21,765 --> 00:27:23,183
Sinto muito.
429
00:27:24,184 --> 00:27:25,435
Sobre o que?
430
00:27:25,435 --> 00:27:30,982
Olha, Kal ligou e disse a Ray
que você está representando Zyair.
431
00:27:30,982 --> 00:27:33,693
Ele e a mãe caíram no telhado.
432
00:27:34,653 --> 00:27:36,196
Eu tentei acalmá-los,
433
00:27:36,196 --> 00:27:40,325
e... eu disse a eles
você está apenas pensando sobre isso.
434
00:27:40,325 --> 00:27:42,452
Por que você faria isso?
435
00:27:42,452 --> 00:27:44,537
Bem, eles iriam descobrir,
436
00:27:44,537 --> 00:27:47,832
e... você sabe como é por aqui
quando estão bravos.
437
00:27:48,375 --> 00:27:50,377
E ela está doente, então eu só...
438
00:27:50,877 --> 00:27:51,795
EU...
439
00:27:52,295 --> 00:27:53,588
Sinto muito, Mea.
440
00:27:53,588 --> 00:27:56,007
Tudo bem. Te ligo mais tarde.
441
00:27:56,007 --> 00:27:57,592
- Você está chateado.
- Não.
442
00:27:57,592 --> 00:27:59,719
De jeito nenhum. Ligo para você mais tarde.
443
00:27:59,719 --> 00:28:00,637
Tem certeza?
444
00:28:00,637 --> 00:28:02,389
Sim. Eu tenho um compromisso.
445
00:28:02,389 --> 00:28:03,765
Ok, me ligue mais tarde.
446
00:28:03,765 --> 00:28:04,849
Sim, eu irei.
447
00:28:05,809 --> 00:28:07,936
- Bom dia. Você chegou cedo.
- Bom dia.
448
00:28:07,936 --> 00:28:09,145
Eu preciso de tudo que você tem
449
00:28:09,145 --> 00:28:13,191
sobre o estado de Massachusetts versus Brown
e Wilson versus o Estado do Novo México.
450
00:28:13,191 --> 00:28:14,150
Nele.
451
00:28:14,150 --> 00:28:17,654
- Ah, Jimmy deve chegar a qualquer momento.
- Ele... já está lá fora.
452
00:28:17,654 --> 00:28:22,075
Oh, traga-o. E descubra
quem é o juiz no caso de Zyair Malloy.
453
00:28:22,075 --> 00:28:24,994
Peça para se encontrar nas câmaras
com a acusação
454
00:28:24,994 --> 00:28:27,455
para falar sobre um conflito familiar.
455
00:28:27,455 --> 00:28:29,874
Você está... representando Zyair Malloy?
456
00:28:29,874 --> 00:28:31,084
Você está certa.
457
00:28:34,754 --> 00:28:37,173
Obrigado. E-ei!
Ei.
458
00:28:37,924 --> 00:28:40,051
Ah, olhe para você!
459
00:28:40,051 --> 00:28:42,595
Como você está'? Você está bem?
460
00:28:42,595 --> 00:28:44,347
- Sim.
- Sim, você está bem?
461
00:28:44,347 --> 00:28:46,516
- É bom te ver. Obrigado por ter vindo.
- Sim.
462
00:28:46,516 --> 00:28:49,269
Vamos lá. eu pude ouvir
na sua voz ao telefone.
463
00:28:49,269 --> 00:28:50,437
Então o que é?
464
00:28:50,437 --> 00:28:52,856
Eu preciso de você. Eu preciso de sua ajuda.
465
00:28:53,481 --> 00:28:54,315
OK.
466
00:28:55,358 --> 00:28:57,652
Podemos... dar um passeio? Preciso de um pouco de ar.
467
00:28:57,652 --> 00:28:58,903
- Sim.
- Bom.
468
00:28:59,529 --> 00:29:03,867
Tudo bem, então o que Kal fez agora?
Hum? Estou seguindo ele de novo?
469
00:29:03,867 --> 00:29:04,784
Não.
470
00:29:04,784 --> 00:29:08,163
- Então vocês estão resolvendo isso?
- Eles estavam na cafeteria.
471
00:29:08,163 --> 00:29:11,416
Eu sei. E se tivesse sido qualquer outra coisa,
Eu teria encontrado.
472
00:29:11,416 --> 00:29:15,086
Eu sei. Você me contou sobre
seu vício em drogas antes de perder o emprego.
473
00:29:15,086 --> 00:29:18,214
Eu lutei com isso.
Eu só não queria você no escuro.
474
00:29:19,007 --> 00:29:21,426
- Sempre me conte o que você encontrar, Jimmy.
- Sim.
475
00:29:21,426 --> 00:29:25,054
Você é o melhor investigador particular,
então... apenas me diga.
476
00:29:25,054 --> 00:29:28,391
- Só não gosto de ver você sofrendo.
- Eu estar no escuro é mais doloroso.
477
00:29:28,391 --> 00:29:32,437
OK. Você sabe o que sinto por você,
certo? Você é como uma irmã para mim.
478
00:29:34,647 --> 00:29:36,566
- Estou bem.
- Tudo bem.
479
00:29:37,650 --> 00:29:38,485
Então,
480
00:29:39,444 --> 00:29:40,403
como está Kal?
481
00:29:41,821 --> 00:29:43,114
- Não faça isso.
- O que?
482
00:29:43,782 --> 00:29:45,408
- Não fazer o quê? O que eu faço?
- Eu conheço você.
483
00:29:45,408 --> 00:29:46,868
O que?
484
00:29:46,868 --> 00:29:48,119
Então diga-me.
485
00:29:49,537 --> 00:29:52,791
Multar. Multar. Ele vai para sua reabilitação,
e então ele volta para casa.
486
00:29:53,666 --> 00:29:55,960
Eu sabia que você ainda estava assistindo.
487
00:29:56,711 --> 00:30:00,632
Sim. Sim. Uh, ele ainda está mentindo
para seus pais sobre a perda do emprego?
488
00:30:03,009 --> 00:30:04,511
É muito, Jimmy.
489
00:30:05,178 --> 00:30:06,012
Eu sei.
490
00:30:08,223 --> 00:30:09,516
Meu trabalho ajuda.
491
00:30:11,684 --> 00:30:13,686
- Você recebeu as informações que lhe enviei?
- Sim.
492
00:30:13,686 --> 00:30:17,023
Já comecei a tentar rastrear
a família da namorada no México.
493
00:30:17,607 --> 00:30:18,441
E?
494
00:30:18,441 --> 00:30:22,028
Bem, estranhamente, ou ninguém
já ouviram falar deles, ou estão todos assustados.
495
00:30:22,028 --> 00:30:25,532
O que é comum. Eu deveria ter celular
metadados dos telefones dele e dela também.
496
00:30:25,532 --> 00:30:26,741
Isso é legal?
497
00:30:26,741 --> 00:30:30,036
Você conhece as regras. Não me pergunte
qualquer dúvida, e eu indenizarei você.
498
00:30:30,036 --> 00:30:32,288
Desculpe.
Não.
499
00:30:32,288 --> 00:30:34,332
A lista de testemunhas da acusação?
500
00:30:34,332 --> 00:30:35,875
Ouça, se você realmente quer fazer isso,
501
00:30:35,875 --> 00:30:38,837
vou encontrar qualquer coisa
e tudo que eu puder para você, ok?
502
00:30:38,837 --> 00:30:40,088
Mas você sabe o que?
503
00:30:41,506 --> 00:30:42,715
Você não parece ter certeza.
504
00:30:43,508 --> 00:30:46,928
Hum? [risos] E eu sei
seu cunhado deve estar chateado.
505
00:30:46,928 --> 00:30:49,681
- Ele é um idiota.
- Ah, ele é!
506
00:30:50,723 --> 00:30:52,517
- Mas estou fazendo isso.
- Você está fazendo isso?
507
00:30:53,268 --> 00:30:56,771
Ok, espero que seja por causa do seu instinto
e não porque você está com raiva dele.
508
00:30:56,771 --> 00:30:59,899
Você sempre segue seu instinto, Mea.
Não mude isso.
509
00:31:01,943 --> 00:31:02,777
Eu não vou.
510
00:31:03,528 --> 00:31:05,029
Então você acredita nesse Zyair?
511
00:31:06,239 --> 00:31:07,657
Vamos...
512
00:31:09,117 --> 00:31:11,035
Vamos ver o que acontece
quando falamos com ele.
513
00:31:11,035 --> 00:31:12,954
Tudo bem. Tudo bem.
514
00:31:12,954 --> 00:31:14,372
- Tudo bem?
- Tudo bem.
515
00:31:16,624 --> 00:31:20,128
O que é isso?
Você é a única empresa que ele pode contratar?
516
00:31:20,128 --> 00:31:23,965
Tenho certeza de que existem outros,
mas ele quer minha empresa, Meritíssimo.
517
00:31:23,965 --> 00:31:26,009
E como você sabe,
o réu tem o direito
518
00:31:26,009 --> 00:31:27,886
escolher o advogado de sua preferência.
519
00:31:27,886 --> 00:31:29,554
Claro que sei disso.
520
00:31:31,097 --> 00:31:33,850
Então, Ray, você não quer...
521
00:31:33,850 --> 00:31:37,020
Eu preferiria não me recusar
se Vossa Excelência achar conveniente.
522
00:31:37,020 --> 00:31:39,731
Esta é sua cunhada.
523
00:31:40,607 --> 00:31:42,942
Ela sabia que eu estava processando o caso,
524
00:31:43,610 --> 00:31:47,488
que eu acho que ela pegou de propósito
só para antagonizar meu irmão,
525
00:31:47,989 --> 00:31:50,033
que fez tudo por ela.
526
00:31:51,993 --> 00:31:55,997
{\an8}Bem, é óbvio que isso, uh... animus
serão companheiros terríveis,
527
00:31:55,997 --> 00:31:58,666
{\an8}então, hum, acho que vou permitir.
528
00:31:58,666 --> 00:32:01,628
Mas se eu tiver uma dica de algo impróprio,
529
00:32:02,128 --> 00:32:05,131
Vou encaminhar vocês dois para o bar.
530
00:32:06,257 --> 00:32:07,675
Obrigado, Meritíssimo.
531
00:32:08,384 --> 00:32:09,719
Obrigado, Meritíssimo.
532
00:32:17,518 --> 00:32:20,521
Então ela nunca te contou
onde seus pais moravam no México?
533
00:32:20,521 --> 00:32:24,233
Na verdade, íamos visitar
quando tive a oportunidade de fazer uma pausa, mas...
534
00:32:25,902 --> 00:32:27,236
não ficamos juntos por muito tempo.
535
00:32:28,905 --> 00:32:31,366
E então por que ela enviou aquele vídeo
para sua irmã
536
00:32:31,366 --> 00:32:32,992
dizendo essas coisas sobre você?
537
00:32:33,576 --> 00:32:36,329
Eu... eu nem sabia que ela tinha uma irmã.
Não sei.
538
00:32:36,329 --> 00:32:38,581
Hum. Você não sabia
onde seus pais moram.
539
00:32:38,581 --> 00:32:40,333
Você não sabia que ela tinha uma irmã...
540
00:32:40,333 --> 00:32:42,961
Eu não fiz nada... com ela.
Hum.
541
00:32:44,128 --> 00:32:45,922
Bem, você fez algo com ela.
542
00:32:46,631 --> 00:32:47,465
Sim?
543
00:32:49,092 --> 00:32:50,468
Sexo. Certo?
544
00:32:50,468 --> 00:32:52,178
Quero dizer, essa era sua garota.
545
00:32:52,679 --> 00:32:55,723
Agora, não olhe para ela.
Porque ela está pensando a mesma coisa.
546
00:32:55,723 --> 00:32:58,851
Claro que fizemos sexo, cara.
Sim, você fez sexo. Muito erótico?
547
00:32:58,851 --> 00:33:01,980
Como seu ex?
Vamos ver o que ela disse, na verdade.
548
00:33:03,773 --> 00:33:06,192
Vamos ver. Eu li alguma coisa.
549
00:33:06,192 --> 00:33:07,485
Ah, aí está.
550
00:33:07,485 --> 00:33:11,114
"Ele gostava de puxar meu cabelo
e me faça vomitar."
551
00:33:11,698 --> 00:33:13,199
"Cuspa em mim."
552
00:33:13,199 --> 00:33:15,493
"Ele sentiu prazer quando eu estava com dor."
553
00:33:16,202 --> 00:33:17,620
"Ele era sádico."
554
00:33:18,705 --> 00:33:20,915
Hum. Dê uma olhada nisso, Mea.
555
00:33:22,083 --> 00:33:24,127
Sim. Ali.
556
00:33:24,627 --> 00:33:27,004
"Profundo nunca foi profundo o suficiente para ele."
557
00:33:28,256 --> 00:33:30,800
"Se eu não demonstrasse prazer no meu rosto,
558
00:33:31,801 --> 00:33:34,345
ele fazia coisas para me fazer demonstrar dor."
559
00:33:35,179 --> 00:33:38,599
"Coisas como morder meus mamilos
e me sufocar até eu desmaiar."
560
00:33:39,726 --> 00:33:41,561
Isso é tão unilateral. Aquilo foi...
561
00:33:44,022 --> 00:33:45,189
essa era a coisa dela.
562
00:33:45,773 --> 00:33:47,108
Por que você está sorrindo sobre isso?
563
00:33:49,777 --> 00:33:50,611
Ouvir.
564
00:33:51,529 --> 00:33:53,656
Ela estava... ela simplesmente estava...
565
00:33:55,616 --> 00:33:56,826
era assim que ela era.
566
00:33:57,410 --> 00:34:00,830
Ela era uma mulher insaciável
porque ela faria a mesma coisa comigo.
567
00:34:00,830 --> 00:34:02,206
Ela iria me sufocar.
568
00:34:02,749 --> 00:34:05,710
Ela iria me morder,
despeje cera de vela quente em mim.
569
00:34:05,710 --> 00:34:06,669
Foi um jogo.
570
00:34:07,420 --> 00:34:10,047
Foi demais para mim,
então eu tive que terminar.
571
00:34:10,047 --> 00:34:11,507
É por isso que ela está com raiva.
572
00:34:11,507 --> 00:34:14,135
Oh espere. Você terminou?
Eu terminei.
573
00:34:14,135 --> 00:34:16,345
Ela diz que ela terminou,
e você a perseguiu.
574
00:34:16,345 --> 00:34:17,305
Não.
575
00:34:17,847 --> 00:34:18,681
Na verdade,
576
00:34:19,724 --> 00:34:21,058
É o contrário.
577
00:34:21,058 --> 00:34:23,728
Ooh, cara, você tem
muitas mulheres atrás de você, não é?
578
00:34:23,728 --> 00:34:26,397
Bem, você sabe, às vezes é assim.
579
00:34:26,397 --> 00:34:28,983
OK. Filho da puta arrogante também.
580
00:34:29,901 --> 00:34:31,736
Eu gosto disso, pessoalmente.
581
00:34:32,236 --> 00:34:33,863
- Como... porra? O que é...
- Jimmy...
582
00:34:33,863 --> 00:34:35,907
- Desculpe. Eu era...
- Desculpe.
583
00:34:37,200 --> 00:34:38,159
Eu terminei.
584
00:34:39,118 --> 00:34:40,369
Ela não aguentou.
585
00:34:41,871 --> 00:34:44,832
Ela estava tentando levar as coisas longe demais.
Eu não me senti confortável com isso.
586
00:34:45,333 --> 00:34:46,250
E foi isso.
587
00:34:47,627 --> 00:34:49,128
O que está indo longe demais?
588
00:34:49,128 --> 00:34:51,798
Batendo a cabeça dela?
Colocando a caveira dela na pintura?
589
00:34:51,798 --> 00:34:53,382
Como isso está me ajudando?
Jimmy...
590
00:34:53,382 --> 00:34:56,803
O que? Eu só estou... Ele está sentado lá
com um sorriso malicioso no rosto. Eu acabei de...
591
00:34:58,554 --> 00:35:00,765
Você fez essas coisas eróticas com Hydie?
592
00:35:00,765 --> 00:35:04,936
Não, Hydie não era assim.
É por isso que eu a amava tanto.
593
00:35:04,936 --> 00:35:05,895
Era
594
00:35:06,854 --> 00:35:08,231
muito melhor com Hydie.
595
00:35:09,398 --> 00:35:11,317
Nunca fiz nada para machucá-la.
596
00:35:12,151 --> 00:35:15,863
Então você não ficou chapado,
e então vocês se meteram em alguma merda excêntrica...
597
00:35:15,863 --> 00:35:18,116
Não!
- Talvez as coisas tenham ficado um pouco, sabe...
598
00:35:18,116 --> 00:35:19,909
- Talvez as coisas tenham saído do controle.
- Não.
599
00:35:19,909 --> 00:35:22,662
Isso é tudo que estou sugerindo. Talvez?
Não.
600
00:35:23,329 --> 00:35:24,163
OK.
601
00:35:24,163 --> 00:35:27,750
Bem... essa é a minha hora.
602
00:35:27,750 --> 00:35:31,212
Tenho um avião para pegar. Dirigido para o México
para ver como posso ajudá-lo, garoto.
603
00:35:32,421 --> 00:35:36,175
Você tem alguma escada? Porque, ah...
cara, aquele elevador é uma merda assustadora.
604
00:35:37,093 --> 00:35:39,971
Tudo bem. Entrarei em contato.
Sim.
605
00:35:42,390 --> 00:35:43,558
Eu volto já.
606
00:35:49,772 --> 00:35:50,773
Jimmy!
607
00:35:51,399 --> 00:35:52,233
Espere.
608
00:35:58,114 --> 00:35:58,948
Tudo bem.
609
00:36:01,075 --> 00:36:02,326
Então, o que você acha?
610
00:36:04,287 --> 00:36:07,206
Bem, você lê a linguagem corporal
melhor do que especialistas.
611
00:36:09,000 --> 00:36:10,084
Dê-me sua opinião.
612
00:36:10,585 --> 00:36:12,253
Quero dizer, ele não estava piscando muito.
613
00:36:12,253 --> 00:36:14,881
Suas inflexões estavam em alta
em todos os lugares certos.
614
00:36:14,881 --> 00:36:16,215
A voz estava acertada.
615
00:36:16,215 --> 00:36:18,968
Esse filho da puta está mentindo.
Isso é o que eu acho.
616
00:36:19,468 --> 00:36:22,096
Se ele não estiver mentindo, ele é um psicopata.
617
00:36:22,096 --> 00:36:26,934
Tudo bem? E ele acredita tanto em sua mentira
que ele poderia... ele poderia enganar até a mim.
618
00:36:26,934 --> 00:36:28,311
Louco, porque...
619
00:36:29,437 --> 00:36:32,440
- Eu me sinto da mesma forma.
- Você sente o mesmo. Sim.
620
00:36:33,941 --> 00:36:34,817
Merda.
621
00:36:34,817 --> 00:36:36,485
Eu te ligo do México?
622
00:36:36,986 --> 00:36:37,987
OK.
623
00:36:38,696 --> 00:36:40,198
Adeus.
- Hum.
624
00:36:51,792 --> 00:36:52,668
Zyair?
625
00:37:10,186 --> 00:37:11,062
Zyair?
626
00:37:27,453 --> 00:37:28,621
Você está em liberdade sob fiança.
627
00:37:29,413 --> 00:37:30,748
Você não deveria fazer isso.
628
00:37:32,917 --> 00:37:34,085
Então me entregue.
629
00:37:37,797 --> 00:37:41,759
A promotoria pode solicitar um teste de drogas
a qualquer momento.
630
00:37:42,635 --> 00:37:45,221
Você quer fazer
todo esse julgamento na prisão?
631
00:37:46,222 --> 00:37:48,015
Sr. Malloy, se eu sou seu advogado,
632
00:37:48,641 --> 00:37:52,144
chega de sair para restaurantes chiques
com os paparazzi assistindo.
633
00:37:52,144 --> 00:37:53,646
Chega de sair
634
00:37:53,646 --> 00:37:57,400
a menos que você esteja...
morrendo ou tentando chegar a um hospital.
635
00:37:57,400 --> 00:38:00,194
Se você alguma vez for fotografado,
636
00:38:00,194 --> 00:38:04,865
você precisa estar desgrenhado e com uma aparência ruim.
Você precisa parecer que está no inferno.
637
00:38:04,865 --> 00:38:06,200
Isto é o inferno, Mea.
638
00:38:07,785 --> 00:38:10,830
Eu não consigo entender
por que Hydie faria aquele vídeo.
639
00:38:13,541 --> 00:38:14,542
Ela era minha mulher.
640
00:38:16,085 --> 00:38:18,212
Sinto que tudo isso é apenas um sonho ruim.
641
00:38:20,673 --> 00:38:21,799
Eu sinto que talvez se eu
642
00:38:23,134 --> 00:38:25,094
mergulhei deste telhado, posso acordar.
643
00:38:25,928 --> 00:38:27,138
Você não está sonhando.
644
00:38:27,638 --> 00:38:29,557
E isso... vai te matar.
645
00:38:30,975 --> 00:38:33,060
Por que não voltamos para o apartamento?
646
00:38:33,060 --> 00:38:34,770
Eu não sou suicida, garota.
647
00:38:36,981 --> 00:38:38,190
Isso foi mentira, Mea.
648
00:38:40,693 --> 00:38:42,194
Eu não sou mulherengo,
649
00:38:42,778 --> 00:38:44,322
apesar do que diz o jornal.
650
00:38:47,908 --> 00:38:48,826
Sim.
651
00:38:50,536 --> 00:38:52,163
Eu adoro sexo.
652
00:38:54,540 --> 00:38:56,584
E, sim, eu tenho
653
00:38:58,210 --> 00:38:59,587
fiz alguma merda selvagem.
654
00:39:01,464 --> 00:39:02,923
Mas nunca fiz mal a ninguém.
655
00:39:07,803 --> 00:39:12,183
Eu sou o tipo de homem que adora ver
prazer no rosto da minha mulher, não dor.
656
00:39:12,683 --> 00:39:13,517
Prazer.
657
00:39:14,101 --> 00:39:15,561
E ela sabe disso.
658
00:39:15,561 --> 00:39:16,937
Então por que ela mentiria?
659
00:39:19,982 --> 00:39:23,778
Ela não é minha ex. Ela é apenas alguém
Eu estava brincando.
660
00:39:23,778 --> 00:39:26,989
Ouça, eu ouvi
tudo que preciso saber.
661
00:39:27,823 --> 00:39:31,994
Se houver mais alguma coisa para encontrar,
Jimmy é o melhor e ele vai descobrir.
662
00:39:31,994 --> 00:39:32,912
OK.
663
00:39:37,249 --> 00:39:38,292
Tente não se preocupar.
664
00:40:03,401 --> 00:40:04,485
Como está o México?
665
00:40:04,485 --> 00:40:07,696
Uh, o México é igual em todos os lugares.
666
00:40:07,696 --> 00:40:09,532
Quer dizer, como está indo a pesquisa?
667
00:40:10,074 --> 00:40:12,493
Não tão bom. Eu rastreei o celular
668
00:40:12,493 --> 00:40:15,246
para uma torre de celular
perto de onde o vídeo foi enviado,
669
00:40:15,246 --> 00:40:17,623
e, sim,
não há famílias morando na área.
670
00:40:17,623 --> 00:40:19,291
É tudo invasão de cartel, certo?
671
00:40:19,291 --> 00:40:22,920
Eu chego o mais perto que posso da cidade
onde a polícia disse que ela nasceu.
672
00:40:22,920 --> 00:40:25,047
Ninguém nunca ouviu falar dessa Hydie.
Com licença.
673
00:40:25,798 --> 00:40:28,300
- Bem, isso é estranho.
- Sim, não, fica pior.
674
00:40:28,300 --> 00:40:32,096
Uh, não há registros de nascimento
para qualquer pessoa com esse nome, Mea.
675
00:40:32,096 --> 00:40:35,933
E pensar, tipo, que um americano
poderia matar uma linda garota mexicana,
676
00:40:35,933 --> 00:40:38,060
e não há nenhum sinal dessa história aqui?
677
00:40:38,060 --> 00:40:39,645
Vamos, algo está errado.
678
00:40:40,604 --> 00:40:43,107
Me dê alguns dias.
Terei um relatório completo.
679
00:40:43,107 --> 00:40:44,024
Hum, está bem.
680
00:40:45,359 --> 00:40:46,694
Sim, ah, e há um...
681
00:40:46,694 --> 00:40:49,530
há uma Renee Carter
você realmente precisa perguntar a ele.
682
00:40:49,530 --> 00:40:50,990
Ela está na lista de testemunhas?
683
00:40:50,990 --> 00:40:54,326
Sim, falei com ela ao telefone.
Ela está me dizendo que tem muito a dizer,
684
00:40:54,326 --> 00:40:57,621
mas ela não fala ao telefone,
então vou vê-la quando voltar.
685
00:40:57,621 --> 00:41:00,708
Oh, tudo bem. Bem, viaje com segurança. Obrigado.
686
00:41:00,708 --> 00:41:02,376
Tudo bem. Vou tentar.
687
00:41:18,767 --> 00:41:19,643
O que?
688
00:41:19,643 --> 00:41:21,520
Você, ah...
689
00:41:21,520 --> 00:41:23,022
...você se lembra da nossa lua de mel?
690
00:41:23,772 --> 00:41:24,607
Lembrar?
691
00:41:25,524 --> 00:41:27,526
Quando choveu todos os dias?
692
00:41:30,321 --> 00:41:33,908
Quando você continuava se vestindo,
e não conseguimos nem chegar até a porta?
693
00:41:46,629 --> 00:41:47,630
Você, hum...
694
00:41:48,672 --> 00:41:50,591
você já pensou que podemos voltar para lá?
695
00:41:54,678 --> 00:41:56,555
Eu sei que você não pode responder a isso. Eu sei.
696
00:41:58,807 --> 00:41:59,808
Isso é por minha conta.
697
00:42:01,393 --> 00:42:05,356
Mas eu prometo... eu prometo que vou fazer
tudo para nos levar de volta lá.
698
00:42:07,525 --> 00:42:08,359
OK?
699
00:42:09,568 --> 00:42:12,404
E eu entendo.
Hum... eu sei por que você o representou.
700
00:42:13,989 --> 00:42:15,282
É totalmente minha merda.
701
00:42:17,576 --> 00:42:20,079
E eu sinto muito. Eu realmente sou.
702
00:42:21,038 --> 00:42:22,748
Eu te amo com tudo.
703
00:42:30,422 --> 00:42:32,091
Preciso me vestir, Kal.
704
00:42:32,091 --> 00:42:34,009
Sim. Claro... claro.
705
00:42:53,028 --> 00:42:54,029
Merda.
706
00:42:54,029 --> 00:42:55,322
Quem é Renée Carter?
707
00:42:55,990 --> 00:42:57,741
Uma pessoa muito amarga.
708
00:42:58,993 --> 00:43:00,452
Você dormiu com ela?
709
00:43:02,371 --> 00:43:03,205
Sim.
710
00:43:04,290 --> 00:43:06,667
Então todo mundo com quem você dorme é amargo?
711
00:43:10,129 --> 00:43:12,381
Pode parecer arrogante, mas
712
00:43:13,841 --> 00:43:16,010
Eu sei o que quero,
e eu sei o que não sei.
713
00:43:17,886 --> 00:43:19,722
Às vezes, apesar do que eu lhes digo,
714
00:43:21,181 --> 00:43:23,475
eles acham que vou me apaixonar por eles
e fique para sempre.
715
00:43:25,185 --> 00:43:27,438
Ela é testemunha de acusação,
716
00:43:27,438 --> 00:43:29,648
então... conte-me sobre ela.
717
00:43:30,190 --> 00:43:31,483
Ela
718
00:43:32,693 --> 00:43:33,986
possui uma galeria.
719
00:43:33,986 --> 00:43:36,655
Muito bem relacionado no mundo da arte.
720
00:43:36,655 --> 00:43:38,991
Sabe tudo
721
00:43:38,991 --> 00:43:40,242
e todo mundo.
722
00:43:41,201 --> 00:43:42,369
Eu lembro
723
00:43:43,162 --> 00:43:45,247
trazendo uma de minhas pinturas para ela
724
00:43:45,247 --> 00:43:47,249
depois de ir para todos na cidade.
725
00:43:48,375 --> 00:43:49,793
Todos disseram não.
726
00:43:50,669 --> 00:43:52,129
Ela deu uma olhada em mim...
727
00:43:56,675 --> 00:43:57,885
e disse que sim.
728
00:44:02,931 --> 00:44:04,391
Nem olhei para o trabalho.
729
00:44:05,267 --> 00:44:06,852
Era óbvio o que ela queria.
730
00:44:09,813 --> 00:44:13,192
Ela colocou todas as minhas pinturas.
Me levou por todo o país.
731
00:44:14,735 --> 00:44:16,111
Praticamente me fez começar.
732
00:44:18,989 --> 00:44:19,990
Eu era jovem.
733
00:44:20,783 --> 00:44:22,743
Eu estava falido. Eu estava desesperado.
734
00:44:24,912 --> 00:44:26,038
Eu não estava usando ela.
735
00:44:27,665 --> 00:44:28,791
Eu realmente gostei dela.
736
00:44:32,127 --> 00:44:33,921
Simplesmente não tínhamos nada em comum.
737
00:44:35,714 --> 00:44:38,884
Então, assim que consegui um pouco de tração,
Eu disse a ela que estava me mudando.
738
00:44:41,095 --> 00:44:42,346
Ela ficou furiosa.
739
00:44:44,682 --> 00:44:45,974
Queria me controlar.
740
00:44:50,479 --> 00:44:51,480
Eu não gostei.
741
00:45:00,072 --> 00:45:00,989
Você pode se identificar?
742
00:45:05,160 --> 00:45:06,412
Sr.
743
00:45:08,747 --> 00:45:11,750
Você também pode me contar.
Minha vida está em suas mãos.
744
00:45:14,586 --> 00:45:17,005
Você quer morrer de injeção letal?
745
00:45:19,133 --> 00:45:20,426
Mantenha o foco.
746
00:45:21,844 --> 00:45:22,970
Eu sou seu advogado.
747
00:45:22,970 --> 00:45:24,596
Eu não sou seu amigo.
748
00:45:35,482 --> 00:45:37,401
Ninguém mais retorna minhas ligações.
749
00:45:42,906 --> 00:45:44,950
Desculpe. Onde eu estava? Desculpe.
750
00:45:57,254 --> 00:45:58,672
Eu me casei jovem
751
00:45:59,173 --> 00:46:00,674
para um homem que eu amava.
752
00:46:03,177 --> 00:46:05,596
Não foi o conto de fadas
que eu pensei que seria.
753
00:46:07,389 --> 00:46:09,475
Ela cuidar de você é...
754
00:46:11,560 --> 00:46:14,605
algo com o qual posso... me identificar.
755
00:46:29,495 --> 00:46:32,456
Tudo bem,
Acho que é o suficiente por esta noite.
756
00:46:32,456 --> 00:46:33,790
Espere, espere, espere.
757
00:46:34,500 --> 00:46:36,001
Aguentar. Não não não não.
758
00:46:36,001 --> 00:46:37,795
Venha aqui. Venha aqui.
759
00:46:38,295 --> 00:46:40,839
- Ah, não, eu...
- Vir! Venha aqui.
760
00:46:40,839 --> 00:46:42,716
Por favor. Só por um minuto.
761
00:46:44,301 --> 00:46:46,303
Por favor. Venha aqui.
762
00:46:47,304 --> 00:46:49,181
Sentar-se. Eu quero te mostrar uma coisa.
763
00:46:49,181 --> 00:46:50,307
Sentar-se.
764
00:46:53,310 --> 00:46:54,144
Sentar.
765
00:46:58,774 --> 00:47:00,108
Feche seus olhos.
766
00:47:01,360 --> 00:47:02,194
Fechar.
767
00:47:11,578 --> 00:47:14,206
Primeira cor que vem à mente
quando você pensa em seu casamento.
768
00:47:14,206 --> 00:47:16,375
Eu não acho.
769
00:47:17,501 --> 00:47:19,378
Relaxar. Diga-me.
770
00:47:25,759 --> 00:47:26,593
Azul.
771
00:47:34,017 --> 00:47:34,893
Fechar.
772
00:47:37,396 --> 00:47:38,272
Ai está.
773
00:47:56,665 --> 00:47:58,333
O que você vê o azul fazendo?
774
00:47:59,585 --> 00:48:00,502
Ondas?
775
00:48:01,169 --> 00:48:02,045
Ondas.
776
00:48:02,796 --> 00:48:05,173
Apenas deixe ir. Pinte a onda.
777
00:48:06,633 --> 00:48:08,927
É isso. Muito legal.
778
00:48:09,428 --> 00:48:10,762
Eu não quero fazer isso.
779
00:48:12,347 --> 00:48:13,223
Confiar.
780
00:48:16,101 --> 00:48:17,227
A arte é subjetiva.
781
00:48:20,147 --> 00:48:21,315
Eu acho lindo.
782
00:48:26,695 --> 00:48:29,239
Acho que é o suficiente por esta noite.
783
00:48:29,740 --> 00:48:31,408
Vou perder meu trem.
784
00:48:32,326 --> 00:48:33,535
Trem para onde?
785
00:48:37,289 --> 00:48:41,168
Eu vejo. É... meio difícil de confiar
um gato sendo julgado por assassinato.
786
00:48:44,254 --> 00:48:45,505
Eu moro em Chesterton.
787
00:48:47,341 --> 00:48:49,009
Vir.
Vou te levar até a estação.
788
00:49:08,862 --> 00:49:10,155
Oh não.
789
00:49:10,656 --> 00:49:12,115
Pensei que você tivesse um carro.
790
00:49:12,699 --> 00:49:13,992
Eu faço. Isso é mais rápido.
791
00:49:15,118 --> 00:49:16,286
Eu não acho.
792
00:49:17,162 --> 00:49:17,996
Por que?
793
00:49:17,996 --> 00:49:19,456
Bem, por um lado,
794
00:49:20,165 --> 00:49:21,375
Eu estou de saia.
795
00:49:22,000 --> 00:49:22,876
Então suba.
796
00:49:23,919 --> 00:49:25,837
Isso não parece apropriado.
797
00:49:25,837 --> 00:49:27,714
Você sempre faz o que é apropriado?
798
00:49:30,509 --> 00:49:34,680
- Vamos, cara, ande de lado.
- Isso não parece seguro.
799
00:49:34,680 --> 00:49:36,682
Você sempre faz o que é seguro?
800
00:49:39,393 --> 00:49:42,145
Eu tenho um carro.
Vamos, está bem aqui. Vamos.
801
00:49:43,438 --> 00:49:47,150
- Minha carona está chegando agora.
- Eu acompanho você.
802
00:49:48,151 --> 00:49:49,945
Não não. Obrigado.
803
00:50:01,832 --> 00:50:03,291
Vamos, por favor.
804
00:50:03,917 --> 00:50:05,961
Não questione.
805
00:50:06,712 --> 00:50:07,713
Apenas deixe ir.
806
00:50:09,631 --> 00:50:11,008
Eu acho lindo.
807
00:50:12,551 --> 00:50:14,011
Eu não quero fazer isso.
808
00:50:14,511 --> 00:50:15,595
Não pense.
809
00:50:16,555 --> 00:50:17,514
Feche seus olhos.
810
00:50:19,433 --> 00:50:20,642
Isso é maravilhoso.
811
00:51:17,616 --> 00:51:20,243
Estou realmente ansioso
para obter todas as informações.
812
00:51:20,243 --> 00:51:21,578
- Você pode fazer aquilo?
- Nele.
813
00:51:21,578 --> 00:51:22,871
Ok, até quinta-feira.
814
00:51:22,871 --> 00:51:25,082
- Parece bom. Tudo bem. Obrigado.
- Sim, senhora.
815
00:51:25,082 --> 00:51:27,584
Quinta-feira. Faça isso na quinta-feira.
OK. Obrigado.
816
00:51:27,584 --> 00:51:28,502
Mea.
817
00:51:32,506 --> 00:51:34,007
Oi.
- Ei. Hum...
818
00:51:34,007 --> 00:51:37,219
Você saiu tão cedo esta manhã,
Eu não tive chance.
819
00:51:38,261 --> 00:51:40,514
Eu... ah, obrigado. Eu tenho muito que fazer.
820
00:51:40,514 --> 00:51:42,933
Eu sei. Acabei de te falar
Eu não pararia de tentar.
821
00:51:47,187 --> 00:51:48,021
Obrigado.
822
00:51:49,106 --> 00:51:52,109
Bem, uh, eu estava vindo
para deixá-los cair. Eu vou, ah...
823
00:51:55,153 --> 00:51:56,738
Olha, eu estava pensando, ah...
824
00:51:57,489 --> 00:52:00,242
Que tal jantar hoje à noite?
Não, depois da terapia.
825
00:52:01,868 --> 00:52:02,702
OK.
826
00:52:04,329 --> 00:52:05,163
Mea.
827
00:52:07,749 --> 00:52:08,875
Deve ser seu marido.
828
00:52:09,376 --> 00:52:10,293
Zyair.
829
00:52:12,587 --> 00:52:14,464
Não há necessidade de introdução.
830
00:52:21,513 --> 00:52:23,098
Uau.
831
00:52:24,057 --> 00:52:26,768
- Meu escritório?
- O que aconteceu com o encontro no meu loft?
832
00:52:27,602 --> 00:52:30,313
Eu pensei que seria melhor
se nos encontrarmos aqui em vez disso,
833
00:52:30,313 --> 00:52:31,898
apenas para manter o foco.
834
00:52:33,108 --> 00:52:33,942
Entendo.
835
00:52:34,442 --> 00:52:37,362
Então vamos para o meu escritório
para discutir o dono da galeria.
836
00:52:37,362 --> 00:52:39,656
Você sabe, os paparazzi me seguiram
todo o caminho até aqui.
837
00:52:43,326 --> 00:52:44,327
Desculpe.
838
00:52:44,327 --> 00:52:47,414
Eu pensei que essa era a razão
por se encontrar em minha casa.
839
00:52:48,373 --> 00:52:51,084
Bem, isso... é melhor.
840
00:52:52,377 --> 00:52:54,379
Melhor... para quem?
841
00:52:54,880 --> 00:52:57,299
Estou tentando fazer um bom trabalho para você.
842
00:52:58,174 --> 00:52:59,426
Isso é treta.
843
00:52:59,426 --> 00:53:00,719
Com licença?
844
00:53:00,719 --> 00:53:04,014
Eu não quero estar aqui.
Este lugar é... tenso.
845
00:53:04,014 --> 00:53:07,183
Negros de terno,
e não sinto que posso abrir aqui.
846
00:53:07,183 --> 00:53:09,352
Encontre-me no meu loft. É muito melhor.
847
00:53:10,228 --> 00:53:11,771
Você está levando isso a sério?
848
00:53:12,439 --> 00:53:13,523
você é você?
849
00:53:15,525 --> 00:53:16,693
Encontre-me no meu loft.
850
00:53:17,277 --> 00:53:20,113
Sr. Malloy, você está realmente indo embora?
851
00:53:20,113 --> 00:53:22,866
A propósito, eu... vejo aqueles jeans.
852
00:53:33,793 --> 00:53:36,171
♪ Olá, sou eu ♪
853
00:53:37,505 --> 00:53:38,715
♪ Sou eu, querido ♪
854
00:53:39,674 --> 00:53:43,261
♪ Eu pensei em nós
Por muito, muito tempo ♪
855
00:53:45,055 --> 00:53:50,101
♪ Talvez eu pense demais
Mas algo está errado ♪
856
00:53:51,394 --> 00:53:55,857
♪ Tem algo aqui
Isso não dura muito ♪
857
00:53:57,025 --> 00:54:00,320
♪ Talvez eu não devesse pensar em você... ♪
858
00:54:00,320 --> 00:54:01,363
Você está um dia atrasado.
859
00:54:01,363 --> 00:54:03,406
Eu não deveria estar aqui.
860
00:54:04,407 --> 00:54:07,369
- Quero falar sobre a outra noite.
- Sr. Malloy, eu não.
861
00:54:07,369 --> 00:54:08,787
Bom. Então ouça.
862
00:54:09,287 --> 00:54:10,413
eu encontrei você
863
00:54:11,289 --> 00:54:12,874
incrivelmente atraente.
864
00:54:13,875 --> 00:54:15,460
Você me excita quando te vejo.
865
00:54:20,173 --> 00:54:22,008
Eu te abraço quando te vejo porque
866
00:54:23,259 --> 00:54:24,678
Eu amo o jeito que você se sente.
867
00:54:26,054 --> 00:54:28,848
Ame a sensação da parte inferior das suas costas
nas minhas mãos.
868
00:54:29,599 --> 00:54:30,684
O jeito que você cheira.
869
00:54:31,726 --> 00:54:32,769
Seu brilho.
870
00:54:33,895 --> 00:54:35,063
Sua confiança.
871
00:54:35,063 --> 00:54:37,857
Tudo... muito intrigante,
872
00:54:38,608 --> 00:54:39,734
muito atrativo.
873
00:54:50,662 --> 00:54:52,998
"Sr. Malloy, o assassino sexual."
874
00:54:54,165 --> 00:54:57,085
"Zyair Malloy, um assassino arrogante."
875
00:54:57,085 --> 00:55:01,631
"Zyair Malloy matou a namorada
então suas pinturas aumentariam de valor."
876
00:55:02,465 --> 00:55:04,384
"Malloy, o mulherengo!"
877
00:55:04,926 --> 00:55:09,889
"Zyair Malloy, ele faz as mulheres
se apaixona por ele e depois os mata."
878
00:55:10,849 --> 00:55:12,142
Eu poderia continuar e continuar.
879
00:55:12,642 --> 00:55:16,479
Então você acha que estou rodando o jogo?
É isso que você pensa de mim?
880
00:55:16,479 --> 00:55:19,649
Não importa o que eu penso.
É o que o júri pensa.
881
00:55:19,649 --> 00:55:23,528
Então eu te digo que estou atraído por você,
e você joga essa besteira na minha cara?
882
00:55:24,404 --> 00:55:25,864
Acho que preciso de um novo advogado
883
00:55:25,864 --> 00:55:29,242
porque tudo em seu corpo
diz que você está atraído por mim.
884
00:55:29,242 --> 00:55:31,953
Mas você não vai admitir isso para si mesmo
ou para mim.
885
00:55:34,164 --> 00:55:35,248
Eu não posso confiar em você.
886
00:55:36,541 --> 00:55:37,417
Novo advogado.
887
00:55:37,959 --> 00:55:39,794
Se é isso que você quer fazer.
888
00:55:39,794 --> 00:55:42,672
Mas vou apenas dizer isto.
Seu teste será em um mês.
889
00:55:44,132 --> 00:55:48,011
E isso será difícil para qualquer advogado
para se atualizar em tão pouco tempo.
890
00:55:48,011 --> 00:55:50,180
Admite. Você me acha atraente.
891
00:55:53,183 --> 00:55:54,059
Isso é uma mentira.
892
00:55:55,185 --> 00:55:56,853
Estou aqui para tentar ajudá-lo.
893
00:55:56,853 --> 00:55:58,980
Mentir para mim não está me ajudando, Mea.
894
00:56:00,231 --> 00:56:03,068
Você tem minha vida em suas mãos
e não posso admitir uma verdade simples.
895
00:56:03,568 --> 00:56:06,196
Sr. Malloy, posso sentir o cheiro da maconha.
896
00:56:06,196 --> 00:56:08,448
eu podia sentir o cheiro
quando você veio ao meu escritório.
897
00:56:08,448 --> 00:56:09,949
Eu sei que você está chapado,
898
00:56:10,450 --> 00:56:11,826
e não está ajudando.
899
00:56:11,826 --> 00:56:15,121
Bem, estar chapado traz a verdade.
Talvez você devesse tentar.
900
00:56:16,706 --> 00:56:17,540
Sim.
901
00:56:18,166 --> 00:56:19,042
Novo advogado.
902
00:56:39,771 --> 00:56:41,022
Onde você está indo?
903
00:56:41,022 --> 00:56:43,191
Eu preciso dançar. Estou saindo.
904
00:56:43,983 --> 00:56:46,111
Você não pode ser visto
em dança pública.
905
00:56:46,111 --> 00:56:50,406
Para onde estou indo não é público.
Pegue sua merda. Vamos. Eu tenho que trancar.
906
00:56:52,575 --> 00:56:54,160
Mea. Mover!
907
00:57:10,635 --> 00:57:13,138
Então é isso que você faz
quando você não consegue o que quer?
908
00:57:13,847 --> 00:57:17,142
Única pessoa que poderia me ajudar
não vai me dizer que ela está atraída por mim
909
00:57:17,142 --> 00:57:20,103
ou que ela acredita em mim.
E eu sei que você é.
910
00:57:21,437 --> 00:57:23,565
Eu vejo sua respiração mudar
quando eu olho para você.
911
00:57:23,565 --> 00:57:25,900
Ou como você desvia os olhos
quando eu olho para você.
912
00:57:27,026 --> 00:57:28,319
Tentando jogar com calma.
913
00:57:29,863 --> 00:57:30,864
Brinque de garota grande.
914
00:57:33,658 --> 00:57:34,868
Eu vejo você, menina crescida.
915
00:57:36,119 --> 00:57:38,079
Você não deveria ser visto saindo.
916
00:57:38,872 --> 00:57:40,582
Eu te disse, não vou sair.
917
00:59:57,510 --> 00:59:58,428
Quer foder?
918
00:59:59,012 --> 00:59:59,846
Eu tenho X.
919
01:00:06,269 --> 01:00:09,272
Tudo bem, observe isso.
Estou indo atrás de você. Hum-hmm.
920
01:00:10,148 --> 01:00:12,066
Ok, um a um.
921
01:00:12,066 --> 01:00:14,611
Tudo bem então,
por que você está correndo? Não corra!
922
01:00:14,611 --> 01:00:16,863
Ok, observe isso. Aqui você vai.
923
01:00:16,863 --> 01:00:18,698
Ei.
Oh, vejo que você sabe como se esconder.
924
01:00:18,698 --> 01:00:20,950
Ok, onde você está?
Oh, você se acha inteligente?
925
01:00:20,950 --> 01:00:23,620
Você se acha inteligente. Ok... Vamos!
926
01:00:25,872 --> 01:00:28,583
Vamos lá, isso não é justo. Olha... Uh...
927
01:00:29,125 --> 01:00:31,711
Tudo bem, ok. Vamos, então.
Um a um, vamos lá.
928
01:00:32,378 --> 01:00:35,715
Oh, você se acha inteligente.
Tudo bem, vamos agora. Ok, espere aí.
929
01:00:37,759 --> 01:00:38,968
Uh-uh. Uh-uh. Uh-uh.
930
01:00:39,636 --> 01:00:40,553
OK, vamos lá.
931
01:00:52,106 --> 01:00:53,983
- Esta é a Mea.
- É a Maddy.
932
01:00:54,734 --> 01:00:55,568
Oi.
933
01:00:55,568 --> 01:00:59,197
Olá. Zyair me disse que quer outro advogado.
934
01:00:59,989 --> 01:01:00,865
Sim.
935
01:01:00,865 --> 01:01:05,370
Eu disse a ele que isso seria um grande erro.
Por favor, fale com ele.
936
01:01:05,370 --> 01:01:06,871
Ele não quer que eu faça isso.
937
01:01:06,871 --> 01:01:09,415
Mea, ele está morrendo de medo.
938
01:01:10,083 --> 01:01:12,752
Ele disse isso?
Bem, aí está.
939
01:01:12,752 --> 01:01:16,589
Ele nunca admitiria isso para ninguém.
Não desista dele. Ele precisa de você.
940
01:01:17,799 --> 01:01:19,467
Maddy, eu realmente preciso ir.
941
01:01:24,097 --> 01:01:26,099
Maddy me disse que você queria me ver.
942
01:01:26,683 --> 01:01:28,893
Quero me desculpar pela outra noite.
943
01:01:30,144 --> 01:01:31,813
Eu sei que isso é difícil para você.
944
01:01:32,480 --> 01:01:33,648
Sim.
945
01:01:33,648 --> 01:01:35,483
Eu queria dizer isso primeiro.
946
01:01:36,567 --> 01:01:42,490
Zyair, eu não sou... uma mulher fraca
que você pode... seduzir.
947
01:01:43,700 --> 01:01:46,035
Sim, meu casamento tem problemas, assim como a maioria,
948
01:01:46,035 --> 01:01:48,579
mas... vamos resolver isso.
949
01:01:49,580 --> 01:01:52,417
E se você quiser me demitir, tudo bem.
950
01:01:52,417 --> 01:01:54,836
Mas você não encontrará ninguém melhor
951
01:01:55,545 --> 01:01:58,214
ou qualquer pessoa que se importe tanto.
952
01:02:00,007 --> 01:02:03,094
Eu só estava tentando estabelecer alguns limites,
isso é tudo.
953
01:02:04,721 --> 01:02:05,888
Há alguma verdade.
954
01:02:07,682 --> 01:02:09,308
Por que você precisa de limites?
955
01:02:24,282 --> 01:02:27,368
Hum, me ligue amanhã
se você quiser que eu o represente.
956
01:02:34,417 --> 01:02:35,251
Oi.
957
01:02:36,169 --> 01:02:37,170
Eu sou Carrie.
958
01:02:38,212 --> 01:02:39,338
Eu moro ao lado.
959
01:02:39,922 --> 01:02:42,925
Não há necessidade
para se apresentar. Ela não vai ficar.
960
01:04:23,651 --> 01:04:24,485
Oi.
961
01:04:24,485 --> 01:04:25,861
Estou tentando ligar para você.
962
01:04:27,822 --> 01:04:29,156
Tem sido um longo dia.
963
01:04:31,117 --> 01:04:32,201
O que está errado?
964
01:04:33,286 --> 01:04:35,788
Nada. N-- Nada. Uh, o que você tem?
965
01:04:36,455 --> 01:04:38,374
Isso é sobre Kal e aquela garota?
966
01:04:39,834 --> 01:04:41,210
O que você está falando?
967
01:04:41,210 --> 01:04:42,879
Merda.
968
01:04:45,131 --> 01:04:46,757
-
- O que é isso?
969
01:04:47,341 --> 01:04:48,426
Verifique seu telefone.
970
01:04:54,056 --> 01:04:56,809
Ei, eu... sinto muito, garoto, ok?
971
01:04:56,809 --> 01:04:59,604
Mas eles estão no Winston, quarto 714.
972
01:05:00,688 --> 01:05:02,398
Você está aí?
973
01:05:03,190 --> 01:05:05,526
Mea? Tudo bem, ouça, Mea.
974
01:05:05,526 --> 01:05:08,446
Estou de volta amanhã, tudo bem,
e eu estou indo até você, Mea.
975
01:05:08,446 --> 01:05:10,531
Estou indo direto para você, ok? Apenas--
976
01:05:10,531 --> 01:05:12,783
Ei, ei, escute. Você pode falar comigo?
977
01:05:14,327 --> 01:05:18,205
- Eu vou chamá-lo de volta. Eu vou chamá-lo de volta.
- Por favor. Apenas respire, ok?
978
01:05:18,873 --> 01:05:20,708
Estarei perto do meu telefone.
979
01:05:33,220 --> 01:05:44,690
♪ E eu te deixei louco
E eu te deixei louco ♪
980
01:05:45,191 --> 01:05:52,657
♪ E eu te deixei louco
E eu te deixei louco ♪
981
01:05:53,157 --> 01:05:56,327
♪ E eu te deixei louco
E eu te deixei louco ♪
982
01:05:59,288 --> 01:06:03,417
♪ Mesmo que eu devesse saber ♪
983
01:06:03,417 --> 01:06:07,046
♪ Foi uma má ideia amar você ♪
984
01:06:08,756 --> 01:06:11,926
♪ Tudo que eu queria era levantar um ao outro ♪
985
01:06:12,677 --> 01:06:15,971
♪ Tudo que eu queria era levantar um ao outro ♪
986
01:06:16,847 --> 01:06:22,645
♪ não consegui validar
Ou navegue ao seu redor ♪
987
01:06:24,730 --> 01:06:28,025
♪ Tudo que eu queria era levantar um ao outro ♪
988
01:06:28,025 --> 01:06:31,946
♪ Eu nunca quis você
Doer demais para tocar ♪
989
01:06:34,073 --> 01:06:38,119
♪ O que você está procurando? ♪
990
01:06:38,119 --> 01:06:41,789
♪ Queria ser sua garota ♪
991
01:06:42,289 --> 01:06:45,668
♪ E o que você quiser ♪
992
01:06:46,168 --> 01:06:48,713
♪ Amor, eu tentei ser ♪
993
01:06:49,922 --> 01:06:53,092
♪ O que você está procurando? ♪
994
01:06:53,759 --> 01:06:57,096
♪ Queria ser sua garota... ♪
995
01:06:59,473 --> 01:07:01,183
Parar.
996
01:07:02,226 --> 01:07:04,395
♪ Acredite, eu tentei ser ♪
997
01:07:04,395 --> 01:07:05,688
♪ Eu te deixei louco ♪
998
01:07:05,688 --> 01:07:09,900
- ♪ O que você está procurando? ♪
- ♪ Eu te deixei louco, Eu te deixei louco ♪
999
01:07:09,900 --> 01:07:13,904
- ♪ Queria ser sua garota ♪
- ♪ Eu te deixei louco, Eu te deixei louco ♪
1000
01:07:13,904 --> 01:07:17,825
- ♪ E o que você quiser ♪
- ♪ Eu te deixei louco, Eu te deixei louco ♪
1001
01:07:17,825 --> 01:07:21,829
- ♪ Amor, eu tentei ser ♪
- ♪ Eu te deixei louco, Eu te deixei louco ♪
1002
01:07:21,829 --> 01:07:25,708
- ♪ O que você está procurando? ♪
- ♪ Eu te deixei louco, Eu te deixei louco ♪
1003
01:07:25,708 --> 01:07:29,712
- ♪ Queria ser sua garota ♪
- ♪ Eu te deixei louco, Eu te deixei louco ♪
1004
01:07:29,712 --> 01:07:33,716
- ♪ De qualquer forma você me queria ♪
- ♪ Eu te deixei louco, Eu te deixei louco ♪
1005
01:07:33,716 --> 01:07:39,972
- ♪ Acredite, eu tentei ser ♪
- ♪ Eu te deixei louco, Eu te deixei louco ♪
1006
01:07:39,972 --> 01:08:03,454
♪ E eu te deixei louco
E eu te deixei louco ♪
1007
01:08:11,378 --> 01:08:14,673
♪ É algo no sol ou no ar ♪
1008
01:08:20,554 --> 01:08:23,808
♪ Isso está me fazendo querer correr
Longe daqui ♪
1009
01:08:29,522 --> 01:08:33,984
♪ Eu sei que você me quer
Para ficar com você, mas não ♪
1010
01:08:38,739 --> 01:08:44,245
♪ Então continuarei dando desculpas
Sobre o sol, a terra, os raios ♪
1011
01:08:44,245 --> 01:08:47,414
♪ Nossos dias estão contados ♪
1012
01:08:47,414 --> 01:08:53,838
♪ Conectado e estou cansado disso ♪
1013
01:08:54,421 --> 01:08:57,174
♪ Eu sei que você está tentando ♪
1014
01:08:57,174 --> 01:09:02,012
♪ Mas você nunca vai me desvendar ♪
1015
01:09:08,686 --> 01:09:10,563
♪ Desvende-me ♪
1016
01:09:17,820 --> 01:09:19,989
♪ Desvende-me ♪
1017
01:09:26,787 --> 01:09:28,998
♪ Desvende-me ♪
1018
01:09:36,255 --> 01:09:38,299
♪ Desvende-me ♪
1019
01:09:45,514 --> 01:09:48,017
♪ Desvende-me ♪
1020
01:10:12,249 --> 01:10:14,793
♪ Desvende-me ♪
1021
01:10:21,634 --> 01:10:24,053
♪ Desvende-me ♪
1022
01:10:30,601 --> 01:10:33,145
♪ Desvende-me ♪
1023
01:10:39,902 --> 01:10:42,279
♪ Desvende-me ♪
1024
01:11:06,804 --> 01:11:07,805
Zyair.
1025
01:11:12,226 --> 01:11:13,102
Sem problemas.
1026
01:11:16,689 --> 01:11:17,856
É abstração.
1027
01:11:33,289 --> 01:11:34,290
Ah Merda.
1028
01:11:35,082 --> 01:11:36,000
Vamos.
1029
01:11:39,962 --> 01:11:42,298
Sempre me vi com uma mulher como você.
1030
01:11:43,507 --> 01:11:44,633
Honestamente,
1031
01:11:45,134 --> 01:11:48,012
Eu sempre me vi
com alguém espontâneo.
1032
01:11:49,138 --> 01:11:52,266
Quem faz amor comigo
do jeito que eu quero fazer amor.
1033
01:11:53,475 --> 01:11:55,561
Quem joga a cautela ao vento.
1034
01:11:57,313 --> 01:11:58,439
Alguém como...
1035
01:11:59,440 --> 01:12:00,274
Meu?
1036
01:12:05,195 --> 01:12:06,822
Pena que não nos conhecemos antes.
1037
01:12:08,198 --> 01:12:09,950
Talvez você não estivesse com ele.
1038
01:12:10,784 --> 01:12:12,536
E eu não estaria nessa merda toda.
1039
01:12:14,455 --> 01:12:15,581
Onde estaríamos?
1040
01:12:17,916 --> 01:12:21,086
Em algum lugar apaixonado
na República Dominicana.
1041
01:12:22,129 --> 01:12:24,131
Perto da praia, numa daquelas villas.
1042
01:12:26,467 --> 01:12:27,885
Isso parece perfeito.
1043
01:12:29,887 --> 01:12:31,388
Iremos quando você me tirar.
1044
01:12:33,891 --> 01:12:34,975
Eu farei o meu melhor.
1045
01:12:38,145 --> 01:12:41,732
Diga-me... iremos... quando você me tirar daqui.
1046
01:12:45,194 --> 01:12:46,070
Nós iremos
1047
01:12:47,529 --> 01:12:48,781
quando eu te tirar.
1048
01:13:10,636 --> 01:13:12,221
Que porra é essa? Onde você esteve?
1049
01:13:12,221 --> 01:13:14,389
Ligamos para você a noite toda
e toda a manhã.
1050
01:13:14,389 --> 01:13:17,434
Mantenha suas vozes baixas.
Estamos no meu escritório.
1051
01:13:17,434 --> 01:13:21,563
Sim, trabalhei até muito tarde ontem à noite.
então... consegui um hotel.
1052
01:13:22,147 --> 01:13:24,900
O que? E você não me ligou?
Mea, eu não gosto disso.
1053
01:13:24,900 --> 01:13:27,152
- Nem eu, Kal.
- Eu não gosto nada disso!
1054
01:13:27,152 --> 01:13:29,780
Mantenha sua voz--
- Com quem diabos você pensa que está falando?
1055
01:13:29,780 --> 01:13:33,367
Hum, ela está certa. Estamos estamos no trabalho dela.
1056
01:13:33,367 --> 01:13:37,204
E agora que sabemos que ela está bem,
podemos ir embora. Vamos para o Winston.
1057
01:13:38,664 --> 01:13:39,665
O Winston?
1058
01:13:39,665 --> 01:13:43,752
Azalia disse que estava se sentindo muito mal,
então nós a mudamos para o Winston
1059
01:13:43,752 --> 01:13:47,047
para que ela possa ficar mais perto do hospital
já que estamos tão longe.
1060
01:13:47,881 --> 01:13:49,174
Estávamos todos lá.
1061
01:13:51,510 --> 01:13:53,220
Que sala?
Oh.
1062
01:13:53,971 --> 01:13:55,013
Então agora você quer saber.
1063
01:13:57,182 --> 01:13:58,225
714.
1064
01:13:59,935 --> 01:14:01,478
Vamos, Kal. Vamos.
1065
01:14:01,478 --> 01:14:03,730
Eu vou, hum... te encontro no carro.
1066
01:14:10,904 --> 01:14:14,491
Você realmente me odeia tanto,
você me ignora? Atire, Mea, estou tentando!
1067
01:14:15,367 --> 01:14:16,326
Que diabos?
1068
01:14:17,995 --> 01:14:21,915
Olha, estamos em aconselhamento.
Olha, pensei que estávamos melhor.
1069
01:14:23,417 --> 01:14:25,002
Por favor, me diga o que está acontecendo.
1070
01:14:28,380 --> 01:14:29,256
Desculpe.
1071
01:14:31,550 --> 01:14:32,509
Você sente muito.
1072
01:14:33,552 --> 01:14:34,928
Isso é tudo que você tem a dizer?
1073
01:14:36,430 --> 01:14:38,140
Podemos ir ao meu escritório conversar?
1074
01:14:38,140 --> 01:14:40,184
Não, estou bem aqui. Na verdade, ah...
1075
01:14:42,561 --> 01:14:43,729
Eu não posso fazer isso.
1076
01:14:45,105 --> 01:14:45,939
Kal.
1077
01:14:48,567 --> 01:14:49,860
Merda.
1078
01:14:55,199 --> 01:14:56,033
Merda.
1079
01:15:09,379 --> 01:15:11,006
Não tive notícias suas o dia todo.
1080
01:15:14,134 --> 01:15:15,844
- Trouxe seus arquivos do caso.
- Mea.
1081
01:15:15,844 --> 01:15:18,138
O restante será entregue posteriormente.
1082
01:15:19,598 --> 01:15:22,351
Falei com Jason Timsdale. Ele é ótimo.
1083
01:15:22,935 --> 01:15:25,646
Falei com ele esta manhã.
Ele tem uma excelente equipe.
1084
01:15:25,646 --> 01:15:27,898
- Parar.
- E eles estão prontos para te enfrentar.
1085
01:15:28,398 --> 01:15:29,274
Parar.
1086
01:15:29,983 --> 01:15:32,986
Eu entendo. Você está se sentindo culpado.
1087
01:15:32,986 --> 01:15:34,446
Você está envergonhado.
1088
01:15:35,155 --> 01:15:36,281
Você quer me evitar.
1089
01:15:37,532 --> 01:15:39,326
Entendo. Eu já sei.
1090
01:15:40,786 --> 01:15:42,621
Não há razão para nada disso.
1091
01:15:43,330 --> 01:15:44,248
Ninguém
1092
01:15:45,666 --> 01:15:46,583
algum dia saberá.
1093
01:15:49,503 --> 01:15:50,337
Olhar...
1094
01:15:52,714 --> 01:15:54,925
Eu vi aquela parede que você levantou
quando nos conhecemos.
1095
01:15:55,801 --> 01:15:57,177
Eu sabia que você estava me sentindo.
1096
01:15:59,304 --> 01:16:04,559
Mas aquela mulher que consegue esconder suas emoções
no local de trabalho,
1097
01:16:06,270 --> 01:16:07,229
ela pode me representar.
1098
01:16:08,313 --> 01:16:11,275
Eu sei que você consegue.
Você pode separar os dois.
1099
01:16:11,275 --> 01:16:13,527
Você quer jogar com sua vida?
1100
01:16:14,027 --> 01:16:15,612
Sabendo o que você sente por mim?
1101
01:16:16,321 --> 01:16:17,656
Absolutamente.
1102
01:16:22,035 --> 01:16:24,288
O que é mais importante para mim agora
1103
01:16:25,914 --> 01:16:27,791
é como me sinto em relação ao meu marido.
1104
01:16:29,167 --> 01:16:30,877
- E eu não posso fazer isso.
- Mea.
1105
01:16:31,628 --> 01:16:33,755
- Eu não vou fazer isso.
- Mea, por favor.
1106
01:16:33,755 --> 01:16:36,967
É tarde demais. Você sabe que eu preciso de você.
Você sabe que preciso de você.
1107
01:16:38,802 --> 01:16:40,053
Por favor, não faça isso.
1108
01:16:43,682 --> 01:16:44,599
Não posso.
1109
01:16:48,186 --> 01:16:49,146
Mea!
1110
01:16:53,358 --> 01:16:55,027
Mea, o que devo fazer?
1111
01:17:00,616 --> 01:17:02,534
Eu não posso acreditar
Eu consegui, Jimmy.
1112
01:17:02,534 --> 01:17:04,745
Mas você é humano, ok?
1113
01:17:04,745 --> 01:17:06,705
Ela estava lá porque estava doente.
1114
01:17:06,705 --> 01:17:09,416
Eles estavam todos lá!
Ray e Charlise também.
1115
01:17:09,416 --> 01:17:12,044
Eu nunca iria julgar você,
e você sabe disso, certo?
1116
01:17:12,044 --> 01:17:13,670
Mas estou me julgando.
1117
01:17:15,422 --> 01:17:16,882
Eu fui tão estúpido!
1118
01:17:16,882 --> 01:17:19,635
- Eu não deveria ter dito nada.
- Não é sua culpa.
1119
01:17:20,135 --> 01:17:22,012
Não se culpe, ok?
1120
01:17:22,804 --> 01:17:24,097
Eu não posso representá-lo.
1121
01:17:24,097 --> 01:17:25,557
- Não não não.
- Mas eu preciso do dinheiro.
1122
01:17:25,557 --> 01:17:27,392
Não não. Não vamos entrar em pânico.
1123
01:17:27,392 --> 01:17:30,896
Você lidou com muita coisa. Você consegue, Mea.
1124
01:17:30,896 --> 01:17:33,690
Você consegue.
Não perca isso por causa do meu erro.
1125
01:17:34,524 --> 01:17:36,068
Como olho para ele?
1126
01:17:36,068 --> 01:17:38,153
Você consegue fazer isso.
1127
01:17:38,153 --> 01:17:41,531
Você leva um segundo,
mas você pode fazer isso. Tudo bem?
1128
01:17:42,032 --> 01:17:43,617
Basta falar com o dono da galeria.
1129
01:17:43,617 --> 01:17:46,036
Ela se recusou a falar comigo,
mas por qualquer motivo,
1130
01:17:46,036 --> 01:17:47,663
ela disse que está disposta a falar com você.
1131
01:17:47,663 --> 01:17:50,374
Se você ainda sente que não pode,
então você deixa cair.
1132
01:17:50,874 --> 01:17:52,501
Mas você tem que tentar. OK?
1133
01:17:52,501 --> 01:17:53,460
- OK.
- Tudo bem?
1134
01:17:53,460 --> 01:17:54,586
- OK.
- Tudo bem.
1135
01:17:54,586 --> 01:17:55,629
OK.
1136
01:18:01,134 --> 01:18:11,436
O sangue dela! Suas paredes!
O sangue dela! Suas paredes!
1137
01:18:11,436 --> 01:18:13,063
O sangue dela! Suas paredes!
1138
01:18:20,946 --> 01:18:25,617
Suas paredes! O sangue dela! Suas paredes!
O sangue dela! Suas paredes!
1139
01:18:25,617 --> 01:18:31,164
O sangue dela! Suas paredes!
O sangue dela! Suas paredes!
1140
01:18:31,164 --> 01:18:34,751
Todas vocês, vadias, podem ir para o inferno!
1141
01:18:35,877 --> 01:18:37,129
Pegue isso.
1142
01:18:37,129 --> 01:18:39,923
O sangue dela! Suas paredes! O sangue dela...
1143
01:19:09,161 --> 01:19:12,456
Você vai ficar aí,
ou você vai sentar?
1144
01:19:24,009 --> 01:19:25,260
Você quer um?
1145
01:19:25,760 --> 01:19:26,762
Não, obrigado!
1146
01:19:30,140 --> 01:19:32,934
Você está me julgando
porque é antes do meio-dia?
1147
01:19:34,060 --> 01:19:35,061
De jeito nenhum.
1148
01:19:36,563 --> 01:19:37,564
Bem,
1149
01:19:38,565 --> 01:19:39,816
Eu ganhei isso.
1150
01:19:41,693 --> 01:19:44,279
Meu nome é Renée Chester Wilson.
1151
01:19:44,905 --> 01:19:45,906
Mea Harper.
1152
01:19:47,240 --> 01:19:48,408
Eu sei quem você é.
1153
01:19:49,910 --> 01:19:51,244
Ele gosta de você!
1154
01:19:53,789 --> 01:19:55,165
Você já está transando com ele?
1155
01:19:55,165 --> 01:19:56,833
Perdão?
1156
01:19:56,833 --> 01:19:58,210
Sim, você é.
1157
01:19:59,127 --> 01:20:00,170
Ele é bom.
1158
01:20:01,588 --> 01:20:05,717
E ele tem um pacote realmente considerável,
como a cobra que ele é.
1159
01:20:06,218 --> 01:20:08,136
Você queria falar comigo.
1160
01:20:08,136 --> 01:20:13,099
Sim querido.
Queria compartilhar com vocês quem ele é.
1161
01:20:13,099 --> 01:20:14,726
Olhe para essas paredes.
1162
01:20:17,062 --> 01:20:20,190
Há Basquiat, Warhol,
1163
01:20:20,690 --> 01:20:22,442
Jon Moody,
1164
01:20:22,442 --> 01:20:23,985
Sam Gilliam,
1165
01:20:23,985 --> 01:20:25,445
Marco Bradford,
1166
01:20:25,445 --> 01:20:26,738
e Derrick Adams.
1167
01:20:27,280 --> 01:20:29,241
Ele não pertencia a estas paredes.
1168
01:20:30,784 --> 01:20:34,371
Essas vadias lá fora me querem
para se livrar de todas as suas pinturas.
1169
01:20:34,371 --> 01:20:35,747
Não é uma chance.
1170
01:20:36,248 --> 01:20:38,250
Ele vai me deixar rico um dia.
1171
01:20:39,835 --> 01:20:40,710
Bem,
1172
01:20:41,545 --> 01:20:43,255
rico... er.
1173
01:20:45,340 --> 01:20:46,466
Eu o ajudei.
1174
01:20:47,592 --> 01:20:50,470
E assim que as coisas
começou a correr bem para ele,
1175
01:20:50,470 --> 01:20:54,349
foi adeus, velha.
1176
01:20:55,684 --> 01:20:57,185
O mundo espera.
1177
01:20:59,187 --> 01:21:03,525
Eu posso... entender
como esse tipo de traição pode ser sentido.
1178
01:21:03,525 --> 01:21:07,696
Você não consegue entender nada.
Você não tem nem 50 anos. Você não tem ideia.
1179
01:21:07,696 --> 01:21:11,074
Bem, com isso dito,
1180
01:21:12,576 --> 01:21:14,578
há mais alguma coisa que você queira dizer?
1181
01:21:14,578 --> 01:21:17,539
Há muito que posso dizer, querido.
O que você quer saber?
1182
01:21:18,164 --> 01:21:21,209
Ele já foi violento com você?
1183
01:21:24,337 --> 01:21:25,672
Você está indo para lá.
1184
01:21:25,672 --> 01:21:27,507
Eu não entendo.
1185
01:21:27,507 --> 01:21:31,511
Eu-- Se você quiser defendê-lo
dessa forma, ok.
1186
01:21:31,511 --> 01:21:34,389
Não, ele nunca foi violento.
1187
01:21:35,098 --> 01:21:37,559
Mas não é assim que uma cobra funciona.
1188
01:21:37,559 --> 01:21:42,063
Uma cobra nunca é violenta...
quando eles estão perseguindo suas presas.
1189
01:21:42,063 --> 01:21:46,067
É só quando eles conseguem
direto para a distância de ataque
1190
01:21:46,693 --> 01:21:49,905
que eles podem se tornar muito... violentos.
1191
01:21:50,405 --> 01:21:53,074
Ele alguma vez foi
a uma curta distância de você?
1192
01:21:55,201 --> 01:21:56,036
Não.
1193
01:21:57,037 --> 01:21:59,372
Ele conseguiu o que queria e foi embora.
1194
01:22:00,040 --> 01:22:01,791
Ele me encantou.
1195
01:22:01,791 --> 01:22:04,669
Eu disse a ele que estava com raiva do meu ex,
1196
01:22:04,669 --> 01:22:09,633
e ele me sentou na frente de um cavalete
1197
01:22:10,717 --> 01:22:13,511
e me fez pintar.
1198
01:22:14,596 --> 01:22:19,643
Ele disse: "Feche os olhos,
e me diga que cor você sente."
1199
01:22:20,477 --> 01:22:21,686
Então eu disse,
1200
01:22:23,355 --> 01:22:24,189
"Azul."
1201
01:22:25,315 --> 01:22:28,151
E ele me fez pintar ondas.
1202
01:22:29,569 --> 01:22:30,946
Então ele me perguntou,
1203
01:22:32,697 --> 01:22:34,240
"Você está com raiva?"
1204
01:22:34,240 --> 01:22:36,451
E eu disse: “Sim”.
1205
01:22:36,952 --> 01:22:38,328
E então ele disse:
1206
01:22:38,328 --> 01:22:41,247
"Bem, isso parece vermelho para mim."
1207
01:22:41,247 --> 01:22:42,999
Então lá estava eu
1208
01:22:44,334 --> 01:22:47,170
com esta tela de ondas azuis...
1209
01:22:49,631 --> 01:22:51,132
e linhas vermelhas.
1210
01:22:51,675 --> 01:22:54,302
Foi uma bagunça. E você sabe o que ele fez?
1211
01:22:55,595 --> 01:22:56,638
Não, eu não.
1212
01:23:03,311 --> 01:23:04,437
Ele terminou.
1213
01:23:07,732 --> 01:23:12,320
E ele colocou no dossel da cama.
1214
01:23:13,613 --> 01:23:15,073
E uma manhã,
1215
01:23:15,073 --> 01:23:18,076
Olhei para cima e lá estava meu rosto.
1216
01:23:19,035 --> 01:23:20,578
Maior do que a vida.
1217
01:23:22,872 --> 01:23:24,457
eu era a tela
1218
01:23:25,375 --> 01:23:27,711
com quem ele brincou até terminar.
1219
01:23:28,712 --> 01:23:30,880
Mas existem muitas telas.
1220
01:23:32,465 --> 01:23:35,510
Muitas... camadas, querido.
1221
01:23:40,306 --> 01:23:41,683
Olhe para o seu rosto.
1222
01:24:30,482 --> 01:24:32,150
Ei.
Ei.
1223
01:24:33,985 --> 01:24:35,403
Eu estive ligando para você.
1224
01:24:36,154 --> 01:24:37,322
Sim, eu estava fora.
1225
01:24:41,701 --> 01:24:42,577
Você sabe...
1226
01:24:44,579 --> 01:24:46,039
me sentindo bem com tudo isso.
1227
01:24:46,873 --> 01:24:47,999
É tudo culpa sua.
1228
01:25:11,231 --> 01:25:13,733
Eu não me senti relaxado assim
em muito tempo.
1229
01:25:22,325 --> 01:25:23,451
Querido, você está bem?
1230
01:25:27,705 --> 01:25:28,540
Mea?
1231
01:25:34,212 --> 01:25:35,088
Mea, espere!
1232
01:25:47,183 --> 01:25:49,853
Espere, não é o que você pensa.
Mea, por favor.
1233
01:25:50,937 --> 01:25:54,649
- Deixe-me explicar. Não é o que você pensa.
- Você precisa de outro advogado! Eu desisto!
1234
01:25:54,649 --> 01:25:56,651
Só fiz isso por causa do vídeo.
1235
01:25:57,569 --> 01:25:58,528
Terminei.
1236
01:26:00,071 --> 01:26:02,240
Mea, por favor.
Você sabe que é tarde demais.
1237
01:26:02,240 --> 01:26:04,659
Eu preciso de você, M-- [suavemente] Oh meu Deus...
1238
01:26:07,745 --> 01:26:09,622
Então você tira a minha pintura,
1239
01:26:09,622 --> 01:26:13,084
pintou aquele "morra, vadia,
você arruinou minha vida" e colocou-a de volta?
1240
01:26:13,084 --> 01:26:16,421
Não é o que você pensa.
O que você quer que eu faça, Mea?
1241
01:26:17,213 --> 01:26:18,548
O que você quer que eu faça?
1242
01:26:20,884 --> 01:26:21,759
Mea.
1243
01:26:26,014 --> 01:26:26,931
Mea.
1244
01:26:29,392 --> 01:26:31,603
Ligue o elevador!
- Mea.
1245
01:26:31,603 --> 01:26:32,729
Comece!
1246
01:26:32,729 --> 01:26:34,314
O que tivemos naquela noite...
1247
01:26:34,939 --> 01:26:36,191
Ligue o elevador.
1248
01:26:37,609 --> 01:26:39,485
Só tenho uma carta para jogar.
1249
01:26:47,035 --> 01:26:50,330
Se você está falando sobre
contando ao meu marido, eu contarei a ele.
1250
01:26:50,330 --> 01:26:54,250
Eu irei à promotoria,
Juiz Brodan, o bar.
1251
01:26:54,250 --> 01:26:57,921
Essa pintura é suficiente para enterrar sua bunda!
1252
01:26:57,921 --> 01:27:00,840
- Não é isso que estou dizendo.
- Que porra você está dizendo?!
1253
01:27:01,424 --> 01:27:02,675
Só que eu te amo.
1254
01:27:04,552 --> 01:27:06,221
Você é tão cheio de merda.
1255
01:27:22,320 --> 01:27:24,614
Ligue a porra do elevador.
1256
01:27:26,699 --> 01:27:28,618
Ligue a porra do elevador!
1257
01:27:49,138 --> 01:27:50,515
Ei. O que está acontecendo?
1258
01:27:56,646 --> 01:27:57,605
Oi.
1259
01:27:59,023 --> 01:27:59,857
O que está acontecendo?
1260
01:28:00,775 --> 01:28:01,651
Kal.
1261
01:28:02,652 --> 01:28:03,486
Venha aqui.
1262
01:28:24,799 --> 01:28:27,343
Kal, eu... preciso te contar uma coisa.
1263
01:28:29,262 --> 01:28:33,308
Você esteve com ele por mais de uma hora
na unidade aqui. Não poderia contar a ele então?
1264
01:28:36,227 --> 01:28:37,478
Podemos conversar em particular?
1265
01:28:37,478 --> 01:28:38,479
Não.
1266
01:28:38,479 --> 01:28:41,524
Tudo o que você precisa dizer,
você pode dizer a todos nós.
1267
01:28:41,524 --> 01:28:42,483
Sim.
1268
01:28:43,526 --> 01:28:46,446
Diga a ele onde você estava na outra noite.
A noite toda.
1269
01:28:48,573 --> 01:28:50,616
- Kal, por favor--
- Ele não está falando com você.
1270
01:28:53,036 --> 01:28:54,370
-Kal.
- O que foi que eu disse?
1271
01:28:54,370 --> 01:28:57,206
Vamos todos... acalmar-nos.
Você, cale a boca!
1272
01:28:57,206 --> 01:28:59,792
Ninguém precisa se acalmar.
Estou louco como o inferno.
1273
01:29:00,376 --> 01:29:04,130
Depois de tudo o que meu filho fez por você,
você compra esses ternos caros,
1274
01:29:04,130 --> 01:29:07,091
e ele tem que fazer hora extra
para pagar por eles. É insano.
1275
01:29:07,091 --> 01:29:09,802
Você não o merece.
1276
01:29:11,346 --> 01:29:13,014
Você quer me dizer onde você estava?
1277
01:29:14,849 --> 01:29:15,683
Diga à ele.
1278
01:29:17,268 --> 01:29:18,144
E seja honesto.
1279
01:29:19,645 --> 01:29:20,521
Honesto?
1280
01:29:23,566 --> 01:29:24,942
É isso que estamos fazendo?
1281
01:29:28,905 --> 01:29:29,739
Eu perdi meu emprego.
1282
01:29:31,032 --> 01:29:31,949
O que?
1283
01:29:31,949 --> 01:29:34,035
Ela tem me apoiado o tempo todo.
1284
01:29:37,622 --> 01:29:39,374
E estou em reabilitação.
1285
01:29:41,876 --> 01:29:44,837
Kal, o que você está dizendo?
- É tudo culpa dela.
1286
01:29:44,837 --> 01:29:48,132
{\an8}Ela colocou muita pressão em você.
Ela não merece você.
1287
01:29:48,132 --> 01:29:51,052
Recebi uma ligação do tribunal
dizendo que você foi ver o juiz,
1288
01:29:51,052 --> 01:29:52,178
e você está fora do caso
1289
01:29:52,178 --> 01:29:55,598
por causa de um relacionamento inadequado
com seu cliente.
1290
01:29:57,058 --> 01:29:58,184
Quer dizer isso a ele?
1291
01:30:00,728 --> 01:30:02,480
O que você quis dizer com isso, Mea?
1292
01:30:05,650 --> 01:30:06,984
Onde você estava naquela noite?
1293
01:30:10,446 --> 01:30:12,448
Passei a noite com Zyair.
1294
01:30:17,954 --> 01:30:19,372
Você transou com ele?
1295
01:30:23,000 --> 01:30:23,835
Sim.
1296
01:30:24,335 --> 01:30:25,294
Eu sabia! Oh!
1297
01:30:26,587 --> 01:30:28,840
Porra! Porra! Porra!
1298
01:30:29,632 --> 01:30:31,759
Porra, cara!
Ei, ei, ei, ei, ei.
1299
01:30:31,759 --> 01:30:33,219
Você precisa sair!
1300
01:30:33,219 --> 01:30:34,804
Te peguei.
- Desculpe.
1301
01:30:34,804 --> 01:30:36,681
Eu disse, você precisa ir embora!
1302
01:30:38,015 --> 01:30:40,685
Dê o fora daqui,
sua puta! Sair!
1303
01:30:40,685 --> 01:30:42,103
Saia desta casa!
1304
01:30:42,645 --> 01:30:43,980
Sair!
Te peguei.
1305
01:30:45,064 --> 01:30:46,983
Te peguei.
Nós pegamos você, querido.
1306
01:30:46,983 --> 01:30:49,026
Eu não fiz nada de errado, mãe...
1307
01:31:03,499 --> 01:31:05,001
Eu sinto muito.
1308
01:31:05,835 --> 01:31:06,669
Eu sei.
1309
01:31:11,632 --> 01:31:12,467
Charlize.
1310
01:31:14,969 --> 01:31:16,971
Entre aqui. As crianças estão chorando.
1311
01:31:41,078 --> 01:31:42,914
A previsão para hoje
há mais sol.
1312
01:31:42,914 --> 01:31:45,500
Parece
será uma semana mais quente que o normal.
1313
01:31:46,083 --> 01:31:48,586
Em outras notícias,
Procurador Distrital de Chicago, Ray Harper
1314
01:31:48,586 --> 01:31:51,130
anunciou um avanço
no caso Zyair Malloy.
1315
01:31:51,631 --> 01:31:53,216
Com mais análises sobre o caso,
1316
01:31:53,216 --> 01:31:56,552
aqui está a equipe jurídica do Canal 10,
Judy Walker e Jim Forrester.
1317
01:31:57,053 --> 01:31:58,763
Sim, em uma reviravolta surpreendente,
1318
01:31:58,763 --> 01:32:02,058
Zyair Malloy concordou com um acordo
com a promotoria
1319
01:32:02,058 --> 01:32:05,228
isso lhe dará
a oportunidade de ser elegível para liberdade condicional.
1320
01:32:05,228 --> 01:32:08,022
Então isso não significa
sem julgamento e sem respostas?
1321
01:32:08,022 --> 01:32:10,274
Normalmente, quando esses tipos
dos negócios são feitos,
1322
01:32:10,274 --> 01:32:11,984
o réu tem que confessar
1323
01:32:11,984 --> 01:32:15,154
e diga onde está o corpo.
Isso faz parte deste acordo?
1324
01:32:15,154 --> 01:32:18,115
Não. Surpreendentemente,
DA Harper não pediu isso,
1325
01:32:18,115 --> 01:32:19,158
o que é chocante.
1326
01:32:19,158 --> 01:32:21,285
Tenho certeza de que teremos notícias da família dela.
1327
01:32:21,285 --> 01:32:23,663
Sim, isso é estranho.
Muito obrigado, Brandon.
1328
01:32:29,794 --> 01:32:32,838
Olá.
- Ei! Ei, estou tentando ligar para você.
1329
01:32:32,838 --> 01:32:35,466
Sim, acabei de pegar um avião.
1330
01:32:36,259 --> 01:32:37,843
Eu precisava limpar minha cabeça.
1331
01:32:37,843 --> 01:32:39,929
Ei, você fala com Kal?
1332
01:32:41,055 --> 01:32:41,889
Não.
1333
01:32:42,682 --> 01:32:44,350
Ele não quer falar comigo.
1334
01:32:44,350 --> 01:32:45,768
Você precisa ligar para ele, Mea.
1335
01:32:45,768 --> 01:32:47,478
Por quê? O que você fez?
1336
01:32:47,478 --> 01:32:49,188
Ele está indo para aconselhamento.
1337
01:32:50,189 --> 01:32:53,901
Deixe-me dar um tempo. Eu apenas preciso
um segundo para sentar em tudo isso.
1338
01:32:54,485 --> 01:32:56,362
Tudo bem. Eu te amo, garota.
1339
01:32:56,362 --> 01:32:58,406
Te amo, Jimmy. Obrigado. Tchau.
1340
01:32:58,406 --> 01:32:59,323
Tchau.
1341
01:33:49,665 --> 01:33:50,499
'Desculpe.
1342
01:33:51,625 --> 01:33:52,668
Sim, senhora?
1343
01:33:53,502 --> 01:33:54,545
Hydie.
1344
01:33:55,546 --> 01:33:57,632
- Uh--
- Você é Hydie.
1345
01:33:57,632 --> 01:34:00,718
Ah... [sotaque mexicano] Me desculpe.
Não... Não falo inglês.
1346
01:34:00,718 --> 01:34:03,054
Você está vivo!
1347
01:34:03,054 --> 01:34:04,639
Você vai falar comigo!
1348
01:34:07,850 --> 01:34:10,227
- Por que voce esta correndo?
- Eu não sou quem você pensa que sou.
1349
01:34:10,227 --> 01:34:13,272
- Você vem para a polícia comigo.
- Não não!
1350
01:34:13,272 --> 01:34:14,231
Merda!
1351
01:34:19,362 --> 01:34:20,821
Oh meu Deus!
1352
01:34:20,821 --> 01:34:23,074
Ah! Merda.
1353
01:34:32,375 --> 01:34:34,543
- Sou eu. Eu tive que conseguir outro telefone.
- Você está bem?
1354
01:34:34,543 --> 01:34:37,922
Uh... [balbuciando] Ray está por aí?
Você pode colocá-lo no telefone?
1355
01:34:37,922 --> 01:34:40,549
Sim, mas ele não quer falar com você.
1356
01:34:40,549 --> 01:34:42,343
Por favor, coloque-o no telefone.
1357
01:34:48,224 --> 01:34:49,767
- Quem é esse?
- Mea.
1358
01:34:57,692 --> 01:34:58,651
O que você quer?
1359
01:34:58,651 --> 01:35:00,277
Sim, Zyair é inocente.
1360
01:35:02,363 --> 01:35:03,197
O que?
1361
01:35:03,197 --> 01:35:05,950
eu acabei de ver
a mulher que ele supostamente matou.
1362
01:35:06,575 --> 01:35:08,452
Do que você está falando?
1363
01:35:08,452 --> 01:35:11,497
Eu vi ela. Ela está trabalhando no resort
onde estou hospedado.
1364
01:35:11,497 --> 01:35:14,291
Estou na delegacia,
mas eles não ajudam muito.
1365
01:35:14,291 --> 01:35:16,210
Isso parece ridículo.
1366
01:35:16,210 --> 01:35:18,212
Você tem um homem inocente na prisão.
1367
01:35:18,212 --> 01:35:20,381
Eu deveria acreditar em você
depois do que você fez com Kal?
1368
01:35:20,381 --> 01:35:21,799
Você não precisa acreditar em mim.
1369
01:35:21,799 --> 01:35:22,967
Bem, diga à polícia.
1370
01:35:22,967 --> 01:35:25,052
Estou lhe dizendo, eles não ajudam muito.
1371
01:35:25,052 --> 01:35:28,639
Um investigador com quem estou trabalhando
está em um avião, e quando ele pousa,
1372
01:35:28,639 --> 01:35:31,475
- Vou pedir que ele venha procurá-la.
- Onde você está?
1373
01:35:31,475 --> 01:35:34,186
Estou na DR. Santo Domingo.
1374
01:35:34,186 --> 01:35:35,104
Média.
1375
01:35:35,104 --> 01:35:36,897
Isso parece ruim.
1376
01:35:37,648 --> 01:35:38,691
O que você quer dizer?
1377
01:35:39,900 --> 01:35:41,152
Você dormiu com ele.
1378
01:35:41,777 --> 01:35:44,697
Você quer ajudá-lo, deixe-me ir
um dos meus investigadores lá fora.
1379
01:35:44,697 --> 01:35:48,159
- Não. Ela já terá ido embora até lá.
- E o que você vai fazer para impedi-la?
1380
01:35:48,659 --> 01:35:51,287
Vou pegar um dos meus caras
no avião agora. Apenas...
1381
01:35:52,621 --> 01:35:53,456
volte para casa.
1382
01:35:54,457 --> 01:35:56,459
OK? Venha... venha aqui, para casa.
1383
01:35:56,459 --> 01:35:59,587
Kal está aqui.
Mea, ele está muito preocupado sem você.
1384
01:35:59,587 --> 01:36:01,380
- Não, Ray, eu...
- Venha.
1385
01:36:01,380 --> 01:36:04,508
- Sua mãe não me quer lá.
- Olha, vou falar com ela.
1386
01:36:04,508 --> 01:36:07,344
Preciso desligar o telefone.
Deixe-me levar meu cara para o avião.
1387
01:36:07,344 --> 01:36:08,554
Basta vir para casa.
1388
01:36:09,722 --> 01:36:10,556
OK.
1389
01:36:11,348 --> 01:36:13,476
Droga!
1390
01:36:58,145 --> 01:36:59,855
- Você.
- Mãe.
1391
01:37:01,774 --> 01:37:03,067
Kal está aqui?
1392
01:37:03,067 --> 01:37:05,528
Ele estava na cidade mais cedo,
mas ele está a caminho.
1393
01:37:08,072 --> 01:37:09,698
Você contatou seu investigador?
1394
01:37:10,366 --> 01:37:11,575
Aterrissando enquanto falamos.
1395
01:37:13,953 --> 01:37:15,412
Ei, não se preocupe.
1396
01:37:15,412 --> 01:37:16,914
Nós a encontraremos, ok?
1397
01:37:21,335 --> 01:37:22,169
OK.
1398
01:37:27,383 --> 01:37:29,635
Sinto muito, tenho que atender isso.
1399
01:37:29,635 --> 01:37:31,095
Sim. Prossiga.
1400
01:37:33,389 --> 01:37:35,432
Ei.
Ei, você recebeu minha mensagem?
1401
01:37:35,432 --> 01:37:37,476
Sim, então ela está viva?
1402
01:37:37,476 --> 01:37:38,644
Sim.
1403
01:37:38,644 --> 01:37:39,895
Ei, onde você está?
1404
01:37:40,396 --> 01:37:42,231
Na casa do meu cunhado.
1405
01:37:42,231 --> 01:37:43,858
- A mãe dele está aí?
- Sim.
1406
01:37:43,858 --> 01:37:48,153
Ok, ouça. Mea, eu sei que estraguei tudo
com toda essa coisa de Kal.
1407
01:37:48,153 --> 01:37:52,241
Preciso que você confie em mim aqui, certo?
Quero que você verifique seu e-mail.
1408
01:38:00,749 --> 01:38:01,709
Você está brincando.
1409
01:38:02,418 --> 01:38:05,254
Eu sei que é ilegal,
mas eu tive que compensar você de alguma forma.
1410
01:38:06,755 --> 01:38:07,590
Tudo bem?
1411
01:38:10,801 --> 01:38:11,760
Você me ouviu?
1412
01:38:12,261 --> 01:38:13,637
Não posso...
- Mea?
1413
01:38:14,597 --> 01:38:15,556
Você pode me ouvir?
1414
01:38:18,017 --> 01:38:19,184
Inferno-- Porra!
1415
01:38:59,850 --> 01:39:01,185
Mea?
- Sim?
1416
01:39:01,852 --> 01:39:05,814
Você pode me ajudar a ir ao balcão? Esse--
Essa quimioterapia me deixa muito doente.
1417
01:39:08,942 --> 01:39:09,777
Ah, eu...
1418
01:39:10,903 --> 01:39:13,530
eu não acho
seu telefone está funcionando mais.
1419
01:39:13,530 --> 01:39:16,825
Desculpe. É que... isso me deixa tão fraco.
1420
01:39:17,826 --> 01:39:19,370
Obrigado, querido.
1421
01:39:28,045 --> 01:39:28,921
Obrigado.
1422
01:39:29,964 --> 01:39:31,840
Tudo certo?
Sim.
1423
01:39:32,841 --> 01:39:35,010
Aqui. Fiz uma bebida para você, Mea.
1424
01:39:38,722 --> 01:39:39,807
Obrigado.
Sim.
1425
01:39:43,602 --> 01:39:45,229
Kal já deveria estar aqui.
1426
01:39:45,229 --> 01:39:48,232
Sim. Eu vou ligar pra ele. Você aproveita sua bebida.
1427
01:39:48,857 --> 01:39:50,776
Você quer me ajudar a preparar esta refeição?
1428
01:39:52,361 --> 01:39:54,655
Claro.
Uh, você pode lavar isso.
1429
01:39:54,655 --> 01:39:56,949
Oh! Você não vai precisar disso.
1430
01:39:58,742 --> 01:40:00,035
Eu vou cortá-los.
1431
01:40:04,206 --> 01:40:06,875
- Você não tocou na sua bebida.
- O que seu balconista disse?
1432
01:40:07,793 --> 01:40:09,962
- Acho que nosso investigador a encontrou.
- OK.
1433
01:40:10,796 --> 01:40:11,630
Ótimo.
1434
01:40:11,630 --> 01:40:13,799
Amanhã falaremos com o Juiz Brodan e...
1435
01:40:14,299 --> 01:40:16,969
... veremos sobre
tirar aquele homem da prisão.
1436
01:40:16,969 --> 01:40:19,054
Por que não podemos simplesmente atacar o juiz esta noite?
1437
01:40:19,054 --> 01:40:22,182
Não. Vamos, Mea. Este é... tempo para a família.
1438
01:40:22,182 --> 01:40:24,184
Sim, é hora da família!
1439
01:40:29,148 --> 01:40:31,316
Ray... leia seu e-mail.
1440
01:40:34,903 --> 01:40:37,281
Prossiga. Leia-o!
1441
01:40:45,247 --> 01:40:47,499
Quem comprou isso para você? Jimmy? Seu investigador particular?
1442
01:40:48,208 --> 01:40:51,587
- Quer dizer, mãe, você não tem câncer?
- Nenhum filho.
1443
01:40:51,587 --> 01:40:53,088
E diga a ela por quê.
1444
01:40:56,842 --> 01:40:58,635
Nós cozinhamos toda essa merda.
1445
01:41:00,304 --> 01:41:02,139
Ganhei simpatia pelos meus votos.
1446
01:41:02,139 --> 01:41:05,017
Eu simplesmente não sei
por que você demorou tanto para descobrir.
1447
01:41:05,017 --> 01:41:06,477
Kal sabe disso?
1448
01:41:06,977 --> 01:41:08,479
Isso quebraria seu coração.
1449
01:41:09,146 --> 01:41:11,732
Vamos brindar à família!
Milímetros.
1450
01:41:11,732 --> 01:41:13,150
Um brinde a Charlise,
1451
01:41:13,150 --> 01:41:16,779
com quem decidiu dormir
um artista desesperado e sem um tostão.
1452
01:41:17,821 --> 01:41:19,448
Sinto muito, filho.
1453
01:41:22,910 --> 01:41:23,994
Ray, eu...
1454
01:41:23,994 --> 01:41:25,662
Ah, cale a boca.
1455
01:41:25,662 --> 01:41:29,583
Meus meninos são tão bons
a ambos,
1456
01:41:29,583 --> 01:41:32,336
e vocês dois
trair com o mesmo cara?
1457
01:41:32,336 --> 01:41:33,879
Eu não acredito nisso.
1458
01:41:33,879 --> 01:41:35,839
Oh, eu implorei a Kal para não se casar com você.
1459
01:41:36,465 --> 01:41:39,051
Eu sei que você armou para Zyair.
1460
01:41:39,051 --> 01:41:41,762
Eu acho... que você deveria deixar isso pra lá.
1461
01:41:43,013 --> 01:41:45,974
Charlise, traga as crianças.
Vamos sair daqui, ok?
1462
01:41:48,811 --> 01:41:49,728
Vamos lá.
1463
01:41:50,229 --> 01:41:51,230
Esfaqueie-a.
1464
01:41:52,481 --> 01:41:53,315
Faça isso.
1465
01:41:54,149 --> 01:41:56,401
Não, não vou. Eu não vou. Eu wo--
Charlize...
1466
01:41:57,444 --> 01:41:58,779
Agora.
Charlize.
1467
01:42:02,199 --> 01:42:03,575
Não.
Vamos lá.
1468
01:42:05,369 --> 01:42:06,286
Você consegue.
1469
01:42:08,080 --> 01:42:08,914
Caracteres--
1470
01:42:59,339 --> 01:43:01,800
Merda. Charlize! Por favor!
1471
01:43:02,551 --> 01:43:03,427
Charlize...
1472
01:43:03,427 --> 01:43:04,386
Merda!
1473
01:43:07,097 --> 01:43:08,765
Vamos lá! Vamos lá!
1474
01:43:10,267 --> 01:43:14,021
Querida, o que você está fazendo?
1475
01:43:14,813 --> 01:43:16,857
Os promotores têm uma segurança incrível.
1476
01:43:18,525 --> 01:43:20,152
Isso é vidro à prova de balas.
1477
01:43:20,903 --> 01:43:22,404
A porra da faca abaixada.
1478
01:43:26,909 --> 01:43:29,953
Pegue as chaves dele.
Pegue as chaves dele. Pegue as chaves dele. Correr!
1479
01:43:29,953 --> 01:43:30,871
Não!
1480
01:43:37,502 --> 01:43:39,171
Merda!
1481
01:44:06,823 --> 01:44:07,699
Merda.
1482
01:45:05,382 --> 01:45:07,009
Ajuda! Por favor!
1483
01:45:07,009 --> 01:45:08,719
Parar! Parar!
1484
01:45:08,719 --> 01:45:11,054
Por favor! Por favor! Por favor!
1485
01:45:15,600 --> 01:45:18,228
- Mea! Mea! O que você é... O que você é...
- Kal!
1486
01:45:18,228 --> 01:45:19,980
- Amor, o que você--
- Temos que sair daqui.
1487
01:45:19,980 --> 01:45:21,815
Espere. O que você está falando?
1488
01:45:21,815 --> 01:45:23,817
Ray está envolvido nisso!
- Espere o que?!
1489
01:45:23,817 --> 01:45:25,569
Charlise estava dormindo com ele.
1490
01:45:25,569 --> 01:45:26,778
- Bebê--
- Temos de ir.
1491
01:45:26,778 --> 01:45:28,739
- Olhar de bebê. Respirar.
- Não.
1492
01:45:28,739 --> 01:45:31,658
- Vamos embora! Ele tentou me matar!
- Preciso que você se acalme.
1493
01:45:31,658 --> 01:45:34,369
Quem tentou te matar?
Querida, por favor fale. Vamos lá.
1494
01:45:34,369 --> 01:45:36,455
- Preciso que você respire.
- Chame a polícia!
1495
01:45:36,455 --> 01:45:38,081
Vamos lá. Entre no carro.
1496
01:45:47,841 --> 01:45:49,217
Sim, 911?
1497
01:45:49,217 --> 01:45:51,386
Ok, sim, tenho uma emergência, por favor.
1498
01:45:51,386 --> 01:45:54,806
Sim, preciso da polícia.
Ficará tudo bem. Sim, por favor.
1499
01:46:05,942 --> 01:46:09,571
Eles estão me perguntando o que aconteceu.
O que aconteceu, Mea? Mea, o que aconteceu?
1500
01:46:09,571 --> 01:46:12,199
Estou fazendo perguntas a ela,
mas ela não está respondendo.
1501
01:46:12,199 --> 01:46:15,619
Você pode simplesmente enviar alguém
para 345 na Rodovia 57?
1502
01:46:16,787 --> 01:46:18,455
Sim. Sim, envie alguém.
1503
01:46:19,998 --> 01:46:23,126
OK, olhe, eles estão a caminho.
OK? Vai ficar tudo bem.
1504
01:46:23,126 --> 01:46:24,586
Vai ficar tudo bem.
1505
01:46:24,586 --> 01:46:27,714
- Por que você está indo para casa?
- Temos que esperar pela polícia.
1506
01:46:27,714 --> 01:46:30,342
- Eles tentaram me matar!
- Mea, vamos!
1507
01:46:32,427 --> 01:46:33,804
Uh... Sim, 911?
1508
01:46:37,224 --> 01:46:38,100
Sim.
1509
01:46:38,892 --> 01:46:39,976
Hum-hmm.
1510
01:46:41,603 --> 01:46:43,271
Sim, tudo bem, tudo bem. Sim.
1511
01:46:46,274 --> 01:46:50,362
Ela descobriu.
Preciso que você a traga de volta aqui.
1512
01:46:50,362 --> 01:46:51,571
Agora.
1513
01:46:51,571 --> 01:46:53,240
Traga-a de volta aqui!
1514
01:47:02,165 --> 01:47:03,583
Não me olhe assim.
1515
01:47:05,710 --> 01:47:08,130
Você sabe, minha mãe me disse
você faria isso.
1516
01:47:10,424 --> 01:47:13,385
Eu não fazia ideia
você se apaixonaria por ele como Charlise fez.
1517
01:47:15,929 --> 01:47:17,556
Vocês dois são tão estúpidos.
1518
01:47:17,556 --> 01:47:20,308
Ray me contou
Nunca serei bom o suficiente para você. Nunca.
1519
01:47:21,434 --> 01:47:24,855
Ele me disse para bater na sua bunda
para apenas... para colocar você na linha.
1520
01:47:25,355 --> 01:47:28,024
Mas eu disse não.
1521
01:47:28,650 --> 01:47:30,861
Eu disse que queria experimentar do jeito doce.
1522
01:47:33,071 --> 01:47:34,489
Mas minha mãe estava tão certa.
1523
01:47:36,032 --> 01:47:37,868
Essa merda nunca funcionaria com você.
1524
01:47:39,578 --> 01:47:40,412
Por que?
1525
01:47:42,998 --> 01:47:44,207
Porque você é fraco?
1526
01:47:44,207 --> 01:47:45,834
Que porra você acabou de dizer?
1527
01:47:48,628 --> 01:47:50,255
É por isso que eu estava com ele.
1528
01:47:52,174 --> 01:47:53,133
Um homem
1529
01:47:54,426 --> 01:47:56,303
com dinheiro e sucesso.
1530
01:47:58,472 --> 01:47:59,514
Ele não é nada.
1531
01:48:02,517 --> 01:48:03,810
Se ao menos você soubesse.
1532
01:48:08,857 --> 01:48:10,567
Isso mesmo. Você pode olhar para mim aqui.
1533
01:48:10,567 --> 01:48:12,652
Veja, isso foi
uma decisão minha. Vê isso?
1534
01:48:25,290 --> 01:48:26,416
O que você está fazendo'?
1535
01:48:27,375 --> 01:48:28,335
Saia, vadia!
1536
01:48:46,269 --> 01:48:48,563
Oh meu Senhor, você está bem?
1537
01:48:48,563 --> 01:48:49,856
Senhora, você está bem?
1538
01:48:56,321 --> 01:49:00,116
Debbie, estamos no local onde estamos
disse ao promotor que Raymond Harper foi preso
1539
01:49:00,116 --> 01:49:03,787
por encobrir provas de um crime
juntamente com uma série de outras acusações.
1540
01:49:03,787 --> 01:49:08,124
Também nos dizem que isso é tudo
em conexão com o caso Zyair Malloy.
1541
01:49:08,124 --> 01:49:10,335
O procurador-geral
emitiu um comunicado
1542
01:49:10,335 --> 01:49:14,047
dizendo que estão investigando este caso,
bem como vários outros.
1543
01:49:14,047 --> 01:49:15,632
E nossas fontes revelaram
1544
01:49:15,632 --> 01:49:19,261
todas as provas apresentadas
ao procurador do estado contra ele,
1545
01:49:19,261 --> 01:49:21,012
aparentemente em um e-mail anônimo,
1546
01:49:21,012 --> 01:49:24,307
deu vários detalhes sobre a natureza
dos crimes alegados.
1547
01:49:24,307 --> 01:49:27,352
Eles estão programados para realizar
uma conferência de imprensa para informar o público,
1548
01:49:27,352 --> 01:49:29,437
e você pode acreditar
O Canal 7 estará lá.
1549
01:49:30,146 --> 01:49:32,148
Qual é a sensação de ser livre?
1550
01:49:32,148 --> 01:49:34,192
Você está irritado com a acusação?
1551
01:49:36,820 --> 01:49:38,613
Senhor, por favor, olhe para cá!
1552
01:49:40,073 --> 01:49:42,742
Você é...
você está zangado com a acusação?
1553
01:49:45,161 --> 01:49:46,871
Qual é a sensação de ser livre?
1554
01:49:47,414 --> 01:49:49,833
- Muito atrasado.
- Você está zangado com a acusação?
1555
01:49:49,833 --> 01:49:52,252
Estou com raiva de qualquer sistema
que pode permitir que isso aconteça.
1556
01:49:52,252 --> 01:49:54,421
Quem você gostaria
mais obrigado por isso?
1557
01:49:56,047 --> 01:49:59,968
Mea Harper. Me disseram que ela é a razão
por que a verdade foi revelada.
1558
01:50:00,969 --> 01:50:02,679
Qual de vocês conseguiu um close?
1559
01:50:04,806 --> 01:50:06,141
Eu aprecio você, Mea.
1560
01:50:08,852 --> 01:50:09,686
Sim.
1561
01:50:11,563 --> 01:50:15,900
♪ Se você me ver andando pela rua ♪
1562
01:50:15,900 --> 01:50:21,615
♪ E eu começo a chorar cada vez que nos encontramos ♪
1563
01:50:24,909 --> 01:50:27,495
♪ Então passe por aqui ♪
1564
01:50:30,498 --> 01:50:33,752
♪ Passe por aqui ♪
1565
01:50:35,712 --> 01:50:41,092
♪ Faça de conta
Que você não vê as lágrimas ♪
1566
01:50:41,926 --> 01:50:44,262
♪ Ah, deixe-me sofrer ♪
1567
01:50:44,971 --> 01:50:49,100
♪ Em particular, cada vez que te vejo ♪
1568
01:50:49,601 --> 01:50:51,436
♪ Simplesmente não consigo evitar ♪
1569
01:50:54,272 --> 01:50:58,151
♪ Eu desabo e choro ♪
1570
01:50:58,777 --> 01:51:03,907
♪ Oh, querido, passe por aqui ♪
113090
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.