Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,087 --> 00:00:31,340
Traducci�n: Loreneada
Edici�n y correcci�n: Jabara
* NORDIKEN.net *
2
00:00:35,291 --> 00:00:37,591
MORIR MA�ANA
3
00:00:43,240 --> 00:00:44,880
Por favor.
4
00:00:46,280 --> 00:00:47,840
Por favor.
5
00:00:52,560 --> 00:00:54,279
Todo est� bien.
6
00:00:54,280 --> 00:00:56,159
No temas.
7
00:00:56,160 --> 00:00:57,960
Todo est� bien.
8
00:01:22,760 --> 00:01:26,240
�Callie? Lleg� el taxi.
�Est�s lista?
9
00:01:27,840 --> 00:01:29,680
Vamos.
10
00:01:42,520 --> 00:01:44,799
Es que no puedo creer
que est� sucediendo.
11
00:01:44,800 --> 00:01:47,760
Bueno... ya esperaste demasiado.
12
00:01:51,560 --> 00:01:53,280
�Est�s bien?
13
00:02:03,560 --> 00:02:05,639
Recibimos una alerta
de bloqueo del drenaje.
14
00:02:05,640 --> 00:02:06,880
Recibido, cambio.
15
00:02:12,480 --> 00:02:15,159
La ambulancia va en camino.
16
00:02:15,160 --> 00:02:16,879
Qu�date con nosotros.
17
00:02:16,880 --> 00:02:19,480
Es importante que te
quedes con nosotros, �s�?
18
00:02:28,600 --> 00:02:32,599
Hola, el barco estaba en un
dragado de rutina a unos 15 km...
19
00:02:32,600 --> 00:02:34,799
cuando se encontr� con un bloqueo.
20
00:02:34,800 --> 00:02:36,679
La envoltura tiene unos desgarros,
21
00:02:36,680 --> 00:02:39,000
que seguro ocurrieron
todas a la vez.
22
00:02:45,440 --> 00:02:47,679
S�... faltan sus ojos.
23
00:02:47,680 --> 00:02:51,159
Lo siento, deb� decirlo.
Bueno, �qu� piensas?
24
00:02:51,160 --> 00:02:52,959
�Comida de peces, quiz�?
25
00:02:52,960 --> 00:02:56,199
Pero podr�a ser depredaci�n en
el fondo del mar. �Cangrejos?
26
00:02:56,200 --> 00:03:00,080
No los dos.
Parece deliberado.
27
00:03:01,320 --> 00:03:03,399
�Un ritual, tal vez?
28
00:03:03,400 --> 00:03:06,639
Est� bien. Que un param�dico
declare la muerte,
29
00:03:06,640 --> 00:03:09,399
y... haz una llamada para
que venga un pat�logo.
30
00:03:09,400 --> 00:03:10,559
Hecho.
31
00:03:10,560 --> 00:03:12,359
Nadiuska debi� asistir
a una emergencia.
32
00:03:12,360 --> 00:03:15,919
Estar� fuera 4 o 5 horas,
quiz� m�s.
33
00:03:15,920 --> 00:03:18,799
Pero enviar� a Cleo
para asegurar los restos...
34
00:03:18,800 --> 00:03:21,519
y transportarlos a la morgue.
35
00:03:21,520 --> 00:03:23,320
De acuerdo.
36
00:03:24,600 --> 00:03:25,879
No te pongas nerviosa.
37
00:03:25,880 --> 00:03:28,120
No estoy nerviosa. T� lo est�s.
38
00:03:30,040 --> 00:03:32,679
- �A qui�n le hablas?
- A Luke.
39
00:03:32,680 --> 00:03:36,000
- �De nuevo?
- S�. Es mi novio.
40
00:03:38,640 --> 00:03:40,480
�Est�s lista para nosotras?
41
00:03:47,560 --> 00:03:50,680
- Hola.
- Hola.
42
00:03:54,000 --> 00:03:56,759
Pens� en llamarte.
43
00:03:56,760 --> 00:03:59,119
�S�? Qu� lindo.
44
00:03:59,120 --> 00:04:02,000
�Y qu� pas�?
�Perdiste mi n�mero?
45
00:04:03,800 --> 00:04:07,879
�Y si somos profesionales
y... continuamos?
46
00:04:07,880 --> 00:04:10,039
Nadiuska env�a sus disculpas.
47
00:04:10,040 --> 00:04:11,679
S�, me enter�.
48
00:04:11,680 --> 00:04:14,999
S�, pero lo que puedas decirnos
para seguir, estar� bien.
49
00:04:15,000 --> 00:04:17,919
- �Como qu�?
- Cualquier idea, a 1� vista,
50
00:04:17,920 --> 00:04:19,919
�cu�nto lleva en el agua?
51
00:04:19,920 --> 00:04:22,679
Bueno, Nadiuska te podr�
informar mejor,
52
00:04:22,680 --> 00:04:25,119
pero yo dir�a que tal vez unos d�as.
53
00:04:25,120 --> 00:04:29,199
Bien, �puedo decir entonces
"menos de una semana"?
54
00:04:29,200 --> 00:04:31,560
Y qu� hay de... las heridas.
55
00:04:32,640 --> 00:04:34,079
No puedo ver mucho...
56
00:04:34,080 --> 00:04:36,319
hasta que lo saquemos
de este envoltorio.
57
00:04:36,320 --> 00:04:38,319
Sin embargo, algo limpio.
Definitivamente.
58
00:04:38,320 --> 00:04:40,519
No es una herida
de cuchillo regular.
59
00:04:40,520 --> 00:04:42,319
No hay tejido cicatricial...
60
00:04:42,320 --> 00:04:45,159
�Entonces, piensas que podr�a
haber ocurrido postmortem?
61
00:04:45,160 --> 00:04:48,399
- O cerca de eso.
- �Lo mismo con los ojos?
62
00:04:48,400 --> 00:04:50,640
S�. No... No me cites.
63
00:04:52,840 --> 00:04:55,599
En serio te extra��.
64
00:04:55,600 --> 00:04:58,760
�S�? No me enter�.
65
00:04:59,800 --> 00:05:01,999
Lo �ltimo que me dijiste fue...
66
00:05:02,000 --> 00:05:04,999
"ll�mame cuando superes esto".
67
00:05:05,000 --> 00:05:07,239
Y es lo que estuve haciendo.
68
00:05:07,240 --> 00:05:09,399
En serio iba a llamarte
esta semana.
69
00:05:09,400 --> 00:05:11,919
Pensaba que pod�amos ir
a alg�n lugar, a comer algo.
70
00:05:11,920 --> 00:05:13,959
Hay cosas que ser�a bueno
que las habl�ramos.
71
00:05:13,960 --> 00:05:15,240
Hola, Cleo.
72
00:05:16,240 --> 00:05:17,639
Hola, Glenn.
73
00:05:17,640 --> 00:05:20,799
El patr�n quiere saber cuando
podr�n navegar de nuevo.
74
00:05:20,800 --> 00:05:22,159
Otra hora de retraso
en la descarga,
75
00:05:22,160 --> 00:05:24,319
y no llegar�n a la
marea de esta noche.
76
00:05:24,320 --> 00:05:26,319
- �Ese es �l?
- No.
77
00:05:26,320 --> 00:05:28,719
Ese es... el ingeniero en
jefe, Dr. Marcus Backhurst.
78
00:05:28,720 --> 00:05:30,999
Estaba a bordo cuando
surgi� el problema.
79
00:05:31,000 --> 00:05:33,239
Dr. Backhurst, soy el Detective
Superintendente Roy Grace.
80
00:05:33,240 --> 00:05:35,119
�Hay modo de saber...
81
00:05:35,120 --> 00:05:38,039
donde encontraron el objeto?
82
00:05:38,040 --> 00:05:41,239
S�. Las coordenadas se registraron
cuando nos encontramos con el bloqueo,
83
00:05:41,240 --> 00:05:43,199
y podemos d�rselas,
84
00:05:43,200 --> 00:05:45,439
pero, a menos que haya algo m�s,
85
00:05:45,440 --> 00:05:47,640
debo lidiar con un asunto familiar.
86
00:05:51,680 --> 00:05:54,159
Reci�n me libero.
Voy de camino.
87
00:05:54,160 --> 00:05:56,719
- �D�nde estabas?
- Sabes d�nde estaba.
88
00:05:56,720 --> 00:05:57,919
Surgi� algo.
89
00:05:57,920 --> 00:05:59,839
�"Algo"? No puedo...
90
00:05:59,840 --> 00:06:02,879
No puedo hacer esto sola,
Marcus. No deber�a hacerlo.
91
00:06:02,880 --> 00:06:04,559
Ella tambi�n es tu hija.
92
00:06:04,560 --> 00:06:06,559
Lo que sea que pas�
entre nosotros, dijimos...
93
00:06:06,560 --> 00:06:09,639
- que no afectar�a a Callie.
- Lo s�. Lo lamento.
94
00:06:09,640 --> 00:06:11,639
�Alguna novedad de
c�mo est� yendo?
95
00:06:11,640 --> 00:06:13,799
No. Porque no se hizo.
96
00:06:13,800 --> 00:06:15,719
Estoy con ella esperando
un taxi para volver a casa.
97
00:06:15,720 --> 00:06:17,639
- Pero pens�...
- Todos lo pensamos.
98
00:06:17,640 --> 00:06:20,439
Pero... no era el adecuado.
99
00:06:20,440 --> 00:06:23,719
- �Y ahora qu�?
- M�s espera, supongo.
100
00:06:23,720 --> 00:06:26,239
La polic�a dijo que
trajeron a mi esposo aqu�.
101
00:06:26,240 --> 00:06:29,719
Tuvo un accidente.
Un accidente de motocicleta.
102
00:06:29,720 --> 00:06:32,599
Se llama Noah. Noah Cobb.
103
00:06:32,600 --> 00:06:35,879
Es cirujano residente en este...
104
00:06:35,880 --> 00:06:37,480
en este hospital.
105
00:06:39,960 --> 00:06:41,479
No tendremos novedades...
106
00:06:41,480 --> 00:06:43,679
hasta despu�s de la autopsia
a primera hora.
107
00:06:43,680 --> 00:06:44,959
Pero con la extracci�n de sus ojos...
108
00:06:44,960 --> 00:06:47,719
y lo que parece ser una
incisi�n en el pecho,
109
00:06:47,720 --> 00:06:49,839
tal vez hablamos de
un asesinato ritual.
110
00:06:49,840 --> 00:06:51,839
Iremos con la Unidad
Especialista de Buceo.
111
00:06:51,840 --> 00:06:53,639
Quiz� puedan darnos una direcci�n...
112
00:06:53,640 --> 00:06:55,319
de d�nde pudo haber ca�do el cuerpo.
113
00:06:55,320 --> 00:06:58,559
Puse un marcador por cualquier
caso que presente a alguien...
114
00:06:58,560 --> 00:07:00,719
de Oriente Medio o
aspecto mediterr�neo.
115
00:07:00,720 --> 00:07:02,119
Bien.
116
00:07:02,120 --> 00:07:04,959
La l�nea de investigaci�n
que t� creas mejor.
117
00:07:04,960 --> 00:07:06,760
Sabes lo que haces, Roy.
118
00:07:08,200 --> 00:07:10,000
�A menos que haya algo m�s?
119
00:07:16,160 --> 00:07:19,079
El cuerpo parece como que
perdi� uno o dos pesos,
120
00:07:19,080 --> 00:07:21,879
que podr�an haberlo
llevado hacia el fondo,
121
00:07:21,880 --> 00:07:24,159
pero se esperar�a eso
en un clima m�s tormentoso.
122
00:07:24,160 --> 00:07:26,839
�ltimamente tuvimos
condiciones bastante suaves.
123
00:07:26,840 --> 00:07:29,839
Entonces, s�, deber�a poder
trazar por d�nde entr�.
124
00:07:29,840 --> 00:07:31,359
Me pregunto si vale la pena
echarle un vistazo,
125
00:07:31,360 --> 00:07:32,999
ver si hay alguna cosa en el fondo.
126
00:07:33,000 --> 00:07:35,799
A 15 km de distancia, y el mar
podr�a estar bastante picado,
127
00:07:35,800 --> 00:07:38,879
as� que tendr� que alquilar un
barco de buceo m�s grande...
128
00:07:38,880 --> 00:07:41,919
- para trabajar ah�.
- �Es f�cil de organizar?
129
00:07:41,920 --> 00:07:45,000
Si me lo dejas, tendr�
algo para ma�ana.
130
00:07:51,960 --> 00:07:53,999
Estoy aqu�.
131
00:07:54,000 --> 00:07:55,440
Noah...
132
00:07:56,680 --> 00:07:58,320
Te amo.
133
00:08:03,720 --> 00:08:05,360
No m�s apuestas.
134
00:08:18,360 --> 00:08:21,679
�D�nde estuviste?
Intent� contactarte.
135
00:08:21,680 --> 00:08:23,640
Creo que tenemos un problema.
136
00:08:39,040 --> 00:08:41,239
�Sigues aqu�?
137
00:08:41,240 --> 00:08:43,439
Pens� que tendr�as
ganas de subir, �no?
138
00:08:43,440 --> 00:08:45,039
- Lo dijeron a primera hora.
- �Qui�n lo dijo?
139
00:08:45,040 --> 00:08:46,399
- La polic�a.
- �Qu�?
140
00:08:46,400 --> 00:08:48,879
Bueno, llamaron anoche
para alquilar el Scoob...
141
00:08:48,880 --> 00:08:50,199
Lo escrib� en la cosa.
142
00:08:50,200 --> 00:08:53,239
�No lo miras?
�Para qu� lo quieren?
143
00:08:53,240 --> 00:08:54,559
No lo s�.
144
00:08:54,560 --> 00:08:56,879
Dijeron que quieren llevarlo
a 15 km de distancia.
145
00:08:56,880 --> 00:08:58,720
Un equipo de buceo.
146
00:09:00,240 --> 00:09:02,719
Dios querido...
147
00:09:02,720 --> 00:09:04,199
�Mujer est�pida!
148
00:09:04,200 --> 00:09:07,119
�Qu�? �Qu� hice?
�No te necesitan!
149
00:09:07,120 --> 00:09:09,319
Puedes ir al bar a apostar
cuando se hayan ido.
150
00:09:09,320 --> 00:09:11,399
Al menos algo entrar� este mes.
151
00:09:11,400 --> 00:09:13,239
- �La polic�a?
- Lo quieren con combustible,
152
00:09:13,240 --> 00:09:15,519
y listo, y alguien que se
re�na con ellos en Shoreham.
153
00:09:15,520 --> 00:09:17,239
No pude negarme, Jim.
154
00:09:17,240 --> 00:09:19,119
Y no es que est� todo
completamente reservado.
155
00:09:19,120 --> 00:09:22,880
- Y con el invierno llegando...
- S�, s�, s�.
156
00:09:25,360 --> 00:09:29,199
El cuerpo es de un var�n joven,
de entre 18 y 23 a�os,
157
00:09:29,200 --> 00:09:30,839
algo desnutrido,
158
00:09:30,840 --> 00:09:33,399
y del mediterr�neo o
Aspecto de Oriente Medio.
159
00:09:33,400 --> 00:09:36,519
Con los envoltorios quitados,
aparte de las �rbitas vac�as,
160
00:09:36,520 --> 00:09:39,679
una incisi�n quir�rgica corriendo
de la muesca esternal...
161
00:09:39,680 --> 00:09:43,559
bajo la l�nea mediana hasta por encima,
el pubis es claramente visible.
162
00:09:43,560 --> 00:09:46,239
Probablemente la muerte
ocurri� hace 4 o 5 d�as.
163
00:09:46,240 --> 00:09:49,559
Sin embargo, la causa precisa
va ser dif�cil de establecer...
164
00:09:49,560 --> 00:09:52,639
- dado que es un donante.
- �Donante de �rganos?
165
00:09:52,640 --> 00:09:55,359
Todos los �rganos principales
fueron extirpados quir�rgicamente.
166
00:09:55,360 --> 00:09:57,639
Los vasos sangu�neos
fueron atados con suturas...
167
00:09:57,640 --> 00:09:58,839
antes de ser cortados.
168
00:09:58,840 --> 00:10:00,679
�Y los ojos?
169
00:10:00,680 --> 00:10:02,799
Retirados por las c�rneas.
170
00:10:02,800 --> 00:10:06,079
Esto se puede hacer por
enucleaci�n o evisceraci�n.
171
00:10:06,080 --> 00:10:09,599
En este caso, es lo �ltimo.
La extirpaci�n de todo el ojo.
172
00:10:09,600 --> 00:10:11,439
�Entonces no estamos frente
a una matanza ritual...
173
00:10:11,440 --> 00:10:13,319
por un loco, tipo Jack el destripador?
174
00:10:13,320 --> 00:10:15,439
No, Sargento. Tenemos...
175
00:10:15,440 --> 00:10:17,559
marca de aguja detr�s de la mano,
176
00:10:17,560 --> 00:10:20,359
una marca de pinchazo en el cuello,
177
00:10:20,360 --> 00:10:22,839
otra en la fosa antecubital.
178
00:10:22,840 --> 00:10:24,559
Todas son consistentes...
179
00:10:24,560 --> 00:10:27,119
con la inserci�n de c�nulas
para goteros y f�rmacos.
180
00:10:27,120 --> 00:10:31,159
Aparte de la incisi�n,
�no hay lesi�n o trauma...
181
00:10:31,160 --> 00:10:33,759
que sugiera por qu� estaba
en el hospital en primer lugar?
182
00:10:33,760 --> 00:10:36,039
Puede que haya tenido alguna
condici�n de salud subyacente,
183
00:10:36,040 --> 00:10:37,759
pero somos incapaces
para determinar cu�l...
184
00:10:37,760 --> 00:10:40,199
ya que los �rganos
afectados fueron extirpados.
185
00:10:40,200 --> 00:10:42,359
Bueno, �deber�a estar
en alguna lista de hospital,
186
00:10:42,360 --> 00:10:44,960
si es donante?
187
00:10:46,200 --> 00:10:49,279
Saskia, lo siento tanto.
188
00:10:49,280 --> 00:10:51,239
- Reci�n me entero.
- Sir Roger.
189
00:10:51,240 --> 00:10:53,759
Roger, por favor. Siempre.
190
00:10:53,760 --> 00:10:56,479
Noah no era solo
un querido estudiante.
191
00:10:56,480 --> 00:10:59,799
Desde que trabaja aqu�,
es un querido, querido amigo.
192
00:10:59,800 --> 00:11:01,519
Si puedo hacer algo,
193
00:11:01,520 --> 00:11:04,639
si alguno de nosotros puede
hacer algo, tienes mi n�mero.
194
00:11:04,640 --> 00:11:07,839
- Eres muy amable.
- Noah es uno de los nuestros.
195
00:11:07,840 --> 00:11:10,999
Todos estamos para apoyarte.
Para apoyarlos.
196
00:11:11,000 --> 00:11:12,359
Gracias.
197
00:11:12,360 --> 00:11:15,319
Toma. Necesitar�s esto. Est�
muy desagradable ah� fuera.
198
00:11:15,320 --> 00:11:16,679
No, est� bien.
199
00:11:16,680 --> 00:11:18,519
Un poco de fr�o no me molesta.
200
00:11:18,520 --> 00:11:19,799
Bien, t�mala.
201
00:11:19,800 --> 00:11:22,439
�Qu� esperas hallar exactamente?
202
00:11:22,440 --> 00:11:23,799
La verdad, lo que sea.
203
00:11:23,800 --> 00:11:26,519
Algo que nos indique c�mo
lleg� ese cuerpo aqu�.
204
00:11:26,520 --> 00:11:28,919
Tiene combustible y est�
listo para usarse, Sgto. Walsh.
205
00:11:28,920 --> 00:11:30,079
Gracias, Sr. Telby.
206
00:11:30,080 --> 00:11:32,119
Detective Sargento
Branson, mi compa�ero.
207
00:11:32,120 --> 00:11:34,759
Glenn, �l es Jim Telby, due�o
y capit�n del Scoob-Eee.
208
00:11:34,760 --> 00:11:38,359
Encantado de conocerle. Bueno,
�c�mo est�n las cosas ah� fuera?
209
00:11:38,360 --> 00:11:41,479
Con el Scoob-Eee estar�n bien.
Viene con nosotros, �cierto?
210
00:11:41,480 --> 00:11:42,519
Es su ch�rter.
211
00:11:42,520 --> 00:11:44,959
Me dieron a entender que
ya ten�an un capit�n.
212
00:11:44,960 --> 00:11:47,639
- Aunque sabe d�nde
vamos, �no? - S�.
213
00:11:47,640 --> 00:11:51,719
Escuche, �alguna idea de lo
que un cuerpo hac�a ah�?
214
00:11:51,720 --> 00:11:53,239
No sabr�a decirles.
215
00:11:53,240 --> 00:11:55,479
No pesco en los carriles de dragado.
216
00:11:55,480 --> 00:11:57,479
Para ustedes eso es solo el mar.
217
00:11:57,480 --> 00:12:00,759
�selo en la velocidad que
resiste. No lo presionen mucho.
218
00:12:00,760 --> 00:12:02,599
Tr�iganlo entero a casa.
219
00:12:02,600 --> 00:12:05,719
- S�, s�. - �Era un chico,
seg�n los peri�dicos?
220
00:12:05,720 --> 00:12:07,439
�Un joven?
221
00:12:07,440 --> 00:12:08,999
- S�.
- �Ahogado?
222
00:12:09,000 --> 00:12:11,759
La verdad que no podemos
dar detalles, Sr. Telby.
223
00:12:11,760 --> 00:12:14,679
Bueno, como sea,
es algo horrible.
224
00:12:14,680 --> 00:12:16,679
Un chico muriendo as�.
225
00:12:16,680 --> 00:12:19,159
Bueno...
226
00:12:19,160 --> 00:12:21,080
que tengan buen viaje.
227
00:12:25,960 --> 00:12:28,079
Debes ponerte el abrigo.
228
00:12:28,080 --> 00:12:30,119
�Oye, p�ntelo!
229
00:12:30,120 --> 00:12:32,079
Eres peor que mi esposa.
230
00:12:32,080 --> 00:12:34,760
�Te est�s divirtiendo?
231
00:13:03,040 --> 00:13:05,079
Entonces fue un entierro en el mar.
232
00:13:05,080 --> 00:13:06,439
No lo creo.
233
00:13:06,440 --> 00:13:09,279
No estaba en un ata�d
o tela de vela,
234
00:13:09,280 --> 00:13:10,999
que es lo que creo que usan.
235
00:13:11,000 --> 00:13:13,119
Esto era lona y
bloques de cemento.
236
00:13:13,120 --> 00:13:14,719
Supongo que podr�a
ser alg�n tipo...
237
00:13:14,720 --> 00:13:16,799
de cosa privada de familia, �no?
238
00:13:16,800 --> 00:13:18,519
�Qu�, un trabajo de bricolaje?
239
00:13:18,520 --> 00:13:21,319
- �Algo tipo "Funerales en casa"?
- S�.
240
00:13:21,320 --> 00:13:23,399
Presumiblemente, pudo
haberlo dejado en el mar...
241
00:13:23,400 --> 00:13:25,439
cualquier buque que pase
a trav�s del Canal.
242
00:13:25,440 --> 00:13:28,199
Pero llevemos su foto
a los puertos de Francia.
243
00:13:28,200 --> 00:13:31,799
Aparte de eso, es un desaparecido
de Sussex, Hampshire o Kent.
244
00:13:31,800 --> 00:13:33,199
Nick, �puedes tomar eso?
245
00:13:33,200 --> 00:13:34,599
- S�.
- �Qu� hay del �rea de dragado?
246
00:13:34,600 --> 00:13:36,439
�Estamos revis�ndola
para m�s pruebas?
247
00:13:36,440 --> 00:13:39,079
S�, tenemos las coordenadas
del Sandfish.
248
00:13:39,080 --> 00:13:40,759
Glenn est� ah� ahora.
249
00:13:55,160 --> 00:13:56,319
�Algo?
250
00:13:56,320 --> 00:13:59,600
No, y no hay visibilidad.
251
00:14:01,440 --> 00:14:03,999
Esas eran las coordenadas
que obtuvimos del Sandfish.
252
00:14:04,000 --> 00:14:05,839
Bueno, tal vez, pero...
253
00:14:05,840 --> 00:14:08,199
La verdad es que est�s buscando
una aguja en un pajar,
254
00:14:08,200 --> 00:14:10,880
y eso suponiendo que sea una
aguja lo que est�s buscando.
255
00:14:33,520 --> 00:14:36,839
Hola, querida.
Si buscas a Glenn,
256
00:14:36,840 --> 00:14:39,799
est� en el mar, as� que puede
que no tenga se�al en su m�vil.
257
00:14:39,800 --> 00:14:42,599
De hecho, esperaba
hablar contigo.
258
00:14:42,600 --> 00:14:45,119
Pensaba que ser�a lindo
hablar tomando un caf� o...
259
00:14:45,120 --> 00:14:47,279
puedes contarme todo sobre
esa nueva mujer en tu vida.
260
00:14:47,280 --> 00:14:48,759
Claro, �cu�ndo te viene bien?
261
00:14:48,760 --> 00:14:50,839
Tengo un descanso cerca
de las cuatro, ma�ana.
262
00:14:50,840 --> 00:14:54,360
- �Puedo verte en la recepci�n?
- De acuerdo. Nos vemos.
263
00:15:00,800 --> 00:15:03,599
- �Est�s bien?
- S�, s�, claro.
264
00:15:03,600 --> 00:15:06,639
El sonar capt� un par de
anomal�as en el fondo del mar.
265
00:15:06,640 --> 00:15:09,399
�Anomal�as? �En qu� sentido?
266
00:15:09,400 --> 00:15:13,079
El �rea de dragado t�picamente
se limpia completa por succi�n,
267
00:15:13,080 --> 00:15:15,039
pero el sonar avisa si queda algo.
268
00:15:15,040 --> 00:15:16,919
Podr�a ser cualquier cosa.
269
00:15:18,440 --> 00:15:21,159
Basura tirada, cosas de
la Segunda Guerra Mundial.
270
00:15:21,160 --> 00:15:24,839
Tenemos mucho de eso con
torpedos y bombas sin explotar.
271
00:15:24,840 --> 00:15:27,079
Pero esta tendr� que ser
la �ltima inmersi�n del d�a...
272
00:15:27,080 --> 00:15:29,039
porque nos estamos
quedando sin luz.
273
00:15:29,040 --> 00:15:30,600
- �De acuerdo?
- S�.
274
00:15:42,520 --> 00:15:45,239
- �Sabes que vas a estar bien?
- Lo s�.
275
00:15:45,240 --> 00:15:49,079
Es que es la 3� vez,
se supon�a que iba a pasar...
276
00:15:49,080 --> 00:15:50,320
y no fue as�.
277
00:15:51,320 --> 00:15:52,799
Y estoy sentada all� con mi madre...
278
00:15:52,800 --> 00:15:56,479
y estoy medio queriendo que suceda,
y medio queriendo que no suceda.
279
00:15:56,480 --> 00:15:58,319
Fue raro, hombre.
280
00:15:58,320 --> 00:15:59,999
Abren a la gente,
281
00:16:00,000 --> 00:16:02,480
- y...
- T� ni siquiera estabas asustada.
282
00:16:04,480 --> 00:16:07,079
Y estoy esperando el taxi...
283
00:16:07,080 --> 00:16:10,439
y estoy como, "�Qu� estr�s!"
284
00:16:10,440 --> 00:16:12,639
Siempre est�n discutiendo.
285
00:16:12,640 --> 00:16:15,599
No pueden ni hablar por
tel�fono sin ponerse...
286
00:16:15,600 --> 00:16:17,599
Mira, se preocupan por ti.
287
00:16:17,600 --> 00:16:18,679
Es todo.
288
00:16:18,680 --> 00:16:22,239
No. Es solo una excusa.
289
00:16:22,240 --> 00:16:24,599
No sol�an ser as�, �sabes?
290
00:16:24,600 --> 00:16:27,919
No s� qu� le pasa
a la gente mayor.
291
00:16:27,920 --> 00:16:30,039
No quiero ser as�
cuando sea vieja.
292
00:16:30,040 --> 00:16:32,639
Mira, deber�amos volver.
293
00:16:32,640 --> 00:16:35,639
En un rato. Me gustan las luces.
294
00:16:35,640 --> 00:16:37,879
Y quiero unas papas fritas.
295
00:16:37,880 --> 00:16:39,879
De acuerdo.
296
00:17:19,640 --> 00:17:22,799
Roy, sacamos 2 cuerpos m�s.
297
00:17:22,800 --> 00:17:24,639
- �Dos?
- S�.
298
00:17:24,640 --> 00:17:27,239
Est�n subiendo el primero
al coche de la morgue ahora.
299
00:17:27,240 --> 00:17:30,119
Pero, oye, lucen
id�nticos al de ayer.
300
00:17:30,120 --> 00:17:33,239
Los envolvieron y pusieron
peso, exactamente igual.
301
00:17:33,240 --> 00:17:35,119
�A qu� crees que
nos enfrentamos?
302
00:17:35,120 --> 00:17:36,639
No lo s�.
303
00:17:36,640 --> 00:17:38,679
Ll�valos a la morgue,
304
00:17:38,680 --> 00:17:40,639
haremos que Nadiuska
los vea a primera hora.
305
00:17:53,000 --> 00:17:57,519
En serio, creo que nosotros
deber�amos ir como un cuarteto.
306
00:17:57,520 --> 00:17:59,639
T�, yo, Dom y Lisa.
307
00:17:59,640 --> 00:18:01,959
Alquilaremos un bote e
iremos alrededor del Egeo.
308
00:18:01,960 --> 00:18:03,199
�Qu� dices, Dom?
309
00:18:17,120 --> 00:18:18,880
Lo siento, llegu� tarde.
310
00:18:21,120 --> 00:18:22,559
�Todo bien?
311
00:18:22,560 --> 00:18:26,559
- Pareces ensimismado.
- S�, lo siento.
312
00:18:26,560 --> 00:18:29,040
Trabajo. Lo dejar� atr�s.
313
00:18:33,040 --> 00:18:35,359
�Y, qu� luce bien?
314
00:18:35,360 --> 00:18:37,639
Bueno, t�, obviamente.
315
00:18:39,240 --> 00:18:41,999
Vas a tener que esforzarte m�s.
316
00:18:42,000 --> 00:18:45,320
De acuerdo.
317
00:18:54,280 --> 00:18:56,320
No. Mu�strame m�s.
318
00:19:01,000 --> 00:19:04,239
�No s� si recuerdas a Shelly?
319
00:19:04,240 --> 00:19:05,639
Ella rompi� con Steve,
320
00:19:05,640 --> 00:19:07,479
quiere que salgamos en
un fin de semana de chicas.
321
00:19:07,480 --> 00:19:09,439
�Alg�n lugar lindo?
322
00:19:09,440 --> 00:19:11,559
Bramber Grange.
323
00:19:11,560 --> 00:19:13,919
Donde van todas las celebridades.
324
00:19:13,920 --> 00:19:17,999
Hotel balneario de 5 estrellas.
Cirug�as y central de botox.
325
00:19:18,000 --> 00:19:20,399
Bueno, no te vayas a hacer
cualquiera de esa basura.
326
00:19:20,400 --> 00:19:22,919
Eres perfecta solo con
tu forma de ser.
327
00:19:22,920 --> 00:19:26,400
Mira, no vine aqu�
por los cumplidos.
328
00:19:27,760 --> 00:19:30,080
Dijiste que quer�as hablar.
329
00:19:31,960 --> 00:19:34,040
S�, mira, yo... lamento
si estuve...
330
00:19:35,240 --> 00:19:37,120
fuera del radar un tiempo.
331
00:19:38,360 --> 00:19:41,719
Cassian Pewe fue a ver a
los padres de Sandy y...
332
00:19:41,720 --> 00:19:44,639
Pero ya volvi� a la Met, �no?
333
00:19:44,640 --> 00:19:47,399
Con la cola entre las patas. Eres
el preferido de Vosper de nuevo.
334
00:19:47,400 --> 00:19:50,239
Bueno, no dir�a que es para tanto.
335
00:19:50,240 --> 00:19:53,879
Aunque estuvo muy rara hoy.
336
00:19:53,880 --> 00:19:56,479
No amistosa, exactamente.
337
00:19:56,480 --> 00:19:59,479
Pero seguro menos...
338
00:19:59,480 --> 00:20:01,359
�Abiertamente hostil?
339
00:20:01,360 --> 00:20:03,719
S�... Cr�tica. S�, s�.
340
00:20:03,720 --> 00:20:05,319
Bien...
341
00:20:05,320 --> 00:20:08,679
t� trabajas duro, pero
conoces los mejores lugares.
342
00:20:08,680 --> 00:20:12,519
Gracias. S�, hace a�os
que no vengo aqu�.
343
00:20:12,520 --> 00:20:15,559
La �ltima vez fue con el
Detective Dom Pope por mis 40.
344
00:20:15,560 --> 00:20:17,559
La noche antes de cumplir...
345
00:20:17,560 --> 00:20:19,679
40.
346
00:20:19,680 --> 00:20:21,399
Me envi� una postal esta ma�ana.
347
00:20:21,400 --> 00:20:23,959
Est� con su esposa Lisa en un
tour de bebidas en Alemania.
348
00:20:23,960 --> 00:20:26,600
Quiz� por eso lo record�.
349
00:20:30,320 --> 00:20:32,240
Bueno...
350
00:20:33,320 --> 00:20:35,560
�comeremos alg�n postre, o...?
351
00:20:39,440 --> 00:20:42,400
Tal vez deber�a ser
solo caf�, �de acuerdo?
352
00:20:51,000 --> 00:20:53,280
All� venden patatas.
Podemos comprar algunas.
353
00:20:55,520 --> 00:20:59,119
- No hay nada m�s para comer.
- �Oye, t�! �Basura!
354
00:20:59,120 --> 00:21:01,119
�Por qu� no te vuelves al
lugar de donde vienes?
355
00:21:01,120 --> 00:21:02,759
�Esto es comida brit�nica
para los brit�nicos!
356
00:21:02,760 --> 00:21:04,599
�Qu� miras? �Vuelve a casa!
357
00:21:04,600 --> 00:21:06,400
�Cu�l es tu problema?
358
00:21:13,040 --> 00:21:14,639
�Vamos, andando! �Vamos!
359
00:21:21,320 --> 00:21:23,799
- �Vamos, tenemos que ayudarlo!
- �No, no, no podemos!
360
00:21:23,800 --> 00:21:25,080
- �Me han apu�alado!
- Vamos.
361
00:21:26,600 --> 00:21:28,679
�Vamos! �Vendr� la polic�a!
362
00:21:28,680 --> 00:21:31,120
Qu�date aqu�, �de acuerdo?
363
00:21:34,800 --> 00:21:36,199
- �Espera!
- �Ap�rate!
364
00:21:36,200 --> 00:21:39,519
�Sangra? �Es grave?
365
00:21:39,520 --> 00:21:40,599
�Llama una ambulancia!
366
00:21:40,600 --> 00:21:42,479
Vas a estar... vas a estar bien.
367
00:21:42,480 --> 00:21:44,680
�Escucho la sirena!
�R�pido, r�pido, r�pido!
368
00:21:46,200 --> 00:21:49,159
�Puedes ayudar?
�Me ayudas, por favor?
369
00:21:49,160 --> 00:21:51,719
- �Ayuda!
- S�, ambulancia, por favor.
370
00:21:51,720 --> 00:21:54,408
- Fue apu�alado. - Qu�date conmigo,
�de acuerdo? Qu�date conmigo.
371
00:22:06,360 --> 00:22:09,279
Kumba...
372
00:22:09,280 --> 00:22:11,079
�Crees que est� muerto?
373
00:22:11,080 --> 00:22:13,799
El chico de anoche.
374
00:22:13,800 --> 00:22:15,319
Viste la sangre.
375
00:22:15,320 --> 00:22:17,519
Era amigo de Babbar.
376
00:22:17,520 --> 00:22:20,679
- �D�nde est� Babbar?
- Una mujer le dio trabajo.
377
00:22:20,680 --> 00:22:22,239
Y papeles.
378
00:22:22,240 --> 00:22:24,879
Es camarero en Londres,
tiene un apartamento.
379
00:22:24,880 --> 00:22:28,079
- �Qu� mujer?
- Una mujer rica. No s�.
380
00:22:28,080 --> 00:22:31,199
Pero vendr� a buscarme.
381
00:22:32,360 --> 00:22:34,480
Lo har�.
382
00:22:38,040 --> 00:22:40,479
El 1er cuerpo es de una
mujer desconocida.
383
00:22:40,480 --> 00:22:44,279
Cauc�sica. Edad de entre 15
y 20 a�os aproximadamente.
384
00:22:44,280 --> 00:22:46,839
Ambos ojos fueron eviscerados.
385
00:22:46,840 --> 00:22:48,039
Como al Desconocido 1,
386
00:22:48,040 --> 00:22:51,359
el torso de la mujer desconocida
tiene una incisi�n quir�rgica...
387
00:22:51,360 --> 00:22:53,199
siguiendo la longitud
de la l�nea media,
388
00:22:53,200 --> 00:22:56,239
la caja tor�cica fue rota y
todos los �rganos principales...
389
00:22:56,240 --> 00:22:59,320
tambi�n fueron extirpados con
experiencia m�dica considerable.
390
00:23:04,120 --> 00:23:05,560
Buenos d�as.
391
00:23:07,440 --> 00:23:09,359
Buenos d�as.
392
00:23:09,360 --> 00:23:11,599
Cargu� tu tel�fono.
393
00:23:11,600 --> 00:23:13,520
Te hice una lista de canciones.
394
00:23:24,920 --> 00:23:26,999
Por favor.
395
00:23:27,000 --> 00:23:28,640
Por favor.
396
00:23:30,000 --> 00:23:31,639
Todo est� bien.
397
00:23:31,640 --> 00:23:34,720
No temas. Todo est� bien.
398
00:23:39,200 --> 00:23:41,000
Todo est� bien.
399
00:23:42,480 --> 00:23:45,319
�Ven, el agua est� estupenda!
400
00:23:49,400 --> 00:23:52,159
Este es un lugar fr�o.
401
00:23:54,560 --> 00:23:57,840
S�. Pero estamos a salvo.
402
00:24:01,680 --> 00:24:04,339
El 2� cuerpo es de un
var�n desconocido,
403
00:24:04,440 --> 00:24:07,759
posiblemente de origen
mediterr�neo o del Medio Oriente,
404
00:24:07,760 --> 00:24:10,119
a quien nos referiremos como
hombre desconocido dos.
405
00:24:10,120 --> 00:24:12,239
Como hombre desconocido 1
y mujer desconocida,
406
00:24:12,240 --> 00:24:15,119
tiene el mismo pinchazo y
heridas que uno esperar�a hallar...
407
00:24:15,120 --> 00:24:17,039
en la preparaci�n para
una cirug�a m�dica.
408
00:24:17,040 --> 00:24:19,439
La misma incisi�n hecha
en los otros 2 cuerpos...
409
00:24:19,440 --> 00:24:21,239
tambi�n est� presente.
410
00:24:21,240 --> 00:24:25,479
Los ojos y los �rganos internos
principales tambi�n faltan.
411
00:24:25,480 --> 00:24:27,559
Con el hallazgo de 2 cuerpos m�s,
412
00:24:27,560 --> 00:24:31,199
la posibilidad de que fueran
entierros il�citos en el mar...
413
00:24:31,200 --> 00:24:32,799
puede descartarse.
414
00:24:32,800 --> 00:24:35,079
De la condici�n de los restos,
de comercio de �rganos humanos.
415
00:24:35,080 --> 00:24:39,759
Parece que lidiamos con alg�n tipo
de comercio de �rganos humanos.
416
00:24:39,760 --> 00:24:42,679
Bueno, alguien est�
matando a esta gente,
417
00:24:42,680 --> 00:24:46,079
- mat�ndolos por...
- Trasplantes. S�.
418
00:24:46,080 --> 00:24:48,919
S�, eso no es habitual, �verdad?
419
00:24:48,920 --> 00:24:51,239
Todos hemos o�do historias
sobre, ya sabes,
420
00:24:51,240 --> 00:24:53,679
gente despertando en ba�eras,
cubierta en hielo,
421
00:24:53,680 --> 00:24:56,879
sin un ri��n o lo que sea,
pero es una leyenda urbana, �no?
422
00:24:56,880 --> 00:24:58,399
Bueno, claramente no.
423
00:24:58,400 --> 00:25:00,199
Por el aviso que emitiste
para los casos...
424
00:25:00,200 --> 00:25:03,759
que involucren a personas del
Mediterr�neo o el Medio Oriente,
425
00:25:03,760 --> 00:25:06,199
anoche apu�alaron a muchacho
en la puerta de un comercio.
426
00:25:06,200 --> 00:25:08,279
- Es de donde vengo.
- �Alguna conexi�n?
427
00:25:08,280 --> 00:25:09,959
Bueno, sean lo que sean,
428
00:25:09,960 --> 00:25:12,919
seguro que no est�n clasificados
o son inmigrantes indocumentados.
429
00:25:12,920 --> 00:25:15,079
"Ilegales", como se dice.
430
00:25:15,080 --> 00:25:17,279
Porque si no tienes nada
que temer de la polic�a,
431
00:25:17,280 --> 00:25:20,119
no huyes cuando tu compa�ero
fue apu�alado, �verdad?
432
00:25:20,120 --> 00:25:22,359
Es posible que nuestras
v�ctimas se hayan conocido.
433
00:25:22,360 --> 00:25:23,879
Est� bien. Bueno, digamos...
434
00:25:23,880 --> 00:25:27,439
que nuestras 3 v�ctimas
eran de la comunidad migrante.
435
00:25:27,440 --> 00:25:28,599
�Qu� nos dice eso?
436
00:25:28,600 --> 00:25:31,519
Que alguien est� escogiendo
gente que no se va a extra�ar,
437
00:25:31,520 --> 00:25:33,999
y que es improbable que
vengan a la polic�a.
438
00:25:34,000 --> 00:25:37,159
Exactamente. Esto es un
equipo profesional y organizado.
439
00:25:37,160 --> 00:25:38,999
�Qui�nes son?
�D�nde hacen esto?
440
00:25:39,000 --> 00:25:40,639
Debemos hallarlos,
debemos detenerlos,
441
00:25:40,640 --> 00:25:41,919
y debemos hacerlo r�pido...
442
00:25:41,920 --> 00:25:45,200
antes de que otro joven sea
destripado y echado al Canal.
443
00:25:46,520 --> 00:25:49,359
Ella ya no responde
a los antibi�ticos.
444
00:25:49,360 --> 00:25:54,239
Lo que sigue es peritonitis,
m�s sangrado de varices...
445
00:25:54,240 --> 00:25:57,319
tengo miedo de que empiece
a empeorar muy r�pido.
446
00:25:57,320 --> 00:25:58,959
�Es un trasplante o...?
447
00:25:58,960 --> 00:26:00,599
�Dijeron...
448
00:26:01,400 --> 00:26:02,599
cu�nto tiempo?
449
00:26:02,600 --> 00:26:05,639
�Un par de meses?
�Semanas? No lo s�.
450
00:26:05,640 --> 00:26:07,400
No puedo perder a mi ni�a.
451
00:26:08,600 --> 00:26:09,799
No la perder�.
452
00:26:09,800 --> 00:26:12,959
�Tr�fico de �rganos
humanos? �En este pa�s?
453
00:26:12,960 --> 00:26:16,039
Nada gusta m�s al crimen
organizado que un bien escaso.
454
00:26:16,040 --> 00:26:19,319
�Hay tanto dinero en eso?
El precio del �rgano var�a,
455
00:26:19,320 --> 00:26:22,159
pero en el mercado rojo,
456
00:26:22,160 --> 00:26:26,519
un h�gado puede costar
200.000 libras esterlinas.
457
00:26:26,520 --> 00:26:27,759
�El mercado rojo?
458
00:26:27,760 --> 00:26:30,879
El mismo precio para
el coraz�n-pulm�n.
459
00:26:30,880 --> 00:26:34,279
Y luego tienes ri�ones,
y c�rneas m�s caro que eso.
460
00:26:34,280 --> 00:26:37,599
- Migrantes, �dices?
- Bien, tengo gente fuera,
461
00:26:37,600 --> 00:26:39,839
tratando de hallar a alg�n
conocido de las v�ctimas.
462
00:26:39,840 --> 00:26:43,119
�Y crees que son solo
estas 3 v�ctimas o...
463
00:26:43,120 --> 00:26:44,319
podr�a haber m�s?
464
00:26:44,320 --> 00:26:46,799
Si hay alguno m�s...
465
00:26:46,800 --> 00:26:48,519
lo hallaremos.
466
00:27:16,200 --> 00:27:21,639
Mi amplia experiencia como
detective me dice...
467
00:27:21,640 --> 00:27:26,959
que no me llamaste solo para
hablar de mi vida amorosa.
468
00:27:26,960 --> 00:27:28,759
No.
469
00:27:28,760 --> 00:27:30,799
Mira...
470
00:27:30,800 --> 00:27:33,159
esto queda entre nosotros.
471
00:27:33,160 --> 00:27:35,319
No s� cu�nto m�s podr� soportar.
472
00:27:35,320 --> 00:27:37,839
Desde que le dispararon.
473
00:27:37,840 --> 00:27:40,959
Ya no es mi esposo.
No es Glenn.
474
00:27:40,960 --> 00:27:42,959
�En qu� sentido?
475
00:27:42,960 --> 00:27:45,759
Fue nuestro aniversario
hace unos meses, y...
476
00:27:45,760 --> 00:27:47,799
reserv� un salto en
paraca�das, Roy.
477
00:27:47,800 --> 00:27:49,799
S�, me conto que eso
no sali� muy bien.
478
00:27:49,800 --> 00:27:51,879
No puede soportar las alturas.
479
00:27:51,880 --> 00:27:54,159
Conduce como...
480
00:27:54,160 --> 00:27:56,879
Me da miedo que los ni�os
vayan en el auto con �l.
481
00:27:56,880 --> 00:27:58,399
No s� qu� sucede.
482
00:27:58,400 --> 00:28:02,279
- Siempre condujo como un demonio.
- No con los ni�os en el auto.
483
00:28:02,280 --> 00:28:05,279
Es como si le hubieran
amputado el gen del miedo.
484
00:28:05,280 --> 00:28:07,839
Y est� muy malhumorado en casa.
485
00:28:07,840 --> 00:28:09,760
Hasta los ni�os se dan cuenta.
486
00:28:10,960 --> 00:28:14,440
- T� que tal. �C�mo est�s?
- Estoy al l�mite.
487
00:28:15,920 --> 00:28:19,079
Me preguntaba
si puedes hablarle.
488
00:28:19,080 --> 00:28:22,519
S�, ver qu� le est� pasando.
Eres su amigo.
489
00:28:22,520 --> 00:28:24,440
Claro.
490
00:28:25,560 --> 00:28:27,080
Ver� qu� puedo hacer.
491
00:28:28,520 --> 00:28:29,920
Gracias.
492
00:28:35,200 --> 00:28:38,479
Im�genes del apu�alamiento
de anoche.
493
00:28:38,480 --> 00:28:42,240
- �Cu�l es el pron�stico?
- Puede pasar cualquier cosa.
494
00:28:43,320 --> 00:28:45,359
Sus amigos no se
quedaron, �verdad?
495
00:28:45,360 --> 00:28:47,359
No. Los clientes tampoco.
496
00:28:47,360 --> 00:28:50,280
Excepto por... este jovencito.
497
00:28:52,080 --> 00:28:53,999
Dio su nombre y una declaraci�n,
498
00:28:54,000 --> 00:28:56,639
pero ten�a que llevar a su
novia a casa, al parecer.
499
00:28:56,640 --> 00:28:59,399
Tenemos un repartidor que vio
un par de mujeres j�venes fuera,
500
00:28:59,400 --> 00:29:01,519
pero tambi�n se escaparon
despu�s del incidente.
501
00:29:01,520 --> 00:29:04,319
Ver� el progreso de
la Unidad de Buceo.
502
00:29:04,320 --> 00:29:07,479
- Hasta luego.
- Oye, estuve pensando,
503
00:29:07,480 --> 00:29:10,319
debemos solicitar
al Ministerio del Interior,
504
00:29:10,320 --> 00:29:13,639
una lista de todos los cirujanos
que perdieron el cargo...
505
00:29:13,640 --> 00:29:17,160
- en los �ltimos a�os.
- De acuerdo, lo plantear�.
506
00:29:18,240 --> 00:29:19,479
�Podemos acercarnos
a la matr�cula?
507
00:29:19,480 --> 00:29:22,399
- Tal vez alguien en el auto vio
alguna cosa. - S�, absolutamente.
508
00:29:31,440 --> 00:29:33,159
Hombre desconocido 2,
509
00:29:33,160 --> 00:29:35,159
dijeron que creen que
podr�a llamarse Babbar.
510
00:29:35,160 --> 00:29:38,599
Amigo de una chica negra,
sin nombre, el chisme es...
511
00:29:38,600 --> 00:29:40,679
que vio el apu�alamiento
fuera del comercio.
512
00:29:40,680 --> 00:29:43,119
- �Alguna idea de donde hallarla?
- No,
513
00:29:43,120 --> 00:29:46,200
pero se junta con otra chica
que frecuenta las salas de juegos.
514
00:30:26,520 --> 00:30:29,159
- No puedo salir esta noche.
- Tienes a la polic�a a bordo.
515
00:30:29,160 --> 00:30:31,079
No elijo quien alquila el barco.
516
00:30:31,080 --> 00:30:33,839
�De todos los barcos del
puerto, justo te llaman a ti?
517
00:30:33,840 --> 00:30:36,199
�Y justo hallaron los
otros 2 cuerpos?
518
00:30:36,200 --> 00:30:39,239
As� es. Mira, puede
que necesite m�s dinero...
519
00:30:39,240 --> 00:30:42,159
si debo huir a toda prisa.
520
00:30:42,160 --> 00:30:45,039
Es mi cuello el que est� en riesgo.
521
00:30:45,040 --> 00:30:48,359
- Bueno, cuando tienes raz�n...
- S�.
522
00:30:48,360 --> 00:30:50,000
La tengo.
523
00:31:14,400 --> 00:31:17,239
�Noah?
524
00:31:17,240 --> 00:31:18,719
No puede atender ahora.
525
00:31:18,720 --> 00:31:21,599
- �Puedo preguntar qui�n llama?
- �Qui�n es, por favor?
526
00:31:21,600 --> 00:31:24,000
Soy su esposa, Saskia.
�Con qui�n hablo?
527
00:31:26,760 --> 00:31:29,910
�Enviaste un mensaje a mi esposo sobre
las entradas al teatro del mi�rcoles?
528
00:31:32,080 --> 00:31:34,199
Mira, yo...
529
00:31:34,200 --> 00:31:36,119
no s� qui�n eres...
530
00:31:36,120 --> 00:31:39,639
o que pasa entre Noah y t�,
531
00:31:39,640 --> 00:31:43,519
pero deber�as saber que
tuvo un accidente...
532
00:31:43,520 --> 00:31:45,839
en su motocicleta.
533
00:31:45,840 --> 00:31:48,439
Est� en Cuidados
Intensivos en coma,
534
00:31:48,440 --> 00:31:52,439
as� que no te responder�
los mensajes hoy o...
535
00:31:52,440 --> 00:31:54,679
el mi�rcoles o pronto.
536
00:31:57,520 --> 00:31:59,320
�Me escuchas?
537
00:32:11,560 --> 00:32:14,159
El gerente dice que si es
la chica que cree,
538
00:32:14,160 --> 00:32:17,199
podr�a llamarse Kumba
o algo as�.
539
00:32:17,200 --> 00:32:18,959
Siempre anda por aqu�,
aparentemente.
540
00:32:18,960 --> 00:32:21,479
- �Dijo cu�ndo la vio por
�ltima vez? - Hace una hora.
541
00:32:21,480 --> 00:32:23,639
�Sabemos d�nde m�s suele estar?
542
00:32:23,640 --> 00:32:26,519
No, pero dijo que se fue
con una mujer rubia,
543
00:32:26,520 --> 00:32:28,559
blanca, bien vestida,
alrededor de 30 a�os.
544
00:32:28,560 --> 00:32:32,199
Adinerada, dijo. La vio
antes una o dos veces.
545
00:32:32,200 --> 00:32:34,040
De acuerdo.
546
00:32:49,720 --> 00:32:52,320
Mi esposa me espera.
547
00:32:54,000 --> 00:32:55,839
Debe estar preocupada.
548
00:32:55,840 --> 00:32:58,399
Es nuestro aniversario.
549
00:32:58,400 --> 00:33:00,439
Ya debe estar con
la guardia costera...
550
00:33:00,440 --> 00:33:02,359
y la polic�a ahora.
551
00:33:02,360 --> 00:33:04,999
Comet� un error, �de acuerdo?
552
00:33:05,000 --> 00:33:07,559
La cagu�. Lo entiendo.
553
00:33:07,560 --> 00:33:09,359
Podemos resolver esto.
554
00:33:09,360 --> 00:33:11,039
Te di 20.000 para que
me llevaras donde...
555
00:33:11,040 --> 00:33:13,559
esos cuerpos nunca
pudieran encontrarse.
556
00:33:13,560 --> 00:33:15,879
Dijiste que era el lugar
oficial para entierros en el mar.
557
00:33:15,880 --> 00:33:17,959
El navegador satelital
estaba apagado, lo juro.
558
00:33:17,960 --> 00:33:20,759
Vamos. �Un marinero con
experiencia como t�?
559
00:33:20,760 --> 00:33:22,159
No, no, no. Te tiraste un farol.
560
00:33:22,160 --> 00:33:24,199
Cre�ste que si descubr�an
los cuerpos,
561
00:33:24,200 --> 00:33:26,559
pod�as pedirme m�s que esos
20.000 para quedarte callado.
562
00:33:26,560 --> 00:33:29,000
No. No es as�.
563
00:33:30,240 --> 00:33:32,079
Mira, olvida el dinero. Yo...
564
00:33:32,080 --> 00:33:34,159
entr� en p�nico cuando lo dije.
565
00:33:34,160 --> 00:33:36,799
Ver�s, eso es lo que
me preocupa, Jim.
566
00:33:36,800 --> 00:33:39,799
Lo que podr�as decir cuando
entres en p�nico.
567
00:33:39,800 --> 00:33:41,840
Y a qui�n se lo dir�as.
568
00:33:43,800 --> 00:33:45,760
�Sabes qui�n no cuenta cuentos?
569
00:33:46,960 --> 00:33:49,079
Estaba equivocado.
570
00:33:49,080 --> 00:33:50,999
Lo que hice estuvo mal.
571
00:33:51,000 --> 00:33:55,799
Lo que haces est� mal.
Son ni�os. Son seres humanos.
572
00:33:55,800 --> 00:33:58,239
Tarde para desarrollar
conciencia, �no?
573
00:33:58,240 --> 00:34:01,480
No dir� nada. Por favor.
574
00:34:25,880 --> 00:34:27,440
�No!
575
00:34:29,240 --> 00:34:31,800
�No!
576
00:34:38,240 --> 00:34:39,839
�Ya sabes qui�nes eran?
577
00:34:39,840 --> 00:34:41,879
Norman y Bella pueden
tener una conexi�n...
578
00:34:41,880 --> 00:34:45,359
entre el apu�alamiento de la tienda
y el hombre desconocido dos.
579
00:34:45,360 --> 00:34:47,799
Creemos que lo llamaban Babbar.
580
00:34:47,800 --> 00:34:50,039
�Babbar? �Medio Oriente?
581
00:34:50,040 --> 00:34:51,279
Sirio, posiblemente:
582
00:34:51,280 --> 00:34:54,119
Y tenemos una testigo de
lo ocurrido fuera de la tienda.
583
00:34:54,120 --> 00:34:56,959
- Conoc�a al tal Babbar, aparentemente.
- �Tenemos su nombre?
584
00:34:56,960 --> 00:34:58,759
No, se�ora, pero
tenemos otra chica...
585
00:34:58,760 --> 00:35:00,679
que la conoce como Kumba.
586
00:35:00,680 --> 00:35:02,199
Suele ir por las salas de juegos.
587
00:35:02,200 --> 00:35:04,879
S�, fue vista por �ltima vez.
En compa��a de una mujer,
588
00:35:04,880 --> 00:35:06,719
treinta y tantos, bien vestida.
589
00:35:06,720 --> 00:35:08,679
�Podr�a ser ella la buscadora
de talentos detr�s...
590
00:35:08,680 --> 00:35:11,719
de quien sea que est� reclutando
a estos donantes desprevenidos?
591
00:35:11,720 --> 00:35:14,199
�Si ella tiene a Kumba,
592
00:35:14,200 --> 00:35:16,199
ya podr�amos estar
pensando en otra v�ctima?
593
00:35:16,200 --> 00:35:19,759
�No necesitan que coincidan
la sangre y tipo de tejido?
594
00:35:19,760 --> 00:35:21,679
No los veo se�alando
ni�os en la calle,
595
00:35:21,680 --> 00:35:23,679
llev�ndolos directamente
al quir�fano.
596
00:35:23,680 --> 00:35:25,719
�Tenemos pistas sobre d�nde
pueden estar haciendo esto?
597
00:35:25,720 --> 00:35:27,959
Bueno, donde sea que est�n,
598
00:35:27,960 --> 00:35:31,439
necesitan drogas espec�ficas.
599
00:35:31,440 --> 00:35:33,679
Inmunosupresores,
ciertos esteroides.
600
00:35:33,680 --> 00:35:35,479
Aqu� tengo la lista de Nadiuska.
601
00:35:35,480 --> 00:35:37,519
Si podemos determinar a quienes...
602
00:35:37,520 --> 00:35:41,000
no tengan por qu� tener
alguno de estos...
603
00:35:42,440 --> 00:35:46,039
Debemos monitorear cualquier
cosa inusual en la costa.
604
00:35:46,040 --> 00:35:49,600
Todo lo fuera de lo com�n,
lo quiero revisado.
605
00:35:52,440 --> 00:35:54,919
Me dijiste que Telby
era de confianza.
606
00:35:54,920 --> 00:35:57,079
Que aqu� estar�amos
fuera del radar.
607
00:35:57,080 --> 00:35:58,999
Ahora la polic�a tiene 3 cuerpos.
608
00:35:59,000 --> 00:36:01,679
Nada de esto se vincula
a ti o a m�.
609
00:36:01,680 --> 00:36:04,279
Nadie hallar� a Telby.
610
00:36:04,280 --> 00:36:07,799
Pero si est�s preocupada,
podemos cerrar, volver al norte.
611
00:36:07,800 --> 00:36:09,119
Joe, en 72 horas,
612
00:36:09,120 --> 00:36:12,159
tengo un cliente que viene de Nueva
York a por un coraz�n y pulmones,
613
00:36:12,160 --> 00:36:15,759
y 2 m�s de Paris y Tel Aviv
a por ri�ones.
614
00:36:15,760 --> 00:36:19,159
No podemos reubicarnos y
abastecernos en ese tiempo.
615
00:36:19,160 --> 00:36:20,519
Bueno, como sea que lo veas,
616
00:36:20,520 --> 00:36:22,359
tenemos un problema
menos que ayer.
617
00:36:22,360 --> 00:36:25,720
Y uno m�s. Perdimos a
nuestro cirujano secundario.
618
00:36:28,400 --> 00:36:30,359
Adem�s, debemos hacer
nuevos arreglos...
619
00:36:30,360 --> 00:36:32,239
para los desechos sin Telby.
620
00:36:32,240 --> 00:36:35,159
Cuando volvamos de Preston Este
despu�s de la pr�xima sesi�n,
621
00:36:35,160 --> 00:36:36,879
el piloto puede llevarnos
m�s lejos.
622
00:36:36,880 --> 00:36:38,959
Arrojaremos lo que sea
desde el avi�n.
623
00:36:38,960 --> 00:36:40,479
Hallar� un lugar.
624
00:36:40,480 --> 00:36:42,679
Y a millas de distancia de
esa zona de dragado.
625
00:36:42,680 --> 00:36:44,120
�Tendr�s donantes para entonces?
626
00:36:45,200 --> 00:36:46,640
Dos, potencialmente.
627
00:37:05,920 --> 00:37:08,519
Sabes, me preguntaba si...
628
00:37:08,520 --> 00:37:11,519
- quiz� no hicimos mal esto.
- �En qu� sentido?
629
00:37:11,520 --> 00:37:13,439
Bueno, en lugar de buscar
cirujanos corruptos,
630
00:37:13,440 --> 00:37:15,559
quiz� deber�amos
buscar pacientes...
631
00:37:15,560 --> 00:37:17,439
que estaban en la lista
de espera de trasplantes,
632
00:37:17,440 --> 00:37:19,799
- y ya no est�n.
- S�, pero...
633
00:37:19,800 --> 00:37:21,839
si te sales de una lista
esperando un �rgano,
634
00:37:21,840 --> 00:37:23,839
probablemente hay una
buena raz�n para ello.
635
00:37:23,840 --> 00:37:26,559
Bueno, tendr�s 3 grupos, �no?
636
00:37:26,560 --> 00:37:29,439
Esos que leg�timamente
recibieron un �rgano,
637
00:37:29,440 --> 00:37:31,759
los que murieron esperando...
638
00:37:31,760 --> 00:37:34,159
Y los que lo consiguieron
en el mercado rojo...
639
00:37:34,160 --> 00:37:36,439
y guardan el secreto.
640
00:37:36,440 --> 00:37:38,800
No est� mal para un veterano.
641
00:37:40,320 --> 00:37:42,919
Mi bisabuela por parte de mi madre...
642
00:37:42,920 --> 00:37:45,519
era una refugiada polaca, �sabes?
Primera Guerra Mundial.
643
00:37:45,520 --> 00:37:48,399
Es decir, todos llegaron aqu�
de alguna parte, �verdad?
644
00:37:48,400 --> 00:37:50,639
S�, pero �qui�n puede vivir as�?
645
00:37:50,640 --> 00:37:53,119
Bueno, supongo que es mejor que ser
recogido por la Fuerza Fronteriza...
646
00:37:53,120 --> 00:37:56,039
y abandonado en uno de
sus instalaciones.
647
00:37:56,040 --> 00:37:59,359
Al menos aqu� afuera, son...
648
00:37:59,360 --> 00:38:01,879
- libres.
- No lo entiendo.
649
00:38:01,880 --> 00:38:04,439
�Te meter�as en un colador
para tratar de cruzar el Canal...
650
00:38:04,440 --> 00:38:07,119
- si no tuvieras que hacerlo?
- �Qu�, en uno de esos campamentos?
651
00:38:07,120 --> 00:38:10,839
�Qu�, esa jungla o como sea que
se llamaba antes de que cerrara?
652
00:38:10,840 --> 00:38:13,359
Mira, no son mejores que los
lugares de los que huyeron.
653
00:38:13,360 --> 00:38:15,359
Pero si est�s en un lugar seguro,
654
00:38:15,360 --> 00:38:18,079
�por qu� arriesgar tu vida
otra vez para llegar aqu�?
655
00:38:18,080 --> 00:38:21,040
�Qui�n se detiene a la vista
de la tierra prometida?
656
00:38:22,760 --> 00:38:24,639
Pobres est�pidos.
657
00:38:24,640 --> 00:38:27,959
�Sabes que es legal en Ir�n?
658
00:38:27,960 --> 00:38:31,439
- �Qu�? - La compra y
venta de �rganos humanos.
659
00:38:31,440 --> 00:38:33,559
El �nico pa�s en el
mundo, aparentemente.
660
00:38:33,560 --> 00:38:34,919
Hola.
661
00:38:34,920 --> 00:38:37,759
�Dijiste que avis�ramos sobre
lo que sea inusual en la costa?
662
00:38:37,760 --> 00:38:40,199
Hay un barco de pesca,
el Scoob-Eee,
663
00:38:40,200 --> 00:38:42,079
con base en Shoreham que acaban
de denunciar como desaparecido.
664
00:38:42,080 --> 00:38:43,999
- �El Scoob-Eee?
- S�.
665
00:38:44,000 --> 00:38:46,719
El capit�n es... Jim Telby.
666
00:38:46,720 --> 00:38:47,959
S�, lo s�, lo conoc�.
667
00:38:47,960 --> 00:38:49,719
El Scoob-Eee es el barco
donde fuimos...
668
00:38:49,720 --> 00:38:52,639
con la Sargento Tania Walsh
y la unidad de Buceo.
669
00:38:57,400 --> 00:38:59,559
- �C�mo est�?
- Ha subido.
670
00:38:59,560 --> 00:39:02,279
- Estaba muy cansada, as� que...
- Fue muy bueno de tu parte esperar,
671
00:39:02,280 --> 00:39:04,399
pero no sientas que debes
quedarte ahora que he vuelto.
672
00:39:04,400 --> 00:39:06,239
Quiero ayudar, Sra. Backhurst.
673
00:39:06,240 --> 00:39:08,639
Lo s�, pero no puedes.
674
00:39:08,640 --> 00:39:12,359
�Sabes de esa lista de espera
para trasplante donde est� Callie?
675
00:39:12,360 --> 00:39:13,959
Creo que hay una
forma de evitarla.
676
00:39:13,960 --> 00:39:17,199
- No la hay, Luke.
- No, pero la hay.
677
00:39:17,200 --> 00:39:19,079
Mire, en serio. Estuve
viendo en l�nea...
678
00:39:19,080 --> 00:39:20,599
en... algunas p�ginas
de redes sociales.
679
00:39:20,600 --> 00:39:22,640
Puedes comprar un h�gado.
680
00:39:23,680 --> 00:39:26,519
En serio, alguien consigue
lo que sea que quieras.
681
00:39:26,520 --> 00:39:30,639
Corazones, pulmones, ojos,
piel, ri�ones... e h�gados.
682
00:39:30,640 --> 00:39:32,519
Ellos har�n la cirug�a, todo.
683
00:39:32,520 --> 00:39:33,799
Hay un mont�n de p�ginas,
684
00:39:33,800 --> 00:39:35,999
gente que quiere vender sus
�rganos... por todas partes.
685
00:39:36,000 --> 00:39:38,799
India, Nepal, Bangladesh.
686
00:39:38,800 --> 00:39:40,359
En todo el mundo.
687
00:39:40,360 --> 00:39:43,680
�Y aqu�? �En el Reino Unido?
688
00:39:46,080 --> 00:39:48,839
Oye, vamos.
�Aprende a conducir, amigo!
689
00:39:48,840 --> 00:39:51,159
Quisiera llegar all� vivo
y en una pieza.
690
00:39:51,160 --> 00:39:53,399
�Sabes cu�l es tu
problema, veterano?
691
00:39:53,400 --> 00:39:55,159
No tienes fe.
692
00:39:55,160 --> 00:39:58,879
�En ti o... en Dios?
693
00:39:58,880 --> 00:40:01,519
�Sabes que puedes burlarte
de m� como quieres, cierto?
694
00:40:01,520 --> 00:40:03,439
Pero fue Dios quien
impidi� que esa bala...
695
00:40:03,440 --> 00:40:05,080
me hiciera un da�o serio.
696
00:40:10,040 --> 00:40:12,719
Aunque, en serio, �debes
conducir como un man�aco?
697
00:40:12,720 --> 00:40:15,240
No hay nada malo en mi modo
de conducir, �de acuerdo?
698
00:40:17,320 --> 00:40:19,759
Bien, �y qu� es lo que
crees haber visto?
699
00:40:19,760 --> 00:40:23,759
Una luz brillando por aqu�,
podr�a no ser nada.
700
00:40:23,760 --> 00:40:25,599
O podr�a simplemente
haber sido alguien...
701
00:40:25,600 --> 00:40:28,039
observando al Scoob-Eee
mientras sal�amos.
702
00:40:28,040 --> 00:40:30,040
Y ahora desapareci�.
703
00:40:31,200 --> 00:40:33,959
Sabes que es una cosa, �no?
704
00:40:33,960 --> 00:40:36,239
La conducci�n, las alturas.
705
00:40:36,240 --> 00:40:40,119
Personas que sobrevivieron
a una llamada cercana,
706
00:40:40,120 --> 00:40:42,959
se meten en la cabeza que
nada les puede hacer da�o,
707
00:40:42,960 --> 00:40:45,079
- pero puede.
- �Qu� es esto?
708
00:40:45,080 --> 00:40:47,159
�Ari te pidi� que hagas esto?
709
00:40:47,160 --> 00:40:49,559
- S� que ustedes hablaron.
- No, soy tu amigo.
710
00:40:49,560 --> 00:40:53,280
- Solo quiero que est�s bien.
- S�, bueno, lo estoy. Yo...
711
00:40:55,680 --> 00:40:58,320
Estoy m�s que bien...
712
00:41:00,880 --> 00:41:03,519
ahora que s� que no
estaba so�ando.
713
00:41:03,520 --> 00:41:05,440
Alguien nos vio irnos.
714
00:41:06,760 --> 00:41:09,559
- Ella no vendr�.
- Vendr�.
715
00:41:09,560 --> 00:41:11,679
Creo que ella es la mujer
rica que emple� a Babbar.
716
00:41:11,680 --> 00:41:14,679
- Tiene un Jaguar.
- No tendr� trabajo para m�.
717
00:41:14,680 --> 00:41:17,800
Le dije que solo ir�a si
pod�a llevar a mi amiga.
718
00:41:19,960 --> 00:41:22,680
�Lo ves? Te dije que vendr�a.
719
00:41:28,560 --> 00:41:32,039
Eran nuestras bodas de plata.
Dijo que vendr�a a las siete.
720
00:41:32,040 --> 00:41:34,959
Pero a las nueve,
vieron a su barco...
721
00:41:34,960 --> 00:41:37,639
saliendo del puerto de Shoreham
dirigi�ndose hacia el mar.
722
00:41:37,640 --> 00:41:40,279
�Crees que consigui�
un cliente a �ltima hora?
723
00:41:40,280 --> 00:41:43,160
No, ten�amos reserva para cenar.
�l no se lo habr�a perdido.
724
00:41:44,800 --> 00:41:47,079
�Y todo estaba bien
en el trabajo?
725
00:41:47,080 --> 00:41:50,079
Las cosas estaban dif�ciles.
Tuvo un par de malas temporadas.
726
00:41:50,080 --> 00:41:51,839
La gente no tiene el dinero
que sol�a tener.
727
00:41:51,840 --> 00:41:54,679
�Pero ustedes discutieron
o algo por el estilo?
728
00:41:54,680 --> 00:41:56,639
No.
729
00:41:56,640 --> 00:41:59,279
Bueno, �l...
730
00:41:59,280 --> 00:42:02,679
se enoj� porque les alquil�
a ustedes el barco.
731
00:42:02,680 --> 00:42:05,119
La polic�a. Buzos, �cierto?
732
00:42:05,120 --> 00:42:06,759
Perdi� la cabeza.
733
00:42:06,760 --> 00:42:09,119
No pude entender por qu�.
�l lo hab�a hecho antes.
734
00:42:09,120 --> 00:42:12,199
Y le dije que si le molestaba,
deber�a cancelarlo,
735
00:42:12,200 --> 00:42:15,119
pero dijo que como estaba
reservado, deb�a hacerse.
736
00:42:15,120 --> 00:42:18,120
�Y no suele pasar la noche fuera?
737
00:42:19,360 --> 00:42:20,919
No toda la noche...
738
00:42:20,920 --> 00:42:26,279
pero volvi� a casa muy
tarde... la semana antepasada.
739
00:42:26,280 --> 00:42:27,719
Y le dije: "�d�nde estabas?".
740
00:42:27,720 --> 00:42:29,879
Y dijo que tuvo un alquiler
para pesca nocturna.
741
00:42:29,880 --> 00:42:32,439
- �Sabe qui�n lo alquil�?
- No.
742
00:42:32,440 --> 00:42:34,919
No estaba asentado en el libro.
743
00:42:34,920 --> 00:42:37,320
Pero no era �l mismo
cuando volvi� a casa.
744
00:42:38,760 --> 00:42:40,240
Hab�a estado bebiendo.
745
00:42:52,120 --> 00:42:55,519
Sabes, si voy a arrojar
un cuerpo a la deriva,
746
00:42:55,520 --> 00:42:59,359
ser�a bastante desafortunado
tirarlo en una zona de dragado,
747
00:42:59,360 --> 00:43:02,919
- por el tama�o del Canal.
- �Quiz� se volvieron descuidados?
748
00:43:02,920 --> 00:43:05,399
�Esta gente? No.
749
00:43:05,400 --> 00:43:09,439
Significa que crees que pusieron
ah� los cuerpos a prop�sito.
750
00:43:09,440 --> 00:43:11,759
�Por qu�?
751
00:43:11,760 --> 00:43:14,519
�A la espera de que
los hallen, quiz�s?
752
00:43:14,520 --> 00:43:16,319
�Qui�n har�a eso?
753
00:43:16,320 --> 00:43:18,519
�Pudo ser Jim Telby?
754
00:43:18,520 --> 00:43:20,599
Alguien que necesitaba el dinero,
755
00:43:20,600 --> 00:43:24,879
y tuvo cargo de conciencia por
aquellos con los que se involucr�.
756
00:43:24,880 --> 00:43:26,999
No lo s�. Es decir, �l
me pareci� muy decente.
757
00:43:27,000 --> 00:43:29,279
Quiz� por eso se pele�
con su esposa...
758
00:43:29,280 --> 00:43:31,119
por alquil�rnoslo a nosotros.
759
00:43:31,120 --> 00:43:33,799
Imagino que quien lo emple�
no estar�a muy a gusto...
760
00:43:33,800 --> 00:43:36,519
con la polic�a usando su barco.
761
00:43:36,520 --> 00:43:37,679
Entonces, ellos lo supieron.
762
00:43:37,680 --> 00:43:40,679
Lo saben. Por eso
no podemos hallarlo.
763
00:43:40,680 --> 00:43:42,879
�Qu� tenemos sobre el Scoob-Eee?
764
00:43:42,880 --> 00:43:46,759
Bueno, la �ltima se�al del...
765
00:43:46,760 --> 00:43:49,879
m�vil de Telby fue a 15 km...
766
00:43:49,880 --> 00:43:52,679
y yendo en direcci�n suroeste,
767
00:43:52,680 --> 00:43:54,439
despu�s nada.
768
00:43:54,440 --> 00:43:57,159
- �Crees que se hundi�?
- No, no lo creo.
769
00:43:57,160 --> 00:43:59,159
El mar estaba tranquilo
como un estanque.
770
00:43:59,160 --> 00:44:02,399
Si el Scoob-Eee se hundi�,
alguien lo hizo.
771
00:44:02,400 --> 00:44:04,719
Solo debes abrir
las v�lvulas de agua,
772
00:44:04,720 --> 00:44:07,559
y se hundir�a en poco tiempo.
773
00:44:13,320 --> 00:44:15,599
�C�mo est�?
774
00:44:15,600 --> 00:44:19,919
Hubo un aumento en la presi�n
sangu�nea de Noah esta ma�ana...
775
00:44:19,920 --> 00:44:21,840
220 sobre 110.
776
00:44:23,040 --> 00:44:26,400
Luego se derrumb� a 90 sobre 40.
777
00:44:28,320 --> 00:44:31,200
Vi que eso le sucede a suficientes
pacientes como para saber que...
778
00:44:33,560 --> 00:44:36,519
Noah no va a volver.
779
00:44:36,520 --> 00:44:38,999
Lo siento mucho, Saskia.
780
00:44:39,000 --> 00:44:41,839
�Hay alguien a quien
quieras llamar?
781
00:44:41,840 --> 00:44:45,399
�Alg�n familiar que quisieras
que venga a despedirse...
782
00:44:45,400 --> 00:44:47,919
y a darte apoyo?
783
00:44:47,920 --> 00:44:51,879
Steve est� viniendo desde
Nueva Zelanda.
784
00:44:53,720 --> 00:44:56,439
Quisiera que su hermano lo vea.
785
00:44:56,440 --> 00:44:58,239
Por supuesto.
786
00:44:58,240 --> 00:45:01,840
T�mate el tiempo que
necesites con Noah.
787
00:45:17,520 --> 00:45:19,119
�Qu� est�n haciendo?
788
00:45:19,120 --> 00:45:21,639
Bueno, debes estar saludable
para trabajar en un hotel.
789
00:45:21,640 --> 00:45:23,879
A tu amiga le hicieron
los mismos an�lisis.
790
00:45:23,880 --> 00:45:25,599
Y, si todo est� bien,
791
00:45:25,600 --> 00:45:28,679
vendr� con mi colega
Joe a buscarte.
792
00:45:28,680 --> 00:45:30,959
Quieres ir a Londres, �cierto?
793
00:45:30,960 --> 00:45:33,559
�Puedes conseguirme un
trabajo all�, como a Babbar?
794
00:45:33,560 --> 00:45:36,639
- Un buen trabajo y un
lindo hogar. - �Cu�ndo?
795
00:45:36,640 --> 00:45:38,999
Bueno, si los estudios
salen bien, pronto.
796
00:45:39,000 --> 00:45:42,560
Muy pronto. Todos tus
sue�os se har�n realidad.
797
00:46:37,040 --> 00:46:40,148
Espero que est�s llamando para decir
te acordaste de alimentar a mis peces.
798
00:46:41,960 --> 00:46:44,119
En realidad llamo para preguntar...
799
00:46:44,120 --> 00:46:48,079
qu� podr�a causar da�os
al ri��n en alguien joven.
800
00:46:48,080 --> 00:46:51,679
Lo suficientemente serio como
para requerir un trasplante.
801
00:46:51,680 --> 00:46:54,239
Eres tan rom�ntico.
802
00:46:56,680 --> 00:46:58,919
EPR podr�a ser.
803
00:46:58,920 --> 00:47:01,759
Enfermedad poliqu�stica renal.
804
00:47:01,760 --> 00:47:04,599
S�ndrome de Alport.
805
00:47:04,600 --> 00:47:06,679
Nefritis por lupus.
806
00:47:06,680 --> 00:47:09,079
�De verdad llamaste para
preguntar eso?
807
00:47:09,080 --> 00:47:12,079
Me hago pasar por comprador de
un trasplante de �rgano il�cito,
808
00:47:12,080 --> 00:47:15,519
- y debo saber por qu� compro.
- Qu� vida tan rica llevas.
809
00:47:19,160 --> 00:47:20,839
�Qu� tal el fin de semana
con tus amigas?
810
00:47:20,840 --> 00:47:24,359
Pa�uelos y problemas.
811
00:47:24,360 --> 00:47:27,479
Bueno, se ve bien
en el sitio web.
812
00:47:27,480 --> 00:47:29,519
Oye...
813
00:47:29,520 --> 00:47:31,999
En el restaurante, yo...
no lo pens�.
814
00:47:32,000 --> 00:47:35,039
Hasta que llegu� all�, yo
olvid� por completo que...
815
00:47:35,040 --> 00:47:37,999
�Que me invitaste al lugar
donde cenaste por �ltima vez...
816
00:47:38,000 --> 00:47:40,400
con tu esposa desaparecida?
817
00:47:41,720 --> 00:47:43,960
Realmente se me fue de la cabeza.
818
00:47:47,000 --> 00:47:48,959
Eso es progreso, �no?
819
00:47:48,960 --> 00:47:51,440
Suena m�s a un momento
de vejez, francamente.
820
00:47:54,360 --> 00:47:56,080
Es...
821
00:47:58,480 --> 00:48:00,919
Es dif�cil.
822
00:48:00,920 --> 00:48:03,440
Competir con alguien
que no est�.
823
00:48:08,160 --> 00:48:10,000
No es una competici�n.
824
00:48:11,400 --> 00:48:12,920
De veras.
825
00:48:14,480 --> 00:48:17,759
Eso es lo que quer�a
decirte la otra noche.
826
00:48:17,760 --> 00:48:21,159
Tom� una decisi�n.
827
00:48:21,160 --> 00:48:24,400
Voy a declarar a Sandy
legalmente muerta.
828
00:48:26,720 --> 00:48:29,279
Eso es... eso es un gran paso.
829
00:48:29,280 --> 00:48:32,680
S�. Eso tambi�n est� demorado.
830
00:48:37,160 --> 00:48:39,360
Yo...
831
00:48:40,600 --> 00:48:42,959
No estoy... no estoy intentando
meterte en cualquier cosa.
832
00:48:42,960 --> 00:48:45,359
Lo s�.
833
00:48:45,360 --> 00:48:48,000
Pero me apunto, Cle,
para que conste.
834
00:48:49,640 --> 00:48:51,800
Dispuesto a todo, si
eso es lo que quieres.
835
00:48:58,840 --> 00:49:02,559
Puedo hablarte sobre
fallo renal hasta...
836
00:49:02,560 --> 00:49:05,559
que las ranas cr�en pelo, pero...
837
00:49:05,560 --> 00:49:08,039
si t�...
838
00:49:08,040 --> 00:49:09,839
quieres hablar sobre nosotros,
839
00:49:09,840 --> 00:49:12,959
creo que ser� mejor que
no lo hagamos por tel�fono.
840
00:49:12,960 --> 00:49:14,920
Si no te importa.
841
00:49:21,320 --> 00:49:23,960
Di, "Buenas noches, Gracie".
842
00:49:29,040 --> 00:49:30,600
Buenas noches.
843
00:49:49,200 --> 00:49:51,599
Roy. Tenemos otro aviso...
844
00:49:51,600 --> 00:49:54,479
por actividad inusual
en la costa.
845
00:49:54,480 --> 00:49:57,359
Un tipo paseando a su perro
ayer, a 1� hora por Black Rock,
846
00:49:57,360 --> 00:50:00,239
descubri� un motor
fuera de borda nuevo.
847
00:50:00,240 --> 00:50:02,479
- �Al d�a siguiente que desapareci�
el Scoob-Eee? - S�.
848
00:50:02,480 --> 00:50:03,719
Muy bien, empaqu�talo,
849
00:50:03,720 --> 00:50:05,652
hazlo traer y comprueba
las huellas dactilares.
850
00:50:06,880 --> 00:50:09,759
Glenn, �algo sobre el ADN de
los cigarrillos que hallaste?
851
00:50:09,760 --> 00:50:11,519
S�, prometieron que para ma�ana.
852
00:50:15,360 --> 00:50:17,959
Parece que estamos en el
mercado por un ri��n.
853
00:50:17,960 --> 00:50:19,119
�C�mo es eso?
854
00:50:19,120 --> 00:50:21,479
Anoche contact� a una docena
de corredores de �rganos,
855
00:50:21,480 --> 00:50:25,559
pasando por un comprador potencial.
Ya tenemos nuestro primer pique.
856
00:50:25,560 --> 00:50:30,159
- Una tal Julia Giroux de
Transplantation-Medix.com. - Bien.
857
00:50:30,160 --> 00:50:31,879
- �Con base d�nde?
- A�n no lo s�.
858
00:50:31,880 --> 00:50:34,839
Contactar� a Interpol, a ver si
tienen alguna alerta.
859
00:50:34,840 --> 00:50:37,959
- �Algo sobre los cirujanos?
- S�.
860
00:50:37,960 --> 00:50:40,719
Tenemos un tipo, un tal
Doctor Samuel Peel.
861
00:50:40,720 --> 00:50:43,159
Lo destituyeron por
comprar varios ri�ones...
862
00:50:43,160 --> 00:50:44,599
para pacientes de Turqu�a.
863
00:50:44,600 --> 00:50:49,039
Hay otro Doctor en Kent,
un tal Tomi Yemisi.
864
00:50:49,040 --> 00:50:50,919
Lo echaron por mentir...
865
00:50:50,920 --> 00:50:53,519
para conseguir un trabajo
como consultor de trasplantes.
866
00:50:53,520 --> 00:50:56,199
Aparte de eso, es
todo un poco flojo.
867
00:50:56,200 --> 00:50:57,960
Bien. Sigue investigando.
868
00:51:01,720 --> 00:51:03,319
Ella est� aqu�.
869
00:51:03,320 --> 00:51:07,279
- �Sra. Backhurst? Julia
Giroux. - Adelante.
870
00:51:07,280 --> 00:51:10,639
- Ella es mi hija, Callie.
- Hola.
871
00:51:10,640 --> 00:51:14,599
- �Puedo ofrecerle una bebida?
- No, gracias.
872
00:51:14,600 --> 00:51:18,519
Por la nieve en Basilea, ahora
tengo una agenda muy apretada.
873
00:51:18,520 --> 00:51:22,919
Quisiera saber los detalles
de la condici�n de Callie.
874
00:51:22,920 --> 00:51:24,039
Como dije por tel�fono,
875
00:51:24,040 --> 00:51:27,239
Callie tiene el s�ndrome de Caroli
con fibrosis hep�tica cong�nita.
876
00:51:27,240 --> 00:51:30,359
Lo que lleva a infecciones recurrentes...
877
00:51:30,360 --> 00:51:33,279
en los conductos biliares.
E hipertensi�n portal.
878
00:51:33,280 --> 00:51:37,679
La asignaci�n actual del sistema de
trasplantes no cubre sus necesidades.
879
00:51:37,680 --> 00:51:39,439
Lo que mi madre trata
de no decir es que...
880
00:51:39,440 --> 00:51:43,080
si no consigo ese h�gado,
voy a morir. �Cierto?
881
00:51:44,320 --> 00:51:46,239
Callie...
882
00:51:46,240 --> 00:51:50,399
hoy en d�a, ninguna persona
tiene que morir...
883
00:51:50,400 --> 00:51:53,119
si no consigue el �rgano
que necesita.
884
00:51:53,120 --> 00:51:57,519
Garantizo, siempre, hallar
un �rgano coincidente...
885
00:51:57,520 --> 00:52:01,639
y efectuar el trasplante
dentro de la semana.
886
00:52:01,640 --> 00:52:03,359
�La semana?
887
00:52:03,360 --> 00:52:06,120
Siempre hay un donante
coincidente en alg�n lugar.
888
00:52:12,120 --> 00:52:13,360
Roy.
889
00:52:14,520 --> 00:52:17,679
Tu idea sobre los pacientes
sali�ndose de la lista...
890
00:52:17,680 --> 00:52:20,759
por otras razones m�s que
muerte o recepci�n del �rgano...
891
00:52:20,760 --> 00:52:22,679
puede que tenga algo.
892
00:52:22,680 --> 00:52:26,359
Bueno, pude identificar
dos en el condado...
893
00:52:26,360 --> 00:52:27,959
en los �ltimos 18 meses.
894
00:52:27,960 --> 00:52:30,879
Pacientes renales derivados por
el mismo consultor privado.
895
00:52:30,880 --> 00:52:33,319
- �Y ya no est�n en la lista?
- No.
896
00:52:33,320 --> 00:52:35,759
Y ambos luego declinaron
la oferta de un �rgano.
897
00:52:35,760 --> 00:52:37,679
Les llam�. No quisieron
hablar conmigo,
898
00:52:37,680 --> 00:52:39,519
pero al menos supimos
que siguen vivos.
899
00:52:39,520 --> 00:52:40,879
�Qui�n es el m�dico?
900
00:52:40,880 --> 00:52:44,399
Un cirujano jefe registrado en
el Hospital Central de Sussex.
901
00:52:44,400 --> 00:52:47,479
- Toma. Dr. Noah Cobb.
- �Cobb?
902
00:52:47,480 --> 00:52:50,679
- S�. �Por qu�? - Es que
estaba en mi lista de reserva...
903
00:52:50,680 --> 00:52:52,359
porque no estaba despedido,
904
00:52:52,360 --> 00:52:54,919
pero lo enviaron a un
tribunal disciplinario...
905
00:52:54,920 --> 00:52:57,319
en su hospital el a�o pasado.
906
00:52:57,320 --> 00:52:58,399
�Por qu�?
907
00:52:58,400 --> 00:53:00,599
Expres� algunas opiniones
extremadamente cr�ticas...
908
00:53:00,600 --> 00:53:03,839
sobre la situaci�n jur�dica aqu� en
el trasplante comercial de �rganos.
909
00:53:03,840 --> 00:53:05,959
Solo evit� el despido por
la intervenci�n...
910
00:53:05,960 --> 00:53:08,279
de un superior del hospital,
seg�n los informes.
911
00:53:08,280 --> 00:53:12,119
- �Cu�ndo lo internaron?
- Hace 5 d�as. Es tr�gico.
912
00:53:12,120 --> 00:53:14,799
Saskia est� perdiendo a su
querido y amado esposo,
913
00:53:14,800 --> 00:53:17,278
pero el mundo est� perdiendo un
cirujano bastante brillante.
914
00:53:18,720 --> 00:53:20,599
Con vistas bastante particulares.
915
00:53:20,600 --> 00:53:23,239
Supimos que habl� en
su nombre en el tribunal.
916
00:53:23,240 --> 00:53:26,319
�l dio un discurso. Solo uno.
917
00:53:26,320 --> 00:53:30,519
Solo estaba pidiendo un
debate abierto e informado.
918
00:53:30,520 --> 00:53:32,239
Pero los tabloides deben
mantener el discurso,
919
00:53:32,240 --> 00:53:35,479
y acto seguido, era
el Doctor Frankenstein.
920
00:53:35,480 --> 00:53:37,559
�Hubo una reacci�n violenta?
921
00:53:37,560 --> 00:53:42,799
No hay nada moral en un
p�nico moral, se lo aseguro.
922
00:53:42,800 --> 00:53:44,639
Pero no me iba a quedar parado...
923
00:53:44,640 --> 00:53:48,360
viendo como echaban a perder
a un joven y virtuoso cirujano.
924
00:53:49,800 --> 00:53:53,319
Obtuve un pr�stamo por
la casa. El dinero est� listo.
925
00:53:53,320 --> 00:53:54,799
Ahora solo queda esperar.
926
00:53:54,800 --> 00:53:58,360
Ella dijo que puede hallarlo
dentro de una semana.
927
00:53:59,400 --> 00:54:00,879
�Qu�?
928
00:54:00,880 --> 00:54:03,760
�Esperamos tanto tiempo, y ella
encuentra un h�gado en una semana?
929
00:54:04,760 --> 00:54:08,160
- �De d�nde viene?
- Alguien que muri� en un accidente.
930
00:54:09,760 --> 00:54:11,320
�Est�s segura de eso?
931
00:54:12,480 --> 00:54:15,079
Sabes que la draga
trajo un cuerpo.
932
00:54:15,080 --> 00:54:18,479
El que est� en los diarios.
Era un adolescente.
933
00:54:18,480 --> 00:54:20,640
No saben de donde es,
pero yo lo vi.
934
00:54:21,680 --> 00:54:25,599
- Le sacaron los ojos y lo cortaron.
- �Qu� tiene eso que ver con esto?
935
00:54:25,600 --> 00:54:28,999
Dijeron que le faltaban
sus �rganos internos.
936
00:54:29,000 --> 00:54:31,799
Se hallaron dos cuerpos m�s as�.
937
00:54:31,800 --> 00:54:34,799
No tiene nada que ver con lo
que hablamos sobre Callie.
938
00:54:34,800 --> 00:54:35,959
�Crees que yo...?
939
00:54:35,960 --> 00:54:39,319
Creo que har�as lo que sea
para salvar a Callie.
940
00:54:39,320 --> 00:54:41,210
Hasta si eso implica
hacer la vista gorda a...
941
00:54:42,720 --> 00:54:44,479
algo terrible.
942
00:54:44,480 --> 00:54:48,279
No conoces a esa gente.
Quienes son. Nada.
943
00:54:48,280 --> 00:54:50,559
�Qu� har�as t�, Marcus?
944
00:54:50,560 --> 00:54:53,119
�Qu� har�as para salvarla?
945
00:54:53,120 --> 00:54:56,279
- �Esto no!
- �No sabes lo que es esto!
946
00:54:56,280 --> 00:54:57,759
�Yo tampoco!
947
00:54:57,760 --> 00:55:01,440
Lo �nico que s�... es que
podr�a ser su �nica oportunidad.
948
00:55:08,960 --> 00:55:10,280
Entonces, est� en tus manos.
949
00:55:11,520 --> 00:55:13,880
No ser� parte de eso.
950
00:55:15,800 --> 00:55:17,880
�Cu�ndo lo fuiste, Marcus?
951
00:55:18,840 --> 00:55:20,640
�Cu�ndo lo fuiste?
952
00:55:28,320 --> 00:55:31,919
Tenemos dos pacientes referidos
a trasplantes por su esposo...
953
00:55:31,920 --> 00:55:35,040
que creemos que recibieron
�rganos por medios il�citos.
954
00:55:36,120 --> 00:55:37,359
�Creen que Noah estaba involucrado?
955
00:55:37,360 --> 00:55:40,399
Su posici�n sobre las normas que rigen
trasplantes de �rganos comerciales aqu�...
956
00:55:40,400 --> 00:55:43,160
los conoce todo el mundo, Sra. Cobb.
957
00:55:44,360 --> 00:55:46,799
�Cree que pudo haber actuado
bajo esos puntos de vista?
958
00:55:46,800 --> 00:55:49,360
Es decir, �que estaba realizando
trasplantes ilegales?
959
00:55:50,360 --> 00:55:51,600
�Se est� muriendo!
960
00:55:52,600 --> 00:55:55,479
Est� muriendo y me preguntan
si es una especie de criminal.
961
00:55:55,480 --> 00:55:57,560
Equivocado, tal vez, pero...
962
00:55:58,600 --> 00:56:01,199
S�, eso est� fuera de la ley,
actualmente.
963
00:56:01,200 --> 00:56:05,199
No, yo... �l nunca... �l
nunca har�a algo as�.
964
00:56:05,200 --> 00:56:07,599
�Cree que es algo que
podr�a haberle ocultado?
965
00:56:07,600 --> 00:56:09,319
No.
966
00:56:09,320 --> 00:56:12,439
As� que no nada de �l
fuera de lo normal,
967
00:56:12,440 --> 00:56:14,959
o de no estar donde deber�a
en un momento determinado.
968
00:56:14,960 --> 00:56:17,960
No, nuestro matrimonio no
era as�. No tenemos secretos.
969
00:56:20,400 --> 00:56:21,600
�Sra. Cobb?
970
00:56:23,800 --> 00:56:26,639
No, no es nada. No estaba
pensando con claridad.
971
00:56:26,640 --> 00:56:28,200
�Respecto a qu�?
972
00:56:29,320 --> 00:56:31,920
Traje su tel�fono m�vil para
reproducir m�sica para �l.
973
00:56:33,440 --> 00:56:36,359
Recibi� un mensaje sobre
entradas de teatro,
974
00:56:36,360 --> 00:56:38,759
si quer�a ma�ana o tarde,
975
00:56:38,760 --> 00:56:41,960
de alguien llamada J que
se desped�a con un beso.
976
00:56:43,160 --> 00:56:45,639
Por un momento, pens�
que ten�a una aventura.
977
00:56:45,640 --> 00:56:47,759
Obviamente, no respond�.
978
00:56:47,760 --> 00:56:50,759
Ella volvi� a escribir, solo
un signo de interrogaci�n.
979
00:56:50,760 --> 00:56:53,319
As� que llam� al n�mero.
980
00:56:53,320 --> 00:56:57,919
Una mujer respondi�... no,
no en ingl�s, �franc�s tal vez?
981
00:56:57,920 --> 00:56:59,719
No recuerdo qu� dije
exactamente,
982
00:56:59,720 --> 00:57:01,639
m�s all� de que Noah
estaba gravemente enfermo.
983
00:57:01,640 --> 00:57:04,400
Y entonces, me cort�.
984
00:57:05,400 --> 00:57:10,079
Respuesta de Interpol respecto
a Trasplantes-Medix.
985
00:57:10,080 --> 00:57:12,759
Adem�s de un apartado
postal en Lucerna,
986
00:57:12,760 --> 00:57:16,239
no tienen huella f�sica en Suiza.
987
00:57:16,240 --> 00:57:20,279
La polic�a local tuvo a su CEO
en el radar por alg�n tiempo.
988
00:57:20,280 --> 00:57:22,079
Se llama Julia Giroux.
989
00:57:22,080 --> 00:57:24,919
Suizo-francesa, piel clara.
990
00:57:24,920 --> 00:57:26,279
Pero seg�n ellos,
991
00:57:26,280 --> 00:57:29,679
tiene v�nculos sospechosos con
el crimen organizado en Colombia.
992
00:57:29,680 --> 00:57:31,719
�La polic�a suiza est�
tomando medidas contra ella?
993
00:57:31,720 --> 00:57:34,559
Bueno, en esta etapa solo es
control de delitos en Suiza,
994
00:57:34,560 --> 00:57:36,599
pero parece que Trasplantes-Medix...
995
00:57:36,600 --> 00:57:37,919
fue muy cuidadoso.
996
00:57:37,920 --> 00:57:40,119
Y esa es la mujer que
quiere hablar contigo.
997
00:57:40,120 --> 00:57:44,159
Quiere hablar con Keith
Taylor, que no existe.
998
00:57:44,160 --> 00:57:46,599
Y puse avisos en varios
de estos lugares...
999
00:57:46,600 --> 00:57:48,359
y ella fue la 1� en responder.
1000
00:57:48,360 --> 00:57:52,839
Julia puede ser la J en
el m�vil de Noah Cobb.
1001
00:57:52,840 --> 00:57:53,879
�Qu� es esto?
1002
00:57:53,880 --> 00:57:57,519
Un cirujano con respirador en
el Hospital Central de Sussex...
1003
00:57:57,520 --> 00:57:59,399
recibi� un mensaje en su m�vil.
1004
00:57:59,400 --> 00:58:02,439
"Teatro. Mi�rcoles.
Ma�ana o tarde. J."
1005
00:58:02,440 --> 00:58:05,359
�Teatro? Quir�fano, tal vez.
1006
00:58:05,360 --> 00:58:07,999
- Trataste de llamar.
- L�nea muerta.
1007
00:58:08,000 --> 00:58:09,559
Seguro que es un prepago.
1008
00:58:09,560 --> 00:58:12,279
Pero el mi�rcoles puede
que se haga el procedimiento,
1009
00:58:12,280 --> 00:58:13,719
ya sea por la tarde o
por la noche.
1010
00:58:13,720 --> 00:58:15,639
Bueno, si eso es correcto,
1011
00:58:15,640 --> 00:58:19,559
tenemos 48 horas para encontrarlos
antes de que maten a alguien m�s.
1012
00:58:19,560 --> 00:58:21,879
Buzos de la polic�a hallaron...
1013
00:58:21,880 --> 00:58:24,959
dos v�ctimas m�s en la misma zona.
1014
00:58:24,960 --> 00:58:27,839
Claro, claro. No, entiendo.
1015
00:58:27,840 --> 00:58:29,119
Pero est� en las noticias ahora.
1016
00:58:29,120 --> 00:58:31,519
As� que creo que deber�amos
ser cautelosos por el momento.
1017
00:58:32,800 --> 00:58:36,080
Tengo un cliente en la port�til.
Hablaremos m�s tarde.
1018
00:58:41,640 --> 00:58:44,519
- �Sr. Taylor?
- Srta. Giroux, �verdad?
1019
00:58:44,520 --> 00:58:46,199
- Un placer.
- Igualmente.
1020
00:58:46,200 --> 00:58:49,119
�C�mo puede Trasplantes-Medix
serle de ayuda?
1021
00:58:49,120 --> 00:58:50,999
Bueno, mi sobrino tiene
insuficiencia renal...
1022
00:58:51,000 --> 00:58:53,599
por enfermedad poliqu�stica renal.
1023
00:58:53,600 --> 00:58:56,599
Tiene 13 a�os, mi hermana teme
que no consiga un trasplante.
1024
00:58:56,600 --> 00:59:02,080
Lamento o�r eso. �Su sobrino
tiene EPR o EPRAD?
1025
00:59:03,160 --> 00:59:05,439
Me temo que desconozco
los t�rminos m�dicos.
1026
00:59:05,440 --> 00:59:07,199
Pero puedo averiguarlo.
1027
00:59:07,200 --> 00:59:08,359
Lo �nico que s� es que
est� muy enfermo.
1028
00:59:08,360 --> 00:59:09,999
Seg�n mi hermana, tiene
quiz� un mes de vida.
1029
00:59:10,000 --> 00:59:11,239
�Y en qu� hospital est�?
1030
00:59:11,240 --> 00:59:14,359
No, por el momento est� en
su casa en Brighton, Sussex.
1031
00:59:14,360 --> 00:59:17,199
�Tienen una cl�nica
cerca que usan...?
1032
00:59:17,200 --> 00:59:19,439
Bueno, depender�a de la
disponibilidad del lugar.
1033
00:59:19,440 --> 00:59:22,319
Pero eso se decide
m�s cerca del momento.
1034
00:59:22,320 --> 00:59:25,479
Claro. Y, y... �cu�nto
es el costo total?
1035
00:59:25,480 --> 00:59:28,279
El precio del servicio es
de 200.000 libras esterlinas.
1036
00:59:28,280 --> 00:59:29,999
La mitad en el acuerdo para proceder,
1037
00:59:30,000 --> 00:59:33,119
y la mitad cuando el �rgano
adecuado se haya obtenido.
1038
00:59:33,120 --> 00:59:35,759
Si desea continuar,
sabe c�mo contactarme.
1039
00:59:35,760 --> 00:59:37,280
Hasta la vista.
1040
00:59:42,800 --> 00:59:44,479
- �Y?
- No. La cagu�.
1041
00:59:44,480 --> 00:59:46,279
- Oye, lo hiciste bien.
- No.
1042
00:59:46,280 --> 00:59:49,079
Vamos, estaba loca por
terminar la llamada.
1043
00:59:49,080 --> 00:59:51,159
Fue cuando comenc� a
hablar de Brighton.
1044
00:59:51,160 --> 00:59:54,319
�Pero es ella? �La que merodeaba
la sala de juegos con Kumba?
1045
00:59:54,320 --> 00:59:57,719
Creo que es ella necesitar�
otro cirujano, �no?
1046
00:59:57,720 --> 01:00:00,599
- Con Noah Cobb en apoyo vital.
- Est� Gunnislake.
1047
01:00:00,600 --> 01:00:02,159
S�, Sir Roger.
�Qu� hay sobre �l?
1048
01:00:02,160 --> 01:00:05,479
Aparece en sitios m�dicos
en Rumania y Colombia.
1049
01:00:05,480 --> 01:00:08,079
Ambos pa�ses fuertemente
metidos en el tr�fico de �rganos.
1050
01:00:08,080 --> 01:00:11,240
Y Julia Giroux tiene enlaces
con el crimen organizado all�.
1051
01:00:13,680 --> 01:00:15,519
Roger, tenemos visitas.
1052
01:00:15,520 --> 01:00:18,079
Est� bien, cari�o.
Es la polic�a.
1053
01:00:18,080 --> 01:00:19,559
Llamaron antes.
1054
01:00:19,560 --> 01:00:22,159
- �Podr�as traernos algo de caf�?
- Por supuesto.
1055
01:00:22,160 --> 01:00:24,439
Bueno, as� que
nos encontr� bien.
1056
01:00:24,440 --> 01:00:26,519
Es un lugar hermoso el
que tiene aqu�, Sir Roger.
1057
01:00:26,520 --> 01:00:28,959
Bueno, gracias. Era una
ruina cuando lo compr�.
1058
01:00:28,960 --> 01:00:31,159
A mi 1� esposa nunca
le gust� el lugar.
1059
01:00:31,160 --> 01:00:33,879
A mi hija Katie, le encant�.
1060
01:00:33,880 --> 01:00:35,680
Entren.
1061
01:00:37,120 --> 01:00:41,520
Bien, �c�mo puedo ayudarles?
�M�s preguntas sobre Noah?
1062
01:00:42,520 --> 01:00:43,880
S� y no.
1063
01:00:46,080 --> 01:00:48,079
�Podr�a decirnos si alguna
vez ha visto...
1064
01:00:48,080 --> 01:00:50,920
a alguna de estas personas antes?
1065
01:00:52,000 --> 01:00:54,359
No, lo siento. �Qui�nes son?
1066
01:00:54,360 --> 01:00:56,319
No sabemos exactamente.
1067
01:00:56,320 --> 01:01:00,199
Sus �rganos fueron extra�dos
y trasplantados por dinero.
1068
01:01:00,200 --> 01:01:01,799
Y creemos que fue aqu�,
en el Reino Unido.
1069
01:01:01,800 --> 01:01:04,879
Lo que dice es imposible.
1070
01:01:04,880 --> 01:01:07,839
Mire, no es solo cuesti�n
de extirpar un �rgano...
1071
01:01:07,840 --> 01:01:09,639
y colocarlo en un recipiente.
1072
01:01:09,640 --> 01:01:13,359
Necesitar�as un gran equipo
de personas, presumiblemente.
1073
01:01:13,360 --> 01:01:14,399
Exactamente.
1074
01:01:14,400 --> 01:01:17,119
Adem�s, �por qu� alguien se
arriesgar�a a hacerlo aqu�,
1075
01:01:17,120 --> 01:01:18,239
cuando podr�an irse al extranjero,
1076
01:01:18,240 --> 01:01:20,559
donde hay muchos menos
riesgos de enjuiciamiento?
1077
01:01:20,560 --> 01:01:22,999
�D�nde? �Rumania?
1078
01:01:23,000 --> 01:01:24,839
�Colombia?
1079
01:01:24,840 --> 01:01:27,319
Trabaj� en ambos lugares,
�no es as�?
1080
01:01:27,320 --> 01:01:29,359
S�, es correcto.
1081
01:01:29,360 --> 01:01:33,439
Mi hija, Katie, muri�.
Hace poco m�s de 10 a�os...
1082
01:01:33,440 --> 01:01:35,080
a la edad de 23 a�os.
1083
01:01:36,600 --> 01:01:37,719
Insuficiencia hep�tica.
1084
01:01:37,720 --> 01:01:41,159
Lo siento mucho. No...
no sab�amos eso.
1085
01:01:41,160 --> 01:01:43,720
Justo despu�s de que ella
muriera, me fui al extranjero.
1086
01:01:44,920 --> 01:01:46,479
Mi matrimonio se hab�a roto.
1087
01:01:46,480 --> 01:01:49,360
Y pens� que un cambio de
paisaje me vendr�a bien.
1088
01:01:50,360 --> 01:01:54,599
Un puesto de ense�anza donde
yo podr�a... marcar la diferencia.
1089
01:01:54,600 --> 01:01:56,599
Y luego, por supuesto,
me enamor�.
1090
01:01:56,600 --> 01:01:58,159
Mi esposa, Gabriela.
1091
01:01:58,160 --> 01:02:00,759
- Gracias.
- De nada.
1092
01:02:00,760 --> 01:02:02,399
Gracias.
1093
01:02:02,400 --> 01:02:07,479
�Alguna vez ha o�do de una empresa
llamada Trasplantes-Medix?
1094
01:02:07,480 --> 01:02:10,399
�O una mujer llamada Julia Giroux?
1095
01:02:10,400 --> 01:02:13,479
Me temo que no. �Qui�n es?
1096
01:02:13,480 --> 01:02:17,439
Es una corredora de �rganos para
una empresa con sede en Suiza.
1097
01:02:17,440 --> 01:02:19,799
Creemos que Noah Cobb
trabajaba para ella.
1098
01:02:19,800 --> 01:02:22,839
No, no lo creo.
Ni por un momento.
1099
01:02:22,840 --> 01:02:24,959
Cualesquiera que sean
las opiniones privadas de Noah,
1100
01:02:24,960 --> 01:02:27,840
no creo que alguna vez
actuara en contra de la ley.
1101
01:02:41,200 --> 01:02:44,399
Ese hombre es un mentiroso.
1102
01:02:44,400 --> 01:02:47,359
- A ver si puedes averiguar
qui�n es. - Es un polic�a.
1103
01:02:47,360 --> 01:02:49,919
�l y una mujer estaban
husmeando alrededor del ganado,
1104
01:02:49,920 --> 01:02:52,359
tratando de encontrar a alguien
despu�s de ese apu�alamiento.
1105
01:02:52,360 --> 01:02:56,239
- �Por qu�? - Me contact� para
comprar un ri��n para su sobrino.
1106
01:02:56,240 --> 01:02:59,199
�Y qu�? �Qu� tienen?
1107
01:02:59,200 --> 01:03:00,639
3 chicos muertos.
1108
01:03:00,640 --> 01:03:02,199
No hay nada que lo vincule
a cualquiera de nosotros.
1109
01:03:02,200 --> 01:03:04,479
Y si lo hubiera, para
cuando lo descubran,
1110
01:03:04,480 --> 01:03:06,599
- nos habremos ido.
- No, se est�n acercando demasiado.
1111
01:03:06,600 --> 01:03:10,239
Estamos aqu� para hacer un trabajo,
Julia. Todos servimos a alguien.
1112
01:03:10,240 --> 01:03:11,919
Incluso t�.
1113
01:03:11,920 --> 01:03:14,639
Y no creo que la gente
detr�s de Trasplantes-Medix...
1114
01:03:14,640 --> 01:03:16,399
nos lo agradecer� si
cortamos y huimos ahora.
1115
01:03:16,400 --> 01:03:19,039
Hay una gran cantidad de
dinero metido en esto.
1116
01:03:19,040 --> 01:03:22,919
Joe, nadie nos agradecer�
el ser atrapados.
1117
01:03:22,920 --> 01:03:25,479
As� que ten el piloto en espera.
1118
01:03:25,480 --> 01:03:27,999
Avisar� a los pacientes que
sus operaciones...
1119
01:03:28,000 --> 01:03:32,040
se adelantan a ma�ana.
T� trae a los donantes.
1120
01:03:52,240 --> 01:03:56,039
- �Hola?
- �Layla? Soy Julia.
1121
01:03:56,040 --> 01:03:58,119
Lamento llamarte tan temprano,
1122
01:03:58,120 --> 01:04:00,919
pero es muy importante que
no permitas que Callie...
1123
01:04:00,920 --> 01:04:03,199
coma o beba cualquier
cosa hasta ma�ana.
1124
01:04:03,200 --> 01:04:07,679
�S�? Porque tengo una
maravillosa, maravillosa noticia.
1125
01:04:07,680 --> 01:04:11,319
El ADN en las colillas de cigarrillos
recuperado del puerto de Shoreham...
1126
01:04:11,320 --> 01:04:13,599
coinciden con un tal Joe Baker.
1127
01:04:13,600 --> 01:04:17,799
Con condenas previas en control
de la prostituci�n con fines lucrativos.
1128
01:04:17,800 --> 01:04:19,399
Inteligencia decidi� no acusarlo.
1129
01:04:19,400 --> 01:04:20,959
Ahora, se desliza dentro y
fuera del pa�s,
1130
01:04:20,960 --> 01:04:24,399
pero creen que es el enlace local
de una red de tr�fico sexual rumana.
1131
01:04:24,400 --> 01:04:26,919
�El Jaguar captado en c�maras
fuera de la tienda de papitas...
1132
01:04:26,920 --> 01:04:28,999
fue alquilado a un tal Joseph Baker?
1133
01:04:29,000 --> 01:04:31,119
Bueno, �l es claramente
el hombre del momento.
1134
01:04:31,120 --> 01:04:32,639
El resultado de las huellas
dactilares acaba de coincidir...
1135
01:04:32,640 --> 01:04:35,359
con un conjunto claro de toques
en el motor fuera de borda...
1136
01:04:35,360 --> 01:04:38,959
que encontramos al d�a siguiente que
el barco de Jim Telby desapareci�.
1137
01:04:38,960 --> 01:04:40,719
�Adivina qui�n?
1138
01:04:40,720 --> 01:04:44,079
Sin domicilio fijo, consigamos
la ubicaci�n de su auto ah� fuera.
1139
01:04:44,080 --> 01:04:48,080
Placa. Polic�a de tr�fico. A ver si
podemos encontrar al se�or Baker.
1140
01:04:51,200 --> 01:04:54,759
Entonces te quedar�s con ella
cuando llegues a Londres. S�.
1141
01:04:54,760 --> 01:04:57,599
- �Sia?
- Soy Sia.
1142
01:04:57,600 --> 01:05:00,599
Julia me envi�. Trae tus
cosas, te vas a Londres.
1143
01:05:00,600 --> 01:05:01,999
�Voy a ver a Babbar?
1144
01:05:02,000 --> 01:05:03,719
S�, s�. Vas a ver a Babbar.
1145
01:05:03,720 --> 01:05:06,919
- �Qu� hay de m�? �Kumba?
- Tus resultados no fueron buenos.
1146
01:05:06,920 --> 01:05:09,919
No podemos usarte ahora.
Vamos. �Vamos!
1147
01:05:09,920 --> 01:05:12,560
Enviar� a por ti.
1148
01:05:17,240 --> 01:05:21,079
Gunnislake dio un muy
pulido relato de s� mismo,
1149
01:05:21,080 --> 01:05:24,159
un poco demasiado pulido.
Demasiado bien ensayado, creo.
1150
01:05:24,160 --> 01:05:25,759
�Crees que est� involucrado?
1151
01:05:25,760 --> 01:05:28,679
Bueno, fue mentor del cirujano.
1152
01:05:28,680 --> 01:05:31,959
Sabemos que estuvo involucrado
con Trasplantes Medix.
1153
01:05:31,960 --> 01:05:34,639
Tambi�n tiene conexiones
con Rumania, Colombia...
1154
01:05:34,640 --> 01:05:36,279
Reci�n llegado de la Interpol.
1155
01:05:36,280 --> 01:05:39,999
Tenemos actividad en una SIM que
Giroux us� en Europa anteriormente.
1156
01:05:40,000 --> 01:05:42,199
Hizo varias llamadas a
un n�mero en Patcham...
1157
01:05:42,200 --> 01:05:44,279
perteneciente a la se�ora
Layla Backhurst,
1158
01:05:44,280 --> 01:05:46,039
incluyendo una a 1� hora
esta ma�ana.
1159
01:05:46,040 --> 01:05:47,999
Marcus Backhurst
estaba en el Sandfish.
1160
01:05:48,000 --> 01:05:51,599
Tambi�n recibi� un par de llamadas
desde el mismo tel�fono no registrado...
1161
01:05:51,600 --> 01:05:54,839
pasando por un poste telef�nico
fuera de Petworth a las 16:13.
1162
01:05:54,840 --> 01:05:56,799
Petworth es donde vive Gunnislake.
1163
01:05:56,800 --> 01:05:59,479
Creo que es imperativo
que pongamos vigilancia...
1164
01:05:59,480 --> 01:06:00,960
en Gunnislake, Jefa.
1165
01:06:08,840 --> 01:06:11,999
Todas las unidades, Objetivo
Uno se est� moviendo.
1166
01:06:12,000 --> 01:06:13,880
Vigilancia Uno siguiendo a distancia.
1167
01:06:24,800 --> 01:06:26,079
�En serio lo van a hacer?
1168
01:06:26,080 --> 01:06:28,119
Est�n enviando un taxi
para recogernos ahora.
1169
01:06:28,120 --> 01:06:29,560
As� que ve a ducharte.
1170
01:06:32,000 --> 01:06:33,359
Solo una cosa.
1171
01:06:33,360 --> 01:06:36,048
- Debemos dejar nuestros tel�fonos.
- Bueno, eso parece leg�timo.
1172
01:06:37,840 --> 01:06:40,520
- Esos no pueden ser ellos, �no?
- Tal vez ella viene temprano.
1173
01:06:46,000 --> 01:06:48,439
�Sra. Backhurst?
1174
01:06:48,440 --> 01:06:51,679
Detective Superintendente Roy
Grace. Polic�a de Sussex Este.
1175
01:06:51,680 --> 01:06:53,240
�Podemos hablar, por favor?
1176
01:06:54,800 --> 01:06:56,240
Bueno...
1177
01:06:58,040 --> 01:07:00,559
�de qu� se trata esto?
1178
01:07:00,560 --> 01:07:03,239
Hablamos con su esposo,
Sra. Backhurst.
1179
01:07:03,240 --> 01:07:04,919
�Vieron a Marcus? �Para qu�?
1180
01:07:04,920 --> 01:07:09,919
Supe que su hija necesita
urgente un trasplante de h�gado.
1181
01:07:09,920 --> 01:07:12,599
S�, ella no est� muy bien.
1182
01:07:12,600 --> 01:07:15,439
Bueno, tenemos fuertes razones
para creer que pueden estar...
1183
01:07:15,440 --> 01:07:18,719
tratando de comprar un
nuevo h�gado para su hija.
1184
01:07:18,720 --> 01:07:21,839
�Qu�? Ella est� en la Lista
de espera del Sistema.
1185
01:07:21,840 --> 01:07:25,399
No... no s� de qu�
est� hablando.
1186
01:07:25,400 --> 01:07:28,679
Hablaron por tel�fono con un
mujer llamada Julia Giroux,
1187
01:07:28,680 --> 01:07:31,799
Directora ejecutiva de
Trasplantes Medix.
1188
01:07:31,800 --> 01:07:34,199
Fue a las 6:05 de hoy.
1189
01:07:34,200 --> 01:07:38,279
Solo estuve hablando con gente,
a ver si alguien puede ayudar.
1190
01:07:38,280 --> 01:07:40,519
Porque el sistema no est�
haci�ndole ning�n bien, �verdad?
1191
01:07:40,520 --> 01:07:42,959
Pero sabe que la compra
de �rganos humanos...
1192
01:07:42,960 --> 01:07:44,959
para trasplante es ilegal, �no?
1193
01:07:44,960 --> 01:07:49,199
Acabo de hablar con la gente.
No hay nada ilegal en eso.
1194
01:07:49,200 --> 01:07:51,519
Har�a exactamente lo mismo
si estuviera en mi lugar.
1195
01:07:51,520 --> 01:07:54,999
- No hice nada malo.
- Entiendo que est� desesperada.
1196
01:07:55,000 --> 01:07:56,719
�Usted? �Tiene hijos?
1197
01:07:56,720 --> 01:07:59,159
Porque a menos que los tenga.
No creo que entienda...
1198
01:07:59,160 --> 01:08:01,200
nada de lo que
estamos pasando.
1199
01:08:03,040 --> 01:08:05,039
Imagino que les dijeron
que su nuevo h�gado...
1200
01:08:05,040 --> 01:08:07,720
vendr� de alguien que muri�
en un accidente automovil�stico.
1201
01:08:09,640 --> 01:08:11,639
Ese no es el caso.
1202
01:08:11,640 --> 01:08:13,800
Vendr� de alguien as�...
1203
01:08:15,160 --> 01:08:16,359
Un adolescente.
1204
01:08:16,360 --> 01:08:18,319
Casi de la misma edad
de su propia hija.
1205
01:08:18,320 --> 01:08:21,479
Este cuerpo fue recuperado del
Canal hace un par de d�as.
1206
01:08:21,480 --> 01:08:24,159
Sus �rganos internos
fueron extra�dos.
1207
01:08:24,160 --> 01:08:26,199
El donante de Callie puede
a�n estar vivo,
1208
01:08:26,200 --> 01:08:29,879
pero la matar�n para que Callie
pueda quedarse con su h�gado.
1209
01:08:29,880 --> 01:08:32,439
Ni siquiera puedo imaginar
lo que debe estar pasando,
1210
01:08:32,440 --> 01:08:35,319
pero la ley es muy clara.
1211
01:08:35,320 --> 01:08:37,679
Sra. Backhurst, usted
podr�a enfrentarse...
1212
01:08:37,680 --> 01:08:39,639
a cargos de conspiraci�n
al tr�fico de �rganos.
1213
01:08:39,640 --> 01:08:42,679
Puede caerle una
condena importante.
1214
01:08:42,680 --> 01:08:44,560
Mam�... no me siento muy bien.
1215
01:08:46,160 --> 01:08:48,439
Tengo que verla.
1216
01:08:48,440 --> 01:08:50,280
Quisiera que se retiren.
Por favor.
1217
01:08:54,280 --> 01:08:58,920
Por favor, piense muy bien
lo que dije, Sra. Backhurst.
1218
01:09:03,000 --> 01:09:06,079
- �No la arrestar�s?
- No es a ella a quien quiero.
1219
01:09:06,080 --> 01:09:08,679
Vamos a ver lo que hace
ahora, adonde nos lleva.
1220
01:09:08,680 --> 01:09:11,800
- �No crees que podr�a desistir?
- �T� crees?
1221
01:09:13,000 --> 01:09:14,960
Las mantendremos vigiladas.
1222
01:09:35,200 --> 01:09:38,479
�Hola, cari�o! Bienvenidas.
1223
01:09:38,480 --> 01:09:40,839
Te limpiaremos arriba,
algo de ropa nueva.
1224
01:09:40,840 --> 01:09:42,880
Y luego te llevaremos
a tu nuevo trabajo.
1225
01:09:51,400 --> 01:09:53,040
Toma un sorbo de agua.
1226
01:09:59,920 --> 01:10:01,240
�Es verdad?
1227
01:10:02,400 --> 01:10:04,239
�Lo que ellos dicen?
1228
01:10:04,240 --> 01:10:06,640
�Que mi donante a�n est� vivo?
1229
01:10:07,960 --> 01:10:10,520
�Crees que har�a algo como eso?
1230
01:10:12,560 --> 01:10:14,359
Est�n mintiendo.
1231
01:10:14,360 --> 01:10:16,039
Son la polic�a.
1232
01:10:16,040 --> 01:10:18,679
Simplemente no quieren que
vayamos fuera de la ley,
1233
01:10:18,680 --> 01:10:22,119
y hacen cosas como
estas para asustarnos.
1234
01:10:22,120 --> 01:10:23,520
Lo juro.
1235
01:10:25,080 --> 01:10:28,599
Aqu� tienes.
1236
01:10:28,600 --> 01:10:31,559
Estoy bien. Es que...
1237
01:10:31,560 --> 01:10:35,480
No se cu�nto m�s puedo
soportar, mam�.
1238
01:10:40,240 --> 01:10:42,319
Vigilancia Uno mantiene
una distancia discreta,
1239
01:10:42,320 --> 01:10:44,399
pero tiene al auto de
Gunnislake rumbo al norte...
1240
01:10:44,400 --> 01:10:46,639
en la Rotonda Washington en la A24.
1241
01:10:46,640 --> 01:10:47,679
�Operaciones A�reas?
1242
01:10:47,680 --> 01:10:50,439
El Hotel 900 ya est� en el aire,
por si los terrestres lo pierden.
1243
01:10:50,440 --> 01:10:52,199
7 minutos para llegar a la rotonda.
1244
01:10:52,200 --> 01:10:55,079
�Algo m�s sobre los tel�fonos
de la Sra. Backhurst?
1245
01:10:55,080 --> 01:10:57,799
No, nada. Sin llamadas
hechas o recibidas.
1246
01:10:57,800 --> 01:10:59,720
Bueno, aqu� est� tu
hermosa habitaci�n.
1247
01:11:01,040 --> 01:11:03,759
Tienes una bonita ducha para ti.
1248
01:11:03,760 --> 01:11:07,999
Y despu�s de eso, un delicioso
vaso de jugo de naranja.
1249
01:11:08,000 --> 01:11:09,600
Bien, te dejaremos
que te ba�es.
1250
01:11:13,200 --> 01:11:15,760
Estar�s bien, cari�o.
1251
01:11:27,200 --> 01:11:30,919
Mensaje de Vigilancia Dos.
Las Backhurst en movimiento.
1252
01:11:53,320 --> 01:11:57,560
Gunnislake ahora rumbo
al suroeste por la A23.
1253
01:12:03,680 --> 01:12:05,639
Bien, est�n llegando
a Kingsgate Row.
1254
01:12:05,640 --> 01:12:07,560
Seguimiento de vigilancia a pie.
1255
01:12:13,000 --> 01:12:16,439
Bien. �C�mo va todo?
1256
01:12:16,440 --> 01:12:18,039
�Disfrutaste la ducha?
1257
01:12:18,040 --> 01:12:20,560
No terminaste
tu jugo de naranja.
1258
01:12:27,880 --> 01:12:30,600
- Estoy muy cansada...
- Descansa un poco.
1259
01:12:34,160 --> 01:12:36,920
Querida. Ven a acostarte.
1260
01:12:41,120 --> 01:12:43,360
Toma, termina tu jugo de naranja.
1261
01:12:48,440 --> 01:12:50,159
Excelente.
1262
01:12:50,160 --> 01:12:53,520
Ahora, duerme un poco hasta
que llegue tu ropa nueva.
1263
01:13:16,400 --> 01:13:17,639
�Los perdieron?
1264
01:13:17,640 --> 01:13:20,479
A�n tenemos a Vigilancia Uno
y el helic�ptero y Gunnislake.
1265
01:13:20,480 --> 01:13:23,042
�Qu� hay de la Sra. Backhurst?
�Su m�vil? �Podemos rastrearlo?
1266
01:13:28,800 --> 01:13:31,999
�No deber�amos al menos
retirar el h�gado ahora?
1267
01:13:32,000 --> 01:13:34,359
Esperaremos a Sir Roger.
Estar� aqu� en breve.
1268
01:13:34,360 --> 01:13:37,560
Tenemos que ir al Aeropuerto
de Preston a las 3:30.
1269
01:13:38,920 --> 01:13:41,599
El reemplazo de Noah podr�a
comenzar con los ri�ones.
1270
01:13:41,600 --> 01:13:44,399
Tienes pedidos de Alemania y
Espa�a para esos, �cierto?
1271
01:13:45,720 --> 01:13:49,200
La Sra. Backhurst y su hija
estar�n aqu� en 20 minutos.
1272
01:14:02,280 --> 01:14:05,319
El m�vil de la Sra. Backhurst aparece
en el m�stil m�s cercano a su domicilio.
1273
01:14:05,320 --> 01:14:07,759
Parece que lo dej� all�.
O le dijeron que lo dejara all�.
1274
01:14:07,760 --> 01:14:10,199
Acabo de hallar el auto
de Joe Baker en Tr�fico.
1275
01:14:10,200 --> 01:14:13,279
Marcado en la A283, al oeste de
Brighton hace unas 2 horas.
1276
01:14:13,280 --> 01:14:15,959
�Qu� hay por ah� como
instalaciones m�dicas?
1277
01:14:15,960 --> 01:14:19,399
El Hospital St. Philip en Shoreham.
Sistema de salud, muy improbable.
1278
01:14:19,400 --> 01:14:22,039
El auto de Gunnislake se
detuvo en una gasolinera.
1279
01:14:22,040 --> 01:14:25,039
La unidad terrestre est� junto
a �l. Est�s en el altavoz.
1280
01:14:25,040 --> 01:14:26,879
Unidad de Vigilancia Uno.
1281
01:14:26,880 --> 01:14:28,559
Objetivo Uno saliendo
del veh�culo.
1282
01:14:28,560 --> 01:14:30,839
No es �l. Es una mujer, se�or.
Cabello largo y oscuro.
1283
01:14:30,840 --> 01:14:32,239
30 a�os, tal vez.
1284
01:14:32,240 --> 01:14:34,919
�Cabello largo y oscuro? Pens�
que ten�a el pelo gris corto.
1285
01:14:34,920 --> 01:14:37,320
Nosotros tambi�n, se�or.
1286
01:14:39,560 --> 01:14:41,759
�Una peluca?
1287
01:14:41,760 --> 01:14:44,519
Es la esposa de Gunnislake.
�l la envi� como se�uelo.
1288
01:14:44,520 --> 01:14:46,559
Tal vez deber�as haber
arrestado a Layla Backhurst...
1289
01:14:46,560 --> 01:14:49,959
- cuando tuviste la oportunidad.
- No ten�amos suficientes pruebas,
1290
01:14:49,960 --> 01:14:52,879
y desperdiciar�amos la oportunidad
de agarrarlos con las manos en la masa.
1291
01:14:52,880 --> 01:14:55,680
Dir�a que la probabilidad es
fue ahora. �No crees?
1292
01:15:39,640 --> 01:15:40,759
�Kumba?
1293
01:15:40,760 --> 01:15:43,839
No, est� bien, est� todo
bien, polic�a. Mira. Mira.
1294
01:15:43,840 --> 01:15:45,519
No est�s en ning�n problema.
1295
01:15:45,520 --> 01:15:47,879
Bueno, busco a una amiga tuya.
1296
01:15:47,880 --> 01:15:50,760
Una chica que conoce a un
muchacho llamado Babbar.
1297
01:15:55,840 --> 01:15:58,280
Por aqu�.
1298
01:15:59,920 --> 01:16:01,879
�Aqu� est�n!
1299
01:16:01,880 --> 01:16:05,400
Espero que hayan tenido un buen
viaje. Por favor, si�ntense.
1300
01:16:07,640 --> 01:16:09,159
�Va todo bien?
1301
01:16:09,160 --> 01:16:12,079
- Solo quiero preguntar, �de qui�n
viene mi h�gado? - Cal...
1302
01:16:12,080 --> 01:16:14,679
No, es una pregunta
perfectamente comprensible.
1303
01:16:14,680 --> 01:16:18,879
De una chica de tu edad que
muri� ayer en un accidente.
1304
01:16:18,880 --> 01:16:22,319
- Un accidente de coche.
- As� es. - �D�nde?
1305
01:16:22,320 --> 01:16:24,759
Quiero saber m�s de ella
ya que voy a recibir su h�gado.
1306
01:16:24,760 --> 01:16:26,759
- �Cu�l es su nombre?
- Lo siento,
1307
01:16:26,760 --> 01:16:29,239
pero debo proteger la
confidencialidad del donante.
1308
01:16:29,240 --> 01:16:31,919
Pero claro, despu�s, puedes
escribirle, a trav�s de m�,
1309
01:16:31,920 --> 01:16:33,239
para agradecerle a su
familia, si lo deseas.
1310
01:16:33,240 --> 01:16:36,439
Ahora, Callie, puedes ir con la
enfermera Maura para cambiarte.
1311
01:16:36,440 --> 01:16:39,400
Y te traeremos de vuelta con
tu madre en unos momentos.
1312
01:16:43,800 --> 01:16:45,359
Acabo de saber de Norman.
1313
01:16:45,360 --> 01:16:47,479
Encontr� a la chica Kumba
que estuvimos buscando.
1314
01:16:47,480 --> 01:16:50,399
- Aquella cuyo compa�era era
amigo de Babbar. - �Y?
1315
01:16:50,400 --> 01:16:52,519
Dice que la amiga de Babbar
es una chica llamada Sia.
1316
01:16:52,520 --> 01:16:55,319
Y se fue con alguien
que se hace llamar Joe.
1317
01:16:55,320 --> 01:16:56,879
Joe Baker, presumiblemente.
1318
01:16:56,880 --> 01:16:59,479
Parece que ambas fueron
examinadas m�dicamente...
1319
01:16:59,480 --> 01:17:00,919
para Julia Giroux.
1320
01:17:00,920 --> 01:17:02,519
Kumba fall� el examen,
Sia no lo hizo.
1321
01:17:02,520 --> 01:17:04,159
�Sabe donde era ese lugar?
1322
01:17:04,160 --> 01:17:06,359
Les dijeron que era en
alg�n lugar cerca de Londres,
1323
01:17:06,360 --> 01:17:09,000
pero podr�a ser cualquier
lugar del pa�s.
1324
01:17:39,360 --> 01:17:40,840
�Est�s bien?
1325
01:17:42,920 --> 01:17:44,959
�Qu� nos estamos perdiendo?
1326
01:17:44,960 --> 01:17:46,720
�Qu� no comprob�?
1327
01:17:47,640 --> 01:17:50,720
Mira, estamos en ello.
Los encontraremos.
1328
01:18:16,280 --> 01:18:19,039
Nick. �D�nde conseguimos
suministros m�dicos?
1329
01:18:19,040 --> 01:18:21,239
�Alguno yendo hacia alg�n
lugar que no deber�a?
1330
01:18:21,240 --> 01:18:24,199
Acabo de recibir datos
sin procesar. Es parcial.
1331
01:18:24,200 --> 01:18:26,759
- Ponlo arriba.
- S�.
1332
01:18:26,760 --> 01:18:29,240
Jes�s, �por d�nde empezar?
1333
01:18:32,320 --> 01:18:33,679
�Ah�! Granja Bramber.
1334
01:18:33,680 --> 01:18:36,880
�Qu� hace un spa con
inmunosupresores y esteroides?
1335
01:18:53,040 --> 01:18:56,359
�Dios Santo! No puedes estar aqu�.
1336
01:18:56,360 --> 01:18:58,439
Este es un ambiente est�ril.
1337
01:18:58,440 --> 01:19:00,799
- �De ella viene mi h�gado?
- As� es.
1338
01:19:00,800 --> 01:19:03,199
- �De d�nde viene ella?
- No lo s� exactamente.
1339
01:19:03,200 --> 01:19:04,879
Tuvo un accidente de tr�fico.
1340
01:19:04,880 --> 01:19:07,719
�Y c�mo terminaron sus fotos en
una habitaci�n arriba? �Qu� fotos?
1341
01:19:07,720 --> 01:19:09,879
Estas fotos...
1342
01:19:09,880 --> 01:19:11,559
�Mentirosos!
1343
01:19:11,560 --> 01:19:14,479
- �Esperen! - �Qu� sucede?
- �Est�s contaminando la sala!
1344
01:19:14,480 --> 01:19:17,719
�S�quenla, por el amor de Dios!
�Al�jense de ella! �Escapa!
1345
01:19:17,720 --> 01:19:20,159
�Qu� creen que hacen?
�Sigue viva!
1346
01:19:20,160 --> 01:19:22,359
Bastarda enferma... Ella es
tu �nica oportunidad de vivir.
1347
01:19:22,360 --> 01:19:25,439
�No la toques!
�No la toques! �Te cortar�!
1348
01:19:25,440 --> 01:19:27,159
�Lo juro! �Lo juro!
1349
01:19:27,160 --> 01:19:28,719
- Baja eso, por favor.
- �Mam�!
1350
01:19:30,480 --> 01:19:33,000
�Ahora!
1351
01:19:34,840 --> 01:19:36,600
�Est�s bien?
1352
01:19:45,520 --> 01:19:47,519
�Vieron a mi hija, Callie?
1353
01:19:47,520 --> 01:19:49,479
Estoy buscando a mi ni�a, por favor.
1354
01:19:49,480 --> 01:19:52,199
Solo quiero saber d�nde est�.
Lo siento. �Callie?
1355
01:20:12,800 --> 01:20:15,040
�Polic�a! �Det�ngase! �Det�ngase!
1356
01:20:16,560 --> 01:20:18,920
�Alto! �Alto!
1357
01:20:20,520 --> 01:20:23,120
�Alto! No se muevan,
qu�dense en el coche.
1358
01:20:35,840 --> 01:20:38,520
�Norman! �Est�s bien?
1359
01:20:40,840 --> 01:20:42,640
�Norman! �Consigue un param�dico!
1360
01:20:45,400 --> 01:20:46,880
Salgan del auto.
1361
01:21:09,240 --> 01:21:10,439
Callie, soy pap�.
1362
01:21:10,440 --> 01:21:12,599
El coordinador de trasplantes
del Sussex Central...
1363
01:21:12,600 --> 01:21:14,039
quiere localizar a mam�,
1364
01:21:14,040 --> 01:21:15,999
pero no la hallaron
as� que me llamaron.
1365
01:21:16,000 --> 01:21:18,959
Tienen un h�gado
para ti. �D�nde est�s?
1366
01:21:18,960 --> 01:21:21,520
�Estar�s lista si una ambulancia
te busca en una hora?
1367
01:21:26,360 --> 01:21:27,880
�Algo?
1368
01:21:29,680 --> 01:21:31,559
La chica en el quir�fano,
1369
01:21:31,560 --> 01:21:33,599
solo est� sedada, seg�n Gunnislake.
1370
01:21:33,600 --> 01:21:35,399
�A�n no hay se�ales de Callie?
1371
01:21:35,400 --> 01:21:38,120
Tenemos gente por todas
partes. La encontraremos.
1372
01:21:41,400 --> 01:21:43,160
�Por qu� est� involucrado en esto?
1373
01:21:44,360 --> 01:21:45,719
�Perdi� a su propia hija?
1374
01:21:45,720 --> 01:21:48,279
Ella no estaba perdida. Muri�.
1375
01:21:48,280 --> 01:21:52,480
Cada paciente que trat�
era el hijo o la hija de alguien.
1376
01:21:53,600 --> 01:21:55,479
�Y esa chica en la mesa
de operaciones?
1377
01:21:55,480 --> 01:21:58,239
Lo que hago da sentido
a su existencia.
1378
01:21:58,240 --> 01:21:59,679
�Sentido?
1379
01:21:59,680 --> 01:22:02,199
�Cu�l cree que ser�a
su esperanza de vida...
1380
01:22:02,200 --> 01:22:03,640
en su propio pa�s?
1381
01:22:04,840 --> 01:22:07,479
Probablemente morir�a en
el parto antes de los 20 a�os,
1382
01:22:07,480 --> 01:22:10,959
o asesinada por alg�n religioso
o facci�n tribal u otra,
1383
01:22:10,960 --> 01:22:14,240
- o morir�a de SIDA.
- Pero no fue as�, �verdad?
1384
01:22:16,080 --> 01:22:18,399
Ella vino aqu�. Fue valiente.
1385
01:22:18,400 --> 01:22:20,519
No conoce su historia
m�s que yo.
1386
01:22:20,520 --> 01:22:21,719
No est� escrita.
1387
01:22:21,720 --> 01:22:24,119
Ella va a hacer algo
incre�ble, �verdad?
1388
01:22:24,120 --> 01:22:27,719
�Hacer algo incre�ble?
�Una deportista talentosa?
1389
01:22:27,720 --> 01:22:29,439
�M�sico prometedor?
1390
01:22:29,440 --> 01:22:32,719
No. Ella no tiene que hacer
nada de eso para importar.
1391
01:22:32,720 --> 01:22:35,039
Puede vivir una vida normal,
1392
01:22:35,040 --> 01:22:36,559
al igual que el resto de nosotros.
1393
01:22:36,560 --> 01:22:39,239
Usted es m�dico. No es Dios.
1394
01:22:39,240 --> 01:22:42,399
No puede elegir quien vive o muere.
1395
01:22:42,400 --> 01:22:46,159
Pero eso es exactamente
lo que hago. Todos los d�as.
1396
01:22:46,160 --> 01:22:48,799
Y llevo practicando la
medicina el tiempo suficiente...
1397
01:22:48,800 --> 01:22:53,040
para aprender que una verdad
dura e ineludible es...
1398
01:22:54,080 --> 01:22:56,199
que no puedes salvarlos a todos.
1399
01:22:56,200 --> 01:22:58,720
Pero al menos podemos intentarlo.
1400
01:23:07,160 --> 01:23:08,559
�Norman, est� aqu�!
1401
01:23:08,560 --> 01:23:12,320
�Callie?
1402
01:23:16,360 --> 01:23:17,639
Callie, �puedes o�rme?
1403
01:23:17,640 --> 01:23:20,519
La encontramos, no responde,
necesitamos param�dicos.
1404
01:23:20,520 --> 01:23:23,519
�Est� bien? Solo quiero
saber si ella est� bien.
1405
01:23:23,520 --> 01:23:26,559
Se le dar� el mejor de los cuidados,
Sra. Backhurst. Lo prometo.
1406
01:23:26,560 --> 01:23:28,679
Quiero ir con ella.
�Puedo ir con ella?
1407
01:23:28,680 --> 01:23:30,439
�Deber�a estar con ella! Lo s�.
1408
01:23:30,440 --> 01:23:33,640
Pero eso no es posible
en este momento. Lo siento.
1409
01:23:59,800 --> 01:24:02,280
Buenas noches...
1410
01:24:03,840 --> 01:24:06,280
mi amor.
1411
01:24:44,680 --> 01:24:46,639
�Lo lograr� la ni�a?
1412
01:24:46,640 --> 01:24:48,319
Los m�dicos est�n esperanzados.
1413
01:24:48,320 --> 01:24:51,599
Recibir� un h�gado
aparentemente de un motorista.
1414
01:24:51,600 --> 01:24:53,640
Estar� justo aqu�.
1415
01:24:55,280 --> 01:24:56,639
�Y su madre?
1416
01:24:56,640 --> 01:25:01,319
Bueno, pase lo que pase con Callie...
Es probable que reciba condena.
1417
01:25:01,320 --> 01:25:05,759
�Qu� pasa con el resto? Gunnislake
est� silbando como una tetera.
1418
01:25:05,760 --> 01:25:07,639
No puedo imaginar que Giroux...
1419
01:25:07,640 --> 01:25:09,999
o Joe Baker puedan irse
en cualquier momento pronto.
1420
01:25:10,000 --> 01:25:12,719
Y ella estar� bien, �no? �S�a?
1421
01:25:12,720 --> 01:25:16,639
Est� actualmente en un caser�n,
en las afueras de Farnham,
1422
01:25:16,640 --> 01:25:19,200
mientras su pedido
de asilo se eval�a.
1423
01:25:20,640 --> 01:25:22,359
Tambi�n llevamos a su amiga, Kumba.
1424
01:25:22,360 --> 01:25:26,759
Bueno, en lo que a
Trasplantes-Medix concierne,
1425
01:25:26,760 --> 01:25:28,360
es bueno salir con una victoria.
1426
01:25:31,760 --> 01:25:35,439
Seguro sabr�s algo de eso
muy pronto, oficialmente.
1427
01:25:37,520 --> 01:25:40,840
Me nombraron Asistente del
Comisionado de la Met.
1428
01:25:43,200 --> 01:25:47,520
Ser� bueno finalmente tener
amigos en las altas esferas, Jefa.
1429
01:25:48,520 --> 01:25:50,239
Gracias.
1430
01:25:50,240 --> 01:25:52,919
Aunque, no puedo imaginar
que nos extra�aremos.
1431
01:25:52,920 --> 01:25:55,919
Puede que no siempre hayamos
estado de acuerdo en todo, Jefa,
1432
01:25:55,920 --> 01:26:00,559
pero nunca cuestion� tu
integridad, ni por un momento.
1433
01:26:00,560 --> 01:26:04,080
Lo que haces yo... no sabr�a
por d�nde empezar.
1434
01:26:05,720 --> 01:26:07,000
La mejor de las suertes.
1435
01:26:08,280 --> 01:26:10,040
No me voy a�n.
1436
01:26:30,720 --> 01:26:33,719
Eso explica el trasplante
de personalidad.
1437
01:26:33,720 --> 01:26:36,959
Dios ayude a la Met.
1438
01:26:36,960 --> 01:26:39,679
Lleg� un aviso por
la b�squeda de Jim Telby.
1439
01:26:39,680 --> 01:26:43,599
La unidad de buceo encontr� un
anomal�a en el fondo del mar...
1440
01:26:43,600 --> 01:26:46,600
cerca del �rea para la �ltima
posici�n conocida de Scoob-Eee.
1441
01:26:47,800 --> 01:26:50,199
"Y el mar entregar� sus muertos".
1442
01:26:52,520 --> 01:26:54,239
Escucha, yo...
1443
01:26:54,240 --> 01:26:56,879
almorc� con Cle,
1444
01:26:56,880 --> 01:27:00,319
pero si te apetece un
cerveza despu�s del trabajo...
1445
01:27:00,320 --> 01:27:02,079
�Para hablar de todo un poco?
1446
01:27:02,080 --> 01:27:05,120
S�, yo... no puedo esta noche.
1447
01:27:06,800 --> 01:27:09,639
Decid� volver a terapia.
1448
01:27:09,640 --> 01:27:12,240
Y entre t� y Ari...
1449
01:27:13,920 --> 01:27:16,399
Bien...
1450
01:27:16,400 --> 01:27:18,920
si suficientes personas dicen
que est�s borracho...
1451
01:27:20,040 --> 01:27:22,919
tal vez no es mala idea acostarse.
1452
01:27:22,920 --> 01:27:24,200
�Cierto?
1453
01:27:26,480 --> 01:27:28,680
- �Qu�?
- No, creo que es un...
1454
01:27:30,040 --> 01:27:33,559
un movimiento t�picamente valiente
de un hombre que ambos amamos.
1455
01:27:33,560 --> 01:27:36,359
S�, bueno...
1456
01:27:36,360 --> 01:27:38,599
No s�.
1457
01:27:38,600 --> 01:27:41,320
Realmente me sent�
como si fuera...
1458
01:27:43,480 --> 01:27:44,999
indestructible.
1459
01:27:45,000 --> 01:27:48,559
Pero ese tipo de hoy...
Me congel�.
1460
01:27:48,560 --> 01:27:51,840
La mente nos enga�a, �no?
1461
01:27:53,520 --> 01:27:55,280
Yo...
1462
01:27:57,040 --> 01:27:59,200
solo quiero mejorar.
1463
01:28:00,360 --> 01:28:02,880
S�, lo s�.
1464
01:28:19,560 --> 01:28:22,039
- Grace.
- �Roy? Soy Dom Pope.
1465
01:28:22,040 --> 01:28:25,879
- �Dom! �Recib� tu postal!
�C�mo est� Alemania? - Est� bien...
1466
01:28:25,880 --> 01:28:28,039
Escucha, no puedo hablar
ahora. A menos que sea urgente.
1467
01:28:28,040 --> 01:28:29,119
�Puedo llamarte luego?
1468
01:28:29,120 --> 01:28:31,239
- Mira, Roy, puede que
no sea nada. - �Dom?
1469
01:28:31,240 --> 01:28:33,239
Y s� que esto parece una locura...
1470
01:28:33,240 --> 01:28:35,320
Pero creo que vi a Sandy.
1471
01:28:36,560 --> 01:28:39,000
Creo que Sandy est� viva.
1472
01:28:40,040 --> 01:28:42,159
- Bien, �qu� hay de bueno?
- �Me escuchaste?
1473
01:28:42,160 --> 01:28:44,599
- Aparte de mi. Obvio
- �Roy?
1474
01:28:44,600 --> 01:28:47,680
�Est�s ah�? �Roy?
1475
01:28:49,250 --> 01:28:57,180
Traducci�n: Loreneada
Edici�n y correcci�n: Jabara
* NORDIKEN.net *
118967
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.