All language subtitles for Dog.Man.2023.1080p.BluRay.HEVC.Dolby.Atmos.TrueHD7.1.x265-PANAM_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,750 --> 00:01:57,918 Evening, ma'am. 2 00:01:58,010 --> 00:02:00,971 Your ID and the vehicle's registration, please. 3 00:02:01,040 --> 00:02:02,124 I'm sorry, officer. 4 00:02:02,140 --> 00:02:04,726 I left it in the dash, and I don't have anything with me. 5 00:02:04,760 --> 00:02:06,178 I just plumb forgot. 6 00:02:06,420 --> 00:02:08,881 Okay, ma'am, I'll need you to get out while we search your truck. 7 00:02:08,940 --> 00:02:10,483 Oh, I wouldn't do that if I were you. 8 00:02:13,230 --> 00:02:14,523 What the fuck is this? 9 00:02:14,870 --> 00:02:16,580 Ma'am, hands up where I can see them. 10 00:02:17,480 --> 00:02:20,191 They won't hurt you as long as you don't hurt me. 11 00:02:20,510 --> 00:02:23,179 Ma'am, put your hands on the dashboard now. 12 00:02:24,800 --> 00:02:26,343 Ma'am, are you listening to me? 13 00:02:32,360 --> 00:02:33,778 You got a light, officer? 14 00:02:47,370 --> 00:02:48,329 Hello? 15 00:02:49,820 --> 00:02:51,280 What are you talking about? 16 00:02:53,620 --> 00:02:55,247 It's 2 o'clock in the morning. 17 00:03:13,810 --> 00:03:15,895 Hey, Ma, I have to go. 18 00:03:16,540 --> 00:03:17,833 What's going on? 19 00:03:19,400 --> 00:03:21,527 There's an emergency at the detention center. 20 00:03:23,800 --> 00:03:26,344 Why do they always have to call you for these shitty jobs? 21 00:03:26,350 --> 00:03:27,977 I take what they give me. 22 00:03:56,510 --> 00:03:57,928 Isn't that right? 23 00:03:58,110 --> 00:03:59,111 It's too much. 24 00:03:59,120 --> 00:04:00,413 Ma'am, can I help you? 25 00:04:00,420 --> 00:04:01,254 Yes, sir. 26 00:04:01,260 --> 00:04:03,429 I'm here for the suspect that just arrived. 27 00:04:04,180 --> 00:04:05,139 Here? 28 00:04:05,750 --> 00:04:07,043 In the pink dress. 29 00:04:07,460 --> 00:04:08,544 Oh, yeah. 30 00:04:09,760 --> 00:04:10,511 This one. 31 00:04:10,511 --> 00:04:11,595 Oh, thank you. 32 00:04:14,140 --> 00:04:15,350 Odtial, ma'am 33 00:04:23,500 --> 00:04:25,669 I'm going to stay behind the door, just in case. 34 00:04:26,850 --> 00:04:28,101 Thank you. 35 00:04:42,220 --> 00:04:43,888 Thank you. 36 00:04:49,990 --> 00:04:51,074 Hello. 37 00:04:52,810 --> 00:04:54,478 I'm Dr. Evelyn Decker. 38 00:04:55,220 --> 00:04:56,638 May I ask your name? 39 00:05:08,480 --> 00:05:12,150 Besides the fact that smoking is bad for your health, I must remind you 40 00:05:12,150 --> 00:05:15,779 that it is quite simply illegal to smoke on the premises. 41 00:05:15,940 --> 00:05:17,400 Does it bother you? 42 00:05:18,760 --> 00:05:19,928 Not really. 43 00:05:25,460 --> 00:05:26,628 Oh, thank you. 44 00:05:29,070 --> 00:05:31,573 Actually, I'm sorry that you wasted your time. 45 00:05:32,780 --> 00:05:34,031 I'm not sick. 46 00:05:34,670 --> 00:05:36,255 I'm just tired. 47 00:05:37,580 --> 00:05:40,833 I'm a psychiatrist, to be more specific. 48 00:05:59,110 --> 00:06:02,822 I'm here because my colleagues are struggling to get a handle on you. 49 00:06:03,190 --> 00:06:06,193 They don't quite know which aisle to put you in, 50 00:06:06,200 --> 00:06:08,661 so they would like to know who you are. 51 00:06:08,990 --> 00:06:10,700 They don't blame me. 52 00:06:12,750 --> 00:06:15,211 But I always liked disguises. 53 00:06:17,080 --> 00:06:19,958 That's what you do when you don't really know who you are, right? 54 00:06:20,510 --> 00:06:23,555 You dress up, you make up a past to forget your own. 55 00:06:24,930 --> 00:06:27,933 Is dressing up equal lying to yourself, Doctor? 56 00:06:30,150 --> 00:06:31,193 Depends. 57 00:06:31,320 --> 00:06:35,199 Generally, a disguise is used to conceal what we don't want to see. 58 00:06:37,080 --> 00:06:38,373 That's interesting. 59 00:06:38,510 --> 00:06:41,847 I always thought there was a way of becoming someone else. 60 00:06:42,980 --> 00:06:45,983 It'd be very pleasant to forget yourself for a moment, 61 00:06:46,940 --> 00:06:49,609 Even if you know it's only an illusion. 62 00:06:54,000 --> 00:06:54,834 Are you okay? 63 00:06:54,860 --> 00:06:55,778 Oh, yes. 64 00:06:56,340 --> 00:06:57,716 I was just thinking. 65 00:07:01,840 --> 00:07:03,050 Do you love life, Doctor? 66 00:07:04,220 --> 00:07:05,138 Yes. 67 00:07:06,020 --> 00:07:07,522 There are ups and downs. 68 00:07:07,920 --> 00:07:12,091 My family never really had much, but my parents always wanted the best for me, 69 00:07:12,100 --> 00:07:16,438 so I was able to go to college and make the most of my life for now. 70 00:07:16,780 --> 00:07:18,240 You found love? 71 00:07:19,310 --> 00:07:20,311 Yes. 72 00:07:20,780 --> 00:07:21,990 I have a little boy. 73 00:07:22,290 --> 00:07:23,500 He's 9 months old. 74 00:07:23,530 --> 00:07:24,698 I'm happy for you. 75 00:07:24,850 --> 00:07:26,018 Married? 76 00:07:27,350 --> 00:07:28,351 Divorced. 77 00:07:28,910 --> 00:07:31,204 Life's not a long, quiet river, huh? 78 00:07:32,190 --> 00:07:33,233 Yep. 79 00:07:33,530 --> 00:07:37,117 Well, now that I've answered your questions, perhaps you'll answer mine. 80 00:07:37,140 --> 00:07:38,600 Oh, yes, sorry. 81 00:07:38,980 --> 00:07:40,190 What was your question? 82 00:07:40,500 --> 00:07:41,918 Just your name. 83 00:07:42,110 --> 00:07:43,737 Doc, short for Douglas. 84 00:07:44,210 --> 00:07:46,462 Nobody's called me that for a long time now. 85 00:07:46,610 --> 00:07:48,403 Do you have any children, Douglas? 86 00:07:49,440 --> 00:07:50,650 Hundreds. 87 00:07:52,720 --> 00:07:54,430 You're referring to your dogs? 88 00:07:54,610 --> 00:07:55,361 Yes. 89 00:07:55,361 --> 00:07:56,737 They're my babies. 90 00:07:57,790 --> 00:08:00,042 Their love saved me a thousand times. 91 00:08:00,830 --> 00:08:02,123 I owe them my life. 92 00:08:02,650 --> 00:08:06,237 Would you say that you love your dogs more than you love human beings? 93 00:08:06,240 --> 00:08:07,324 Absolutely. 94 00:08:07,340 --> 00:08:10,051 The more I got to know humans, the more I love dogs. 95 00:08:11,290 --> 00:08:14,168 What qualities do they possess that humans don't have? 96 00:08:14,920 --> 00:08:18,882 Dogs have beauty without vanity, force without insolence, bravery without ferocity, 97 00:08:18,910 --> 00:08:22,831 and all the virtues humans have without any of the vices. 98 00:08:23,220 --> 00:08:26,140 As far as I can tell, they only have one flaw. 99 00:08:26,980 --> 00:08:28,273 Which is? 100 00:08:29,210 --> 00:08:30,712 They trust humans. 101 00:08:43,670 --> 00:08:46,047 I was probably nine when it first occurred to me. 102 00:08:47,130 --> 00:08:50,634 I remember watching my brother from my bedroom window 103 00:08:51,040 --> 00:08:54,126 as he dangled meat in front of my father's dogs. 104 00:08:54,660 --> 00:08:59,582 And I watched them both starve in the days leading to the fight. 105 00:08:59,760 --> 00:09:03,847 That's how my dad earned a living, was organizing dog fights. 106 00:09:05,640 --> 00:09:08,059 Do you think that he loved them in his own way? 107 00:09:08,120 --> 00:09:09,038 No. 108 00:09:09,260 --> 00:09:11,387 My father was incapable of love. 109 00:09:11,870 --> 00:09:13,288 He was all violence. 110 00:09:14,140 --> 00:09:16,809 How often did I tell you not to feed the dog? 111 00:09:16,860 --> 00:09:18,653 How often? 112 00:09:19,900 --> 00:09:20,901 And you? 113 00:09:21,640 --> 00:09:22,850 Oh, me? 114 00:09:24,520 --> 00:09:27,231 I tasted his violence like everyone else. 115 00:09:30,570 --> 00:09:33,490 Listening to you, I'm struck by how calm you are. 116 00:09:34,180 --> 00:09:38,768 Did you ever try to defend yourself or complain at least? 117 00:09:39,290 --> 00:09:41,501 Complaints are prayers to the devil. 118 00:09:42,850 --> 00:09:45,770 Do you have any recollections of happy times? 119 00:09:46,570 --> 00:09:47,821 Yeah, sure. 120 00:09:48,810 --> 00:09:55,191 When I was little, when my mom was in the kitchen, 121 00:10:00,190 --> 00:10:04,069 she used to love records from Europe most often. 122 00:10:04,530 --> 00:10:07,283 And she loved to play them while she was cooking. 123 00:10:11,760 --> 00:10:14,972 And then my dad came home. 124 00:10:15,600 --> 00:10:17,977 And the show stopped. 125 00:10:24,800 --> 00:10:26,302 Did you know anyone else? 126 00:10:26,540 --> 00:10:27,708 A grandparent? 127 00:10:27,770 --> 00:10:28,938 An aunt or uncle? 128 00:10:29,360 --> 00:10:32,154 Somebody that could show you some attention or affection? 129 00:10:34,280 --> 00:10:35,281 Yes. 130 00:10:39,700 --> 00:10:42,119 A child takes affection where he can get it. 131 00:10:49,630 --> 00:10:51,590 And one evening, over dinner, 132 00:10:51,670 --> 00:10:54,214 my brother delightfully told my father on me. 133 00:10:54,920 --> 00:10:57,798 He puts his food in his pockets to give to the dogs later 134 00:10:58,650 --> 00:10:59,568 No. 135 00:10:59,690 --> 00:11:00,733 That's a lie. 136 00:11:00,733 --> 00:11:01,483 I swear. 137 00:11:01,510 --> 00:11:02,261 Cross my heart. 138 00:11:02,261 --> 00:11:03,262 Swear to die. 139 00:11:07,680 --> 00:11:09,640 Now you love dogs, huh? 140 00:11:12,780 --> 00:11:13,864 Yes. 141 00:11:14,720 --> 00:11:15,679 Please. 142 00:11:15,940 --> 00:11:17,233 Not at the table. 143 00:11:19,150 --> 00:11:21,152 More than you love your own family? 144 00:11:29,520 --> 00:11:30,604 I do. 145 00:11:40,060 --> 00:11:40,978 Dogs! 146 00:11:41,710 --> 00:11:42,544 Dogs! 147 00:11:42,590 --> 00:11:44,175 You piece of shit! 148 00:11:46,760 --> 00:11:49,179 Then he took my tears as an admittance of guilt. 149 00:11:49,720 --> 00:11:53,265 And from that day forward, I was no longer welcome in my father's house. 150 00:11:56,260 --> 00:12:00,181 - Then occasionally... - This is your family now! 151 00:12:28,200 --> 00:12:29,284 And your mother? 152 00:12:29,320 --> 00:12:31,781 Oh, my mother, she did the only thing she could do. 153 00:12:39,430 --> 00:12:41,182 Some things for you. 154 00:12:42,420 --> 00:12:43,880 You have to bury them. 155 00:12:44,060 --> 00:12:46,187 If your father finds them, he'll go crazy. 156 00:12:49,480 --> 00:12:52,775 I don't remember exactly what she said, just her face was red and wet. 157 00:12:53,460 --> 00:12:54,920 And she apologized. 158 00:12:58,460 --> 00:12:59,795 I love you. 159 00:13:01,080 --> 00:13:02,331 Have a sweet. 160 00:13:05,500 --> 00:13:06,751 She was pregnant? 161 00:13:06,800 --> 00:13:08,427 Yeah, seven months. 162 00:13:09,740 --> 00:13:13,410 I guess she wanted to offer her child a better life than my brother and I's. 163 00:13:14,170 --> 00:13:16,005 Did you ever try to run away? 164 00:13:16,850 --> 00:13:18,143 Or where? 165 00:13:20,690 --> 00:13:23,943 See, on one side of the pen was the back wall of a kind of shack, 166 00:13:24,190 --> 00:13:26,234 piled high of all kinds of stuff. 167 00:13:26,280 --> 00:13:28,908 And one day, by scratching at the wood, 168 00:13:28,920 --> 00:13:31,923 I was able to squeeze my tiny hands through 169 00:13:31,940 --> 00:13:35,777 and found a stack of magazines that my mom had been hiding for the obvious reason. 170 00:13:36,540 --> 00:13:39,960 A little window through which I could finally see the world. 171 00:13:42,610 --> 00:13:49,158 You see, I got my whole schooling from Modern Woman and the American Magazine. 172 00:13:56,280 --> 00:13:59,492 Did you ever realize that your situation wasn't normal? 173 00:14:00,740 --> 00:14:02,116 Yeah, I did. 174 00:14:04,980 --> 00:14:07,816 And how long did you stay in that cage? 175 00:14:14,340 --> 00:14:15,800 Hard to tell. 176 00:14:16,650 --> 00:14:19,111 Did you resent your mother for abandoning you like that? 177 00:14:19,140 --> 00:14:20,141 No. 178 00:14:20,790 --> 00:14:21,916 My mother was weak. 179 00:14:21,940 --> 00:14:24,276 It was her biggest flaw and greatest stroke of luck. 180 00:14:24,440 --> 00:14:27,818 In the wild, the weak are immediately eliminated, devoured by the others. 181 00:14:28,250 --> 00:14:32,296 But with humans, the weak and cowardly always find a way to survive. 182 00:14:33,670 --> 00:14:35,255 For a while, at least. 183 00:14:36,110 --> 00:14:40,323 Because in the end, God always knows his own. 184 00:14:43,920 --> 00:14:46,047 One more, for Mommy? 185 00:14:47,360 --> 00:14:48,194 Yeah. 186 00:14:48,310 --> 00:14:49,436 You like that, Yummy? 187 00:14:49,960 --> 00:14:51,170 One more bite. 188 00:14:59,220 --> 00:15:00,430 How was work? 189 00:15:01,780 --> 00:15:02,948 Heavy. 190 00:15:07,010 --> 00:15:09,554 So his Dad crawling around the neighborhood today. 191 00:15:13,480 --> 00:15:15,148 He's not supposed to be in rehab? 192 00:15:15,500 --> 00:15:17,002 Yes, he is. 193 00:15:19,650 --> 00:15:22,111 I thought the judge forbid him to come near the house. 194 00:15:22,690 --> 00:15:24,192 Yes, she did. 195 00:15:25,100 --> 00:15:26,560 He can be violent. 196 00:15:28,050 --> 00:15:29,760 Yes, I know that, Mom. 197 00:15:32,510 --> 00:15:33,678 Like your dad. 198 00:15:35,700 --> 00:15:36,826 I know that, too. 199 00:15:48,860 --> 00:15:50,570 I'm not going anywhere, baby. 200 00:16:01,200 --> 00:16:04,036 You know it's your fault Mom bailing on us. 201 00:16:05,800 --> 00:16:08,511 You made Dad so unhappy that she couldn't stand it anymore. 202 00:16:09,260 --> 00:16:11,888 Being so pig-headed the whole time. 203 00:16:12,290 --> 00:16:13,958 So misery all around you. 204 00:16:15,050 --> 00:16:16,677 But you're just a lost sheep. 205 00:16:17,180 --> 00:16:18,515 And with God's help, 206 00:16:19,200 --> 00:16:21,160 Dad will get you back on the right path. 207 00:16:22,450 --> 00:16:23,952 Pray and repent, young pagan. 208 00:16:23,960 --> 00:16:25,628 The wages of sin is death, but the gift 209 00:16:25,640 --> 00:16:27,976 of God is eternal life in Christ our Lord. 210 00:16:30,130 --> 00:16:31,006 Got it? 211 00:16:31,140 --> 00:16:35,353 IN THE NAME OF GOD 212 00:17:21,340 --> 00:17:24,176 Hi, I'm here to talk to Dogman. 213 00:18:11,450 --> 00:18:12,952 This way, young man. 214 00:18:13,470 --> 00:18:14,721 Don't be afraid. 215 00:18:15,210 --> 00:18:16,712 They won't hurt you. 216 00:18:31,800 --> 00:18:34,052 I apologize, but it's near feeding time. 217 00:18:34,420 --> 00:18:36,589 The agitation is quite high. 218 00:18:43,530 --> 00:18:45,032 You look oddly familiar. 219 00:18:45,110 --> 00:18:46,320 Have we met? 220 00:18:46,380 --> 00:18:51,677 Yeah, I, uh... I came here a few months ago with my cousin Pablo. 221 00:18:52,900 --> 00:18:54,735 We, uh, we did all the electrical. 222 00:18:54,735 --> 00:18:56,112 Juan, right? 223 00:18:57,140 --> 00:18:58,141 Yeah. 224 00:18:58,630 --> 00:18:59,673 Yes. 225 00:19:01,680 --> 00:19:02,890 Please, take a seat. 226 00:19:02,900 --> 00:19:04,026 Something to drink? 227 00:19:07,310 --> 00:19:08,770 Uh, it's okay. 228 00:19:08,770 --> 00:19:10,271 I'm not really thirsty. 229 00:19:12,960 --> 00:19:15,171 So what brings you here, Juan? 230 00:19:16,220 --> 00:19:17,304 It's Martha. 231 00:19:18,040 --> 00:19:19,166 Martha. 232 00:19:19,440 --> 00:19:22,193 She very kindly delivers my laundry from time to time. 233 00:19:22,650 --> 00:19:23,776 A great woman. 234 00:19:23,790 --> 00:19:24,958 Yeah. 235 00:19:25,460 --> 00:19:28,004 Well, she found a little dog in the street, 236 00:19:28,030 --> 00:19:30,658 - you know, and she thought... - Oh, my gosh. 237 00:19:30,658 --> 00:19:33,535 She thought it'd be happier here, you know, with you. 238 00:19:33,560 --> 00:19:34,644 Really? 239 00:19:34,800 --> 00:19:36,302 What a little marvel. 240 00:19:36,890 --> 00:19:38,600 It's an Australian labradoodle. 241 00:19:39,090 --> 00:19:40,717 You know, most are imported illegally. 242 00:19:40,730 --> 00:19:46,236 Many that go unsold get killed by the dealers or tossed out the car window. 243 00:19:46,480 --> 00:19:48,399 That's likely what happened to this little guy. 244 00:19:48,399 --> 00:19:49,942 He's injured his back leg. 245 00:19:50,330 --> 00:19:51,706 Oh, poor thing. 246 00:19:52,310 --> 00:19:53,478 Well, don't you worry. 247 00:19:53,478 --> 00:19:55,814 You fell from heaven to exactly the right place. 248 00:19:57,200 --> 00:19:58,868 I'm gonna call you gorgeous. 249 00:19:59,170 --> 00:20:00,213 Yes. 250 00:20:00,630 --> 00:20:02,590 Be sure to thank Martha for me and tell her 251 00:20:02,590 --> 00:20:05,593 if there's anything I can do, just ask. 252 00:20:07,390 --> 00:20:09,559 Actually, she has a small problem. 253 00:20:11,890 --> 00:20:12,974 Go ahead. 254 00:20:13,640 --> 00:20:15,892 Well, there's a gang in town led by a guy. 255 00:20:15,930 --> 00:20:17,223 Goes by Elver Dugo. 256 00:20:18,210 --> 00:20:19,336 The executioner. 257 00:20:19,920 --> 00:20:23,132 He just opened a bar on 3rd Street, is that correct? 258 00:20:23,132 --> 00:20:24,216 Yeah, yeah. 259 00:20:25,490 --> 00:20:26,950 Okay, what about him? 260 00:20:27,000 --> 00:20:29,544 In the last few months, he's been squeezing store owners 261 00:20:29,544 --> 00:20:31,713 in our neighborhood for protection money. 262 00:20:33,530 --> 00:20:35,449 We pay up like everybody else, but the guy, 263 00:20:35,480 --> 00:20:37,732 I mean, he's just bumping it up almost every week. 264 00:20:37,800 --> 00:20:39,760 Now, Martha can't afford it. 265 00:20:41,490 --> 00:20:44,201 You know, she had to sell some of her personal furniture. 266 00:20:44,960 --> 00:20:46,795 She inherited it from her folks. 267 00:20:51,980 --> 00:20:53,940 Tell Martha I'll see what I can do. 268 00:20:54,280 --> 00:20:55,698 Thank you. 269 00:21:30,420 --> 00:21:31,922 I'll put it in his mouth. 270 00:21:33,790 --> 00:21:36,334 And then I'll shit on him. 271 00:22:14,380 --> 00:22:15,339 Hello? 272 00:22:15,450 --> 00:22:16,576 Hello, Mr. Elver Dugo. 273 00:22:16,590 --> 00:22:19,760 I'm sorry to have to call you by this name, but it's the only one I have. 274 00:22:20,940 --> 00:22:21,941 Who's this? 275 00:22:21,960 --> 00:22:23,587 Don't worry, I'm not with the police department, 276 00:22:23,587 --> 00:22:25,255 the feds, or any of your other known enemies. 277 00:22:25,270 --> 00:22:28,064 Under these circumstances, in fact, I'm your only friend. 278 00:22:33,930 --> 00:22:36,724 First of all, for your own good health, I want you to sit still. 279 00:22:36,730 --> 00:22:38,523 It could be very dangerous for your future, 280 00:22:38,540 --> 00:22:41,168 assuming you're thinking of starting a family one day. 281 00:22:43,810 --> 00:22:45,061 What's the matter? 282 00:22:57,230 --> 00:22:58,189 Hello? 283 00:22:58,670 --> 00:22:59,671 Hello? 284 00:23:00,270 --> 00:23:01,313 Hello? 285 00:23:02,190 --> 00:23:03,191 Hello? 286 00:23:04,050 --> 00:23:05,134 Hello? 287 00:23:06,390 --> 00:23:07,308 Yes. 288 00:23:07,310 --> 00:23:09,646 Ah, do I have your attention now? 289 00:23:10,670 --> 00:23:11,671 Si. 290 00:23:11,710 --> 00:23:12,836 What's your name? 291 00:23:14,040 --> 00:23:15,041 Morales. 292 00:23:15,050 --> 00:23:16,802 What's your first name, Mr. Morales? 293 00:23:16,810 --> 00:23:17,936 Diego. 294 00:23:17,990 --> 00:23:19,200 Diego? 295 00:23:19,310 --> 00:23:20,353 No. 296 00:23:23,140 --> 00:23:24,516 Do you like children, Diego? 297 00:23:24,550 --> 00:23:25,384 Yes. 298 00:23:25,384 --> 00:23:28,679 You realize you need them? My dog has its fangs on the half of them, yes. 299 00:23:29,730 --> 00:23:30,814 Yes. 300 00:23:30,830 --> 00:23:32,040 Here's the deal. 301 00:23:32,300 --> 00:23:35,553 I let you have children, and in return, you leave the delightful Martha alone 302 00:23:35,553 --> 00:23:38,097 so she too can raise her children in peace and happiness. 303 00:23:38,097 --> 00:23:39,599 Who the fuck is Martha? 304 00:23:39,610 --> 00:23:42,154 She's an old lady who runs the laundry on the corner of Sixth Street. 305 00:23:42,180 --> 00:23:44,849 Try taking her your dirty clothes and not your dirty tricks. 306 00:23:44,960 --> 00:23:47,171 She'll do a fabulous job on them. 307 00:23:47,171 --> 00:23:48,714 How do you like my deal? 308 00:23:49,360 --> 00:23:51,529 I don't get what the fuck you're saying. 309 00:23:51,770 --> 00:23:52,980 I'll sum it up for you. 310 00:23:52,990 --> 00:23:54,658 Quit extorting the hell out of her 311 00:23:54,658 --> 00:23:56,869 or my dog gobbles your gonads right this second. 312 00:23:59,590 --> 00:24:00,633 Got it now? 313 00:24:00,750 --> 00:24:01,626 Yes. 314 00:24:01,690 --> 00:24:02,649 We have a deal? 315 00:24:03,110 --> 00:24:04,236 We have a fucking deal. 316 00:24:04,236 --> 00:24:06,238 You realize that breaking a deal would be in complete contradiction 317 00:24:06,238 --> 00:24:08,782 with your values and mine, Mr. Morales, yes? 318 00:24:08,880 --> 00:24:09,964 I see. 319 00:24:09,980 --> 00:24:10,856 Wonderful. 320 00:24:10,860 --> 00:24:12,904 Now give the phone back to Mickey, please. 321 00:24:35,750 --> 00:24:37,001 Don't just stand there! 322 00:24:38,460 --> 00:24:39,836 Bring him back alive! 323 00:24:40,040 --> 00:24:42,417 Come on, come on. 324 00:25:28,170 --> 00:25:34,677 # Speak softly, laugh and hold me warm against your heart # 325 00:25:34,677 --> 00:25:40,474 # I feel your words, the tender trembling moments dark # 326 00:25:41,030 --> 00:25:47,036 # We're in a world of our own # 327 00:25:47,320 --> 00:25:53,827 # Sharing a love that only few have ever known # 328 00:25:57,100 --> 00:26:03,356 # Wine-colored days warm like the sun # 329 00:26:03,356 --> 00:26:09,487 # The velvet night when we are one # 330 00:26:13,000 --> 00:26:19,423 # Speak softly, love, so no one hears us but the sky # 331 00:26:19,423 --> 00:26:25,679 # The vows of love we made, we'll live until we die # 332 00:26:25,679 --> 00:26:31,936 # My life is yours, and all because # 333 00:26:32,220 --> 00:26:38,268 # You came into my world with love, so softly love # 334 00:27:13,540 --> 00:27:18,879 # So softly love... # 335 00:27:30,870 --> 00:27:33,456 Melvin, it's not me who's stopping you from seeing your son 336 00:27:33,456 --> 00:27:36,709 It's the judge, and you know you're not supposed to come near the house. 337 00:27:37,710 --> 00:27:39,128 Look, can you stop, please? 338 00:27:39,170 --> 00:27:40,797 You're scaring my mom. 339 00:27:43,390 --> 00:27:44,725 No, I'm not bringing him to the park. 340 00:27:44,780 --> 00:27:47,116 It's not good for me and it's not good for him. 341 00:27:47,230 --> 00:27:50,024 The best thing for you to do is take care of yourself, okay? 342 00:27:50,390 --> 00:27:51,433 Hello? 343 00:27:52,120 --> 00:27:53,163 Melvin. 344 00:27:54,040 --> 00:27:55,124 Hello? 345 00:27:56,440 --> 00:27:57,566 Fuck. 346 00:28:04,160 --> 00:28:06,204 Excuse me, no parking, ma'am. 347 00:28:06,710 --> 00:28:08,462 All right, officer, go ahead. 348 00:28:08,830 --> 00:28:10,123 Ma'am? 349 00:28:30,520 --> 00:28:31,604 God. 350 00:28:49,090 --> 00:28:52,510 Did you hear that from... Ma'am? 351 00:28:54,110 --> 00:28:56,654 Did you hear back from them yet? 352 00:29:34,920 --> 00:29:37,089 - Thank you. - You are welcome... 353 00:29:43,840 --> 00:29:48,178 I was allowed to go to your house to bring you some things, as you asked. 354 00:29:48,280 --> 00:29:49,406 Thank you. 355 00:29:56,080 --> 00:30:00,167 It was pretty messy at your place. 356 00:30:01,080 --> 00:30:04,250 Yes, I'm usually very tidy. 357 00:30:09,850 --> 00:30:11,143 You need some help? 358 00:30:11,550 --> 00:30:13,385 No, Okay, Thank you 359 00:30:24,520 --> 00:30:26,439 Caramel latte with whipped cream, right? 360 00:30:26,520 --> 00:30:27,730 Perfect, thank you. 361 00:30:28,420 --> 00:30:30,380 No, I shouldn't. Sugar's bad for me. 362 00:30:30,380 --> 00:30:33,592 Cutting out all of life's little pleasures is even worse, don't you think? 363 00:30:39,110 --> 00:30:40,528 Must be exhausted. 364 00:30:40,560 --> 00:30:42,103 You only got a few hours sleep. 365 00:30:42,300 --> 00:30:44,302 A good coffee and I'm ready for anything. 366 00:30:45,050 --> 00:30:47,427 Anyway, your story is very fascinating, 367 00:30:47,440 --> 00:30:50,610 and I still have no news on when and where they're gonna transfer you, 368 00:30:50,610 --> 00:30:54,489 so I would love to ask you a few more questions about your childhood, 369 00:30:54,500 --> 00:30:55,751 if you don't mind. 370 00:30:55,760 --> 00:30:59,347 Well, it's a bit late for that, don't you think? 371 00:30:59,660 --> 00:31:00,619 Meaning? 372 00:31:00,710 --> 00:31:03,463 To train an animal well, the earlier you start, the better. 373 00:31:04,420 --> 00:31:07,006 I'm too old to be retrained, don't you think? 374 00:31:09,310 --> 00:31:13,648 Do you find talking about your childhood awkward or uncomfortable? 375 00:31:14,060 --> 00:31:14,936 No. 376 00:31:14,936 --> 00:31:16,354 I'm just not used to it. 377 00:31:17,960 --> 00:31:20,546 Actually, it feels like it probably does me some good. 378 00:31:21,660 --> 00:31:23,579 No one exists without a past, right? 379 00:31:23,820 --> 00:31:26,448 Well, they say the past is the root that becomes the tree. 380 00:31:26,580 --> 00:31:29,166 True, but roots are invisible. Why dig them up? 381 00:31:29,980 --> 00:31:31,356 Because it does you good. 382 00:31:32,350 --> 00:31:33,560 Touche. 383 00:31:35,150 --> 00:31:36,693 So what do you want to know? 384 00:31:38,270 --> 00:31:40,230 How did you get out of that cage? 385 00:31:57,070 --> 00:31:58,530 I see them! 386 00:31:58,780 --> 00:32:00,031 Look at this. 387 00:32:00,960 --> 00:32:03,379 No, Richie 388 00:32:03,380 --> 00:32:07,426 Wait and see what Dad's gonna do to your puppies when he finds out. 389 00:32:07,470 --> 00:32:09,180 He'll make dog food out of them. 390 00:32:09,180 --> 00:32:10,515 Richie, please. 391 00:32:10,640 --> 00:32:11,891 - Don't do that. - Or else? 392 00:32:11,920 --> 00:32:13,130 Don't do that, Richie. 393 00:32:13,330 --> 00:32:14,540 Richie, please. 394 00:32:14,770 --> 00:32:16,772 My brother, Richie, betrayed me once again, 395 00:32:16,860 --> 00:32:19,154 went into the house and told my father. 396 00:32:37,680 --> 00:32:39,223 My father was a sick man. 397 00:32:39,240 --> 00:32:41,492 He hated the world, starting with himself. 398 00:32:41,570 --> 00:32:43,072 He didn't love life. 399 00:32:43,160 --> 00:32:45,120 He tried to constantly destroy it. 400 00:32:46,450 --> 00:32:48,786 - Move. - No, no. No, please. Please. 401 00:32:48,786 --> 00:32:49,787 I have enough. 402 00:32:49,800 --> 00:32:51,218 I said move. 403 00:32:51,230 --> 00:32:53,357 Move, or I'll get you. 404 00:32:53,740 --> 00:32:56,451 - I'll feed them - Get the hell out of the way! 405 00:32:58,730 --> 00:33:00,148 Move away! 406 00:33:33,820 --> 00:33:36,364 They came out with a shotgun to prove some kind of point 407 00:33:36,370 --> 00:33:39,623 and I wouldn't get out of the way, the gun went off and I lost a finger. 408 00:33:45,090 --> 00:33:46,842 Hey, hey, hey! 409 00:33:46,842 --> 00:33:47,843 Dad, Dad, Dad! 410 00:33:47,860 --> 00:33:49,320 It's okay, it's okay, it's okay. 411 00:33:49,320 --> 00:33:50,237 No, stop, stop. 412 00:33:50,237 --> 00:33:51,655 I got this, I got this, I got this. 413 00:33:51,670 --> 00:33:53,046 Let's go inside, let's go inside. 414 00:33:53,090 --> 00:33:55,217 You didn't do anything, it's not your fault, okay? 415 00:33:55,220 --> 00:33:56,138 Come on, come on. 416 00:33:56,138 --> 00:33:58,890 No, Dad, Dad, Dad, listen to me. 417 00:33:58,900 --> 00:34:00,110 Go inside, come on, come on. 418 00:34:00,110 --> 00:34:01,319 It's okay, I got this. 419 00:34:01,340 --> 00:34:02,633 It's not your fault, go inside. 420 00:34:02,650 --> 00:34:03,484 Come on, come on. 421 00:34:09,080 --> 00:34:11,624 Go, I got this, okay? 422 00:34:15,300 --> 00:34:16,259 You see? 423 00:34:16,810 --> 00:34:18,228 You refuse to understand. 424 00:34:18,620 --> 00:34:21,998 You refuse to accept the error of your ways, and you behave like an animal! 425 00:34:24,580 --> 00:34:29,376 You do not deserve God's love, only his mercy. 426 00:34:36,880 --> 00:34:40,759 In nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti. 427 00:34:42,580 --> 00:34:43,664 Amen. 428 00:35:28,300 --> 00:35:29,843 Moby, you see this? 429 00:35:30,010 --> 00:35:31,094 Car. 430 00:35:32,790 --> 00:35:36,919 I want you to find them and give them this. 431 00:35:37,240 --> 00:35:38,241 The police car. 432 00:35:38,540 --> 00:35:39,583 You got that? 433 00:35:39,940 --> 00:35:41,191 The car in the back. 434 00:35:41,390 --> 00:35:43,559 Go, Moby. 435 00:36:19,810 --> 00:36:21,729 Whoa, You cheeky what. 436 00:36:22,910 --> 00:36:24,286 What's up, little fella? 437 00:36:25,190 --> 00:36:26,817 He looks like he's trying to tell us something. 438 00:36:26,870 --> 00:36:28,288 Is it one of your informers? 439 00:36:29,470 --> 00:36:30,471 Very funny. 440 00:36:51,670 --> 00:36:53,172 I'm going straight up to the second floor. 441 00:36:53,180 --> 00:36:54,348 You cover me on the stairs, all right? 442 00:36:54,350 --> 00:36:55,643 Let's go. Come on. 443 00:37:00,330 --> 00:37:01,289 Go upstairs. 444 00:37:01,380 --> 00:37:02,298 Let's go. 445 00:37:04,320 --> 00:37:05,238 Jesus. 446 00:37:05,360 --> 00:37:06,862 We're gonna need backup. 447 00:37:07,500 --> 00:37:08,918 Ambulance and social services. 448 00:37:09,570 --> 00:37:10,696 Come on, let's go. 449 00:37:10,720 --> 00:37:11,846 It's done. Don't move. 450 00:37:11,860 --> 00:37:13,070 Hands off the gun now! 451 00:37:13,070 --> 00:37:13,987 Get the police! 452 00:37:13,990 --> 00:37:16,743 Put your hands on your head! Put your hands on your head, right now! 453 00:37:17,470 --> 00:37:20,556 That might have been the best day of my life if by unfortunate coincidence 454 00:37:20,556 --> 00:37:24,143 the bullet hadn't ricocheted off the wall and launched itself into my spinal cord. 455 00:37:24,650 --> 00:37:28,362 I was free at last, but God had deprived me of legs to enjoy my freedom. 456 00:37:42,280 --> 00:37:43,740 I do believe in God, 457 00:37:44,950 --> 00:37:46,452 But I think at that point in my life, 458 00:37:46,460 --> 00:37:49,588 the question I asked myself was, did God believe in me? 459 00:37:56,360 --> 00:37:59,029 I see you are fitted with a system of leg braces. 460 00:37:59,470 --> 00:38:00,429 Can you walk? 461 00:38:00,830 --> 00:38:01,748 A bit. 462 00:38:02,130 --> 00:38:04,466 They allow me to take steps in emergencies. 463 00:38:05,850 --> 00:38:08,436 But the bullet was in a very delicate position. 464 00:38:08,780 --> 00:38:12,575 And right or wrong, the doctors didn't want to risk taking it out. 465 00:38:12,590 --> 00:38:16,135 So with every step I take, there's a chance of my bone marrow 466 00:38:16,210 --> 00:38:19,672 emptying out to the body, which is not highly recommended. 467 00:38:20,970 --> 00:38:24,015 I can walk, but only to my death. 468 00:38:25,170 --> 00:38:27,130 Very Shakespearean, don't you think? 469 00:38:29,050 --> 00:38:31,553 And your father and your brother, how long did they get? 470 00:38:31,630 --> 00:38:32,965 Father got 20. 471 00:38:33,450 --> 00:38:35,410 Killed himself two weeks after his arrest. 472 00:38:35,770 --> 00:38:38,064 I guess he didn't have my capacity for cage life. 473 00:38:41,660 --> 00:38:42,578 And your brother? 474 00:38:42,620 --> 00:38:43,704 My brother got 12. 475 00:38:43,730 --> 00:38:46,107 Thanks to God and good behavior, he only served eight. 476 00:38:46,540 --> 00:38:48,042 Did you ever see him again? 477 00:38:48,990 --> 00:38:50,617 Yes, I did. 478 00:38:52,370 --> 00:38:53,830 The day he was released. 479 00:38:57,790 --> 00:38:58,791 These papers? 480 00:38:59,110 --> 00:39:00,153 Get out of here. 481 00:39:05,830 --> 00:39:07,540 They let him out in the morning, 482 00:39:07,720 --> 00:39:11,015 and one of my more diligent dogs, Paulie, was there waiting for him. 483 00:39:17,620 --> 00:39:20,039 # Rumors spreadin’ round # 484 00:39:20,039 --> 00:39:24,126 # And I had to take the time # 485 00:39:24,260 --> 00:39:28,014 # To find a shack outside the game # 486 00:39:28,850 --> 00:39:30,935 # You know what I'm talkin’ about. # 487 00:39:30,980 --> 00:39:33,774 # Just let me know if you wanna go # 488 00:39:35,470 --> 00:39:39,307 # To that whole mile on the range # 489 00:39:39,307 --> 00:39:41,476 # They got a lot of nice girls out here. # 490 00:39:58,370 --> 00:39:59,580 Your dogs killed your brother. 491 00:39:59,580 --> 00:40:00,622 No. 492 00:40:01,820 --> 00:40:07,242 God, in his great wisdom, put him out of his misery. 493 00:40:14,330 --> 00:40:15,540 Excuse me, ma'am. 494 00:40:17,310 --> 00:40:18,144 Thank you. 495 00:40:18,430 --> 00:40:19,932 Mind if I have a bite to eat? 496 00:40:19,950 --> 00:40:20,951 Please do. 497 00:40:23,600 --> 00:40:26,478 It's not exactly good, but my appetite's back. 498 00:40:26,680 --> 00:40:29,558 I don't know, maybe it has something to do with your presence. 499 00:40:29,940 --> 00:40:30,983 That's good. 500 00:40:31,750 --> 00:40:34,044 But as a matter of procedure, I must tell you 501 00:40:34,044 --> 00:40:36,880 that our conversations are being recorded. 502 00:40:37,050 --> 00:40:38,718 There's a camera on the ceiling. 503 00:40:38,750 --> 00:40:40,085 Two, actually. 504 00:40:40,210 --> 00:40:41,002 I know. 505 00:40:41,010 --> 00:40:41,928 You want one? 506 00:40:42,570 --> 00:40:43,571 No, thank you. 507 00:40:44,900 --> 00:40:48,570 I see here that, uh, after you were discharged from the hospital, 508 00:40:48,640 --> 00:40:52,394 You were sent to a care home, the first of several I see. 509 00:40:52,730 --> 00:40:54,815 Do you have any recollection of that time? 510 00:40:55,240 --> 00:40:58,201 I swapped out one prison for another, more spacious and comfortable, 511 00:40:58,230 --> 00:41:01,358 sure, but without my dogs, my isolation was even greater. 512 00:41:01,530 --> 00:41:02,865 You didn't make any friends? 513 00:41:03,180 --> 00:41:04,139 No. 514 00:41:04,170 --> 00:41:06,005 Dogs have a real sense of family. 515 00:41:06,630 --> 00:41:08,090 Even when they come from different breeds, 516 00:41:08,100 --> 00:41:11,478 they rally around in the bad times and form a solid, united entity. 517 00:41:12,330 --> 00:41:14,457 The kids I met in the homes were already scarred 518 00:41:14,457 --> 00:41:16,668 and beaten by life, incapable of uniting. 519 00:41:16,730 --> 00:41:19,191 They only listened to their survival instincts. 520 00:41:20,580 --> 00:41:23,583 When you see dogs love their friends and bite their enemies, 521 00:41:23,590 --> 00:41:27,511 quite unlike people, you always have to mix love and hate. 522 00:41:28,970 --> 00:41:31,764 You ever have any romantic relationships? 523 00:41:36,740 --> 00:41:38,116 That's not true. 524 00:41:38,770 --> 00:41:40,230 There was one, actually. 525 00:41:42,440 --> 00:41:43,691 Selma. 526 00:41:46,540 --> 00:41:47,666 Hello. 527 00:41:48,540 --> 00:41:49,958 Douglas, right? 528 00:41:52,600 --> 00:41:53,684 I'm Selma. 529 00:41:53,810 --> 00:41:55,812 The librarian tells me you're a great reader. 530 00:41:57,130 --> 00:41:58,632 Have you read this before? 531 00:42:00,490 --> 00:42:01,992 Do you know Shakespeare? 532 00:42:02,790 --> 00:42:06,127 Oh, my God, I'm about to change your world. 533 00:42:06,127 --> 00:42:09,088 Shakespeare is the greatest writer of all time. 534 00:42:09,110 --> 00:42:11,529 You can imagine, all these playwrights are inspired 535 00:42:11,530 --> 00:42:14,408 by this man that wrote plays 400 years ago. 536 00:42:14,580 --> 00:42:17,625 And the best one, in my opinion, is Macbeth. 537 00:42:17,710 --> 00:42:20,171 She was a counselor, taught a drama class. 538 00:42:20,171 --> 00:42:22,131 As beautiful as the sunbeams, 539 00:42:22,131 --> 00:42:25,092 she could talk about Shakespeare like nobody. 540 00:42:25,620 --> 00:42:28,289 She taught me how to put on makeup. 541 00:42:29,020 --> 00:42:32,482 She said that if you didn't like your reflection, you just had to change it. 542 00:42:32,990 --> 00:42:34,825 You know, nothing proves that the reflection 543 00:42:34,830 --> 00:42:36,874 in the mirror is fake and we are real. 544 00:42:36,910 --> 00:42:41,331 Maybe the reflection is convinced that it is reality and we simply copy. 545 00:42:41,630 --> 00:42:43,674 I've never met anyone like her. 546 00:42:44,920 --> 00:42:46,880 Okay, your turn. 547 00:42:46,940 --> 00:42:48,066 Moustache. 548 00:42:48,750 --> 00:42:49,709 I can't. 549 00:42:49,720 --> 00:42:51,430 Of course you can. 550 00:42:51,430 --> 00:42:52,973 You can do anything you want. 551 00:42:52,990 --> 00:42:55,576 You can be a king or a prince. 552 00:42:55,610 --> 00:42:58,947 You can be a beggar or a flower. 553 00:42:59,490 --> 00:43:00,908 Anything you choose. 554 00:43:02,730 --> 00:43:03,773 Okay, okay. 555 00:43:10,960 --> 00:43:14,505 She said the theater was like a religion, 556 00:43:14,590 --> 00:43:17,927 a propo position that the true believer experiences as reality. 557 00:43:18,260 --> 00:43:24,016 And remember, if you can play Shakespeare, you can play anything. 558 00:43:26,190 --> 00:43:29,360 # as in truth I speak to you as if from some high hill. # 559 00:43:29,420 --> 00:43:31,756 # True, and you kill me from that high part, # 560 00:43:31,810 --> 00:43:33,937 # that one harsh word fall upon my heart. # 561 00:43:34,030 --> 00:43:37,617 # My ears have not yet drunk a hundred words of my tongue's utterings yet. # 562 00:43:37,770 --> 00:43:39,146 # I know the sound. # 563 00:43:39,500 --> 00:43:42,795 # Art thou not Romeo and Montague? # 564 00:43:42,860 --> 00:43:46,030 # Neither, fair saint, if either thee dislike. # 565 00:43:49,250 --> 00:43:52,795 # My dearest love, Duncan comes here tonight. # 566 00:43:52,960 --> 00:43:54,253 # And when goes hence? # 567 00:43:54,480 --> 00:43:56,691 # Tomorrow, as he purposes. # 568 00:43:56,780 --> 00:43:59,449 # Oh, never shall some admirer see. # 569 00:43:59,790 --> 00:44:01,375 # Now, mother, what's the matter? # 570 00:44:01,520 --> 00:44:04,356 # Hamlet, you have offended your father. # 571 00:44:04,530 --> 00:44:06,323 # Mother, you have offended my father. # 572 00:44:06,720 --> 00:44:10,140 You may indeed say so, for it was that hand that gave away my heart. 573 00:44:10,250 --> 00:44:11,418 # A liberal hand. # 574 00:44:11,520 --> 00:44:12,980 # The hearts of all gave hands. # 575 00:44:13,210 --> 00:44:15,295 # But I know heraldry is hands, not hearts. # 576 00:44:15,450 --> 00:44:19,371 # My name, dear saint, is hateful to myself because it is an enemy to thee. # 577 00:44:19,830 --> 00:44:21,832 # Had I written, I would tear the word. # 578 00:44:21,870 --> 00:44:22,913 # Ramia. # 579 00:44:23,030 --> 00:44:30,162 # Let all those who love me, follow me! # 580 00:44:30,660 --> 00:44:36,499 When I was alive at last, I could fully express myself, my whole body. 581 00:44:37,560 --> 00:44:39,479 I was what I wanted to be, and the barriers of 582 00:44:39,479 --> 00:44:42,190 reality were dismantled by makeup and verse. 583 00:44:43,870 --> 00:44:47,123 You see, while the real world constantly rejected me, 584 00:44:47,430 --> 00:44:52,810 the imaginary one opened its arms and welcomed me fully. 585 00:44:54,380 --> 00:44:58,009 And in this new kingdom, Selma was my princess. 586 00:44:59,170 --> 00:45:00,296 You loved her? 587 00:45:01,320 --> 00:45:02,404 Madly. 588 00:45:03,420 --> 00:45:04,546 Did you tell her? 589 00:45:06,850 --> 00:45:10,103 I was getting ready to, but one day she left. 590 00:45:26,460 --> 00:45:29,296 The theater group in Boston suburbs had hired her. 591 00:45:29,990 --> 00:45:31,074 I was happy for her. 592 00:45:31,100 --> 00:45:34,145 Her talent deserved far better than a home for juvenile delinquents. 593 00:45:34,600 --> 00:45:35,768 That's for sure. 594 00:45:36,430 --> 00:45:38,057 Did you lose track of her? 595 00:45:38,730 --> 00:45:40,398 I followed her every step. 596 00:46:08,640 --> 00:46:11,351 She struggled to begin with. 597 00:46:12,300 --> 00:46:16,429 But Selma had too much talent and love to not to succeed. 598 00:46:19,530 --> 00:46:22,158 Very soon, she started working with more professional outfits, 599 00:46:22,160 --> 00:46:25,038 and within a few years, she worked her way up to Broadway. 600 00:46:43,330 --> 00:46:48,710 And eventually, I was able to get the courage to go and see her. 601 00:46:50,520 --> 00:46:52,230 She was beautiful. 602 00:47:09,250 --> 00:47:12,086 And I asked one of the security guards 603 00:47:12,100 --> 00:47:14,894 if I could go backstage, and he let me come. 604 00:47:16,420 --> 00:47:17,379 Come in. 605 00:47:17,690 --> 00:47:18,733 Sorry to bother you, Selma. 606 00:47:18,740 --> 00:47:20,951 There's someone here. Says he's your number one fan. 607 00:47:20,960 --> 00:47:22,628 He knows you, and can he say hi? 608 00:47:23,050 --> 00:47:23,968 Sure. 609 00:47:24,200 --> 00:47:27,120 I was absolutely terrified that she wouldn't remember me. 610 00:47:27,800 --> 00:47:29,677 But she did. Instantly. 611 00:47:30,030 --> 00:47:31,114 Oh, my gosh. 612 00:47:31,114 --> 00:47:32,324 Douglas! 613 00:47:33,080 --> 00:47:34,290 Douglas! 614 00:47:34,990 --> 00:47:37,034 Oh, mon Dieu. 615 00:47:37,820 --> 00:47:39,363 Look how you've grown! 616 00:47:39,390 --> 00:47:40,349 Are you kidding? 617 00:47:40,349 --> 00:47:41,642 Look at this outfit! 618 00:47:41,642 --> 00:47:43,227 Decked out like a prince! 619 00:47:43,450 --> 00:47:46,787 I wanted to throw these to you at the end, but I was scared for my position. 620 00:47:46,810 --> 00:47:48,020 They wouldn't hit the stage. 621 00:47:48,020 --> 00:47:49,271 They're beautiful. 622 00:47:49,710 --> 00:47:51,337 Come on, let's go get them in a vase. 623 00:47:51,450 --> 00:47:52,534 This is amazing. 624 00:47:52,560 --> 00:47:55,480 I was only thinking about you the other day, wondering what happened to you. 625 00:47:55,610 --> 00:47:57,445 I'm warning you, I want the full story. 626 00:47:57,460 --> 00:47:58,419 Shoot. 627 00:47:59,600 --> 00:48:00,726 Okay. 628 00:48:01,380 --> 00:48:02,590 Well, I kept reading. 629 00:48:02,590 --> 00:48:04,508 That could be what I do best. 630 00:48:05,310 --> 00:48:07,521 Then I passed a number of exams. 631 00:48:07,670 --> 00:48:08,963 I did a college course. 632 00:48:08,990 --> 00:48:10,033 Ah, fantastico. 633 00:48:10,050 --> 00:48:11,510 You must have made friends there. 634 00:48:11,550 --> 00:48:13,427 No, it was an online course. 635 00:48:13,830 --> 00:48:17,042 The campus was too far from the home I was in. 636 00:48:17,280 --> 00:48:19,491 I only went once a month for exams and stuff, 637 00:48:19,620 --> 00:48:22,373 but it didn't stop me from getting my B.S.C. in biology. 638 00:48:22,580 --> 00:48:25,083 A B.S.C.? That's really good. 639 00:48:25,180 --> 00:48:26,890 What was your dissertation about? 640 00:48:26,990 --> 00:48:27,949 Dogs. 641 00:48:29,410 --> 00:48:32,079 I should have guessed. You were always talking about them back then. 642 00:48:32,080 --> 00:48:33,790 Look, they're beautiful. 643 00:48:34,520 --> 00:48:36,230 Not as beautiful as you. 644 00:48:36,930 --> 00:48:38,056 So sweet. 645 00:48:38,260 --> 00:48:39,845 And acting, you kept up with it? 646 00:48:39,870 --> 00:48:40,871 A bit. 647 00:48:42,130 --> 00:48:44,007 It's not really the same without you, though. 648 00:48:44,007 --> 00:48:45,383 I hope so. 649 00:48:50,300 --> 00:48:52,260 But I followed your career from the beginning. 650 00:48:52,510 --> 00:48:53,553 Really? 651 00:48:53,840 --> 00:48:56,843 Look, I cut out every article I could find 652 00:48:56,843 --> 00:48:58,803 since your very first production in Boston. 653 00:48:58,803 --> 00:48:59,888 You did this? 654 00:49:00,160 --> 00:49:01,370 For you. 655 00:49:27,500 --> 00:49:28,626 You like it? 656 00:49:42,160 --> 00:49:45,163 This is the most beautiful gift anyone has given me in a long time. 657 00:49:48,640 --> 00:49:52,477 And she seemed genuinely happy that I was there. 658 00:49:54,260 --> 00:49:55,511 And then... 659 00:49:55,910 --> 00:49:56,828 Come in. 660 00:49:56,828 --> 00:49:57,829 What a show. 661 00:49:57,830 --> 00:49:58,914 Ah, thank you. 662 00:49:58,930 --> 00:50:00,014 They loved it. 663 00:50:00,020 --> 00:50:00,938 Thank you. 664 00:50:00,970 --> 00:50:03,431 Douglas, this is Bradley, my director, 665 00:50:03,510 --> 00:50:05,429 who also happens to be my husband. 666 00:50:06,260 --> 00:50:07,261 Hey, Doug. 667 00:50:07,261 --> 00:50:08,596 I heard a lot about you, man. 668 00:50:09,260 --> 00:50:10,052 Cool. 669 00:50:10,052 --> 00:50:12,763 He's also the future daddy of my baby. 670 00:50:19,600 --> 00:50:20,601 Douglas. 671 00:50:22,950 --> 00:50:23,993 Congratulations. 672 00:50:24,010 --> 00:50:26,095 How long have you been... 673 00:50:26,280 --> 00:50:27,281 Two weeks. 674 00:50:27,960 --> 00:50:30,629 Really? That's fast. 675 00:50:30,640 --> 00:50:32,475 You're already pregnant. 676 00:50:33,160 --> 00:50:34,703 You mean Bradley? 677 00:50:34,703 --> 00:50:36,997 No, we met three years ago and took our time getting 678 00:50:37,010 --> 00:50:39,179 to know each other and got married last winter. 679 00:50:39,290 --> 00:50:41,959 And the baby really is new. 680 00:50:42,090 --> 00:50:43,592 You're one of the first to know. 681 00:50:43,592 --> 00:50:45,510 I haven't even told my family yet. 682 00:50:47,980 --> 00:50:51,984 I'm... I'm flattered. That is... 683 00:50:53,460 --> 00:50:54,461 It's cool. 684 00:50:58,440 --> 00:51:00,901 Look, babe, Douglas made this for me. 685 00:51:00,970 --> 00:51:01,721 Really? 686 00:51:01,721 --> 00:51:03,931 He kept every article about me since I started out. 687 00:51:04,200 --> 00:51:05,201 Wow. 688 00:51:05,290 --> 00:51:06,374 Isn't it adorable? 689 00:51:06,374 --> 00:51:07,459 It's beautiful. 690 00:51:08,500 --> 00:51:10,794 That's true artistry, man. 691 00:51:11,480 --> 00:51:12,982 Wow, wow, wow. 692 00:51:14,220 --> 00:51:16,514 So you're a member of the clan, right? 693 00:51:16,540 --> 00:51:17,750 You're in the artistic family? 694 00:51:17,750 --> 00:51:19,084 You're in the show business? 695 00:51:19,084 --> 00:51:19,960 No. 696 00:51:20,350 --> 00:51:22,310 I'm in the dog business. 697 00:51:28,050 --> 00:51:30,010 So that evening, I went back to the shelter 698 00:51:30,030 --> 00:51:32,741 where I'd been working for the past five years. 699 00:51:34,240 --> 00:51:38,077 I felt so, so stupid. 700 00:51:40,560 --> 00:51:46,775 And she was older, gorgeous, and successful. 701 00:51:49,140 --> 00:51:53,436 I was just this guy in a wheelchair 702 00:51:53,450 --> 00:51:58,830 who, even if he could walk, I would have no idea where to go. 703 00:52:05,660 --> 00:52:09,789 How could I think for one second that she felt anything but pity for me? 704 00:52:34,110 --> 00:52:36,613 No! 705 00:53:24,650 --> 00:53:30,114 Their love for me was so genuine, true, pure, without any trickery or pretense. 706 00:53:31,250 --> 00:53:34,003 Dogs never lie when they talk about love. 707 00:53:57,030 --> 00:53:58,365 What happened next? 708 00:54:00,580 --> 00:54:01,664 I adapt. 709 00:54:02,810 --> 00:54:03,936 Again. 710 00:54:39,150 --> 00:54:40,401 I'm sorry, I don't understand. 711 00:54:40,410 --> 00:54:42,621 You want to shut down the shelter? 712 00:54:42,970 --> 00:54:44,847 The state is running a huge deficit 713 00:54:44,860 --> 00:54:47,863 and the new governor has launched a drastic cost-cutting program. 714 00:54:47,990 --> 00:54:50,951 Funding to your organization has been stopped. 715 00:54:51,860 --> 00:54:55,238 The funding I receive has been cut in half every year for the last three years, 716 00:54:55,250 --> 00:54:59,629 but thanks to donations and regularly placing dogs, we cost the state next to nothing. 717 00:55:00,550 --> 00:55:02,218 You have done remarkable work. 718 00:55:02,230 --> 00:55:04,482 We fully understand that, but we have received 719 00:55:04,482 --> 00:55:07,193 numerous complaints for various kinds of nuisance. 720 00:55:07,310 --> 00:55:08,978 Oh, nuisance such as? 721 00:55:09,070 --> 00:55:11,656 Such as odors. 722 00:55:13,350 --> 00:55:16,520 City Hall have decided to sell the land to a developer. 723 00:55:16,580 --> 00:55:19,083 Oh, so it's all about money. 724 00:55:20,470 --> 00:55:22,764 We're just carrying out orders, you know? 725 00:55:22,820 --> 00:55:24,071 Yes, I know. 726 00:55:26,310 --> 00:55:27,686 And what happens to the dogs? 727 00:55:27,690 --> 00:55:30,526 We release them and ask them kindly to go back to their families? 728 00:55:30,850 --> 00:55:33,519 I guess they'll be taken to a more suitable facility. 729 00:55:33,860 --> 00:55:35,278 I know what that's like. 730 00:55:35,440 --> 00:55:38,818 Going from home to home and never getting a shot at rebuilding your life. 731 00:55:39,550 --> 00:55:41,302 Your record here is beyond reproach. 732 00:55:41,310 --> 00:55:45,147 I am sure social services will soon find you another position. 733 00:55:49,000 --> 00:55:50,502 So when's the big day? 734 00:55:53,340 --> 00:55:55,801 In theory, Monday morning, 6 a.m. 735 00:55:56,140 --> 00:55:58,142 We can ask them for more time if you like. 736 00:55:58,280 --> 00:55:59,281 Get you an extension. 737 00:55:59,290 --> 00:56:02,251 No, thank you, though. 738 00:56:05,020 --> 00:56:06,730 I'll see you on Monday. 739 00:56:09,950 --> 00:56:12,202 Okay, uh, Monday. 740 00:56:18,820 --> 00:56:20,405 - Good morning, sir. - Good morning. 741 00:56:20,660 --> 00:56:21,953 Firstly, we bring out the manager. 742 00:56:21,960 --> 00:56:23,462 The guy's in a wheelchair. 743 00:56:23,560 --> 00:56:24,603 It's a bit of an oddball. 744 00:56:24,630 --> 00:56:26,090 And we take care of the dogs. 745 00:56:26,190 --> 00:56:27,274 Understood. 746 00:56:40,140 --> 00:56:41,391 What the fuck? 747 00:57:20,610 --> 00:57:22,028 We'll be okay here. 748 00:57:22,870 --> 00:57:24,705 Polly, tell the others, okay? 749 00:57:45,170 --> 00:57:47,130 I take thee at thy word: 750 00:57:47,130 --> 00:57:49,549 Call me but love, and I'll be new baptized 751 00:57:49,590 --> 00:57:52,343 Henceforth I never will be Romeo. 752 00:57:52,360 --> 00:57:56,364 What man art thou that thus bescreen'd in night, so stumblest on my counsel? 753 00:57:56,860 --> 00:57:59,613 By a name I know not how to tell thee who I am. 754 00:58:00,230 --> 00:58:03,191 What's in a name that which we call a rose? 755 00:58:04,610 --> 00:58:07,071 by any other word would smell as sweet. 756 00:58:07,550 --> 00:58:11,095 So Romeo would, were he not Romeo called, 757 00:58:11,450 --> 00:58:15,245 retain that dear perfection which he owes without that title. 758 00:58:15,680 --> 00:58:19,184 Romeo, doff thy name, and for thy name, 759 00:58:19,200 --> 00:58:21,619 which is no part of thee, take all myself. 760 00:58:23,840 --> 00:58:25,800 I take thee at thy word. 761 00:58:26,790 --> 00:58:29,710 Call me but love, and I'll be new baptized. 762 00:58:29,890 --> 00:58:32,226 Henceforth, I never will be Romeo. 763 00:58:36,930 --> 00:58:38,473 Did you ever see Selma again? 764 00:58:38,660 --> 00:58:39,619 No. 765 00:58:40,150 --> 00:58:42,277 She had two children in quick succession. 766 00:58:42,330 --> 00:58:43,164 She quit acting. 767 00:58:43,180 --> 00:58:44,640 Her husband turned to beer. 768 00:58:44,970 --> 00:58:46,930 Even the stars fade and go out in the end. 769 00:58:47,910 --> 00:58:50,830 The place where you were living, it was pretty well-equipped. 770 00:58:50,850 --> 00:58:52,101 How did you do that? 771 00:58:52,110 --> 00:58:53,987 I help people. People help me back. 772 00:58:54,190 --> 00:58:57,026 Yes, but it must have cost a lot of money, right? 773 00:58:57,180 --> 00:58:57,847 True. 774 00:58:57,850 --> 00:58:59,101 To begin with, it was difficult. 775 00:58:59,120 --> 00:59:00,663 I had to pick up a job. 776 00:59:01,660 --> 00:59:03,370 But I had trouble finding one. 777 00:59:04,270 --> 00:59:05,605 My biology degree couldn't even 778 00:59:05,605 --> 00:59:07,732 open the doors to a fast food restaurant. 779 00:59:09,720 --> 00:59:13,182 Oh, but you don't smell the flowers, do you? 780 00:59:13,400 --> 00:59:15,193 It's my flowers. I pay for them. 781 00:59:15,870 --> 00:59:19,332 # Sweet dreams are made of this. # 782 00:59:19,360 --> 00:59:22,822 # Who am I to disagree? # 783 00:59:22,822 --> 00:59:26,117 # I travel the world and the seven seas. # 784 00:59:26,140 --> 00:59:27,850 Sorry, we don't have anything right now. 785 00:59:27,860 --> 00:59:30,654 # Everybody is looking for something. # 786 00:59:30,790 --> 00:59:34,127 # Some of them want to use you # 787 00:59:34,470 --> 00:59:38,557 # Some of them want to get used by you # 788 00:59:39,030 --> 00:59:39,864 Sorry. 789 00:59:39,880 --> 00:59:42,216 # Some of them want to abuse you # 790 00:59:42,230 --> 00:59:46,776 # Some of them want to be abused # 791 00:59:48,360 --> 00:59:49,361 Sorry. 792 01:00:28,790 --> 01:00:32,210 # Sweet dreams are made of this. # 793 01:00:32,330 --> 01:00:35,667 # Who am I to disagree? # 794 01:00:35,870 --> 01:00:39,707 # I travel the world and the seven seas. # 795 01:00:39,850 --> 01:00:43,729 # Everybody's looking for something. # 796 01:00:43,960 --> 01:00:47,380 # Sweet dreams are made of this. # 797 01:00:47,510 --> 01:00:50,930 # Who am I to disagree? # 798 01:00:51,250 --> 01:00:55,004 # I travel the world and the seven seas. # 799 01:00:55,210 --> 01:00:59,673 # Everybody's looking for something. # 800 01:01:01,680 --> 01:01:02,639 Good job, bro. 801 01:01:02,670 --> 01:01:04,172 Beautiful, Annie. Beautiful. 802 01:01:04,240 --> 01:01:05,616 Thank you, Annie. 803 01:01:05,770 --> 01:01:09,107 Cher, you were on just after this number and before the magician. 804 01:01:09,600 --> 01:01:11,310 This is doing my favor. 805 01:01:15,970 --> 01:01:18,681 Um... Rodney? 806 01:01:20,540 --> 01:01:21,583 Yes? 807 01:01:21,820 --> 01:01:23,697 I came about the ad at the door. 808 01:01:23,740 --> 01:01:24,741 Sorry, I'm... 809 01:01:24,760 --> 01:01:26,220 Oh, the bar job. We found someone. 810 01:01:26,220 --> 01:01:28,431 I'm sorry. I forgot to take the ad off the door. 811 01:01:28,440 --> 01:01:30,150 I'm sorry. Have a good day. 812 01:01:30,910 --> 01:01:34,539 Actually, I was thinking maybe another job. 813 01:01:34,590 --> 01:01:36,217 I'm an artist, too, you see. 814 01:01:36,310 --> 01:01:38,062 You mean, like, do an act? 815 01:01:39,560 --> 01:01:41,604 I know all of Shakespeare by heart. 816 01:01:42,010 --> 01:01:44,137 Kid, you're in the wrong theater. This is a drag show. 817 01:01:44,170 --> 01:01:46,089 No, I understand, but I'm... 818 01:01:47,460 --> 01:01:50,838 If you can perform Shakespeare, you can perform anything. 819 01:01:51,890 --> 01:01:56,520 I also know a whole repertoire of old songs, so I have that to offer as well. 820 01:01:57,810 --> 01:02:00,104 I'm sure you can perform, but get this. 821 01:02:00,790 --> 01:02:02,375 Folks come here to have fun, 822 01:02:02,390 --> 01:02:04,684 not to watch some cross-dresser in a wheelchair. 823 01:02:06,190 --> 01:02:07,400 I can stand. 824 01:02:28,970 --> 01:02:30,221 For one song. 825 01:02:33,810 --> 01:02:35,353 Rodney, come on. 826 01:02:35,450 --> 01:02:36,493 Give him a chance. 827 01:02:36,493 --> 01:02:37,994 - Just give him a little one. - He stood. 828 01:02:37,994 --> 01:02:39,329 - Come on. - Rodney, please. 829 01:02:39,329 --> 01:02:40,622 Oh, for me. 830 01:02:40,630 --> 01:02:42,549 - No, he stood. - Come on. Look at him. 831 01:02:42,590 --> 01:02:43,841 - One night. - Yes. Yes. 832 01:02:43,870 --> 01:02:45,705 # Does he love me? # 833 01:02:45,760 --> 01:02:47,470 # I want to know. # 834 01:02:47,760 --> 01:02:50,054 # How will I know if he loves me? # 835 01:02:50,180 --> 01:02:52,766 # So is it in his eyes? # 836 01:02:52,830 --> 01:02:54,790 # Oh, no, you'll be deceived. # 837 01:02:54,820 --> 01:02:56,739 # Is it in his smile? # 838 01:02:56,739 --> 01:02:58,824 - The big reveal. - # Oh, no, you'll never believe it. # 839 01:02:59,040 --> 01:03:00,333 # You want to know... # 840 01:03:00,430 --> 01:03:03,600 Girls, the crowd tonight is a little quiet, so if we 841 01:03:03,600 --> 01:03:05,518 could just bring up the energy, that'd be perfect. 842 01:03:05,550 --> 01:03:06,593 Cher? 843 01:03:06,670 --> 01:03:08,046 Could you shut up for a second? 844 01:03:08,070 --> 01:03:08,988 Wow. 845 01:03:09,310 --> 01:03:10,269 Rude. 846 01:03:11,510 --> 01:03:13,429 Douglas, you're on in two minutes. 847 01:03:14,850 --> 01:03:15,893 You look beautiful. 848 01:03:16,330 --> 01:03:17,331 Thank you. 849 01:03:21,790 --> 01:03:23,250 I thought you couldn't walk without those. 850 01:03:23,270 --> 01:03:24,271 I can't. 851 01:03:24,500 --> 01:03:28,087 But I can stand still... for a moment. 852 01:03:28,310 --> 01:03:30,562 - Are you sure about this? - Yeah 853 01:03:30,940 --> 01:03:33,109 Just don't leave me over there at the end. 854 01:03:33,650 --> 01:03:35,068 No, of course not. 855 01:03:35,100 --> 01:03:36,685 As soon as the song is over. 856 01:03:36,720 --> 01:03:38,305 I need you to be there to pick me up. 857 01:03:38,320 --> 01:03:39,029 Promise me. 858 01:03:39,040 --> 01:03:40,542 I promise you I'll be there. 859 01:03:45,890 --> 01:03:47,558 Give it up for our fantastic magician. 860 01:03:47,590 --> 01:03:49,425 Wasn't he incredible? 861 01:03:49,460 --> 01:03:52,129 Unfortunately, though, our magician will be taking a short 862 01:03:52,150 --> 01:03:54,653 sabbatical after the teeniest and tiniest of incidents. 863 01:03:54,710 --> 01:03:56,420 Just relax. 864 01:03:56,440 --> 01:03:57,316 Just relax. 865 01:03:57,360 --> 01:04:00,572 - Next up for you, we have something you've never seen before. - Ready? 866 01:04:00,610 --> 01:04:03,071 A completely new kind of... 867 01:04:03,150 --> 01:04:05,027 Okay. 868 01:04:05,300 --> 01:04:06,760 One, two... 869 01:04:07,880 --> 01:04:08,881 Okay. 870 01:04:08,950 --> 01:04:10,326 We'll be right here. 871 01:04:10,380 --> 01:04:11,590 Okay. 872 01:04:11,600 --> 01:04:13,102 Good luck. 873 01:04:15,440 --> 01:04:18,526 Now, without further ado, let me welcome to the 874 01:04:18,526 --> 01:04:24,240 stage the French diva herself, Miss Edith Piaf! 875 01:04:40,860 --> 01:04:42,111 Oh, my God. 876 01:04:42,490 --> 01:04:43,700 My words as well. 877 01:04:59,820 --> 01:05:02,906 #Jerevoislavileentéeteetendeéelire # 878 01:05:03,000 --> 01:05:06,587 # Suffoquant sous le soleil et sous la joie # 879 01:05:06,640 --> 01:05:10,519 # Et j'entends dans la musique les cris et les rires # 880 01:05:10,519 --> 01:05:13,981 # Qui é clatent et rebondissent autour de moi # 881 01:05:13,981 --> 01:05:17,234 # Et perdu parmi ces gens qui me pousculent # 882 01:05:17,250 --> 01:05:20,879 # Et tout dit, d é sempar é, jereste la # 883 01:05:20,960 --> 01:05:24,714 # Quand soudain je me retourne, ils se reculent # 884 01:05:24,790 --> 01:05:28,794 # Et la foule vient me jeter entre ses bras # 885 01:05:29,510 --> 01:05:34,015 # Emport é s par la foule qui nous trainee, nous entraine, écras és # 886 01:05:34,230 --> 01:05:38,401 # l'un contre l'autre, nous ne formons qu'un seul corps. # 887 01:05:38,860 --> 01:05:42,781 # Et le flog, sans effort, nous pousse a enchainer 'un et # 888 01:05:42,920 --> 01:05:47,049 # l'autre, et nous laisse tous deux é panouis, enivr é s et heureux. # 889 01:05:47,380 --> 01:05:51,467 # Entrain é s par la foule qui s' é lance et qui danse # 890 01:05:51,467 --> 01:05:55,263 # Une folle par en dehors de nos deux mains reste soud é e # 891 01:05:55,580 --> 01:05:59,584 # Et parfois soulev é s, nos deux corps enlac é s s'envolent # 892 01:05:59,640 --> 01:06:03,644 # Et retombent tous deux é panouis en y briser # 893 01:06:17,810 --> 01:06:21,105 # Et la joie que I'a pouss é e par son sourire # 894 01:06:21,140 --> 01:06:24,602 # Me transperce et rejaillit au fond de mon ame # 895 01:06:24,820 --> 01:06:28,907 # Mais soudain je poussais un cri parmi les rires # 896 01:06:28,907 --> 01:06:32,536 # Quand la foule vient I'arracher d'entendre mes bras # 897 01:06:33,640 --> 01:06:37,727 # Emport é e par la foule qui nous trainee, nous entraine, # 898 01:06:37,770 --> 01:06:42,358 # nous éloigne l'un de l'autre, je lutte et je me d é barque. # 899 01:06:42,750 --> 01:06:46,629 # Mais le son de ma voix s' é couffe dans le rire des autres # 900 01:06:46,640 --> 01:06:50,936 # et je crie de douleur, de fureur et de rage et je pleure. # 901 01:06:51,260 --> 01:06:55,431 # Entrain é e par la foule qui s' é lance Et qui danse # 902 01:06:55,510 --> 01:06:59,764 # Une folle farandole Je suis emport é e au loin # 903 01:06:59,880 --> 01:07:03,967 # Et je crispe mes poings, maudissant la foule qui me vole # 904 01:07:04,090 --> 01:07:08,469 # L'homme qu'elle m*avait donn é Et que je n'ai jamais retrouv é ... # 905 01:08:01,170 --> 01:08:01,962 The curtain! 906 01:08:01,962 --> 01:08:03,005 Close the curtain. 907 01:08:08,640 --> 01:08:10,642 Douglas, come here. Come here, please. 908 01:08:10,710 --> 01:08:11,794 Are you all right? 909 01:08:11,830 --> 01:08:12,873 Are you okay? 910 01:08:12,873 --> 01:08:14,916 That's why he needs you to support him. 911 01:08:17,320 --> 01:08:18,696 So, you were a hit? 912 01:08:18,700 --> 01:08:20,327 Well, let's not exaggerate. 913 01:08:20,750 --> 01:08:22,835 I was sufficiently convincing for the boss 914 01:08:22,850 --> 01:08:25,061 to hire me once a week, every Friday night. 915 01:08:25,520 --> 01:08:28,231 I have to admit, I couldn't wait for Friday to come around. 916 01:08:28,420 --> 01:08:30,505 It was my only moment where my reflection 917 01:08:30,505 --> 01:08:32,466 succeeded in making me forget my image. 918 01:08:33,770 --> 01:08:36,398 So, the show was your only source of income? 919 01:08:36,530 --> 01:08:37,573 No. 920 01:08:37,573 --> 01:08:38,741 I was a kind of matchmaker. 921 01:08:38,770 --> 01:08:40,522 I'd study the profile of the client 922 01:08:40,522 --> 01:08:42,774 and suggest companions that had similar interests. 923 01:08:43,210 --> 01:08:45,671 Your main activity was placing dogs in homes 924 01:08:45,671 --> 01:08:48,048 with people who were looking to break their solitude? 925 01:08:48,130 --> 01:08:49,173 Yeah, mostly. 926 01:08:49,180 --> 01:08:49,847 Mostly? 927 01:08:49,847 --> 01:08:50,890 What does that mean? 928 01:08:50,890 --> 01:08:52,809 I also offered protection services. 929 01:08:53,020 --> 01:08:57,441 And how big were these protection services in your business plan? 930 01:08:57,540 --> 01:09:00,043 People want to be loved and protected. 931 01:09:00,450 --> 01:09:02,911 That's all anybody's praying for all day long. 932 01:09:03,140 --> 01:09:05,184 But I'm guessing the pay was nowhere near enough. 933 01:09:05,270 --> 01:09:07,981 You still needed money to rebuild and look after your dogs. 934 01:09:08,220 --> 01:09:10,472 Well, the answer came from my dogs, actually. 935 01:09:10,500 --> 01:09:12,252 How? What do you mean? 936 01:09:12,560 --> 01:09:15,980 Not only were they my best friends, my most faithful companions, 937 01:09:16,010 --> 01:09:19,138 but they also understood everything. 938 01:09:19,670 --> 01:09:22,256 Absolutely everything I told them. 939 01:09:28,670 --> 01:09:29,921 Plain flour? 940 01:09:36,920 --> 01:09:37,921 Thank you. 941 01:09:38,660 --> 01:09:39,911 I'm gonna need... 942 01:09:43,590 --> 01:09:45,967 250 grams unsalted butter. 943 01:09:49,020 --> 01:09:50,605 Thank you. 944 01:09:54,380 --> 01:09:55,882 And two large eggs. 945 01:10:00,260 --> 01:10:01,553 Thank you. 946 01:10:09,910 --> 01:10:11,078 Thank you. 947 01:10:12,860 --> 01:10:14,945 Be a darling and fetch me some sugar. 948 01:10:55,720 --> 01:10:57,472 We're gonna make a very nice cake. 949 01:12:10,630 --> 01:12:12,757 I believe in the redistribution of wealth. 950 01:12:13,060 --> 01:12:16,021 Do you know that the 100 richest people are richer than the poorest billion? 951 01:12:16,021 --> 01:12:17,106 Yes, I do. 952 01:12:17,110 --> 01:12:18,486 It's outrageous, 953 01:12:18,486 --> 01:12:20,947 but that doesn't mean that your actions are not against the law. 954 01:12:20,970 --> 01:12:22,889 Laws are written by the rich to control the poor. 955 01:12:22,890 --> 01:12:24,892 It should be the other way around, don't you think? 956 01:12:24,892 --> 01:12:25,893 You're right. 957 01:12:25,893 --> 01:12:28,229 But that doesn't mean you get to be judge and jury. 958 01:12:30,190 --> 01:12:31,566 I suppose you're right. 959 01:12:32,700 --> 01:12:34,035 I plead guilty. 960 01:12:43,210 --> 01:12:46,004 If you were earning a living, why continue stealing like that? 961 01:12:46,530 --> 01:12:47,364 For the kids? 962 01:12:47,370 --> 01:12:48,746 No. Far from it. 963 01:12:48,746 --> 01:12:51,833 I think that when society rejects a child, makes them an outcast, 964 01:12:51,850 --> 01:12:56,521 they take everything that was never given to them as a way of making amends for the injustice. 965 01:12:56,840 --> 01:12:59,718 Don't you think your explanation is just a play on words? 966 01:12:59,860 --> 01:13:01,779 I mean, a delinquent is a delinquent, right? 967 01:13:01,800 --> 01:13:03,593 Nobody is born a delinquent. 968 01:13:03,770 --> 01:13:05,814 You become one through circumstance. 969 01:13:06,050 --> 01:13:07,468 God had wanted he could have made me 970 01:13:07,470 --> 01:13:09,263 a pianist, a florist, or a doctor, even. 971 01:13:09,290 --> 01:13:10,291 Why didn't he? 972 01:13:10,291 --> 01:13:12,919 Looking after dogs is just as good of a profession as any other 973 01:13:12,940 --> 01:13:14,733 Why are you continue the home invasions? 974 01:13:15,080 --> 01:13:16,248 I stopped. 975 01:13:17,840 --> 01:13:19,008 A few months ago. 976 01:13:19,480 --> 01:13:20,815 What made you do that? 977 01:13:21,320 --> 01:13:22,571 A chance encounter. 978 01:13:24,260 --> 01:13:25,136 Qui es-tu? 979 01:13:25,180 --> 01:13:26,723 Ackerman. Insurance. 980 01:13:26,800 --> 01:13:27,884 Right this way. 981 01:13:31,500 --> 01:13:32,292 Sir. 982 01:13:32,960 --> 01:13:33,961 Morning, ma'am. 983 01:13:33,961 --> 01:13:34,920 Ackerman. 984 01:13:34,920 --> 01:13:37,006 I'll be your claims adjuster for today. 985 01:13:37,490 --> 01:13:38,783 Thank you for agreeing to see me. 986 01:13:38,783 --> 01:13:40,118 Please take a seat. 987 01:13:40,490 --> 01:13:41,574 OK. 988 01:13:47,280 --> 01:13:48,740 So what do you want to know? 989 01:13:50,260 --> 01:13:53,263 Just, you know, tell me the whole story, I guess. 990 01:13:54,220 --> 01:14:00,727 Well, we came back from the United Nations gala 991 01:14:00,750 --> 01:14:02,627 around 1 o'clock in the morning. 992 01:14:02,710 --> 01:14:07,048 I took off my necklace, put it on the dresser, as I always do. 993 01:14:07,390 --> 01:14:09,601 Oh, not in the safe? 994 01:14:09,640 --> 01:14:12,935 Because I do believe that you have a safe, right? 995 01:14:13,330 --> 01:14:16,250 No, I was far too tired to come back down here. 996 01:14:17,550 --> 01:14:18,468 I see. 997 01:14:18,790 --> 01:14:20,041 And the staff? 998 01:14:20,050 --> 01:14:21,718 What about the staff? Have they all left? 999 01:14:21,718 --> 01:14:23,136 Oh, long gone. 1000 01:14:23,260 --> 01:14:25,095 I locked the front door myself. 1001 01:14:27,920 --> 01:14:30,714 The dogs, you didn't hear the dogs bark last night? 1002 01:14:31,010 --> 01:14:32,220 No, not at all. 1003 01:14:33,270 --> 01:14:34,813 I'm a very light sleeper, too. 1004 01:14:34,813 --> 01:14:36,023 I would have heard them. 1005 01:14:36,350 --> 01:14:37,643 Was the window open? 1006 01:14:38,010 --> 01:14:40,221 All the windows are tight shut. 1007 01:14:40,610 --> 01:14:42,237 Well, except for one in the bathroom, 1008 01:14:42,240 --> 01:14:44,617 but it's far too small for anyone to get through. 1009 01:14:45,210 --> 01:14:46,002 I see. 1010 01:14:46,010 --> 01:14:49,138 And, uh, what time did you realize the necklace was missing? 1011 01:14:49,770 --> 01:14:52,439 When I woke up at 7 o'clock the next morning. 1012 01:14:52,950 --> 01:14:55,161 So... Okay, so let me get this straight. 1013 01:14:55,161 --> 01:14:58,080 So the jewelry vanished sometime between the hours of 1014 01:14:58,080 --> 01:15:01,292 1 and 7 in the morning from a locked house with you in it? 1015 01:15:01,480 --> 01:15:02,648 Exactly. 1016 01:15:05,410 --> 01:15:09,789 Now, if you think that I'm making this whole story up to cash in for the insurance... 1017 01:15:09,790 --> 01:15:12,293 Well, far be it for me to suggest otherwise, ma'am. 1018 01:15:12,320 --> 01:15:16,533 Your reputation speaks for itself, but you have to admit 1019 01:15:16,560 --> 01:15:20,022 it's a, you know, it's a tricky equation to square. 1020 01:15:20,330 --> 01:15:22,207 Well, isn't that why you're here? 1021 01:15:23,250 --> 01:15:24,418 Yes, indeed. 1022 01:15:27,620 --> 01:15:30,623 As requested, the footage from the security cameras. 1023 01:15:31,260 --> 01:15:33,971 There are 12 cameras all around this house. 1024 01:15:35,350 --> 01:15:36,476 None inside? 1025 01:15:36,600 --> 01:15:37,643 No. 1026 01:15:37,790 --> 01:15:39,792 We appreciate our privacy. 1027 01:15:43,760 --> 01:15:44,844 Ma'am. 1028 01:15:52,170 --> 01:15:56,424 # Que reste-t-il de nos amours? # 1029 01:15:56,530 --> 01:16:00,617 # Que reste-t-il de ces beaux jours? # 1030 01:16:00,960 --> 01:16:04,505 # Une photo, vieille photo, # 1031 01:16:05,090 --> 01:16:07,926 # De ma jeunesse # 1032 01:16:08,380 --> 01:16:12,676 # Que reste-t-il Des billets doux # 1033 01:16:12,870 --> 01:16:16,874 # Des mois d'avril, des rendez-vous # 1034 01:16:16,890 --> 01:16:24,398 # Un souvenir qui me poursuit Sans cesse # 1035 01:16:24,810 --> 01:16:33,027 # Bonheur fan é , cheveux au vent Baisers vol és, r ves mouvants # 1036 01:16:33,160 --> 01:16:35,537 1.04 a.m. 1037 01:16:35,570 --> 01:16:40,408 A woman arrives home, and nothing till 7 in the morning when the maids arrive. 1038 01:16:43,840 --> 01:16:44,924 Whoa, whoa. 1039 01:16:45,160 --> 01:16:46,495 Back it up a fraction. 1040 01:16:48,400 --> 01:16:49,568 Back it up. 1041 01:16:51,980 --> 01:16:52,981 What are they doing? 1042 01:16:52,981 --> 01:16:54,649 Looks like they're greeting someone. 1043 01:16:55,480 --> 01:16:56,564 What's that? 1044 01:16:56,880 --> 01:16:59,466 Yeah, a stray dog enters the property, 1045 01:16:59,480 --> 01:17:02,358 they play for about five minutes, and then they takes off. 1046 01:17:05,840 --> 01:17:07,008 Go forward. 1047 01:17:12,750 --> 01:17:14,001 Go frame by frame. 1048 01:17:16,520 --> 01:17:17,938 Forward, forward. 1049 01:17:19,520 --> 01:17:20,604 Right there. 1050 01:17:20,740 --> 01:17:21,950 There, the dog. 1051 01:17:22,060 --> 01:17:23,144 See, it's got the necklace. 1052 01:17:23,170 --> 01:17:24,380 The dog's got the necklace. 1053 01:17:24,930 --> 01:17:26,140 It's hard to say for sure. 1054 01:17:26,320 --> 01:17:27,446 Could be its ID tag. 1055 01:17:28,470 --> 01:17:32,182 You get the tapes from last month, the burglary on Virginia Street? 1056 01:17:33,550 --> 01:17:34,509 Uh, yeah. 1057 01:17:34,960 --> 01:17:35,794 Yeah. 1058 01:17:37,280 --> 01:17:38,948 Why don't you go get them, Jerry? 1059 01:17:38,990 --> 01:17:39,991 Sure. 1060 01:18:03,170 --> 01:18:04,171 There. 1061 01:18:04,171 --> 01:18:05,923 Go back. Back, back, back. 1062 01:18:07,100 --> 01:18:08,435 See? What did I tell you? 1063 01:18:08,500 --> 01:18:09,626 There's another dog. 1064 01:18:09,640 --> 01:18:10,850 There's a dog right there. 1065 01:18:10,850 --> 01:18:11,934 It's tough to call, sir. 1066 01:18:11,980 --> 01:18:12,981 Could be a fox. 1067 01:18:12,990 --> 01:18:14,867 They have a chicken run in the backyard. 1068 01:18:14,940 --> 01:18:16,483 Oh, is that what you think, Jerry? 1069 01:18:16,483 --> 01:18:19,027 Why don't you go get the tapes related to similar cases? 1070 01:18:20,620 --> 01:18:21,955 - Now, Jerry. - Yeah. 1071 01:18:35,120 --> 01:18:36,163 There. 1072 01:18:36,163 --> 01:18:37,372 See right there? 1073 01:18:38,530 --> 01:18:39,531 See that? 1074 01:18:39,580 --> 01:18:40,456 Keep going. 1075 01:18:48,910 --> 01:18:50,120 Oh, shit. 1076 01:18:51,170 --> 01:18:52,129 See? 1077 01:18:53,040 --> 01:18:54,166 Aha! 1078 01:18:54,390 --> 01:18:58,728 This, my friend, this is the work of an artist. 1079 01:19:19,450 --> 01:19:26,290 # Outside the barracks, by the corner light I'll always stand # 1080 01:19:26,400 --> 01:19:33,490 # and wait for you at night We will create a world for two # 1081 01:19:33,720 --> 01:19:38,183 # I'll wait for you the whole night through. # 1082 01:19:38,460 --> 01:19:41,880 # For you, Lily Marley. # 1083 01:19:42,920 --> 01:19:46,590 # For you, Lily Marley. # 1084 01:19:48,270 --> 01:19:52,357 # Bugler tonight, don't play the call to watch. # 1085 01:19:53,120 --> 01:19:57,041 # I want another evening with a chance. # 1086 01:19:57,700 --> 01:20:01,829 # Then we will say goodbye and pass. # 1087 01:20:02,380 --> 01:20:06,467 # I'll always keep you in my heart. # 1088 01:20:06,940 --> 01:20:09,985 # With me, Lily Marley. # 1089 01:20:11,480 --> 01:20:15,109 # With me, Lily Marley. # 1090 01:20:16,840 --> 01:20:21,136 # Give me a rose to show how much you care. # 1091 01:20:21,710 --> 01:20:25,797 # Tie to the stem a lock of golden hair. # 1092 01:20:26,400 --> 01:20:31,280 # Surely tomorrow you'll feel blue, # 1093 01:20:31,420 --> 01:20:35,507 # but then will come a love that's new. # 1094 01:20:35,880 --> 01:20:38,966 # For you, Lily Marley. # 1095 01:20:40,130 --> 01:20:43,550 # For you, Lily Marley. # 1096 01:21:08,220 --> 01:21:16,228 # It's you, Lily Marley. # # RR MR # 1097 01:21:21,050 --> 01:21:22,802 - You were so good. - It was so good. 1098 01:21:22,860 --> 01:21:24,570 - You looked fantastic. - You looked beautiful. 1099 01:21:24,600 --> 01:21:25,810 I am so proud of you. 1100 01:21:25,830 --> 01:21:27,915 Girls, are you decent? Good. 1101 01:21:28,180 --> 01:21:31,308 Marlena, darling, you have a gentleman caller. 1102 01:21:31,760 --> 01:21:32,594 She's got fans now. 1103 01:21:32,610 --> 01:21:33,528 Hello. 1104 01:21:35,490 --> 01:21:38,076 Hi. Sorry. I just wanted to congratulate you. 1105 01:21:38,260 --> 01:21:39,970 Wow. That was awesome. 1106 01:21:40,430 --> 01:21:41,765 I'm a total fan. 1107 01:21:42,180 --> 01:21:43,014 Thank you. 1108 01:21:43,060 --> 01:21:43,978 Yeah. 1109 01:21:45,020 --> 01:21:47,272 May I? Sorry. May I? 1110 01:21:50,040 --> 01:21:51,041 Yeah. 1111 01:21:51,041 --> 01:21:54,920 My mother's family came from Germany, so I know all those songs by heart. 1112 01:21:54,930 --> 01:21:58,600 And believe me when I say you gave a magnificent rendition. 1113 01:22:01,080 --> 01:22:04,625 Well, coming from a specialist, I appreciate the compliment even more. 1114 01:22:06,600 --> 01:22:07,976 Perform every night? 1115 01:22:08,520 --> 01:22:09,604 No, once a week. 1116 01:22:09,660 --> 01:22:10,828 Oh, good call. 1117 01:22:10,840 --> 01:22:13,843 Yeah, you know, the rarer something is, the greater its value. 1118 01:22:14,990 --> 01:22:16,116 It's true. 1119 01:22:17,980 --> 01:22:19,023 Which night? 1120 01:22:19,900 --> 01:22:20,818 Friday. 1121 01:22:20,818 --> 01:22:22,778 Now you know where to find me every Friday night. 1122 01:22:26,280 --> 01:22:30,201 Look, I know this is rather, uh, bold, but... 1123 01:22:31,180 --> 01:22:33,516 May I invite you to dinner with me? 1124 01:22:33,940 --> 01:22:36,860 I'm just dying to get to know you. 1125 01:22:37,000 --> 01:22:39,044 You already know the best part of me, darling. 1126 01:22:39,050 --> 01:22:41,219 The rest isn't worth wasting your time on. 1127 01:22:41,240 --> 01:22:45,411 Ah, you are much too modest, like all true artistes. 1128 01:22:47,670 --> 01:22:49,297 I don't know what you do for a living, 1129 01:22:49,300 --> 01:22:51,594 sir, but you'd make one hell of a salesman. 1130 01:22:52,210 --> 01:22:53,795 I work in insurance. 1131 01:22:57,880 --> 01:22:59,632 That makes sense. They're the worst. 1132 01:23:00,940 --> 01:23:01,983 When you're right, you're right. 1133 01:23:02,000 --> 01:23:03,251 You are so right. 1134 01:23:03,570 --> 01:23:07,324 But, you know, under the suit, there's a man. 1135 01:23:07,340 --> 01:23:08,758 A man worth getting to know. 1136 01:23:08,758 --> 01:23:09,634 I'm sure. 1137 01:23:09,640 --> 01:23:11,809 Or worth getting dinner with, at least. 1138 01:23:12,250 --> 01:23:13,126 Come on. 1139 01:23:13,470 --> 01:23:16,014 Have dinner with me. I know you want to have dinner with me. 1140 01:23:16,350 --> 01:23:18,102 That's very sweet of you. 1141 01:23:18,440 --> 01:23:20,734 And I appreciate the offer. 1142 01:23:21,130 --> 01:23:22,506 But I need to get home. 1143 01:23:22,680 --> 01:23:24,056 I have my children to feed. 1144 01:23:24,056 --> 01:23:25,391 I hope you understand. 1145 01:23:27,050 --> 01:23:30,011 Well, apologies if I came on a little strong. 1146 01:23:30,110 --> 01:23:31,361 No, not at all. 1147 01:23:31,380 --> 01:23:33,716 But I will see you next Friday? 1148 01:23:34,400 --> 01:23:35,526 With pleasure. 1149 01:23:35,920 --> 01:23:36,921 Yeah. 1150 01:23:37,280 --> 01:23:38,364 Whoa. 1151 01:23:39,800 --> 01:23:42,386 It's just, you just, you made my night. 1152 01:23:47,290 --> 01:23:48,625 What was that? 1153 01:23:50,940 --> 01:23:52,024 Oh, my God. 1154 01:23:52,160 --> 01:23:53,662 - Is it real? - Yes. 1155 01:23:56,160 --> 01:23:58,037 How often does that happen to you? 1156 01:23:58,660 --> 01:24:00,745 Well, quite often. 1157 01:24:11,460 --> 01:24:13,128 You sure you got the right address? 1158 01:24:13,128 --> 01:24:14,588 It's just a shortcut. 1159 01:24:15,150 --> 01:24:16,526 I just need a little fresh air. 1160 01:24:16,670 --> 01:24:18,672 Think you could help me with my chair, please? 1161 01:24:18,810 --> 01:24:19,769 Sure. 1162 01:24:19,890 --> 01:24:20,974 Thank you. 1163 01:25:47,930 --> 01:25:49,557 Hey, what's up? 1164 01:26:08,260 --> 01:26:10,012 Okay, good luck. 1165 01:26:12,910 --> 01:26:14,245 Kids, get ready. 1166 01:26:14,245 --> 01:26:15,788 We have company. 1167 01:26:36,340 --> 01:26:38,300 Well, I admire your persistence, sir. 1168 01:26:38,320 --> 01:26:40,364 This is verging on harassment. 1169 01:26:40,740 --> 01:26:42,700 - I could sue for this. - Oh, be my guest, pal. 1170 01:26:42,700 --> 01:26:45,328 I'll tell the court about your dogs that you trained to steal from houses. 1171 01:26:45,328 --> 01:26:47,497 My dogs are as free as the air you breathe, sir. 1172 01:26:47,497 --> 01:26:50,291 They've received no particular training from me, I assure you. 1173 01:26:50,800 --> 01:26:53,261 I have several dozen videos that prove the opposite, 1174 01:26:53,280 --> 01:26:55,741 and some of the protagonists live in this very room. 1175 01:26:55,741 --> 01:26:57,910 I also have a list of all the valuables that were stolen, 1176 01:26:57,910 --> 01:27:01,455 jewelry mostly, which you have no hesitation flaunting on stage. 1177 01:27:01,455 --> 01:27:02,998 That's cute, but I don't steal. 1178 01:27:03,020 --> 01:27:04,772 I contribute to the redistribution of wealth. 1179 01:27:04,790 --> 01:27:05,874 Very different things. 1180 01:27:05,970 --> 01:27:07,930 Fine by me, but let's redistribute it differently. 1181 01:27:07,990 --> 01:27:09,408 Okay? If you don't mind. 1182 01:27:11,590 --> 01:27:13,300 Oh, so it's all about money. 1183 01:27:13,630 --> 01:27:14,923 Uh, yes! 1184 01:27:15,300 --> 01:27:16,802 It's all about money! 1185 01:27:17,180 --> 01:27:19,099 Money, money, money. 1186 01:27:19,440 --> 01:27:21,567 Always sunny in the... 1187 01:27:22,310 --> 01:27:25,647 Honey, whatever the fuck you are, the show is over, okay? 1188 01:27:25,700 --> 01:27:27,035 You're gonna hand over the rocks 1189 01:27:27,080 --> 01:27:28,498 that you must have stashed somewhere in all this mess. 1190 01:27:28,570 --> 01:27:31,323 Do not try telling me that they're in a bank, because you have zero accounts. 1191 01:27:31,323 --> 01:27:32,240 I checked. 1192 01:27:34,610 --> 01:27:35,653 Don't fuck with me. 1193 01:27:35,653 --> 01:27:37,530 Give me the fucking rocks. 1194 01:27:37,800 --> 01:27:40,344 I really do not want to shoot a handicapped person today, 1195 01:27:40,350 --> 01:27:41,434 but I fucking will. 1196 01:27:43,240 --> 01:27:44,825 70, 80, 70. 1197 01:27:44,860 --> 01:27:47,029 70, 80, what is that? What are these numbers? 1198 01:27:47,029 --> 01:27:48,489 It's my vital statistics 1199 01:27:48,500 --> 01:27:51,211 and the combination to the safe over there in the closet. 1200 01:28:14,280 --> 01:28:15,531 Oh, fuck yes. 1201 01:28:15,531 --> 01:28:18,993 Now that you're a rich man, I'd be happy to accept your dinner invitation. 1202 01:28:22,480 --> 01:28:24,816 Take a seat. Dinner will be ready in two minutes. 1203 01:28:29,000 --> 01:28:31,127 You want to have dinner with me? 1204 01:28:31,780 --> 01:28:33,031 Sure. 1205 01:28:33,660 --> 01:28:34,870 Why wouldn't I? 1206 01:28:36,120 --> 01:28:40,875 I mean, to be completely honest, it's not very often that I get visitors. 1207 01:28:41,510 --> 01:28:44,138 Besides, money has never been what drives me, and all those necklaces 1208 01:28:44,140 --> 01:28:48,311 would definitely get more use around the necks of pretty ladies. 1209 01:28:55,300 --> 01:28:56,468 You're insane. 1210 01:28:58,840 --> 01:29:00,008 Thank you. 1211 01:29:01,160 --> 01:29:02,328 Take a seat. 1212 01:29:07,620 --> 01:29:09,455 Do you like chili? 1213 01:29:09,860 --> 01:29:11,570 Well, you know, it depends. 1214 01:29:12,670 --> 01:29:14,839 My mother used to make it all the time. 1215 01:29:17,800 --> 01:29:19,677 I used to love watching her cook. 1216 01:29:21,640 --> 01:29:25,102 To be honest, I'm so hungry I could eat a horse. 1217 01:29:26,450 --> 01:29:27,868 That's lucky. It's ready. 1218 01:29:57,200 --> 01:29:59,327 You are aware that we're talking 1219 01:29:59,327 --> 01:30:01,663 about a serious criminal act here, right? 1220 01:30:01,700 --> 01:30:03,202 Dog eat dog. 1221 01:30:03,530 --> 01:30:05,574 It's just a simple law of nature, isn't it? 1222 01:30:05,580 --> 01:30:08,875 You know, my profession demands the strictest 1223 01:30:08,875 --> 01:30:11,961 confidentiality with regards to our discussions. 1224 01:30:12,700 --> 01:30:18,331 Should I, however, be witness even indirectly to a criminal act that resulted in a death, 1225 01:30:18,860 --> 01:30:22,989 I am legally obligated to report any information that I may have. 1226 01:30:23,160 --> 01:30:24,703 I'll plead self-defense. 1227 01:30:24,840 --> 01:30:26,383 You risk the death penalty. 1228 01:30:26,383 --> 01:30:27,718 You realize that? 1229 01:30:28,200 --> 01:30:30,786 I've already died several times. 1230 01:30:30,840 --> 01:30:32,633 This one could be the last. 1231 01:30:34,400 --> 01:30:36,193 Well, if it's God's will. 1232 01:30:36,490 --> 01:30:38,951 At the end of the day, I'm just a puppet at the end of his strings. 1233 01:30:38,960 --> 01:30:40,378 No, you're not. 1234 01:30:40,960 --> 01:30:42,170 Things happen in life, true, 1235 01:30:42,170 --> 01:30:44,839 and most of the time, there's nothing you can do about it. 1236 01:30:45,140 --> 01:30:47,851 Ultimately, it's our reaction that matters the most. 1237 01:30:47,930 --> 01:30:49,223 I mean, you can be sad. 1238 01:30:49,250 --> 01:30:50,460 You can be desperate. 1239 01:30:50,600 --> 01:30:52,852 You could fight or you could laugh about it. 1240 01:30:53,020 --> 01:30:53,979 It's really up to you. 1241 01:30:53,980 --> 01:30:56,733 It's your decision. No one else's. 1242 01:30:56,940 --> 01:30:58,608 It's called free will. 1243 01:30:58,980 --> 01:31:00,440 God invented it. 1244 01:31:02,360 --> 01:31:05,363 How often did this type of situation happen? 1245 01:31:06,430 --> 01:31:07,848 Which kind of situation? 1246 01:31:07,900 --> 01:31:09,402 Killing a man. 1247 01:31:11,710 --> 01:31:15,380 No, not until yesterday. 1248 01:31:16,390 --> 01:31:17,850 What happened yesterday? 1249 01:31:19,010 --> 01:31:21,554 God sent his angels of the apocalypse. 1250 01:31:34,140 --> 01:31:38,019 # I want to be loved by you, just you. # 1251 01:31:38,240 --> 01:31:41,076 # Nobody else but you. # 1252 01:31:41,390 --> 01:31:47,980 # I wanna be loved by you alone. # 1253 01:31:48,990 --> 01:31:53,328 # I wanna be kissed by you just you. # 1254 01:31:53,328 --> 01:31:56,956 # Nobody else but you. # 1255 01:31:56,956 --> 01:32:02,420 # I wanna be kissed by you alone. # 1256 01:32:04,450 --> 01:32:06,452 No! Please! Please! No! 1257 01:32:06,530 --> 01:32:09,742 # ... anything higher # 1258 01:32:09,820 --> 01:32:12,573 # Than to feel the desire # 1259 01:32:12,700 --> 01:32:18,956 # To make you my own, Ba-dum-ba-dum-ba-doodly-dum-boo! # 1260 01:32:19,370 --> 01:32:23,583 # I want to be loved by you, just you. # 1261 01:32:23,650 --> 01:32:26,820 # Nobody else but you. # 1262 01:32:26,940 --> 01:32:31,278 # I wanna be loved by you alone. # 1263 01:32:32,310 --> 01:32:33,394 Are you sure he lives here? 1264 01:32:33,394 --> 01:32:35,271 Yes, yes, yes, I swear to God. 1265 01:32:35,290 --> 01:32:37,292 I swear to God. He is there at the end of the hallway. 1266 01:32:37,330 --> 01:32:38,581 with his dogs. 1267 01:32:45,950 --> 01:32:48,202 Okay, I believe you. 1268 01:32:51,480 --> 01:32:52,815 Now, find me this motherfucker. 1269 01:32:53,950 --> 01:32:55,410 Come on, let's go. 1270 01:33:01,670 --> 01:33:03,547 Time for war, everyone. 1271 01:33:48,140 --> 01:33:49,183 What's up? 1272 01:33:50,090 --> 01:33:51,258 The fucking dogs 1273 01:33:51,320 --> 01:33:52,696 Go check, go check. 1274 01:34:12,340 --> 01:34:13,466 Mierda. 1275 01:34:14,580 --> 01:34:16,165 Go around, go around. 1276 01:34:24,500 --> 01:34:26,752 Okay, yo por aqui. Tu por alla. 1277 01:34:26,790 --> 01:34:27,833 Okay, okay. 1278 01:34:27,850 --> 01:34:29,018 Vamos. 1279 01:34:58,480 --> 01:34:58,981 This is it. 1280 01:35:59,860 --> 01:36:01,403 Fuck you, dog. 1281 01:36:10,350 --> 01:36:12,644 Damn! Are you okay? 1282 01:36:23,210 --> 01:36:24,461 Rico! 1283 01:36:49,430 --> 01:36:50,973 Bring me the artillery. 1284 01:39:12,290 --> 01:39:13,583 It's over, kid. 1285 01:39:13,750 --> 01:39:14,834 We had a deal. 1286 01:39:15,790 --> 01:39:17,458 I thought we had a deal! 1287 01:39:17,890 --> 01:39:19,392 But as we've known for so long, 1288 01:39:19,410 --> 01:39:22,872 these are just sentiments that lead to a person's downfall. 1289 01:39:23,270 --> 01:39:24,313 You're the devil. 1290 01:39:24,650 --> 01:39:26,277 I'm sending you back to hell. 1291 01:39:30,330 --> 01:39:31,832 If it's God's will. 1292 01:39:42,250 --> 01:39:44,753 I guess God is not on your side today. 1293 01:39:45,770 --> 01:39:46,896 Cheers. 1294 01:40:26,630 --> 01:40:28,006 Thank you. 1295 01:40:29,280 --> 01:40:30,740 That's a cute lighter. 1296 01:40:32,330 --> 01:40:33,790 Wanna keep it? 1297 01:40:33,790 --> 01:40:34,833 Sure. 1298 01:40:36,710 --> 01:40:37,669 Thank you. Sir. 1299 01:40:43,680 --> 01:40:45,182 It's ridiculous. 1300 01:40:48,060 --> 01:40:49,478 Are all those dogs yours? 1301 01:40:51,170 --> 01:40:52,880 Yes, they're my babies. 1302 01:40:56,160 --> 01:40:58,245 I don't know what they're going to do with them. 1303 01:40:59,770 --> 01:41:02,106 Don't worry. They know exactly what to do. 1304 01:41:22,950 --> 01:41:25,369 I think I've asked enough questions for today. 1305 01:41:25,900 --> 01:41:28,736 I'm gonna take some time and process all of this 1306 01:41:29,330 --> 01:41:33,251 and figure out how I can... how I can help you. 1307 01:41:35,530 --> 01:41:37,115 That's very sweet of you. 1308 01:41:38,860 --> 01:41:41,488 And you've already helped me a lot, actually. 1309 01:41:42,060 --> 01:41:43,186 You're right. 1310 01:41:43,600 --> 01:41:46,061 I need to make a decision about my life. 1311 01:41:48,040 --> 01:41:50,209 Perhaps I have to pay the ultimate price 1312 01:41:50,209 --> 01:41:52,253 to earn the right to be by his side. 1313 01:41:54,540 --> 01:41:55,791 Today is Sunday. 1314 01:41:56,260 --> 01:41:57,470 It's the Lord's day. 1315 01:41:58,900 --> 01:42:00,985 The right day to ask him this question. 1316 01:42:07,430 --> 01:42:08,598 Thank you, Doctor. 1317 01:42:09,500 --> 01:42:10,418 Evelyn. 1318 01:42:12,610 --> 01:42:13,945 Thank you, Evelyn. 1319 01:42:30,100 --> 01:42:31,893 Can I ask you one more question? 1320 01:42:32,880 --> 01:42:33,881 Sure. 1321 01:42:34,340 --> 01:42:36,217 What made you open up to me? 1322 01:42:38,210 --> 01:42:40,254 We both have something in common. 1323 01:42:41,380 --> 01:42:42,423 Yeah, what's that? 1324 01:42:44,690 --> 01:42:45,733 Pain. 1325 01:43:34,040 --> 01:43:35,250 Are you done? 1326 01:43:38,540 --> 01:43:39,541 Yes. 1327 01:43:40,930 --> 01:43:42,014 I'm done. 1328 01:44:14,820 --> 01:44:15,154 No, no, no. 1329 01:45:54,300 --> 01:45:55,885 Hey, guys. 1330 01:46:34,420 --> 01:46:36,839 Okay, it's time to go 1331 01:46:49,250 --> 01:46:59,552 # Non, rien de rien, Non, je ne regrette rien # 1332 01:46:59,810 --> 01:47:11,238 # Ni le bien qu'on m'a fait, Nile mal où ça m'est bien aidé # 1333 01:47:11,460 --> 01:47:16,924 # Non, rien de rien, # 1334 01:47:16,960 --> 01:47:21,798 # Non, je ne regrette rien # 1335 01:47:22,270 --> 01:47:30,236 # C'est payé, balayé, oublié Je # 1336 01:47:30,500 --> 01:47:42,178 # le me fous du passé, Avec mes souvenirs, J'ai allumé le feu # 1337 01:47:42,290 --> 01:47:47,921 # Mes chagrins, mes plaisirs, Je n'ai plus besoin d'eux # 1338 01:47:47,960 --> 01:47:50,004 # Balayé les amours... # 1339 01:47:50,670 --> 01:47:52,172 Here I am. 1340 01:47:53,990 --> 01:47:55,950 For you. 1341 01:47:56,300 --> 01:47:57,802 I am standing for you. 1342 01:48:00,250 --> 01:48:02,377 I am standing for you! 1343 01:48:03,250 --> 01:48:13,677 # Non, rien de rien, Non, je ne regrette rien # 1344 01:48:13,850 --> 01:48:23,318 # Ni le bien qu'on m'a fait, Ni le mal où ça m'est bien égal # 1345 01:48:23,370 --> 01:48:24,204 I'm ready. 1346 01:48:25,870 --> 01:48:35,880 # Non, rien de rien, Non, je ne regrette rien # 1347 01:48:36,150 --> 01:48:53,125 # Car ma vie, car mes joies, Aujourd' hui... ça commence avec toi! # 1348 01:49:24,620 --> 01:49:29,875 # Autumn star # 1349 01:49:30,970 --> 01:49:37,894 # All by herself she is # 1350 01:49:38,150 --> 01:49:42,863 # Hoping for more # 1351 01:49:44,080 --> 01:49:50,878 # Her own arms around her # 1352 01:49:51,510 --> 01:49:58,350 # Let us throw effortlessly in a dream # 1353 01:49:58,500 --> 01:50:03,880 # Be The comfort that I need # 1354 01:50:05,120 --> 01:50:11,084 # Give me the illusion that I like # 1355 01:50:11,840 --> 01:50:16,303 # Make me believe # 1356 01:50:22,070 --> 01:50:27,659 # Autumn star # 1357 01:50:28,110 --> 01:50:34,283 # The loneliest one of all # 1358 01:50:35,540 --> 01:50:40,253 # Venus # 1359 01:50:41,460 --> 01:50:48,384 # She needs someone to hold her # 1360 01:50:49,190 --> 01:50:55,613 # Let us throw effortlessly in a dream # 1361 01:50:55,940 --> 01:51:01,487 # Be the comfort that I need # 1362 01:51:02,680 --> 01:51:08,186 # Give me the illusion that I like # 1363 01:51:09,290 --> 01:51:13,753 # Make me believe # 1364 01:51:15,740 --> 01:51:19,744 # There's more to this life # 1365 01:51:19,990 --> 01:51:26,830 # I know to love that doesn't make me pay # 1366 01:51:27,120 --> 01:51:30,373 # All of broken # 1367 01:51:33,840 --> 01:51:40,221 # Conducting love beautiful as a ballet # 1368 01:51:40,620 --> 01:51:43,373 # Ending, ruing # 1369 01:51:46,460 --> 01:51:51,507 # Autumn star # 1370 01:51:51,710 --> 01:51:59,927 # all by herself she is # 1371 01:51:59,927 --> 01:52:05,098 # hoping for more # 1372 01:52:05,970 --> 01:52:12,768 # Her own arms around her # 1373 01:52:13,520 --> 01:52:19,901 # Let us throw effortlessly in a dream # 1374 01:52:20,320 --> 01:52:26,326 # Be the comfort that I need # 98787

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.