All language subtitles for Call The Midwife S13E07 720p Hevc X265 MeGusta.Hi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,240 --> 00:00:28,376 MATURE JENNIFER: There are days that dawn without clouds. 2 00:00:28,400 --> 00:00:32,536 Only sunshine is expected, and rain, should it come, 3 00:00:32,560 --> 00:00:35,060 will not be of any consequence. 4 00:00:35,085 --> 00:00:39,480 There is promise in the air, and there are new beginnings. 5 00:00:40,880 --> 00:00:44,016 Relish the light, and the warmth. 6 00:00:44,040 --> 00:00:46,056 Turn your face towards them 7 00:00:46,080 --> 00:00:49,400 because these days are beautiful and rare. 8 00:00:50,920 --> 00:00:53,336 Too much is unknown. 9 00:00:53,360 --> 00:00:57,576 Too much is not within our powers. 10 00:00:57,600 --> 00:01:01,600 Too much has yet to be revealed. 11 00:01:02,920 --> 00:01:04,520 SHELAGH CHUCKLES 12 00:01:07,960 --> 00:01:10,036 Well, there's a sight for sore eyes. 13 00:01:10,061 --> 00:01:11,477 Thank you. 14 00:01:11,983 --> 00:01:15,184 Do we think it might be missing something, Sister Julienne? 15 00:01:19,440 --> 00:01:21,496 CHUCKLES 16 00:01:21,520 --> 00:01:23,080 Thank you. 17 00:01:24,360 --> 00:01:25,600 Wow. 18 00:01:26,600 --> 00:01:30,656 It is a sight that never fails to stop the heart. 19 00:01:31,223 --> 00:01:34,096 A midwife, new-minted, 20 00:01:34,315 --> 00:01:35,955 career commenced. 21 00:01:36,840 --> 00:01:39,616 Today, it begins. 22 00:01:39,640 --> 00:01:42,576 And I wish you Godspeed. 23 00:01:42,600 --> 00:01:45,816 It is an honour to wear this uniform, Sister Monica Joan. 24 00:01:45,840 --> 00:01:48,840 And all we want is to do it justice. 25 00:01:50,080 --> 00:01:51,896 Your slip's showing, lass. 26 00:01:51,920 --> 00:01:54,376 Oh! Do I need to hitch it up? 27 00:01:54,400 --> 00:01:57,059 I'm going to run to the autoclave. We're running a bit late. 28 00:01:57,084 --> 00:01:59,840 Not so fast. We're not done just yet. 29 00:02:00,160 --> 00:02:04,169 Each year, the Violet Albany Prize is given to the midwife 30 00:02:04,194 --> 00:02:08,050 who qualifies with the highest marks in their exams. 31 00:02:08,200 --> 00:02:11,040 The award for 1969 32 00:02:12,000 --> 00:02:14,976 goes to Nurse Joyce Highland. 33 00:02:15,000 --> 00:02:16,336 Thank you. 34 00:02:16,360 --> 00:02:18,896 And if everyone would like to follow me, 35 00:02:18,920 --> 00:02:22,096 there's a photographer from the Gazette waiting outside 36 00:02:22,120 --> 00:02:24,346 to take a picture for posterity. 37 00:02:26,880 --> 00:02:30,000 Oh, no, no, I'm not happy that they've not had their breakfast... 38 00:02:35,280 --> 00:02:36,736 Give her a cheer. 39 00:02:36,760 --> 00:02:38,440 THEY CHEER 40 00:02:46,240 --> 00:02:48,680 Are you absolutely sure about this? 41 00:02:50,040 --> 00:02:52,680 I don't want any more time to go by, Trixie. 42 00:02:53,880 --> 00:02:56,320 It seems the only honourable thing to do. 43 00:02:59,800 --> 00:03:03,280 We had our wedding reception right here on this forecourt. 44 00:03:05,400 --> 00:03:09,576 I thought that the disasters had already happened. 45 00:03:09,600 --> 00:03:12,840 That there couldn't be anything ahead of us but joy. 46 00:03:14,520 --> 00:03:17,440 We didn't realise how perfect it was, did we? 47 00:03:19,280 --> 00:03:20,960 I realise it now. 48 00:03:23,800 --> 00:03:25,120 So do I. 49 00:03:33,600 --> 00:03:36,056 Oh, Nurse Aylward. Better late than never. 50 00:03:36,080 --> 00:03:40,096 You're at the maternity home today with Nurse Highland. 51 00:03:40,120 --> 00:03:42,936 Oh, yes. We're showing prospective mothers round later. 52 00:03:42,960 --> 00:03:45,296 Will it just be mothers or are fathers included? 53 00:03:45,320 --> 00:03:48,336 They're not excluded but they'll be at work. 54 00:03:48,360 --> 00:03:52,016 I think all parents-to-be should know what to expect. 55 00:03:52,040 --> 00:03:55,360 And a quick tour of the facilities will settle a lot of jitters. 56 00:03:56,480 --> 00:03:58,640 OBJECT CLATTERS 57 00:04:00,040 --> 00:04:01,520 I'll put it through again. 58 00:04:03,480 --> 00:04:06,576 Meanwhile, Nurse Clifford, you are coming with me 59 00:04:06,600 --> 00:04:09,976 to the Kingsley Toy Factory for the first of two talks 60 00:04:10,000 --> 00:04:12,936 on female reproductive health and birth control. 61 00:04:12,960 --> 00:04:16,776 As health visitor, my offer to attend does still stand. 62 00:04:16,800 --> 00:04:18,736 Do you really want to go? 63 00:04:18,760 --> 00:04:22,096 I've been on two appropriate training courses. 64 00:04:22,120 --> 00:04:23,720 I haven't been on any. 65 00:04:25,360 --> 00:04:29,336 With respect, Sister Veronica, the union representative 66 00:04:29,360 --> 00:04:32,616 is of the view that the religious habit might be 67 00:04:32,640 --> 00:04:35,000 a bar to open discourse. 68 00:04:38,040 --> 00:04:42,616 In the first instance, you only need to sign this one, 69 00:04:43,249 --> 00:04:45,203 to agree to the proposal. 70 00:04:46,280 --> 00:04:50,176 The ownership of this building is transferred to the order? 71 00:04:50,594 --> 00:04:52,136 But, Sir Matthew, I cannot do anything 72 00:04:52,160 --> 00:04:53,856 without conferring with Mother Mildred. 73 00:04:53,880 --> 00:04:56,656 A deed of gift isn't a very complicated thing, Sister. 74 00:04:56,680 --> 00:04:58,609 But the upkeep and maintenance of the building is... 75 00:04:58,634 --> 00:05:01,370 And it would mean a great deal to me to know that the work, 76 00:05:01,395 --> 00:05:06,451 or at least the good that I tried to do here 77 00:05:06,600 --> 00:05:10,280 won't have been completely dashed away. 78 00:05:11,280 --> 00:05:13,536 Why are you afraid it might be? 79 00:05:13,560 --> 00:05:16,816 Because money, it transpires, 80 00:05:16,840 --> 00:05:18,520 is like life itself. 81 00:05:21,200 --> 00:05:23,640 It doesn't always do what you want it to do, 82 00:05:24,880 --> 00:05:28,960 and sometimes it comes to a very abrupt end. 83 00:05:36,320 --> 00:05:38,760 When I first started trying to help 84 00:05:40,360 --> 00:05:43,216 it was in the manner of a memorial 85 00:05:43,240 --> 00:05:45,096 to someone very precious. 86 00:05:45,721 --> 00:05:50,047 But Nonnatus House itself has become precious to me now. 87 00:05:51,320 --> 00:05:55,016 It gave me things I never knew I needed, 88 00:05:55,040 --> 00:05:57,136 or could have. 89 00:05:57,160 --> 00:06:00,616 And I do not want to leave you in the lurch. 90 00:06:00,640 --> 00:06:03,056 Is this building of no financial use to you? 91 00:06:03,080 --> 00:06:04,296 Only if I sell it. 92 00:06:04,320 --> 00:06:06,542 If the truth be told, it's more likely 93 00:06:06,567 --> 00:06:10,534 to be seized from me in the not entirely impossible event 94 00:06:12,040 --> 00:06:14,336 of me being declared bankrupt. 95 00:06:14,360 --> 00:06:16,600 And then sold, by somebody else. 96 00:06:18,320 --> 00:06:21,440 Please, Sister. Accept my offer. 97 00:06:22,720 --> 00:06:27,920 It would at least enable me to keep some self-respect. 98 00:06:29,600 --> 00:06:34,576 If it is of any consolation to you, you already have my respect, 99 00:06:34,600 --> 00:06:38,360 the gratitude of everyone your generosity has touched. 100 00:06:40,520 --> 00:06:42,560 And you have our love. 101 00:06:46,519 --> 00:06:48,933 I did attempt drawing the male anatomy 102 00:06:48,958 --> 00:06:52,175 for today's talk, but struggled with the scale. 103 00:06:52,200 --> 00:06:55,176 And the general details. So I only did a female one. 104 00:06:55,200 --> 00:06:59,176 I don't doubt the girls will find it just as revelatory. 105 00:06:59,200 --> 00:07:02,896 You wouldn't believe the things their mothers never taught them. 106 00:07:02,920 --> 00:07:04,096 Excuse me? 107 00:07:04,120 --> 00:07:06,296 Excuse me, can I help? That's my car. 108 00:07:06,320 --> 00:07:08,776 Well, according to this, it belongs to Aylward Estates, 109 00:07:08,800 --> 00:07:10,456 and they want it back. 110 00:07:10,480 --> 00:07:12,376 I have been told nothing at all about this. 111 00:07:12,400 --> 00:07:14,256 I'm telling you. Sign here. 112 00:07:14,280 --> 00:07:16,400 HE SCOFFS I'm a bailiff. 113 00:07:19,440 --> 00:07:22,456 I'm not prepared to discuss this in the middle of the street. 114 00:07:22,480 --> 00:07:25,120 You can discuss it at the police station if you want to. 115 00:07:27,600 --> 00:07:30,360 Can we get this show on the road, please, ladies? 116 00:07:30,385 --> 00:07:33,184 Other people's business is not a spectator sport. 117 00:07:35,000 --> 00:07:36,936 Matthew? What's happening? 118 00:07:36,960 --> 00:07:38,496 Keys 119 00:07:38,520 --> 00:07:39,960 please. 120 00:07:46,840 --> 00:07:49,640 Another surprise from the family firm. 121 00:07:51,560 --> 00:07:53,496 I don't know what to say, Matthew. 122 00:07:53,520 --> 00:07:55,080 And do you know what? Nor do I. 123 00:08:00,680 --> 00:08:02,360 TRIXIE SNIFFLES 124 00:08:05,680 --> 00:08:07,360 TEARFULLY: I failed him, Sister. 125 00:08:08,480 --> 00:08:12,776 He looked at me as though I could help him. 126 00:08:12,800 --> 00:08:15,880 And just for that moment, I didn't know how. 127 00:08:17,240 --> 00:08:18,760 You are to drink this. 128 00:08:19,760 --> 00:08:22,456 Then you are to go to your duties. 129 00:08:22,480 --> 00:08:24,496 You will help others, 130 00:08:24,520 --> 00:08:26,840 and by doing so, you will help yourself. 131 00:08:29,320 --> 00:08:34,136 Everyone in business has their ups and downs, Sir Matthew. 132 00:08:34,160 --> 00:08:35,360 Please 133 00:08:36,720 --> 00:08:39,600 would you just call me Matthew? 134 00:08:41,200 --> 00:08:43,920 Only if you call me Violet. 135 00:08:46,160 --> 00:08:48,016 Everyone. 136 00:08:48,040 --> 00:08:51,976 My whole family were shopkeepers, butchers, grocers. 137 00:08:52,000 --> 00:08:54,136 My Uncle Percy had a Pets Emporium. 138 00:08:54,160 --> 00:08:55,456 And I'm telling you now, 139 00:08:55,480 --> 00:08:58,736 there was always someone who had their back to the wall. 140 00:08:58,760 --> 00:09:01,056 Because they'd miscalculated? 141 00:09:01,080 --> 00:09:02,456 Absolutely. 142 00:09:02,480 --> 00:09:04,416 Or failed to spot a trend. 143 00:09:04,440 --> 00:09:06,840 And that matters, doesn't it? 144 00:09:08,200 --> 00:09:10,296 Seeing the next big chance. 145 00:09:10,320 --> 00:09:13,496 I certainly never set out to be in haberdashery. 146 00:09:13,520 --> 00:09:17,336 I trained as a milliner. But then the war broke out and, 147 00:09:17,360 --> 00:09:21,496 well, hats collapsed. It was all "make do and mend". 148 00:09:21,520 --> 00:09:24,736 So I started to sell what people needed, 149 00:09:24,760 --> 00:09:28,016 which was needles and pins and darning mushrooms, 150 00:09:28,040 --> 00:09:30,640 and trimmings to tart things up a bit. 151 00:09:31,600 --> 00:09:35,000 Clever. No, it was resourceful. 152 00:09:37,280 --> 00:09:40,976 You will find a way out of this. 153 00:09:41,000 --> 00:09:44,640 And you will learn things. 154 00:09:48,080 --> 00:09:49,880 I'm learning all the time. 155 00:10:07,320 --> 00:10:11,576 We were hoping for a full hour with the young ladies, Mrs Tantouri. 156 00:10:11,600 --> 00:10:13,496 Not a mere 30 minutes. 157 00:10:13,520 --> 00:10:17,736 The health and welfare advisory says classes like this are essential. 158 00:10:17,760 --> 00:10:19,640 Boss says 30 minutes. 159 00:10:24,640 --> 00:10:26,080 Right, Nurse Clifford. 160 00:10:27,320 --> 00:10:29,720 We shall just have to make use of the time we have. 161 00:10:34,040 --> 00:10:35,936 Wait here, please. 162 00:10:35,960 --> 00:10:39,480 A midwife will show you round during a suitable pause in her duties. 163 00:10:41,920 --> 00:10:44,096 I'm not too late, am I? I had to go back 164 00:10:44,120 --> 00:10:46,056 and change this one's bum. SHE LAUGHS. 165 00:10:46,080 --> 00:10:49,016 You are somewhat less than punctual, 166 00:10:49,040 --> 00:10:51,136 but the tour has not commenced. Take a seat. 167 00:10:51,160 --> 00:10:52,680 Do we get a cup of tea? 168 00:10:55,040 --> 00:10:57,776 I'm afraid tea is only served to patients 169 00:10:57,800 --> 00:10:59,480 and very anxious relatives. 170 00:11:00,680 --> 00:11:02,656 Ah! Nurse Aylward. 171 00:11:02,680 --> 00:11:06,016 Um, can you confirm that the delivery room remains unoccupied? 172 00:11:06,040 --> 00:11:08,256 I certainly can. It's all ready for inspection. 173 00:11:08,280 --> 00:11:11,696 As are two new-delivered mothers, washed, brushed, fully made up 174 00:11:11,720 --> 00:11:13,960 and ready to answer your questions. Follow me. 175 00:11:18,600 --> 00:11:20,240 BABY GURGLES 176 00:11:25,440 --> 00:11:27,976 This is the ward where you'll come before and after your birth. 177 00:11:28,000 --> 00:11:29,776 Baby will be looked after in the nursery 178 00:11:29,800 --> 00:11:31,736 and brought to you for feeds. 179 00:11:31,760 --> 00:11:34,656 Is this the only ward or can you have your own room? 180 00:11:34,680 --> 00:11:37,976 TRIXIE SCOFFS Bless you, this isn't a hotel. 181 00:11:38,000 --> 00:11:39,920 Most of the ladies like the company. 182 00:11:41,040 --> 00:11:42,936 Next, we'll look at the delivery room. 183 00:11:42,960 --> 00:11:44,360 This way, please. 184 00:11:50,600 --> 00:11:53,056 You know, we can always pull the screens round 185 00:11:53,080 --> 00:11:55,040 if you're not in the mood for a chat. 186 00:11:56,000 --> 00:11:59,456 It's Mrs Godfrey, isn't it? I know you from Tuesday clinic. 187 00:11:59,480 --> 00:12:01,416 Please don't think I'm being snooty. 188 00:12:01,440 --> 00:12:03,056 I had Roger in the hospital, 189 00:12:03,080 --> 00:12:07,136 and this time round I've had a change of circumstance. 190 00:12:07,160 --> 00:12:09,736 And I don't want people asking me where me fella is 191 00:12:09,760 --> 00:12:11,136 all through visiting every day. 192 00:12:11,160 --> 00:12:12,896 I understand, honey. 193 00:12:12,920 --> 00:12:14,936 Have you considered a home birth? 194 00:12:14,960 --> 00:12:18,696 Dennis, my husband, he was dead against it last time, 195 00:12:18,720 --> 00:12:20,296 in case anything went wrong. 196 00:12:20,320 --> 00:12:21,576 Mm. And did it? 197 00:12:21,600 --> 00:12:22,896 No. 198 00:12:22,920 --> 00:12:24,896 It was like shelling peas! 199 00:12:24,920 --> 00:12:29,536 And if Dennis isn't around, then he can't have an opinion, can he? 200 00:12:29,560 --> 00:12:31,336 No. 201 00:12:31,360 --> 00:12:32,936 Will you be home tomorrow? 202 00:12:32,960 --> 00:12:34,096 All day. 203 00:12:34,120 --> 00:12:36,296 I make kiddies' jumpers in my flat for a living. 204 00:12:36,320 --> 00:12:38,096 Then, I'll add you to my rounds. 205 00:12:38,120 --> 00:12:40,040 We'll soon work out what's what. 206 00:12:44,800 --> 00:12:46,256 HE SPITS 207 00:12:46,280 --> 00:12:48,376 Just leave 'em round the front of the shop. 208 00:12:48,400 --> 00:12:50,296 And they will be here in plenty of time? 209 00:12:50,320 --> 00:12:51,800 You heard me say so, didn't ya? 210 00:12:54,600 --> 00:12:59,056 Did you know that there has been a fantastic turnip harvest this year? 211 00:12:59,080 --> 00:13:01,376 I've done a deal with Larry off the market. 212 00:13:01,400 --> 00:13:02,656 For turnips? 213 00:13:02,680 --> 00:13:05,176 Oh, we don't sell veg, Fred. 214 00:13:05,200 --> 00:13:08,216 I'll have the costermongers baying for my blood. 215 00:13:08,240 --> 00:13:11,016 Turnips ain't veg, Vi. 216 00:13:11,040 --> 00:13:13,896 They are seasonal novelties, 217 00:13:13,920 --> 00:13:17,240 like Catherine wheels or Christmas crackers. 218 00:13:18,320 --> 00:13:20,016 Go on, then. SHE GIGGLES. 219 00:13:20,040 --> 00:13:22,696 Now, there may be some girls who can set their watches 220 00:13:22,720 --> 00:13:24,496 by their periods, but not many. 221 00:13:24,520 --> 00:13:27,256 Still, it's important to get to know YOUR cycle. 222 00:13:27,280 --> 00:13:30,056 Then you know when you're most fertile 223 00:13:30,080 --> 00:13:31,576 and when you've missed a period. 224 00:13:31,600 --> 00:13:32,776 Too late then! 225 00:13:32,800 --> 00:13:34,176 Time to buy a pram. 226 00:13:34,200 --> 00:13:35,896 LAUGHTER 227 00:13:35,920 --> 00:13:38,936 We'll be talking about the mechanics of pregnancy next week. 228 00:13:38,960 --> 00:13:42,640 Today, we're concentrating on the mysteries of the monthly cycle. 229 00:13:43,920 --> 00:13:45,536 Is it true about perms? 230 00:13:45,560 --> 00:13:46,856 Is what true, lass? 231 00:13:46,880 --> 00:13:48,896 My mum says a perm won't take properly 232 00:13:48,920 --> 00:13:50,416 if you're on your monthly. 233 00:13:50,440 --> 00:13:53,056 My grandma says you shouldn't even wash your hair. 234 00:13:53,080 --> 00:13:54,176 Or have a bath. 235 00:13:54,200 --> 00:13:57,856 Personal hygiene is just as important 236 00:13:57,880 --> 00:14:01,096 during menstruation as it is at any other time. 237 00:14:01,120 --> 00:14:04,736 And as a devotee of the permanent wave, 238 00:14:04,760 --> 00:14:08,536 I can't say I ever had any trouble when I was younger. 239 00:14:08,560 --> 00:14:10,600 THEY LAUGH 240 00:14:12,400 --> 00:14:13,856 Yes? 241 00:14:13,880 --> 00:14:16,656 Ooh! It speaks! 242 00:14:16,680 --> 00:14:18,496 LAUGHTER 243 00:14:18,520 --> 00:14:20,176 Don't be shy. 244 00:14:20,200 --> 00:14:22,416 There could be three other people in this room 245 00:14:22,440 --> 00:14:24,856 who want to ask the same thing but haven't got the courage. 246 00:14:24,880 --> 00:14:25,960 Quite. 247 00:14:27,040 --> 00:14:28,120 STIFLED LAUGHTER 248 00:14:29,320 --> 00:14:31,200 LAUGHTER 249 00:14:33,400 --> 00:14:34,816 It doesn't matter. 250 00:14:34,840 --> 00:14:36,680 LAUGHTER 251 00:14:38,440 --> 00:14:39,840 SHE SNIFFLES 252 00:14:46,240 --> 00:14:48,600 Oh, I'm glad that's over. 253 00:14:49,960 --> 00:14:52,416 I found those girls quite scary. 254 00:14:52,440 --> 00:14:54,640 And you have to see them every day. 255 00:14:57,360 --> 00:15:00,896 If there is anything you'd like to ask, 256 00:15:00,920 --> 00:15:03,080 now might be the time to. 257 00:15:04,040 --> 00:15:06,960 It's all right. I need to get back to work. 258 00:15:08,240 --> 00:15:09,280 Thanks. 259 00:15:13,840 --> 00:15:15,880 I'm sorry. Hmm. 260 00:15:18,280 --> 00:15:21,536 I just stopped to talk to that girl, Alison. 261 00:15:21,560 --> 00:15:24,296 The one in the massive woolly jumper? 262 00:15:24,320 --> 00:15:27,736 And with chloasma across her nose and cheeks. 263 00:15:27,760 --> 00:15:30,296 Well observed, Nurse Clifford. 264 00:15:30,320 --> 00:15:33,896 Not everyone would notice the mask of pregnancy. 265 00:15:33,920 --> 00:15:36,296 We got here too late, didn't we? 266 00:15:36,320 --> 00:15:38,416 She's already having a baby. 267 00:15:38,440 --> 00:15:40,440 And soon, by the look of things. 268 00:15:46,520 --> 00:15:48,216 I will enquire, 269 00:15:48,240 --> 00:15:52,240 but I'm afraid you will need to give me a telephone number. 270 00:15:53,960 --> 00:15:55,696 Girl, you're as pale as death. 271 00:15:55,720 --> 00:15:58,456 I can't work out whether you need a coffee break, 272 00:15:58,480 --> 00:15:59,776 or just a bit more rouge. 273 00:15:59,800 --> 00:16:02,416 Oh, I haven't been sleeping terribly well. 274 00:16:02,440 --> 00:16:05,096 You are of course welcome to enquire again 275 00:16:05,120 --> 00:16:06,840 at a later date. 276 00:16:09,360 --> 00:16:14,616 Ladies, do we know of a nurse with the surname Warren? 277 00:16:14,640 --> 00:16:16,216 What's the Christian name? 278 00:16:16,240 --> 00:16:18,136 The gentleman didn't disclose it. 279 00:16:18,160 --> 00:16:19,656 He had quite a formal manner, 280 00:16:19,680 --> 00:16:22,496 I don't think he's accustomed to speaking on the telephone. 281 00:16:22,520 --> 00:16:24,736 I can't think of anyone, can you? 282 00:16:24,760 --> 00:16:26,296 No. 283 00:16:26,320 --> 00:16:29,400 You go and find that rouge. I'm going to put the kettle on. 284 00:16:33,920 --> 00:16:35,456 All right, love? 285 00:16:35,480 --> 00:16:38,456 Chops and chips for tea 286 00:16:38,480 --> 00:16:40,120 with a bit of onion gravy. 287 00:16:43,800 --> 00:16:45,976 Not that jumper again. 288 00:16:46,000 --> 00:16:47,800 I'm sick of the sight of it. 289 00:16:49,120 --> 00:16:51,096 I tell you what. 290 00:16:51,120 --> 00:16:53,056 Let's get your hair done. 291 00:16:53,080 --> 00:16:55,016 I'll make us both an appointment 292 00:16:55,040 --> 00:16:57,296 before your dad comes home next week. 293 00:16:57,320 --> 00:17:00,256 I thought he wasn't coming back until Christmas. 294 00:17:00,280 --> 00:17:02,016 And he's not my dad. 295 00:17:02,040 --> 00:17:03,416 That's enough of that, Alison. 296 00:17:03,440 --> 00:17:05,960 He brought you up as his own, so that's enough of that. 297 00:17:06,960 --> 00:17:08,776 It's hard on us all when he's away working, 298 00:17:08,800 --> 00:17:11,736 but we all feel the benefit, including you. 299 00:17:11,760 --> 00:17:13,856 Look at the lovely life we have. 300 00:17:13,880 --> 00:17:16,576 A cosy home. Good food on the table. 301 00:17:16,600 --> 00:17:17,840 SHE SIGHS 302 00:17:20,000 --> 00:17:21,400 I know. 303 00:17:22,800 --> 00:17:24,200 We're lucky, really. 304 00:17:39,840 --> 00:17:42,176 Why is Jonty covered in jam? 305 00:17:42,200 --> 00:17:44,616 I made him a sandwich for his tea. 306 00:17:44,640 --> 00:17:47,336 Er, I was working through some papers. 307 00:17:47,360 --> 00:17:49,976 He needs a balanced and healthy diet, Matthew. 308 00:17:50,000 --> 00:17:52,336 The freezer's full of little casseroles. 309 00:17:52,360 --> 00:17:54,696 Which he'd push round and round his plate, pulling faces. 310 00:17:54,720 --> 00:17:57,160 He fell on that jam sandwich like a long-lost friend. 311 00:17:58,720 --> 00:18:00,496 Did you speak to your mother about the car? 312 00:18:00,520 --> 00:18:03,056 Trixie... You shouldn't just accept this lying down. 313 00:18:03,080 --> 00:18:05,256 I'm not accepting anything lying down. I'm working 314 00:18:05,280 --> 00:18:06,736 as hard as I possibly can to clarify 315 00:18:06,760 --> 00:18:09,360 what we have left and what I can do with it. And 316 00:18:11,160 --> 00:18:13,160 it's not all doom. 317 00:18:14,160 --> 00:18:15,200 Isn't it? 318 00:18:16,240 --> 00:18:19,176 Do you remember Chester, my school friend, in New York? 319 00:18:19,200 --> 00:18:21,536 I remember being annoyed that you were doing business 320 00:18:21,560 --> 00:18:23,536 whilst we were on our honeymoon. 321 00:18:23,560 --> 00:18:28,936 I bought two large warehouses from him for an absolute song. 322 00:18:28,960 --> 00:18:31,296 On behalf of Aylward Estates? 323 00:18:31,320 --> 00:18:33,840 No. From my personal account. 324 00:18:35,640 --> 00:18:38,576 Which means they're a personal asset. 325 00:18:38,600 --> 00:18:40,416 Aylward Estates can't touch them. 326 00:18:40,440 --> 00:18:42,056 Matthew, can you sell them? 327 00:18:42,080 --> 00:18:44,416 Just get them off your hands and bring the money back here? 328 00:18:44,440 --> 00:18:46,336 I-I-I don't know. 329 00:18:46,360 --> 00:18:48,880 But I'm going to speak to Chester. 330 00:18:51,920 --> 00:18:53,520 HE CHUCKLES 331 00:19:06,560 --> 00:19:08,720 SHE GASPS 332 00:19:29,000 --> 00:19:31,320 SHE SIGHS 333 00:19:37,680 --> 00:19:38,856 Has he called yet? 334 00:19:38,880 --> 00:19:42,456 No, he was going out to dinner. He won't ring until after that. 335 00:19:42,480 --> 00:19:44,520 Oh, yes. The time difference. Mm-hm. 336 00:19:46,040 --> 00:19:48,120 Strangely, I don't mind waiting. 337 00:19:49,440 --> 00:19:53,256 I can't remember the last time I felt this excited about anything. 338 00:19:53,280 --> 00:19:55,880 Or even... particularly alive. 339 00:19:59,520 --> 00:20:04,120 Darling, I was thinking that if it might help 340 00:20:05,280 --> 00:20:09,376 perhaps we could discuss letting go of Jonty's nanny. 341 00:20:09,400 --> 00:20:11,400 Oh, I've already given her notice. 342 00:20:12,840 --> 00:20:14,040 Oh? 343 00:20:15,600 --> 00:20:18,040 I'm going to get us out of this mess, Trixie. 344 00:20:19,160 --> 00:20:21,496 Go get some sleep. 345 00:20:21,520 --> 00:20:22,840 You deserve it. 346 00:20:31,040 --> 00:20:32,720 SHE GROANS 347 00:20:38,120 --> 00:20:39,680 BREATHES DEEPLY 348 00:20:45,120 --> 00:20:48,736 You can't have come to bed before half past three this morning. 349 00:20:48,760 --> 00:20:50,456 Why are you up so early? 350 00:20:50,480 --> 00:20:54,016 He says that the property market in New York is on the up 351 00:20:54,040 --> 00:20:56,416 and the district where I bought the warehouses 352 00:20:56,440 --> 00:20:58,496 has been marked for massive redevelopments. 353 00:20:58,520 --> 00:21:01,576 Chester thinks he can raise all the necessary capital. 354 00:21:01,600 --> 00:21:03,656 So if we join forces, I could see 355 00:21:03,680 --> 00:21:05,816 a return on my investment within five years. 356 00:21:05,840 --> 00:21:09,136 Well, it's certainly something to discuss. 357 00:21:09,160 --> 00:21:12,096 Yes. We were on the phone for an hour and a half. 358 00:21:12,120 --> 00:21:15,096 You and Chester were on the phone for an hour and a half? 359 00:21:15,120 --> 00:21:16,496 Mm. 360 00:21:16,520 --> 00:21:19,256 I think this concerns me a little too. 361 00:21:19,280 --> 00:21:22,040 Just like sacking the nanny concerns me. 362 00:21:23,920 --> 00:21:27,056 Well, as soon as I have more details from New York, 363 00:21:27,080 --> 00:21:30,536 you'll be the first person I come to. I promise you. 364 00:21:30,560 --> 00:21:32,576 I got us into this mess. 365 00:21:32,600 --> 00:21:34,440 I'm going to get us out of it. 366 00:21:35,480 --> 00:21:38,496 Meanwhile, we live off my wages for five years? 367 00:21:38,520 --> 00:21:39,840 We're married. 368 00:21:41,080 --> 00:21:43,656 That's what marriage means. 369 00:21:43,680 --> 00:21:45,120 And I'm. 370 00:21:46,520 --> 00:21:49,576 I'm so unbelievably grateful simply to have the chance 371 00:21:49,600 --> 00:21:53,320 to build something new with you, for all of us. 372 00:21:56,600 --> 00:22:00,320 Please, please let me redeem myself. 373 00:22:05,760 --> 00:22:07,256 Help me! 374 00:22:07,280 --> 00:22:08,840 Oh, my dear. 375 00:22:10,520 --> 00:22:12,600 Oh! Are you unwell? 376 00:22:13,880 --> 00:22:15,960 I'm going to have a baby. 377 00:22:18,000 --> 00:22:20,816 ALISON SOBS 378 00:22:20,840 --> 00:22:25,416 Alison, have you spoken to anyone about this pregnancy? 379 00:22:25,440 --> 00:22:27,776 The baby's father, your boyfriend? 380 00:22:27,800 --> 00:22:28,856 No. 381 00:22:28,880 --> 00:22:30,456 I don't have one. 382 00:22:30,480 --> 00:22:31,816 Your mum? 383 00:22:31,840 --> 00:22:33,176 She'll kill me. 384 00:22:33,200 --> 00:22:35,560 No, she won't because we won't let her. 385 00:22:36,800 --> 00:22:39,936 We are going to look after you and your baby. 386 00:22:39,960 --> 00:22:44,096 And that starts with me taking a gentle look at you, 387 00:22:44,120 --> 00:22:46,736 just to see where things are at. 388 00:22:46,760 --> 00:22:51,776 Someone will call your mum and we'll break the news for you. 389 00:22:51,800 --> 00:22:53,640 SHE SOBS 390 00:22:55,120 --> 00:22:57,960 If you just lift your bottom up, we can slip your Knicks off. 391 00:22:59,200 --> 00:23:02,120 SHE WAILS 392 00:23:03,640 --> 00:23:05,816 There we go. 393 00:23:05,840 --> 00:23:08,160 You won't be needing those for a while. 394 00:23:12,440 --> 00:23:14,096 Try to relax. 395 00:23:14,120 --> 00:23:15,816 I can't. 396 00:23:15,840 --> 00:23:18,320 Please don't make me. 397 00:23:19,560 --> 00:23:21,176 It's all right, Alison. 398 00:23:21,200 --> 00:23:22,880 You're safe. 399 00:23:24,160 --> 00:23:25,360 You're safe. 400 00:23:35,480 --> 00:23:37,896 This all looks very suitable. 401 00:23:37,920 --> 00:23:41,216 But, my goodness, you keep yourself busy. 402 00:23:41,240 --> 00:23:42,896 Well, I don't have much choice. 403 00:23:42,920 --> 00:23:45,296 I can get through a couple of kids' cardies a day 404 00:23:45,320 --> 00:23:46,720 if young feller-me-lad plays along. 405 00:23:47,800 --> 00:23:50,376 How close do you let him get to that apparatus? 406 00:23:50,400 --> 00:23:53,320 The knitting machine? He stays in his playpen. 407 00:23:54,480 --> 00:23:56,056 You won't report me, will you? 408 00:23:56,080 --> 00:23:58,016 I... I have got his name down for a nursery place. 409 00:23:58,040 --> 00:24:00,240 Honey, look at me and listen. 410 00:24:01,320 --> 00:24:03,080 You are doing a wonderful job. 411 00:24:04,080 --> 00:24:07,256 Your home is spotless, and it's warm. 412 00:24:07,280 --> 00:24:09,776 I can smell the cooking on the stove, 413 00:24:09,800 --> 00:24:13,256 and your love for your little boy shines out of you. 414 00:24:13,280 --> 00:24:14,320 Do you hear me? 415 00:24:15,920 --> 00:24:17,760 Nobody ever said that to me before. 416 00:24:18,880 --> 00:24:20,840 Well, somebody should have done. 417 00:24:22,440 --> 00:24:25,440 Now. Let's take a look at you, shall we? 418 00:24:30,680 --> 00:24:32,936 It was really hard to even examine her. 419 00:24:32,960 --> 00:24:36,336 She was so tense and so distressed. 420 00:24:36,360 --> 00:24:37,936 How dilated is she? 421 00:24:37,960 --> 00:24:39,416 Eight centimetres. 422 00:24:39,440 --> 00:24:41,856 She isn't coping with the pain at all. 423 00:24:41,880 --> 00:24:44,416 I tried her with the gas and air but it was hopeless. 424 00:24:44,440 --> 00:24:45,880 We can give her pethidine. 425 00:24:46,920 --> 00:24:49,256 I think this might be a two-woman job. 426 00:24:49,280 --> 00:24:50,576 Of course. 427 00:24:50,600 --> 00:24:53,376 The poor girl's had no preparation and probably only 428 00:24:53,400 --> 00:24:57,136 the vaguest idea of how Baby is going to get out. 429 00:24:57,160 --> 00:24:59,936 If you ask me, she's only got the vaguest idea 430 00:24:59,960 --> 00:25:01,200 of how Baby got in. 431 00:25:02,240 --> 00:25:04,720 She says she's never even had a boyfriend. 432 00:25:10,440 --> 00:25:12,800 VEHICLE APPROACHES 433 00:25:13,800 --> 00:25:14,936 Oi! 434 00:25:14,960 --> 00:25:16,120 Oi, where are you going? 435 00:25:18,160 --> 00:25:20,656 I don't think it's too early to ask the council 436 00:25:20,680 --> 00:25:23,816 about improved play scheme funding for the summer. 437 00:25:23,840 --> 00:25:26,136 November's a hard time for disadvantaged children. 438 00:25:26,160 --> 00:25:28,760 They need to know they've got something to look forward to. 439 00:25:30,320 --> 00:25:31,816 Hmm. 440 00:25:31,840 --> 00:25:35,120 I hope they're not planning on parking by my shop. 441 00:25:54,800 --> 00:25:56,520 Excuse me! 442 00:25:57,520 --> 00:26:00,936 You can't leave these here. We... we... we can't get out! 443 00:26:00,960 --> 00:26:02,640 It's all under control, Vi. 444 00:26:03,720 --> 00:26:06,016 I only wanted a couple of crates. 445 00:26:06,040 --> 00:26:07,896 You agreed to 20 hundredweight. 446 00:26:07,920 --> 00:26:11,016 Yeah, but I didn't really know what 20 hundredweight looked like. 447 00:26:11,040 --> 00:26:12,560 It looks like that. 448 00:26:14,480 --> 00:26:18,456 And you were meant to deliver them round at MY shop, not here. 449 00:26:18,480 --> 00:26:21,176 You sort this now! 450 00:26:21,200 --> 00:26:23,280 Before the rats arrive. 451 00:26:24,560 --> 00:26:25,600 Here, pal. 452 00:26:27,160 --> 00:26:29,296 Hey, are you going to give us a hand or what? 453 00:26:29,320 --> 00:26:30,856 DOOR CLOSES 454 00:26:30,880 --> 00:26:32,096 SHE SIGHS 455 00:26:32,120 --> 00:26:34,376 My Alison is an innocent. 456 00:26:34,400 --> 00:26:36,896 And I'm not being daft when I say that. 457 00:26:36,920 --> 00:26:39,576 Look, I'm not one of them mums who thinks butter wouldn't melt 458 00:26:39,600 --> 00:26:42,056 while her daughter's out acting like an alley cat. 459 00:26:42,080 --> 00:26:45,696 No-one is suggesting that Alison has done anything wrong. 460 00:26:45,720 --> 00:26:51,720 But, at the moment, she's scared and she's confused. 461 00:26:51,800 --> 00:26:54,640 How did I not notice, Doctor? 462 00:26:56,320 --> 00:26:58,000 And how are we going to cope? 463 00:26:59,800 --> 00:27:02,520 Not to mention, how am I going to tell her father? 464 00:27:04,160 --> 00:27:09,256 I have seen families going through this sort of crisis many times. 465 00:27:09,280 --> 00:27:12,840 And things tend to turn out best when they all pull together. 466 00:27:13,880 --> 00:27:15,936 I'm the one who runs everything. 467 00:27:15,960 --> 00:27:19,016 He's working away, building the M6. 468 00:27:19,040 --> 00:27:20,856 I mean, he's backwards and forwards 469 00:27:20,880 --> 00:27:23,696 but you'd think it was going to the ruddy moon and back, 470 00:27:23,720 --> 00:27:25,336 it's taking that long. 471 00:27:25,360 --> 00:27:27,040 PAINED YELLING 472 00:27:30,200 --> 00:27:32,280 That's Alison, isn't it? 473 00:27:34,680 --> 00:27:37,240 She sounds like I did when I was having her. 474 00:27:39,040 --> 00:27:42,856 ALISON CRIES OUT IN PAIN 475 00:27:42,880 --> 00:27:46,896 Alison, with the next pain I want you to be 476 00:27:46,920 --> 00:27:48,496 as quiet as possible. 477 00:27:48,520 --> 00:27:50,856 Gather up all that strength, 478 00:27:50,880 --> 00:27:52,416 all that sound, 479 00:27:52,440 --> 00:27:55,000 and use it to push that baby out. 480 00:27:57,720 --> 00:27:59,320 Chin on chest now. 481 00:28:00,320 --> 00:28:05,080 And a great, big, deep, deep, quiet push. 482 00:28:06,160 --> 00:28:08,936 That's it. STRAINS. 483 00:28:08,960 --> 00:28:10,000 That's it! 484 00:28:11,280 --> 00:28:13,920 BABY CRIES 485 00:28:15,960 --> 00:28:17,320 You have a little boy. 486 00:28:18,720 --> 00:28:20,896 BABY CRIES 487 00:28:20,920 --> 00:28:23,696 It's all over now, Alison. 488 00:28:23,720 --> 00:28:27,216 As soon as Sister has cut the cord, we'll give him to you to hold. 489 00:28:27,240 --> 00:28:28,520 Not yet. 490 00:28:29,560 --> 00:28:30,920 When you feel ready. 491 00:28:35,640 --> 00:28:37,360 SHE SOBS 492 00:28:41,440 --> 00:28:43,560 There's some sugar in the spoon. 493 00:28:44,800 --> 00:28:45,880 Thank you. 494 00:28:50,400 --> 00:28:52,296 Nurse Aylward? 495 00:28:52,320 --> 00:28:54,200 Is something amiss? 496 00:29:02,560 --> 00:29:04,336 Are you looking for someone? 497 00:29:04,360 --> 00:29:05,656 Yes. 498 00:29:05,680 --> 00:29:08,296 I am visiting my cousin. 499 00:29:08,320 --> 00:29:10,296 KNOCK ON DOOR, DOOR OPENS 500 00:29:10,320 --> 00:29:11,600 Doctor? 501 00:29:13,160 --> 00:29:15,456 Miss Higgins thought you might be able to spare me 502 00:29:15,480 --> 00:29:17,376 two minutes of your time. 503 00:29:17,400 --> 00:29:19,216 What's the trouble? 504 00:29:19,240 --> 00:29:20,640 Er... 505 00:29:22,000 --> 00:29:24,216 I think the best way of summing it up 506 00:29:24,240 --> 00:29:27,496 is to refer to "circumstances beyond my control". 507 00:29:27,520 --> 00:29:31,736 Change, stress, money worries. 508 00:29:31,760 --> 00:29:35,096 Trixie, you can tell me as much or as little 509 00:29:35,120 --> 00:29:37,040 about your situation as you'd like. 510 00:29:38,120 --> 00:29:39,936 I can't sleep. 511 00:29:39,960 --> 00:29:42,736 I have to force myself to eat, but it's... 512 00:29:42,760 --> 00:29:45,536 It's the insomnia that's tearing me to shreds. 513 00:29:45,560 --> 00:29:47,920 How much sleep do you get each night? 514 00:29:48,920 --> 00:29:52,096 A couple of hours, if you add it all together. 515 00:29:52,120 --> 00:29:54,416 But I keep waking up. 516 00:29:54,440 --> 00:29:57,096 And then when I do eventually drift off, 517 00:29:57,120 --> 00:30:00,656 I suddenly feel as if I'm... falling, 518 00:30:00,680 --> 00:30:04,520 or being pushed from somewhere very high. 519 00:30:05,640 --> 00:30:07,320 And then I'm lying awake again. 520 00:30:08,680 --> 00:30:11,576 Do you need to be signed off work for a while? 521 00:30:11,600 --> 00:30:14,096 I'm better at work than you might think. 522 00:30:14,120 --> 00:30:15,696 I drink coffee. 523 00:30:15,720 --> 00:30:18,136 I cope, I can concentrate. 524 00:30:18,160 --> 00:30:19,520 I'm in control. 525 00:30:20,920 --> 00:30:23,440 But the nights are torment. 526 00:30:24,960 --> 00:30:26,480 What I need is sleep. 527 00:30:29,480 --> 00:30:32,856 I am going to prescribe you some sleeping pills. 528 00:30:32,880 --> 00:30:35,536 They can only be a solution in the short term, 529 00:30:35,560 --> 00:30:40,216 but if you can get some rest, you'll get some perspective. 530 00:30:40,240 --> 00:30:41,696 I hope so. 531 00:30:41,720 --> 00:30:44,856 Nitrazepam. You don't have to take them every night, 532 00:30:44,880 --> 00:30:46,776 I wouldn't advise it. 533 00:30:46,800 --> 00:30:49,936 But... try them, 534 00:30:49,960 --> 00:30:53,800 and come and see me again in a fortnight. 535 00:30:56,080 --> 00:30:58,400 Thank you, Doctor. I mean it. 536 00:30:59,520 --> 00:31:00,800 I'm always here. 537 00:31:05,440 --> 00:31:07,256 FRED GRUNTS, BICYCLE BELL RINGS 538 00:31:07,280 --> 00:31:09,256 What are you doing with all those turnips? 539 00:31:09,280 --> 00:31:12,056 That's for us to know and the Halloween goblins to find out. 540 00:31:12,080 --> 00:31:13,480 CACKLES EVILLY 541 00:31:14,800 --> 00:31:16,256 Nurse Joyce! 542 00:31:16,280 --> 00:31:17,496 You have a visitor. 543 00:31:17,520 --> 00:31:20,200 He came to see you as a surprise! 544 00:31:21,760 --> 00:31:24,216 Here, fancy a cup of tea? 545 00:31:24,240 --> 00:31:26,336 I'll go to the shed and put the kettle on. 546 00:31:26,360 --> 00:31:28,560 If we stop now, we'll be doing this at bedtime. 547 00:31:31,800 --> 00:31:33,576 LAUGHTER 548 00:31:33,600 --> 00:31:35,496 Evening, everybody. 549 00:31:35,520 --> 00:31:37,640 There she is! 550 00:31:38,880 --> 00:31:40,416 Cousin Joyce. 551 00:31:40,440 --> 00:31:42,136 Sylvester. 552 00:31:42,160 --> 00:31:43,696 How long has it been? 553 00:31:43,720 --> 00:31:46,376 Er, four years, 554 00:31:46,400 --> 00:31:49,480 since I came to England to start my training. 555 00:31:50,760 --> 00:31:53,456 She looks even more like her mother now. 556 00:31:53,480 --> 00:31:56,176 And even more like my mother. 557 00:31:56,200 --> 00:31:58,136 They were sisters, 558 00:31:58,160 --> 00:32:02,536 sadly both gone to glory in advance of us. 559 00:32:02,560 --> 00:32:06,920 If they could see her now, they'd have so much to say. 560 00:32:08,080 --> 00:32:11,976 When I saw you in the newspaper with your prize, 561 00:32:12,000 --> 00:32:13,696 I could hardly believe it. 562 00:32:13,720 --> 00:32:16,536 I didn't even know you'd come to England. 563 00:32:16,560 --> 00:32:19,496 Mr Warren caught us all completely unawares. 564 00:32:19,520 --> 00:32:22,616 The larder was entirely devoid of cake. 565 00:32:22,640 --> 00:32:26,216 Mr Warren has been telling us he's hoping to settle 566 00:32:26,240 --> 00:32:28,256 in Stepney and find work there. 567 00:32:28,280 --> 00:32:30,056 Er, why Stepney? 568 00:32:30,080 --> 00:32:31,736 I suggested Brixton. 569 00:32:31,760 --> 00:32:33,776 Now the docks are shutting up shop, 570 00:32:33,800 --> 00:32:35,816 there are more opportunities further west. 571 00:32:35,840 --> 00:32:38,376 I think it's the docks that draw me. 572 00:32:38,400 --> 00:32:40,600 Or at least the river. 573 00:32:41,840 --> 00:32:44,296 Would you care for another cup of tea, Mr Warren? 574 00:32:44,320 --> 00:32:45,496 No. 575 00:32:45,520 --> 00:32:48,600 Thank you, but I have imposed long enough for one day. 576 00:32:50,800 --> 00:32:54,976 If Joyce will show me to the door, 577 00:32:55,000 --> 00:32:57,256 we'll make plans to meet again. 578 00:32:57,280 --> 00:32:58,880 Of course. 579 00:32:59,880 --> 00:33:02,096 Thank you, Sisters. 580 00:33:02,120 --> 00:33:04,496 I hope our paths cross again. 581 00:33:04,520 --> 00:33:06,600 So do we, Mr Warren. 582 00:33:09,480 --> 00:33:12,216 What an absolutely charming young man. 583 00:33:12,240 --> 00:33:14,440 I thought he was smarmy. 584 00:33:15,480 --> 00:33:16,920 And I didn't like his shoes. 585 00:33:21,040 --> 00:33:23,296 So 586 00:33:23,320 --> 00:33:25,536 Why Highland? 587 00:33:25,560 --> 00:33:27,840 It was my mother's maiden name. 588 00:33:29,080 --> 00:33:30,856 And why Joyce? 589 00:33:30,880 --> 00:33:33,896 Why not your real name, Claudine? 590 00:33:33,920 --> 00:33:35,896 Joyce is a modern name. 591 00:33:35,920 --> 00:33:39,696 Joyce is the name of a woman who could say, "I have had enough," 592 00:33:39,720 --> 00:33:42,456 and then go in search of something more. 593 00:33:42,480 --> 00:33:45,536 Claudine Warren was your wife. 594 00:33:45,560 --> 00:33:48,936 And I am never going to be Claudine again. 595 00:33:48,960 --> 00:33:50,320 We'll see. 596 00:33:51,480 --> 00:33:54,616 You left me without even leaving a note. 597 00:33:54,640 --> 00:33:57,016 You beat me and you abused me. 598 00:33:57,040 --> 00:33:58,320 I was young. 599 00:34:00,120 --> 00:34:01,440 And I was wrong. 600 00:34:02,440 --> 00:34:04,736 People can change. 601 00:34:04,760 --> 00:34:07,296 You grew up without shoes 602 00:34:07,320 --> 00:34:09,976 and you became a qualified nurse. 603 00:34:10,000 --> 00:34:12,520 But you are married to me. 604 00:34:13,680 --> 00:34:16,096 And you can't change that 605 00:34:16,120 --> 00:34:19,040 because I won't let you. 606 00:34:23,080 --> 00:34:24,680 DOOR CLOSES 607 00:34:31,120 --> 00:34:33,096 Enjoyed your visit? 608 00:34:33,120 --> 00:34:34,840 I did. Thank you. 609 00:34:37,480 --> 00:34:38,840 Come on. 610 00:34:45,360 --> 00:34:48,536 Gosh, that was a shift and a half. 611 00:34:48,560 --> 00:34:50,976 I felt tempted to leave my bike at the maternity home 612 00:34:51,000 --> 00:34:52,376 and just crawl back. 613 00:34:52,400 --> 00:34:54,416 Some days are harder than others. 614 00:34:54,440 --> 00:34:57,496 Sister Julienne asked me to stay late and I could not refuse. 615 00:34:57,520 --> 00:35:00,096 And now I find I've missed an absolute treat, 616 00:35:00,120 --> 00:35:01,456 in the form of your cousin. 617 00:35:01,480 --> 00:35:03,080 SHOUTS: Will you please just shut up? 618 00:35:04,680 --> 00:35:06,120 I... I'm sorry. 619 00:35:07,720 --> 00:35:09,976 Was I going a little bit a mile a minute? 620 00:35:10,000 --> 00:35:11,336 Maybe. 621 00:35:11,360 --> 00:35:13,456 I can be awfully thoughtless sometimes. 622 00:35:13,480 --> 00:35:16,416 Shall I go out and come back in and... and start again? 623 00:35:16,440 --> 00:35:18,240 Child, please don't cry. 624 00:35:19,400 --> 00:35:21,016 You're my friend. 625 00:35:21,040 --> 00:35:22,400 You really are. 626 00:35:36,680 --> 00:35:38,296 Turnips, turnips! 627 00:35:38,320 --> 00:35:40,336 Get your turnips before they all go. 628 00:35:40,360 --> 00:35:42,336 Free with your newspaper. 629 00:35:42,360 --> 00:35:44,456 Free with a box of matches. 630 00:35:44,480 --> 00:35:47,216 Just free, really. 631 00:35:47,240 --> 00:35:48,776 No, thank you, Fred. SHE LAUGHS. 632 00:35:48,800 --> 00:35:50,336 We've got enough at Nonnatus House. 633 00:35:50,360 --> 00:35:51,776 Ah, Mrs Turner. 634 00:35:51,800 --> 00:35:54,136 Can I interest you in a couple of turnips? 635 00:35:54,160 --> 00:35:55,496 Free with the Gazette. 636 00:35:55,520 --> 00:35:56,776 Two of them? 637 00:35:56,800 --> 00:36:01,016 I'm calling it the Cook and Carve Double. Oh. 638 00:36:01,040 --> 00:36:03,216 One for your dinner 639 00:36:03,240 --> 00:36:05,776 and one to make into a lantern. 640 00:36:05,800 --> 00:36:07,776 Oh! What a nice idea. 641 00:36:07,800 --> 00:36:09,776 The children will be thrilled. 642 00:36:09,800 --> 00:36:12,536 Oh, then take 'em one each, here y'are. Here y'are. 643 00:36:12,560 --> 00:36:13,816 Thank you. 644 00:36:13,840 --> 00:36:15,616 Oh, that's enough. Here, here, here, here. 645 00:36:15,640 --> 00:36:16,776 Oh, gosh, no. 646 00:36:16,800 --> 00:36:19,176 Oh, gosh... thank you. 647 00:36:19,200 --> 00:36:21,056 Oh... 648 00:36:21,080 --> 00:36:22,536 KNOCK AT DOOR 649 00:36:22,560 --> 00:36:24,856 All the urine and blood tests from yesterday are back. 650 00:36:24,880 --> 00:36:26,256 Thanks, Miss Higgins. 651 00:36:26,280 --> 00:36:30,080 I suggest you look at Alison Casey's as a matter of some urgency. 652 00:36:33,360 --> 00:36:34,760 DOOR CLOSES 653 00:36:39,040 --> 00:36:41,416 Alison has syphilis. 654 00:36:41,440 --> 00:36:43,336 Syphilis? 655 00:36:43,360 --> 00:36:46,536 The girl's so naive she's barely had sexual intercourse. 656 00:36:46,560 --> 00:36:49,560 And the disease then spread to this little chap. 657 00:36:51,200 --> 00:36:52,256 Are you sure? 658 00:36:52,280 --> 00:36:54,696 We can't be until he's tested. 659 00:36:54,720 --> 00:37:00,256 But he's showing signs of mild fever and he's slightly jaundiced. 660 00:37:00,280 --> 00:37:01,736 How's he feeding? 661 00:37:01,760 --> 00:37:03,760 He doesn't seem that peckish. 662 00:37:05,240 --> 00:37:07,976 I'm starting them both on penicillin straight away. 663 00:37:08,000 --> 00:37:11,816 Now, keep an eye open for any sign of a sore mouth or a rash. 664 00:37:11,840 --> 00:37:13,080 Doctor! 665 00:37:14,040 --> 00:37:15,536 What about Alison? 666 00:37:15,560 --> 00:37:17,056 HE SIGHS 667 00:37:17,080 --> 00:37:19,360 There's a lot we need to find out. 668 00:37:24,960 --> 00:37:26,216 BEEPING 669 00:37:26,240 --> 00:37:28,376 Nonnatus House, midwife speaking. 670 00:37:28,400 --> 00:37:30,456 Nurse Highland, is that you? 671 00:37:30,480 --> 00:37:32,536 It's Gerri... Gerri Godfrey. 672 00:37:32,560 --> 00:37:34,536 You're sounding a little anxious, Gerri. 673 00:37:34,560 --> 00:37:35,856 Are things on the move? 674 00:37:35,880 --> 00:37:38,936 The pains have started. They're coming quite regular. 675 00:37:38,960 --> 00:37:40,376 That's lovely news. 676 00:37:40,400 --> 00:37:42,600 Go home, and I'll be with you before you know it. 677 00:37:43,920 --> 00:37:45,840 SHE GROANS 678 00:37:53,760 --> 00:37:54,976 Where are you off to? 679 00:37:55,000 --> 00:37:56,216 Gerri Godfrey. 680 00:37:56,240 --> 00:37:58,656 My first solo home birth - wish me luck. 681 00:37:58,680 --> 00:37:59,976 You don't need luck. 682 00:38:00,000 --> 00:38:01,896 You can do it standing on your head. 683 00:38:01,920 --> 00:38:04,016 Oh, I forgot to write down the address. 684 00:38:04,040 --> 00:38:06,560 Oh, go and strap your bag on. I'll fetch it for you. 685 00:38:14,640 --> 00:38:17,856 Flat 2, 7 Farfield Terrace. 686 00:38:17,880 --> 00:38:20,320 Thanks. You're a true friend. 687 00:38:23,800 --> 00:38:26,080 BREATHES DEEPLY 688 00:38:27,880 --> 00:38:29,096 Well done. 689 00:38:29,120 --> 00:38:31,016 That is Olympic-standard breathing. 690 00:38:31,040 --> 00:38:33,456 If you were in bed, I'd give you a gold medal, 691 00:38:33,480 --> 00:38:35,856 but you're only getting bronze cos you're still working. 692 00:38:35,880 --> 00:38:37,416 That's that one over with. 693 00:38:37,440 --> 00:38:39,120 Ah! Bed! 694 00:38:40,200 --> 00:38:42,296 Your boy's safely with a neighbour 695 00:38:42,320 --> 00:38:46,096 and the only machine of any interest to you and me 696 00:38:46,120 --> 00:38:49,640 for the rest of this evening is the one with the gas and air. 697 00:38:50,800 --> 00:38:51,936 Come on. 698 00:38:51,960 --> 00:38:53,216 I got you. 699 00:38:53,240 --> 00:38:54,360 Syphilis? 700 00:38:55,760 --> 00:38:57,200 Is that like VD? 701 00:38:58,560 --> 00:39:01,736 VD stands for venereal disease. 702 00:39:01,760 --> 00:39:05,000 Syphilis is just one of a number of types. 703 00:39:06,200 --> 00:39:10,376 And it gets passed on through sexual activity. 704 00:39:10,400 --> 00:39:11,816 Sex? 705 00:39:11,840 --> 00:39:13,136 Yes. 706 00:39:13,160 --> 00:39:15,280 So how can the baby have it? 707 00:39:16,520 --> 00:39:18,536 I've never had sex with him. 708 00:39:18,560 --> 00:39:21,016 Do people think I've interfered with him or something? 709 00:39:21,040 --> 00:39:23,616 It will have been passed on through your bloodstream, 710 00:39:23,640 --> 00:39:25,560 while he was in your womb. 711 00:39:26,880 --> 00:39:29,296 Your mum is still out in reception. 712 00:39:29,320 --> 00:39:31,736 Do you want us to talk to her? 713 00:39:31,760 --> 00:39:33,400 You're going to have to. 714 00:39:34,480 --> 00:39:36,720 Cos I think she might have syphilis herself. 715 00:39:40,440 --> 00:39:43,216 That's a disgusting thing to say. 716 00:39:43,240 --> 00:39:45,896 In fact, it's worse than disgusting. 717 00:39:45,920 --> 00:39:48,576 It's just... it's just plain wicked. 718 00:39:48,600 --> 00:39:50,456 What does she mean? 719 00:39:50,480 --> 00:39:53,696 I run a good clean home. 720 00:39:53,720 --> 00:39:55,520 And a good, clean marriage. 721 00:39:56,920 --> 00:39:58,696 We're a very happy family. 722 00:39:58,720 --> 00:40:03,520 We're just very troubled by the things Alison seems to be suggesting. 723 00:40:07,000 --> 00:40:10,776 You can tell me anything about your own health 724 00:40:10,800 --> 00:40:14,080 and it will be kept in complete confidence. 725 00:40:19,400 --> 00:40:22,336 I did have trouble with me waterworks last year. 726 00:40:22,360 --> 00:40:25,320 Well, with me down-belows. 727 00:40:26,880 --> 00:40:29,176 Like a bit of a boil. 728 00:40:29,200 --> 00:40:31,440 Did you seek any help from anyone? 729 00:40:33,000 --> 00:40:34,720 Well, you don't like to. 730 00:40:38,800 --> 00:40:40,360 My husband works away. 731 00:40:41,680 --> 00:40:44,216 I know he goes to tarts 732 00:40:44,240 --> 00:40:46,456 but I never say anything. 733 00:40:46,480 --> 00:40:49,496 He's a very loving man is my Stan, 734 00:40:49,520 --> 00:40:51,736 and he's a good provider. 735 00:40:51,760 --> 00:40:54,456 So I took some antibiotics I had left from when 736 00:40:54,480 --> 00:40:57,776 the kids had tonsillitis, and it just went. 737 00:40:57,800 --> 00:41:01,120 Some venereal diseases can appear to do that. 738 00:41:02,560 --> 00:41:04,416 Including syphilis. 739 00:41:04,440 --> 00:41:06,776 Well, there's nothing to say it was that. 740 00:41:06,800 --> 00:41:08,560 You know, there's no proof. 741 00:41:14,520 --> 00:41:16,240 Sorry, little 'un. 742 00:41:21,440 --> 00:41:24,040 He won't get any more poorly, will he? 743 00:41:25,280 --> 00:41:27,856 Not now he's receiving penicillin. 744 00:41:27,880 --> 00:41:30,880 And you're looking after him so beautifully. 745 00:41:35,200 --> 00:41:37,720 Have you decided what you're going to call him yet? 746 00:41:39,960 --> 00:41:42,560 Mum says I should pick a family name. 747 00:41:44,200 --> 00:41:46,616 But I'm certainly not calling him after my dad. 748 00:41:46,640 --> 00:41:48,160 The one who ran off. 749 00:41:49,640 --> 00:41:51,136 Or his dad. 750 00:41:51,160 --> 00:41:52,640 Oh? 751 00:41:53,680 --> 00:41:55,320 What name would that be, then? 752 00:41:57,640 --> 00:41:58,920 Stanley. 753 00:42:02,480 --> 00:42:03,960 He's my stepdad. 754 00:42:10,960 --> 00:42:13,336 Your blood pressure's a little high, Gerri. 755 00:42:13,360 --> 00:42:15,096 How are you feeling? 756 00:42:15,120 --> 00:42:17,000 Like I'm having a baby! 757 00:42:18,120 --> 00:42:20,056 I mean, are you feeling anxious? 758 00:42:20,080 --> 00:42:22,216 Are you worried about what's coming? 759 00:42:22,240 --> 00:42:24,016 Well, I'm not looking forward to it, 760 00:42:24,040 --> 00:42:26,360 but it's not like I haven't done it before. 761 00:42:27,560 --> 00:42:30,456 So, why don't we get you on your side? 762 00:42:30,480 --> 00:42:33,200 I think you and Baby will find it more comfortable. 763 00:42:39,640 --> 00:42:42,256 Dinner is served. No bursting into tears, 764 00:42:42,280 --> 00:42:44,736 it's actually turned out quite well. What is it? 765 00:42:44,760 --> 00:42:46,376 Savoury mince. 766 00:42:46,400 --> 00:42:49,536 It turns out I'm quite good at cooking really cheap things. 767 00:42:49,560 --> 00:42:50,816 How was today? 768 00:42:50,840 --> 00:42:52,776 I've been speaking with Chester for most of it. 769 00:42:52,800 --> 00:42:54,000 Was it good? 770 00:42:56,120 --> 00:42:58,376 It was better than good. It was decisive. 771 00:42:58,400 --> 00:43:01,016 I've accepted his offer to form a partnership, 772 00:43:01,040 --> 00:43:02,896 starting right away. 773 00:43:02,920 --> 00:43:04,200 In New York. 774 00:43:05,280 --> 00:43:07,336 In New York? 775 00:43:07,360 --> 00:43:09,856 I've agreed to go out for three or four months, 776 00:43:09,880 --> 00:43:11,336 with immediate effect. 777 00:43:11,360 --> 00:43:15,696 If things go well, we can confirm it's a permanent move. 778 00:43:15,720 --> 00:43:17,216 Can we? 779 00:43:17,240 --> 00:43:18,576 A fresh start. 780 00:43:18,600 --> 00:43:20,736 To get away from all the things that we've failed at. 781 00:43:20,760 --> 00:43:24,376 Or I've... I've failed at. 782 00:43:24,400 --> 00:43:27,496 Matthew, if you try to force this through, 783 00:43:27,520 --> 00:43:29,576 you're failing all over again. 784 00:43:29,600 --> 00:43:31,896 You're failing to tell me crucial details. 785 00:43:31,920 --> 00:43:35,896 You're failing to trust me to listen and to try to help you. 786 00:43:35,920 --> 00:43:38,496 And you're failing to think that I might want a choice! 787 00:43:38,520 --> 00:43:40,056 Well, you can have a choice. 788 00:43:40,080 --> 00:43:42,416 You can choose to stay here and eat mince 789 00:43:42,440 --> 00:43:45,176 and try to support a family on a nurse's wages 790 00:43:45,200 --> 00:43:48,016 or you can choose to go to New York! 791 00:43:48,040 --> 00:43:50,616 And a fresh start. You loved New York! 792 00:43:50,640 --> 00:43:53,696 We were on our honeymoon! I would have loved Skegness! 793 00:43:53,720 --> 00:43:55,216 Would you? 794 00:43:55,240 --> 00:43:56,896 With you? 795 00:43:56,920 --> 00:43:58,560 Yes. 796 00:44:02,240 --> 00:44:04,600 I want to be the man that you fell in love with. 797 00:44:05,640 --> 00:44:08,776 I want to be able to solve problems and be generous. 798 00:44:08,800 --> 00:44:11,696 I want to have all the answers again. 799 00:44:11,720 --> 00:44:14,856 I want to lay flowers at my wife's feet. 800 00:44:14,880 --> 00:44:17,176 You bought me a cheese plant once. 801 00:44:17,200 --> 00:44:20,856 Because I was scared of saying what I felt. 802 00:44:20,880 --> 00:44:23,896 And now you're scared of me saying what I feel. 803 00:44:23,920 --> 00:44:27,016 Which is that I want you to stop gambling 804 00:44:27,040 --> 00:44:29,536 with what money we've got left. 805 00:44:29,560 --> 00:44:33,336 I want to rebuild where we are, where we belong. 806 00:44:33,360 --> 00:44:35,456 Well, that's not going to be possible. 807 00:44:35,480 --> 00:44:38,176 Oh, you've decided that independently, have you? 808 00:44:38,200 --> 00:44:41,376 Act now and tell the little woman later? 809 00:44:41,400 --> 00:44:44,080 I am going to New York with Jonty. 810 00:44:45,200 --> 00:44:47,456 If you need time to think about it, I don't 811 00:44:47,480 --> 00:44:48,856 think that's unreasonable. 812 00:44:48,880 --> 00:44:50,840 Oh! Thank you. 813 00:44:51,920 --> 00:44:53,280 We will go. 814 00:44:54,520 --> 00:44:56,840 And you can come when you're ready. 815 00:45:00,480 --> 00:45:02,920 I've never even heard such a thing. 816 00:45:04,520 --> 00:45:08,520 Even animals don't molest their young. 817 00:45:09,560 --> 00:45:11,856 I was ten when it started. 818 00:45:11,880 --> 00:45:13,320 Ten. 819 00:45:14,880 --> 00:45:18,056 You'd told me nothing about what men did, 820 00:45:18,080 --> 00:45:19,560 or could do. 821 00:45:20,840 --> 00:45:24,136 You were too young to need to know about all that. 822 00:45:24,160 --> 00:45:25,880 Well, he didn't think so. 823 00:45:27,680 --> 00:45:28,920 Please, love. 824 00:45:29,960 --> 00:45:32,336 Will you let me put my arms around you? 825 00:45:32,360 --> 00:45:34,816 I don't like being touched. 826 00:45:34,840 --> 00:45:36,400 By anyone. 827 00:45:37,640 --> 00:45:40,776 It's how you feel after somebody takes no notice 828 00:45:40,800 --> 00:45:42,456 of you screaming no. 829 00:45:42,480 --> 00:45:44,656 I never heard you screaming! 830 00:45:44,680 --> 00:45:47,056 I promise, I never heard you. 831 00:45:47,080 --> 00:45:50,056 He taught me how to scream in whispers. 832 00:45:50,080 --> 00:45:52,776 He said you'd run away if you found out. 833 00:45:52,800 --> 00:45:55,000 My real dad had already run away. 834 00:45:56,200 --> 00:45:58,760 So in the end I... I didn't scream at all. 835 00:46:03,720 --> 00:46:05,680 I thought we were happy. 836 00:46:06,720 --> 00:46:08,800 When he was away, I thought we were, too. 837 00:46:10,040 --> 00:46:14,456 I saw you and Richard and Rachael, 838 00:46:14,480 --> 00:46:17,416 all laughing around the dinner table, 839 00:46:17,440 --> 00:46:19,640 and I nearly felt it was worth it. 840 00:46:20,720 --> 00:46:24,280 DOOR OPENS AND CLOSES 841 00:46:27,480 --> 00:46:29,000 He won't do it again. 842 00:46:30,520 --> 00:46:33,360 I will make sure he doesn't do it again. 843 00:46:34,600 --> 00:46:36,160 Are you going to let him come home? 844 00:46:38,400 --> 00:46:39,936 Where are you going? 845 00:46:39,960 --> 00:46:42,296 To find someone who's going to protect me. 846 00:46:42,320 --> 00:46:46,440 I'm a mother now and I know when a mother has failed. 847 00:46:52,000 --> 00:46:55,856 Good girl. Rest for me now. I'm going to check your blood pressure 848 00:46:55,880 --> 00:46:57,296 before your next contraction. 849 00:46:57,320 --> 00:46:59,216 I'm getting this weird pain in my side. 850 00:46:59,240 --> 00:47:00,760 It's like it's there all the time. 851 00:47:03,880 --> 00:47:05,736 I'm not going to hurt you. 852 00:47:05,760 --> 00:47:08,160 I just need to see what might be going on. 853 00:47:13,120 --> 00:47:14,896 Nurse, I don't feel right. 854 00:47:14,920 --> 00:47:16,056 I know, honey. 855 00:47:16,080 --> 00:47:18,376 And that's why I'm going to go and call for extra help. 856 00:47:18,400 --> 00:47:21,896 Don't leave me. I'll be gone for less than five minutes. 857 00:47:21,920 --> 00:47:24,680 And soon, everything will be better. 858 00:47:39,280 --> 00:47:43,816 I have an obstetric emergency at Flat 2, 7 Farfield Terrace. 859 00:47:43,840 --> 00:47:46,456 Yeah, I need the flying squad as soon as possible. 860 00:47:46,480 --> 00:47:49,120 I suspect the placenta has partially detached. 861 00:47:50,480 --> 00:47:53,776 Sylvester, I am needed by a woman in lab our and her child. 862 00:47:53,800 --> 00:47:56,176 Don't just walk away... I walked away from you years ago. 863 00:47:56,200 --> 00:47:58,336 I will not let you drag me back into the past. 864 00:47:58,360 --> 00:48:01,000 I am not in the past, Claudine. I'm right here. 865 00:48:02,280 --> 00:48:03,656 DOOR CLOSES 866 00:48:03,680 --> 00:48:05,056 The head's out. 867 00:48:05,080 --> 00:48:06,280 What? 868 00:48:07,880 --> 00:48:10,576 Should there be this much blood? 869 00:48:10,600 --> 00:48:12,616 Just listen to me, honey. 870 00:48:12,640 --> 00:48:15,056 Everything is going to be completely fine. 871 00:48:15,080 --> 00:48:17,256 The pain in my side, it's getting worse. 872 00:48:17,280 --> 00:48:20,936 The afterbirth is coming away before Baby's properly arrived. 873 00:48:20,960 --> 00:48:24,520 Gerri, you are to do exactly as I tell you. Do you hear me? 874 00:48:26,680 --> 00:48:28,136 Push now. 875 00:48:28,160 --> 00:48:29,856 SHE YELLS 876 00:48:29,880 --> 00:48:32,120 Now, now, now, now, now, now. SHE YELLS. 877 00:48:33,440 --> 00:48:35,480 BABY CRIES 878 00:48:37,760 --> 00:48:39,456 That's it. 879 00:48:39,480 --> 00:48:41,040 You have a daughter. 880 00:48:46,520 --> 00:48:48,520 BABY CRIES Aww. 881 00:48:55,440 --> 00:48:57,440 That should deliver the placenta. 882 00:49:14,240 --> 00:49:15,376 I'm cold. 883 00:49:15,400 --> 00:49:17,496 I know. I know. 884 00:49:17,520 --> 00:49:19,376 You just hold on to your baby. 885 00:49:19,400 --> 00:49:21,456 I need to apply pressure to your uterus. 886 00:49:21,480 --> 00:49:26,056 GERRI HOWLS IN PAIN 887 00:49:26,080 --> 00:49:30,096 SPLATTER 888 00:49:30,120 --> 00:49:32,280 SIREN WAILS 889 00:49:40,600 --> 00:49:43,416 Get into bed, Trixie. 890 00:49:43,440 --> 00:49:45,480 I'm afraid I won't sleep. 891 00:49:49,880 --> 00:49:53,856 We're still married and still have a future together. 892 00:49:53,880 --> 00:49:57,856 And I'm afraid that I'll spend the whole night 893 00:49:57,880 --> 00:50:01,296 lying awake asking myself 894 00:50:01,320 --> 00:50:05,480 if all or any of those things are true. 895 00:50:07,880 --> 00:50:09,520 I need to do this. 896 00:50:10,640 --> 00:50:12,176 I know you do. 897 00:50:12,200 --> 00:50:14,080 But I need time. 898 00:50:16,120 --> 00:50:17,856 And there'll be an ocean between us. 899 00:50:17,880 --> 00:50:20,216 Well, right now, this bed feels bigger than that ocean. 900 00:50:20,240 --> 00:50:22,496 Take one of your sleeping pills. 901 00:50:22,520 --> 00:50:23,720 Please. 902 00:50:25,160 --> 00:50:27,496 PILLS RATTLE 903 00:50:27,520 --> 00:50:30,880 Come and lie next to me and sleep. 904 00:50:37,200 --> 00:50:38,240 Wait! 905 00:50:40,520 --> 00:50:42,536 I wish you could come with me. 906 00:50:42,560 --> 00:50:45,376 I'll be seeing you back here, 907 00:50:45,400 --> 00:50:47,656 in your own home, within the week. 908 00:50:47,680 --> 00:50:49,800 BABY CRIES 909 00:51:11,240 --> 00:51:12,496 SHE SIGHS 910 00:51:12,520 --> 00:51:14,680 Mother and baby doing well? 911 00:51:16,080 --> 00:51:19,200 Baby is picture-book perfect. Mother will recover. 912 00:51:24,200 --> 00:51:25,976 What do you want from me, Sylvester? 913 00:51:26,000 --> 00:51:28,720 I want to make a life here. 914 00:51:30,360 --> 00:51:34,456 Immigration isn't easy for a single man. 915 00:51:34,480 --> 00:51:36,360 The laws aren't what they were. 916 00:51:37,520 --> 00:51:43,016 But when a man is married to a woman with a job 917 00:51:43,040 --> 00:51:46,176 and professional qualifications, 918 00:51:46,200 --> 00:51:47,720 it might be easier. 919 00:51:48,720 --> 00:51:49,896 Do you need money? 920 00:51:49,920 --> 00:51:51,160 Yes. 921 00:51:52,280 --> 00:51:54,576 And you need my silence. 922 00:51:54,600 --> 00:51:55,896 Do I? 923 00:51:55,920 --> 00:52:00,736 You trained and qualified under a false name, Claudine. 924 00:52:00,760 --> 00:52:05,856 You lied about your marital status and you carried on lying 925 00:52:05,880 --> 00:52:08,216 by passing me off as your cousin. 926 00:52:08,240 --> 00:52:10,576 You passed yourself off as my cousin. 927 00:52:10,600 --> 00:52:12,480 And you did nothing to contradict me. 928 00:52:13,640 --> 00:52:16,920 What would the good Sisters think of that? 929 00:52:21,520 --> 00:52:23,736 I don't carry money with me. 930 00:52:23,760 --> 00:52:25,160 It isn't safe. 931 00:52:34,200 --> 00:52:36,000 I know where you live. 932 00:52:37,040 --> 00:52:38,520 Claudine. 933 00:52:43,800 --> 00:52:45,336 Mr Robinson. 934 00:52:45,360 --> 00:52:49,296 I, uh, I know you've been summoned in your professional capacity, 935 00:52:49,320 --> 00:52:51,656 but I thought you'd be pleased to hear 936 00:52:51,680 --> 00:52:55,696 that Nurse Crane and I have plans for your surplus of turnips. 937 00:52:55,720 --> 00:52:57,816 Oh? Are they culinary plans? 938 00:52:57,840 --> 00:52:59,336 Happily not. 939 00:52:59,360 --> 00:53:00,896 THEY CHUCKLE 940 00:53:00,920 --> 00:53:03,776 The scheme involves the Cubs, Halloween, 941 00:53:03,800 --> 00:53:05,720 and their activity badges. 942 00:53:11,400 --> 00:53:14,736 Once the midwives discharge you and the baby, 943 00:53:14,760 --> 00:53:18,616 I'll be your health visitor and can help you both settle in 944 00:53:18,640 --> 00:53:20,856 with your new foster mum. 945 00:53:20,880 --> 00:53:22,616 I'm her mum. 946 00:53:22,640 --> 00:53:24,616 I should be looking after her. 947 00:53:24,640 --> 00:53:28,216 I'm not coming back to that house until he's dead. 948 00:53:28,240 --> 00:53:30,936 He's not coming back either. 949 00:53:30,960 --> 00:53:32,920 I've spoken to him. I promise. 950 00:53:34,640 --> 00:53:38,176 In a moment, I'm going to bring in Mr Robinson, 951 00:53:38,200 --> 00:53:41,856 the child welfare officer assigned to the whole family. 952 00:53:41,880 --> 00:53:43,816 He'll steer you through everything, 953 00:53:43,840 --> 00:53:48,416 including what may happen if the police become involved. 954 00:53:48,440 --> 00:53:50,256 The police? 955 00:53:50,280 --> 00:53:52,576 You don't want to go to the police. 956 00:53:52,600 --> 00:53:54,696 You need to put this behind you. 957 00:53:54,720 --> 00:53:57,496 Alison will make her own decision, in her own time. 958 00:53:57,520 --> 00:54:00,336 For now, all she should be worrying about is recovering 959 00:54:00,360 --> 00:54:03,056 from the birth and choosing a name for her baby. 960 00:54:03,080 --> 00:54:04,776 Nurse Clifford, 961 00:54:04,800 --> 00:54:08,920 would you be so kind as to go and fetch Mr Robinson? 962 00:54:11,880 --> 00:54:13,880 I've got a name for him now, anyway. 963 00:54:14,880 --> 00:54:16,296 Martin. 964 00:54:16,320 --> 00:54:19,416 There's never been anyone in our family called Martin. 965 00:54:19,440 --> 00:54:20,976 That's the point, Mum. 966 00:54:21,000 --> 00:54:25,000 We're starting new and going somewhere safe. 967 00:54:27,880 --> 00:54:30,736 Sister Veronica says can you please come through? 968 00:54:30,760 --> 00:54:32,360 Are feelings running high in there? 969 00:54:34,320 --> 00:54:37,000 SHE SNIFFS Mine as well as everybody else's. 970 00:54:38,280 --> 00:54:41,360 Most of the time I adore this job. 971 00:54:42,320 --> 00:54:43,360 But 972 00:54:44,400 --> 00:54:46,720 sometimes, I can't bear it. 973 00:54:48,560 --> 00:54:49,720 I am the same. 974 00:54:57,600 --> 00:54:59,896 Are you going to be a good boy for your daddy? 975 00:54:59,920 --> 00:55:01,040 Yeah. 976 00:55:08,200 --> 00:55:11,200 That's the last of the cases in the taxi. 977 00:55:12,520 --> 00:55:14,240 The cabbie's keen to get going. 978 00:55:16,640 --> 00:55:18,456 Don't forget Jonty's satchel. 979 00:55:18,480 --> 00:55:21,176 I've put his Dinky cars in it. 980 00:55:21,200 --> 00:55:23,240 And some jam sandwiches. 981 00:55:25,520 --> 00:55:26,896 Thanks. 982 00:55:26,920 --> 00:55:29,296 I don't have much hope for him and aeroplane food. 983 00:55:29,320 --> 00:55:31,280 THEY CHUCKLE 984 00:55:40,680 --> 00:55:41,856 I'm sorry. 985 00:55:41,880 --> 00:55:43,280 I'm sorry. 986 00:55:45,720 --> 00:55:47,320 Please come. Please. 987 00:55:48,840 --> 00:55:51,096 You can come tomorrow if you want to. 988 00:55:51,120 --> 00:55:55,016 And if you haven't decided what you want, 989 00:55:55,040 --> 00:55:56,640 I won't force things. 990 00:56:12,680 --> 00:56:14,040 HORN HONKS 991 00:56:18,800 --> 00:56:20,120 I love you. 992 00:56:22,800 --> 00:56:24,640 I love you. 993 00:56:41,480 --> 00:56:42,920 Let me help too. 994 00:56:45,600 --> 00:56:50,336 MATURE JENNIFER: Life, and love, follow patterns of their own. 995 00:56:50,360 --> 00:56:53,416 There's never only darkness, 996 00:56:53,440 --> 00:56:56,056 but there is never only light. 997 00:56:56,080 --> 00:57:00,440 Flames burn more brightly in any given gloom. 998 00:57:01,640 --> 00:57:05,560 There's the spark of the other in everything we feel. 999 00:57:07,240 --> 00:57:11,536 Grief contains a mote of hope. 1000 00:57:11,560 --> 00:57:16,520 Joy is flecked with the fear that joy will pass. 1001 00:57:18,040 --> 00:57:22,600 And happiness shines in the shadow of its opposite. 1002 00:57:26,280 --> 00:57:29,016 We give, we receive, 1003 00:57:29,040 --> 00:57:32,216 we steal, we share. 1004 00:57:32,240 --> 00:57:34,656 We laugh together, 1005 00:57:34,680 --> 00:57:37,280 to keep the beasts at bay. 1006 00:57:38,760 --> 00:57:42,640 Because we are formidable and small. 1007 00:57:44,920 --> 00:57:48,256 We are valiant and fragile. 1008 00:57:48,280 --> 00:57:51,480 We are frail and invincible. 1009 00:57:52,560 --> 00:57:54,440 And we're only human. 1010 00:58:05,600 --> 00:58:07,416 I'm afraid I must ask you to leave. 1011 00:58:07,440 --> 00:58:09,456 Well, has something untoward occurred? 1012 00:58:09,480 --> 00:58:10,536 Help! 1013 00:58:10,560 --> 00:58:12,456 I have a very sick lady on my bus. 1014 00:58:12,480 --> 00:58:13,776 The cord is round its neck. 1015 00:58:13,800 --> 00:58:16,296 Look who's here! Sylvester. 1016 00:58:16,320 --> 00:58:18,736 Thank you for making me so welcome. 1017 00:58:18,760 --> 00:58:21,560 When did you last go to Alcoholics Anonymous? 1018 00:58:22,520 --> 00:58:23,920 Too long ago. 74143

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.