All language subtitles for La Huella De Unos Labios - The Trace Of Your Lips (2023) VOSTFR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,390 --> 00:00:43,480 POZOR, LIDSKÝ ODPAD 2 00:00:45,500 --> 00:00:47,500 překlad a titulky: agnus 3 00:00:51,490 --> 00:00:53,360 Konečně. 4 00:00:53,620 --> 00:00:56,070 Klid, Benavidesi. 5 00:00:58,240 --> 00:01:00,790 Tohle nepotřebuju. 6 00:01:02,250 --> 00:01:04,290 Ty se nikdy nepoučíš. 7 00:01:04,500 --> 00:01:06,210 Jaká je situace? 8 00:01:09,460 --> 00:01:13,720 10-4, 10-4, slyšíte mě, Benavidesi? 9 00:01:16,260 --> 00:01:19,970 - 10-4, slyším. - Je tam Mendoza? 10 00:01:20,230 --> 00:01:26,100 Potvrzuji, tady je jen jediný agent Mendoza. 11 00:01:26,400 --> 00:01:30,230 Také známý jako Pablo Metralla. 12 00:01:31,110 --> 00:01:35,240 Zatím nemůžete dovnitř, počkejte na posily. 13 00:01:35,620 --> 00:01:38,780 - Rozumíte tomu? - Rozumím, kapitáne. 14 00:01:45,420 --> 00:01:48,250 Co je to za nepřátelskou činnost? 15 00:01:48,800 --> 00:01:52,960 - To se ještě uvidí. - Jdeme na to. 16 00:02:54,990 --> 00:02:57,240 Co to má být? 17 00:02:57,610 --> 00:03:02,280 Copak Pablo Metralla nestřílí ze své zbraně při první příležitosti? 18 00:03:04,120 --> 00:03:07,580 Řekněme, že zkouším nějaké nové metody. 19 00:03:24,470 --> 00:03:26,970 Opatrně, Benavidesi. 20 00:03:40,280 --> 00:03:42,950 No tak dělej, ty zasranej hajzle! 21 00:04:40,380 --> 00:04:45,050 Jaká část „diskrétnosti” ti není jasná, Benavidesi? 22 00:04:49,930 --> 00:04:52,230 Pokračuj... 23 00:04:53,060 --> 00:04:56,190 Záloha tu bude každou chvíli. 24 00:06:01,460 --> 00:06:04,550 To je v pořádku, dostanu vás odsud. 25 00:06:04,800 --> 00:06:07,050 Opatrně. 26 00:06:30,830 --> 00:06:32,990 Raději si uvědom, 27 00:06:33,250 --> 00:06:37,080 že zbavit se Pabla Metrally není snadné. 28 00:06:40,800 --> 00:06:44,670 - To je Pablo Metralla? - Ano, to je on. 29 00:06:45,090 --> 00:06:47,170 Střih! 30 00:06:48,850 --> 00:06:51,590 Skvělá práce, kluci! 31 00:06:51,810 --> 00:06:54,510 - Co myslíš? - Skvělé, líbilo se mi to. 32 00:06:58,270 --> 00:07:01,770 Pojď sem, Romane, jsme hotovi! 33 00:07:04,320 --> 00:07:08,030 - Chci další záběr. - Proč? 34 00:07:08,490 --> 00:07:11,240 Zvládnu to líp. 35 00:07:11,870 --> 00:07:14,580 Uděláme další záběr! 36 00:07:17,170 --> 00:07:19,580 Děláme další záběr! 37 00:07:22,000 --> 00:07:24,710 Můžeme? 38 00:07:26,880 --> 00:07:29,510 Znovu, všichni! 39 00:07:35,520 --> 00:07:38,060 Přestaň na něj zírat, soustřeď se! 40 00:07:38,270 --> 00:07:41,140 - Musím ti zavázat oči. - Jistě. 41 00:08:03,000 --> 00:08:05,790 Skvělý záběr, člověče. 42 00:08:12,640 --> 00:08:16,720 Dvě kuřecí prsa, trochu zeleniny a trochu rýže. 43 00:08:16,930 --> 00:08:19,100 Je to dobré? 44 00:08:19,390 --> 00:08:22,100 A z toho také trochu. 45 00:08:22,440 --> 00:08:26,900 URČITĚ VÍŠ, JAK ZACHÁZET S TAKOVOU ZBRANÍ, ROMANE. 46 00:08:53,890 --> 00:08:55,760 Ahoj, chlape. 47 00:08:55,970 --> 00:08:58,070 - Dáš si něco? - Ani náhodou. 48 00:08:58,220 --> 00:09:03,980 Nebuď hloupej, je to zadarmo, vezmi si něco domů, na později. 49 00:09:04,230 --> 00:09:07,270 Dva pohárky, prosím. 50 00:09:09,940 --> 00:09:11,780 Děkuji. 51 00:09:12,030 --> 00:09:18,660 - Už jsme skoro hotovi, bratranče? - Myslím, že ano, ještě jedna scéna. 52 00:09:18,750 --> 00:09:22,870 - Prožíváš špatné období? - Strašně se nudím. 53 00:09:27,170 --> 00:09:31,000 Vypadáš, jako by ses chtěl vrátit domů. 54 00:09:31,760 --> 00:09:34,420 Já nevím, bratránku. 55 00:09:36,050 --> 00:09:39,720 Všechno je tak jiné. 56 00:09:40,060 --> 00:09:44,430 Zůstaň ještě aspoň měsíc, ale jestli chceš přesto odjet, tak... 57 00:09:53,430 --> 00:09:57,230 - Můžete jít se mnou? - Jistě. 58 00:13:12,920 --> 00:13:15,920 Jsi teplej nebo co? 59 00:13:17,010 --> 00:13:19,010 Jsem. 60 00:13:26,840 --> 00:13:29,020 Máš jich hodně? 61 00:13:29,050 --> 00:13:32,270 Už dlouho jsem si žádný nekoupil. 62 00:14:35,380 --> 00:14:37,700 Jsi v pohodě? 63 00:15:20,800 --> 00:15:23,580 Opravdu jsi v pohodě? 64 00:15:25,180 --> 00:15:27,470 Ano, jsem. 65 00:15:27,590 --> 00:15:30,430 Počkej chviličku. 66 00:17:43,140 --> 00:17:45,940 Jdu do koupelny. 67 00:18:12,960 --> 00:18:17,220 Už sis zvykl na město? 68 00:18:18,330 --> 00:18:20,740 Jo, tak trochu. 69 00:18:21,290 --> 00:18:24,200 Už jsou to tři měsíce, že? 70 00:18:25,460 --> 00:18:27,370 Jo. 71 00:18:33,510 --> 00:18:37,010 Byl jsem v parku kde jsme se potkali. 72 00:18:37,640 --> 00:18:41,470 Pamatuješ si na toho fešáka, který tam makal? 73 00:18:47,020 --> 00:18:49,020 Ano, proč? 74 00:18:49,270 --> 00:18:52,150 Je to docela násilník. 75 00:19:02,200 --> 00:19:04,740 Je to zloděj. 76 00:19:06,080 --> 00:19:11,080 Vezme tě do motelu a takhle tě popadne... 77 00:19:13,130 --> 00:19:15,840 A okradne tě. 78 00:19:22,600 --> 00:19:25,310 Můžu vyzkoušet něco nového? 79 00:19:47,460 --> 00:19:49,870 Co to má být? 80 00:19:54,210 --> 00:19:56,500 Nahraju si tě. 81 00:19:56,720 --> 00:19:58,550 Proč? 82 00:19:58,840 --> 00:20:03,720 Můžu to prodat online a vydělat si slušné peníze. 83 00:20:09,230 --> 00:20:14,690 Polož se na postel na záda, chci, abys byl mou děvkou. 84 00:20:15,030 --> 00:20:16,980 OK? 85 00:20:57,740 --> 00:21:01,950 Neboj se, je to jen pro show. 86 00:27:51,730 --> 00:27:56,030 DEN 1 87 00:28:05,040 --> 00:28:06,580 Aldo. 88 00:28:06,870 --> 00:28:11,080 Potřebuju s tebou mluvit až skončíš. 89 00:29:33,380 --> 00:29:36,580 To by bylo 405 pesos. 90 00:29:46,890 --> 00:29:50,680 Více než 200 lidí v Asii se nakazilo novým virem, 91 00:29:50,940 --> 00:29:54,440 jak uvedla Světová zdravotnická organizace. 92 00:29:54,690 --> 00:29:58,480 Způsobuje druh zápalu plic, který může být smrtelný. 93 00:29:58,740 --> 00:30:04,820 Tento druh viru se dříve přenášel ze zvířat na člověka, ale... 94 00:30:05,280 --> 00:30:08,030 Vaše drobné, pane. 95 00:30:08,580 --> 00:30:10,580 Děkuji. 96 00:30:11,210 --> 00:30:13,370 Přeju hezký den! 97 00:30:16,290 --> 00:30:20,800 Od pondělí se virem nakazilo 223 lidí v pěti zemích. 98 00:30:21,090 --> 00:30:26,630 219 lidí v Číně, dva v Thajsku, jeden v Japonsku a jeden v Koreji. 99 00:30:27,470 --> 00:30:30,720 V čínském Wu-chanu zatím zemřeli čtyři lidé, 100 00:30:30,980 --> 00:30:34,560 kde byl první případ hlášen 30. prosince 2019. 101 00:30:41,190 --> 00:30:43,530 Milý chlapče. 102 00:30:49,830 --> 00:30:54,910 Určitě víš, že ten nový obchod nám to podělal. 103 00:30:55,460 --> 00:30:59,170 Už ti nemůžu platit, kromě tohoto týdne. 104 00:31:00,630 --> 00:31:04,420 Mohla bych ti napsat doporučující dopis. 105 00:31:06,720 --> 00:31:08,840 Děkuju. 106 00:31:34,290 --> 00:31:40,710 DEN 30 107 00:32:20,920 --> 00:32:23,330 Můžu dostat trochu vody? 108 00:32:30,800 --> 00:32:33,800 Necítíš se moc bezpečně, co? 109 00:32:38,390 --> 00:32:40,810 Normálně. 110 00:32:53,740 --> 00:32:56,830 Nechej mě dopít. 111 00:33:01,960 --> 00:33:05,960 Nezmínil ses, že máš v aplikaciích papilom. 112 00:33:18,390 --> 00:33:21,060 Lidi se nikdy nezajímají o pandemie. 113 00:33:21,350 --> 00:33:23,650 Nech těch řečí, kámo. 114 00:33:23,940 --> 00:33:26,480 Nikdo tě nenutil, abys přišel. 115 00:33:27,070 --> 00:33:31,070 Jak bych o tom mohl mluvit, když žiju s... 116 00:33:45,210 --> 00:33:47,380 Rozevřete náruč. 117 00:33:47,550 --> 00:33:51,340 - Další. - Pokračujte, další. 118 00:33:53,680 --> 00:33:55,930 Ukažte mi svůj průkaz. 119 00:33:57,020 --> 00:33:59,510 Ukažte mi prosím svůj průkaz. 120 00:34:07,190 --> 00:34:09,980 Nasaďte si masku na obličej. 121 00:34:12,360 --> 00:34:15,200 Pokračujte v cestě. 122 00:35:01,790 --> 00:35:04,580 Nechte nás projít! 123 00:35:09,500 --> 00:35:11,500 Nechte nás projít! 124 00:35:27,230 --> 00:35:31,270 DEN 80 125 00:35:43,960 --> 00:35:46,650 - Jak je, sestřenko? - Co se děje? 126 00:35:46,710 --> 00:35:49,500 Muselas taky projít tím kontrolním stanovištěm? 127 00:35:50,210 --> 00:35:54,210 - Jo. - Je to zatraceně pomalé. 128 00:36:03,850 --> 00:36:05,890 Na co se díváš? 129 00:36:06,850 --> 00:36:09,440 Zprávy o viru. 130 00:36:12,820 --> 00:36:16,860 Takže... nás posílají domů. Na dva týdny. 131 00:36:17,910 --> 00:36:20,070 Bez nároku na plat. 132 00:36:21,830 --> 00:36:24,240 Máš peníze na nájem? 133 00:36:26,830 --> 00:36:29,620 S tebou je to pořád stejné. 134 00:36:30,960 --> 00:36:33,330 Tak dobře. 135 00:36:42,600 --> 00:36:46,060 Hádej, koho jsem potkal? 136 00:36:46,230 --> 00:36:52,100 Vzpomínáš si na toho chlápka, co hraje bratra padoucha v té telenovele? 137 00:36:53,650 --> 00:36:58,000 - Ten s tím tupým výrazem? - Neměl tupý výraz! 138 00:36:58,030 --> 00:37:00,150 Ale ano, toho. 139 00:37:01,490 --> 00:37:04,700 Proč? Líbí se ti? 140 00:37:05,040 --> 00:37:06,830 Ne. 141 00:37:07,960 --> 00:37:09,700 Tak jo... 142 00:37:11,580 --> 00:37:13,330 DEN 125 143 00:37:13,500 --> 00:37:16,630 Budeš chodit jako blázen po městě, které jsi tolik miloval, 144 00:37:16,800 --> 00:37:21,470 zatímco jeho obyvatelé se k tobě obracejí zády a ty... 145 00:37:24,600 --> 00:37:28,640 Budeš chodit jako blázen po městě, které jsi tolik miloval, 146 00:37:28,850 --> 00:37:32,640 Budeš chodit jako blázen po městě, které jsi tolik miloval, 147 00:37:32,860 --> 00:37:37,650 zatímco jeho obyvatelé se k tobě obracejí zády a ty... 148 00:37:43,580 --> 00:37:45,820  - Co se děje? - Co děláš, filmová hvězdo? 149 00:37:45,990 --> 00:37:49,240 - Právě dělám večeři. - Super, volal ti Roberto? 150 00:37:49,410 --> 00:37:51,080 Jo. 151 00:37:51,330 --> 00:37:55,420 Říká, že bychom to mohli natočit s malým štábem v hotelu v Cuernavace. 152 00:37:55,590 --> 00:37:59,420 Teď už ne, možná ho zavřou, silnice byly uzavřeny. 153 00:37:59,590 --> 00:38:03,590 - Dej mi vědět. - Jasně, potřebuješ nějaké peníze? 154 00:38:03,760 --> 00:38:09,600 - To ne, potřebuju pracovat. - To my všichni... Dám ti vědět. 155 00:39:48,780 --> 00:39:52,830 DEN 365 156 00:40:53,560 --> 00:40:56,430 Pozor: máme pohotovost, 157 00:40:56,640 --> 00:41:02,900 počet hospitalizací na COVID-19 a volání na tísňovou linku se v poslední době zvýšil, 158 00:41:03,150 --> 00:41:05,520 v Mexico City. 159 00:41:05,820 --> 00:41:09,320 Dbejte na zvýšenou zdravotní prevenci u vás vás i ve vaší rodině, 160 00:41:09,610 --> 00:41:12,030 nezapomeňte používat masku na obličej, 161 00:41:12,330 --> 00:41:14,910 tím se snižuje počet infekcí až o 90 %. 162 00:41:15,160 --> 00:41:18,450 Udržujte vzájemný odstup, alespoň pět stop. 163 00:41:18,710 --> 00:41:23,750 Umyjte si ruce nebo použijte dezinfekční prostředek na ruce, je to zodpovědnost každého z nás. 164 00:42:03,630 --> 00:42:06,080 Policie! 165 00:42:07,510 --> 00:42:10,920 Tady je! Zastavte se, madam! 166 00:42:11,090 --> 00:42:14,300 Stůjte! 167 00:42:17,520 --> 00:42:22,430 Nechte mě na pokoji! Neudělala jsem nic špatného! 168 00:45:23,700 --> 00:45:26,120 Co se děje, brácho? 169 00:45:26,330 --> 00:45:30,330 - Co děláš? . -Sleduju Gatellovu konferenci a ty? 170 00:45:30,500 --> 00:45:33,670 Odpočívám po práci. 171 00:45:33,880 --> 00:45:35,840 Už jsem ti to říkal? 172 00:45:35,960 --> 00:45:40,050 - Poslali nás domů. - Z toho obchodu? Zaplatili ti? 173 00:45:40,260 --> 00:45:46,550 - Odstupné? Ani náhodou. - Na to je zákon, musí... 174 00:45:46,720 --> 00:45:50,350 - Prakticky nás vyhodili. - To je na hovno, kamaráde. 175 00:45:50,520 --> 00:45:55,060 - To jo. - No, je to tak, jak to je. 176 00:45:55,570 --> 00:45:59,400 Nedělej si z toho těžkou hlavu... Jak to zvládáš? 177 00:45:59,990 --> 00:46:02,200 Ale stejně... 178 00:46:02,450 --> 00:46:05,450 Nadržený a znuděný. 179 00:46:06,330 --> 00:46:09,620 Přemýšlel jsem o tom, že bych se vrátil domů, ale nevím. 180 00:46:09,790 --> 00:46:12,710 Potřebuješ peníze? Nezaplatili vám online? 181 00:46:12,880 --> 00:46:17,920 - Vlastně vydělám víc než v obchodě. - Na co tedy čekáš? 182 00:46:18,130 --> 00:46:23,550 - Nechci cestovat a procházet kontrolními stanovišti. - Tak dobře. 183 00:46:24,050 --> 00:46:26,800 - Zůstaneme v kontaktu. - Ano. 184 00:46:26,970 --> 00:46:29,310 Zavolám ti. 185 00:46:30,190 --> 00:46:32,390 Uvidíme se, kamaráde. 186 00:47:26,450 --> 00:47:30,030 To se stává práskačům! 187 00:47:31,660 --> 00:47:35,200 Jdi do prdele, ty zasranej bonzáku! 188 00:49:15,810 --> 00:49:17,930 - Ahoj? - Ahoj. 189 00:49:18,230 --> 00:49:22,190 - Všechno v pořádku? - Jistě. 190 00:49:22,480 --> 00:49:27,030 Právě jsem zjistil, žes mi neodpověděl na moji poslední zprávu. 191 00:49:28,820 --> 00:49:31,030 Zapomněl jsem. 192 00:49:33,410 --> 00:49:35,950 Kde jsi to říkal, že bydlíš? 193 00:49:36,200 --> 00:49:38,660 To jsem ti neříkal. 194 00:49:42,290 --> 00:49:45,840 Chci říct, že stejně nemůžeme jít ven. 195 00:49:48,380 --> 00:49:53,550 - Lomas de Plateros. - Do prdele... já taky. 196 00:49:58,180 --> 00:50:00,600 Myslím, že jsem tě už někde viděl. 197 00:50:00,770 --> 00:50:03,020 Nejspíš ano. 198 00:50:03,230 --> 00:50:07,190 - Jsem herec. - Viděl jsem tě v něčem? 199 00:50:07,740 --> 00:50:10,740 Natočil jsem několik malých filmů které nikdo neviděl. 200 00:50:10,990 --> 00:50:14,320 - A nějaké věci v televizi. - Možná jsem tě viděl v televizi. 201 00:50:14,580 --> 00:50:17,490 - Nedívám se na filmy. - Proč? 202 00:50:17,700 --> 00:50:21,870 - Nudí mě. - Možná jsi neviděl ty správné. 203 00:50:22,130 --> 00:50:26,530 Ale neodepsal jsi mi na zprávu, abychom se bavili o filmech. 204 00:50:26,630 --> 00:50:28,520 Já vím, ale... 205 00:50:28,630 --> 00:50:31,760 Ale moc toho dělat nemůžeme. 206 00:50:32,010 --> 00:50:36,390 Kdybychom nebyli uprostřed pandemie, pozval bych tě k sobě. 207 00:50:36,640 --> 00:50:40,520 I když u tebe to je pravděpodobně parádnější. 208 00:51:10,130 --> 00:51:14,090 - Co to děláš? - Omlouvám se. 209 00:51:15,010 --> 00:51:21,390 Mohl by sis přes obličej přehodit tričko, nebo si pro jistotu nasadit masku. 210 00:51:32,780 --> 00:51:35,990 Tohle není moje gusto, to nechápu. 211 00:51:36,870 --> 00:51:42,080 - Ty nejsi herec? - Přesně tak, jsem herec, ne striptér. 212 00:51:52,090 --> 00:51:55,550 Omlouvám se, je to blbost. 213 00:52:00,010 --> 00:52:04,350 - Je všechno v pořádku? - Ano, to jen... 214 00:52:04,730 --> 00:52:10,770 Nevím, tahle virtuální sračka je prostě směšná. 215 00:52:28,170 --> 00:52:32,040 Myslím, že nejsi moc vizuálně vnímavý. 216 00:52:43,850 --> 00:52:47,480 - Hej, ty... - Co se stalo? 217 00:52:48,190 --> 00:52:52,860 Lehni si na zem, na břicho. 218 00:52:54,240 --> 00:52:56,780 Zavři oči. 219 00:52:57,030 --> 00:53:02,780 A teď si mě představ... stojím... 220 00:53:03,330 --> 00:53:06,120 - Za tebou... - Ne. 221 00:53:06,330 --> 00:53:12,250 - Máš na sobě džínové kraťasy, bez spodního prádla. - Tak dobře. 222 00:53:12,500 --> 00:53:18,010 Mám na sobě džínové kraťasy, a jsou opravdu těsné. 223 00:53:20,470 --> 00:53:23,430 Sundávám si košili. 224 00:53:23,640 --> 00:53:26,260 Přibližuju se k tobě. 225 00:53:26,890 --> 00:53:29,560 Jsem zpocený. 226 00:53:30,480 --> 00:53:33,150 Líbám tě v pase. 227 00:53:33,400 --> 00:53:38,230 Přecházím jazykem na tvoje záda. 228 00:53:41,990 --> 00:53:44,700 Lehám si na tebe. 229 00:53:44,990 --> 00:53:48,750 - Jsem strašně vzrušený, cítíš to? - Ano, cítím. 230 00:53:50,920 --> 00:53:53,710 Koušu tě do ramen. 231 00:53:54,250 --> 00:53:56,420 Koušu te do krve, jenom trochu. 232 00:53:56,630 --> 00:53:59,380 Jednou rukou objímám tvůj pas, 233 00:53:59,590 --> 00:54:02,760 druhou rukou tě držím za zadek. 234 00:54:02,970 --> 00:54:09,850 Můj jazyk přejíždí tvůj krk... a ucho. 235 00:54:10,230 --> 00:54:15,190 Držím tě v pase, a koušu tě do půlek. 236 00:54:15,820 --> 00:54:18,480 Zajíždím mezi ně jazykem. 237 00:54:20,820 --> 00:54:22,990 Plivni na mě. 238 00:55:13,750 --> 00:55:15,420 Ahoj. 239 00:55:15,630 --> 00:55:17,960 Vyrušil jsem tě? 240 00:55:19,510 --> 00:55:22,130 Zrovna jsem cvičil. 241 00:55:23,220 --> 00:55:26,090 Na to, že jsi herec, lhaní ti moc nejde. 242 00:55:26,300 --> 00:55:29,350 Proč tedy tak ztěžka dýchám? 243 00:55:29,560 --> 00:55:33,810 Buď jsi šukal, nebo sis ho intenzivně honil. 244 00:55:37,320 --> 00:55:42,610 Jednou jsem viděl film, ve kterém se dva lidé seznámili přes inzerát. 245 00:55:46,120 --> 00:55:48,910 Myslel jsem, že nemáš rád filmy. 246 00:55:49,120 --> 00:55:53,830 Viděl jsem to jen proto, že to bylo docela sexy. Přeskočil jsem na sexuální scény. 247 00:55:56,080 --> 00:56:00,080 Přišlo mi zvláštní, že se seznámili přes inzerát v novinách. 248 00:56:00,300 --> 00:56:02,670 Tak to kdysi fungovalo. 249 00:56:02,880 --> 00:56:06,670 Podal sis inzerát do časopisu, někdo ti potom zavolal 250 00:56:06,890 --> 00:56:10,090 a dohodli jste se, že se někde potkáte. 251 00:56:11,680 --> 00:56:14,350 Pořád je to tak, 252 00:56:14,520 --> 00:56:19,600 ale místo časopisů je to přes telefon, takže hned víš, na čem jsi. 253 00:56:21,530 --> 00:56:24,940 - Dívám se na tebe? - To je otázka? 254 00:56:27,120 --> 00:56:30,530 Ne... Vlastně asi ano. 255 00:56:32,950 --> 00:56:35,620 Mám přijít já k tobě nebo přijdeš ty ke mně? 256 00:56:35,960 --> 00:56:39,040 Já k tobě... počkat, ne. 257 00:56:39,420 --> 00:56:41,960 Máš to? 258 00:56:42,340 --> 00:56:44,250 Co? 259 00:56:44,630 --> 00:56:46,970 Ten virus? 260 00:56:48,260 --> 00:56:50,340 Nemám. 261 00:56:50,720 --> 00:56:55,470 - Jak to víš? - Prostě to vím. 262 00:56:55,730 --> 00:56:57,980 Byl jsi někde venku? 263 00:56:58,190 --> 00:57:02,110 Kdy jsi byl na testu? A kde? 264 00:57:52,830 --> 00:57:57,580 Po zaznění tónu mi prosím zanechte svůj vzkaz. 265 01:02:07,580 --> 01:02:10,660 - Ahoj. - Co se děje? 266 01:02:12,630 --> 01:02:16,630 - Podívej se z okna. - Nemám na to náladu. 267 01:02:17,010 --> 01:02:19,420 No tak... 268 01:02:32,860 --> 01:02:38,270 - Co děláš? - Nic moc, asi se blázním. 269 01:02:38,740 --> 01:02:42,280 Nezblázníš, jen jsi nadržený. 270 01:02:42,490 --> 01:02:47,830 Omlouvám se, že jsem takhle včera reagoval, je to jen... 271 01:02:48,080 --> 01:02:51,200 To nevadí, takhle je to lepší. 272 01:02:53,710 --> 01:02:56,290 Představuj si mě. 273 01:02:56,670 --> 01:03:00,130 Zavři oči a nehýbej se. 274 01:03:01,050 --> 01:03:04,180 Vnímej můj dech. 275 01:03:13,560 --> 01:03:17,560 Vidíš? Říkal jsem ti, že přijdu. 276 01:03:20,070 --> 01:03:24,490 Líbí se ti to? Chceš, abych ti ho vykouřil? 277 01:03:25,160 --> 01:03:27,620 Chceš, abych ti ho vykouřil? 278 01:03:41,300 --> 01:03:44,260 Tvůj zadek je tak kurevsky sexy. 279 01:04:51,950 --> 01:04:54,200 Pozor, pozor,občané. 280 01:04:54,370 --> 01:04:59,330 Je přísně zakázáno za žádných okolností opouštět domov. 281 01:04:59,460 --> 01:05:02,790 V ulicích budou hlídkovat ..bezpečnostní složky 282 01:05:02,960 --> 01:05:06,840 a budou udělovat vysoké pokuty nebo zatknou toho, kdo tento příkaz nedodrží. 283 01:05:07,010 --> 01:05:11,550 Tento příkaz je povinný a na žádné výmluvy nebude brán zřetel. 284 01:05:11,680 --> 01:05:15,640 Nedodržení tohoto příkazu bude důvodem k potrestání. 285 01:05:15,810 --> 01:05:19,770 Dodržujte tato omezení, jinak budete čelit následkům. 286 01:05:25,400 --> 01:05:29,360 DEN 400 287 01:11:37,820 --> 01:11:41,110 Vykliďte prostor! 288 01:11:41,650 --> 01:11:44,070 Tady není nic k vidění! 289 01:11:44,240 --> 01:11:47,700 Kam jdete, pane? Nemůžete projít! 290 01:11:47,870 --> 01:11:51,700 Vraťte se prosím dovnitř, porušujete bezpečnostní opatření. 291 01:17:18,160 --> 01:17:23,950 OTISK TVÝCH RTŮ 292 01:17:26,040 --> 01:17:29,790 Vy, kteří jste nepoznali lásku, jste viděli všechno, jen ne moji lásku. 293 01:17:31,000 --> 01:17:34,000 překlad a titulky: agnus 22305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.