All language subtitles for Mea.Culpa.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]-pt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Baixado de YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Site oficial de filmes YIFY: YTS.MX 3 00:00:41,166 --> 00:00:42,000 Mea? 4 00:00:46,046 --> 00:00:46,921 Mea. 5 00:00:50,842 --> 00:00:52,927 Você gostaria de voltar para a mesa? 6 00:01:05,023 --> 00:01:08,943 Você gostaria de compartilhar conosco seus sentimentos sobre o que Kal disse? 7 00:01:11,905 --> 00:01:15,992 Ele apenas sentou aqui e me disse que eu era a razão pela qual ele teve um caso. 8 00:01:17,118 --> 00:01:18,578 Eu não tive um caso. 9 00:01:20,163 --> 00:01:21,122 Então... 10 00:01:22,957 --> 00:01:25,085 ... você estava sentado aí, 11 00:01:25,960 --> 00:01:28,129 em uma cafeteria, segurando a mão dela. 12 00:01:28,129 --> 00:01:31,633 Olha, eu te disse que Jenna é uma amiga de infância. 13 00:01:31,633 --> 00:01:36,971 Um amigo de infância de quem você é próximo o suficiente para dar as mãos. Isso está certo? 14 00:01:37,722 --> 00:01:38,973 Não me advogue, Mea. 15 00:01:38,973 --> 00:01:41,434 É para lá que ele vai quando lhe faço perguntas difíceis. 16 00:01:41,434 --> 00:01:44,229 Não me desculpe, Não sou uma testemunha num depoimento. 17 00:01:44,813 --> 00:01:45,730 Sou seu marido. 18 00:01:45,730 --> 00:01:47,065 Jenna sabe disso? 19 00:01:47,982 --> 00:01:50,985 Melhor ainda, sua mãe sabe disso? 20 00:01:55,573 --> 00:01:57,033 É a mãe dele. 21 00:01:58,368 --> 00:02:00,453 Olha, eu... sinto muito. 22 00:02:00,453 --> 00:02:03,456 Eu sei que só nos restam 20 minutos, mas é o aniversário da minha mãe. 23 00:02:03,456 --> 00:02:06,501 - Ela é muito grande em aniversários. - E jantares de domingo. 24 00:02:08,002 --> 00:02:09,796 Sinto muito, vamos ter que ir. 25 00:02:09,796 --> 00:02:11,422 - Não. - Mea. 26 00:02:11,422 --> 00:02:14,008 eu vou ficar e terminar a sessão. Você vai. 27 00:02:14,926 --> 00:02:16,344 - Mea, vamos... - Vá, Kal. 28 00:02:20,765 --> 00:02:21,641 Desculpe. 29 00:02:26,855 --> 00:02:28,606 Ei mãe? 30 00:02:28,606 --> 00:02:30,650 Sim, estou a caminho. Sim. 31 00:02:32,235 --> 00:02:33,736 Isso acontece com frequência? 32 00:02:33,736 --> 00:02:38,199 Ela faz mais parte deste casamento então alguma coisa. 33 00:02:38,199 --> 00:02:43,371 Ele se sente culpado porque ela tem câncer, e ele perdeu o emprego há oito meses. 34 00:02:44,747 --> 00:02:47,250 E ele continua me implorando não contar ao irmão 35 00:02:48,126 --> 00:02:50,712 ou meu amigo, que também é minha cunhada. 36 00:02:51,212 --> 00:02:54,299 Eu sei que muitos homens amam suas mães, 37 00:02:55,008 --> 00:02:57,135 mas esse tipo de devoção é... 38 00:02:59,470 --> 00:03:01,431 Nunca vi nada parecido. 39 00:03:11,900 --> 00:03:12,817 {\an8}Obrigado. 40 00:03:15,904 --> 00:03:16,863 Com licença. 41 00:03:18,114 --> 00:03:18,948 {\an8}Com licença. 42 00:03:25,830 --> 00:03:27,916 {\an8}-Ah! - Maddie! 43 00:03:27,916 --> 00:03:29,709 {\an8}Ah, Mea, oi. 44 00:03:29,709 --> 00:03:32,337 {\an8}Você conheceu Zyair Malloy? Vamos. Eu vou te apresentar. 45 00:03:32,337 --> 00:03:35,548 {\an8}- Não há necessidade. - Mea, ele vem aqui há anos. 46 00:03:35,548 --> 00:03:38,635 {\an8}Ele é um garoto muito legal, mas ele precisa de um bom advogado. 47 00:03:38,635 --> 00:03:41,304 {\an8}Bem, aqui é Chicago, e ganhamos um centavo a dúzia. 48 00:03:41,304 --> 00:03:42,889 {\an8}Mas eu conheço você. 49 00:03:42,889 --> 00:03:45,558 {\an8}E seu irmão é o promotor assistente, 50 00:03:45,558 --> 00:03:47,685 {\an8}e aquela coisa que você fez pelo meu Vinny. 51 00:03:48,353 --> 00:03:49,771 {\an8}Você pode simplesmente falar com ele? 52 00:03:49,771 --> 00:03:52,065 {\an8}Posso ficar com ele ligue para seu escritório, por favor? Por favor. 53 00:03:52,065 --> 00:03:54,734 {\an8}Claro, com uma condição. 54 00:03:54,734 --> 00:03:58,947 {\an8}Você me manda sua bebida mais forte. Tenho que lidar com minha sogra. 55 00:03:58,947 --> 00:04:00,865 {\an8}Ah, eu entendo. 56 00:04:00,865 --> 00:04:03,076 {\an8}Você acertou. OK. 57 00:04:03,660 --> 00:04:05,453 Por aqui. Deixe-me pegar seu casaco. 58 00:04:05,453 --> 00:04:11,501 {\an8}Ah, olhe! Sua Majestade a Rainha finalmente chegou! 59 00:04:12,043 --> 00:04:15,088 {\an8}Não se preocupe, filho, sua segunda esposa chegará na hora certa. 60 00:04:19,175 --> 00:04:22,512 {\an8}Ah, o quê? O que? Não há feliz aniversário para a velha? 61 00:04:24,347 --> 00:04:25,515 {\an8}Feliz aniversário. 62 00:04:25,515 --> 00:04:28,017 Obrigado. Quer dizer, nada mal para 60, certo? 63 00:04:28,017 --> 00:04:31,187 {\an8}Ah, quero que você conheça alguém. 64 00:04:31,187 --> 00:04:33,773 {\an8}Esta é Jenna. Ela é uma garota maravilhosa. 65 00:04:34,357 --> 00:04:35,191 {\an8}Olá. 66 00:04:35,817 --> 00:04:38,611 {\an8}Quero dizer, eu sei por quê meu filho gostou muito dela. 67 00:04:38,611 --> 00:04:42,198 {\an8}Quero dizer, eu gostaria ela era minha nora. 68 00:04:44,158 --> 00:04:47,120 {\an8}Bem, agora que a rainha chegou, vamos jantar fora. 69 00:04:47,120 --> 00:04:48,705 {\an8}Eu organizei os assentos. 70 00:04:48,705 --> 00:04:50,415 {\an8}Jenna, sente-se aqui, 71 00:04:50,415 --> 00:04:53,668 {\an8}e, hum... Mea, eu... eu sei que você não vai se importar. 72 00:04:53,668 --> 00:04:56,337 {\an8}Tenho certeza que você e Charlise querem conversar. Você pode sentar aí. 73 00:05:00,758 --> 00:05:01,801 Hum! 74 00:05:05,763 --> 00:05:06,681 {\an8}Feliz aniversário, mãe. 75 00:05:07,765 --> 00:05:10,018 {\an8}Obrigado, filho! 76 00:05:11,894 --> 00:05:14,939 É de Mea e eu. Hum! 77 00:05:15,565 --> 00:05:19,152 {\an8}Você vê, Jenna? Que menino doce ele é. Ele sempre foi tão doce. 78 00:05:20,069 --> 00:05:22,196 Aqueles dois não estão indo tão bem. 79 00:05:22,196 --> 00:05:24,991 {\an8}O quê? Eu estou brincando. Quero dizer, você sabe como ele é um bom partido. 80 00:05:24,991 --> 00:05:26,117 Sim, ok, vamos. 81 00:05:26,117 --> 00:05:28,411 {\an8}Você só tinha que superar seu irmão mais velho, hein? 82 00:05:29,120 --> 00:05:30,371 {\an8}Vamos. Oh! 83 00:05:30,371 --> 00:05:35,543 Agora abra o nosso. Oh! 84 00:05:35,543 --> 00:05:36,753 {\an8}Você está bem? 85 00:05:36,753 --> 00:05:40,798 {\an8}Droga. O que eu fiz merecer você como amigo? 86 00:05:41,716 --> 00:05:43,301 {\an8}Ah, eu sinto o mesmo. 87 00:05:44,177 --> 00:05:46,888 {\an8}Sinto que somos os dois profundamente em nossos relacionamentos. 88 00:05:46,888 --> 00:05:48,306 {\an8}Eu sei. 89 00:05:48,306 --> 00:05:52,810 {\an8}Eu sempre quis um homem que... amava sua mãe. 90 00:05:52,810 --> 00:05:55,229 {\an8}Bem, conseguimos isso, não foi? 91 00:05:56,356 --> 00:05:58,191 {\an8}Tenha cuidado com o que você pede. 92 00:05:58,191 --> 00:06:00,568 {\an8}Vamos aproveitar isso. Tudo bem? 93 00:06:00,568 --> 00:06:04,238 {\an8}Ela está bêbada, e ela vai desmaiar em pouco tempo. 94 00:06:04,739 --> 00:06:05,823 {\an8}Tenho atingido com força. 95 00:06:05,823 --> 00:06:07,909 {\an8}Hmm. Quando ela não faz isso? 96 00:06:10,286 --> 00:06:12,163 {\an8}O que eu perdi lá embaixo? 97 00:06:12,997 --> 00:06:14,499 Ah, hum, 98 00:06:15,291 --> 00:06:19,170 {\an8}estávamos conversando sobre que lindo isso... para o seu aniversário. 99 00:06:20,254 --> 00:06:21,756 {\an8}Aposto que sim. 100 00:06:26,719 --> 00:06:27,804 {\an8}Onde está minha bebida? 101 00:06:35,395 --> 00:06:38,523 {\an8}Não sei por que há tantos paparazzi aqui. 102 00:06:39,023 --> 00:06:41,359 {\an8}Zyair Malloy está lá. 103 00:06:42,360 --> 00:06:43,277 {\an8}O quê? 104 00:06:43,986 --> 00:06:47,240 {\an8}Eu já te contei minha esposa achou que seria uma boa ideia 105 00:06:47,240 --> 00:06:49,992 {\an8}para comprar duas de suas pinturas? 106 00:06:49,992 --> 00:06:51,702 {\an8}Eu quero me livrar disso. 107 00:06:51,702 --> 00:06:53,496 {\an8}Quer dizer... precisamos. 108 00:06:55,164 --> 00:06:56,666 {\an8}Estou processando o caso. 109 00:06:56,666 --> 00:06:59,585 {\an8}Você sabe, elimine o conflito aí. 110 00:07:00,419 --> 00:07:03,589 {\an8}Quero dizer, o que ele fez com aquela mulher foi, você sabe, foi horrível. 111 00:07:04,257 --> 00:07:05,174 {\an8}Filho da puta. 112 00:07:05,716 --> 00:07:08,928 {\an8}- Você não quer comprar uma pintura, quer? - Uh-uh. Não, estamos bem. 113 00:07:08,928 --> 00:07:12,181 {\an8}Isso mesmo. Nós compramos coisas caras o suficiente para passar a noite. 114 00:07:12,181 --> 00:07:14,642 Obrigado, Maddie! 115 00:07:14,642 --> 00:07:15,768 Vamos, mãe. 116 00:07:15,768 --> 00:07:18,521 {\an8}Sim, leve uma velha para casa, hein? 117 00:07:19,438 --> 00:07:21,482 {\an8}Ah! Eu gostaria que você morasse mais perto. 118 00:07:21,482 --> 00:07:23,192 {\an8}Eu sei, mãe. Eu sei. 119 00:07:23,192 --> 00:07:25,111 {\an8}Podemos sempre mudar para a cidade. 120 00:07:25,111 --> 00:07:26,988 {\an8}Você sabe que Ray adora o campo. 121 00:07:26,988 --> 00:07:29,866 {\an8}Humm! Eu amo vocês, meninos. Também te amo. 122 00:07:29,866 --> 00:07:31,117 {\an8}Humm! 123 00:07:31,117 --> 00:07:32,869 Jenna, dê um abraço nele. 124 00:07:34,245 --> 00:07:35,371 Tem uma boa noite. 125 00:07:36,873 --> 00:07:38,833 Tchau, Mea! 126 00:07:41,961 --> 00:07:43,880 Eu te amo, garota. Hum. 127 00:07:44,505 --> 00:07:46,883 {\an8}Vejo você no Rumble. 128 00:07:46,883 --> 00:07:49,177 Sim, Sinto vontade de socar alguma coisa. 129 00:07:56,184 --> 00:07:57,143 {\an8}Continue. 130 00:08:11,324 --> 00:08:12,283 Obrigado. 131 00:08:23,336 --> 00:08:26,088 Droga. Por que esse Bluetooth não está funcionando? 132 00:08:26,088 --> 00:08:29,508 Eu gostaria que ele atendesse meu telefone como acontece no caminhão ou... 133 00:08:29,508 --> 00:08:31,677 Não, deveria apenas vir quando eu entrar no-- 134 00:08:33,304 --> 00:08:34,222 No carro. 135 00:08:35,223 --> 00:08:37,808 Obrigado. Eu sei que você está bravo com o relógio. 136 00:08:37,808 --> 00:08:40,811 E eu sabia que você diria não, mas... mas é minha mãe. 137 00:08:41,771 --> 00:08:43,105 Quanto foi? 138 00:08:44,941 --> 00:08:46,234 Vendi o piano. 139 00:08:48,528 --> 00:08:50,655 Vamos! Olha, você nem toca mais. 140 00:08:50,655 --> 00:08:54,534 Você parou há anos e foi só... ficou ali juntando poeira. 141 00:08:55,952 --> 00:08:57,703 E era meu em primeiro lugar. 142 00:08:57,703 --> 00:09:01,666 Então o seu e o meu agora. É... é onde estamos? 143 00:09:01,666 --> 00:09:03,292 Não estou tentando lutar. 144 00:09:04,293 --> 00:09:06,629 Olha, vou comprar outro piano para você, Mea. 145 00:09:07,213 --> 00:09:10,675 Ela fez tudo por mim e Ray, e agora ela está morrendo. 146 00:09:12,051 --> 00:09:13,386 Sua mãe convidou Jenna? 147 00:09:13,386 --> 00:09:16,847 Vamos, só estou... só estou tentando fazer seus últimos dias felizes. 148 00:09:17,473 --> 00:09:19,475 Eu não me importo com Jenna! 149 00:09:19,475 --> 00:09:20,977 Eu não a quero de jeito nenhum! 150 00:09:21,686 --> 00:09:23,187 Ela não é você! 151 00:09:23,771 --> 00:09:24,855 Ninguém é você. 152 00:09:24,855 --> 00:09:30,861 ♪ Você será o meu fim ♪ 153 00:10:11,986 --> 00:10:12,987 Bom dia. 154 00:10:17,533 --> 00:10:20,745 - O que é isso? - Zyair Malloy está no seu escritório. 155 00:10:20,745 --> 00:10:21,746 O que? Por que? 156 00:10:21,746 --> 00:10:24,582 Todo mundo estava olhando para ele aqui, então eu o coloquei em seu escritório. 157 00:10:24,582 --> 00:10:25,833 Ele deveria ligar. 158 00:10:25,833 --> 00:10:29,587 - Devo adiantar as dez horas... - Não, não, isso não vai demorar muito. 159 00:10:32,340 --> 00:10:33,341 Bom dia. 160 00:10:36,135 --> 00:10:37,261 Sr. Malloy? 161 00:10:37,261 --> 00:10:38,596 Meu nome é Mea Harper. 162 00:10:41,098 --> 00:10:41,974 Zyair. 163 00:10:43,684 --> 00:10:45,686 Maddy me disse que você ligaria. 164 00:10:46,270 --> 00:10:49,440 A polícia invadiu meu loft pela segunda vez esta manhã, 165 00:10:49,440 --> 00:10:52,151 intencionalmente prejudicial duas obras encomendadas. 166 00:10:52,151 --> 00:10:53,611 Isso tem que ser ilegal. 167 00:10:55,821 --> 00:10:56,656 Café? 168 00:10:56,656 --> 00:10:59,408 Não. Essa... coisa me deixa louco. 169 00:10:59,408 --> 00:11:01,661 Não literalmente. 170 00:11:02,620 --> 00:11:03,579 Eu não 171 00:11:04,372 --> 00:11:06,123 matar minha namorada. 172 00:11:07,541 --> 00:11:10,419 Isto é minha vida, e eles estão tentando me arruinar. 173 00:11:10,419 --> 00:11:12,046 E quem seriam “eles”? 174 00:11:12,046 --> 00:11:13,881 Aquele promotor idiota. 175 00:11:14,757 --> 00:11:15,716 Ele me odeia. 176 00:11:15,716 --> 00:11:17,259 Por que ele odiaria você? 177 00:11:17,843 --> 00:11:18,719 Não sei. 178 00:11:21,389 --> 00:11:23,849 Você pode me representar? Maddy me disse que você é o melhor. 179 00:11:23,849 --> 00:11:26,685 E se ele disser que você é o único... você é o único. 180 00:11:26,685 --> 00:11:28,729 Há um conflito aqui. 181 00:11:28,729 --> 00:11:31,816 O promotor nomeou seu caso ao promotor assistente, 182 00:11:31,816 --> 00:11:33,275 quem é meu cunhado. 183 00:11:33,275 --> 00:11:37,321 Cunhado. Então presumo que você ama seu marido. Sim? 184 00:11:38,531 --> 00:11:42,952 Imagine se o seu marido desaparecesse, e todos culparam você por isso. 185 00:11:42,952 --> 00:11:45,579 É insano. E está em todo lugar. 186 00:11:47,039 --> 00:11:48,082 Você vai me ajudar? 187 00:11:48,082 --> 00:11:48,999 Sr. 188 00:11:48,999 --> 00:11:51,168 Zyair. Por favor. 189 00:11:51,168 --> 00:11:54,505 Eu não costumo tomar decisões baseado no que é popular... 190 00:11:54,505 --> 00:11:55,714 - Bom. - ...ou nas manchetes. 191 00:11:55,714 --> 00:11:58,801 Bom. Porque são todas mentiras. 192 00:11:59,427 --> 00:12:02,471 - Nossa empresa tem um contrato de sete... - Não importa. 193 00:12:05,683 --> 00:12:07,309 Eu vou te dizer o que farei. 194 00:12:07,309 --> 00:12:10,020 vou dar uma olhada no que a promotoria fez e entrarei em contato com você. 195 00:12:10,020 --> 00:12:10,938 Hoje? 196 00:12:11,731 --> 00:12:13,482 Avisarei você quando puder. 197 00:12:15,401 --> 00:12:17,570 Desbloqueie seu telefone. Coloque meu número. 198 00:12:26,120 --> 00:12:28,956 Você pode deixar isso com minha secretária na sua saída. 199 00:12:31,167 --> 00:12:32,042 Obrigado. 200 00:12:33,794 --> 00:12:35,629 Peço desculpas por invadir. 201 00:12:40,968 --> 00:12:42,094 Hoo! 202 00:12:43,095 --> 00:12:44,597 Meu Deus! 203 00:12:44,597 --> 00:12:48,601 Essa foi uma aula difícil, mas você mal suou. 204 00:12:48,601 --> 00:12:50,102 Está frio! 205 00:12:50,102 --> 00:12:53,355 Mas você geralmente tem um pouco de salpico acontecendo na testa. 206 00:12:53,355 --> 00:12:55,983 Eu-- Ei, não vou dizer mais nada. 207 00:12:55,983 --> 00:12:57,026 Oh! 208 00:12:57,610 --> 00:12:58,944 Ah, falando em frio... 209 00:12:59,445 --> 00:13:00,446 Não. 210 00:13:00,446 --> 00:13:01,989 Não faça isso! 211 00:13:01,989 --> 00:13:04,950 Oi! Vou levar um chocolate. 212 00:13:06,744 --> 00:13:10,039 - Você se sente melhor agora? - Uau! 213 00:13:10,039 --> 00:13:11,624 Nós odiamos Malloy! 214 00:13:11,624 --> 00:13:13,000 Coloque-o na prisão... 215 00:13:13,000 --> 00:13:15,920 Eles marcham fora daquele prédio todos os dias, 216 00:13:15,920 --> 00:13:19,298 e aquela mulher recusa para retirar suas pinturas. 217 00:13:19,965 --> 00:13:22,426 Cá entre você e eu, Ray está adorando isso. 218 00:13:24,303 --> 00:13:25,429 Ele veio me ver. 219 00:13:26,555 --> 00:13:27,681 - Quem? - Zyair. 220 00:13:29,183 --> 00:13:32,061 - Ele quer que eu o represente. - O que? 221 00:13:32,061 --> 00:13:33,270 Não faça isso. 222 00:13:33,938 --> 00:13:36,649 Charlise, isso é o que eu faço. 223 00:13:37,316 --> 00:13:38,567 Prometa-me que não vai. 224 00:13:41,195 --> 00:13:43,489 Eu... só estou pensando nisso. 225 00:13:43,989 --> 00:13:45,616 ♪ Ele a matou ♪ 226 00:13:45,616 --> 00:13:46,992 ♪ Ele pode ir para o inferno ♪ 227 00:13:55,626 --> 00:13:56,460 Ei. 228 00:13:57,127 --> 00:13:59,338 Você me assustou muito. 229 00:14:01,632 --> 00:14:02,550 Kal. 230 00:14:03,509 --> 00:14:05,010 - O que-- - Eu estava olhando para isso. 231 00:14:05,010 --> 00:14:06,303 Você não pode representá-lo. 232 00:14:06,846 --> 00:14:08,430 Kal, me dê o arquivo. 233 00:14:08,430 --> 00:14:11,392 Olha, eu não me importo. Eu disse não. 234 00:14:11,392 --> 00:14:14,895 Eu não estou tendo isso na imprensa minha esposa está lutando por esse assassino. 235 00:14:14,895 --> 00:14:18,190 Eu defendo assassinos o tempo todo. Portanto, “advogado de defesa”. 236 00:14:18,190 --> 00:14:19,650 Não contra meu irmão. 237 00:14:20,192 --> 00:14:21,318 Isso não está acontecendo. 238 00:14:23,696 --> 00:14:25,114 Ah, olhe, eu estou... 239 00:14:27,992 --> 00:14:29,702 O que são-- 240 00:14:29,702 --> 00:14:30,619 Escolha um. 241 00:14:31,203 --> 00:14:33,914 Diga-me... qual você pagará, 242 00:14:33,914 --> 00:14:36,292 e então me diga o que você não vai me deixar fazer. 243 00:14:36,292 --> 00:14:38,168 - Mea, olhe-- - A nota da casa? 244 00:14:39,295 --> 00:14:41,297 A nota do carro? As contas médicas da sua mãe? 245 00:14:41,297 --> 00:14:44,383 Porque... Deus me livre ela deveria ter seguro saúde. 246 00:14:45,509 --> 00:14:47,636 Você está realmente dizendo isso é sobre minha mãe moribunda?! 247 00:14:47,636 --> 00:14:50,806 Enviamos seu irmão cheques enormes para ela todos os meses. 248 00:14:50,806 --> 00:14:53,726 E você não me quer dizer a eles que você perdeu o emprego? 249 00:14:53,726 --> 00:14:55,561 Eca. Prossiga. diz! 250 00:14:55,561 --> 00:14:57,062 Você acha que eu não sou? 251 00:14:57,062 --> 00:15:00,983 Se você não tivesse ido trabalhar tão alto 252 00:15:00,983 --> 00:15:03,360 e cheirando a álcool, 253 00:15:03,360 --> 00:15:05,571 não estaríamos nesta situação. 254 00:15:05,571 --> 00:15:08,324 É uma aparência muito boa para um anestesista. 255 00:15:08,324 --> 00:15:12,161 Kal... viciado em suas próprias merdas. 256 00:15:12,161 --> 00:15:15,873 E agora estou aqui tentando manter tudo junto. 257 00:15:16,457 --> 00:15:21,253 Este caso vai me render apenas o suficiente para nos ajudar nos próximos meses. 258 00:15:21,879 --> 00:15:25,674 Então não me diga o que farei ou não. 259 00:15:30,846 --> 00:15:32,014 - Mea-- - Escolha um. 260 00:15:50,032 --> 00:15:51,867 Sr. Malloy, esta é Mea Harper. 261 00:15:53,452 --> 00:15:54,286 Olá. 262 00:15:54,286 --> 00:15:56,246 Por favor, Zyair. 263 00:15:56,246 --> 00:15:59,959 Gostaria de me encontrar com você amanhã no meu escritório, se eu pudesse. 264 00:15:59,959 --> 00:16:03,087 Tenho algumas perguntas antes que eu possa lhe dar uma resposta. 265 00:16:04,004 --> 00:16:06,799 Tudo bem. Terei que me livrar dos paparazzi. 266 00:16:06,799 --> 00:16:08,217 Eles me seguem para todos os lugares. 267 00:16:09,218 --> 00:16:11,553 Pensando bem, irei até você. 268 00:16:12,179 --> 00:16:15,057 Pegue o elevador à direita. A porta está pegajosa. 269 00:16:35,202 --> 00:16:39,581 ♪ Se você me ver andando pela rua ♪ 270 00:16:39,581 --> 00:16:45,295 ♪ E eu começo a chorar cada vez que nos encontramos ♪ 271 00:16:48,507 --> 00:16:51,010 ♪ Passe por aqui ♪ 272 00:16:54,263 --> 00:16:57,558 ♪ Passe por aqui ♪ 273 00:16:59,351 --> 00:17:04,314 ♪ Faça de conta Que você não vê as lágrimas ♪ 274 00:17:05,357 --> 00:17:08,235 ♪ Ah, deixe-me chorar ♪ 275 00:17:08,235 --> 00:17:12,823 ♪ Em particular, cada vez que te vejo ♪ 276 00:17:17,911 --> 00:17:21,749 ♪ Eu desabo e choro ♪ 277 00:17:22,332 --> 00:17:23,709 ♪ Ah, amor... ♪ 278 00:17:23,709 --> 00:17:25,043 Desculpas. Apenas... 279 00:17:25,961 --> 00:17:26,962 Apenas um momento. 280 00:17:51,361 --> 00:17:52,654 O que você vê? 281 00:17:53,822 --> 00:17:55,199 Primeira palavra. 282 00:17:57,743 --> 00:17:58,744 Anseio. 283 00:18:01,288 --> 00:18:04,875 Mea... é... saudade. 284 00:18:08,587 --> 00:18:11,381 Há, ah, água e álcool no balcão. 285 00:18:12,091 --> 00:18:13,634 Navegue por aí, por favor. 286 00:18:13,634 --> 00:18:18,514 Deve ser útil para você ver, sendo uma... suposta cena do crime e tudo. 287 00:18:30,317 --> 00:18:31,443 É minha nova peça. 288 00:18:33,487 --> 00:18:35,364 Chama-se Ela vive em notas. 289 00:18:36,615 --> 00:18:38,826 Você pode realmente jogar se você se sentar no banco. 290 00:18:39,660 --> 00:18:40,494 Você joga? 291 00:18:42,496 --> 00:18:43,330 Não. 292 00:18:45,666 --> 00:18:48,585 Isso fala com você? - Como não poderia? 293 00:18:50,045 --> 00:18:51,171 O que ela está falando? 294 00:18:54,007 --> 00:18:55,717 Na verdade, está perguntando... 295 00:18:57,845 --> 00:18:59,304 vamos começar? 296 00:19:03,851 --> 00:19:04,685 Por favor. 297 00:19:07,604 --> 00:19:09,982 O que a acusação tem é muito contundente. 298 00:19:09,982 --> 00:19:12,442 Então eu preciso saber o que você tem a dizer sobre isso. 299 00:19:12,442 --> 00:19:13,986 Como artista, 300 00:19:14,820 --> 00:19:17,406 Eu sei que você está atento aos detalhes. 301 00:19:17,406 --> 00:19:19,283 Então não deixe nada de fora. 302 00:19:20,492 --> 00:19:22,744 As coisas que você acha que não são importantes 303 00:19:23,412 --> 00:19:25,581 pode ser a coisa que eu mais preciso saber. 304 00:19:29,835 --> 00:19:30,961 Portofino. 305 00:19:33,005 --> 00:19:34,298 Nos conhecemos na Itália. 306 00:19:35,048 --> 00:19:36,508 Lindo lugar, 307 00:19:37,634 --> 00:19:38,927 super romântico. 308 00:19:39,636 --> 00:19:43,765 Eu estava lá de férias, ansiando por inspiração, 309 00:19:44,433 --> 00:19:45,434 conheci isso 310 00:19:46,643 --> 00:19:48,353 Deusa mexicana 311 00:19:49,479 --> 00:19:50,856 em um pequeno restaurante. 312 00:19:51,982 --> 00:19:53,233 Ela era minha garçonete. 313 00:19:55,777 --> 00:19:58,655 Fiquei lá dez dias. Nós nos demos bem. 314 00:20:01,241 --> 00:20:02,075 Ela-- 315 00:20:03,285 --> 00:20:04,203 Sim. 316 00:20:05,787 --> 00:20:07,456 Há um pequeno álbum de fotos. 317 00:20:09,207 --> 00:20:11,835 Ela era uma... Ela era uma rainha das selfies. 318 00:20:11,835 --> 00:20:15,255 Então... sempre tirando fotos. 319 00:20:16,256 --> 00:20:18,133 Todos os dias são praticamente documentados. 320 00:20:24,097 --> 00:20:28,685 Eu vi na descoberta que a polícia tenha seus eletrônicos. 321 00:20:30,604 --> 00:20:31,939 Mas eles não aceitaram isso? 322 00:20:34,983 --> 00:20:37,361 Olha, tudo que posso te dizer é, 323 00:20:38,362 --> 00:20:40,322 durante seis meses, fomos inseparáveis. 324 00:20:42,032 --> 00:20:46,286 E... um dia fui a uma exposição e voltou, e ela se foi. 325 00:20:51,750 --> 00:20:53,418 Você já viu estas fotos? 326 00:20:57,089 --> 00:20:58,840 Havia tanto sangue 327 00:21:00,008 --> 00:21:03,387 que isso vazou no apartamento do seu vizinho abaixo. 328 00:21:05,973 --> 00:21:08,392 O tipo sanguíneo e o DNA 329 00:21:09,351 --> 00:21:11,228 combina com sua namorada. 330 00:21:16,483 --> 00:21:19,987 Esses fragmentos de crânio foram encontrados em uma de suas pinturas. 331 00:21:20,654 --> 00:21:21,738 Seu crânio, 332 00:21:21,738 --> 00:21:23,031 o cabelo dela, 333 00:21:23,031 --> 00:21:24,157 seu DNA. 334 00:21:25,033 --> 00:21:27,619 E aquela pintura estaria pendurada... 335 00:21:38,672 --> 00:21:40,090 estaria pendurado... 336 00:21:42,342 --> 00:21:43,176 lá. 337 00:21:43,176 --> 00:21:46,805 E o sangue teria sido sobre... 338 00:21:51,435 --> 00:21:52,519 aqui. 339 00:21:55,480 --> 00:21:57,941 Você quer me explicar como isso aconteceu? 340 00:21:58,775 --> 00:21:59,609 Não sei. 341 00:22:08,452 --> 00:22:12,497 A pintura desta foto é a Prova B da acusação. 342 00:22:12,497 --> 00:22:15,125 Você pode me dizer qual é o nome dessa pintura? 343 00:22:15,125 --> 00:22:17,627 - Aquela com fragmentos de crânio? - Sim... 344 00:22:17,627 --> 00:22:18,920 Hydie era uma... 345 00:22:19,921 --> 00:22:21,298 era uma garota muito boba. 346 00:22:22,674 --> 00:22:24,801 E assim como eu te perguntei para nomear essa pintura, 347 00:22:24,801 --> 00:22:26,345 Pedi a ela para nomear este. 348 00:22:31,099 --> 00:22:32,559 Ela o chamou de Vadia Malvada. 349 00:22:33,060 --> 00:22:36,104 Eu não pensei que fosse isso, mas rimos disso, 350 00:22:36,104 --> 00:22:40,233 e... eu simplesmente deixei. Só queria fazê-la feliz. 351 00:22:40,233 --> 00:22:44,196 - E os fragmentos do crânio dela? - Por que você continua... Por que... Pare de dizer isso. 352 00:22:44,196 --> 00:22:47,407 - Por que você continua dizendo isso? - A promotoria vai dizer isso. 353 00:22:47,407 --> 00:22:48,325 Bastante. 354 00:22:50,494 --> 00:22:54,081 - Como você acha que isso aconteceu? - Eu não... eu não sei, Mea! 355 00:22:54,081 --> 00:22:55,040 O que você faz-- 356 00:22:58,335 --> 00:23:00,921 Isso é uma merda, cara. 357 00:23:03,173 --> 00:23:06,802 Ele vai me matar. Por favor, preciso ficar longe dele. 358 00:23:08,345 --> 00:23:11,681 Se você... entender isso, ele fez isso. 359 00:23:12,641 --> 00:23:14,893 Ele me matou. 360 00:23:17,312 --> 00:23:19,689 Você não tinha visto isso? - Isso não é real. 361 00:23:21,233 --> 00:23:23,235 - Por que ela gravaria isso? - Não sei. 362 00:23:26,613 --> 00:23:29,116 A respeito a apólice de seguro de vida de US$ 3 milhões? 363 00:23:29,116 --> 00:23:32,077 eu não sei nada sobre uma apólice de vida de US$ 3 milhões. 364 00:23:32,077 --> 00:23:34,538 Eu não descontei nada nela. Não sei... 365 00:23:35,038 --> 00:23:36,790 Eu não a matei, Mea. 366 00:23:37,874 --> 00:23:40,377 Eu não vou mentir para você. 367 00:23:42,045 --> 00:23:44,256 Esta será uma batalha difícil. 368 00:23:44,256 --> 00:23:47,968 Se eu aceitar você, tenho uma exigência. 369 00:23:48,552 --> 00:23:49,636 Você nunca pode... 370 00:23:50,679 --> 00:23:51,596 Olhe para mim! 371 00:23:55,392 --> 00:23:56,643 Olhe para mim. 372 00:24:01,106 --> 00:24:01,940 Você 373 00:24:02,649 --> 00:24:04,276 nunca pode mentir para mim. 374 00:24:05,527 --> 00:24:07,404 Você tem que me contar tudo, 375 00:24:08,113 --> 00:24:12,909 não importa o quão desconfortável ou insignificante você pode pensar que é. 376 00:24:15,954 --> 00:24:16,788 Claro. 377 00:24:19,541 --> 00:24:20,792 Você vai me aceitar? 378 00:24:22,919 --> 00:24:27,007 Ah, querido, você tem que conseguir mais do que comida para viagem nesta casa. 379 00:24:27,007 --> 00:24:29,342 Veja como meu filho está emagrecendo. 380 00:24:30,427 --> 00:24:32,762 Eu não sabia que estávamos tendo companhia. 381 00:24:37,309 --> 00:24:38,518 Você não está comendo. 382 00:24:40,061 --> 00:24:41,563 Você está insultando minha comida. 383 00:24:41,563 --> 00:24:44,483 Mea, vamos. Mamãe veio depois da quimioterapia. 384 00:24:47,277 --> 00:24:48,195 Obrigado. 385 00:24:48,904 --> 00:24:51,573 A comida é ótima. Eu agradeço. 386 00:24:52,824 --> 00:24:54,993 Por que eu sinto tem um "mas" aí? 387 00:24:56,786 --> 00:25:00,290 Bem... em todos os anos que estivemos casados, 388 00:25:01,708 --> 00:25:03,084 você nunca fez isso. 389 00:25:03,793 --> 00:25:06,338 Eu pensei que teríamos um bom jantar em família. 390 00:25:06,838 --> 00:25:07,797 Estávamos livres. 391 00:25:08,423 --> 00:25:09,925 Mamãe sentiu vontade disso. 392 00:25:11,551 --> 00:25:13,386 Tenho algumas novidades que quero compartilhar com vocês. 393 00:25:15,639 --> 00:25:16,806 Estou concorrendo a prefeito. 394 00:25:16,806 --> 00:25:18,600 Oh isso é ótimo. 395 00:25:19,100 --> 00:25:20,435 E ele vai vencer. 396 00:25:21,061 --> 00:25:22,270 Tenho certeza. 397 00:25:23,313 --> 00:25:26,191 Então... o que há de novo com você? 398 00:25:28,401 --> 00:25:29,486 Ah, nada demais. 399 00:25:31,321 --> 00:25:32,572 O mesmo, o mesmo. 400 00:25:37,327 --> 00:25:38,453 Algum novo cliente? 401 00:25:40,622 --> 00:25:42,290 De fato, 402 00:25:43,083 --> 00:25:47,504 Estou pensando em representar Zyair Malloy. 403 00:25:51,258 --> 00:25:53,343 Não, você não é. 404 00:25:54,135 --> 00:25:55,679 Com licença? 405 00:25:55,679 --> 00:25:58,640 Seu cunhado vai ganhar esse caso. 406 00:25:59,516 --> 00:26:02,352 Ele vai construir sua campanha no combate ao crime. 407 00:26:02,936 --> 00:26:03,895 Diga a eles, filho. 408 00:26:06,481 --> 00:26:09,192 O crime é... horrível aqui, 409 00:26:10,485 --> 00:26:12,445 e ele será meu garoto-propaganda. 410 00:26:15,115 --> 00:26:18,159 Então, se minha cunhada o defende, 411 00:26:19,452 --> 00:26:22,372 bem, você vê o dilema aí, né, Mea? 412 00:26:23,999 --> 00:26:25,417 Você viu a descoberta? 413 00:26:26,751 --> 00:26:28,378 Nós vamos enterrá-lo. 414 00:26:29,754 --> 00:26:31,006 Se você o representa, 415 00:26:31,673 --> 00:26:34,884 vou ter que me recusar por causa de nossa conexão familiar e, 416 00:26:35,385 --> 00:26:37,512 bem, isso não é algo Estou disposto a fazer. 417 00:26:37,512 --> 00:26:40,015 Então você não o representará. 418 00:26:41,266 --> 00:26:43,184 Bem, eu não tinha tomado uma decisão. 419 00:26:44,019 --> 00:26:45,812 Não, você tem. 420 00:26:45,812 --> 00:26:47,105 Nós temos. 421 00:26:48,398 --> 00:26:50,900 E você faz parte desta família agora, e nós temos uma palavra a dizer. 422 00:26:50,900 --> 00:26:53,820 Então... você não o está representando. 423 00:26:59,409 --> 00:27:01,453 Eu não tinha certeza se iria representá-lo. 424 00:27:02,746 --> 00:27:03,663 E agora... 425 00:27:05,790 --> 00:27:06,791 Eu tenho minha resposta. 426 00:27:07,667 --> 00:27:08,752 Maravilhoso. 427 00:27:09,502 --> 00:27:11,212 Você gostaria de mais cordeiro? 428 00:27:21,765 --> 00:27:23,183 Sinto muito. 429 00:27:24,184 --> 00:27:25,435 Sobre o que? 430 00:27:25,435 --> 00:27:30,982 Olha, Kal ligou e disse a Ray que você está representando Zyair. 431 00:27:30,982 --> 00:27:33,693 Ele e a mãe caíram no telhado. 432 00:27:34,653 --> 00:27:36,196 Eu tentei acalmá-los, 433 00:27:36,196 --> 00:27:40,325 e... eu disse a eles você está apenas pensando sobre isso. 434 00:27:40,325 --> 00:27:42,452 Por que você faria isso? 435 00:27:42,452 --> 00:27:44,537 Bem, eles iriam descobrir, 436 00:27:44,537 --> 00:27:47,832 e... você sabe como é por aqui quando estão bravos. 437 00:27:48,375 --> 00:27:50,377 E ela está doente, então eu só... 438 00:27:50,877 --> 00:27:51,795 EU... 439 00:27:52,295 --> 00:27:53,588 Sinto muito, Mea. 440 00:27:53,588 --> 00:27:56,007 Tudo bem. Te ligo mais tarde. 441 00:27:56,007 --> 00:27:57,592 - Você está chateado. - Não. 442 00:27:57,592 --> 00:27:59,719 De jeito nenhum. Ligo para você mais tarde. 443 00:27:59,719 --> 00:28:00,637 Tem certeza? 444 00:28:00,637 --> 00:28:02,389 Sim. Eu tenho um compromisso. 445 00:28:02,389 --> 00:28:03,765 Ok, me ligue mais tarde. 446 00:28:03,765 --> 00:28:04,849 Sim, eu irei. 447 00:28:05,809 --> 00:28:07,936 - Bom dia. Você chegou cedo. - Bom dia. 448 00:28:07,936 --> 00:28:09,145 Eu preciso de tudo que você tem 449 00:28:09,145 --> 00:28:13,191 sobre o estado de Massachusetts versus Brown e Wilson versus o Estado do Novo México. 450 00:28:13,191 --> 00:28:14,150 Nele. 451 00:28:14,150 --> 00:28:17,654 - Ah, Jimmy deve chegar a qualquer momento. - Ele... já está lá fora. 452 00:28:17,654 --> 00:28:22,075 Oh, traga-o. E descubra quem é o juiz no caso de Zyair Malloy. 453 00:28:22,075 --> 00:28:24,994 Peça para se encontrar nas câmaras com a acusação 454 00:28:24,994 --> 00:28:27,455 para falar sobre um conflito familiar. 455 00:28:27,455 --> 00:28:29,874 Você está... representando Zyair Malloy? 456 00:28:29,874 --> 00:28:31,084 Você está certa. 457 00:28:34,754 --> 00:28:37,173 Obrigado. E-ei! Ei. 458 00:28:37,924 --> 00:28:40,051 Ah, olhe para você! 459 00:28:40,051 --> 00:28:42,595 Como você está'? Você está bem? 460 00:28:42,595 --> 00:28:44,347 - Sim. - Sim, você está bem? 461 00:28:44,347 --> 00:28:46,516 - É bom te ver. Obrigado por ter vindo. - Sim. 462 00:28:46,516 --> 00:28:49,269 Vamos lá. eu pude ouvir na sua voz ao telefone. 463 00:28:49,269 --> 00:28:50,437 Então o que é? 464 00:28:50,437 --> 00:28:52,856 Eu preciso de você. Eu preciso de sua ajuda. 465 00:28:53,481 --> 00:28:54,315 OK. 466 00:28:55,358 --> 00:28:57,652 Podemos... dar um passeio? Preciso de um pouco de ar. 467 00:28:57,652 --> 00:28:58,903 - Sim. - Bom. 468 00:28:59,529 --> 00:29:03,867 Tudo bem, então o que Kal fez agora? Hum? Estou seguindo ele de novo? 469 00:29:03,867 --> 00:29:04,784 Não. 470 00:29:04,784 --> 00:29:08,163 - Então vocês estão resolvendo isso? - Eles estavam na cafeteria. 471 00:29:08,163 --> 00:29:11,416 Eu sei. E se tivesse sido qualquer outra coisa, Eu teria encontrado. 472 00:29:11,416 --> 00:29:15,086 Eu sei. Você me contou sobre seu vício em drogas antes de perder o emprego. 473 00:29:15,086 --> 00:29:18,214 Eu lutei com isso. Eu só não queria você no escuro. 474 00:29:19,007 --> 00:29:21,426 - Sempre me conte o que você encontrar, Jimmy. - Sim. 475 00:29:21,426 --> 00:29:25,054 Você é o melhor investigador particular, então... apenas me diga. 476 00:29:25,054 --> 00:29:28,391 - Só não gosto de ver você sofrendo. - Eu estar no escuro é mais doloroso. 477 00:29:28,391 --> 00:29:32,437 OK. Você sabe o que sinto por você, certo? Você é como uma irmã para mim. 478 00:29:34,647 --> 00:29:36,566 - Estou bem. - Tudo bem. 479 00:29:37,650 --> 00:29:38,485 Então, 480 00:29:39,444 --> 00:29:40,403 como está Kal? 481 00:29:41,821 --> 00:29:43,114 - Não faça isso. - O que? 482 00:29:43,782 --> 00:29:45,408 - Não fazer o quê? O que eu faço? - Eu conheço você. 483 00:29:45,408 --> 00:29:46,868 O que? 484 00:29:46,868 --> 00:29:48,119 Então diga-me. 485 00:29:49,537 --> 00:29:52,791 Multar. Multar. Ele vai para sua reabilitação, e então ele volta para casa. 486 00:29:53,666 --> 00:29:55,960 Eu sabia que você ainda estava assistindo. 487 00:29:56,711 --> 00:30:00,632 Sim. Sim. Uh, ele ainda está mentindo para seus pais sobre a perda do emprego? 488 00:30:03,009 --> 00:30:04,511 É muito, Jimmy. 489 00:30:05,178 --> 00:30:06,012 Eu sei. 490 00:30:08,223 --> 00:30:09,516 Meu trabalho ajuda. 491 00:30:11,684 --> 00:30:13,686 - Você recebeu as informações que lhe enviei? - Sim. 492 00:30:13,686 --> 00:30:17,023 Já comecei a tentar rastrear a família da namorada no México. 493 00:30:17,607 --> 00:30:18,441 E? 494 00:30:18,441 --> 00:30:22,028 Bem, estranhamente, ou ninguém já ouviram falar deles, ou estão todos assustados. 495 00:30:22,028 --> 00:30:25,532 O que é comum. Eu deveria ter celular metadados dos telefones dele e dela também. 496 00:30:25,532 --> 00:30:26,741 Isso é legal? 497 00:30:26,741 --> 00:30:30,036 Você conhece as regras. Não me pergunte qualquer dúvida, e eu indenizarei você. 498 00:30:30,036 --> 00:30:32,288 Desculpe. Não. 499 00:30:32,288 --> 00:30:34,332 A lista de testemunhas da acusação? 500 00:30:34,332 --> 00:30:35,875 Ouça, se você realmente quer fazer isso, 501 00:30:35,875 --> 00:30:38,837 vou encontrar qualquer coisa e tudo que eu puder para você, ok? 502 00:30:38,837 --> 00:30:40,088 Mas você sabe o que? 503 00:30:41,506 --> 00:30:42,715 Você não parece ter certeza. 504 00:30:43,508 --> 00:30:46,928 Hum? [risos] E eu sei seu cunhado deve estar chateado. 505 00:30:46,928 --> 00:30:49,681 - Ele é um idiota. - Ah, ele é! 506 00:30:50,723 --> 00:30:52,517 - Mas estou fazendo isso. - Você está fazendo isso? 507 00:30:53,268 --> 00:30:56,771 Ok, espero que seja por causa do seu instinto e não porque você está com raiva dele. 508 00:30:56,771 --> 00:30:59,899 Você sempre segue seu instinto, Mea. Não mude isso. 509 00:31:01,943 --> 00:31:02,777 Eu não vou. 510 00:31:03,528 --> 00:31:05,029 Então você acredita nesse Zyair? 511 00:31:06,239 --> 00:31:07,657 Vamos... 512 00:31:09,117 --> 00:31:11,035 Vamos ver o que acontece quando falamos com ele. 513 00:31:11,035 --> 00:31:12,954 Tudo bem. Tudo bem. 514 00:31:12,954 --> 00:31:14,372 - Tudo bem? - Tudo bem. 515 00:31:16,624 --> 00:31:20,128 O que é isso? Você é a única empresa que ele pode contratar? 516 00:31:20,128 --> 00:31:23,965 Tenho certeza de que existem outros, mas ele quer minha empresa, Meritíssimo. 517 00:31:23,965 --> 00:31:26,009 E como você sabe, o réu tem o direito 518 00:31:26,009 --> 00:31:27,886 escolher o advogado de sua preferência. 519 00:31:27,886 --> 00:31:29,554 Claro que sei disso. 520 00:31:31,097 --> 00:31:33,850 Então, Ray, você não quer... 521 00:31:33,850 --> 00:31:37,020 Eu preferiria não me recusar se Vossa Excelência achar conveniente. 522 00:31:37,020 --> 00:31:39,731 Esta é sua cunhada. 523 00:31:40,607 --> 00:31:42,942 Ela sabia que eu estava processando o caso, 524 00:31:43,610 --> 00:31:47,488 que eu acho que ela pegou de propósito só para antagonizar meu irmão, 525 00:31:47,989 --> 00:31:50,033 que fez tudo por ela. 526 00:31:51,993 --> 00:31:55,997 {\an8}Bem, é óbvio que isso, uh... animus serão companheiros terríveis, 527 00:31:55,997 --> 00:31:58,666 {\an8}então, hum, acho que vou permitir. 528 00:31:58,666 --> 00:32:01,628 Mas se eu tiver uma dica de algo impróprio, 529 00:32:02,128 --> 00:32:05,131 Vou encaminhar vocês dois para o bar. 530 00:32:06,257 --> 00:32:07,675 Obrigado, Meritíssimo. 531 00:32:08,384 --> 00:32:09,719 Obrigado, Meritíssimo. 532 00:32:17,518 --> 00:32:20,521 Então ela nunca te contou onde seus pais moravam no México? 533 00:32:20,521 --> 00:32:24,233 Na verdade, íamos visitar quando tive a oportunidade de fazer uma pausa, mas... 534 00:32:25,902 --> 00:32:27,236 não ficamos juntos por muito tempo. 535 00:32:28,905 --> 00:32:31,366 E então por que ela enviou aquele vídeo para sua irmã 536 00:32:31,366 --> 00:32:32,992 dizendo essas coisas sobre você? 537 00:32:33,576 --> 00:32:36,329 Eu... eu nem sabia que ela tinha uma irmã. Não sei. 538 00:32:36,329 --> 00:32:38,581 Hum. Você não sabia onde seus pais moram. 539 00:32:38,581 --> 00:32:40,333 Você não sabia que ela tinha uma irmã... 540 00:32:40,333 --> 00:32:42,961 Eu não fiz nada... com ela. Hum. 541 00:32:44,128 --> 00:32:45,922 Bem, você fez algo com ela. 542 00:32:46,631 --> 00:32:47,465 Sim? 543 00:32:49,092 --> 00:32:50,468 Sexo. Certo? 544 00:32:50,468 --> 00:32:52,178 Quero dizer, essa era sua garota. 545 00:32:52,679 --> 00:32:55,723 Agora, não olhe para ela. Porque ela está pensando a mesma coisa. 546 00:32:55,723 --> 00:32:58,851 Claro que fizemos sexo, cara. Sim, você fez sexo. Muito erótico? 547 00:32:58,851 --> 00:33:01,980 Como seu ex? Vamos ver o que ela disse, na verdade. 548 00:33:03,773 --> 00:33:06,192 Vamos ver. Eu li alguma coisa. 549 00:33:06,192 --> 00:33:07,485 Ah, aí está. 550 00:33:07,485 --> 00:33:11,114 "Ele gostava de puxar meu cabelo e me faça vomitar." 551 00:33:11,698 --> 00:33:13,199 "Cuspa em mim." 552 00:33:13,199 --> 00:33:15,493 "Ele sentiu prazer quando eu estava com dor." 553 00:33:16,202 --> 00:33:17,620 "Ele era sádico." 554 00:33:18,705 --> 00:33:20,915 Hum. Dê uma olhada nisso, Mea. 555 00:33:22,083 --> 00:33:24,127 Sim. Ali. 556 00:33:24,627 --> 00:33:27,004 "Profundo nunca foi profundo o suficiente para ele." 557 00:33:28,256 --> 00:33:30,800 "Se eu não demonstrasse prazer no meu rosto, 558 00:33:31,801 --> 00:33:34,345 ele fazia coisas para me fazer demonstrar dor." 559 00:33:35,179 --> 00:33:38,599 "Coisas como morder meus mamilos e me sufocar até eu desmaiar." 560 00:33:39,726 --> 00:33:41,561 Isso é tão unilateral. Aquilo foi... 561 00:33:44,022 --> 00:33:45,189 essa era a coisa dela. 562 00:33:45,773 --> 00:33:47,108 Por que você está sorrindo sobre isso? 563 00:33:49,777 --> 00:33:50,611 Ouvir. 564 00:33:51,529 --> 00:33:53,656 Ela estava... ela simplesmente estava... 565 00:33:55,616 --> 00:33:56,826 era assim que ela era. 566 00:33:57,410 --> 00:34:00,830 Ela era uma mulher insaciável porque ela faria a mesma coisa comigo. 567 00:34:00,830 --> 00:34:02,206 Ela iria me sufocar. 568 00:34:02,749 --> 00:34:05,710 Ela iria me morder, despeje cera de vela quente em mim. 569 00:34:05,710 --> 00:34:06,669 Foi um jogo. 570 00:34:07,420 --> 00:34:10,047 Foi demais para mim, então eu tive que terminar. 571 00:34:10,047 --> 00:34:11,507 É por isso que ela está com raiva. 572 00:34:11,507 --> 00:34:14,135 Oh espere. Você terminou? Eu terminei. 573 00:34:14,135 --> 00:34:16,345 Ela diz que ela terminou, e você a perseguiu. 574 00:34:16,345 --> 00:34:17,305 Não. 575 00:34:17,847 --> 00:34:18,681 Na verdade, 576 00:34:19,724 --> 00:34:21,058 É o contrário. 577 00:34:21,058 --> 00:34:23,728 Ooh, cara, você tem muitas mulheres atrás de você, não é? 578 00:34:23,728 --> 00:34:26,397 Bem, você sabe, às vezes é assim. 579 00:34:26,397 --> 00:34:28,983 OK. Filho da puta arrogante também. 580 00:34:29,901 --> 00:34:31,736 Eu gosto disso, pessoalmente. 581 00:34:32,236 --> 00:34:33,863 - Como... porra? O que é... - Jimmy... 582 00:34:33,863 --> 00:34:35,907 - Desculpe. Eu era... - Desculpe. 583 00:34:37,200 --> 00:34:38,159 Eu terminei. 584 00:34:39,118 --> 00:34:40,369 Ela não aguentou. 585 00:34:41,871 --> 00:34:44,832 Ela estava tentando levar as coisas longe demais. Eu não me senti confortável com isso. 586 00:34:45,333 --> 00:34:46,250 E foi isso. 587 00:34:47,627 --> 00:34:49,128 O que está indo longe demais? 588 00:34:49,128 --> 00:34:51,798 Batendo a cabeça dela? Colocando a caveira dela na pintura? 589 00:34:51,798 --> 00:34:53,382 Como isso está me ajudando? Jimmy... 590 00:34:53,382 --> 00:34:56,803 O que? Eu só estou... Ele está sentado lá com um sorriso malicioso no rosto. Eu acabei de... 591 00:34:58,554 --> 00:35:00,765 Você fez essas coisas eróticas com Hydie? 592 00:35:00,765 --> 00:35:04,936 Não, Hydie não era assim. É por isso que eu a amava tanto. 593 00:35:04,936 --> 00:35:05,895 Era 594 00:35:06,854 --> 00:35:08,231 muito melhor com Hydie. 595 00:35:09,398 --> 00:35:11,317 Nunca fiz nada para machucá-la. 596 00:35:12,151 --> 00:35:15,863 Então você não ficou chapado, e então vocês se meteram em alguma merda excêntrica... 597 00:35:15,863 --> 00:35:18,116 Não! - Talvez as coisas tenham ficado um pouco, sabe... 598 00:35:18,116 --> 00:35:19,909 - Talvez as coisas tenham saído do controle. - Não. 599 00:35:19,909 --> 00:35:22,662 Isso é tudo que estou sugerindo. Talvez? Não. 600 00:35:23,329 --> 00:35:24,163 OK. 601 00:35:24,163 --> 00:35:27,750 Bem... essa é a minha hora. 602 00:35:27,750 --> 00:35:31,212 Tenho um avião para pegar. Dirigido para o México para ver como posso ajudá-lo, garoto. 603 00:35:32,421 --> 00:35:36,175 Você tem alguma escada? Porque, ah... cara, aquele elevador é uma merda assustadora. 604 00:35:37,093 --> 00:35:39,971 Tudo bem. Entrarei em contato. Sim. 605 00:35:42,390 --> 00:35:43,558 Eu volto já. 606 00:35:49,772 --> 00:35:50,773 Jimmy! 607 00:35:51,399 --> 00:35:52,233 Espere. 608 00:35:58,114 --> 00:35:58,948 Tudo bem. 609 00:36:01,075 --> 00:36:02,326 Então, o que você acha? 610 00:36:04,287 --> 00:36:07,206 Bem, você lê a linguagem corporal melhor do que especialistas. 611 00:36:09,000 --> 00:36:10,084 Dê-me sua opinião. 612 00:36:10,585 --> 00:36:12,253 Quero dizer, ele não estava piscando muito. 613 00:36:12,253 --> 00:36:14,881 Suas inflexões estavam em alta em todos os lugares certos. 614 00:36:14,881 --> 00:36:16,215 A voz estava acertada. 615 00:36:16,215 --> 00:36:18,968 Esse filho da puta está mentindo. Isso é o que eu acho. 616 00:36:19,468 --> 00:36:22,096 Se ele não estiver mentindo, ele é um psicopata. 617 00:36:22,096 --> 00:36:26,934 Tudo bem? E ele acredita tanto em sua mentira que ele poderia... ele poderia enganar até a mim. 618 00:36:26,934 --> 00:36:28,311 Louco, porque... 619 00:36:29,437 --> 00:36:32,440 - Eu me sinto da mesma forma. - Você sente o mesmo. Sim. 620 00:36:33,941 --> 00:36:34,817 Merda. 621 00:36:34,817 --> 00:36:36,485 Eu te ligo do México? 622 00:36:36,986 --> 00:36:37,987 OK. 623 00:36:38,696 --> 00:36:40,198 Adeus. - Hum. 624 00:36:51,792 --> 00:36:52,668 Zyair? 625 00:37:10,186 --> 00:37:11,062 Zyair? 626 00:37:27,453 --> 00:37:28,621 Você está em liberdade sob fiança. 627 00:37:29,413 --> 00:37:30,748 Você não deveria fazer isso. 628 00:37:32,917 --> 00:37:34,085 Então me entregue. 629 00:37:37,797 --> 00:37:41,759 A promotoria pode solicitar um teste de drogas a qualquer momento. 630 00:37:42,635 --> 00:37:45,221 Você quer fazer todo esse julgamento na prisão? 631 00:37:46,222 --> 00:37:48,015 Sr. Malloy, se eu sou seu advogado, 632 00:37:48,641 --> 00:37:52,144 chega de sair para restaurantes chiques com os paparazzi assistindo. 633 00:37:52,144 --> 00:37:53,646 Chega de sair 634 00:37:53,646 --> 00:37:57,400 a menos que você esteja... morrendo ou tentando chegar a um hospital. 635 00:37:57,400 --> 00:38:00,194 Se você alguma vez for fotografado, 636 00:38:00,194 --> 00:38:04,865 você precisa estar desgrenhado e com uma aparência ruim. Você precisa parecer que está no inferno. 637 00:38:04,865 --> 00:38:06,200 Isto é o inferno, Mea. 638 00:38:07,785 --> 00:38:10,830 Eu não consigo entender por que Hydie faria aquele vídeo. 639 00:38:13,541 --> 00:38:14,542 Ela era minha mulher. 640 00:38:16,085 --> 00:38:18,212 Sinto que tudo isso é apenas um sonho ruim. 641 00:38:20,673 --> 00:38:21,799 Eu sinto que talvez se eu 642 00:38:23,134 --> 00:38:25,094 mergulhei deste telhado, posso acordar. 643 00:38:25,928 --> 00:38:27,138 Você não está sonhando. 644 00:38:27,638 --> 00:38:29,557 E isso... vai te matar. 645 00:38:30,975 --> 00:38:33,060 Por que não voltamos para o apartamento? 646 00:38:33,060 --> 00:38:34,770 Eu não sou suicida, garota. 647 00:38:36,981 --> 00:38:38,190 Isso foi mentira, Mea. 648 00:38:40,693 --> 00:38:42,194 Eu não sou mulherengo, 649 00:38:42,778 --> 00:38:44,322 apesar do que diz o jornal. 650 00:38:47,908 --> 00:38:48,826 Sim. 651 00:38:50,536 --> 00:38:52,163 Eu adoro sexo. 652 00:38:54,540 --> 00:38:56,584 E, sim, eu tenho 653 00:38:58,210 --> 00:38:59,587 fiz alguma merda selvagem. 654 00:39:01,464 --> 00:39:02,923 Mas nunca fiz mal a ninguém. 655 00:39:07,803 --> 00:39:12,183 Eu sou o tipo de homem que adora ver prazer no rosto da minha mulher, não dor. 656 00:39:12,683 --> 00:39:13,517 Prazer. 657 00:39:14,101 --> 00:39:15,561 E ela sabe disso. 658 00:39:15,561 --> 00:39:16,937 Então por que ela mentiria? 659 00:39:19,982 --> 00:39:23,778 Ela não é minha ex. Ela é apenas alguém Eu estava brincando. 660 00:39:23,778 --> 00:39:26,989 Ouça, eu ouvi tudo que preciso saber. 661 00:39:27,823 --> 00:39:31,994 Se houver mais alguma coisa para encontrar, Jimmy é o melhor e ele vai descobrir. 662 00:39:31,994 --> 00:39:32,912 OK. 663 00:39:37,249 --> 00:39:38,292 Tente não se preocupar. 664 00:40:03,401 --> 00:40:04,485 Como está o México? 665 00:40:04,485 --> 00:40:07,696 Uh, o México é igual em todos os lugares. 666 00:40:07,696 --> 00:40:09,532 Quer dizer, como está indo a pesquisa? 667 00:40:10,074 --> 00:40:12,493 Não tão bom. Eu rastreei o celular 668 00:40:12,493 --> 00:40:15,246 para uma torre de celular perto de onde o vídeo foi enviado, 669 00:40:15,246 --> 00:40:17,623 e, sim, não há famílias morando na área. 670 00:40:17,623 --> 00:40:19,291 É tudo invasão de cartel, certo? 671 00:40:19,291 --> 00:40:22,920 Eu chego o mais perto que posso da cidade onde a polícia disse que ela nasceu. 672 00:40:22,920 --> 00:40:25,047 Ninguém nunca ouviu falar dessa Hydie. Com licença. 673 00:40:25,798 --> 00:40:28,300 - Bem, isso é estranho. - Sim, não, fica pior. 674 00:40:28,300 --> 00:40:32,096 Uh, não há registros de nascimento para qualquer pessoa com esse nome, Mea. 675 00:40:32,096 --> 00:40:35,933 E pensar, tipo, que um americano poderia matar uma linda garota mexicana, 676 00:40:35,933 --> 00:40:38,060 e não há nenhum sinal dessa história aqui? 677 00:40:38,060 --> 00:40:39,645 Vamos, algo está errado. 678 00:40:40,604 --> 00:40:43,107 Me dê alguns dias. Terei um relatório completo. 679 00:40:43,107 --> 00:40:44,024 Hum, está bem. 680 00:40:45,359 --> 00:40:46,694 Sim, ah, e há um... 681 00:40:46,694 --> 00:40:49,530 há uma Renee Carter você realmente precisa perguntar a ele. 682 00:40:49,530 --> 00:40:50,990 Ela está na lista de testemunhas? 683 00:40:50,990 --> 00:40:54,326 Sim, falei com ela ao telefone. Ela está me dizendo que tem muito a dizer, 684 00:40:54,326 --> 00:40:57,621 mas ela não fala ao telefone, então vou vê-la quando voltar. 685 00:40:57,621 --> 00:41:00,708 Oh, tudo bem. Bem, viaje com segurança. Obrigado. 686 00:41:00,708 --> 00:41:02,376 Tudo bem. Vou tentar. 687 00:41:18,767 --> 00:41:19,643 O que? 688 00:41:19,643 --> 00:41:21,520 Você, ah... 689 00:41:21,520 --> 00:41:23,022 ...você se lembra da nossa lua de mel? 690 00:41:23,772 --> 00:41:24,607 Lembrar? 691 00:41:25,524 --> 00:41:27,526 Quando choveu todos os dias? 692 00:41:30,321 --> 00:41:33,908 Quando você continuava se vestindo, e não conseguimos nem chegar até a porta? 693 00:41:46,629 --> 00:41:47,630 Você, hum... 694 00:41:48,672 --> 00:41:50,591 você já pensou que podemos voltar para lá? 695 00:41:54,678 --> 00:41:56,555 Eu sei que você não pode responder a isso. Eu sei. 696 00:41:58,807 --> 00:41:59,808 Isso é por minha conta. 697 00:42:01,393 --> 00:42:05,356 Mas eu prometo... eu prometo que vou fazer tudo para nos levar de volta lá. 698 00:42:07,525 --> 00:42:08,359 OK? 699 00:42:09,568 --> 00:42:12,404 E eu entendo. Hum... eu sei por que você o representou. 700 00:42:13,989 --> 00:42:15,282 É totalmente minha merda. 701 00:42:17,576 --> 00:42:20,079 E eu sinto muito. Eu realmente sou. 702 00:42:21,038 --> 00:42:22,748 Eu te amo com tudo. 703 00:42:30,422 --> 00:42:32,091 Preciso me vestir, Kal. 704 00:42:32,091 --> 00:42:34,009 Sim. Claro... claro. 705 00:42:53,028 --> 00:42:54,029 Merda. 706 00:42:54,029 --> 00:42:55,322 Quem é Renée Carter? 707 00:42:55,990 --> 00:42:57,741 Uma pessoa muito amarga. 708 00:42:58,993 --> 00:43:00,452 Você dormiu com ela? 709 00:43:02,371 --> 00:43:03,205 Sim. 710 00:43:04,290 --> 00:43:06,667 Então todo mundo com quem você dorme é amargo? 711 00:43:10,129 --> 00:43:12,381 Pode parecer arrogante, mas 712 00:43:13,841 --> 00:43:16,010 Eu sei o que quero, e eu sei o que não sei. 713 00:43:17,886 --> 00:43:19,722 Às vezes, apesar do que eu lhes digo, 714 00:43:21,181 --> 00:43:23,475 eles acham que vou me apaixonar por eles e fique para sempre. 715 00:43:25,185 --> 00:43:27,438 Ela é testemunha de acusação, 716 00:43:27,438 --> 00:43:29,648 então... conte-me sobre ela. 717 00:43:30,190 --> 00:43:31,483 Ela 718 00:43:32,693 --> 00:43:33,986 possui uma galeria. 719 00:43:33,986 --> 00:43:36,655 Muito bem relacionado no mundo da arte. 720 00:43:36,655 --> 00:43:38,991 Sabe tudo 721 00:43:38,991 --> 00:43:40,242 e todo mundo. 722 00:43:41,201 --> 00:43:42,369 Eu lembro 723 00:43:43,162 --> 00:43:45,247 trazendo uma de minhas pinturas para ela 724 00:43:45,247 --> 00:43:47,249 depois de ir para todos na cidade. 725 00:43:48,375 --> 00:43:49,793 Todos disseram não. 726 00:43:50,669 --> 00:43:52,129 Ela deu uma olhada em mim... 727 00:43:56,675 --> 00:43:57,885 e disse que sim. 728 00:44:02,931 --> 00:44:04,391 Nem olhei para o trabalho. 729 00:44:05,267 --> 00:44:06,852 Era óbvio o que ela queria. 730 00:44:09,813 --> 00:44:13,192 Ela colocou todas as minhas pinturas. Me levou por todo o país. 731 00:44:14,735 --> 00:44:16,111 Praticamente me fez começar. 732 00:44:18,989 --> 00:44:19,990 Eu era jovem. 733 00:44:20,783 --> 00:44:22,743 Eu estava falido. Eu estava desesperado. 734 00:44:24,912 --> 00:44:26,038 Eu não estava usando ela. 735 00:44:27,665 --> 00:44:28,791 Eu realmente gostei dela. 736 00:44:32,127 --> 00:44:33,921 Simplesmente não tínhamos nada em comum. 737 00:44:35,714 --> 00:44:38,884 Então, assim que consegui um pouco de tração, Eu disse a ela que estava me mudando. 738 00:44:41,095 --> 00:44:42,346 Ela ficou furiosa. 739 00:44:44,682 --> 00:44:45,974 Queria me controlar. 740 00:44:50,479 --> 00:44:51,480 Eu não gostei. 741 00:45:00,072 --> 00:45:00,989 Você pode se identificar? 742 00:45:05,160 --> 00:45:06,412 Sr. 743 00:45:08,747 --> 00:45:11,750 Você também pode me contar. Minha vida está em suas mãos. 744 00:45:14,586 --> 00:45:17,005 Você quer morrer de injeção letal? 745 00:45:19,133 --> 00:45:20,426 Mantenha o foco. 746 00:45:21,844 --> 00:45:22,970 Eu sou seu advogado. 747 00:45:22,970 --> 00:45:24,596 Eu não sou seu amigo. 748 00:45:35,482 --> 00:45:37,401 Ninguém mais retorna minhas ligações. 749 00:45:42,906 --> 00:45:44,950 Desculpe. Onde eu estava? Desculpe. 750 00:45:57,254 --> 00:45:58,672 Eu me casei jovem 751 00:45:59,173 --> 00:46:00,674 para um homem que eu amava. 752 00:46:03,177 --> 00:46:05,596 Não foi o conto de fadas que eu pensei que seria. 753 00:46:07,389 --> 00:46:09,475 Ela cuidar de você é... 754 00:46:11,560 --> 00:46:14,605 algo com o qual posso... me identificar. 755 00:46:29,495 --> 00:46:32,456 Tudo bem, Acho que é o suficiente por esta noite. 756 00:46:32,456 --> 00:46:33,790 Espere, espere, espere. 757 00:46:34,500 --> 00:46:36,001 Aguentar. Não não não não. 758 00:46:36,001 --> 00:46:37,795 Venha aqui. Venha aqui. 759 00:46:38,295 --> 00:46:40,839 - Ah, não, eu... - Vir! Venha aqui. 760 00:46:40,839 --> 00:46:42,716 Por favor. Só por um minuto. 761 00:46:44,301 --> 00:46:46,303 Por favor. Venha aqui. 762 00:46:47,304 --> 00:46:49,181 Sentar-se. Eu quero te mostrar uma coisa. 763 00:46:49,181 --> 00:46:50,307 Sentar-se. 764 00:46:53,310 --> 00:46:54,144 Sentar. 765 00:46:58,774 --> 00:47:00,108 Feche seus olhos. 766 00:47:01,360 --> 00:47:02,194 Fechar. 767 00:47:11,578 --> 00:47:14,206 Primeira cor que vem à mente quando você pensa em seu casamento. 768 00:47:14,206 --> 00:47:16,375 Eu não acho. 769 00:47:17,501 --> 00:47:19,378 Relaxar. Diga-me. 770 00:47:25,759 --> 00:47:26,593 Azul. 771 00:47:34,017 --> 00:47:34,893 Fechar. 772 00:47:37,396 --> 00:47:38,272 Ai está. 773 00:47:56,665 --> 00:47:58,333 O que você vê o azul fazendo? 774 00:47:59,585 --> 00:48:00,502 Ondas? 775 00:48:01,169 --> 00:48:02,045 Ondas. 776 00:48:02,796 --> 00:48:05,173 Apenas deixe ir. Pinte a onda. 777 00:48:06,633 --> 00:48:08,927 É isso. Muito legal. 778 00:48:09,428 --> 00:48:10,762 Eu não quero fazer isso. 779 00:48:12,347 --> 00:48:13,223 Confiar. 780 00:48:16,101 --> 00:48:17,227 A arte é subjetiva. 781 00:48:20,147 --> 00:48:21,315 Eu acho lindo. 782 00:48:26,695 --> 00:48:29,239 Acho que é o suficiente por esta noite. 783 00:48:29,740 --> 00:48:31,408 Vou perder meu trem. 784 00:48:32,326 --> 00:48:33,535 Trem para onde? 785 00:48:37,289 --> 00:48:41,168 Eu vejo. É... meio difícil de confiar um gato sendo julgado por assassinato. 786 00:48:44,254 --> 00:48:45,505 Eu moro em Chesterton. 787 00:48:47,341 --> 00:48:49,009 Vir. Vou te levar até a estação. 788 00:49:08,862 --> 00:49:10,155 Oh não. 789 00:49:10,656 --> 00:49:12,115 Pensei que você tivesse um carro. 790 00:49:12,699 --> 00:49:13,992 Eu faço. Isso é mais rápido. 791 00:49:15,118 --> 00:49:16,286 Eu não acho. 792 00:49:17,162 --> 00:49:17,996 Por que? 793 00:49:17,996 --> 00:49:19,456 Bem, por um lado, 794 00:49:20,165 --> 00:49:21,375 Eu estou de saia. 795 00:49:22,000 --> 00:49:22,876 Então suba. 796 00:49:23,919 --> 00:49:25,837 Isso não parece apropriado. 797 00:49:25,837 --> 00:49:27,714 Você sempre faz o que é apropriado? 798 00:49:30,509 --> 00:49:34,680 - Vamos, cara, ande de lado. - Isso não parece seguro. 799 00:49:34,680 --> 00:49:36,682 Você sempre faz o que é seguro? 800 00:49:39,393 --> 00:49:42,145 Eu tenho um carro. Vamos, está bem aqui. Vamos. 801 00:49:43,438 --> 00:49:47,150 - Minha carona está chegando agora. - Eu acompanho você. 802 00:49:48,151 --> 00:49:49,945 Não não. Obrigado. 803 00:50:01,832 --> 00:50:03,291 Vamos, por favor. 804 00:50:03,917 --> 00:50:05,961 Não questione. 805 00:50:06,712 --> 00:50:07,713 Apenas deixe ir. 806 00:50:09,631 --> 00:50:11,008 Eu acho lindo. 807 00:50:12,551 --> 00:50:14,011 Eu não quero fazer isso. 808 00:50:14,511 --> 00:50:15,595 Não pense. 809 00:50:16,555 --> 00:50:17,514 Feche seus olhos. 810 00:50:19,433 --> 00:50:20,642 Isso é maravilhoso. 811 00:51:17,616 --> 00:51:20,243 Estou realmente ansioso para obter todas as informações. 812 00:51:20,243 --> 00:51:21,578 - Você pode fazer aquilo? - Nele. 813 00:51:21,578 --> 00:51:22,871 Ok, até quinta-feira. 814 00:51:22,871 --> 00:51:25,082 - Parece bom. Tudo bem. Obrigado. - Sim, senhora. 815 00:51:25,082 --> 00:51:27,584 Quinta-feira. Faça isso na quinta-feira. OK. Obrigado. 816 00:51:27,584 --> 00:51:28,502 Mea. 817 00:51:32,506 --> 00:51:34,007 Oi. - Ei. Hum... 818 00:51:34,007 --> 00:51:37,219 Você saiu tão cedo esta manhã, Eu não tive chance. 819 00:51:38,261 --> 00:51:40,514 Eu... ah, obrigado. Eu tenho muito que fazer. 820 00:51:40,514 --> 00:51:42,933 Eu sei. Acabei de te falar Eu não pararia de tentar. 821 00:51:47,187 --> 00:51:48,021 Obrigado. 822 00:51:49,106 --> 00:51:52,109 Bem, uh, eu estava vindo para deixá-los cair. Eu vou, ah... 823 00:51:55,153 --> 00:51:56,738 Olha, eu estava pensando, ah... 824 00:51:57,489 --> 00:52:00,242 Que tal jantar hoje à noite? Não, depois da terapia. 825 00:52:01,868 --> 00:52:02,702 OK. 826 00:52:04,329 --> 00:52:05,163 Mea. 827 00:52:07,749 --> 00:52:08,875 Deve ser seu marido. 828 00:52:09,376 --> 00:52:10,293 Zyair. 829 00:52:12,587 --> 00:52:14,464 Não há necessidade de introdução. 830 00:52:21,513 --> 00:52:23,098 Uau. 831 00:52:24,057 --> 00:52:26,768 - Meu escritório? - O que aconteceu com o encontro no meu loft? 832 00:52:27,602 --> 00:52:30,313 Eu pensei que seria melhor se nos encontrarmos aqui em vez disso, 833 00:52:30,313 --> 00:52:31,898 apenas para manter o foco. 834 00:52:33,108 --> 00:52:33,942 Entendo. 835 00:52:34,442 --> 00:52:37,362 Então vamos para o meu escritório para discutir o dono da galeria. 836 00:52:37,362 --> 00:52:39,656 Você sabe, os paparazzi me seguiram todo o caminho até aqui. 837 00:52:43,326 --> 00:52:44,327 Desculpe. 838 00:52:44,327 --> 00:52:47,414 Eu pensei que essa era a razão por se encontrar em minha casa. 839 00:52:48,373 --> 00:52:51,084 Bem, isso... é melhor. 840 00:52:52,377 --> 00:52:54,379 Melhor... para quem? 841 00:52:54,880 --> 00:52:57,299 Estou tentando fazer um bom trabalho para você. 842 00:52:58,174 --> 00:52:59,426 Isso é treta. 843 00:52:59,426 --> 00:53:00,719 Com licença? 844 00:53:00,719 --> 00:53:04,014 Eu não quero estar aqui. Este lugar é... tenso. 845 00:53:04,014 --> 00:53:07,183 Negros de terno, e não sinto que posso abrir aqui. 846 00:53:07,183 --> 00:53:09,352 Encontre-me no meu loft. É muito melhor. 847 00:53:10,228 --> 00:53:11,771 Você está levando isso a sério? 848 00:53:12,439 --> 00:53:13,523 você é você? 849 00:53:15,525 --> 00:53:16,693 Encontre-me no meu loft. 850 00:53:17,277 --> 00:53:20,113 Sr. Malloy, você está realmente indo embora? 851 00:53:20,113 --> 00:53:22,866 A propósito, eu... vejo aqueles jeans. 852 00:53:33,793 --> 00:53:36,171 ♪ Olá, sou eu ♪ 853 00:53:37,505 --> 00:53:38,715 ♪ Sou eu, querido ♪ 854 00:53:39,674 --> 00:53:43,261 ♪ Eu pensei em nós Por muito, muito tempo ♪ 855 00:53:45,055 --> 00:53:50,101 ♪ Talvez eu pense demais Mas algo está errado ♪ 856 00:53:51,394 --> 00:53:55,857 ♪ Tem algo aqui Isso não dura muito ♪ 857 00:53:57,025 --> 00:54:00,320 ♪ Talvez eu não devesse pensar em você... ♪ 858 00:54:00,320 --> 00:54:01,363 Você está um dia atrasado. 859 00:54:01,363 --> 00:54:03,406 Eu não deveria estar aqui. 860 00:54:04,407 --> 00:54:07,369 - Quero falar sobre a outra noite. - Sr. Malloy, eu não. 861 00:54:07,369 --> 00:54:08,787 Bom. Então ouça. 862 00:54:09,287 --> 00:54:10,413 eu encontrei você 863 00:54:11,289 --> 00:54:12,874 incrivelmente atraente. 864 00:54:13,875 --> 00:54:15,460 Você me excita quando te vejo. 865 00:54:20,173 --> 00:54:22,008 Eu te abraço quando te vejo porque 866 00:54:23,259 --> 00:54:24,678 Eu amo o jeito que você se sente. 867 00:54:26,054 --> 00:54:28,848 Ame a sensação da parte inferior das suas costas nas minhas mãos. 868 00:54:29,599 --> 00:54:30,684 O jeito que você cheira. 869 00:54:31,726 --> 00:54:32,769 Seu brilho. 870 00:54:33,895 --> 00:54:35,063 Sua confiança. 871 00:54:35,063 --> 00:54:37,857 Tudo... muito intrigante, 872 00:54:38,608 --> 00:54:39,734 muito atrativo. 873 00:54:50,662 --> 00:54:52,998 "Sr. Malloy, o assassino sexual." 874 00:54:54,165 --> 00:54:57,085 "Zyair Malloy, um assassino arrogante." 875 00:54:57,085 --> 00:55:01,631 "Zyair Malloy matou a namorada então suas pinturas aumentariam de valor." 876 00:55:02,465 --> 00:55:04,384 "Malloy, o mulherengo!" 877 00:55:04,926 --> 00:55:09,889 "Zyair Malloy, ele faz as mulheres se apaixona por ele e depois os mata." 878 00:55:10,849 --> 00:55:12,142 Eu poderia continuar e continuar. 879 00:55:12,642 --> 00:55:16,479 Então você acha que estou rodando o jogo? É isso que você pensa de mim? 880 00:55:16,479 --> 00:55:19,649 Não importa o que eu penso. É o que o júri pensa. 881 00:55:19,649 --> 00:55:23,528 Então eu te digo que estou atraído por você, e você joga essa besteira na minha cara? 882 00:55:24,404 --> 00:55:25,864 Acho que preciso de um novo advogado 883 00:55:25,864 --> 00:55:29,242 porque tudo em seu corpo diz que você está atraído por mim. 884 00:55:29,242 --> 00:55:31,953 Mas você não vai admitir isso para si mesmo ou para mim. 885 00:55:34,164 --> 00:55:35,248 Eu não posso confiar em você. 886 00:55:36,541 --> 00:55:37,417 Novo advogado. 887 00:55:37,959 --> 00:55:39,794 Se é isso que você quer fazer. 888 00:55:39,794 --> 00:55:42,672 Mas vou apenas dizer isto. Seu teste será em um mês. 889 00:55:44,132 --> 00:55:48,011 E isso será difícil para qualquer advogado para se atualizar em tão pouco tempo. 890 00:55:48,011 --> 00:55:50,180 Admite. Você me acha atraente. 891 00:55:53,183 --> 00:55:54,059 Isso é uma mentira. 892 00:55:55,185 --> 00:55:56,853 Estou aqui para tentar ajudá-lo. 893 00:55:56,853 --> 00:55:58,980 Mentir para mim não está me ajudando, Mea. 894 00:56:00,231 --> 00:56:03,068 Você tem minha vida em suas mãos e não posso admitir uma verdade simples. 895 00:56:03,568 --> 00:56:06,196 Sr. Malloy, posso sentir o cheiro da maconha. 896 00:56:06,196 --> 00:56:08,448 eu podia sentir o cheiro quando você veio ao meu escritório. 897 00:56:08,448 --> 00:56:09,949 Eu sei que você está chapado, 898 00:56:10,450 --> 00:56:11,826 e não está ajudando. 899 00:56:11,826 --> 00:56:15,121 Bem, estar chapado traz a verdade. Talvez você devesse tentar. 900 00:56:16,706 --> 00:56:17,540 Sim. 901 00:56:18,166 --> 00:56:19,042 Novo advogado. 902 00:56:39,771 --> 00:56:41,022 Onde você está indo? 903 00:56:41,022 --> 00:56:43,191 Eu preciso dançar. Estou saindo. 904 00:56:43,983 --> 00:56:46,111 Você não pode ser visto em dança pública. 905 00:56:46,111 --> 00:56:50,406 Para onde estou indo não é público. Pegue sua merda. Vamos. Eu tenho que trancar. 906 00:56:52,575 --> 00:56:54,160 Mea. Mover! 907 00:57:10,635 --> 00:57:13,138 Então é isso que você faz quando você não consegue o que quer? 908 00:57:13,847 --> 00:57:17,142 Única pessoa que poderia me ajudar não vai me dizer que ela está atraída por mim 909 00:57:17,142 --> 00:57:20,103 ou que ela acredita em mim. E eu sei que você é. 910 00:57:21,437 --> 00:57:23,565 Eu vejo sua respiração mudar quando eu olho para você. 911 00:57:23,565 --> 00:57:25,900 Ou como você desvia os olhos quando eu olho para você. 912 00:57:27,026 --> 00:57:28,319 Tentando jogar com calma. 913 00:57:29,863 --> 00:57:30,864 Brinque de garota grande. 914 00:57:33,658 --> 00:57:34,868 Eu vejo você, menina crescida. 915 00:57:36,119 --> 00:57:38,079 Você não deveria ser visto saindo. 916 00:57:38,872 --> 00:57:40,582 Eu te disse, não vou sair. 917 00:59:57,510 --> 00:59:58,428 Quer foder? 918 00:59:59,012 --> 00:59:59,846 Eu tenho X. 919 01:00:06,269 --> 01:00:09,272 Tudo bem, observe isso. Estou indo atrás de você. Hum-hmm. 920 01:00:10,148 --> 01:00:12,066 Ok, um a um. 921 01:00:12,066 --> 01:00:14,611 Tudo bem então, por que você está correndo? Não corra! 922 01:00:14,611 --> 01:00:16,863 Ok, observe isso. Aqui você vai. 923 01:00:16,863 --> 01:00:18,698 Ei. Oh, vejo que você sabe como se esconder. 924 01:00:18,698 --> 01:00:20,950 Ok, onde você está? Oh, você se acha inteligente? 925 01:00:20,950 --> 01:00:23,620 Você se acha inteligente. Ok... Vamos! 926 01:00:25,872 --> 01:00:28,583 Vamos lá, isso não é justo. Olha... Uh... 927 01:00:29,125 --> 01:00:31,711 Tudo bem, ok. Vamos, então. Um a um, vamos lá. 928 01:00:32,378 --> 01:00:35,715 Oh, você se acha inteligente. Tudo bem, vamos agora. Ok, espere aí. 929 01:00:37,759 --> 01:00:38,968 Uh-uh. Uh-uh. Uh-uh. 930 01:00:39,636 --> 01:00:40,553 OK, vamos lá. 931 01:00:52,106 --> 01:00:53,983 - Esta é a Mea. - É a Maddy. 932 01:00:54,734 --> 01:00:55,568 Oi. 933 01:00:55,568 --> 01:00:59,197 Olá. Zyair me disse que quer outro advogado. 934 01:00:59,989 --> 01:01:00,865 Sim. 935 01:01:00,865 --> 01:01:05,370 Eu disse a ele que isso seria um grande erro. Por favor, fale com ele. 936 01:01:05,370 --> 01:01:06,871 Ele não quer que eu faça isso. 937 01:01:06,871 --> 01:01:09,415 Mea, ele está morrendo de medo. 938 01:01:10,083 --> 01:01:12,752 Ele disse isso? Bem, aí está. 939 01:01:12,752 --> 01:01:16,589 Ele nunca admitiria isso para ninguém. Não desista dele. Ele precisa de você. 940 01:01:17,799 --> 01:01:19,467 Maddy, eu realmente preciso ir. 941 01:01:24,097 --> 01:01:26,099 Maddy me disse que você queria me ver. 942 01:01:26,683 --> 01:01:28,893 Quero me desculpar pela outra noite. 943 01:01:30,144 --> 01:01:31,813 Eu sei que isso é difícil para você. 944 01:01:32,480 --> 01:01:33,648 Sim. 945 01:01:33,648 --> 01:01:35,483 Eu queria dizer isso primeiro. 946 01:01:36,567 --> 01:01:42,490 Zyair, eu não sou... uma mulher fraca que você pode... seduzir. 947 01:01:43,700 --> 01:01:46,035 Sim, meu casamento tem problemas, assim como a maioria, 948 01:01:46,035 --> 01:01:48,579 mas... vamos resolver isso. 949 01:01:49,580 --> 01:01:52,417 E se você quiser me demitir, tudo bem. 950 01:01:52,417 --> 01:01:54,836 Mas você não encontrará ninguém melhor 951 01:01:55,545 --> 01:01:58,214 ou qualquer pessoa que se importe tanto. 952 01:02:00,007 --> 01:02:03,094 Eu só estava tentando estabelecer alguns limites, isso é tudo. 953 01:02:04,721 --> 01:02:05,888 Há alguma verdade. 954 01:02:07,682 --> 01:02:09,308 Por que você precisa de limites? 955 01:02:24,282 --> 01:02:27,368 Hum, me ligue amanhã se você quiser que eu o represente. 956 01:02:34,417 --> 01:02:35,251 Oi. 957 01:02:36,169 --> 01:02:37,170 Eu sou Carrie. 958 01:02:38,212 --> 01:02:39,338 Eu moro ao lado. 959 01:02:39,922 --> 01:02:42,925 Não há necessidade para se apresentar. Ela não vai ficar. 960 01:04:23,651 --> 01:04:24,485 Oi. 961 01:04:24,485 --> 01:04:25,861 Estou tentando ligar para você. 962 01:04:27,822 --> 01:04:29,156 Tem sido um longo dia. 963 01:04:31,117 --> 01:04:32,201 O que está errado? 964 01:04:33,286 --> 01:04:35,788 Nada. N-- Nada. Uh, o que você tem? 965 01:04:36,455 --> 01:04:38,374 Isso é sobre Kal e aquela garota? 966 01:04:39,834 --> 01:04:41,210 O que você está falando? 967 01:04:41,210 --> 01:04:42,879 Merda. 968 01:04:45,131 --> 01:04:46,757 - - O que é isso? 969 01:04:47,341 --> 01:04:48,426 Verifique seu telefone. 970 01:04:54,056 --> 01:04:56,809 Ei, eu... sinto muito, garoto, ok? 971 01:04:56,809 --> 01:04:59,604 Mas eles estão no Winston, quarto 714. 972 01:05:00,688 --> 01:05:02,398 Você está aí? 973 01:05:03,190 --> 01:05:05,526 Mea? Tudo bem, ouça, Mea. 974 01:05:05,526 --> 01:05:08,446 Estou de volta amanhã, tudo bem, e eu estou indo até você, Mea. 975 01:05:08,446 --> 01:05:10,531 Estou indo direto para você, ok? Apenas-- 976 01:05:10,531 --> 01:05:12,783 Ei, ei, escute. Você pode falar comigo? 977 01:05:14,327 --> 01:05:18,205 - Eu vou chamá-lo de volta. Eu vou chamá-lo de volta. - Por favor. Apenas respire, ok? 978 01:05:18,873 --> 01:05:20,708 Estarei perto do meu telefone. 979 01:05:33,220 --> 01:05:44,690 ♪ E eu te deixei louco E eu te deixei louco ♪ 980 01:05:45,191 --> 01:05:52,657 ♪ E eu te deixei louco E eu te deixei louco ♪ 981 01:05:53,157 --> 01:05:56,327 ♪ E eu te deixei louco E eu te deixei louco ♪ 982 01:05:59,288 --> 01:06:03,417 ♪ Mesmo que eu devesse saber ♪ 983 01:06:03,417 --> 01:06:07,046 ♪ Foi uma má ideia amar você ♪ 984 01:06:08,756 --> 01:06:11,926 ♪ Tudo que eu queria era levantar um ao outro ♪ 985 01:06:12,677 --> 01:06:15,971 ♪ Tudo que eu queria era levantar um ao outro ♪ 986 01:06:16,847 --> 01:06:22,645 ♪ não consegui validar Ou navegue ao seu redor ♪ 987 01:06:24,730 --> 01:06:28,025 ♪ Tudo que eu queria era levantar um ao outro ♪ 988 01:06:28,025 --> 01:06:31,946 ♪ Eu nunca quis você Doer demais para tocar ♪ 989 01:06:34,073 --> 01:06:38,119 ♪ O que você está procurando? ♪ 990 01:06:38,119 --> 01:06:41,789 ♪ Queria ser sua garota ♪ 991 01:06:42,289 --> 01:06:45,668 ♪ E o que você quiser ♪ 992 01:06:46,168 --> 01:06:48,713 ♪ Amor, eu tentei ser ♪ 993 01:06:49,922 --> 01:06:53,092 ♪ O que você está procurando? ♪ 994 01:06:53,759 --> 01:06:57,096 ♪ Queria ser sua garota... ♪ 995 01:06:59,473 --> 01:07:01,183 Parar. 996 01:07:02,226 --> 01:07:04,395 ♪ Acredite, eu tentei ser ♪ 997 01:07:04,395 --> 01:07:05,688 ♪ Eu te deixei louco ♪ 998 01:07:05,688 --> 01:07:09,900 - ♪ O que você está procurando? ♪ - ♪ Eu te deixei louco, Eu te deixei louco ♪ 999 01:07:09,900 --> 01:07:13,904 - ♪ Queria ser sua garota ♪ - ♪ Eu te deixei louco, Eu te deixei louco ♪ 1000 01:07:13,904 --> 01:07:17,825 - ♪ E o que você quiser ♪ - ♪ Eu te deixei louco, Eu te deixei louco ♪ 1001 01:07:17,825 --> 01:07:21,829 - ♪ Amor, eu tentei ser ♪ - ♪ Eu te deixei louco, Eu te deixei louco ♪ 1002 01:07:21,829 --> 01:07:25,708 - ♪ O que você está procurando? ♪ - ♪ Eu te deixei louco, Eu te deixei louco ♪ 1003 01:07:25,708 --> 01:07:29,712 - ♪ Queria ser sua garota ♪ - ♪ Eu te deixei louco, Eu te deixei louco ♪ 1004 01:07:29,712 --> 01:07:33,716 - ♪ De qualquer forma você me queria ♪ - ♪ Eu te deixei louco, Eu te deixei louco ♪ 1005 01:07:33,716 --> 01:07:39,972 - ♪ Acredite, eu tentei ser ♪ - ♪ Eu te deixei louco, Eu te deixei louco ♪ 1006 01:07:39,972 --> 01:08:03,454 ♪ E eu te deixei louco E eu te deixei louco ♪ 1007 01:08:11,378 --> 01:08:14,673 ♪ É algo no sol ou no ar ♪ 1008 01:08:20,554 --> 01:08:23,808 ♪ Isso está me fazendo querer correr Longe daqui ♪ 1009 01:08:29,522 --> 01:08:33,984 ♪ Eu sei que você me quer Para ficar com você, mas não ♪ 1010 01:08:38,739 --> 01:08:44,245 ♪ Então continuarei dando desculpas Sobre o sol, a terra, os raios ♪ 1011 01:08:44,245 --> 01:08:47,414 ♪ Nossos dias estão contados ♪ 1012 01:08:47,414 --> 01:08:53,838 ♪ Conectado e estou cansado disso ♪ 1013 01:08:54,421 --> 01:08:57,174 ♪ Eu sei que você está tentando ♪ 1014 01:08:57,174 --> 01:09:02,012 ♪ Mas você nunca vai me desvendar ♪ 1015 01:09:08,686 --> 01:09:10,563 ♪ Desvende-me ♪ 1016 01:09:17,820 --> 01:09:19,989 ♪ Desvende-me ♪ 1017 01:09:26,787 --> 01:09:28,998 ♪ Desvende-me ♪ 1018 01:09:36,255 --> 01:09:38,299 ♪ Desvende-me ♪ 1019 01:09:45,514 --> 01:09:48,017 ♪ Desvende-me ♪ 1020 01:10:12,249 --> 01:10:14,793 ♪ Desvende-me ♪ 1021 01:10:21,634 --> 01:10:24,053 ♪ Desvende-me ♪ 1022 01:10:30,601 --> 01:10:33,145 ♪ Desvende-me ♪ 1023 01:10:39,902 --> 01:10:42,279 ♪ Desvende-me ♪ 1024 01:11:06,804 --> 01:11:07,805 Zyair. 1025 01:11:12,226 --> 01:11:13,102 Sem problemas. 1026 01:11:16,689 --> 01:11:17,856 É abstração. 1027 01:11:33,289 --> 01:11:34,290 Ah Merda. 1028 01:11:35,082 --> 01:11:36,000 Vamos. 1029 01:11:39,962 --> 01:11:42,298 Sempre me vi com uma mulher como você. 1030 01:11:43,507 --> 01:11:44,633 Honestamente, 1031 01:11:45,134 --> 01:11:48,012 Eu sempre me vi com alguém espontâneo. 1032 01:11:49,138 --> 01:11:52,266 Quem faz amor comigo do jeito que eu quero fazer amor. 1033 01:11:53,475 --> 01:11:55,561 Quem joga a cautela ao vento. 1034 01:11:57,313 --> 01:11:58,439 Alguém como... 1035 01:11:59,440 --> 01:12:00,274 Meu? 1036 01:12:05,195 --> 01:12:06,822 Pena que não nos conhecemos antes. 1037 01:12:08,198 --> 01:12:09,950 Talvez você não estivesse com ele. 1038 01:12:10,784 --> 01:12:12,536 E eu não estaria nessa merda toda. 1039 01:12:14,455 --> 01:12:15,581 Onde estaríamos? 1040 01:12:17,916 --> 01:12:21,086 Em algum lugar apaixonado na República Dominicana. 1041 01:12:22,129 --> 01:12:24,131 Perto da praia, numa daquelas villas. 1042 01:12:26,467 --> 01:12:27,885 Isso parece perfeito. 1043 01:12:29,887 --> 01:12:31,388 Iremos quando você me tirar. 1044 01:12:33,891 --> 01:12:34,975 Eu farei o meu melhor. 1045 01:12:38,145 --> 01:12:41,732 Diga-me... iremos... quando você me tirar daqui. 1046 01:12:45,194 --> 01:12:46,070 Nós iremos 1047 01:12:47,529 --> 01:12:48,781 quando eu te tirar. 1048 01:13:10,636 --> 01:13:12,221 Que porra é essa? Onde você esteve? 1049 01:13:12,221 --> 01:13:14,389 Ligamos para você a noite toda e toda a manhã. 1050 01:13:14,389 --> 01:13:17,434 Mantenha suas vozes baixas. Estamos no meu escritório. 1051 01:13:17,434 --> 01:13:21,563 Sim, trabalhei até muito tarde ontem à noite. então... consegui um hotel. 1052 01:13:22,147 --> 01:13:24,900 O que? E você não me ligou? Mea, eu não gosto disso. 1053 01:13:24,900 --> 01:13:27,152 - Nem eu, Kal. - Eu não gosto nada disso! 1054 01:13:27,152 --> 01:13:29,780 Mantenha sua voz-- - Com quem diabos você pensa que está falando? 1055 01:13:29,780 --> 01:13:33,367 Hum, ela está certa. Estamos estamos no trabalho dela. 1056 01:13:33,367 --> 01:13:37,204 E agora que sabemos que ela está bem, podemos ir embora. Vamos para o Winston. 1057 01:13:38,664 --> 01:13:39,665 O Winston? 1058 01:13:39,665 --> 01:13:43,752 Azalia disse que estava se sentindo muito mal, então nós a mudamos para o Winston 1059 01:13:43,752 --> 01:13:47,047 para que ela possa ficar mais perto do hospital já que estamos tão longe. 1060 01:13:47,881 --> 01:13:49,174 Estávamos todos lá. 1061 01:13:51,510 --> 01:13:53,220 Que sala? Oh. 1062 01:13:53,971 --> 01:13:55,013 Então agora você quer saber. 1063 01:13:57,182 --> 01:13:58,225 714. 1064 01:13:59,935 --> 01:14:01,478 Vamos, Kal. Vamos. 1065 01:14:01,478 --> 01:14:03,730 Eu vou, hum... te encontro no carro. 1066 01:14:10,904 --> 01:14:14,491 Você realmente me odeia tanto, você me ignora? Atire, Mea, estou tentando! 1067 01:14:15,367 --> 01:14:16,326 Que diabos? 1068 01:14:17,995 --> 01:14:21,915 Olha, estamos em aconselhamento. Olha, pensei que estávamos melhor. 1069 01:14:23,417 --> 01:14:25,002 Por favor, me diga o que está acontecendo. 1070 01:14:28,380 --> 01:14:29,256 Desculpe. 1071 01:14:31,550 --> 01:14:32,509 Você sente muito. 1072 01:14:33,552 --> 01:14:34,928 Isso é tudo que você tem a dizer? 1073 01:14:36,430 --> 01:14:38,140 Podemos ir ao meu escritório conversar? 1074 01:14:38,140 --> 01:14:40,184 Não, estou bem aqui. Na verdade, ah... 1075 01:14:42,561 --> 01:14:43,729 Eu não posso fazer isso. 1076 01:14:45,105 --> 01:14:45,939 Kal. 1077 01:14:48,567 --> 01:14:49,860 Merda. 1078 01:14:55,199 --> 01:14:56,033 Merda. 1079 01:15:09,379 --> 01:15:11,006 Não tive notícias suas o dia todo. 1080 01:15:14,134 --> 01:15:15,844 - Trouxe seus arquivos do caso. - Mea. 1081 01:15:15,844 --> 01:15:18,138 O restante será entregue posteriormente. 1082 01:15:19,598 --> 01:15:22,351 Falei com Jason Timsdale. Ele é ótimo. 1083 01:15:22,935 --> 01:15:25,646 Falei com ele esta manhã. Ele tem uma excelente equipe. 1084 01:15:25,646 --> 01:15:27,898 - Parar. - E eles estão prontos para te enfrentar. 1085 01:15:28,398 --> 01:15:29,274 Parar. 1086 01:15:29,983 --> 01:15:32,986 Eu entendo. Você está se sentindo culpado. 1087 01:15:32,986 --> 01:15:34,446 Você está envergonhado. 1088 01:15:35,155 --> 01:15:36,281 Você quer me evitar. 1089 01:15:37,532 --> 01:15:39,326 Entendo. Eu já sei. 1090 01:15:40,786 --> 01:15:42,621 Não há razão para nada disso. 1091 01:15:43,330 --> 01:15:44,248 Ninguém 1092 01:15:45,666 --> 01:15:46,583 algum dia saberá. 1093 01:15:49,503 --> 01:15:50,337 Olhar... 1094 01:15:52,714 --> 01:15:54,925 Eu vi aquela parede que você levantou quando nos conhecemos. 1095 01:15:55,801 --> 01:15:57,177 Eu sabia que você estava me sentindo. 1096 01:15:59,304 --> 01:16:04,559 Mas aquela mulher que consegue esconder suas emoções no local de trabalho, 1097 01:16:06,270 --> 01:16:07,229 ela pode me representar. 1098 01:16:08,313 --> 01:16:11,275 Eu sei que você consegue. Você pode separar os dois. 1099 01:16:11,275 --> 01:16:13,527 Você quer jogar com sua vida? 1100 01:16:14,027 --> 01:16:15,612 Sabendo o que você sente por mim? 1101 01:16:16,321 --> 01:16:17,656 Absolutamente. 1102 01:16:22,035 --> 01:16:24,288 O que é mais importante para mim agora 1103 01:16:25,914 --> 01:16:27,791 é como me sinto em relação ao meu marido. 1104 01:16:29,167 --> 01:16:30,877 - E eu não posso fazer isso. - Mea. 1105 01:16:31,628 --> 01:16:33,755 - Eu não vou fazer isso. - Mea, por favor. 1106 01:16:33,755 --> 01:16:36,967 É tarde demais. Você sabe que eu preciso de você. Você sabe que preciso de você. 1107 01:16:38,802 --> 01:16:40,053 Por favor, não faça isso. 1108 01:16:43,682 --> 01:16:44,599 Não posso. 1109 01:16:48,186 --> 01:16:49,146 Mea! 1110 01:16:53,358 --> 01:16:55,027 Mea, o que devo fazer? 1111 01:17:00,616 --> 01:17:02,534 Eu não posso acreditar Eu consegui, Jimmy. 1112 01:17:02,534 --> 01:17:04,745 Mas você é humano, ok? 1113 01:17:04,745 --> 01:17:06,705 Ela estava lá porque estava doente. 1114 01:17:06,705 --> 01:17:09,416 Eles estavam todos lá! Ray e Charlise também. 1115 01:17:09,416 --> 01:17:12,044 Eu nunca iria julgar você, e você sabe disso, certo? 1116 01:17:12,044 --> 01:17:13,670 Mas estou me julgando. 1117 01:17:15,422 --> 01:17:16,882 Eu fui tão estúpido! 1118 01:17:16,882 --> 01:17:19,635 - Eu não deveria ter dito nada. - Não é sua culpa. 1119 01:17:20,135 --> 01:17:22,012 Não se culpe, ok? 1120 01:17:22,804 --> 01:17:24,097 Eu não posso representá-lo. 1121 01:17:24,097 --> 01:17:25,557 - Não não não. - Mas eu preciso do dinheiro. 1122 01:17:25,557 --> 01:17:27,392 Não não. Não vamos entrar em pânico. 1123 01:17:27,392 --> 01:17:30,896 Você lidou com muita coisa. Você consegue, Mea. 1124 01:17:30,896 --> 01:17:33,690 Você consegue. Não perca isso por causa do meu erro. 1125 01:17:34,524 --> 01:17:36,068 Como olho para ele? 1126 01:17:36,068 --> 01:17:38,153 Você consegue fazer isso. 1127 01:17:38,153 --> 01:17:41,531 Você leva um segundo, mas você pode fazer isso. Tudo bem? 1128 01:17:42,032 --> 01:17:43,617 Basta falar com o dono da galeria. 1129 01:17:43,617 --> 01:17:46,036 Ela se recusou a falar comigo, mas por qualquer motivo, 1130 01:17:46,036 --> 01:17:47,663 ela disse que está disposta a falar com você. 1131 01:17:47,663 --> 01:17:50,374 Se você ainda sente que não pode, então você deixa cair. 1132 01:17:50,874 --> 01:17:52,501 Mas você tem que tentar. OK? 1133 01:17:52,501 --> 01:17:53,460 - OK. - Tudo bem? 1134 01:17:53,460 --> 01:17:54,586 - OK. - Tudo bem. 1135 01:17:54,586 --> 01:17:55,629 OK. 1136 01:18:01,134 --> 01:18:11,436 O sangue dela! Suas paredes! O sangue dela! Suas paredes! 1137 01:18:11,436 --> 01:18:13,063 O sangue dela! Suas paredes! 1138 01:18:20,946 --> 01:18:25,617 Suas paredes! O sangue dela! Suas paredes! O sangue dela! Suas paredes! 1139 01:18:25,617 --> 01:18:31,164 O sangue dela! Suas paredes! O sangue dela! Suas paredes! 1140 01:18:31,164 --> 01:18:34,751 Todas vocês, vadias, podem ir para o inferno! 1141 01:18:35,877 --> 01:18:37,129 Pegue isso. 1142 01:18:37,129 --> 01:18:39,923 O sangue dela! Suas paredes! O sangue dela... 1143 01:19:09,161 --> 01:19:12,456 Você vai ficar aí, ou você vai sentar? 1144 01:19:24,009 --> 01:19:25,260 Você quer um? 1145 01:19:25,760 --> 01:19:26,762 Não, obrigado! 1146 01:19:30,140 --> 01:19:32,934 Você está me julgando porque é antes do meio-dia? 1147 01:19:34,060 --> 01:19:35,061 De jeito nenhum. 1148 01:19:36,563 --> 01:19:37,564 Bem, 1149 01:19:38,565 --> 01:19:39,816 Eu ganhei isso. 1150 01:19:41,693 --> 01:19:44,279 Meu nome é Renée Chester Wilson. 1151 01:19:44,905 --> 01:19:45,906 Mea Harper. 1152 01:19:47,240 --> 01:19:48,408 Eu sei quem você é. 1153 01:19:49,910 --> 01:19:51,244 Ele gosta de você! 1154 01:19:53,789 --> 01:19:55,165 Você já está transando com ele? 1155 01:19:55,165 --> 01:19:56,833 Perdão? 1156 01:19:56,833 --> 01:19:58,210 Sim, você é. 1157 01:19:59,127 --> 01:20:00,170 Ele é bom. 1158 01:20:01,588 --> 01:20:05,717 E ele tem um pacote realmente considerável, como a cobra que ele é. 1159 01:20:06,218 --> 01:20:08,136 Você queria falar comigo. 1160 01:20:08,136 --> 01:20:13,099 Sim querido. Queria compartilhar com vocês quem ele é. 1161 01:20:13,099 --> 01:20:14,726 Olhe para essas paredes. 1162 01:20:17,062 --> 01:20:20,190 Há Basquiat, Warhol, 1163 01:20:20,690 --> 01:20:22,442 Jon Moody, 1164 01:20:22,442 --> 01:20:23,985 Sam Gilliam, 1165 01:20:23,985 --> 01:20:25,445 Marco Bradford, 1166 01:20:25,445 --> 01:20:26,738 e Derrick Adams. 1167 01:20:27,280 --> 01:20:29,241 Ele não pertencia a estas paredes. 1168 01:20:30,784 --> 01:20:34,371 Essas vadias lá fora me querem para se livrar de todas as suas pinturas. 1169 01:20:34,371 --> 01:20:35,747 Não é uma chance. 1170 01:20:36,248 --> 01:20:38,250 Ele vai me deixar rico um dia. 1171 01:20:39,835 --> 01:20:40,710 Bem, 1172 01:20:41,545 --> 01:20:43,255 rico... er. 1173 01:20:45,340 --> 01:20:46,466 Eu o ajudei. 1174 01:20:47,592 --> 01:20:50,470 E assim que as coisas começou a correr bem para ele, 1175 01:20:50,470 --> 01:20:54,349 foi adeus, velha. 1176 01:20:55,684 --> 01:20:57,185 O mundo espera. 1177 01:20:59,187 --> 01:21:03,525 Eu posso... entender como esse tipo de traição pode ser sentido. 1178 01:21:03,525 --> 01:21:07,696 Você não consegue entender nada. Você não tem nem 50 anos. Você não tem ideia. 1179 01:21:07,696 --> 01:21:11,074 Bem, com isso dito, 1180 01:21:12,576 --> 01:21:14,578 há mais alguma coisa que você queira dizer? 1181 01:21:14,578 --> 01:21:17,539 Há muito que posso dizer, querido. O que você quer saber? 1182 01:21:18,164 --> 01:21:21,209 Ele já foi violento com você? 1183 01:21:24,337 --> 01:21:25,672 Você está indo para lá. 1184 01:21:25,672 --> 01:21:27,507 Eu não entendo. 1185 01:21:27,507 --> 01:21:31,511 Eu-- Se você quiser defendê-lo dessa forma, ok. 1186 01:21:31,511 --> 01:21:34,389 Não, ele nunca foi violento. 1187 01:21:35,098 --> 01:21:37,559 Mas não é assim que uma cobra funciona. 1188 01:21:37,559 --> 01:21:42,063 Uma cobra nunca é violenta... quando eles estão perseguindo suas presas. 1189 01:21:42,063 --> 01:21:46,067 É só quando eles conseguem direto para a distância de ataque 1190 01:21:46,693 --> 01:21:49,905 que eles podem se tornar muito... violentos. 1191 01:21:50,405 --> 01:21:53,074 Ele alguma vez foi a uma curta distância de você? 1192 01:21:55,201 --> 01:21:56,036 Não. 1193 01:21:57,037 --> 01:21:59,372 Ele conseguiu o que queria e foi embora. 1194 01:22:00,040 --> 01:22:01,791 Ele me encantou. 1195 01:22:01,791 --> 01:22:04,669 Eu disse a ele que estava com raiva do meu ex, 1196 01:22:04,669 --> 01:22:09,633 e ele me sentou na frente de um cavalete 1197 01:22:10,717 --> 01:22:13,511 e me fez pintar. 1198 01:22:14,596 --> 01:22:19,643 Ele disse: "Feche os olhos, e me diga que cor você sente." 1199 01:22:20,477 --> 01:22:21,686 Então eu disse, 1200 01:22:23,355 --> 01:22:24,189 "Azul." 1201 01:22:25,315 --> 01:22:28,151 E ele me fez pintar ondas. 1202 01:22:29,569 --> 01:22:30,946 Então ele me perguntou, 1203 01:22:32,697 --> 01:22:34,240 "Você está com raiva?" 1204 01:22:34,240 --> 01:22:36,451 E eu disse: “Sim”. 1205 01:22:36,952 --> 01:22:38,328 E então ele disse: 1206 01:22:38,328 --> 01:22:41,247 "Bem, isso parece vermelho para mim." 1207 01:22:41,247 --> 01:22:42,999 Então lá estava eu 1208 01:22:44,334 --> 01:22:47,170 com esta tela de ondas azuis... 1209 01:22:49,631 --> 01:22:51,132 e linhas vermelhas. 1210 01:22:51,675 --> 01:22:54,302 Foi uma bagunça. E você sabe o que ele fez? 1211 01:22:55,595 --> 01:22:56,638 Não, eu não. 1212 01:23:03,311 --> 01:23:04,437 Ele terminou. 1213 01:23:07,732 --> 01:23:12,320 E ele colocou no dossel da cama. 1214 01:23:13,613 --> 01:23:15,073 E uma manhã, 1215 01:23:15,073 --> 01:23:18,076 Olhei para cima e lá estava meu rosto. 1216 01:23:19,035 --> 01:23:20,578 Maior do que a vida. 1217 01:23:22,872 --> 01:23:24,457 eu era a tela 1218 01:23:25,375 --> 01:23:27,711 com quem ele brincou até terminar. 1219 01:23:28,712 --> 01:23:30,880 Mas existem muitas telas. 1220 01:23:32,465 --> 01:23:35,510 Muitas... camadas, querido. 1221 01:23:40,306 --> 01:23:41,683 Olhe para o seu rosto. 1222 01:24:30,482 --> 01:24:32,150 Ei. Ei. 1223 01:24:33,985 --> 01:24:35,403 Eu estive ligando para você. 1224 01:24:36,154 --> 01:24:37,322 Sim, eu estava fora. 1225 01:24:41,701 --> 01:24:42,577 Você sabe... 1226 01:24:44,579 --> 01:24:46,039 me sentindo bem com tudo isso. 1227 01:24:46,873 --> 01:24:47,999 É tudo culpa sua. 1228 01:25:11,231 --> 01:25:13,733 Eu não me senti relaxado assim em muito tempo. 1229 01:25:22,325 --> 01:25:23,451 Querido, você está bem? 1230 01:25:27,705 --> 01:25:28,540 Mea? 1231 01:25:34,212 --> 01:25:35,088 Mea, espere! 1232 01:25:47,183 --> 01:25:49,853 Espere, não é o que você pensa. Mea, por favor. 1233 01:25:50,937 --> 01:25:54,649 - Deixe-me explicar. Não é o que você pensa. - Você precisa de outro advogado! Eu desisto! 1234 01:25:54,649 --> 01:25:56,651 Só fiz isso por causa do vídeo. 1235 01:25:57,569 --> 01:25:58,528 Terminei. 1236 01:26:00,071 --> 01:26:02,240 Mea, por favor. Você sabe que é tarde demais. 1237 01:26:02,240 --> 01:26:04,659 Eu preciso de você, M-- [suavemente] Oh meu Deus... 1238 01:26:07,745 --> 01:26:09,622 Então você tira a minha pintura, 1239 01:26:09,622 --> 01:26:13,084 pintou aquele "morra, vadia, você arruinou minha vida" e colocou-a de volta? 1240 01:26:13,084 --> 01:26:16,421 Não é o que você pensa. O que você quer que eu faça, Mea? 1241 01:26:17,213 --> 01:26:18,548 O que você quer que eu faça? 1242 01:26:20,884 --> 01:26:21,759 Mea. 1243 01:26:26,014 --> 01:26:26,931 Mea. 1244 01:26:29,392 --> 01:26:31,603 Ligue o elevador! - Mea. 1245 01:26:31,603 --> 01:26:32,729 Comece! 1246 01:26:32,729 --> 01:26:34,314 O que tivemos naquela noite... 1247 01:26:34,939 --> 01:26:36,191 Ligue o elevador. 1248 01:26:37,609 --> 01:26:39,485 Só tenho uma carta para jogar. 1249 01:26:47,035 --> 01:26:50,330 Se você está falando sobre contando ao meu marido, eu contarei a ele. 1250 01:26:50,330 --> 01:26:54,250 Eu irei à promotoria, Juiz Brodan, o bar. 1251 01:26:54,250 --> 01:26:57,921 Essa pintura é suficiente para enterrar sua bunda! 1252 01:26:57,921 --> 01:27:00,840 - Não é isso que estou dizendo. - Que porra você está dizendo?! 1253 01:27:01,424 --> 01:27:02,675 Só que eu te amo. 1254 01:27:04,552 --> 01:27:06,221 Você é tão cheio de merda. 1255 01:27:22,320 --> 01:27:24,614 Ligue a porra do elevador. 1256 01:27:26,699 --> 01:27:28,618 Ligue a porra do elevador! 1257 01:27:49,138 --> 01:27:50,515 Ei. O que está acontecendo? 1258 01:27:56,646 --> 01:27:57,605 Oi. 1259 01:27:59,023 --> 01:27:59,857 O que está acontecendo? 1260 01:28:00,775 --> 01:28:01,651 Kal. 1261 01:28:02,652 --> 01:28:03,486 Venha aqui. 1262 01:28:24,799 --> 01:28:27,343 Kal, eu... preciso te contar uma coisa. 1263 01:28:29,262 --> 01:28:33,308 Você esteve com ele por mais de uma hora na unidade aqui. Não poderia contar a ele então? 1264 01:28:36,227 --> 01:28:37,478 Podemos conversar em particular? 1265 01:28:37,478 --> 01:28:38,479 Não. 1266 01:28:38,479 --> 01:28:41,524 Tudo o que você precisa dizer, você pode dizer a todos nós. 1267 01:28:41,524 --> 01:28:42,483 Sim. 1268 01:28:43,526 --> 01:28:46,446 Diga a ele onde você estava na outra noite. A noite toda. 1269 01:28:48,573 --> 01:28:50,616 - Kal, por favor-- - Ele não está falando com você. 1270 01:28:53,036 --> 01:28:54,370 -Kal. - O que foi que eu disse? 1271 01:28:54,370 --> 01:28:57,206 Vamos todos... acalmar-nos. Você, cale a boca! 1272 01:28:57,206 --> 01:28:59,792 Ninguém precisa se acalmar. Estou louco como o inferno. 1273 01:29:00,376 --> 01:29:04,130 Depois de tudo o que meu filho fez por você, você compra esses ternos caros, 1274 01:29:04,130 --> 01:29:07,091 e ele tem que fazer hora extra para pagar por eles. É insano. 1275 01:29:07,091 --> 01:29:09,802 Você não o merece. 1276 01:29:11,346 --> 01:29:13,014 Você quer me dizer onde você estava? 1277 01:29:14,849 --> 01:29:15,683 Diga à ele. 1278 01:29:17,268 --> 01:29:18,144 E seja honesto. 1279 01:29:19,645 --> 01:29:20,521 Honesto? 1280 01:29:23,566 --> 01:29:24,942 É isso que estamos fazendo? 1281 01:29:28,905 --> 01:29:29,739 Eu perdi meu emprego. 1282 01:29:31,032 --> 01:29:31,949 O que? 1283 01:29:31,949 --> 01:29:34,035 Ela tem me apoiado o tempo todo. 1284 01:29:37,622 --> 01:29:39,374 E estou em reabilitação. 1285 01:29:41,876 --> 01:29:44,837 Kal, o que você está dizendo? - É tudo culpa dela. 1286 01:29:44,837 --> 01:29:48,132 {\an8}Ela colocou muita pressão em você. Ela não merece você. 1287 01:29:48,132 --> 01:29:51,052 Recebi uma ligação do tribunal dizendo que você foi ver o juiz, 1288 01:29:51,052 --> 01:29:52,178 e você está fora do caso 1289 01:29:52,178 --> 01:29:55,598 por causa de um relacionamento inadequado com seu cliente. 1290 01:29:57,058 --> 01:29:58,184 Quer dizer isso a ele? 1291 01:30:00,728 --> 01:30:02,480 O que você quis dizer com isso, Mea? 1292 01:30:05,650 --> 01:30:06,984 Onde você estava naquela noite? 1293 01:30:10,446 --> 01:30:12,448 Passei a noite com Zyair. 1294 01:30:17,954 --> 01:30:19,372 Você transou com ele? 1295 01:30:23,000 --> 01:30:23,835 Sim. 1296 01:30:24,335 --> 01:30:25,294 Eu sabia! Oh! 1297 01:30:26,587 --> 01:30:28,840 Porra! Porra! Porra! 1298 01:30:29,632 --> 01:30:31,759 Porra, cara! Ei, ei, ei, ei, ei. 1299 01:30:31,759 --> 01:30:33,219 Você precisa sair! 1300 01:30:33,219 --> 01:30:34,804 Te peguei. - Desculpe. 1301 01:30:34,804 --> 01:30:36,681 Eu disse, você precisa ir embora! 1302 01:30:38,015 --> 01:30:40,685 Dê o fora daqui, sua puta! Sair! 1303 01:30:40,685 --> 01:30:42,103 Saia desta casa! 1304 01:30:42,645 --> 01:30:43,980 Sair! Te peguei. 1305 01:30:45,064 --> 01:30:46,983 Te peguei. Nós pegamos você, querido. 1306 01:30:46,983 --> 01:30:49,026 Eu não fiz nada de errado, mãe... 1307 01:31:03,499 --> 01:31:05,001 Eu sinto muito. 1308 01:31:05,835 --> 01:31:06,669 Eu sei. 1309 01:31:11,632 --> 01:31:12,467 Charlize. 1310 01:31:14,969 --> 01:31:16,971 Entre aqui. As crianças estão chorando. 1311 01:31:41,078 --> 01:31:42,914 A previsão para hoje há mais sol. 1312 01:31:42,914 --> 01:31:45,500 Parece será uma semana mais quente que o normal. 1313 01:31:46,083 --> 01:31:48,586 Em outras notícias, Procurador Distrital de Chicago, Ray Harper 1314 01:31:48,586 --> 01:31:51,130 anunciou um avanço no caso Zyair Malloy. 1315 01:31:51,631 --> 01:31:53,216 Com mais análises sobre o caso, 1316 01:31:53,216 --> 01:31:56,552 aqui está a equipe jurídica do Canal 10, Judy Walker e Jim Forrester. 1317 01:31:57,053 --> 01:31:58,763 Sim, em uma reviravolta surpreendente, 1318 01:31:58,763 --> 01:32:02,058 Zyair Malloy concordou com um acordo com a promotoria 1319 01:32:02,058 --> 01:32:05,228 isso lhe dará a oportunidade de ser elegível para liberdade condicional. 1320 01:32:05,228 --> 01:32:08,022 Então isso não significa sem julgamento e sem respostas? 1321 01:32:08,022 --> 01:32:10,274 Normalmente, quando esses tipos dos negócios são feitos, 1322 01:32:10,274 --> 01:32:11,984 o réu tem que confessar 1323 01:32:11,984 --> 01:32:15,154 e diga onde está o corpo. Isso faz parte deste acordo? 1324 01:32:15,154 --> 01:32:18,115 Não. Surpreendentemente, DA Harper não pediu isso, 1325 01:32:18,115 --> 01:32:19,158 o que é chocante. 1326 01:32:19,158 --> 01:32:21,285 Tenho certeza de que teremos notícias da família dela. 1327 01:32:21,285 --> 01:32:23,663 Sim, isso é estranho. Muito obrigado, Brandon. 1328 01:32:29,794 --> 01:32:32,838 Olá. - Ei! Ei, estou tentando ligar para você. 1329 01:32:32,838 --> 01:32:35,466 Sim, acabei de pegar um avião. 1330 01:32:36,259 --> 01:32:37,843 Eu precisava limpar minha cabeça. 1331 01:32:37,843 --> 01:32:39,929 Ei, você fala com Kal? 1332 01:32:41,055 --> 01:32:41,889 Não. 1333 01:32:42,682 --> 01:32:44,350 Ele não quer falar comigo. 1334 01:32:44,350 --> 01:32:45,768 Você precisa ligar para ele, Mea. 1335 01:32:45,768 --> 01:32:47,478 Por quê? O que você fez? 1336 01:32:47,478 --> 01:32:49,188 Ele está indo para aconselhamento. 1337 01:32:50,189 --> 01:32:53,901 Deixe-me dar um tempo. Eu apenas preciso um segundo para sentar em tudo isso. 1338 01:32:54,485 --> 01:32:56,362 Tudo bem. Eu te amo, garota. 1339 01:32:56,362 --> 01:32:58,406 Te amo, Jimmy. Obrigado. Tchau. 1340 01:32:58,406 --> 01:32:59,323 Tchau. 1341 01:33:49,665 --> 01:33:50,499 'Desculpe. 1342 01:33:51,625 --> 01:33:52,668 Sim, senhora? 1343 01:33:53,502 --> 01:33:54,545 Hydie. 1344 01:33:55,546 --> 01:33:57,632 - Uh-- - Você é Hydie. 1345 01:33:57,632 --> 01:34:00,718 Ah... [sotaque mexicano] Me desculpe. Não... Não falo inglês. 1346 01:34:00,718 --> 01:34:03,054 Você está vivo! 1347 01:34:03,054 --> 01:34:04,639 Você vai falar comigo! 1348 01:34:07,850 --> 01:34:10,227 - Por que voce esta correndo? - Eu não sou quem você pensa que sou. 1349 01:34:10,227 --> 01:34:13,272 - Você vem para a polícia comigo. - Não não! 1350 01:34:13,272 --> 01:34:14,231 Merda! 1351 01:34:19,362 --> 01:34:20,821 Oh meu Deus! 1352 01:34:20,821 --> 01:34:23,074 Ah! Merda. 1353 01:34:32,375 --> 01:34:34,543 - Sou eu. Eu tive que conseguir outro telefone. - Você está bem? 1354 01:34:34,543 --> 01:34:37,922 Uh... [balbuciando] Ray está por aí? Você pode colocá-lo no telefone? 1355 01:34:37,922 --> 01:34:40,549 Sim, mas ele não quer falar com você. 1356 01:34:40,549 --> 01:34:42,343 Por favor, coloque-o no telefone. 1357 01:34:48,224 --> 01:34:49,767 - Quem é esse? - Mea. 1358 01:34:57,692 --> 01:34:58,651 O que você quer? 1359 01:34:58,651 --> 01:35:00,277 Sim, Zyair é inocente. 1360 01:35:02,363 --> 01:35:03,197 O que? 1361 01:35:03,197 --> 01:35:05,950 eu acabei de ver a mulher que ele supostamente matou. 1362 01:35:06,575 --> 01:35:08,452 Do que você está falando? 1363 01:35:08,452 --> 01:35:11,497 Eu vi ela. Ela está trabalhando no resort onde estou hospedado. 1364 01:35:11,497 --> 01:35:14,291 Estou na delegacia, mas eles não ajudam muito. 1365 01:35:14,291 --> 01:35:16,210 Isso parece ridículo. 1366 01:35:16,210 --> 01:35:18,212 Você tem um homem inocente na prisão. 1367 01:35:18,212 --> 01:35:20,381 Eu deveria acreditar em você depois do que você fez com Kal? 1368 01:35:20,381 --> 01:35:21,799 Você não precisa acreditar em mim. 1369 01:35:21,799 --> 01:35:22,967 Bem, diga à polícia. 1370 01:35:22,967 --> 01:35:25,052 Estou lhe dizendo, eles não ajudam muito. 1371 01:35:25,052 --> 01:35:28,639 Um investigador com quem estou trabalhando está em um avião, e quando ele pousa, 1372 01:35:28,639 --> 01:35:31,475 - Vou pedir que ele venha procurá-la. - Onde você está? 1373 01:35:31,475 --> 01:35:34,186 Estou na DR. Santo Domingo. 1374 01:35:34,186 --> 01:35:35,104 Média. 1375 01:35:35,104 --> 01:35:36,897 Isso parece ruim. 1376 01:35:37,648 --> 01:35:38,691 O que você quer dizer? 1377 01:35:39,900 --> 01:35:41,152 Você dormiu com ele. 1378 01:35:41,777 --> 01:35:44,697 Você quer ajudá-lo, deixe-me ir um dos meus investigadores lá fora. 1379 01:35:44,697 --> 01:35:48,159 - Não. Ela já terá ido embora até lá. - E o que você vai fazer para impedi-la? 1380 01:35:48,659 --> 01:35:51,287 Vou pegar um dos meus caras no avião agora. Apenas... 1381 01:35:52,621 --> 01:35:53,456 volte para casa. 1382 01:35:54,457 --> 01:35:56,459 OK? Venha... venha aqui, para casa. 1383 01:35:56,459 --> 01:35:59,587 Kal está aqui. Mea, ele está muito preocupado sem você. 1384 01:35:59,587 --> 01:36:01,380 - Não, Ray, eu... - Venha. 1385 01:36:01,380 --> 01:36:04,508 - Sua mãe não me quer lá. - Olha, vou falar com ela. 1386 01:36:04,508 --> 01:36:07,344 Preciso desligar o telefone. Deixe-me levar meu cara para o avião. 1387 01:36:07,344 --> 01:36:08,554 Basta vir para casa. 1388 01:36:09,722 --> 01:36:10,556 OK. 1389 01:36:11,348 --> 01:36:13,476 Droga! 1390 01:36:58,145 --> 01:36:59,855 - Você. - Mãe. 1391 01:37:01,774 --> 01:37:03,067 Kal está aqui? 1392 01:37:03,067 --> 01:37:05,528 Ele estava na cidade mais cedo, mas ele está a caminho. 1393 01:37:08,072 --> 01:37:09,698 Você contatou seu investigador? 1394 01:37:10,366 --> 01:37:11,575 Aterrissando enquanto falamos. 1395 01:37:13,953 --> 01:37:15,412 Ei, não se preocupe. 1396 01:37:15,412 --> 01:37:16,914 Nós a encontraremos, ok? 1397 01:37:21,335 --> 01:37:22,169 OK. 1398 01:37:27,383 --> 01:37:29,635 Sinto muito, tenho que atender isso. 1399 01:37:29,635 --> 01:37:31,095 Sim. Prossiga. 1400 01:37:33,389 --> 01:37:35,432 Ei. Ei, você recebeu minha mensagem? 1401 01:37:35,432 --> 01:37:37,476 Sim, então ela está viva? 1402 01:37:37,476 --> 01:37:38,644 Sim. 1403 01:37:38,644 --> 01:37:39,895 Ei, onde você está? 1404 01:37:40,396 --> 01:37:42,231 Na casa do meu cunhado. 1405 01:37:42,231 --> 01:37:43,858 - A mãe dele está aí? - Sim. 1406 01:37:43,858 --> 01:37:48,153 Ok, ouça. Mea, eu sei que estraguei tudo com toda essa coisa de Kal. 1407 01:37:48,153 --> 01:37:52,241 Preciso que você confie em mim aqui, certo? Quero que você verifique seu e-mail. 1408 01:38:00,749 --> 01:38:01,709 Você está brincando. 1409 01:38:02,418 --> 01:38:05,254 Eu sei que é ilegal, mas eu tive que compensar você de alguma forma. 1410 01:38:06,755 --> 01:38:07,590 Tudo bem? 1411 01:38:10,801 --> 01:38:11,760 Você me ouviu? 1412 01:38:12,261 --> 01:38:13,637 Não posso... - Mea? 1413 01:38:14,597 --> 01:38:15,556 Você pode me ouvir? 1414 01:38:18,017 --> 01:38:19,184 Inferno-- Porra! 1415 01:38:59,850 --> 01:39:01,185 Mea? - Sim? 1416 01:39:01,852 --> 01:39:05,814 Você pode me ajudar a ir ao balcão? Esse-- Essa quimioterapia me deixa muito doente. 1417 01:39:08,942 --> 01:39:09,777 Ah, eu... 1418 01:39:10,903 --> 01:39:13,530 eu não acho seu telefone está funcionando mais. 1419 01:39:13,530 --> 01:39:16,825 Desculpe. É que... isso me deixa tão fraco. 1420 01:39:17,826 --> 01:39:19,370 Obrigado, querido. 1421 01:39:28,045 --> 01:39:28,921 Obrigado. 1422 01:39:29,964 --> 01:39:31,840 Tudo certo? Sim. 1423 01:39:32,841 --> 01:39:35,010 Aqui. Fiz uma bebida para você, Mea. 1424 01:39:38,722 --> 01:39:39,807 Obrigado. Sim. 1425 01:39:43,602 --> 01:39:45,229 Kal já deveria estar aqui. 1426 01:39:45,229 --> 01:39:48,232 Sim. Eu vou ligar pra ele. Você aproveita sua bebida. 1427 01:39:48,857 --> 01:39:50,776 Você quer me ajudar a preparar esta refeição? 1428 01:39:52,361 --> 01:39:54,655 Claro. Uh, você pode lavar isso. 1429 01:39:54,655 --> 01:39:56,949 Oh! Você não vai precisar disso. 1430 01:39:58,742 --> 01:40:00,035 Eu vou cortá-los. 1431 01:40:04,206 --> 01:40:06,875 - Você não tocou na sua bebida. - O que seu balconista disse? 1432 01:40:07,793 --> 01:40:09,962 - Acho que nosso investigador a encontrou. - OK. 1433 01:40:10,796 --> 01:40:11,630 Ótimo. 1434 01:40:11,630 --> 01:40:13,799 Amanhã falaremos com o Juiz Brodan e... 1435 01:40:14,299 --> 01:40:16,969 ... veremos sobre tirar aquele homem da prisão. 1436 01:40:16,969 --> 01:40:19,054 Por que não podemos simplesmente atacar o juiz esta noite? 1437 01:40:19,054 --> 01:40:22,182 Não. Vamos, Mea. Este é... tempo para a família. 1438 01:40:22,182 --> 01:40:24,184 Sim, é hora da família! 1439 01:40:29,148 --> 01:40:31,316 Ray... leia seu e-mail. 1440 01:40:34,903 --> 01:40:37,281 Prossiga. Leia-o! 1441 01:40:45,247 --> 01:40:47,499 Quem comprou isso para você? Jimmy? Seu investigador particular? 1442 01:40:48,208 --> 01:40:51,587 - Quer dizer, mãe, você não tem câncer? - Nenhum filho. 1443 01:40:51,587 --> 01:40:53,088 E diga a ela por quê. 1444 01:40:56,842 --> 01:40:58,635 Nós cozinhamos toda essa merda. 1445 01:41:00,304 --> 01:41:02,139 Ganhei simpatia pelos meus votos. 1446 01:41:02,139 --> 01:41:05,017 Eu simplesmente não sei por que você demorou tanto para descobrir. 1447 01:41:05,017 --> 01:41:06,477 Kal sabe disso? 1448 01:41:06,977 --> 01:41:08,479 Isso quebraria seu coração. 1449 01:41:09,146 --> 01:41:11,732 Vamos brindar à família! Milímetros. 1450 01:41:11,732 --> 01:41:13,150 Um brinde a Charlise, 1451 01:41:13,150 --> 01:41:16,779 com quem decidiu dormir um artista desesperado e sem um tostão. 1452 01:41:17,821 --> 01:41:19,448 Sinto muito, filho. 1453 01:41:22,910 --> 01:41:23,994 Ray, eu... 1454 01:41:23,994 --> 01:41:25,662 Ah, cale a boca. 1455 01:41:25,662 --> 01:41:29,583 Meus meninos são tão bons a ambos, 1456 01:41:29,583 --> 01:41:32,336 e vocês dois trair com o mesmo cara? 1457 01:41:32,336 --> 01:41:33,879 Eu não acredito nisso. 1458 01:41:33,879 --> 01:41:35,839 Oh, eu implorei a Kal para não se casar com você. 1459 01:41:36,465 --> 01:41:39,051 Eu sei que você armou para Zyair. 1460 01:41:39,051 --> 01:41:41,762 Eu acho... que você deveria deixar isso pra lá. 1461 01:41:43,013 --> 01:41:45,974 Charlise, traga as crianças. Vamos sair daqui, ok? 1462 01:41:48,811 --> 01:41:49,728 Vamos lá. 1463 01:41:50,229 --> 01:41:51,230 Esfaqueie-a. 1464 01:41:52,481 --> 01:41:53,315 Faça isso. 1465 01:41:54,149 --> 01:41:56,401 Não, não vou. Eu não vou. Eu wo-- Charlize... 1466 01:41:57,444 --> 01:41:58,779 Agora. Charlize. 1467 01:42:02,199 --> 01:42:03,575 Não. Vamos lá. 1468 01:42:05,369 --> 01:42:06,286 Você consegue. 1469 01:42:08,080 --> 01:42:08,914 Caracteres-- 1470 01:42:59,339 --> 01:43:01,800 Merda. Charlize! Por favor! 1471 01:43:02,551 --> 01:43:03,427 Charlize... 1472 01:43:03,427 --> 01:43:04,386 Merda! 1473 01:43:07,097 --> 01:43:08,765 Vamos lá! Vamos lá! 1474 01:43:10,267 --> 01:43:14,021 Querida, o que você está fazendo? 1475 01:43:14,813 --> 01:43:16,857 Os promotores têm uma segurança incrível. 1476 01:43:18,525 --> 01:43:20,152 Isso é vidro à prova de balas. 1477 01:43:20,903 --> 01:43:22,404 A porra da faca abaixada. 1478 01:43:26,909 --> 01:43:29,953 Pegue as chaves dele. Pegue as chaves dele. Pegue as chaves dele. Correr! 1479 01:43:29,953 --> 01:43:30,871 Não! 1480 01:43:37,502 --> 01:43:39,171 Merda! 1481 01:44:06,823 --> 01:44:07,699 Merda. 1482 01:45:05,382 --> 01:45:07,009 Ajuda! Por favor! 1483 01:45:07,009 --> 01:45:08,719 Parar! Parar! 1484 01:45:08,719 --> 01:45:11,054 Por favor! Por favor! Por favor! 1485 01:45:15,600 --> 01:45:18,228 - Mea! Mea! O que você é... O que você é... - Kal! 1486 01:45:18,228 --> 01:45:19,980 - Amor, o que você-- - Temos que sair daqui. 1487 01:45:19,980 --> 01:45:21,815 Espere. O que você está falando? 1488 01:45:21,815 --> 01:45:23,817 Ray está envolvido nisso! - Espere o que?! 1489 01:45:23,817 --> 01:45:25,569 Charlise estava dormindo com ele. 1490 01:45:25,569 --> 01:45:26,778 - Bebê-- - Temos de ir. 1491 01:45:26,778 --> 01:45:28,739 - Olhar de bebê. Respirar. - Não. 1492 01:45:28,739 --> 01:45:31,658 - Vamos embora! Ele tentou me matar! - Preciso que você se acalme. 1493 01:45:31,658 --> 01:45:34,369 Quem tentou te matar? Querida, por favor fale. Vamos lá. 1494 01:45:34,369 --> 01:45:36,455 - Preciso que você respire. - Chame a polícia! 1495 01:45:36,455 --> 01:45:38,081 Vamos lá. Entre no carro. 1496 01:45:47,841 --> 01:45:49,217 Sim, 911? 1497 01:45:49,217 --> 01:45:51,386 Ok, sim, tenho uma emergência, por favor. 1498 01:45:51,386 --> 01:45:54,806 Sim, preciso da polícia. Ficará tudo bem. Sim, por favor. 1499 01:46:05,942 --> 01:46:09,571 Eles estão me perguntando o que aconteceu. O que aconteceu, Mea? Mea, o que aconteceu? 1500 01:46:09,571 --> 01:46:12,199 Estou fazendo perguntas a ela, mas ela não está respondendo. 1501 01:46:12,199 --> 01:46:15,619 Você pode simplesmente enviar alguém para 345 na Rodovia 57? 1502 01:46:16,787 --> 01:46:18,455 Sim. Sim, envie alguém. 1503 01:46:19,998 --> 01:46:23,126 OK, olhe, eles estão a caminho. OK? Vai ficar tudo bem. 1504 01:46:23,126 --> 01:46:24,586 Vai ficar tudo bem. 1505 01:46:24,586 --> 01:46:27,714 - Por que você está indo para casa? - Temos que esperar pela polícia. 1506 01:46:27,714 --> 01:46:30,342 - Eles tentaram me matar! - Mea, vamos! 1507 01:46:32,427 --> 01:46:33,804 Uh... Sim, 911? 1508 01:46:37,224 --> 01:46:38,100 Sim. 1509 01:46:38,892 --> 01:46:39,976 Hum-hmm. 1510 01:46:41,603 --> 01:46:43,271 Sim, tudo bem, tudo bem. Sim. 1511 01:46:46,274 --> 01:46:50,362 Ela descobriu. Preciso que você a traga de volta aqui. 1512 01:46:50,362 --> 01:46:51,571 Agora. 1513 01:46:51,571 --> 01:46:53,240 Traga-a de volta aqui! 1514 01:47:02,165 --> 01:47:03,583 Não me olhe assim. 1515 01:47:05,710 --> 01:47:08,130 Você sabe, minha mãe me disse você faria isso. 1516 01:47:10,424 --> 01:47:13,385 Eu não fazia ideia você se apaixonaria por ele como Charlise fez. 1517 01:47:15,929 --> 01:47:17,556 Vocês dois são tão estúpidos. 1518 01:47:17,556 --> 01:47:20,308 Ray me contou Nunca serei bom o suficiente para você. Nunca. 1519 01:47:21,434 --> 01:47:24,855 Ele me disse para bater na sua bunda para apenas... para colocar você na linha. 1520 01:47:25,355 --> 01:47:28,024 Mas eu disse não. 1521 01:47:28,650 --> 01:47:30,861 Eu disse que queria experimentar do jeito doce. 1522 01:47:33,071 --> 01:47:34,489 Mas minha mãe estava tão certa. 1523 01:47:36,032 --> 01:47:37,868 Essa merda nunca funcionaria com você. 1524 01:47:39,578 --> 01:47:40,412 Por que? 1525 01:47:42,998 --> 01:47:44,207 Porque você é fraco? 1526 01:47:44,207 --> 01:47:45,834 Que porra você acabou de dizer? 1527 01:47:48,628 --> 01:47:50,255 É por isso que eu estava com ele. 1528 01:47:52,174 --> 01:47:53,133 Um homem 1529 01:47:54,426 --> 01:47:56,303 com dinheiro e sucesso. 1530 01:47:58,472 --> 01:47:59,514 Ele não é nada. 1531 01:48:02,517 --> 01:48:03,810 Se ao menos você soubesse. 1532 01:48:08,857 --> 01:48:10,567 Isso mesmo. Você pode olhar para mim aqui. 1533 01:48:10,567 --> 01:48:12,652 Veja, isso foi uma decisão minha. Vê isso? 1534 01:48:25,290 --> 01:48:26,416 O que você está fazendo'? 1535 01:48:27,375 --> 01:48:28,335 Saia, vadia! 1536 01:48:46,269 --> 01:48:48,563 Oh meu Senhor, você está bem? 1537 01:48:48,563 --> 01:48:49,856 Senhora, você está bem? 1538 01:48:56,321 --> 01:49:00,116 Debbie, estamos no local onde estamos disse ao promotor que Raymond Harper foi preso 1539 01:49:00,116 --> 01:49:03,787 por encobrir provas de um crime juntamente com uma série de outras acusações. 1540 01:49:03,787 --> 01:49:08,124 Também nos dizem que isso é tudo em conexão com o caso Zyair Malloy. 1541 01:49:08,124 --> 01:49:10,335 O procurador-geral emitiu um comunicado 1542 01:49:10,335 --> 01:49:14,047 dizendo que estão investigando este caso, bem como vários outros. 1543 01:49:14,047 --> 01:49:15,632 E nossas fontes revelaram 1544 01:49:15,632 --> 01:49:19,261 todas as provas apresentadas ao procurador do estado contra ele, 1545 01:49:19,261 --> 01:49:21,012 aparentemente em um e-mail anônimo, 1546 01:49:21,012 --> 01:49:24,307 deu vários detalhes sobre a natureza dos crimes alegados. 1547 01:49:24,307 --> 01:49:27,352 Eles estão programados para realizar uma conferência de imprensa para informar o público, 1548 01:49:27,352 --> 01:49:29,437 e você pode acreditar O Canal 7 estará lá. 1549 01:49:30,146 --> 01:49:32,148 Qual é a sensação de ser livre? 1550 01:49:32,148 --> 01:49:34,192 Você está irritado com a acusação? 1551 01:49:36,820 --> 01:49:38,613 Senhor, por favor, olhe para cá! 1552 01:49:40,073 --> 01:49:42,742 Você é... você está zangado com a acusação? 1553 01:49:45,161 --> 01:49:46,871 Qual é a sensação de ser livre? 1554 01:49:47,414 --> 01:49:49,833 - Muito atrasado. - Você está zangado com a acusação? 1555 01:49:49,833 --> 01:49:52,252 Estou com raiva de qualquer sistema que pode permitir que isso aconteça. 1556 01:49:52,252 --> 01:49:54,421 Quem você gostaria mais obrigado por isso? 1557 01:49:56,047 --> 01:49:59,968 Mea Harper. Me disseram que ela é a razão por que a verdade foi revelada. 1558 01:50:00,969 --> 01:50:02,679 Qual de vocês conseguiu um close? 1559 01:50:04,806 --> 01:50:06,141 Eu aprecio você, Mea. 1560 01:50:08,852 --> 01:50:09,686 Sim. 1561 01:50:11,563 --> 01:50:15,900 ♪ Se você me ver andando pela rua ♪ 1562 01:50:15,900 --> 01:50:21,615 ♪ E eu começo a chorar cada vez que nos encontramos ♪ 1563 01:50:24,909 --> 01:50:27,495 ♪ Então passe por aqui ♪ 1564 01:50:30,498 --> 01:50:33,752 ♪ Passe por aqui ♪ 1565 01:50:35,712 --> 01:50:41,092 ♪ Faça de conta Que você não vê as lágrimas ♪ 1566 01:50:41,926 --> 01:50:44,262 ♪ Ah, deixe-me sofrer ♪ 1567 01:50:44,971 --> 01:50:49,100 ♪ Em particular, cada vez que te vejo ♪ 1568 01:50:49,601 --> 01:50:51,436 ♪ Simplesmente não consigo evitar ♪ 1569 01:50:54,272 --> 01:50:58,151 ♪ Eu desabo e choro ♪ 1570 01:50:58,777 --> 01:51:03,907 ♪ Oh, querido, passe por aqui ♪ 113090

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.