Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,390 --> 00:00:43,480
POZOR, LIDSKÝ ODPAD
2
00:00:45,500 --> 00:00:47,500
překlad a titulky: agnus
3
00:00:51,490 --> 00:00:53,360
Konečně.
4
00:00:53,620 --> 00:00:56,070
Klid, Benavidesi.
5
00:00:58,240 --> 00:01:00,790
Tohle nepotřebuju.
6
00:01:02,250 --> 00:01:04,290
Ty se nikdy nepoučíš.
7
00:01:04,500 --> 00:01:06,210
Jaká je situace?
8
00:01:09,460 --> 00:01:13,720
10-4, 10-4, slyšíte mě,
Benavidesi?
9
00:01:16,260 --> 00:01:19,970
- 10-4, slyším.
- Je tam Mendoza?
10
00:01:20,230 --> 00:01:26,100
Potvrzuji, tady je jen jediný
agent Mendoza.
11
00:01:26,400 --> 00:01:30,230
Také známý jako
Pablo Metralla.
12
00:01:31,110 --> 00:01:35,240
Zatím nemůžete dovnitř,
počkejte na posily.
13
00:01:35,620 --> 00:01:38,780
- Rozumíte tomu?
- Rozumím, kapitáne.
14
00:01:45,420 --> 00:01:48,250
Co je to za nepřátelskou činnost?
15
00:01:48,800 --> 00:01:52,960
- To se ještě uvidí.
- Jdeme na to.
16
00:02:54,990 --> 00:02:57,240
Co to má být?
17
00:02:57,610 --> 00:03:02,280
Copak Pablo Metralla nestřílí ze své
zbraně při první příležitosti?
18
00:03:04,120 --> 00:03:07,580
Řekněme, že
zkouším nějaké nové metody.
19
00:03:24,470 --> 00:03:26,970
Opatrně, Benavidesi.
20
00:03:40,280 --> 00:03:42,950
No tak dělej,
ty zasranej hajzle!
21
00:04:40,380 --> 00:04:45,050
Jaká část „diskrétnosti”
ti není jasná, Benavidesi?
22
00:04:49,930 --> 00:04:52,230
Pokračuj...
23
00:04:53,060 --> 00:04:56,190
Záloha tu bude každou chvíli.
24
00:06:01,460 --> 00:06:04,550
To je v pořádku, dostanu vás odsud.
25
00:06:04,800 --> 00:06:07,050
Opatrně.
26
00:06:30,830 --> 00:06:32,990
Raději si uvědom,
27
00:06:33,250 --> 00:06:37,080
že zbavit se Pabla Metrally
není snadné.
28
00:06:40,800 --> 00:06:44,670
- To je Pablo Metralla?
- Ano, to je on.
29
00:06:45,090 --> 00:06:47,170
Střih!
30
00:06:48,850 --> 00:06:51,590
Skvělá práce, kluci!
31
00:06:51,810 --> 00:06:54,510
- Co myslíš?
- Skvělé, líbilo se mi to.
32
00:06:58,270 --> 00:07:01,770
Pojď sem, Romane,
jsme hotovi!
33
00:07:04,320 --> 00:07:08,030
- Chci další záběr.
- Proč?
34
00:07:08,490 --> 00:07:11,240
Zvládnu to líp.
35
00:07:11,870 --> 00:07:14,580
Uděláme další záběr!
36
00:07:17,170 --> 00:07:19,580
Děláme další záběr!
37
00:07:22,000 --> 00:07:24,710
Můžeme?
38
00:07:26,880 --> 00:07:29,510
Znovu, všichni!
39
00:07:35,520 --> 00:07:38,060
Přestaň na něj zírat, soustřeď se!
40
00:07:38,270 --> 00:07:41,140
- Musím ti zavázat oči.
- Jistě.
41
00:08:03,000 --> 00:08:05,790
Skvělý záběr, člověče.
42
00:08:12,640 --> 00:08:16,720
Dvě kuřecí prsa, trochu
zeleniny a trochu rýže.
43
00:08:16,930 --> 00:08:19,100
Je to dobré?
44
00:08:19,390 --> 00:08:22,100
A z toho také trochu.
45
00:08:22,440 --> 00:08:26,900
URČITĚ VÍŠ, JAK ZACHÁZET
S TAKOVOU ZBRANÍ, ROMANE.
46
00:08:53,890 --> 00:08:55,760
Ahoj, chlape.
47
00:08:55,970 --> 00:08:58,070
- Dáš si něco?
- Ani náhodou.
48
00:08:58,220 --> 00:09:03,980
Nebuď hloupej, je to zadarmo,
vezmi si něco domů, na později.
49
00:09:04,230 --> 00:09:07,270
Dva pohárky, prosím.
50
00:09:09,940 --> 00:09:11,780
Děkuji.
51
00:09:12,030 --> 00:09:18,660
- Už jsme skoro hotovi, bratranče?
- Myslím, že ano, ještě jedna scéna.
52
00:09:18,750 --> 00:09:22,870
- Prožíváš špatné období?
- Strašně se nudím.
53
00:09:27,170 --> 00:09:31,000
Vypadáš, jako by ses chtěl
vrátit domů.
54
00:09:31,760 --> 00:09:34,420
Já nevím, bratránku.
55
00:09:36,050 --> 00:09:39,720
Všechno je tak jiné.
56
00:09:40,060 --> 00:09:44,430
Zůstaň ještě aspoň měsíc,
ale jestli chceš přesto odjet, tak...
57
00:09:53,430 --> 00:09:57,230
- Můžete jít se mnou?
- Jistě.
58
00:13:12,920 --> 00:13:15,920
Jsi teplej nebo co?
59
00:13:17,010 --> 00:13:19,010
Jsem.
60
00:13:26,840 --> 00:13:29,020
Máš jich hodně?
61
00:13:29,050 --> 00:13:32,270
Už dlouho jsem si
žádný nekoupil.
62
00:14:35,380 --> 00:14:37,700
Jsi v pohodě?
63
00:15:20,800 --> 00:15:23,580
Opravdu jsi v pohodě?
64
00:15:25,180 --> 00:15:27,470
Ano, jsem.
65
00:15:27,590 --> 00:15:30,430
Počkej chviličku.
66
00:17:43,140 --> 00:17:45,940
Jdu do koupelny.
67
00:18:12,960 --> 00:18:17,220
Už sis zvykl na město?
68
00:18:18,330 --> 00:18:20,740
Jo, tak trochu.
69
00:18:21,290 --> 00:18:24,200
Už jsou to tři měsíce, že?
70
00:18:25,460 --> 00:18:27,370
Jo.
71
00:18:33,510 --> 00:18:37,010
Byl jsem v parku
kde jsme se potkali.
72
00:18:37,640 --> 00:18:41,470
Pamatuješ si na toho
fešáka, který tam makal?
73
00:18:47,020 --> 00:18:49,020
Ano, proč?
74
00:18:49,270 --> 00:18:52,150
Je to docela násilník.
75
00:19:02,200 --> 00:19:04,740
Je to zloděj.
76
00:19:06,080 --> 00:19:11,080
Vezme tě do motelu
a takhle tě popadne...
77
00:19:13,130 --> 00:19:15,840
A okradne tě.
78
00:19:22,600 --> 00:19:25,310
Můžu vyzkoušet něco nového?
79
00:19:47,460 --> 00:19:49,870
Co to má být?
80
00:19:54,210 --> 00:19:56,500
Nahraju si tě.
81
00:19:56,720 --> 00:19:58,550
Proč?
82
00:19:58,840 --> 00:20:03,720
Můžu to prodat online a
vydělat si slušné peníze.
83
00:20:09,230 --> 00:20:14,690
Polož se na postel na záda,
chci, abys byl mou děvkou.
84
00:20:15,030 --> 00:20:16,980
OK?
85
00:20:57,740 --> 00:21:01,950
Neboj se,
je to jen pro show.
86
00:27:51,730 --> 00:27:56,030
DEN 1
87
00:28:05,040 --> 00:28:06,580
Aldo.
88
00:28:06,870 --> 00:28:11,080
Potřebuju s tebou mluvit
až skončíš.
89
00:29:33,380 --> 00:29:36,580
To by bylo 405 pesos.
90
00:29:46,890 --> 00:29:50,680
Více než 200 lidí v Asii
se nakazilo novým virem,
91
00:29:50,940 --> 00:29:54,440
jak uvedla Světová
zdravotnická organizace.
92
00:29:54,690 --> 00:29:58,480
Způsobuje druh zápalu plic,
který může být smrtelný.
93
00:29:58,740 --> 00:30:04,820
Tento druh viru se dříve přenášel
ze zvířat na člověka, ale...
94
00:30:05,280 --> 00:30:08,030
Vaše drobné, pane.
95
00:30:08,580 --> 00:30:10,580
Děkuji.
96
00:30:11,210 --> 00:30:13,370
Přeju hezký den!
97
00:30:16,290 --> 00:30:20,800
Od pondělí se virem
nakazilo 223 lidí v pěti zemích.
98
00:30:21,090 --> 00:30:26,630
219 lidí v Číně, dva v Thajsku,
jeden v Japonsku a jeden v Koreji.
99
00:30:27,470 --> 00:30:30,720
V čínském Wu-chanu
zatím zemřeli čtyři lidé,
100
00:30:30,980 --> 00:30:34,560
kde byl první případ
hlášen 30. prosince 2019.
101
00:30:41,190 --> 00:30:43,530
Milý chlapče.
102
00:30:49,830 --> 00:30:54,910
Určitě víš, že ten nový obchod
nám to podělal.
103
00:30:55,460 --> 00:30:59,170
Už ti nemůžu platit,
kromě tohoto týdne.
104
00:31:00,630 --> 00:31:04,420
Mohla bych ti napsat
doporučující dopis.
105
00:31:06,720 --> 00:31:08,840
Děkuju.
106
00:31:34,290 --> 00:31:40,710
DEN 30
107
00:32:20,920 --> 00:32:23,330
Můžu dostat trochu vody?
108
00:32:30,800 --> 00:32:33,800
Necítíš se moc bezpečně, co?
109
00:32:38,390 --> 00:32:40,810
Normálně.
110
00:32:53,740 --> 00:32:56,830
Nechej mě dopít.
111
00:33:01,960 --> 00:33:05,960
Nezmínil ses, že máš
v aplikaciích papilom.
112
00:33:18,390 --> 00:33:21,060
Lidi se nikdy
nezajímají o pandemie.
113
00:33:21,350 --> 00:33:23,650
Nech těch řečí, kámo.
114
00:33:23,940 --> 00:33:26,480
Nikdo tě nenutil,
abys přišel.
115
00:33:27,070 --> 00:33:31,070
Jak bych o tom mohl mluvit,
když žiju s...
116
00:33:45,210 --> 00:33:47,380
Rozevřete náruč.
117
00:33:47,550 --> 00:33:51,340
- Další.
- Pokračujte, další.
118
00:33:53,680 --> 00:33:55,930
Ukažte mi svůj průkaz.
119
00:33:57,020 --> 00:33:59,510
Ukažte mi prosím svůj průkaz.
120
00:34:07,190 --> 00:34:09,980
Nasaďte si masku na obličej.
121
00:34:12,360 --> 00:34:15,200
Pokračujte v cestě.
122
00:35:01,790 --> 00:35:04,580
Nechte nás projít!
123
00:35:09,500 --> 00:35:11,500
Nechte nás projít!
124
00:35:27,230 --> 00:35:31,270
DEN 80
125
00:35:43,960 --> 00:35:46,650
- Jak je, sestřenko?
- Co se děje?
126
00:35:46,710 --> 00:35:49,500
Muselas taky projít tím
kontrolním stanovištěm?
127
00:35:50,210 --> 00:35:54,210
- Jo.
- Je to zatraceně pomalé.
128
00:36:03,850 --> 00:36:05,890
Na co se díváš?
129
00:36:06,850 --> 00:36:09,440
Zprávy o viru.
130
00:36:12,820 --> 00:36:16,860
Takže... nás posílají domů.
Na dva týdny.
131
00:36:17,910 --> 00:36:20,070
Bez nároku na plat.
132
00:36:21,830 --> 00:36:24,240
Máš peníze na nájem?
133
00:36:26,830 --> 00:36:29,620
S tebou je to pořád stejné.
134
00:36:30,960 --> 00:36:33,330
Tak dobře.
135
00:36:42,600 --> 00:36:46,060
Hádej, koho jsem potkal?
136
00:36:46,230 --> 00:36:52,100
Vzpomínáš si na toho chlápka, co hraje
bratra padoucha v té telenovele?
137
00:36:53,650 --> 00:36:58,000
- Ten s tím tupým výrazem?
- Neměl tupý výraz!
138
00:36:58,030 --> 00:37:00,150
Ale ano, toho.
139
00:37:01,490 --> 00:37:04,700
Proč? Líbí se ti?
140
00:37:05,040 --> 00:37:06,830
Ne.
141
00:37:07,960 --> 00:37:09,700
Tak jo...
142
00:37:11,580 --> 00:37:13,330
DEN 125
143
00:37:13,500 --> 00:37:16,630
Budeš chodit jako blázen
po městě, které jsi tolik miloval,
144
00:37:16,800 --> 00:37:21,470
zatímco jeho obyvatelé se k tobě
obracejí zády a ty...
145
00:37:24,600 --> 00:37:28,640
Budeš chodit jako blázen
po městě, které jsi tolik miloval,
146
00:37:28,850 --> 00:37:32,640
Budeš chodit jako blázen
po městě, které jsi tolik miloval,
147
00:37:32,860 --> 00:37:37,650
zatímco jeho obyvatelé se k tobě
obracejí zády a ty...
148
00:37:43,580 --> 00:37:45,820
- Co se děje?
- Co děláš, filmová hvězdo?
149
00:37:45,990 --> 00:37:49,240
- Právě dělám večeři.
- Super, volal ti Roberto?
150
00:37:49,410 --> 00:37:51,080
Jo.
151
00:37:51,330 --> 00:37:55,420
Říká, že bychom to mohli natočit s malým
štábem v hotelu v Cuernavace.
152
00:37:55,590 --> 00:37:59,420
Teď už ne, možná ho zavřou,
silnice byly uzavřeny.
153
00:37:59,590 --> 00:38:03,590
- Dej mi vědět.
- Jasně, potřebuješ nějaké peníze?
154
00:38:03,760 --> 00:38:09,600
- To ne, potřebuju pracovat.
- To my všichni... Dám ti vědět.
155
00:39:48,780 --> 00:39:52,830
DEN 365
156
00:40:53,560 --> 00:40:56,430
Pozor: máme pohotovost,
157
00:40:56,640 --> 00:41:02,900
počet hospitalizací na COVID-19
a volání na tísňovou linku se v poslední době zvýšil,
158
00:41:03,150 --> 00:41:05,520
v Mexico City.
159
00:41:05,820 --> 00:41:09,320
Dbejte na zvýšenou zdravotní prevenci
u vás vás i ve vaší rodině,
160
00:41:09,610 --> 00:41:12,030
nezapomeňte používat
masku na obličej,
161
00:41:12,330 --> 00:41:14,910
tím se snižuje počet infekcí
až o 90 %.
162
00:41:15,160 --> 00:41:18,450
Udržujte vzájemný odstup,
alespoň pět stop.
163
00:41:18,710 --> 00:41:23,750
Umyjte si ruce nebo použijte dezinfekční prostředek na ruce,
je to zodpovědnost každého z nás.
164
00:42:03,630 --> 00:42:06,080
Policie!
165
00:42:07,510 --> 00:42:10,920
Tady je!
Zastavte se, madam!
166
00:42:11,090 --> 00:42:14,300
Stůjte!
167
00:42:17,520 --> 00:42:22,430
Nechte mě na pokoji!
Neudělala jsem nic špatného!
168
00:45:23,700 --> 00:45:26,120
Co se děje, brácho?
169
00:45:26,330 --> 00:45:30,330
- Co děláš? .
-Sleduju Gatellovu konferenci a ty?
170
00:45:30,500 --> 00:45:33,670
Odpočívám po práci.
171
00:45:33,880 --> 00:45:35,840
Už jsem ti to říkal?
172
00:45:35,960 --> 00:45:40,050
- Poslali nás domů.
- Z toho obchodu? Zaplatili ti?
173
00:45:40,260 --> 00:45:46,550
- Odstupné? Ani náhodou.
- Na to je zákon, musí...
174
00:45:46,720 --> 00:45:50,350
- Prakticky nás vyhodili.
- To je na hovno, kamaráde.
175
00:45:50,520 --> 00:45:55,060
- To jo.
- No, je to tak, jak to je.
176
00:45:55,570 --> 00:45:59,400
Nedělej si z toho
těžkou hlavu... Jak to zvládáš?
177
00:45:59,990 --> 00:46:02,200
Ale stejně...
178
00:46:02,450 --> 00:46:05,450
Nadržený a znuděný.
179
00:46:06,330 --> 00:46:09,620
Přemýšlel jsem o tom, že bych
se vrátil domů, ale nevím.
180
00:46:09,790 --> 00:46:12,710
Potřebuješ peníze?
Nezaplatili vám online?
181
00:46:12,880 --> 00:46:17,920
- Vlastně vydělám víc než v obchodě.
- Na co tedy čekáš?
182
00:46:18,130 --> 00:46:23,550
- Nechci cestovat a procházet
kontrolními stanovišti. - Tak dobře.
183
00:46:24,050 --> 00:46:26,800
- Zůstaneme v kontaktu.
- Ano.
184
00:46:26,970 --> 00:46:29,310
Zavolám ti.
185
00:46:30,190 --> 00:46:32,390
Uvidíme se, kamaráde.
186
00:47:26,450 --> 00:47:30,030
To se stává práskačům!
187
00:47:31,660 --> 00:47:35,200
Jdi do prdele, ty zasranej bonzáku!
188
00:49:15,810 --> 00:49:17,930
- Ahoj?
- Ahoj.
189
00:49:18,230 --> 00:49:22,190
- Všechno v pořádku?
- Jistě.
190
00:49:22,480 --> 00:49:27,030
Právě jsem zjistil, žes mi neodpověděl
na moji poslední zprávu.
191
00:49:28,820 --> 00:49:31,030
Zapomněl jsem.
192
00:49:33,410 --> 00:49:35,950
Kde jsi to říkal, že bydlíš?
193
00:49:36,200 --> 00:49:38,660
To jsem ti neříkal.
194
00:49:42,290 --> 00:49:45,840
Chci říct, že stejně nemůžeme jít ven.
195
00:49:48,380 --> 00:49:53,550
- Lomas de Plateros.
- Do prdele... já taky.
196
00:49:58,180 --> 00:50:00,600
Myslím, že jsem tě už někde viděl.
197
00:50:00,770 --> 00:50:03,020
Nejspíš ano.
198
00:50:03,230 --> 00:50:07,190
- Jsem herec.
- Viděl jsem tě v něčem?
199
00:50:07,740 --> 00:50:10,740
Natočil jsem několik malých filmů
které nikdo neviděl.
200
00:50:10,990 --> 00:50:14,320
- A nějaké věci v televizi.
- Možná jsem tě viděl v televizi.
201
00:50:14,580 --> 00:50:17,490
- Nedívám se na filmy.
- Proč?
202
00:50:17,700 --> 00:50:21,870
- Nudí mě.
- Možná jsi neviděl ty správné.
203
00:50:22,130 --> 00:50:26,530
Ale neodepsal jsi mi na zprávu,
abychom se bavili o filmech.
204
00:50:26,630 --> 00:50:28,520
Já vím, ale...
205
00:50:28,630 --> 00:50:31,760
Ale moc toho dělat nemůžeme.
206
00:50:32,010 --> 00:50:36,390
Kdybychom nebyli uprostřed
pandemie, pozval bych tě k sobě.
207
00:50:36,640 --> 00:50:40,520
I když u tebe
to je pravděpodobně parádnější.
208
00:51:10,130 --> 00:51:14,090
- Co to děláš?
- Omlouvám se.
209
00:51:15,010 --> 00:51:21,390
Mohl by sis přes obličej přehodit tričko,
nebo si pro jistotu nasadit masku.
210
00:51:32,780 --> 00:51:35,990
Tohle není moje gusto,
to nechápu.
211
00:51:36,870 --> 00:51:42,080
- Ty nejsi herec?
- Přesně tak, jsem herec, ne striptér.
212
00:51:52,090 --> 00:51:55,550
Omlouvám se, je to blbost.
213
00:52:00,010 --> 00:52:04,350
- Je všechno v pořádku?
- Ano, to jen...
214
00:52:04,730 --> 00:52:10,770
Nevím, tahle virtuální
sračka je prostě směšná.
215
00:52:28,170 --> 00:52:32,040
Myslím, že nejsi moc vizuálně vnímavý.
216
00:52:43,850 --> 00:52:47,480
- Hej, ty...
- Co se stalo?
217
00:52:48,190 --> 00:52:52,860
Lehni si na zem, na břicho.
218
00:52:54,240 --> 00:52:56,780
Zavři oči.
219
00:52:57,030 --> 00:53:02,780
A teď si mě představ... stojím...
220
00:53:03,330 --> 00:53:06,120
- Za tebou...
- Ne.
221
00:53:06,330 --> 00:53:12,250
- Máš na sobě džínové kraťasy,
bez spodního prádla. - Tak dobře.
222
00:53:12,500 --> 00:53:18,010
Mám na sobě džínové kraťasy,
a jsou opravdu těsné.
223
00:53:20,470 --> 00:53:23,430
Sundávám si košili.
224
00:53:23,640 --> 00:53:26,260
Přibližuju se k tobě.
225
00:53:26,890 --> 00:53:29,560
Jsem zpocený.
226
00:53:30,480 --> 00:53:33,150
Líbám tě v pase.
227
00:53:33,400 --> 00:53:38,230
Přecházím jazykem
na tvoje záda.
228
00:53:41,990 --> 00:53:44,700
Lehám si na tebe.
229
00:53:44,990 --> 00:53:48,750
- Jsem strašně vzrušený, cítíš to?
- Ano, cítím.
230
00:53:50,920 --> 00:53:53,710
Koušu tě do ramen.
231
00:53:54,250 --> 00:53:56,420
Koušu te do krve,
jenom trochu.
232
00:53:56,630 --> 00:53:59,380
Jednou rukou objímám
tvůj pas,
233
00:53:59,590 --> 00:54:02,760
druhou rukou
tě držím za zadek.
234
00:54:02,970 --> 00:54:09,850
Můj jazyk přejíždí
tvůj krk... a ucho.
235
00:54:10,230 --> 00:54:15,190
Držím tě v pase,
a koušu tě do půlek.
236
00:54:15,820 --> 00:54:18,480
Zajíždím mezi ně jazykem.
237
00:54:20,820 --> 00:54:22,990
Plivni na mě.
238
00:55:13,750 --> 00:55:15,420
Ahoj.
239
00:55:15,630 --> 00:55:17,960
Vyrušil jsem tě?
240
00:55:19,510 --> 00:55:22,130
Zrovna jsem cvičil.
241
00:55:23,220 --> 00:55:26,090
Na to, že jsi herec,
lhaní ti moc nejde.
242
00:55:26,300 --> 00:55:29,350
Proč tedy
tak ztěžka dýchám?
243
00:55:29,560 --> 00:55:33,810
Buď jsi šukal, nebo sis ho
intenzivně honil.
244
00:55:37,320 --> 00:55:42,610
Jednou jsem viděl film, ve kterém
se dva lidé seznámili přes inzerát.
245
00:55:46,120 --> 00:55:48,910
Myslel jsem, že nemáš rád filmy.
246
00:55:49,120 --> 00:55:53,830
Viděl jsem to jen proto, že to bylo docela sexy.
Přeskočil jsem na sexuální scény.
247
00:55:56,080 --> 00:56:00,080
Přišlo mi zvláštní, že se
seznámili přes inzerát v novinách.
248
00:56:00,300 --> 00:56:02,670
Tak to kdysi fungovalo.
249
00:56:02,880 --> 00:56:06,670
Podal sis inzerát do časopisu,
někdo ti potom zavolal
250
00:56:06,890 --> 00:56:10,090
a dohodli jste se,
že se někde potkáte.
251
00:56:11,680 --> 00:56:14,350
Pořád je to tak,
252
00:56:14,520 --> 00:56:19,600
ale místo časopisů je to přes telefon,
takže hned víš, na čem jsi.
253
00:56:21,530 --> 00:56:24,940
- Dívám se na tebe?
- To je otázka?
254
00:56:27,120 --> 00:56:30,530
Ne... Vlastně asi ano.
255
00:56:32,950 --> 00:56:35,620
Mám přijít já k tobě
nebo přijdeš ty ke mně?
256
00:56:35,960 --> 00:56:39,040
Já k tobě... počkat, ne.
257
00:56:39,420 --> 00:56:41,960
Máš to?
258
00:56:42,340 --> 00:56:44,250
Co?
259
00:56:44,630 --> 00:56:46,970
Ten virus?
260
00:56:48,260 --> 00:56:50,340
Nemám.
261
00:56:50,720 --> 00:56:55,470
- Jak to víš?
- Prostě to vím.
262
00:56:55,730 --> 00:56:57,980
Byl jsi někde venku?
263
00:56:58,190 --> 00:57:02,110
Kdy jsi byl na testu?
A kde?
264
00:57:52,830 --> 00:57:57,580
Po zaznění tónu mi prosím
zanechte svůj vzkaz.
265
01:02:07,580 --> 01:02:10,660
- Ahoj.
- Co se děje?
266
01:02:12,630 --> 01:02:16,630
- Podívej se z okna.
- Nemám na to náladu.
267
01:02:17,010 --> 01:02:19,420
No tak...
268
01:02:32,860 --> 01:02:38,270
- Co děláš?
- Nic moc, asi se blázním.
269
01:02:38,740 --> 01:02:42,280
Nezblázníš, jen jsi nadržený.
270
01:02:42,490 --> 01:02:47,830
Omlouvám se, že jsem takhle
včera reagoval, je to jen...
271
01:02:48,080 --> 01:02:51,200
To nevadí, takhle je to lepší.
272
01:02:53,710 --> 01:02:56,290
Představuj si mě.
273
01:02:56,670 --> 01:03:00,130
Zavři oči a nehýbej se.
274
01:03:01,050 --> 01:03:04,180
Vnímej můj dech.
275
01:03:13,560 --> 01:03:17,560
Vidíš? Říkal jsem ti, že přijdu.
276
01:03:20,070 --> 01:03:24,490
Líbí se ti to? Chceš, abych
ti ho vykouřil?
277
01:03:25,160 --> 01:03:27,620
Chceš, abych ti ho vykouřil?
278
01:03:41,300 --> 01:03:44,260
Tvůj zadek je tak kurevsky sexy.
279
01:04:51,950 --> 01:04:54,200
Pozor, pozor,občané.
280
01:04:54,370 --> 01:04:59,330
Je přísně zakázáno za žádných okolností
opouštět domov.
281
01:04:59,460 --> 01:05:02,790
V ulicích budou hlídkovat
..bezpečnostní složky
282
01:05:02,960 --> 01:05:06,840
a budou udělovat vysoké pokuty nebo zatknou
toho, kdo tento příkaz nedodrží.
283
01:05:07,010 --> 01:05:11,550
Tento příkaz je povinný
a na žádné výmluvy nebude brán zřetel.
284
01:05:11,680 --> 01:05:15,640
Nedodržení tohoto příkazu
bude důvodem k potrestání.
285
01:05:15,810 --> 01:05:19,770
Dodržujte tato omezení,
jinak budete čelit následkům.
286
01:05:25,400 --> 01:05:29,360
DEN 400
287
01:11:37,820 --> 01:11:41,110
Vykliďte prostor!
288
01:11:41,650 --> 01:11:44,070
Tady není nic k vidění!
289
01:11:44,240 --> 01:11:47,700
Kam jdete, pane?
Nemůžete projít!
290
01:11:47,870 --> 01:11:51,700
Vraťte se prosím dovnitř,
porušujete bezpečnostní opatření.
291
01:17:18,160 --> 01:17:23,950
OTISK TVÝCH RTŮ
292
01:17:26,040 --> 01:17:29,790
Vy, kteří jste nepoznali lásku,
jste viděli všechno, jen ne moji lásku.
293
01:17:31,000 --> 01:17:34,000
překlad a titulky: agnus
22305
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.