All language subtitles for Golden.Boy.S01E08.HDTV.x264-LOL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,665 --> 00:00:03,115 B�hem sedmi let, 2 00:00:03,117 --> 00:00:07,680 se detektiv Walter Clark, stal nejmlad��m komisa�em v historii NYC. 3 00:00:09,000 --> 00:00:12,000 Tohle je jeho p��b�h. 1 00:00:14,972 --> 00:00:16,205 Donnelly byl p�ipraven. 2 00:00:16,207 --> 00:00:17,907 Jakmile skon��te, 3 00:00:17,909 --> 00:00:20,293 vyd� prohl�en�, p�evezme plnou odpov�dnost, 4 00:00:20,295 --> 00:00:22,428 p�ijme 30 dn� na ulici, a ro�n� dozor, 5 00:00:22,430 --> 00:00:24,764 ale jak jsem v�m ��kal, jeho v�hody z�stanou nedot�en�. 6 00:00:24,766 --> 00:00:26,248 To se mi po��d nezd�, 7 00:00:26,250 --> 00:00:28,351 str�vil posledn� t�i roky za sv�m stolem. 8 00:00:28,353 --> 00:00:30,403 Ser�ant v�, �e to co ud�lal bylo �patn�. 9 00:00:30,405 --> 00:00:32,522 Ano, a my v�ichni v�me, �e tenhle nepo��dek sah� d�l 10 00:00:32,524 --> 00:00:34,474 ne� k ser�antu Donnellymu. Komisa�i, 11 00:00:34,476 --> 00:00:38,061 nejlep�� bude, kdy� tenhle p��pad zahlad�me a posuneme se kup�edu. 12 00:00:38,063 --> 00:00:40,396 Nechte to na m�. Postar�m se o to. 13 00:00:40,398 --> 00:00:42,482 To je moje pr�ce. 14 00:00:43,267 --> 00:00:45,368 Komisa�i 15 00:00:45,370 --> 00:00:46,869 Komisa�i, jak� disciplin�rn� opat�en� budou p�ijmut�? 16 00:00:46,871 --> 00:00:49,122 Komisa�i, kolik str�n�k� bylo zapleteno 17 00:00:49,124 --> 00:00:51,074 v tomto �dajn�m incidentu? 18 00:00:51,076 --> 00:00:52,492 N�co mi ��k�, �e m� nenech�te odej�t 19 00:00:52,494 --> 00:00:54,377 bez toho abych v�m dal jm�no. 20 00:00:54,379 --> 00:00:56,445 Nesn��m svalovat vinu na jedince, 21 00:00:56,447 --> 00:00:58,214 ale mo�n�... 22 00:00:58,216 --> 00:01:00,383 v�te, mo�n� je tato hrozba to, 23 00:01:00,385 --> 00:01:03,453 co n�s udr�� py�n� na na�� pr�ci. 25 00:01:16,651 --> 00:01:18,768 M��u v�s tu nechat o samot�, jestli m�te co �e�it. 26 00:01:18,770 --> 00:01:20,186 My nic ne�e��me. Ne, my jen pl�nujeme 27 00:01:20,188 --> 00:01:22,605 Tvoje sestra 28 00:01:22,607 --> 00:01:25,024 by mohla dostat p��le�itost v hudebn� pr�myslu. 29 00:01:25,026 --> 00:01:26,826 U� si n�kdy sly�el o producentovi jm�nem 30 00:01:26,828 --> 00:01:27,944 Julian Rutherford? 31 00:01:27,946 --> 00:01:29,645 Ne. 32 00:01:29,647 --> 00:01:31,664 Pracoval s Amy Winehouse. 33 00:01:31,666 --> 00:01:32,815 A hled� novou zp�va�ku 34 00:01:32,817 --> 00:01:34,450 Tak�e.. 35 00:01:34,452 --> 00:01:36,369 P�jdu na konkurs. 36 00:01:37,921 --> 00:01:39,055 No, um�m zp�vat, 37 00:01:39,057 --> 00:01:40,923 a pamatuje� jak si mi dal tu kytaru? 38 00:01:40,925 --> 00:01:42,675 No, j� jenom, �e u� je to dlouho. 39 00:01:42,677 --> 00:01:45,128 To ano, ale nem��e� zap��t 40 00:01:45,130 --> 00:01:46,512 barvu jej�ho hlasu. 41 00:01:47,432 --> 00:01:49,298 Ne. A Julian se nab�dl, tak�e, 42 00:01:49,300 --> 00:01:51,134 kdy� nic jin�ho, tak si m��e ud�lat nov� p��tele. 44 00:01:53,171 --> 00:01:54,804 Uvid�me se po pr�ci? 45 00:01:54,806 --> 00:01:55,972 Okay. 46 00:01:59,109 --> 00:02:01,978 Tak�e tenhle, Julian Rutherford, 47 00:02:01,980 --> 00:02:03,112 Kde si se s n�m potkala? 48 00:02:03,114 --> 00:02:05,114 Na odvyka�ce. Na odvyka�ce. 49 00:02:05,116 --> 00:02:08,985 V� mami, Agnes je na tom te� dob�e. 50 00:02:08,987 --> 00:02:10,486 a je t�k� zapomenout, 51 00:02:10,488 --> 00:02:12,372 �e to ty jsi, 52 00:02:12,374 --> 00:02:14,040 ta kdo v�dy cht�la b�t zp�va�kou. 53 00:02:14,042 --> 00:02:16,075 A od koho si mysl�, �e m� talent? 54 00:02:16,077 --> 00:02:18,027 Ona je zraniteln�, stejn� jako ty. 55 00:02:18,029 --> 00:02:19,295 A abych byl up��mn�, 56 00:02:19,297 --> 00:02:20,329 Tohle u� jsem vid�l 57 00:02:20,331 --> 00:02:22,364 Ne to ne, zlato, 58 00:02:22,366 --> 00:02:24,550 tohle nejsou jen r��ov� br�le. 59 00:02:24,552 --> 00:02:26,636 Ty a tvoje sestra 60 00:02:26,638 --> 00:02:29,806 jste pro m� kone�n� ten spr�vn� d�vod, abych z�stala �ist�. 61 00:02:29,808 --> 00:02:31,874 A tahle p��le�itost 62 00:02:31,876 --> 00:02:33,509 je opravdov�. 63 00:02:36,546 --> 00:02:38,147 Jen mi slib, 64 00:02:38,149 --> 00:02:40,600 �e na n� dohl�dne�, jasn�? 65 00:02:40,602 --> 00:02:43,236 Ani by m� nenapadlo to neud�lat. 66 00:02:43,238 --> 00:02:44,620 Ne te�. 67 00:02:57,534 --> 00:03:00,069 Kancel�� komisa�e si vy��dala osobn� slo�ky v�s obou. 68 00:03:00,071 --> 00:03:01,704 Owene, 69 00:03:01,706 --> 00:03:02,955 jste na u���m seznamu pro pov��en� 70 00:03:02,957 --> 00:03:04,173 na detektiva druh� t��dy 71 00:03:04,175 --> 00:03:06,125 Arroyo, 72 00:03:06,127 --> 00:03:07,243 vy jste na listu pro prvn� t��du. 73 00:03:07,245 --> 00:03:09,045 Te�, pokud jde o m�, 74 00:03:09,047 --> 00:03:10,680 tak jste si oba tohle pov��en� zaslou�ili, 75 00:03:10,682 --> 00:03:12,682 ale moje doporu�en� neznamen�, �e je to jist�. 76 00:03:12,684 --> 00:03:14,617 Jen, �e jste na seznamu. To je skv�l�. 77 00:03:14,619 --> 00:03:16,936 Kdy se pov��en� ozn�m�? Za dvy t�dny. 78 00:03:16,938 --> 00:03:18,888 Tak�e do t� doby pracujte na sv�ch p��padech, 79 00:03:18,890 --> 00:03:20,857 a m�jte o�i otev�en�. 80 00:03:20,859 --> 00:03:23,309 D�ky, Lieu. 81 00:03:26,146 --> 00:03:29,315 N�jakej probl�m? 82 00:03:29,317 --> 00:03:31,400 To je od tebe m�sto p��n� dobr�ho dne? 83 00:03:31,402 --> 00:03:33,236 Dobr� r�no. 84 00:03:33,238 --> 00:03:35,104 Ano, to je 85 00:03:35,106 --> 00:03:36,572 a jsem py�n�, �e m��u ��ct, 86 00:03:36,574 --> 00:03:38,107 �e jsem v po�adn�ku 87 00:03:38,109 --> 00:03:39,408 na detektiva druh� t��dy. 88 00:03:39,410 --> 00:03:40,960 Done, to je ��asn�. 89 00:03:40,962 --> 00:03:42,295 Gratulace. 90 00:03:42,297 --> 00:03:45,781 A Arroyo je v listu na prvn� t��du. 91 00:03:47,252 --> 00:03:51,304 Dva chlapi ve stejn� jednotce �ekaj�c� na pov��en�. 92 00:03:51,306 --> 00:03:53,422 No, je vz�cn�, aby se to poda�ilo ob�ma. 94 00:03:54,893 --> 00:03:56,676 A kdy� je jeden z detektiv� na seznamu 95 00:03:56,678 --> 00:03:58,961 tak trochu pomlouva�n�, r�d se p�edv�d�, 96 00:03:58,963 --> 00:04:00,847 a bezohledn� po tisku a slav� hladov�j�c�.. 97 00:04:00,849 --> 00:04:02,965 Jako Arroyo... Mohl by m�t sklony 98 00:04:02,967 --> 00:04:04,317 p�edv�st p�r �pinav�ch trik�, 99 00:04:04,319 --> 00:04:06,068 aby jeho kolega nevypadal tak dob�e. 100 00:04:07,070 --> 00:04:09,305 Ale bez ohledu 101 00:04:09,307 --> 00:04:11,107 na to, jak kdo hraje, 102 00:04:11,109 --> 00:04:12,992 bude se nad t�m muset zamyslet, 103 00:04:12,994 --> 00:04:15,278 proto�e pokud by se to stalo m�, 104 00:04:15,280 --> 00:04:16,913 tak to bude po z�sluze. 105 00:04:16,915 --> 00:04:18,164 M�me nov� p��pad 106 00:04:18,166 --> 00:04:20,249 U sl�v�rny na dvac�t�est� a dev�t�. 107 00:04:20,251 --> 00:04:22,919 Owene, povede� to. Budete tam na o��ch. 108 00:04:22,921 --> 00:04:24,587 Ob� je m�stsk� radn�, Isaac Nevel. 109 00:04:24,589 --> 00:04:26,989 Pohn�te. Chcete tam b�t d��v ne� zpravodajsk� �t�by. 110 00:04:33,931 --> 00:04:37,166 Ob� je radn� Isaac Nevel 111 00:04:37,168 --> 00:04:39,385 z 621 East 87th Street. 112 00:04:39,387 --> 00:04:42,438 Co� je neuv��iteln� lokace s velkou prodejn� hodnotou. 113 00:04:42,440 --> 00:04:45,308 Mistr ho na�el, kdy� otev�ral v 8:00. 114 00:04:45,310 --> 00:04:47,527 N�kolik ran do hlavy. 115 00:04:47,529 --> 00:04:49,678 Zbl�zka. 116 00:04:49,680 --> 00:04:51,230 Ne moc krve. 117 00:04:51,232 --> 00:04:53,182 P�esunul t�lo. 118 00:04:53,184 --> 00:04:55,351 Sly�el jsem o n�m; m�l dobrou reputaci. 119 00:04:55,353 --> 00:04:56,619 Byl za jednou se starostou 120 00:04:56,621 --> 00:04:57,987 ohledn� soci�ln� reformy a boje proti korupci. 121 00:04:57,989 --> 00:04:59,288 Pr�myslov� are�l. 123 00:05:00,458 --> 00:05:01,791 Je�t� n�kdo chce n�co ��ct? 124 00:05:01,793 --> 00:05:03,292 Mafie. 125 00:05:03,294 --> 00:05:04,460 Za�neme prohled�vat nejbli��� okol� 126 00:05:04,462 --> 00:05:05,795 na dohled. 127 00:05:05,797 --> 00:05:07,529 Done. 128 00:05:07,531 --> 00:05:11,133 Tenhle p��pad je velk�. Dost velk� 129 00:05:11,135 --> 00:05:14,136 pro n�s oba. Pro pov��en�, kdy� ho spr�vn� uzav�eme. 130 00:05:14,138 --> 00:05:16,172 A s tolika o�ima za z�dy, 131 00:05:16,174 --> 00:05:18,891 to posledn� co pot�ebujeme, je abysme si ubl�ili, nem�m pravdu? 132 00:05:18,893 --> 00:05:21,310 To by m� nikdy ani nenapadlo. 133 00:05:21,312 --> 00:05:22,895 Kdy� budete n�co pot�ebovat, 134 00:05:22,897 --> 00:05:25,815 dejte v�d�t. 135 00:05:25,817 --> 00:05:28,100 Kou�ov� clona. 136 00:05:28,102 --> 00:05:29,769 Zkou�� na tebe fale�nou up��mnost. 137 00:05:29,771 --> 00:05:31,220 Ka�li na n�j. 138 00:05:31,222 --> 00:05:33,389 Budeme d�lat svoj� pr�ci na tomhle p��pad� Juniore, 139 00:05:33,391 --> 00:05:35,157 Juniore, 140 00:05:35,159 --> 00:05:36,492 soust�e� se. 141 00:05:36,494 --> 00:05:38,560 Jasn�. 142 00:05:38,562 --> 00:05:40,729 Jasn�. 143 00:05:47,337 --> 00:05:48,904 Nev���m tomuhle pohledu. 144 00:05:48,906 --> 00:05:50,172 Jak�mu? 145 00:05:54,095 --> 00:05:58,095 Golden Boy 01x08 Scapegoat 146 00:05:58,120 --> 00:06:03,120 P�eklad: Pajky a Rendy www.serialzone.cz 148 00:06:32,735 --> 00:06:34,786 T�ta v�d�l, �e to p�ijde. 149 00:06:34,788 --> 00:06:36,204 �ekl, �e rozkopl vos� hn�zdo 150 00:06:36,206 --> 00:06:38,924 kv�li bydlen�, a �e jednoho dne... 151 00:06:38,926 --> 00:06:41,359 On to prost� v�d�l. 152 00:06:41,361 --> 00:06:43,929 A vy jste byl ��f jeho pod��zen�ch, je to tak? 153 00:06:43,931 --> 00:06:45,880 M�l jsem ho chr�nit l�pe. 154 00:06:45,882 --> 00:06:47,282 Ud�lal jsi v�echno co jsi mohl. 155 00:06:47,284 --> 00:06:48,750 Tak�e o jak�m vos�m hn�zd� 156 00:06:48,752 --> 00:06:51,136 se tady bav�me? No tak, chlapi. 157 00:06:51,138 --> 00:06:52,671 Nebyl nalezen v popelnici 158 00:06:52,673 --> 00:06:54,422 kter� by ukazovala na dodavatele sanita�n�ho za��zen�, 159 00:06:54,424 --> 00:06:56,258 nebo zabalen v ubrusu, kter� by ukazoval 160 00:06:56,260 --> 00:06:57,976 rozvoz pr�dla. Tylere, 161 00:06:57,978 --> 00:06:59,344 oni se sna�� pomoct. 162 00:06:59,346 --> 00:07:01,796 Pod�vejte, potrub� to je Alex Zelichenok. 163 00:07:01,798 --> 00:07:03,431 Sly�el jsem to jm�no. 164 00:07:03,433 --> 00:07:04,849 Je to rusk� mafi�n. 165 00:07:04,851 --> 00:07:07,185 Jo, byl tam dlouholet� spor 166 00:07:07,187 --> 00:07:08,937 mezi n�m a m�m otcem. 167 00:07:08,939 --> 00:07:10,071 N�jak� ned�vn� v�hr��ky? 168 00:07:10,073 --> 00:07:11,323 Ne. 169 00:07:13,109 --> 00:07:15,994 Pan� Nevelov�, kdy jste naposledy vid�la va�eho mu�e? 170 00:07:15,996 --> 00:07:18,947 V�era r�no, kdy� odch�zel na okrsek. 171 00:07:18,949 --> 00:07:21,950 V�dy odch�zel kolem 7:30. 172 00:07:21,952 --> 00:07:23,201 V�dycky �el o hodinu d��v, 173 00:07:23,203 --> 00:07:24,319 kv�li p��prav� na rann� jedn�n�. 174 00:07:24,321 --> 00:07:25,954 A kdy jste vid�l naposledy vy? 175 00:07:25,956 --> 00:07:27,372 Opou�t�l jsem kancel�� v 9:00, 176 00:07:27,374 --> 00:07:28,757 ale m�j otec tam z�st�val. 177 00:07:28,759 --> 00:07:30,792 Dost pozd�. N�co neobvykl�ho? 178 00:07:30,794 --> 00:07:33,461 On nikdy neodch�zel od rozd�lan� pr�ce. 179 00:07:33,463 --> 00:07:34,996 Spl�cel t�m tohle v�echno. 180 00:07:34,998 --> 00:07:36,664 Bylo to jeho od�in�n� minul�ch let 181 00:07:36,666 --> 00:07:37,799 jako jezdec Wall Streetu. 182 00:07:37,801 --> 00:07:39,634 M��u se zeptat i na nep��jemn� ot�zky? 183 00:07:39,636 --> 00:07:41,936 Ale jen pokud je zvl�dnete. M��ete 184 00:07:41,938 --> 00:07:43,471 ka�d� z v� dok�zat, kde jste byly, 185 00:07:43,473 --> 00:07:44,906 v�era ve�er kolem 10:00? 186 00:07:44,908 --> 00:07:47,609 No, byla jsem s Tylerem a� do p�lnoci. 187 00:07:47,611 --> 00:07:49,510 �iju v Bay Ridge. 188 00:07:49,512 --> 00:07:51,112 �e�il jsem jej� probl�my s Wi-Fi 189 00:07:51,114 --> 00:07:54,983 zat�mco m�j otec byl zavra�d�n. 190 00:07:56,319 --> 00:07:58,019 M�l jsem b�t s n�m. 191 00:08:00,740 --> 00:08:03,541 O.C.C.B. mi �ekl, �e tenhle Zelichenok 192 00:08:03,543 --> 00:08:05,327 m�l pod dohledem p��pad RICO. 193 00:08:05,329 --> 00:08:07,028 Tak�e jsem zavolal a poslali mi adresu. 194 00:08:07,030 --> 00:08:09,798 Pod�vejme se, ty u� se vid� na titulce. 195 00:08:09,800 --> 00:08:12,334 Sotva jsi zaslechl jak se ten chlap jmenuje, p�edt�m ne� si to vy�e�il. 196 00:08:12,336 --> 00:08:14,702 Ne, jen zn�m Zelichenoka 197 00:08:14,704 --> 00:08:17,339 m�l ve�ejn� spory s radn�m. 198 00:08:17,341 --> 00:08:19,808 A mysl�, �e Arroyo by n�s k n�mu dostal? 199 00:08:19,810 --> 00:08:23,511 No, poj�me pracovat spr�vn�. 200 00:08:27,533 --> 00:08:29,217 Zelichenok. 201 00:08:29,219 --> 00:08:30,902 Oni n�m ho sebrali. 202 00:08:30,904 --> 00:08:32,654 Neuv��iteln�. 203 00:08:32,656 --> 00:08:34,689 Arroyo ud�l� cokoliv, klidn� ukradne i kol�rek kn�zovi. 204 00:08:34,691 --> 00:08:36,441 Je takovej typ �lov�ka... Ch�pu, Juniore. 205 00:08:36,443 --> 00:08:38,576 To sta��. To je dobr�. 206 00:08:38,578 --> 00:08:40,111 u� v�m n�kdo �ekl, 207 00:08:40,113 --> 00:08:41,529 �e se obl�k�te jako gangster? 208 00:08:41,531 --> 00:08:42,731 Mysl�m, �e to v�te, co 209 00:08:42,733 --> 00:08:44,732 Pane Zelichenoku? 210 00:08:46,001 --> 00:08:47,952 V�d�l jste, �e radn� Isaac Nevel 211 00:08:47,954 --> 00:08:49,404 byl dnes r�no nalezen mrtv�? 212 00:08:49,406 --> 00:08:51,072 Jo, sly�el jsem o tom v r�diu. 213 00:08:51,074 --> 00:08:52,457 Nen�-li z�kon proti sm�chu, 214 00:08:52,459 --> 00:08:54,926 tak jsem neud�lal nic �patn�ho. 215 00:08:54,928 --> 00:08:56,761 On �ekl, �e va�e sl�v�rny v Brooklynu 216 00:08:56,763 --> 00:08:58,413 vypou�t�j� jedy do Gowanusu. 217 00:08:58,415 --> 00:08:59,764 Co� byl d�vod, pro� 218 00:08:59,766 --> 00:09:01,582 jste p�i�el o �tvrt milionu na pokut�ch? 219 00:09:01,584 --> 00:09:03,134 Pov�da�ky Tohle bylo oti�t�no 220 00:09:03,136 --> 00:09:04,769 v New York Times. 221 00:09:04,771 --> 00:09:06,521 Spolu s va��m p��n�m, a� ho se�erou krysy. 222 00:09:06,523 --> 00:09:09,023 Ekologick� probl�my, zmanipulovan� nab�dky, 223 00:09:09,025 --> 00:09:10,775 stanoven� cen. 224 00:09:10,777 --> 00:09:12,593 Te�, kdy� je po smrti p�jde obchod jako obvykle? 225 00:09:12,595 --> 00:09:13,728 V�dycky tady bude 226 00:09:13,730 --> 00:09:15,697 n�jakej trouba z m�stsk� rady, 227 00:09:15,699 --> 00:09:17,598 kterej si mysl�, �e m��e vy�istit New York. 228 00:09:17,600 --> 00:09:19,934 A oni milujou pol��it si na m�. 229 00:09:19,936 --> 00:09:23,071 Kde jste byl v�era v noci mezi 8 a p�lnoc�? 230 00:09:23,073 --> 00:09:24,622 Byl jsem na svatb� synovce 231 00:09:24,624 --> 00:09:26,274 Platil jsem ji. 232 00:09:26,276 --> 00:09:27,709 Lid� v�s tam vid�li? 233 00:09:27,711 --> 00:09:29,427 700 p��tel a rodina. 234 00:09:29,429 --> 00:09:32,063 A taky tam byl slon. 235 00:09:32,065 --> 00:09:33,548 Jsem si jist�, �e nezapomn�l. 236 00:09:33,550 --> 00:09:34,666 Jm�na a ��sla t�ch lid�, 237 00:09:34,668 --> 00:09:36,551 co v�s vid�li. 238 00:09:36,553 --> 00:09:39,620 Ale jestli m�te je�t� jeden takovej f�rek, tak v�s to p�ijde draho. 239 00:09:41,056 --> 00:09:43,791 Nic jsme nena�li v okol�, kde byl nalezen, 240 00:09:43,793 --> 00:09:45,793 ale radn�ho telefon se na�el. 241 00:09:45,795 --> 00:09:46,895 Zaj�mav� v�ci. 242 00:09:46,897 --> 00:09:48,012 Shroma�duju lidi. 243 00:09:48,014 --> 00:09:49,397 Tak, co m�? 244 00:09:50,632 --> 00:09:52,233 Dopln�me to Arroyovi pozd�j�. 245 00:09:52,235 --> 00:09:55,937 Radn� Nevel m�l hovor v 8:12 v�era ve�er, 246 00:09:55,939 --> 00:09:57,689 p�ibli�n� dv� hodiny p�ed svou smrt�, 247 00:09:57,691 --> 00:10:01,309 od Margot Dixon, report�rky City Light. 248 00:10:01,311 --> 00:10:02,810 To je t�den�k z centra. 249 00:10:02,812 --> 00:10:04,496 Zn�m jej� pr�ci. 250 00:10:04,498 --> 00:10:06,146 No, m�li bychom si s n� j�t promluvit. 251 00:10:06,149 --> 00:10:07,832 Chce�, abych to Arroyovi doplnil hned, 252 00:10:07,834 --> 00:10:09,334 nebo s t�m m�m chvilku po�kat? 253 00:10:09,336 --> 00:10:10,585 Sly�el jsem o va�ich pov��en�ch. 255 00:10:11,988 --> 00:10:14,372 Nen� to sout�. 256 00:10:14,374 --> 00:10:18,326 Ale dej n�m chvilku n�skok. 257 00:10:23,766 --> 00:10:26,184 D�ky. 258 00:10:26,186 --> 00:10:28,636 Margot Dixonov�, Detektiv Walter Clark. 259 00:10:28,638 --> 00:10:30,555 Wow, m�m pocit, �e mluv�m s celebritou. 260 00:10:30,557 --> 00:10:32,307 D�lala jsem report� 261 00:10:32,309 --> 00:10:33,775 o t� va�� akci p�i p�epaden� obchodu. 262 00:10:33,777 --> 00:10:35,109 Vid�l jsem j�. 263 00:10:35,111 --> 00:10:37,061 sad�m se, �e jste �etl v�echny noviny, co? 264 00:10:37,063 --> 00:10:38,980 Ve skute�nosti ne, jen n�kter� �l�nky vy�n�valy. 265 00:10:38,982 --> 00:10:40,982 Jsme tady, abychom si promluvili 266 00:10:40,984 --> 00:10:42,233 o radn�m Nevelovi. 267 00:10:42,235 --> 00:10:43,902 Proto�e jsem se s n�m potkala minulou noc? 268 00:10:43,904 --> 00:10:45,353 Vy jste se setkali osobn�? 269 00:10:45,355 --> 00:10:46,704 Jo, cht�la jsem mu d� �anci 270 00:10:46,706 --> 00:10:47,989 reagovat na �l�nek co p�u. 271 00:10:47,991 --> 00:10:49,290 Se�li jsme se v Midtown Coffee Shop 272 00:10:49,292 --> 00:10:50,325 okolo 9:00. 273 00:10:50,327 --> 00:10:51,859 Byl zast�elen o hodinu pozd�ji. 274 00:10:51,861 --> 00:10:53,077 Vy jste si nemyslela, �e by n�s tohle zaj�malo? 275 00:10:53,079 --> 00:10:54,579 J� jsem dod�l�vala �l�nek. 276 00:10:54,581 --> 00:10:55,696 Je to dost aktu�ln� 277 00:10:55,698 --> 00:10:56,915 ��m se zab�v�? 278 00:10:56,917 --> 00:10:59,801 Osobn�mi v�b�ry z pokladny kampan�. 279 00:11:00,603 --> 00:11:02,220 Sotva si p�e�etl jeden odstavec, 280 00:11:02,222 --> 00:11:04,305 ne� dopil kafe a vypa�il se. 281 00:11:04,307 --> 00:11:06,474 Isaac nikdy nem�l jm�no m�stsk�ho reform�tora 282 00:11:06,476 --> 00:11:08,510 Skute�nost, �e by se dopustil podvodu na kampani� 283 00:11:08,512 --> 00:11:10,545 Je to s�lokapr pro ka�d�ho report�ra. 284 00:11:10,547 --> 00:11:13,181 A jak jste se dostala k tomuhle p��b�hu? 285 00:11:14,984 --> 00:11:16,851 Prost�ednictv�m anonymn�ho tipu. 286 00:11:16,853 --> 00:11:18,719 Dopis. 287 00:11:18,721 --> 00:11:19,988 Jako skute�n�, po�tou. 288 00:11:19,990 --> 00:11:21,389 A ano, po��d ho m�m. 289 00:11:24,610 --> 00:11:25,860 D�te n�m ho? 290 00:11:25,862 --> 00:11:27,662 Nebo si mus�me doj�t pro povolen�? 291 00:11:27,664 --> 00:11:29,531 Nebo se tomu m��eme vyhnout- Jde o to, 292 00:11:29,533 --> 00:11:31,332 �e si mysl�m, �e mi to dlu��te, za to, �e jsem 293 00:11:31,334 --> 00:11:33,251 vyst�elil �ty�i zbloudil� kulky do davu odj�d�j�c�ch. 294 00:11:33,253 --> 00:11:34,988 J� napsala, �e jste vyst�elil �ty�ikr�t. Jedna byla zbloudil�. 295 00:11:34,989 --> 00:11:35,575 Ne, to teda ne. 296 00:11:35,576 --> 00:11:37,740 Dob�e, budeme spolupracovat nebo jak? 297 00:11:39,543 --> 00:11:41,459 Je v m�m byt�. 298 00:11:41,461 --> 00:11:44,212 Nechte m� ��ct m�mu editorovi, �e odch�z�m. 299 00:11:49,918 --> 00:11:51,135 Soust�e� se. 300 00:11:51,137 --> 00:11:53,087 Na co? 301 00:11:54,139 --> 00:11:55,607 Na n�? D�l� si srandu? 303 00:11:58,427 --> 00:11:59,811 Dob�e. 304 00:12:06,870 --> 00:12:09,070 Kde jsou sakra na�i v�en� kolegov�? 305 00:12:09,072 --> 00:12:10,805 Pravd�podobn� pracuj� na p��padu 306 00:12:10,807 --> 00:12:12,073 Komu vol�? 307 00:12:12,075 --> 00:12:13,408 Nikomu. 308 00:12:13,410 --> 00:12:14,775 N�kdo t� tady hled�. 309 00:12:14,777 --> 00:12:16,777 Ahoj Agnes. 310 00:12:16,779 --> 00:12:18,746 Nevid�la jsem tady nikde tv�ho bratra. 311 00:12:18,748 --> 00:12:20,448 J� jsem vlastn� p�i�la za tebou. 312 00:12:22,585 --> 00:12:23,835 Julian Rutherford. 313 00:12:23,837 --> 00:12:25,053 ��dn� z�znam. 314 00:12:25,055 --> 00:12:26,588 ��dn� prob�haj� ob�alov�n�. 315 00:12:26,590 --> 00:12:28,506 P�r aut registrovan�ch na jeho jm�no, 316 00:12:28,508 --> 00:12:30,925 ale jinak vypad�, jako ten, kdo �ik� �e je. 317 00:12:30,927 --> 00:12:32,560 Okay. 318 00:12:32,562 --> 00:12:34,462 To je dob�e. 319 00:12:34,464 --> 00:12:36,347 Nevadilo by ti, kdybys o tom bratrovi ne��kala? 320 00:12:36,349 --> 00:12:37,632 Kdy� mi pov�, 321 00:12:37,634 --> 00:12:39,300 pro� si prov��uje� cizince. 322 00:12:41,070 --> 00:12:44,572 M�me zaj�mav� rodi�e, j� a Walt. 323 00:12:44,574 --> 00:12:46,807 M�ma si od n� hodn� slibuje. 324 00:12:46,809 --> 00:12:48,526 Od toho Rutherforda? 325 00:12:48,528 --> 00:12:50,695 A j� jsem se cht�la ujistit, 326 00:12:50,697 --> 00:12:52,080 �e nepropadne ��dn�mu 327 00:12:52,082 --> 00:12:54,032 dal��mu �mejdovi, co by j� lhal. 328 00:12:54,034 --> 00:12:57,485 Proto�e kdyby se to stalo, Walt by j� poslal do h�je. 329 00:12:58,754 --> 00:13:00,705 Ka�dop�dn�, to nen� tv�j probl�m, 330 00:13:00,707 --> 00:13:02,823 a u� tak jsem t� zdr�ovala a� dost. 331 00:13:02,825 --> 00:13:03,824 D�kuju. 332 00:13:03,826 --> 00:13:05,293 Za nic. 333 00:13:12,484 --> 00:13:14,185 Dopis byl n�co jako z filmu. 334 00:13:14,187 --> 00:13:15,637 Bez zp�te�n� adresy. 335 00:13:15,639 --> 00:13:17,005 V podstat� �ekl, n�sleduj pen�ze 336 00:13:17,007 --> 00:13:18,272 a zahrnoval ��slo ��tu 337 00:13:18,274 --> 00:13:19,941 a heslo k p��stupu. 338 00:13:19,943 --> 00:13:22,443 Nevel inkasoval z Wall Street osmi��seln� cifry. 339 00:13:22,445 --> 00:13:24,178 Pro� by kradl z vlastn� kampan�? 340 00:13:24,180 --> 00:13:25,897 Dopis uv�d�l, �e v�b�ry 341 00:13:25,899 --> 00:13:27,782 ve skute�nosti prov�d�l ��f zam�stnanc�. 342 00:13:27,784 --> 00:13:28,883 Co, jeho syn Tyler? 343 00:13:28,885 --> 00:13:30,201 B�val� �lenov� 344 00:13:30,203 --> 00:13:31,569 z t�mu radn�ho p�edpokl�dali, 345 00:13:31,571 --> 00:13:33,321 �e Tyler Nevel m�l skryt� probl�my. 346 00:13:33,323 --> 00:13:34,956 Hazard, drogy, prostitutky. 347 00:13:34,958 --> 00:13:36,190 Zadr� chvilku. 348 00:13:36,192 --> 00:13:38,543 Prov��ovali jsme Tylera. Byl �ist�. 349 00:13:38,545 --> 00:13:41,162 Nebo ho jeho �estn� otec o�istil. 350 00:13:45,417 --> 00:13:46,701 Co to sakra je? 351 00:13:46,703 --> 00:13:48,836 Z�mek je vyra�enej. 352 00:13:50,172 --> 00:13:52,873 Po�kejte u auta. 353 00:13:55,594 --> 00:13:57,512 Kryj m�, beru si dve�e. 354 00:13:57,514 --> 00:13:59,046 Dob�e. 355 00:14:05,654 --> 00:14:08,406 Policie! Uka�te mi va�e ruce! Uka�te mi va�e ru... 356 00:14:08,408 --> 00:14:10,992 M�m ho! M�m ho! Jdi okolo. 357 00:14:35,185 --> 00:14:36,584 Policie! Ani hnout! 358 00:14:42,709 --> 00:14:44,859 V po��dku? 359 00:14:44,861 --> 00:14:46,394 M�lem t� zabil, Done. 360 00:14:46,396 --> 00:14:48,646 Skoro jsem ho m�l. 361 00:15:00,953 --> 00:15:03,437 Dob�e, to by m�lo pro te� sta�it. 362 00:15:10,879 --> 00:15:12,797 M�l si j�t do nemocnice. 363 00:15:12,799 --> 00:15:15,166 Nepot�ebuju rentgen, abych v�d�l, �e mam zhmo�d�n� �ebro. 364 00:15:15,168 --> 00:15:16,751 Jsem dobrej. 365 00:15:16,753 --> 00:15:18,386 Bude� se c�tit l�p, kdy� si lehnu 366 00:15:18,388 --> 00:15:20,221 a budu si l�zat r�ny? 367 00:15:20,223 --> 00:15:21,722 Chci, abys dos�hnul sv�ho pov��en� v�c ne� kdo jin�, 368 00:15:21,724 --> 00:15:23,557 ale mus� b�t na�ivu, abys to ocenil. 369 00:15:23,559 --> 00:15:25,476 To nem� co do�in�n� s pov��en�m. 370 00:15:25,478 --> 00:15:27,929 Opravdu? Nenech se oblbnout. 371 00:15:27,931 --> 00:15:30,064 Po��d jsem schopn� honit pachatele, v�. 372 00:15:30,066 --> 00:15:32,266 N�sleduj pen�ze a ��slo ��tu. 373 00:15:32,268 --> 00:15:34,986 Ten anonymn� dopis. To je sakramentsk� obvin�n�. 374 00:15:34,988 --> 00:15:36,303 Jak daleko je s t�m? 375 00:15:36,305 --> 00:15:37,855 Ten ��et je spojen� s 376 00:15:37,857 --> 00:15:39,490 kampan� radn�ho Nevela. 377 00:15:39,492 --> 00:15:41,475 A je tu podez�en�, �e v�b�ry m� na sv�dom� 378 00:15:41,477 --> 00:15:44,912 ��f radn�ho zam�stnanc�, tedy radn�ho syn Tyler Nevel. 379 00:15:44,914 --> 00:15:46,080 Jsou ur�eny 380 00:15:46,082 --> 00:15:47,114 pro politick� poradce. 381 00:15:47,116 --> 00:15:48,749 Jeden je na $43,000. 382 00:15:48,751 --> 00:15:49,984 Myslel jsem, �e syna jste proklepli. 383 00:15:49,986 --> 00:15:51,118 No, na �as vra�dy, 384 00:15:51,120 --> 00:15:52,453 �ekl, �e byl s matkou. 385 00:15:52,455 --> 00:15:53,654 Ona to potvrzuje, ale Diaco pracuje 386 00:15:53,656 --> 00:15:54,922 na nez�visl�m potvrzen�. 387 00:15:54,924 --> 00:15:57,041 A taky dal�� zdroje �ikaj�, 388 00:15:57,043 --> 00:15:58,793 �e Tyler podlehl hazardu a �en�m. 389 00:15:58,795 --> 00:16:00,761 Spl�cel dluhy pen�zi z otcovo kampan�. 390 00:16:00,763 --> 00:16:03,264 Mo�n�, �e radn� se sna�il v�ci uhladit. 391 00:16:03,266 --> 00:16:05,433 A ude�il na n�ho. 392 00:16:05,435 --> 00:16:08,052 Dixonov� se nebude cht�t vzd�t t�chto zdroj� 393 00:16:08,054 --> 00:16:10,004 bez boje, �e? Ne. 394 00:16:10,006 --> 00:16:11,055 Ov��te, �e jsou legitimn� 395 00:16:11,057 --> 00:16:13,975 a pak si promluvte s Tylerem. 396 00:16:17,646 --> 00:16:20,147 Dob�e. 397 00:16:22,517 --> 00:16:23,851 Pod�vej, je mi jasn�, �e bude� bojovat 398 00:16:23,853 --> 00:16:25,486 za ochranu sv�ho zdroje na Tylera Nevela. 399 00:16:25,488 --> 00:16:28,622 Jen, jen n�s nenechte honit za st�nem, jasn�? 400 00:16:28,624 --> 00:16:30,291 Pod�vejte, pokud v�m, tak jsou d�v�ryhodn� 401 00:16:30,293 --> 00:16:32,326 Dob�e. 402 00:16:32,328 --> 00:16:34,245 Budeme pot�ebovat vylou�it n�jak� otisky, 403 00:16:34,247 --> 00:16:35,863 kter� tady technici najdou, 404 00:16:35,865 --> 00:16:38,666 a potom, a� to tady vyklid�me, 405 00:16:38,668 --> 00:16:40,367 tak dostanete ke dve��m hl�dku. 406 00:16:41,921 --> 00:16:43,421 V�dycky jsem si myslela, �e je to mnohem t잚� ne� tohle 407 00:16:43,423 --> 00:16:45,339 No, 408 00:16:45,341 --> 00:16:47,341 je to jednodu���, kdy� se na to p�ipravujete. 409 00:16:47,343 --> 00:16:49,143 D�kuji za pohlazen� ega. 410 00:17:04,559 --> 00:17:06,894 P�lka Mickeyho Mantleho, 411 00:17:06,896 --> 00:17:08,329 j�m vlastnoru�n� podepsan�. 413 00:17:09,565 --> 00:17:13,067 T�ta miloval Yankees, �e? 414 00:17:13,069 --> 00:17:15,786 U� jen sed�l a obdivoval svoje sb�rky. 415 00:17:15,788 --> 00:17:17,755 Vzal jsem ho do Stickball v Bensonhurstu. 416 00:17:17,757 --> 00:17:19,206 A co vy, Tylere? 417 00:17:19,208 --> 00:17:21,241 Jste fanou�ek sportu? Jo. 418 00:17:21,243 --> 00:17:22,576 Vid�t hru. 419 00:17:22,578 --> 00:17:24,211 V�c ne� to. 420 00:17:24,213 --> 00:17:26,580 Jeden pt��ek n�m pov�d�l, �e si na hru r�d vsad�te. 421 00:17:26,582 --> 00:17:28,015 Mo�n� i velk� pen�ze. 422 00:17:29,217 --> 00:17:30,417 Jste opravdu bohat�, Tylere. 423 00:17:30,419 --> 00:17:31,969 J� jsem st�tn� ��edn�k. 424 00:17:31,971 --> 00:17:33,137 Rodi�e v�s sponzoruj�? 425 00:17:33,139 --> 00:17:34,772 Ne, odst�ihli m� po vej�ce. 426 00:17:34,774 --> 00:17:36,724 Pod�vejte, t�ta cht�l, abych pracoval. 427 00:17:36,726 --> 00:17:38,526 Ale po��d jste m�l p��stup k �ekov� kn�ce kampan�. 428 00:17:38,528 --> 00:17:40,111 Vy jste zaplatil 429 00:17:40,113 --> 00:17:42,363 43 t�c� za poradce. 430 00:17:42,365 --> 00:17:43,614 Koho? 431 00:17:48,036 --> 00:17:50,104 Hele. M��eme to ud�lat tady? 432 00:17:50,106 --> 00:17:52,289 Nebo chcete, abychom v�s t�hli dol� na okrsek 433 00:17:52,291 --> 00:17:54,542 a prot�hli v�s p�es v�echny ty kamery v hale, 434 00:17:54,544 --> 00:17:56,460 pon�ili v�s a va�� matku, 435 00:17:56,462 --> 00:17:57,995 h�zet �p�nu na pam�tku va�eho otce, 436 00:17:57,997 --> 00:18:00,381 a tohle v�echno, aby bylo v hlavn�ch zpr�v�ch. Dob�e. 437 00:18:00,383 --> 00:18:02,967 M�l jsem probl�m s hazardem, ale to je minulost. 438 00:18:02,969 --> 00:18:05,786 Pou�il jste na to pen�ze z kampan�? 439 00:18:08,090 --> 00:18:10,290 A v� otec se o tom dozv�d�l? 440 00:18:11,076 --> 00:18:13,260 Tohle nem��ete 441 00:18:14,596 --> 00:18:17,297 Nem��ete �ikat, �e t�tovu smrt jsem zavinil j�. 442 00:18:17,299 --> 00:18:18,599 Co t�m mysl�te? 443 00:18:18,601 --> 00:18:19,467 Jak zavinil? 444 00:18:19,469 --> 00:18:20,985 Je�t� dlu��m. 445 00:18:20,987 --> 00:18:22,103 �ekl jsem to t�tovi, 446 00:18:22,105 --> 00:18:23,404 a on �ekl, �e se o to postar�. 447 00:18:23,406 --> 00:18:24,972 Jestli zem�el, kdy� se m� sna�il zachr�nit, 448 00:18:24,974 --> 00:18:25,990 tak si to nikdy neodpust�m. 449 00:18:25,992 --> 00:18:27,825 Tak�e st�le dlu�� bookmakerovi. 451 00:18:31,947 --> 00:18:34,532 Jm�no. 452 00:18:36,651 --> 00:18:38,586 Mus�m to vz�t. 453 00:18:39,621 --> 00:18:40,871 Eddie Thorne. 454 00:18:40,873 --> 00:18:42,489 Kolik mu dlu��te? 455 00:18:42,491 --> 00:18:46,677 $150... tis�c 456 00:18:48,380 --> 00:18:50,631 Done. 457 00:18:56,171 --> 00:18:57,638 Dostaneme hl�dku, kter� bude sledovat Tyler, 458 00:18:57,640 --> 00:18:59,607 ale poru��k Kang n�s chce zp�tky. 459 00:18:59,609 --> 00:19:01,025 Volali z V.Z. 460 00:19:01,027 --> 00:19:02,393 Z�ejm� t� pro�et�ujou. 461 00:19:02,395 --> 00:19:03,677 Cht�j� t� vid�t. 462 00:19:03,679 --> 00:19:04,762 Co? 463 00:19:04,764 --> 00:19:06,197 Jo. 464 00:19:06,199 --> 00:19:07,615 Poj�. 465 00:19:16,158 --> 00:19:17,357 Detektiv Owen? 466 00:19:17,359 --> 00:19:19,877 Ser�ant Gary Carson, Vnit�n� z�le�itosti. 467 00:19:23,465 --> 00:19:26,033 Co to m� znamenat? 468 00:19:27,385 --> 00:19:29,036 Obdr�eli jsem anonymn� zpr�vu, 469 00:19:29,038 --> 00:19:30,537 �e jste pou�il slu�ebn� vozidlo 470 00:19:30,539 --> 00:19:32,256 k osobn�m z�le�itostem. 471 00:19:32,258 --> 00:19:33,674 N�kdy mimo slu�bu. 472 00:19:34,509 --> 00:19:36,594 N�kdo zavolal 473 00:19:36,596 --> 00:19:37,845 anonymn� 474 00:19:37,847 --> 00:19:39,513 a �ekl, �e jsem to ud�lal? 475 00:19:39,515 --> 00:19:40,881 Pro�li jsme si tady hl�en� 476 00:19:40,883 --> 00:19:42,883 a na�li jsme n�jak� nesrovnalosti. 477 00:19:44,385 --> 00:19:46,987 Pros�m, posa�te se. 478 00:19:49,324 --> 00:19:51,391 Eddie Thorne je m�stn� bookmaker. 479 00:19:51,393 --> 00:19:53,277 M� z�znam za napaden�, vloup�n�... 480 00:19:53,279 --> 00:19:54,895 V�me, kde je? Ne, 481 00:19:54,897 --> 00:19:56,163 ale vypsal spoustu �ek� 482 00:19:56,165 --> 00:19:57,397 v baru na Lower East Side 483 00:19:57,399 --> 00:19:58,782 s n�zvem Bottom Rung. 484 00:19:58,784 --> 00:20:00,284 Zn�m to tam. 485 00:20:00,286 --> 00:20:01,185 Nech si obnovit tetanovku. 486 00:20:01,187 --> 00:20:02,336 Hej, ��fe, 487 00:20:02,338 --> 00:20:03,621 Mysl�m, �e bychom j� a Deb 488 00:20:03,623 --> 00:20:05,005 mohli dostat toho bookmakera. 489 00:20:05,007 --> 00:20:06,590 Mysl�m, �e ho vyzvednem j� a Owen, 490 00:20:06,592 --> 00:20:08,342 pot�, co skon�� s V.Z. 491 00:20:08,344 --> 00:20:09,927 Prost� to ud�lejte. 492 00:20:11,412 --> 00:20:14,565 V�, je to, uh, ��len�, �e se vnit�n� z�le�itosti 493 00:20:14,567 --> 00:20:16,850 jen uk�ou a pomalu m� a Owena zpomal�, co? 494 00:20:16,852 --> 00:20:18,919 - Je to ��len�. - Je, fakt? 495 00:20:18,921 --> 00:20:21,388 V�, mus�m j�t dostat toho chlapa, 496 00:20:21,390 --> 00:20:23,557 tak�e bez ohledu na v�elku, kter� se rozm�zla o tvou kapotu, 497 00:20:23,559 --> 00:20:25,776 bude to muset po�kat. - Opravdu do toho chce� j�t? 498 00:20:27,112 --> 00:20:28,562 P�nov�. 499 00:20:28,564 --> 00:20:30,531 Pr�v� jsem dokon�il prohl�en� pan� Dixonov�. 500 00:20:30,533 --> 00:20:32,449 Zeptala se, jestli by mohla n�jakou dobu z�stat pobl�. 501 00:20:32,451 --> 00:20:34,235 C�t� se trochu nerv�zn� po n�vratu dom�. 502 00:20:34,237 --> 00:20:36,103 Co je n�m do toho? 503 00:20:36,105 --> 00:20:39,573 No, ona je report�r, 504 00:20:39,575 --> 00:20:42,326 tak�e pokud si chce� p�e��st o sv�m "vlezdoprdele" pov��en� 505 00:20:42,328 --> 00:20:45,779 v novin�ch, tak na to ka�li. 506 00:20:57,309 --> 00:20:58,892 V�, jestli je Thorne jen kapka v mo�i, 507 00:20:58,894 --> 00:21:00,678 jsme tady k ni�emu. Couvnout si, neubl��. 508 00:21:00,680 --> 00:21:02,012 Jsme v pohod�. 509 00:21:02,014 --> 00:21:03,797 V�dycky je p��jemn�, kdy� si nafoukan�. 510 00:21:03,799 --> 00:21:05,399 To nen� nafoukanost. 511 00:21:05,401 --> 00:21:06,934 Jistota. 512 00:21:09,021 --> 00:21:10,771 Promi�te. 513 00:21:10,773 --> 00:21:12,139 Vid�l jste Eddieho Thornea? 514 00:21:12,141 --> 00:21:13,774 Ne ve dne. 516 00:21:17,630 --> 00:21:19,780 Eddie Thorne? 517 00:21:19,782 --> 00:21:22,249 Chceme si s tebou promluvit. 519 00:21:28,757 --> 00:21:31,125 Kam jde�, parchante? 520 00:21:31,127 --> 00:21:32,843 Ty, tupoune, 521 00:21:32,845 --> 00:21:34,828 jsi pr�v� napadl policistu. 522 00:21:36,631 --> 00:21:37,815 Jistota, co? 523 00:21:37,817 --> 00:21:38,849 Debilita. 525 00:21:50,633 --> 00:21:53,151 ��k�m v�m, nemohl jsem v�d�t, �e jste policajti. 526 00:21:53,153 --> 00:21:54,936 Obvykle ten odznak sund�v�. 527 00:21:54,938 --> 00:21:56,754 Nech si to. 528 00:21:56,756 --> 00:21:59,107 �ekni n�m o sv�m vztahu s Tylerem Nevelem. 529 00:21:59,109 --> 00:22:00,625 Obchodn� spole�n�k. 530 00:22:00,627 --> 00:22:02,694 Vzal jsi s�zky. 531 00:22:02,696 --> 00:22:05,747 M�l u tebe 150 t�c�, m�m pravdu? 532 00:22:05,749 --> 00:22:07,916 M� smlouvu s jeho otcem, radn�m Nevelem? 533 00:22:07,918 --> 00:22:09,868 Radn�m? 534 00:22:09,870 --> 00:22:11,419 Hej, jsem jen mal� ryba. 535 00:22:11,421 --> 00:22:13,288 Tyler u� n�m �ekl, �e si s tebou 536 00:22:13,290 --> 00:22:15,223 Radn� p�i�el promluvit o dluhu. 537 00:22:15,225 --> 00:22:17,208 M�me telefonn� hovory tob�, 538 00:22:17,210 --> 00:22:19,827 z telefonn� budky, z�ejm� naposledy v New Yorku, u restaurace 539 00:22:19,829 --> 00:22:21,129 v bl�zkosti kancel��e radn�ho, 540 00:22:21,131 --> 00:22:24,265 t�sn� p�ed t�m, ne� byl zavra�d�n. 541 00:22:24,267 --> 00:22:25,800 Vid�l jsi ho v�era v noci? 542 00:22:25,802 --> 00:22:28,336 Vid�l jsem ho, ale j� ho nezabil. 543 00:22:28,338 --> 00:22:29,554 Co cht�l? 544 00:22:29,556 --> 00:22:31,139 Byl cel� podr�d�n�. 545 00:22:31,141 --> 00:22:32,807 On, on, zrovna p�i�el ze sch�zky s n�jak�m report�rem. 546 00:22:32,809 --> 00:22:34,392 Vysl�chal m� kv�li dopisu. 547 00:22:34,394 --> 00:22:36,023 Cht�l v�d�t, jestli jsi to poslal? 548 00:22:36,048 --> 00:22:36,845 No tak. 549 00:22:36,846 --> 00:22:38,480 J�? Pro� bych to sakra d�lal? 550 00:22:38,482 --> 00:22:40,198 Vyd�r�n�, cht�t po n�m 150 t�c�, 551 00:22:40,200 --> 00:22:42,367 co Tyler dlu��? - Tyler prohr�val, 552 00:22:42,369 --> 00:22:44,736 na �koln�m fotbale, od 7:00 v sobotu, 553 00:22:44,738 --> 00:22:46,687 a� do v�kopu na Havajsk� univerzit�. 554 00:22:46,689 --> 00:22:48,122 Pro� bych ohrozil, 555 00:22:48,124 --> 00:22:49,524 tak hrozn�ho s�zka�e, kter� platil v�as? 556 00:22:49,526 --> 00:22:51,242 Kde jsi byl v 10:00 ve�er? 557 00:22:51,244 --> 00:22:54,412 Doma, ve�e�el jsem Salisbury steak, 558 00:22:54,414 --> 00:22:55,696 a sledoval v�sledky v TV. 559 00:22:55,698 --> 00:22:56,931 N�kdo s tebou? 560 00:22:56,933 --> 00:22:58,199 Moje babi�ka. 561 00:22:58,201 --> 00:23:00,084 Po�kej, ty �ije� se svou babi�kou? 562 00:23:00,086 --> 00:23:01,702 Jo, je j� 92. 563 00:23:01,704 --> 00:23:04,539 Naprosto s t�m souhlas� a zaru�� se. 564 00:23:08,344 --> 00:23:10,545 D�kuji za va�i spolupr�ci. 565 00:23:11,713 --> 00:23:14,015 Dob�e, d�kuji. 566 00:23:14,017 --> 00:23:16,985 Nem��u uv��it, �e ten zkurvysyn Arroyo, 567 00:23:16,987 --> 00:23:18,603 na m� pov�sil vnit�n� z�le�itosti. 568 00:23:18,605 --> 00:23:20,488 Jse� �istej nebo to bude jackpot? 569 00:23:20,490 --> 00:23:24,492 Nikdy v �ivot�,jsem si nevzal slu�ebn� auto, pro vlastn� pou�it�, 570 00:23:24,494 --> 00:23:25,860 ale proto�e n�kdo zavolal, 571 00:23:25,862 --> 00:23:26,894 a �ekl, �e jsem to ud�lal, 572 00:23:26,896 --> 00:23:28,496 tak se p�es to mus�me dostat. 573 00:23:28,498 --> 00:23:29,831 J� v�m, 574 00:23:29,833 --> 00:23:31,916 ale m�m n�co, na �em m��eme pracovat, 575 00:23:31,918 --> 00:23:34,335 a navrhuji, d�lat to v tichosti. 576 00:23:34,337 --> 00:23:37,839 Hele, od te�, budeme v�echno d�lat v tichosti. 577 00:23:37,841 --> 00:23:39,674 Tyler Nevel p�esunul pen�ze 578 00:23:39,676 --> 00:23:41,793 z kampan�, do sv� osobn� banky, 579 00:23:41,795 --> 00:23:44,128 a odtud odeslal platby na ��et 580 00:23:44,130 --> 00:23:45,913 neziskov� organizace "SUNY Stony Brook". 581 00:23:45,915 --> 00:23:47,799 Je to t�m�� 100 tis�c. 582 00:23:47,801 --> 00:23:49,250 Na �� jm�no je ten ��et? 583 00:23:49,252 --> 00:23:50,802 Neziskov� organizace bez identifikace 584 00:23:50,804 --> 00:23:51,919 bez adresy. 585 00:23:51,921 --> 00:23:53,304 Na�el jsem e-maily od Tylera 586 00:23:53,306 --> 00:23:55,940 na e-mailov� ��et Stony Brooksk� studentky. 587 00:23:55,942 --> 00:23:57,392 Jej� jm�no je, 588 00:23:57,394 --> 00:23:58,643 Lucy Reyes. 589 00:23:58,645 --> 00:23:59,811 Sleduj. 590 00:23:59,813 --> 00:24:01,929 "Pros�m, zastav to, co d�l�. 591 00:24:01,931 --> 00:24:03,698 V�echno ohro�uje�." 592 00:24:03,700 --> 00:24:05,233 To bude dlouh� cesta do Stony Brook, 593 00:24:05,235 --> 00:24:06,601 pokud je slep�. 594 00:24:12,274 --> 00:24:14,993 Dej mi chvilku, jo? 595 00:24:14,995 --> 00:24:16,711 Jo, jo. 596 00:24:19,798 --> 00:24:22,467 To vypad� �patn�. 597 00:24:22,469 --> 00:24:24,652 Jen soukrom�. 598 00:24:25,721 --> 00:24:27,622 B�hem va�eho p�tr�n�, 599 00:24:27,624 --> 00:24:29,340 narazili jste na jm�no Lucy Reyes? 600 00:24:29,342 --> 00:24:31,726 V�te, m�te zaj�mav� t�m. 601 00:24:31,728 --> 00:24:33,294 Spoustu osobnost�. 602 00:24:33,296 --> 00:24:35,063 A pracujeme na p��padu, kter� m� velkou pozornost. 603 00:24:35,065 --> 00:24:37,181 - Mus�me v�d�t, jestli Lucy Reyes ... - Byla ta, kterou Tyler Nevel 604 00:24:37,183 --> 00:24:38,966 vypl�cel v "SUNY Stony Brook"? 605 00:24:40,469 --> 00:24:41,569 Ne�ekla by mi to, 606 00:24:41,571 --> 00:24:43,771 ale j� na ni n�co vyhrabala. 607 00:24:43,773 --> 00:24:45,940 M� fascinuj�c� rodinu. 608 00:24:45,942 --> 00:24:47,808 A �as je d�le�it�, 609 00:24:47,810 --> 00:24:50,361 tak�e pokud byste n�m mohla pomoct ... - N�co ode mn� chcete, 610 00:24:50,363 --> 00:24:51,829 j� taky n�co chci. 612 00:24:57,287 --> 00:24:58,920 Beru si j�zdu do Stony Brook. 613 00:24:58,922 --> 00:25:01,122 Lucy Reyes m� kontakty u Dominik�nsk� mafie. 614 00:25:01,124 --> 00:25:03,875 Tak�e Margot spolupracuje, co? 615 00:25:03,877 --> 00:25:05,793 Jakto? 616 00:25:05,795 --> 00:25:07,995 Nem��e odolat m�mu �sm�vu. 617 00:25:07,997 --> 00:25:10,348 Jasn�. 618 00:25:13,168 --> 00:25:14,435 Nen� to to, co si mysl�te. 619 00:25:14,437 --> 00:25:15,553 Neud�lala jsem nic �patn�ho. 620 00:25:15,555 --> 00:25:17,639 Mysl�m, �e 100.000 dolar� je hodn� pen�z 621 00:25:17,641 --> 00:25:19,006 pro st�istu, Lucy. 622 00:25:19,008 --> 00:25:20,525 A pochopili jsme, �e m�te �leny rodiny 623 00:25:20,527 --> 00:25:22,176 v organizovan�m zlo�inu. 624 00:25:22,178 --> 00:25:23,978 Vzd�len� bratranci. 625 00:25:23,980 --> 00:25:25,680 A n�jac� p��m� bratranci, kte�� provozuj� loterie 626 00:25:25,682 --> 00:25:27,065 a ileg�ln� hazard. 627 00:25:27,067 --> 00:25:28,449 Zaplatil Tyler svoje dluhy, 628 00:25:28,451 --> 00:25:29,850 Va�� gangstersk� rodin�? 629 00:25:29,852 --> 00:25:31,319 Je to d�vod, pro� jste tak dob�e odm�n�na? 630 00:25:31,321 --> 00:25:32,954 Moje rodina nem� nic 631 00:25:32,956 --> 00:25:34,689 co do�in�n� s na��m vztahem. 632 00:25:35,524 --> 00:25:37,858 B�hem m� st�e, 633 00:25:37,860 --> 00:25:39,860 Isaac a j� .. 634 00:25:39,862 --> 00:25:42,830 byli jsme si velmi bl�zc�. 635 00:25:44,199 --> 00:25:47,034 Vy jste m�la af�rku s radn�m? 636 00:25:47,036 --> 00:25:48,536 Milovali jsme se. 637 00:25:48,538 --> 00:25:50,054 A tak ty pen�ze, 638 00:25:50,056 --> 00:25:52,974 Tyler dal V�m, abyste ml�ela. 640 00:25:52,976 --> 00:25:55,927 Tak dlouho, jak jsem st�la mimo, dost�vala jsem m�s��n� spl�tky. 641 00:25:55,929 --> 00:25:57,378 M�me ned�vn� e-maily, 642 00:25:57,380 --> 00:26:00,214 kde Tyler ��k�, "Mus� tohle p�estat d�lat." 643 00:26:00,216 --> 00:26:02,183 Nemohla jsem z�stat mimo. 644 00:26:02,185 --> 00:26:04,602 A pak jsem to pod�lala. 645 00:26:04,604 --> 00:26:07,655 Minul� t�den jsem �la do jeho bytu. 646 00:26:07,657 --> 00:26:11,242 Jeho �ena to zjistila. 647 00:26:17,616 --> 00:26:20,501 Kdybych cht�la zab�t sv�ho man�ela za to, �e m� pom�r, 648 00:26:20,503 --> 00:26:22,170 byl by mrtv� u� d�vno. 649 00:26:22,172 --> 00:26:23,621 V�d�la jsem o nev��e n�kolik let, 650 00:26:23,623 --> 00:26:27,709 nemluv� o hazardu a drog�ch. 651 00:26:29,011 --> 00:26:31,462 Radn� reform�tor. 652 00:26:31,464 --> 00:26:34,248 N�jak� d�vod, pro� jste to nezm�nila dnes r�no? 653 00:26:34,250 --> 00:26:36,184 Ne�ekla jsem nic d��v, 654 00:26:36,186 --> 00:26:38,919 abych nezlomila srdce m�ho syna. 655 00:26:38,921 --> 00:26:40,855 On sv�ho otce uct�val, 656 00:26:40,857 --> 00:26:44,025 ale po posledn� af�rce se st�istkou, 657 00:26:44,027 --> 00:26:46,427 jsem zjistila, �e Tyler to m�mu man�elovi 658 00:26:46,429 --> 00:26:48,529 umo��oval. 659 00:26:48,531 --> 00:26:50,264 Pokud byl Isaac po�pin�n�, 660 00:26:50,266 --> 00:26:51,783 m�l by vz�t vinu Tyler. 661 00:26:51,785 --> 00:26:54,535 Kdo ud�l� takovou v�c vlastn�mu synovi? 662 00:26:54,537 --> 00:26:56,404 Pan� Nevelov�, skr�v� V� syn n�co 663 00:26:56,406 --> 00:26:57,705 nebo taj�te n�co Vy? 664 00:26:57,707 --> 00:26:59,273 Jste si jist�, �e byl s V�mi, 665 00:26:59,275 --> 00:27:01,108 v�era ve�er v 10? 666 00:27:02,127 --> 00:27:04,579 To bylo to posledn�, co �eknu, 667 00:27:04,581 --> 00:27:06,280 dokud si nepromluv�m se sv�m pr�vn�kem. 668 00:27:12,855 --> 00:27:14,455 Vynikaj�c�. D�kuju. 669 00:27:14,457 --> 00:27:16,974 Bylo to M.E.? 670 00:27:16,976 --> 00:27:19,977 Ano, bylo, ale budeme d�lat jako by nic, 671 00:27:19,979 --> 00:27:22,396 ne� to prozrad�me zbytku jednotky. 672 00:27:23,632 --> 00:27:24,965 Clark a Owen hraj� hry. 673 00:27:24,967 --> 00:27:26,234 Hry, kter� jsi za�al. 674 00:27:26,236 --> 00:27:28,135 1. m�sto je po��dn� zv��en� platu, 675 00:27:28,137 --> 00:27:30,822 a mluv�me tady o m�m �ivobyt�. 676 00:27:30,824 --> 00:27:32,573 Jo, o Owenovu tak�, tak�e jsi ho sundal 677 00:27:32,575 --> 00:27:33,858 s t�m vol�n�m V.Z. 678 00:27:33,860 --> 00:27:35,643 V.Z.? To mysl� v�n�? 679 00:27:35,645 --> 00:27:38,312 No tak, kdo �ekl, �e jsem to ud�lal? 680 00:27:38,314 --> 00:27:40,531 V�, bez mlhy 681 00:27:40,533 --> 00:27:43,201 na�eho p�edchoz�ho osobn�ho vztahu, 682 00:27:43,203 --> 00:27:46,204 vid�m, �e nem� ��dn� probl�m d�lat hnus�rny. 683 00:27:46,206 --> 00:27:47,789 Nech�me si to pro sebe? 684 00:27:47,791 --> 00:27:50,291 Nebo s t�m m�m ��t s�m? 685 00:27:53,846 --> 00:27:56,798 M.E. ��k�, �e v�st�ely do hlavy radn�ho Nevela byly 686 00:27:56,800 --> 00:27:58,165 zp�sobeny po smrti. 687 00:27:58,167 --> 00:27:59,851 Tak�e to bylo narafi�en�? 688 00:27:59,853 --> 00:28:01,385 M�lo to vypadat, jako mafi�nsk� vra�da. 689 00:28:01,387 --> 00:28:02,937 Co bylo skute�nou p���inou smrti? 690 00:28:02,939 --> 00:28:04,772 Pravd�podobn� tup� �der, 691 00:28:04,774 --> 00:28:06,173 ze zadu do hlavy. 692 00:28:06,175 --> 00:28:08,509 M.E. na�la stopy 693 00:28:08,511 --> 00:28:10,228 smoly na lebce. 694 00:28:10,230 --> 00:28:13,447 Je syntetick� polyuretanov�, obecn� se vyskytuje na d�ev�. 695 00:28:14,900 --> 00:28:15,950 R�na ze zadu do hlavy, 696 00:28:15,952 --> 00:28:17,685 to je to, co ho zabilo. 697 00:28:17,687 --> 00:28:18,953 V�echno m�me ... 698 00:28:18,955 --> 00:28:21,372 Komu vol�? Na��m koleg�m. 699 00:28:21,374 --> 00:28:23,541 Chce� hr�t hry, m� to nevad�, 700 00:28:23,543 --> 00:28:26,043 ale nechci s t�m m�t nic spole�n�ho, a pokud se m� pokus� zastavit, 701 00:28:26,045 --> 00:28:27,695 taky t� n�co p�a�t� do hlavy. 702 00:28:32,802 --> 00:28:33,835 Detektiv Clark. 703 00:28:33,837 --> 00:28:37,171 Ahoj Clarku, tady McKenzie. 704 00:28:37,173 --> 00:28:39,140 Dob�e, d�ky. 705 00:28:39,142 --> 00:28:40,892 Smola. 706 00:28:40,894 --> 00:28:42,226 Tak�e se mo�n� uhodil do hlavy 707 00:28:42,228 --> 00:28:44,178 o st�l, �idli nebo tak n�co. 708 00:28:48,984 --> 00:28:51,819 Nebo mo�n� baseballovou p�lku? 709 00:28:53,722 --> 00:28:56,524 M��e� se pod�vat, jestli se n�co li�� na t� sb�rce? 710 00:28:57,659 --> 00:28:59,861 M��u. 711 00:28:59,863 --> 00:29:03,281 Pokud radn� pouze obdivoval svou milovanou sb�rku, 712 00:29:03,283 --> 00:29:05,583 pro� je te� p�lka oto�en� na opa�nou stranu? 713 00:29:05,585 --> 00:29:06,734 P�esn� tak. 714 00:29:06,736 --> 00:29:09,170 Uh, omlouv�m se, �e jste museli �ekat. 715 00:29:09,172 --> 00:29:10,671 M�te n�co nov�ho? 716 00:29:10,673 --> 00:29:13,925 Mus�me vz�t podepsanou p�lku Va�eho otce, 717 00:29:13,927 --> 00:29:15,209 jako d�kaz. 718 00:29:15,211 --> 00:29:16,911 Pro�? M�me podez�en�, 719 00:29:16,913 --> 00:29:19,046 �e smola na t�to p�lce, se bude shodovat s tou 720 00:29:19,048 --> 00:29:20,748 kter� byla nalezena na hlav� Va�eho otce, 721 00:29:20,750 --> 00:29:22,633 v r�n� kter� ho zabila. 722 00:29:22,635 --> 00:29:25,970 Tak�e si ji vezmeme a ud�l�me testy na DNA. 723 00:29:25,972 --> 00:29:28,306 V�te, m��ete ot��t p�lku, 724 00:29:28,308 --> 00:29:30,558 dokonce um�t, ale je velmi t�k� 725 00:29:30,560 --> 00:29:32,259 zbavit se DNA. 726 00:29:32,261 --> 00:29:34,028 Je to jako forenzn� d�rek 727 00:29:34,030 --> 00:29:35,696 kter� nezmiz�. 728 00:29:35,698 --> 00:29:38,199 Nem�te s t�m probl�m, �e ne? 729 00:29:38,201 --> 00:29:39,266 Ne. 730 00:29:39,268 --> 00:29:41,736 J� jen, mus�m, um ... 731 00:29:41,738 --> 00:29:43,070 Pot�ebuji ... 732 00:30:10,766 --> 00:30:13,133 Kde sakra je? 733 00:30:14,586 --> 00:30:16,821 Oh, to nechce�. - Poj�. 734 00:30:19,608 --> 00:30:21,308 Prost� se dr�te d�l. 735 00:30:21,310 --> 00:30:23,694 Prost� se dr�te d�l. 736 00:30:37,961 --> 00:30:39,995 Prost� z�sta�te d�l. 737 00:30:39,997 --> 00:30:42,882 P��sah�m, �e nem�m pro co ��t. 738 00:30:42,884 --> 00:30:44,416 To nen� pravda, synu. 739 00:30:44,418 --> 00:30:47,336 Tylere, Tylere, pod�vejte se na m�. 740 00:30:47,338 --> 00:30:49,088 Pod�vejte se na m�. 741 00:30:49,090 --> 00:30:50,472 Tohle je str�nka va�eho p��b�hu. 742 00:30:50,474 --> 00:30:51,807 Pr�v� te�, 743 00:30:51,809 --> 00:30:53,342 m�me jedinou �anci 744 00:30:53,344 --> 00:30:55,761 zjistit pravdu, jasn�? 745 00:30:55,763 --> 00:30:57,046 A to je v�echno... 746 00:30:57,048 --> 00:30:59,315 Pod�vej se na m�! Pod�vej se na m�, Tylere. 747 00:30:59,317 --> 00:31:00,466 A to je to, co v�ichni cht�j�. 748 00:31:00,468 --> 00:31:01,517 Poj� dovnit�, synu. 749 00:31:01,519 --> 00:31:03,068 Promluv�me si o tom. 750 00:31:03,070 --> 00:31:04,036 D�me to do po��dku. 751 00:31:04,038 --> 00:31:06,071 P�jdu do v�zen�, 752 00:31:06,073 --> 00:31:07,156 a ty to v�! 753 00:31:07,158 --> 00:31:10,075 Ty to v�! 754 00:31:10,077 --> 00:31:12,411 Tylere, to nem��eme ��ct jist�, jasn�? 755 00:31:13,998 --> 00:31:15,998 Chci, aby jsi z�stal v klidu. - Ne, p�esta�. 756 00:31:16,000 --> 00:31:17,032 - Zastav. - Poslouchej m�. 757 00:31:17,034 --> 00:31:18,284 J� jen ... - Ne. 758 00:31:18,286 --> 00:31:20,169 Chci s tebou jen mluvit, v po��dku? 759 00:31:20,171 --> 00:31:22,338 - Necho� bl�! Ne. 760 00:31:22,340 --> 00:31:23,572 To je v po��dku, to je v po��dku, �lov��e. 761 00:31:23,574 --> 00:31:25,424 To je v po��dku, to je v po��dku. 762 00:31:25,426 --> 00:31:27,409 - Chci ti pomoct. - P��sah�m Bohu, �e to ud�l�m. 763 00:31:27,411 --> 00:31:28,627 J� v�m, �e ano. 764 00:31:28,629 --> 00:31:30,713 Jasn�, jen mi mus� v��it. 765 00:31:32,915 --> 00:31:35,184 Dob�e, to je d�vod, pro� chci, aby ses na m� pod�val. 766 00:31:35,186 --> 00:31:36,752 Tylere, pod�vej se na m�, jo? 767 00:31:36,754 --> 00:31:38,854 Vezmi m� za ruku, �lov��e. 768 00:31:38,856 --> 00:31:40,589 Chci, aby sis vzal mou ruku 769 00:31:40,591 --> 00:31:42,725 a budeme v pohod�. Vydr�, jo. 770 00:31:42,727 --> 00:31:45,110 Jen vydr�, pozor. Chci jen pomoct. 771 00:31:45,112 --> 00:31:46,729 Nikdy jsem necht�l nikomu ubl�it. 772 00:31:46,731 --> 00:31:48,096 J� v�m, �e ne. 773 00:31:48,815 --> 00:31:50,532 Tylere! 774 00:31:52,203 --> 00:31:54,069 Tylere! 775 00:31:55,121 --> 00:31:56,071 No tak, Tylere. 776 00:31:56,073 --> 00:31:58,540 Tylere! 777 00:31:58,542 --> 00:32:00,376 Poj�, synu. 778 00:32:12,172 --> 00:32:14,590 Nen� to p�esn� to, co l�ka� doporu�uje na pohmo�d�n� �ebra. 779 00:32:16,142 --> 00:32:18,394 Poj�. 780 00:32:18,396 --> 00:32:20,462 Jdeme, jdeme na to. 781 00:32:20,464 --> 00:32:22,965 Tylere, to je tv� �ance 782 00:32:22,967 --> 00:32:24,733 sestavit v�pov�� 783 00:32:24,735 --> 00:32:26,735 pro tebe, 784 00:32:26,737 --> 00:32:29,238 svou rodinu a pro v�echny ostatn� 785 00:32:29,240 --> 00:32:31,023 kte�� byli zran�ni lhan�m tv�ho otce. 786 00:32:31,025 --> 00:32:33,475 Co vy v�te? 787 00:32:33,477 --> 00:32:35,077 Tylere, m�j otec ... 788 00:32:35,079 --> 00:32:38,864 Byl lh�� a podvodn�k, 789 00:32:38,866 --> 00:32:41,083 a na tebe toho m��e b�t tolik, 790 00:32:41,085 --> 00:32:43,002 ne� �ekne� dost. 791 00:32:43,004 --> 00:32:46,455 To je d�vod, pro� jsi poslal ten dopis? 792 00:32:46,457 --> 00:32:47,790 �ekl jsi, "N�sleduj pen�ze. 793 00:32:47,792 --> 00:32:49,324 Sleduj ��slo ��tu." 794 00:32:51,327 --> 00:32:52,994 Cht�l jsi ho vystavit. 795 00:32:52,996 --> 00:32:55,214 Cht�l jsem b�t voln�. 796 00:32:55,216 --> 00:32:58,934 Myslel jsem si, �e jeho politick� kari�ra skon��, 797 00:32:58,936 --> 00:33:00,519 vy�el bych z jeho st�nu. 798 00:33:00,521 --> 00:33:02,104 Jak to funguje? 799 00:33:02,106 --> 00:33:05,474 Uzav�ral s�zky skrze m�, 800 00:33:05,476 --> 00:33:07,276 kupoval drogy skrze m�. 801 00:33:07,278 --> 00:33:08,510 A �eny? 802 00:33:10,613 --> 00:33:13,148 Usnad�oval jsem mu nev�ru. 803 00:33:16,453 --> 00:33:17,903 Proti moji matce. 804 00:33:17,905 --> 00:33:19,688 Pro�? 805 00:33:22,175 --> 00:33:25,026 Proto�e je to tv�j t�ta. 806 00:33:31,051 --> 00:33:33,385 Dob�e a jak skon�il mrtv�? 807 00:33:33,387 --> 00:33:36,204 Um ... kdy� zjistil, o tom dopise, 808 00:33:36,206 --> 00:33:37,973 p�i�el ke mn�, v panice. 809 00:33:37,975 --> 00:33:42,227 �ekl, �e je p�esv�d�en, �e tisk zjistil to o Lucy, 810 00:33:42,229 --> 00:33:44,263 af�rky, platby, 811 00:33:44,265 --> 00:33:46,715 a �e je t�eba to poh�b�t. 812 00:33:47,550 --> 00:33:49,852 Pot�ebovali jsme, aby poh�bili ji. 813 00:33:51,271 --> 00:33:53,105 Cht�l ji zab�t. 814 00:33:53,107 --> 00:33:55,824 �ekl jsem mu, �e to nem��u ud�lat. 815 00:33:55,826 --> 00:33:58,226 Pak za�al k�i�et, 816 00:33:58,228 --> 00:34:00,112 ��kal mi ostudo a �e jsem selhal, a ... 817 00:34:00,114 --> 00:34:04,917 Bo�e, po v�em, co jsem pro n�j ud�lal a j� jen ... 818 00:34:04,919 --> 00:34:07,503 Jen jsem se nat�hl pro nejbli��� v�c, kterou jsem mohl naj�t. 819 00:34:07,505 --> 00:34:09,237 Baseballovou p�lku. 820 00:34:13,259 --> 00:34:15,544 M�chnul jsem. 821 00:34:17,630 --> 00:34:20,716 A ne� jsem si uv�domil, co se stalo ... 822 00:34:20,718 --> 00:34:22,751 le�el mrtv� na podlaze. 823 00:34:25,421 --> 00:34:27,523 Mus�te n�m to podepsat Tylere. 824 00:34:29,142 --> 00:34:30,859 Dob�e. 825 00:34:34,831 --> 00:34:37,032 Tak dob�e, zat�m nashle. 826 00:34:40,236 --> 00:34:42,905 Co ��kal? Co se stalo? 827 00:34:42,907 --> 00:34:46,708 No, vnit�n� z�le�itosti cht�j� tenhle p��pad uzav��t 828 00:34:46,710 --> 00:34:48,160 jako neopodstatn�n�. 829 00:34:48,162 --> 00:34:49,211 Super. 830 00:34:49,213 --> 00:34:51,880 Ale proto�e se to zpozd�, 831 00:34:51,882 --> 00:34:54,783 tak to bude asi dal�� m�s�c, ne� 832 00:34:54,785 --> 00:34:56,618 to v�ichni ��fov� schv�l�. 833 00:34:56,620 --> 00:34:59,555 Tak�e nem��e� b�t pov��en, dokud to neschv�l�, �e? 834 00:34:59,557 --> 00:35:03,124 Odm�t�m se ��astnit t�to diskuze. 835 00:35:06,846 --> 00:35:09,148 V�, v p��pad�, �e by tam byl tisk 836 00:35:09,150 --> 00:35:12,234 a vid�l, jak zachra�uje� Tyler�v �ivot, byl bys slavn�. 837 00:35:12,236 --> 00:35:14,319 Done, m�l bys b�t detektiv prvn�ho stupn�. 838 00:35:14,321 --> 00:35:17,406 Jo, ale to nen� d�vod, pro� d�l�me to, co te� d�l�me Juniore. 839 00:35:19,409 --> 00:35:20,642 Ne. 840 00:35:20,644 --> 00:35:23,195 Ztratil jsem soust�ed�n�. 841 00:35:25,114 --> 00:35:28,250 22 let d�l�m tuhle pr�ci, a byl jsem d�kladn�. 842 00:35:28,252 --> 00:35:30,369 Byl jsem sou��st� t�mu. 843 00:35:30,371 --> 00:35:32,788 A pak dnes ... 844 00:35:32,790 --> 00:35:34,122 Jsem byl sobeck�. 845 00:35:34,124 --> 00:35:35,457 Ne, ne, ne, ne, ne. 846 00:35:35,459 --> 00:35:37,158 Nebyl jsi sobeck�, Done, ch�pe�? 847 00:35:37,160 --> 00:35:39,178 P�i�el jsi o n�co, co si zaslou��. 848 00:35:39,180 --> 00:35:41,430 Jo. A to m� skoro zabilo 849 00:35:42,549 --> 00:35:45,300 Dob�e, �el bych r�d jednou dom� 850 00:35:45,302 --> 00:35:47,636 a �ekl Maxine jsem t��da? 851 00:35:47,638 --> 00:35:49,170 Fajn. Ano, cht�l bych. 852 00:35:49,172 --> 00:35:53,141 Ale do t� doby, mus�m d�lat tuhle pr�ci 853 00:35:53,143 --> 00:35:55,611 kv�li sob� samotn�mu. 854 00:35:55,613 --> 00:35:58,647 Proto�e tyhle dal�� v�ci tady, 855 00:35:58,649 --> 00:36:00,866 ty t� dr�� v noci vzh�ru. 856 00:36:00,868 --> 00:36:05,520 Ale jen abys v�d�l, to nen� konec. 858 00:36:09,994 --> 00:36:12,961 Detektiv Clark. 859 00:36:19,502 --> 00:36:21,637 Je ze hry. 860 00:36:23,039 --> 00:36:24,873 Te� nikdo r�nu nedostane. 861 00:36:24,875 --> 00:36:27,726 Boj� se uhozen� blesku 862 00:36:27,728 --> 00:36:31,013 nebo hn�vu Bo��ho nebo v�bec ni�eho? 863 00:36:31,015 --> 00:36:33,181 Ne? 864 00:36:33,183 --> 00:36:35,484 J� si to nemysl�m. 865 00:37:01,344 --> 00:37:03,578 Tak bl�zko. 866 00:37:09,185 --> 00:37:12,304 Ahoj, mami, to jsem zase j�, p�ed restaurac�. 867 00:37:12,306 --> 00:37:14,740 Nebyla jsem si jist�, jestli jse� na cest�, nebo ... 868 00:37:15,642 --> 00:37:19,444 Ka�dop�dn� ... zavolej mi. 869 00:37:23,066 --> 00:37:24,199 Agnes. 870 00:37:26,769 --> 00:37:30,322 Ahoj. Mus�m vypadat jako dobytek. 871 00:37:30,324 --> 00:37:32,457 Kv�li Rutherfordovi? 872 00:37:32,459 --> 00:37:34,242 V�, nem��u na tebe b�t hrub�. 873 00:37:34,244 --> 00:37:35,294 To je v�hoda tvoj� pr�ce. 874 00:37:36,612 --> 00:37:40,499 Moje m�ma. Nechala m� tu st�t. 875 00:37:40,501 --> 00:37:45,003 Jste komplikovan� rodina. 876 00:37:45,005 --> 00:37:48,307 Nem��u uv��it, �e jsem v��ila tomu hloup�mu p��b�hu. 877 00:37:49,509 --> 00:37:51,009 Serv�rka, kter� sn� o tom, �e bude hv�zda. 878 00:37:51,011 --> 00:37:53,095 Mysl�m, �e je to nejhor�� kli�� v tomhle m�st�? 879 00:37:53,097 --> 00:37:54,963 Irsk� policajt? 880 00:37:56,684 --> 00:37:59,601 Hele, cht�la jsem si zaj�t pro n�co k j�dlu. 881 00:37:59,603 --> 00:38:00,902 Chce� j�t se mnou? 882 00:38:01,954 --> 00:38:04,156 Jo, to se mi l�b�. 883 00:38:04,158 --> 00:38:05,240 Poj�. 884 00:38:09,862 --> 00:38:11,980 Myslela jsem si �e se uk�ete. 885 00:38:11,982 --> 00:38:15,584 No, pomohla jste n�m, tak dr��m slovo. 886 00:38:15,586 --> 00:38:17,786 Ale nejd��v, jsou tu n�kter� z�kladn� pravidla, jasn�? 887 00:38:17,788 --> 00:38:21,123 ��slo jedna, nikdo nem��e v�d�t, jm�no va�eho zdroje. 888 00:38:21,125 --> 00:38:22,924 - Dob�e, v tom jsem docela dobr�. - Za druh�, nen� to 889 00:38:22,926 --> 00:38:24,960 o protahov�n� n�koho bahnem, jasn�? 890 00:38:24,962 --> 00:38:26,327 A�koli tam jsou lid�, kte�� si to zaslou��, 891 00:38:26,329 --> 00:38:28,263 takhle dostanem pravdu ven. 892 00:38:28,265 --> 00:38:30,465 Jste velmi z�sadov�. 893 00:38:31,300 --> 00:38:33,285 D�l�te si legraci? 894 00:38:33,287 --> 00:38:35,528 Ne, ne, j� jsem jen absolvovala z�kladn� pravidla. 895 00:38:36,672 --> 00:38:38,506 Jsem tvrd�, ale re�ln�. To byste m�l v�d�t. 896 00:38:38,508 --> 00:38:39,808 No, nebyla jste moc f�r o tom st��len�, 897 00:38:39,810 --> 00:38:41,443 kde jsem byl zapojen. 898 00:38:41,445 --> 00:38:44,179 D�lala jsem �l�nek o policejn� p�est�elce ve m�st�, 899 00:38:44,181 --> 00:38:45,564 neomezen� mo�nosti. 900 00:38:45,566 --> 00:38:47,199 Vr�til jsem se pod�vat kde byl zasa�en, 901 00:38:47,201 --> 00:38:49,317 v po��dku? 902 00:38:49,319 --> 00:38:51,370 Bylo to o hlavu, vedle schodi�t�, 903 00:38:51,372 --> 00:38:54,706 tak�e kdybych vyst�elil asi �est palc� v�c vlevo, 904 00:38:54,708 --> 00:38:58,994 moje kulka by tam byla nacpan�, tak�e... 905 00:38:58,996 --> 00:39:03,031 to m� dr�� v noci vzh�ru. 906 00:39:03,033 --> 00:39:05,867 V�te, to se opravdu neshoduje 907 00:39:05,869 --> 00:39:07,586 se slo�kou v dokumentech, 908 00:39:07,588 --> 00:39:10,222 tvr��k, party boy. 909 00:39:13,142 --> 00:39:17,095 No, mohlo to tak b�t, jednou. 910 00:39:19,932 --> 00:39:22,383 Ale m�m n�koho, kdo m� u�� jinak. 911 00:39:25,221 --> 00:39:26,822 Jmenuje se Don Owen. 912 00:39:26,824 --> 00:39:28,690 Cht�l jsem za��t s n�m. 913 00:39:37,667 --> 00:39:42,037 "Detektivov� z 3-9 jsou pestrou sm�sic�. 914 00:39:42,039 --> 00:39:45,424 "T�m alfa do�aduj�c� se jejich pod�l� v �stran�, 915 00:39:45,426 --> 00:39:47,926 "Ale p�es jejich konkuren�n� povahy, 916 00:39:47,928 --> 00:39:50,846 "Je tato skupina siln� a sd�lej� jedin� c�l: 917 00:39:50,848 --> 00:39:53,598 dostat vrahy. " 918 00:39:53,600 --> 00:39:55,100 Nech�m j� to. 919 00:39:55,102 --> 00:39:56,918 Ale tohle? No, pan�. 920 00:39:56,920 --> 00:39:59,087 Kdo sakra jste? 921 00:40:01,758 --> 00:40:04,609 "Jeden z nich si zaslou�� b�t vybr�n: 922 00:40:04,611 --> 00:40:06,027 Detektiv Donald Owen. " 924 00:40:08,598 --> 00:40:13,068 "Veter�n, 22 let slu�by, neop�vovan� hrdina ... " 925 00:40:13,070 --> 00:40:14,936 Jen tak p�e�te� celou v�c? 926 00:40:14,938 --> 00:40:17,622 "... V nebezpe�� �ivota a zdrav� doslova vis� 927 00:40:17,624 --> 00:40:20,776 na okraji budovy a zachra�uje �ivot podez�el�ho." 928 00:40:22,929 --> 00:40:24,913 Jako kdybys byl jedin�, kod d�lal ten p��pad. 929 00:40:24,915 --> 00:40:26,414 No, je to legra�n�, jak spravedlnost v�dy najde 930 00:40:26,416 --> 00:40:27,949 cestu, �e? 931 00:40:29,719 --> 00:40:31,052 Jo. 932 00:40:31,054 --> 00:40:32,087 Nen� to �patn� fotka. 933 00:40:32,089 --> 00:40:33,722 Dob�e, to sta��. 934 00:40:36,642 --> 00:40:37,642 Zaslou�en�. 935 00:40:37,644 --> 00:40:39,127 D�kuju. 936 00:40:39,129 --> 00:40:40,896 Dob�e, chytr�ku. 937 00:40:42,648 --> 00:40:44,683 Ty jsi za to zodpov�dn�? 938 00:40:44,685 --> 00:40:46,601 Ty a ta Margot Dixonov�? 939 00:40:46,603 --> 00:40:50,739 Zaslou�� si uzn�n�, Done, v�. 940 00:40:52,525 --> 00:40:54,776 No, je to hezk� to mus�m uznat. 941 00:40:54,778 --> 00:40:59,647 Ale nezapome�, �e se dve�e otev�raj na dv� strany. 942 00:40:59,649 --> 00:41:03,001 Beru pohodl� s v�dom�m, �e jsem sou��st� t�mu. 943 00:41:03,003 --> 00:41:05,153 A zatracen� dobr�. 944 00:41:12,261 --> 00:41:14,346 Mo�n�, �e je to hrozba, b�t vybr�n 945 00:41:14,348 --> 00:41:16,798 k udr�en� rovnosti v pr�ci. 946 00:41:16,800 --> 00:41:18,633 Tak�e pokud chcete n�koho obvinit 947 00:41:18,635 --> 00:41:20,602 za selh�n� t�to organizace, 948 00:41:20,604 --> 00:41:22,771 m��ete obvi�ovat mne. 949 00:41:22,773 --> 00:41:25,506 Kdy� si vyb�r�te mezi dobrem a zlem, tak policist� mohou zapomenout, 950 00:41:25,508 --> 00:41:28,009 �e jsou sou��st� t�mu ... 951 00:41:28,011 --> 00:41:30,195 34000 s�ly. 952 00:41:30,197 --> 00:41:32,847 Star� kamar�d mi dal radu d�vno, 953 00:41:32,849 --> 00:41:36,484 a ... mo�n� kdybych ho poslouchal, 954 00:41:36,486 --> 00:41:38,912 on by tady mohl b�t ... d�lal by mou pr�ci. 955 00:41:41,727 --> 00:41:43,593 N�jak� ot�zky? 956 00:41:43,595 --> 00:41:48,595 www. serialzone.cz, www.comicspoint.cz 69342

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.