All language subtitles for A Womans Torment 1977

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,840 --> 00:00:03,092 (solemn music) 2 00:01:33,016 --> 00:01:34,392 (moaning) 3 00:01:34,726 --> 00:01:35,768 - [Man] Honey, touch me there. 4 00:01:36,102 --> 00:01:37,353 Lightly, you know. 5 00:01:39,731 --> 00:01:41,190 Honey, delicious. 6 00:01:41,524 --> 00:01:43,276 (moaning) 7 00:01:43,610 --> 00:01:46,195 Your hands are smooth as silk. 8 00:01:46,529 --> 00:01:48,281 - [Woman] Oh, Otis, please wait for me. 9 00:01:48,615 --> 00:01:50,992 I'm not ready yet, darling, please hold me. 10 00:01:51,326 --> 00:01:51,868 Please. 11 00:01:55,204 --> 00:01:55,872 No! 12 00:01:57,373 --> 00:02:00,793 - What the hell did you do that for? 13 00:02:01,127 --> 00:02:02,295 - You bastard. 14 00:02:02,629 --> 00:02:04,964 You don't have any idea, do you? 15 00:02:05,298 --> 00:02:06,841 - No, dammit, I don't. 16 00:02:09,427 --> 00:02:10,261 - You bastard. 17 00:02:12,263 --> 00:02:16,017 I can't even remember when you last touched me. 18 00:02:17,310 --> 00:02:19,062 - Touched you? I just made love to you. 19 00:02:19,395 --> 00:02:20,605 Am I hallucinating? 20 00:02:21,773 --> 00:02:23,441 - (weeping) Wrong, my friend. 21 00:02:23,775 --> 00:02:26,319 You just masturbated inside of me. 22 00:02:32,533 --> 00:02:35,036 - Oh, the burdens of Hercules. 23 00:02:36,621 --> 00:02:37,997 Come on, Estelle. 24 00:02:39,415 --> 00:02:40,750 Look, I'm sorry you didn't have an orgasm, 25 00:02:41,084 --> 00:02:43,628 but it's not the end of the world. 26 00:02:44,921 --> 00:02:47,131 Look, we'll talk about it later. 27 00:02:47,465 --> 00:02:49,425 (weeping) 28 00:03:01,646 --> 00:03:05,566 All right, all right now, settle down, come on. 29 00:03:05,900 --> 00:03:07,026 It's not so bad. 30 00:03:09,112 --> 00:03:12,240 I'll make it up to you, honey, come on. 31 00:03:12,573 --> 00:03:13,741 There's my girl. 32 00:03:17,412 --> 00:03:18,329 Wipe eyes. 33 00:03:19,872 --> 00:03:20,540 Blow nose. 34 00:03:24,377 --> 00:03:25,837 Now, that's my girl. 35 00:03:27,255 --> 00:03:28,381 That's my girl. 36 00:03:28,715 --> 00:03:30,299 You better? - Better. 37 00:03:31,467 --> 00:03:32,844 - Good, now we're late already, 38 00:03:33,177 --> 00:03:36,097 so you better get dressed and get your face on. 39 00:03:36,431 --> 00:03:38,182 - I don't believe it. 40 00:03:38,516 --> 00:03:39,892 Just like that, huh? 41 00:03:40,226 --> 00:03:42,145 A little pat on the head. 42 00:03:42,478 --> 00:03:43,646 - Now what's wrong? 43 00:03:43,980 --> 00:03:46,941 - I don't give a damn how late we are. 44 00:03:48,943 --> 00:03:50,319 - Look, Estelle. 45 00:03:50,653 --> 00:03:53,865 Psychiatrists have a great capacity for understanding 46 00:03:54,198 --> 00:03:55,241 at the office. 47 00:03:55,575 --> 00:03:56,868 Now get dressed. 48 00:03:57,201 --> 00:03:59,078 The party will be over by the time we get there. 49 00:03:59,412 --> 00:04:01,247 - Will she be there? 50 00:04:01,581 --> 00:04:03,332 - [Otis] Will who be there? 51 00:04:03,666 --> 00:04:05,084 - I know you've been seeing someone 52 00:04:05,418 --> 00:04:07,420 and I want to know who it is. 53 00:04:08,755 --> 00:04:11,382 - So that's what this is all about. 54 00:04:11,716 --> 00:04:13,301 - Who is she? 55 00:04:13,634 --> 00:04:16,137 I'll find out even if you won't tell me. 56 00:04:16,471 --> 00:04:18,431 I know you're seeing someone. 57 00:04:18,765 --> 00:04:19,390 Who is she? 58 00:04:20,683 --> 00:04:22,560 - You behave like this, who would blame me. 59 00:04:22,894 --> 00:04:24,145 But you're being silly. 60 00:04:24,479 --> 00:04:25,354 In all the years we've been married, 61 00:04:25,688 --> 00:04:26,898 I've never been unfaithful. 62 00:04:27,231 --> 00:04:28,900 - You're a liar! 63 00:04:29,233 --> 00:04:30,359 - You're irrational. 64 00:04:30,693 --> 00:04:31,569 You sound like a patient, 65 00:04:31,903 --> 00:04:33,946 and it is not attractive, now get dressed. 66 00:04:34,280 --> 00:04:36,491 (lively music) 67 00:04:55,760 --> 00:04:58,262 (socializing) 68 00:05:11,025 --> 00:05:12,985 - You simply cannot be serious. 69 00:05:13,319 --> 00:05:15,863 This form is merely expressionist, 70 00:05:17,573 --> 00:05:21,035 of the feminine existential realism of the Italians 71 00:05:21,369 --> 00:05:22,745 - Howard, don't be ridiculous. 72 00:05:23,079 --> 00:05:26,165 I find Fellini, the ultimate in ultra realism, 73 00:05:26,499 --> 00:05:28,125 'cause women are the most divine symbols. 74 00:05:28,459 --> 00:05:29,335 - Have a cracker. 75 00:05:29,669 --> 00:05:31,003 - Oh, thank you. 76 00:05:31,337 --> 00:05:34,090 - Oh, no, no, no, I don't eat grain. 77 00:05:38,177 --> 00:05:39,846 - I didn't see you come in, how are you? 78 00:05:40,179 --> 00:05:41,430 I haven't seen you in, how long is it? 79 00:05:41,764 --> 00:05:43,558 - Oh, it's been months, we've been in Europe. 80 00:05:43,891 --> 00:05:45,309 You and Don look marvelous. 81 00:05:45,643 --> 00:05:46,644 What have you been doing? 82 00:05:46,978 --> 00:05:49,522 - Oh, we've been terribly busy with the entertaining and 83 00:05:49,856 --> 00:05:51,899 decorating. (laughs) 84 00:05:52,233 --> 00:05:53,818 Don's got this fabulous new account 85 00:05:54,151 --> 00:05:55,736 with the Prescott Foundation. 86 00:05:56,070 --> 00:05:58,072 They're considering him as chief architect 87 00:05:58,406 --> 00:05:59,323 on their new project. 88 00:05:59,657 --> 00:06:01,284 - Oh, how wonderful. 89 00:06:01,617 --> 00:06:04,203 - I'm really terribly proud of him. 90 00:06:04,537 --> 00:06:06,497 That's Elliot Prescott over there. 91 00:06:06,831 --> 00:06:08,958 Getting quietly soused. 92 00:06:09,292 --> 00:06:11,127 Don says he's an alcoholic. 93 00:06:11,460 --> 00:06:15,256 But who cares, he is the Prescott Foundation. 94 00:06:15,590 --> 00:06:16,883 - Say, Fran, I hear your step-sister's 95 00:06:17,216 --> 00:06:18,050 come to live with you. 96 00:06:18,384 --> 00:06:19,302 Karen, isn't it? 97 00:06:19,635 --> 00:06:22,346 - Oh, yes, she's here. - Oh, where? 98 00:06:22,680 --> 00:06:25,266 - Well, I mean she's not feeling very well and 99 00:06:25,600 --> 00:06:27,268 she's upstairs resting. 100 00:06:30,521 --> 00:06:32,231 - I'm dying to meet her, what's she like? 101 00:06:32,565 --> 00:06:33,649 Couldn't I stop by and say hello sometime? 102 00:06:33,983 --> 00:06:36,694 - Oh, I think probably better not. 103 00:06:37,028 --> 00:06:39,280 Excuse me, Don needs my help. 104 00:06:51,751 --> 00:06:53,544 - Oh, may I sit down? 105 00:06:54,545 --> 00:06:55,630 - Oh, this looks delicious. 106 00:06:55,963 --> 00:06:58,007 Great party, Fran. - Oh, thank you. 107 00:06:58,341 --> 00:07:00,968 - How are you holding up? - Oh, I'm fine. 108 00:07:01,302 --> 00:07:02,929 Everybody seems to be having a good time. 109 00:07:03,262 --> 00:07:03,804 - Yes. 110 00:07:06,849 --> 00:07:10,937 - Is Karen going to honor us tonight and make an appearance? 111 00:07:12,313 --> 00:07:14,315 - She's not feeling well. 112 00:07:15,942 --> 00:07:19,111 Why don't you go and endear yourself to Mr. Prescott? 113 00:07:19,445 --> 00:07:22,615 Offer him a cup of coffee or a bed to lie down on. 114 00:07:22,949 --> 00:07:23,950 - Never mind him. 115 00:07:24,283 --> 00:07:26,369 Where the hell are Otis and Estelle? 116 00:07:26,702 --> 00:07:28,329 - They'll be here, why? 117 00:07:28,663 --> 00:07:31,624 - I want to talk to Otis privately. 118 00:07:31,958 --> 00:07:32,708 - Privately? 119 00:07:34,627 --> 00:07:36,045 What's the big secret? 120 00:07:36,379 --> 00:07:36,879 - It's nothing. 121 00:07:37,213 --> 00:07:38,631 Why are you so upset? 122 00:07:40,091 --> 00:07:41,342 - I'm not upset. 123 00:07:41,676 --> 00:07:45,513 (doorbell ringing) - I'll get it, must be them. 124 00:07:46,597 --> 00:07:49,642 (doorbell ringing) 125 00:07:51,435 --> 00:07:52,687 Well, hi, you two. 126 00:07:53,729 --> 00:07:55,022 The party's half over. 127 00:07:55,356 --> 00:07:57,316 What happened, an attempted suicide? 128 00:07:57,650 --> 00:07:59,276 - That supposed to be a humorous remark? 129 00:07:59,610 --> 00:08:02,488 - Oh, shut up, Otis, he's not your wife. 130 00:08:02,822 --> 00:08:03,739 - What did I say? 131 00:08:04,073 --> 00:08:07,785 - Oh, nothing, it's that time of the month. 132 00:08:08,119 --> 00:08:09,078 Boy, do I need a drink. 133 00:08:09,412 --> 00:08:11,580 Do I need a drink, I mean a bottle. 134 00:08:11,914 --> 00:08:15,334 Come on, old friend, lead me to the libation. 135 00:08:25,928 --> 00:08:27,638 - Hey, hey, slow down. 136 00:08:27,972 --> 00:08:29,265 I said it's half over. 137 00:08:29,598 --> 00:08:31,976 - I need this more than you could possibly know, man. 138 00:08:32,309 --> 00:08:33,310 - Well, look, before you get drunk, 139 00:08:33,644 --> 00:08:37,398 there's something I want to talk to you about. 140 00:08:37,732 --> 00:08:38,482 - You're accusing me too? 141 00:08:38,816 --> 00:08:40,276 I tell you, I'm innocent. 142 00:08:40,609 --> 00:08:42,486 - I don't know what you're talking about. 143 00:08:42,820 --> 00:08:43,612 - I... 144 00:08:45,740 --> 00:08:47,366 - We need your advice. 145 00:08:47,700 --> 00:08:49,618 You know that Karen's come to live with us? 146 00:08:49,952 --> 00:08:51,328 - Your step-sister-in-law? 147 00:08:51,662 --> 00:08:53,039 There is such a thing. 148 00:08:53,372 --> 00:08:55,332 - Otis, there's something wrong with her. 149 00:08:55,666 --> 00:08:56,709 - What do you mean wrong? 150 00:08:57,043 --> 00:08:59,170 - She's been staying with us for about three weeks 151 00:08:59,503 --> 00:09:01,547 and I haven't heard her speak. 152 00:09:03,549 --> 00:09:04,592 - Maybe she's a mute. 153 00:09:04,925 --> 00:09:05,885 - Come on, be serious, will you? 154 00:09:06,218 --> 00:09:06,677 - Sorry. 155 00:09:07,011 --> 00:09:07,762 Yeah, go on. 156 00:09:09,889 --> 00:09:11,974 - I don't know what to do. 157 00:09:13,976 --> 00:09:16,854 If I can only figure out who she is. 158 00:09:18,773 --> 00:09:21,650 Frances, do you have any idea? 159 00:09:21,984 --> 00:09:24,361 - I'm sure you're wrong. 160 00:09:24,695 --> 00:09:26,614 Otis has too much sense for that kind of thing. 161 00:09:26,947 --> 00:09:28,991 - Oh, well, he's a man, isn't he? 162 00:09:29,325 --> 00:09:31,869 She's probably 19 and has huge tits. 163 00:09:32,203 --> 00:09:33,496 - Estelle! 164 00:09:33,829 --> 00:09:34,955 - Frances spends all her time with Karen 165 00:09:35,289 --> 00:09:37,500 and I'm getting tired of it. 166 00:09:37,833 --> 00:09:39,460 She knows Karen is unbalanced and needs help 167 00:09:39,794 --> 00:09:41,754 but she won't admit it. 168 00:09:42,088 --> 00:09:45,591 She says she's shy because she's different. 169 00:09:47,093 --> 00:09:48,135 - What do you think? 170 00:09:48,469 --> 00:09:49,720 - I think she needs a psychiatrist, 171 00:09:50,054 --> 00:09:51,472 but Frances says no. 172 00:09:51,806 --> 00:09:53,265 - That's a wise lady. 173 00:09:53,599 --> 00:09:56,185 - She says it would scandalize the Compton name. 174 00:09:56,519 --> 00:09:59,355 - (laughs) Really? You can't be serious. 175 00:09:59,688 --> 00:10:01,607 That calls for another double. 176 00:10:03,484 --> 00:10:06,112 - Maybe you can talk to her. 177 00:10:06,445 --> 00:10:08,614 - Sure, I can talk with her. 178 00:10:08,948 --> 00:10:11,659 It'd be my great pleasure to talk with her. 179 00:10:11,992 --> 00:10:15,204 You know, Don, that's one mighty pretty lady. 180 00:10:15,538 --> 00:10:17,331 You know, I see Estelle all the time, I think, 181 00:10:17,665 --> 00:10:20,292 look how pretty Frances is. 182 00:10:20,626 --> 00:10:21,502 Don't I, Don? 183 00:10:22,837 --> 00:10:25,422 - You're in great shape. 184 00:10:25,756 --> 00:10:27,800 I'll call you tomorrow. 185 00:10:28,134 --> 00:10:31,971 Try not to break anything when you hit the floor. 186 00:10:36,725 --> 00:10:39,186 - And you know, she's my best friend. 187 00:10:39,520 --> 00:10:41,856 We even went to school together. 188 00:10:44,692 --> 00:10:46,944 (socializing) 189 00:11:24,648 --> 00:11:28,861 - Otis, would you stop it, I'm trying to think. 190 00:11:29,195 --> 00:11:30,487 Listen. 191 00:11:30,821 --> 00:11:34,033 My husband, your wife are here, and Estelle knows. 192 00:11:34,366 --> 00:11:36,327 - What about Estelle nose? 193 00:11:37,786 --> 00:11:39,580 No, I'm not drunk, Fran, really. 194 00:11:39,914 --> 00:11:41,498 Here, I'll show you. 195 00:11:44,960 --> 00:11:47,713 - Would you stop it? Are you crazy? 196 00:11:48,756 --> 00:11:49,423 Look. 197 00:11:51,884 --> 00:11:53,636 Either you leave me alone, 198 00:11:53,969 --> 00:11:56,722 or you'll have to leave. 199 00:11:57,056 --> 00:11:58,933 - But I love you, Fran. 200 00:11:59,266 --> 00:12:02,561 You said you couldn't get along without me. 201 00:12:02,895 --> 00:12:03,812 I'll leave Estelle. 202 00:12:04,146 --> 00:12:05,940 I mean-- - I'm going inside. 203 00:12:07,942 --> 00:12:10,110 I think you should go home. 204 00:12:11,153 --> 00:12:13,864 An affair is not like a marriage. 205 00:12:14,198 --> 00:12:14,740 It ends. 206 00:12:20,162 --> 00:12:22,706 You wanna stay our friend. 207 00:12:23,040 --> 00:12:24,708 Don't ruin this party. 208 00:12:38,514 --> 00:12:39,181 I'm sorry. 209 00:12:42,059 --> 00:12:43,769 I don't want to hurt you. 210 00:12:51,026 --> 00:12:52,194 Good night, Otis. 211 00:12:58,075 --> 00:12:58,951 - Fran. - Hm? 212 00:13:00,536 --> 00:13:03,789 - How long has this affair been going on? 213 00:13:04,123 --> 00:13:05,332 - You can't be serious. 214 00:13:05,666 --> 00:13:06,792 Otis is one of my oldest friends. 215 00:13:07,126 --> 00:13:09,545 - Aha, you knew who I was talking about. 216 00:13:09,878 --> 00:13:10,546 That proves it. 217 00:13:10,879 --> 00:13:12,506 - That proves nothing. 218 00:13:12,840 --> 00:13:13,465 I think he just had a little too much 219 00:13:13,799 --> 00:13:15,843 to drink tonight, that's all. 220 00:13:17,970 --> 00:13:20,222 I think the party went very well, don't you? 221 00:13:20,556 --> 00:13:22,016 - Elliott seemed very taken with you 222 00:13:22,349 --> 00:13:24,059 as to think you'll get the contract. 223 00:13:24,393 --> 00:13:27,980 - Fran, let's not talk about business. 224 00:13:28,314 --> 00:13:29,690 You know, I find it very stimulating 225 00:13:30,024 --> 00:13:32,943 that other men find you so attractive. 226 00:13:33,277 --> 00:13:36,071 Sometimes I forget just how beautiful you really are. 227 00:13:36,405 --> 00:13:38,615 - Thank you, kind sir. 228 00:13:38,949 --> 00:13:41,994 - Fran, you are a cock-stirring sight. 229 00:13:42,328 --> 00:13:44,747 - Donald, don't be disgusting. 230 00:13:45,080 --> 00:13:46,165 - Disgusting? 231 00:13:46,498 --> 00:13:49,752 You find it disgusting that I find you so damned attractive? 232 00:13:50,085 --> 00:13:51,503 Come here, wench. 233 00:13:51,837 --> 00:13:53,589 Let me make love to you. 234 00:13:56,884 --> 00:13:57,760 - All right. 235 00:13:58,802 --> 00:14:00,721 Let's get it over with. 236 00:14:01,055 --> 00:14:01,930 - Is that a way to talk to a husband 237 00:14:02,264 --> 00:14:04,224 who wants to cherish your body? 238 00:14:04,558 --> 00:14:05,726 - Donald, I know you. 239 00:14:06,060 --> 00:14:09,938 You use sex when you're trying to avoid something. 240 00:14:10,272 --> 00:14:13,942 - That's not very complimentary to either one of us. 241 00:14:14,276 --> 00:14:16,653 You're right, there is something I want to talk about. 242 00:14:16,987 --> 00:14:18,197 - [Frances] Oh, really? 243 00:14:18,530 --> 00:14:19,615 Not Otis again. 244 00:14:20,657 --> 00:14:22,493 - Only indirectly. 245 00:14:22,826 --> 00:14:23,452 It's Karen. 246 00:14:24,787 --> 00:14:26,497 I'm running out of excuses for her. 247 00:14:26,830 --> 00:14:27,790 Our friends know she lives here. 248 00:14:28,123 --> 00:14:29,917 Nobody is allowed to see her. 249 00:14:30,250 --> 00:14:33,462 Fran, it's like having a monster hidden away in the attic. 250 00:14:33,796 --> 00:14:34,713 It's really embarrassing. 251 00:14:35,047 --> 00:14:37,424 - Well, isn't that too damn bad? 252 00:14:37,758 --> 00:14:39,176 - Look, let's not fight about it. 253 00:14:39,510 --> 00:14:41,678 All I'm saying is that something has to be done. 254 00:14:42,012 --> 00:14:43,931 The girl isn't well. 255 00:14:44,264 --> 00:14:45,140 - Well, what do you want me to do, 256 00:14:45,474 --> 00:14:46,850 throw her out in the street? 257 00:14:47,184 --> 00:14:48,894 Have the state support her? 258 00:14:49,228 --> 00:14:50,729 I promised father when he died 259 00:14:51,063 --> 00:14:52,439 that I would take care of her. 260 00:14:52,773 --> 00:14:53,899 - Well, the best thing you can do for her 261 00:14:54,233 --> 00:14:55,859 is to get some professional help. 262 00:14:56,193 --> 00:14:58,529 Anyway, that's what Otis thinks. 263 00:14:58,862 --> 00:15:01,115 It's not my field, but I think it's beyond that. 264 00:15:01,448 --> 00:15:03,075 - Oh, you think so, do you? 265 00:15:03,409 --> 00:15:05,160 And Otis thinks whatever he thinks. 266 00:15:05,494 --> 00:15:06,954 Who in the hell asked him? 267 00:15:07,287 --> 00:15:10,207 - The girl probably needs to be hospitalized. 268 00:15:10,541 --> 00:15:12,292 - I told you before, I'm not having anyone 269 00:15:12,626 --> 00:15:15,921 connected with the Compton family in a mental institution. 270 00:15:16,255 --> 00:15:18,215 - Frances, Otis is an analyst. 271 00:15:18,549 --> 00:15:20,759 I think he's qualified. 272 00:15:21,093 --> 00:15:22,469 Try and be reasonable. 273 00:15:22,803 --> 00:15:24,763 - I am totally reasonable. 274 00:15:26,723 --> 00:15:28,475 Karen is just tired. 275 00:15:28,809 --> 00:15:30,060 She needs her rest. 276 00:15:30,394 --> 00:15:32,729 She's going to the beach house for a week. 277 00:15:33,063 --> 00:15:35,524 I think the peace and quiet will be good for her. 278 00:15:35,858 --> 00:15:36,817 - There's always been something wrong with her, 279 00:15:37,151 --> 00:15:37,985 even before she came to live here, 280 00:15:38,318 --> 00:15:40,237 and she's getting worse every day. 281 00:15:40,571 --> 00:15:42,865 I think she needs a doctor. 282 00:15:43,198 --> 00:15:46,326 I think it would be very dangerous for her to be alone. 283 00:15:46,660 --> 00:15:48,996 - That's very melodramatic, Don. 284 00:15:49,329 --> 00:15:52,541 You don't want her here, you don't want her at the beach. 285 00:15:52,875 --> 00:15:55,252 Really, I don't know what you want from me. 286 00:15:55,586 --> 00:15:57,838 - This is what I want. 287 00:15:58,172 --> 00:16:00,883 I want us to be happy the way we used to be. 288 00:16:01,216 --> 00:16:02,468 Karen's the problem, 289 00:16:02,801 --> 00:16:05,971 and I'm not blaming her because it's not her fault. 290 00:16:06,305 --> 00:16:08,765 I just want my wife back. 291 00:16:09,099 --> 00:16:11,101 - Has it really been that hard on you? 292 00:16:11,435 --> 00:16:12,811 - I've missed you. 293 00:16:18,108 --> 00:16:21,945 I know you're always worrying and thinking about her. 294 00:16:25,115 --> 00:16:28,368 - Don, it has been a long time, hasn't it? 295 00:16:29,912 --> 00:16:31,288 - A very long time. 296 00:16:36,877 --> 00:16:38,629 - Karen isn't here now, is she? 297 00:16:38,962 --> 00:16:40,589 - No. - Maybe gone somewhere? 298 00:16:40,923 --> 00:16:41,465 - No. 299 00:16:46,970 --> 00:16:47,846 Oh, Frances. 300 00:16:49,181 --> 00:16:51,225 It's been so long, she forgot how. 301 00:16:51,558 --> 00:16:55,521 - Just because I'm not a sex maniac like you, Don. 302 00:16:58,815 --> 00:17:00,108 That feels good. 303 00:17:02,194 --> 00:17:04,196 Oh, you're right, we should do this more often. 304 00:17:04,530 --> 00:17:06,490 - Any time, madam, 305 00:17:06,823 --> 00:17:09,493 as you could see and feel, 306 00:17:09,826 --> 00:17:11,954 I'm always at your disposal. 307 00:17:12,287 --> 00:17:14,540 - Darling, let's have a baby. 308 00:17:15,666 --> 00:17:16,750 - A baby? 309 00:17:17,084 --> 00:17:19,127 I thought you hated the little brats. 310 00:17:19,461 --> 00:17:20,045 - I still do. 311 00:17:21,129 --> 00:17:23,632 But ours should be different. 312 00:17:23,966 --> 00:17:26,677 - Listen to the little mother talk. 313 00:17:27,010 --> 00:17:28,971 Well, I'm ready to oblige. 314 00:17:31,306 --> 00:17:32,724 It's been so long. 315 00:17:33,058 --> 00:17:35,477 I'm starved for affection. 316 00:17:35,811 --> 00:17:37,646 - [Frances] I don't know why I love you. 317 00:17:37,980 --> 00:17:39,648 - Because I talk dirty. 318 00:17:45,529 --> 00:17:48,323 (orchestral music) 319 00:18:07,259 --> 00:18:10,345 (solemn piano melody) 320 00:19:19,831 --> 00:19:22,626 (orchestral music) 321 00:19:41,520 --> 00:19:43,897 (screeching) 322 00:19:45,691 --> 00:19:48,276 - [Mysterious Voices] Come to us. 323 00:19:49,444 --> 00:19:50,237 Come to us. 324 00:19:52,781 --> 00:19:56,076 (eerie voices sounding) 325 00:19:59,705 --> 00:20:01,123 Here, come to me. 326 00:20:31,069 --> 00:20:33,822 (orchestral music) 327 00:21:28,502 --> 00:21:31,880 (frantic orchestral music) 328 00:22:50,834 --> 00:22:54,337 (solemn orchestral music) 329 00:23:18,820 --> 00:23:21,489 - Dr. Vorel, please, Mrs. Compton. 330 00:23:25,327 --> 00:23:26,661 Hello, Otis, Frances. 331 00:23:26,995 --> 00:23:28,246 - Hi. 332 00:23:28,580 --> 00:23:31,458 - If you've got a patient, you can call me back. 333 00:23:31,791 --> 00:23:34,544 I just called to thank you for the flowers. 334 00:23:34,878 --> 00:23:38,381 A bit old-fashioned, don't you think, but very nice. 335 00:23:38,715 --> 00:23:39,925 Listen, can you and Estelle come over 336 00:23:40,258 --> 00:23:41,509 for cocktails this afternoon, 337 00:23:41,843 --> 00:23:45,180 if you promise not to drink too much? 338 00:23:45,513 --> 00:23:48,350 Don and I have something we want to discuss with you. 339 00:23:48,683 --> 00:23:50,518 - I'm sorry about the party last night. 340 00:23:50,852 --> 00:23:52,520 Do you forgive me? 341 00:23:52,854 --> 00:23:56,316 - Otis, please, that's over and done with. 342 00:23:56,650 --> 00:23:57,901 Can't we be friends? 343 00:23:58,234 --> 00:23:59,319 If you really love me, 344 00:23:59,653 --> 00:24:02,364 you won't make this any more difficult than it already is. 345 00:24:02,697 --> 00:24:04,991 Please, Otis, Don and I need your help. 346 00:24:05,325 --> 00:24:06,910 It's about Karen. 347 00:24:07,243 --> 00:24:09,621 (eerie music) 348 00:24:45,615 --> 00:24:48,910 (eerie voices sounding) 349 00:25:00,755 --> 00:25:01,631 I love Don. 350 00:25:01,965 --> 00:25:04,175 He's my husband and I love him. 351 00:25:04,509 --> 00:25:06,344 Please try to understand. 352 00:25:07,595 --> 00:25:09,222 - All right, Frances, I'll let it be. 353 00:25:09,556 --> 00:25:10,432 - [Frances] Then we'll see you about five. 354 00:25:10,765 --> 00:25:12,350 I'm counting on you. 355 00:25:20,817 --> 00:25:24,112 (eerie voices sounding) 356 00:26:01,066 --> 00:26:03,568 (eerie music) 357 00:26:06,696 --> 00:26:09,991 (eerie voices sounding) 358 00:26:44,442 --> 00:26:46,694 (tense music) 359 00:26:55,620 --> 00:26:57,705 (screams) 360 00:26:59,082 --> 00:26:59,833 - Hey, sorry, miss. 361 00:27:00,166 --> 00:27:02,335 I really scared you, I'm sorry. 362 00:27:02,669 --> 00:27:04,546 All I'm doing is fixing the lines 363 00:27:04,879 --> 00:27:06,673 down from last night's storm. 364 00:27:07,006 --> 00:27:08,883 I had to check if your electricity was back on. 365 00:27:09,217 --> 00:27:10,802 You know, your front door is wide open. 366 00:27:11,136 --> 00:27:12,679 - It was? - Yeah. 367 00:27:13,012 --> 00:27:14,472 So I just came on in. 368 00:27:15,807 --> 00:27:18,226 You don't have to be afraid, miss. 369 00:27:18,560 --> 00:27:19,602 Why don't you just put on some clothes 370 00:27:19,936 --> 00:27:22,647 and we can have a little talk, I've got some time. 371 00:27:22,981 --> 00:27:24,440 I get paid by the hour. 372 00:27:24,774 --> 00:27:27,735 Must get mighty lonesome up here. 373 00:27:28,069 --> 00:27:30,822 Are you sure you're all right, lady? 374 00:27:31,781 --> 00:27:33,199 You got any food? 375 00:27:35,535 --> 00:27:36,911 I'll bet you don't. 376 00:27:40,331 --> 00:27:41,875 If you like, I'll send over the mainland, 377 00:27:42,208 --> 00:27:44,669 have them send some over for you. 378 00:27:46,421 --> 00:27:47,505 I know it's none of my business, 379 00:27:47,839 --> 00:27:48,965 but I'm a little bit worried about you 380 00:27:49,299 --> 00:27:50,842 out here all by yourself. 381 00:27:51,176 --> 00:27:52,343 My name's Larry. 382 00:27:55,680 --> 00:27:58,683 How are you gonna live without food? 383 00:27:59,017 --> 00:28:00,768 Unless you don't live here. 384 00:28:01,102 --> 00:28:04,439 Maybe you just got tired walking down the beach 385 00:28:04,772 --> 00:28:07,066 and you're crashing here. 386 00:28:07,400 --> 00:28:08,651 OK. 387 00:28:08,985 --> 00:28:11,112 And it's none of my business either. 388 00:28:11,446 --> 00:28:13,531 But you don't have to be afraid. 389 00:28:13,865 --> 00:28:15,491 I'm not gonna hurt you. 390 00:28:16,618 --> 00:28:17,660 Hey, look at you. 391 00:28:17,994 --> 00:28:19,287 You're shivering. 392 00:28:20,538 --> 00:28:22,248 You must be ice cold. 393 00:28:22,582 --> 00:28:23,917 You want to put my hat on? 394 00:28:24,250 --> 00:28:25,752 You know, you're 10% warmer with a hat on. 395 00:28:26,085 --> 00:28:26,836 (eerie voices sounding) 396 00:28:27,170 --> 00:28:29,839 I know because I work emergency year-round. 397 00:28:30,173 --> 00:28:33,927 Winter storms, summer storms, sleet storms. 398 00:28:34,260 --> 00:28:34,802 Hey, hey. 399 00:28:36,930 --> 00:28:38,223 You know what I'm gonna do? 400 00:28:38,556 --> 00:28:39,724 I'm gonna take that wood over there 401 00:28:40,058 --> 00:28:42,393 and I am gonna build you a beautiful fire. 402 00:28:42,727 --> 00:28:45,063 You like that? - Yes, that'd be nice. 403 00:28:45,396 --> 00:28:48,858 - Well, well, the little lady speaks to me. 404 00:28:55,156 --> 00:28:56,407 Why don't you just come and sit down 405 00:28:56,741 --> 00:28:58,576 where it's gonna be warm. 406 00:29:00,411 --> 00:29:02,789 We can talk a little bit more, I won't bite you. 407 00:29:03,122 --> 00:29:05,166 Tell me your name, come on. 408 00:29:07,877 --> 00:29:10,296 Will you need that knife to protect yourself? 409 00:29:10,630 --> 00:29:11,464 OK. 410 00:29:11,798 --> 00:29:13,549 Just don't cut yourself. 411 00:29:15,969 --> 00:29:17,053 You want to help? 412 00:29:17,387 --> 00:29:20,348 You want to cut some wood with that big knife? 413 00:29:20,682 --> 00:29:21,849 Like to do that? 414 00:29:23,935 --> 00:29:24,727 - Karen. 415 00:29:25,061 --> 00:29:26,187 - What, what's that? Karen? 416 00:29:26,521 --> 00:29:28,273 - My name is Karen. 417 00:29:28,606 --> 00:29:31,442 - Well, see, we're really getting someplace. 418 00:29:31,776 --> 00:29:33,027 Karen. 419 00:29:33,361 --> 00:29:34,570 It's a very pretty name. 420 00:29:34,904 --> 00:29:36,739 You know, if somebody came in here right now, 421 00:29:37,073 --> 00:29:40,326 they would get completely the wrong idea. 422 00:29:41,869 --> 00:29:43,830 Little Karen with nothing on but a bathrobe, 423 00:29:44,163 --> 00:29:45,707 and a big, strong man. 424 00:29:46,916 --> 00:29:49,168 I could be a murderer or a rapist 425 00:29:49,502 --> 00:29:51,671 or your secret lover, anything. 426 00:29:52,005 --> 00:29:53,756 (laughs) 427 00:29:54,090 --> 00:29:54,841 But I'm not. 428 00:29:56,259 --> 00:30:00,763 You know, I got this crazy idea that I'm not a man 429 00:30:01,097 --> 00:30:03,683 alone in a deserted house on an empty island 430 00:30:04,017 --> 00:30:06,394 with a beautiful woman. 431 00:30:06,728 --> 00:30:08,438 I'm just your big brother 432 00:30:08,771 --> 00:30:12,108 and I'll protect you, my poor little sister. 433 00:30:13,985 --> 00:30:15,194 This is a really weird one, 434 00:30:15,528 --> 00:30:17,238 nothing to fear from Larry the lech. 435 00:30:17,572 --> 00:30:19,741 Wait til the guys hear this. 436 00:30:21,034 --> 00:30:23,244 Well, you're gonna be warm. 437 00:30:26,914 --> 00:30:27,874 There. 438 00:30:28,207 --> 00:30:28,791 Now, in about two minutes, 439 00:30:29,125 --> 00:30:30,960 you'll be as warm as a cat. 440 00:30:33,838 --> 00:30:36,049 Well, it's cozy, isn't it? 441 00:30:36,382 --> 00:30:38,760 A little weird, but it's cozy. 442 00:30:39,802 --> 00:30:41,012 You know, when I was a kid, 443 00:30:41,346 --> 00:30:44,098 my family used to take me to this little beach house. 444 00:30:44,432 --> 00:30:46,726 It was a beach shack, not a house, 445 00:30:47,060 --> 00:30:49,312 and I would stay there. 446 00:30:49,645 --> 00:30:52,815 All summer, my mother just tries to look 447 00:30:54,108 --> 00:30:55,902 for big houses like this one, 448 00:30:56,235 --> 00:30:59,781 and I swore that someday I'd have one too. 449 00:31:00,114 --> 00:31:02,450 Well, I don't have it yet. 450 00:31:02,784 --> 00:31:04,744 Well, I don't know if this house is yours, 451 00:31:05,078 --> 00:31:06,954 but I might as well pretend it's mine. 452 00:31:07,288 --> 00:31:10,958 (eerie voices sounding) 453 00:31:11,292 --> 00:31:13,252 - [Mysterious Voices] Come to me. 454 00:31:13,586 --> 00:31:14,212 Come to me. 455 00:31:17,882 --> 00:31:18,800 - Hey, Karen, what is this? 456 00:31:19,133 --> 00:31:21,803 I'm your big brother, remember? 457 00:31:22,136 --> 00:31:24,389 I've never taken advantage of a lady in distress 458 00:31:24,722 --> 00:31:26,682 and I'm not gonna start now. 459 00:31:27,016 --> 00:31:29,185 - What's wrong, Larry? 460 00:31:29,519 --> 00:31:31,479 Don't I appeal to you? 461 00:31:31,813 --> 00:31:33,564 Certainly, a big stud like you 462 00:31:33,898 --> 00:31:36,984 couldn't be afraid of a little girl like me. 463 00:31:37,318 --> 00:31:38,403 - I don't know what's going on here, 464 00:31:38,736 --> 00:31:40,446 but I know I don't like it. 465 00:31:40,780 --> 00:31:41,823 First you're hot and then you're cold 466 00:31:42,156 --> 00:31:45,243 and then you're 10 years old and now you're a whore. 467 00:31:45,576 --> 00:31:46,828 Well, I think you're nuts. 468 00:31:47,161 --> 00:31:48,538 - What if I am? 469 00:31:48,871 --> 00:31:50,498 I'm still a woman. 470 00:31:50,832 --> 00:31:53,334 - How's that, Karen? Good? 471 00:31:53,668 --> 00:31:55,837 Yeah, is that what you like? 472 00:31:57,213 --> 00:31:59,173 - Yeah, that's how you do it Larry. 473 00:31:59,507 --> 00:32:00,925 - You like that? Do you? 474 00:32:01,259 --> 00:32:03,219 Yeah, good, I like it too. 475 00:32:05,179 --> 00:32:08,141 I don't feel much like your big brother anymore. 476 00:32:08,474 --> 00:32:10,309 - Oh, really hard, Larry. 477 00:32:13,980 --> 00:32:16,441 - Yeah, I like to see that body. 478 00:32:18,818 --> 00:32:19,569 Good, good. 479 00:32:21,070 --> 00:32:22,905 Give you some more. 480 00:32:23,239 --> 00:32:24,365 Yeah. 481 00:32:24,699 --> 00:32:25,908 All for you, Karen. 482 00:32:27,410 --> 00:32:29,120 Pretty little Karen. 483 00:32:30,204 --> 00:32:34,041 (panting) (eerie music) 484 00:32:41,841 --> 00:32:43,968 (whimpering) 485 00:32:49,432 --> 00:32:51,934 - That's it, Larry, that's how. 486 00:32:52,268 --> 00:32:54,562 That's how you give it to me. 487 00:33:32,141 --> 00:33:33,768 - Try one of these, it's a new recipe, 488 00:33:34,101 --> 00:33:36,020 crab meat and sour cream. 489 00:33:36,354 --> 00:33:37,939 - That sounds disgusting. 490 00:33:38,272 --> 00:33:41,400 - No one's forcing them down your throat, dear. 491 00:33:41,734 --> 00:33:43,903 - I'll choose to ignore her. 492 00:33:45,279 --> 00:33:46,531 Hey, let me tell you two what's happened. 493 00:33:46,864 --> 00:33:48,908 My alma matter has asked me to 494 00:33:49,242 --> 00:33:50,910 deliver a series of lectures next semester 495 00:33:51,244 --> 00:33:53,663 on the subject of breasts. 496 00:33:53,996 --> 00:33:54,956 - Oh, come on. 497 00:33:56,249 --> 00:33:58,876 When did you start teaching sex education? 498 00:33:59,210 --> 00:34:00,503 - Well, if you let me finish, I'll explain. 499 00:34:00,836 --> 00:34:02,380 It's been my specialty for years. 500 00:34:02,713 --> 00:34:05,132 - And he's not kidding either. 501 00:34:05,466 --> 00:34:07,301 - The earth mother, breast fed issues and so on. 502 00:34:07,635 --> 00:34:09,804 You know, and how the matriarch affects the 503 00:34:10,137 --> 00:34:12,348 primitive specialized societies. 504 00:34:12,682 --> 00:34:13,933 - That's quite a mouthful. 505 00:34:14,267 --> 00:34:16,519 Still sounds perverted to me. 506 00:34:16,852 --> 00:34:20,106 - The narrow-minded men in this civilization. 507 00:34:20,439 --> 00:34:21,440 Well, look at your own country. 508 00:34:21,774 --> 00:34:24,318 Fashion's changed, the stock market falls, 509 00:34:24,652 --> 00:34:26,696 men commit suicide, why? 510 00:34:27,029 --> 00:34:28,698 Breasts. (groans) 511 00:34:29,031 --> 00:34:29,657 That's why. 512 00:34:31,242 --> 00:34:34,537 - Sounds like the usual mumbo jumbo to me. 513 00:34:34,870 --> 00:34:37,498 Are we going to talk about Karen or aren't we? 514 00:34:37,832 --> 00:34:39,375 - Hey, Karen, you're good? 515 00:34:39,709 --> 00:34:40,293 - Yeah. - Good. 516 00:34:40,626 --> 00:34:42,628 Now it's my turn, lie down. 517 00:34:43,546 --> 00:34:44,797 Yeah, lie down. 518 00:34:45,131 --> 00:34:45,798 That's the way we do it, Karen. 519 00:34:46,132 --> 00:34:48,551 You got yours, now I get mine. 520 00:34:48,884 --> 00:34:50,136 (whimpering) 521 00:34:50,469 --> 00:34:51,846 - I don't want to. 522 00:34:54,223 --> 00:34:56,183 (crying) 523 00:35:04,859 --> 00:35:05,526 No. 524 00:35:08,487 --> 00:35:10,990 (tense music) 525 00:35:20,249 --> 00:35:22,960 (frantic music) 526 00:35:48,402 --> 00:35:50,237 - Well, off that, from all I know about the case, 527 00:35:50,571 --> 00:35:53,115 I'd say there's probably nothing seriously wrong with her. 528 00:35:53,449 --> 00:35:54,825 Sounds a little removed. 529 00:35:55,159 --> 00:35:58,287 But personally, I find that refreshingly unpretentious. 530 00:35:58,621 --> 00:36:01,207 - The Dr. Vorel method of double talk. 531 00:36:01,540 --> 00:36:03,084 - But if you insist, I could recommend 532 00:36:03,417 --> 00:36:05,461 a really top man in the field. 533 00:36:05,795 --> 00:36:08,047 - Could you call him for us tomorrow? 534 00:36:08,381 --> 00:36:11,258 - Now, wait a minute, I haven't agreed to this yet. 535 00:36:11,592 --> 00:36:13,094 - Well, what are you waiting for? 536 00:36:13,427 --> 00:36:16,138 It can't hurt Karen and it might help her. 537 00:36:16,472 --> 00:36:19,141 And as for the good of the Compton name, 538 00:36:19,475 --> 00:36:20,685 it'll be kept so quiet that the 539 00:36:21,018 --> 00:36:24,438 doctor himself won't even know who she is. 540 00:36:24,772 --> 00:36:27,233 - Well, I guess I have no choice. 541 00:36:28,317 --> 00:36:29,819 What do you think, Otis? 542 00:36:30,152 --> 00:36:31,320 You think it's a good idea? 543 00:36:31,654 --> 00:36:34,156 - Well, that's hard to say without further observation. 544 00:36:34,490 --> 00:36:35,241 She probably needs a little rest, 545 00:36:35,574 --> 00:36:36,826 you know, calm her nerves. 546 00:36:37,159 --> 00:36:39,036 - God help the mentally ill. 547 00:36:39,370 --> 00:36:40,788 I need another drink. 548 00:37:43,851 --> 00:37:46,061 (knocking) 549 00:37:49,356 --> 00:37:51,859 (tense music) 550 00:38:00,659 --> 00:38:01,285 - Hello! 551 00:38:04,538 --> 00:38:06,707 (knocking) 552 00:38:10,085 --> 00:38:10,753 Hello! 553 00:38:11,837 --> 00:38:12,922 Anybody there? 554 00:38:15,132 --> 00:38:16,258 Is somebody home? 555 00:38:18,260 --> 00:38:20,429 It's only me, Mrs. Grudkow. 556 00:38:21,472 --> 00:38:23,182 I live up the beach. 557 00:38:47,498 --> 00:38:49,375 (knocking) 558 00:38:49,708 --> 00:38:50,876 Is anybody home? 559 00:38:52,211 --> 00:38:52,878 Hello? 560 00:38:53,921 --> 00:38:54,588 Hello? 561 00:39:01,554 --> 00:39:03,722 (knocking) 562 00:39:06,976 --> 00:39:09,144 I know somebody's in there. 563 00:39:10,187 --> 00:39:13,440 (knocking) Who's in here? 564 00:39:41,135 --> 00:39:42,219 - That's good. 565 00:39:44,388 --> 00:39:46,348 (knocking) 566 00:39:57,192 --> 00:39:59,695 - Leaving every light on in the house 567 00:40:00,029 --> 00:40:01,864 in the middle of the day. 568 00:40:03,824 --> 00:40:06,493 Some people have no consideration. 569 00:40:15,419 --> 00:40:16,462 Selfish. 570 00:40:16,795 --> 00:40:18,923 Everybody today is so selfish. 571 00:40:21,467 --> 00:40:25,220 Haven't you ever heard about the energy crisis? 572 00:40:26,680 --> 00:40:30,476 I'm going to have to have a word with these people. 573 00:40:51,330 --> 00:40:54,833 ♪ Roll out the barrel 574 00:40:55,167 --> 00:40:58,629 ♪ We'll have a barrel of fun 575 00:41:03,926 --> 00:41:07,388 ♪ Roll out the barrel 576 00:41:07,721 --> 00:41:11,558 ♪ We've got the blues on the run 577 00:41:15,479 --> 00:41:18,524 ♪ Zing boom tararrel 578 00:41:18,857 --> 00:41:22,611 ♪ Sing out a song of good cheer 579 00:41:25,739 --> 00:41:29,076 ♪ Now's the time to roll the barrel 580 00:41:29,410 --> 00:41:33,539 ♪ 'Cause the gang's all here 581 00:41:33,872 --> 00:41:34,623 (applause) 582 00:41:34,957 --> 00:41:36,125 - Very good, very good. 583 00:41:36,458 --> 00:41:39,628 - I was in the chorus in college, you know, second alto. 584 00:41:39,962 --> 00:41:40,546 - I never would have guessed 585 00:41:40,879 --> 00:41:43,215 if you hadn't told me 100 times. 586 00:41:43,549 --> 00:41:45,384 - Thanks for the compliment. 587 00:41:45,718 --> 00:41:46,593 - Any time. 588 00:41:48,053 --> 00:41:49,888 - My own husband. 589 00:41:50,222 --> 00:41:52,766 - Now, now, children, no fighting. 590 00:41:54,059 --> 00:41:56,437 Frances, are you gonna serve us dinner 591 00:41:56,770 --> 00:42:00,399 or are we gonna simply sit here and starve to death? 592 00:42:00,733 --> 00:42:03,193 - Have you no spiritual souls? 593 00:42:03,527 --> 00:42:05,946 Are physical pleasures all you think about. 594 00:42:06,280 --> 00:42:07,614 - [All] Yes. 595 00:42:07,948 --> 00:42:08,991 - All right, I'll feed you. 596 00:42:09,324 --> 00:42:11,076 - Well, it's about time. 597 00:42:45,110 --> 00:42:47,571 (moaning) 598 00:42:47,905 --> 00:42:48,697 - Yeah. 599 00:42:50,699 --> 00:42:51,742 I remember. 600 00:42:54,036 --> 00:42:56,080 Oh, I was watching you. 601 00:42:56,413 --> 00:42:57,706 Do you remember? 602 00:42:59,083 --> 00:43:00,375 You watching me. 603 00:43:01,668 --> 00:43:04,505 Yeah, you were touching me too. 604 00:43:04,838 --> 00:43:07,591 Oh, yeah, I like the way you touch me. 605 00:43:07,925 --> 00:43:09,093 Yes, so valiant. 606 00:43:10,677 --> 00:43:11,595 Oh, yes. 607 00:43:17,559 --> 00:43:19,353 Oh, that feels so good. 608 00:43:20,354 --> 00:43:22,231 Oh, yes, yeah, oh, yeah. 609 00:43:25,192 --> 00:43:27,152 And you see me, don't you? 610 00:43:27,486 --> 00:43:28,695 I know you want me. 611 00:43:30,864 --> 00:43:32,574 You're so good, oh, yeah. 612 00:43:33,826 --> 00:43:35,661 (moaning) 613 00:43:47,089 --> 00:43:50,759 That's why I like you, that's why you like me. 614 00:43:56,265 --> 00:43:57,683 So nice, so warm. 615 00:43:58,976 --> 00:43:59,643 So good. 616 00:44:06,441 --> 00:44:07,693 Hold me. 617 00:44:08,026 --> 00:44:08,819 Yeah. 618 00:44:10,737 --> 00:44:11,405 Oh, yes. 619 00:44:13,407 --> 00:44:15,868 Oh, you're holding me too tight. 620 00:44:17,369 --> 00:44:19,371 (laughs) 621 00:44:21,039 --> 00:44:23,125 (moaning) 622 00:44:28,380 --> 00:44:31,675 (calm orchestral music) 623 00:45:02,831 --> 00:45:05,167 (knocking) 624 00:45:05,500 --> 00:45:07,085 - Oh, hello there, dear. 625 00:45:07,419 --> 00:45:11,798 MY name is Mrs. Grudkow and I live down the beach. 626 00:45:12,132 --> 00:45:14,301 Well, I notice that all of your lights were on 627 00:45:14,635 --> 00:45:18,472 and I thought I should stop by and kind of investigate. 628 00:45:18,805 --> 00:45:19,848 I mean, you never know. 629 00:45:20,182 --> 00:45:23,143 There could be robbers, murderers. 630 00:45:23,477 --> 00:45:25,646 This house has been empty all summer. 631 00:45:25,979 --> 00:45:26,980 I know this, you know. 632 00:45:27,314 --> 00:45:29,775 I check every house in the neighborhood. 633 00:45:30,108 --> 00:45:33,278 So I was wondering, I mean, who could be here? 634 00:45:33,612 --> 00:45:35,739 But now I see it's just you, dear. 635 00:45:36,073 --> 00:45:37,032 Are you all right? 636 00:45:37,366 --> 00:45:39,701 I mean, are you all by yourself. 637 00:45:40,911 --> 00:45:42,704 You know, everyone else is gone. 638 00:45:43,038 --> 00:45:45,249 Why, all the houses are closed for the season. 639 00:45:45,582 --> 00:45:47,834 Oh, but you're a very brave girl. 640 00:45:48,168 --> 00:45:50,671 You know, my late husband used to always say, 641 00:45:51,004 --> 00:45:52,673 God rest that man's soul, 642 00:45:53,006 --> 00:45:57,761 that a woman alone is like a foot without a shoe. 643 00:45:58,095 --> 00:45:59,596 Oh, you know, I've never been in this house before. 644 00:45:59,930 --> 00:46:01,223 I'll bet it's as beautiful upstairs 645 00:46:01,556 --> 00:46:03,892 as it is right out on the porch. 646 00:46:07,062 --> 00:46:10,524 Oh, yes, isn't it beautiful up here? 647 00:46:10,857 --> 00:46:12,150 You know, it's just like I thought it would be 648 00:46:12,484 --> 00:46:13,819 with all the natural wood 649 00:46:14,152 --> 00:46:16,613 and the beams coming down from the ceilings. 650 00:46:16,947 --> 00:46:17,656 You know, when I first saw 651 00:46:17,990 --> 00:46:19,992 all those lights on in this place, 652 00:46:20,325 --> 00:46:21,952 I thought, now what kind of a place 653 00:46:22,286 --> 00:46:24,121 could it possibly be? 654 00:46:24,454 --> 00:46:25,497 Lights aren't necessary. 655 00:46:25,831 --> 00:46:27,499 Here they have all this natural light 656 00:46:27,833 --> 00:46:29,126 coming in from nature. 657 00:46:29,459 --> 00:46:31,295 But now I know it's just you. 658 00:46:31,628 --> 00:46:32,629 Oh, but, really, 659 00:46:32,963 --> 00:46:36,717 you know, you have to do more to conserve energy. 660 00:46:37,050 --> 00:46:38,760 We all have to do our bit. 661 00:46:40,470 --> 00:46:43,015 You don't mind if I rest for a while, do you? 662 00:46:43,348 --> 00:46:44,433 You know, I've been walking up 663 00:46:44,766 --> 00:46:46,810 and down this beach all morning, 664 00:46:47,144 --> 00:46:50,272 and it really gets to your feet after a while. 665 00:46:50,605 --> 00:46:52,858 Oh, sand all over your table. 666 00:46:54,776 --> 00:46:57,404 You're not very neat, are you, sweetheart? 667 00:46:57,738 --> 00:46:59,448 Not nice at all. 668 00:46:59,781 --> 00:47:03,035 And all by yourself taking care of this big place. 669 00:47:03,368 --> 00:47:03,910 Geez. 670 00:47:05,162 --> 00:47:06,330 Oh, that's nice. 671 00:47:06,663 --> 00:47:07,789 Hey, don't you have any friends 672 00:47:08,123 --> 00:47:11,626 or somebody who might be able to stay with you? 673 00:47:11,960 --> 00:47:12,502 - No. 674 00:47:13,754 --> 00:47:15,630 - Not too talkative, are you, dear? 675 00:47:15,964 --> 00:47:16,882 - No. 676 00:47:17,215 --> 00:47:17,966 - Well. 677 00:47:18,300 --> 00:47:22,262 ♪ Singing in the rain, I'm singing in the rain 678 00:47:22,596 --> 00:47:24,598 ♪ I have this feeling 679 00:47:24,931 --> 00:47:25,682 Oh, no food. 680 00:47:28,685 --> 00:47:31,855 Say, you must be one of the Compton's, huh? 681 00:47:32,189 --> 00:47:33,732 They own this place, you know? 682 00:47:34,066 --> 00:47:38,028 Well, of course, you would know that, wouldn't you? 683 00:47:39,988 --> 00:47:41,406 I mean, pardon me saying so, 684 00:47:41,740 --> 00:47:44,785 but you really don't look much like a Compton. 685 00:47:45,118 --> 00:47:45,827 I mean, you're quite different 686 00:47:46,161 --> 00:47:48,163 than what I would have expected. 687 00:47:48,497 --> 00:47:49,748 - Yes, I know. 688 00:47:50,082 --> 00:47:52,751 Frances Compton Harris is my step-sister. 689 00:47:53,085 --> 00:47:55,962 - Oh, well, I guess that explains it. 690 00:48:02,135 --> 00:48:03,595 Oh, my, my. 691 00:48:03,929 --> 00:48:05,931 You know, you really ought to clean this place up. 692 00:48:06,264 --> 00:48:07,808 A beautiful house like this. 693 00:48:08,141 --> 00:48:10,435 Oh, why, I could give you the name of a cleaning lady, 694 00:48:10,769 --> 00:48:11,937 she's right on the mainland. 695 00:48:12,270 --> 00:48:15,023 You know, she's good and she's not too expensive. 696 00:48:15,357 --> 00:48:18,777 Oh, but what do you care about money, right? 697 00:48:19,111 --> 00:48:21,488 Hey, my name is Fannie, Fannie Grudkow, 698 00:48:21,822 --> 00:48:23,198 but you can call me Fannie. 699 00:48:23,532 --> 00:48:24,783 What's your name? 700 00:48:27,411 --> 00:48:28,954 Dear, I asked your name. 701 00:48:29,287 --> 00:48:30,789 What's the matter, are you ill? 702 00:48:31,123 --> 00:48:33,500 (tense music) 703 00:48:47,222 --> 00:48:49,891 Well, you know, I really have to be going now. 704 00:48:50,225 --> 00:48:51,143 You know, my cats, 705 00:48:51,476 --> 00:48:53,979 they're going to be expecting their dinner soon, 706 00:48:54,312 --> 00:48:54,896 and I can't let them get-- 707 00:48:55,230 --> 00:48:55,981 - Are you afraid? 708 00:48:56,314 --> 00:48:57,607 - Wait for me too long. 709 00:48:57,941 --> 00:49:00,402 - Is there anything else you'd like to know, Mrs. Grudkow. 710 00:49:00,735 --> 00:49:02,863 Would you like to know how my cunt feels? 711 00:49:03,196 --> 00:49:04,781 It's on fire, Fannie. 712 00:49:05,115 --> 00:49:06,908 It wants to get rubbed, I want to get fucked. 713 00:49:07,242 --> 00:49:08,618 Do you want to be like that, Fannie? 714 00:49:08,952 --> 00:49:10,412 - You're crazy, you let me out of here. 715 00:49:10,745 --> 00:49:11,872 - No way. 716 00:49:12,205 --> 00:49:14,583 (tense music) 717 00:49:16,501 --> 00:49:18,587 (screams) 718 00:49:21,298 --> 00:49:23,925 I don't see what your hurry is. 719 00:49:37,355 --> 00:49:39,357 (laughs) 720 00:49:48,158 --> 00:49:50,243 I thought you wanted to see the rest of the house. 721 00:49:50,577 --> 00:49:51,369 Fannie. 722 00:49:51,703 --> 00:49:52,662 I'll direct you. 723 00:49:52,996 --> 00:49:54,831 I'll do it, I'd like to show it to you. 724 00:49:55,165 --> 00:49:57,125 (screams) 725 00:50:07,761 --> 00:50:08,887 (laughs) 726 00:50:09,221 --> 00:50:13,183 Wanted to see the house! (laughs) 727 00:50:47,300 --> 00:50:48,635 - Hey, did I do something right? 728 00:50:48,969 --> 00:50:49,719 - No, I did. 729 00:50:51,137 --> 00:50:53,848 Prescott has decided to move the complex to London, 730 00:50:54,182 --> 00:50:57,060 so we signed the contracts today. 731 00:50:57,394 --> 00:50:59,020 They've asked me to go over almost immediately 732 00:50:59,354 --> 00:51:01,147 so I could start the preliminary plans. 733 00:51:01,481 --> 00:51:02,774 So we'll be leaving as soon 734 00:51:03,108 --> 00:51:05,110 as we can close out the apartment. 735 00:51:05,443 --> 00:51:06,152 Just think of it. 736 00:51:06,486 --> 00:51:08,989 Hyde Park, the pubs, the queen of England. 737 00:51:09,322 --> 00:51:10,282 You know, Frances, 738 00:51:10,615 --> 00:51:14,035 I think I've always wanted to live abroad. 739 00:51:14,369 --> 00:51:15,579 Hey, love, what's the matter. 740 00:51:15,912 --> 00:51:19,124 You seem to have lost your enthusiasm. 741 00:51:19,457 --> 00:51:21,126 - What about Karen. 742 00:51:21,459 --> 00:51:22,669 - Well, what about her? 743 00:51:23,003 --> 00:51:25,630 Did you make an appointment for her yet? 744 00:51:25,964 --> 00:51:27,048 - No. 745 00:51:27,382 --> 00:51:28,508 - Well, now's the perfect time to make that decision 746 00:51:28,842 --> 00:51:30,010 once and for all. 747 00:51:30,343 --> 00:51:31,595 Either commit her to an institution 748 00:51:31,928 --> 00:51:33,388 or let her take care of herself. 749 00:51:33,722 --> 00:51:35,140 She's old enough. 750 00:51:35,473 --> 00:51:36,766 - How can you be so cruel? 751 00:51:37,100 --> 00:51:39,311 You know I'll never leave here without Karen. 752 00:51:39,644 --> 00:51:41,313 - Frances, please be reasonable. 753 00:51:41,646 --> 00:51:43,815 We can't take Karen with us. 754 00:51:44,149 --> 00:51:45,191 Now, if you don't go with me, 755 00:51:45,525 --> 00:51:46,693 I'm gonna have to turn down the job. 756 00:51:47,027 --> 00:51:49,654 - You know I can't let you do that. 757 00:51:52,532 --> 00:51:56,286 All right, I'll call her, I'll make an appointment. 758 00:51:56,620 --> 00:51:58,830 But I'm not leaving here without knowing 759 00:51:59,164 --> 00:52:00,749 that she's being taken care of. 760 00:52:01,082 --> 00:52:02,917 - [Don] That's my reasonable girl. 761 00:52:03,251 --> 00:52:05,045 I only hope it isn't too late. 762 00:52:05,378 --> 00:52:07,422 - Why would it be too late? 763 00:52:16,264 --> 00:52:18,725 (phone dialing) 764 00:52:21,603 --> 00:52:23,688 (ringing) 765 00:52:27,400 --> 00:52:31,237 That's strange, where would she be at this time of night. 766 00:52:38,578 --> 00:52:41,873 (eerie voices sounding) 767 00:53:02,686 --> 00:53:05,188 (eerie music) 768 00:54:37,113 --> 00:54:39,199 (ringing) 769 00:54:59,844 --> 00:55:02,847 (solemn piano melody) 770 00:55:46,808 --> 00:55:50,103 (eerie voices sounding) 771 00:56:34,731 --> 00:56:36,816 (ringing) 772 00:56:39,444 --> 00:56:40,820 I'm really worried, Estelle. 773 00:56:41,154 --> 00:56:43,239 She hasn't answered the phone in two days. 774 00:56:43,573 --> 00:56:45,366 - Oh, there's nothing to worry about, 775 00:56:45,700 --> 00:56:46,451 at least that's what Otis says, 776 00:56:46,784 --> 00:56:48,661 I'm sure she's all right. 777 00:56:49,746 --> 00:56:50,914 - I suppose so. 778 00:56:55,585 --> 00:56:56,586 It's amazing. 779 00:56:57,879 --> 00:57:00,673 The amount of stuff you collect in 10 years of marriage. 780 00:57:01,007 --> 00:57:01,549 - I know. 781 00:57:03,217 --> 00:57:06,471 - I think I'm gonna end up throwing most of this away. 782 00:57:06,804 --> 00:57:09,223 Don will never pay for storage on all this junk. 783 00:57:09,557 --> 00:57:10,099 - Never. 784 00:57:11,768 --> 00:57:14,354 (lively music) 785 00:58:03,569 --> 00:58:05,655 (moaning) 786 00:58:20,753 --> 00:58:22,171 (moaning) 787 00:58:22,505 --> 00:58:24,382 (crying) 788 00:58:55,204 --> 00:58:56,205 - Come on, Tom, let's eat. 789 00:58:56,539 --> 00:58:58,583 You promised me a picnic on the beach, remember? 790 00:58:58,916 --> 00:58:59,625 Come on, let's go. 791 00:58:59,959 --> 00:59:01,836 - I'm tired, can't you let a guy rest? 792 00:59:02,170 --> 00:59:03,129 - Look, I'm hungry, 793 00:59:03,463 --> 00:59:05,006 I haven't had anything to eat since breakfast. 794 00:59:05,339 --> 00:59:07,216 - Is this what it's going to be like when we get married? 795 00:59:07,550 --> 00:59:08,217 - It will be worse than this. 796 00:59:08,551 --> 00:59:09,552 You asked me, remember? 797 00:59:09,886 --> 00:59:11,012 Come on, let's go. 798 00:59:11,345 --> 00:59:12,430 - OK, let's go. 799 01:00:02,688 --> 01:00:04,107 Gee, it's cold. 800 01:00:04,440 --> 01:00:05,983 It's clouding up too. 801 01:00:06,317 --> 01:00:07,527 Don't you think we should head back? 802 01:00:07,860 --> 01:00:10,196 - You wanted a picnic, we're gonna have a picnic. 803 01:00:10,530 --> 01:00:12,073 There's a beach ahead. 804 01:00:27,213 --> 01:00:29,715 (ringing) 805 01:00:30,049 --> 01:00:32,176 (tense music) 806 01:00:54,115 --> 01:00:56,534 - Oh, come on, Tom, we just did that, 807 01:00:56,868 --> 01:00:58,661 and besides, I'm cold. 808 01:01:11,841 --> 01:01:12,925 Are you crazy? 809 01:01:13,259 --> 01:01:15,011 In the middle of a public beach? 810 01:01:15,344 --> 01:01:17,180 Do you want us to get arrested? 811 01:01:17,513 --> 01:01:20,683 (eerie voices sounding) 812 01:01:23,144 --> 01:01:24,937 Can we go back, please? 813 01:01:29,358 --> 01:01:30,860 - How about that house over there? 814 01:01:31,194 --> 01:01:33,070 - It looks like all the lights are on. 815 01:01:33,404 --> 01:01:35,740 - No, no, that's just an optical illusion. 816 01:01:36,073 --> 01:01:38,993 (eerie voices sounding) 817 01:01:53,716 --> 01:01:54,592 I'm sure it's deserted. 818 01:01:54,926 --> 01:01:57,220 They won't mind, come on. 819 01:01:57,553 --> 01:01:58,095 - OK. 820 01:01:58,429 --> 01:02:00,348 (tense music) 821 01:02:46,894 --> 01:02:50,231 (frantic orchestral music) 822 01:03:05,621 --> 01:03:07,790 (knocking) 823 01:03:10,251 --> 01:03:10,918 - Hello. 824 01:03:12,044 --> 01:03:13,754 Hello, anybody here? 825 01:03:14,964 --> 01:03:16,090 - Sounds pretty quiet in here. 826 01:03:16,424 --> 01:03:16,966 - It does. 827 01:03:26,726 --> 01:03:28,185 Yeah, I guess maybe there really isn't anybody here. 828 01:03:28,519 --> 01:03:30,688 - Oh, closed for the season. 829 01:03:32,940 --> 01:03:33,774 - That's good. 830 01:03:34,984 --> 01:03:35,818 It's pretty nice. 831 01:03:36,152 --> 01:03:37,111 A nice bed. 832 01:03:37,445 --> 01:03:38,029 It's kind of a nice place, don't you think so? 833 01:03:38,362 --> 01:03:40,364 - Yeah, very nice, very nice. 834 01:03:50,082 --> 01:03:52,335 - When we get married, we'll have a bedroom just like this 835 01:03:52,668 --> 01:03:54,837 to make love, and we'll make babies every year. 836 01:03:55,171 --> 01:03:57,298 - Wait a minute, one fat minute. 837 01:03:57,631 --> 01:03:59,258 - OK, every other year. 838 01:04:03,012 --> 01:04:05,806 - Oh, Tom, this is so exciting. 839 01:04:06,140 --> 01:04:08,476 I've never made love in a deserted house before. 840 01:04:08,809 --> 01:04:09,727 - It is rather kinky, isn't it? 841 01:04:10,061 --> 01:04:10,895 - Oh, yes. 842 01:04:11,228 --> 01:04:13,314 I want some kinky fun with you. 843 01:04:13,647 --> 01:04:15,107 Such an exciting man. 844 01:04:17,860 --> 01:04:20,112 (tense music) 845 01:04:49,725 --> 01:04:50,393 Oh, Tom. 846 01:04:52,812 --> 01:04:54,855 I'm so glad that you want to marry me. 847 01:04:55,189 --> 01:04:57,483 I'm surprised you even asked. 848 01:04:58,984 --> 01:05:01,404 (tense music) 849 01:05:04,448 --> 01:05:05,825 (moaning) 850 01:05:06,158 --> 01:05:06,992 - I want you. 851 01:05:22,007 --> 01:05:24,718 (frantic music) 852 01:05:33,602 --> 01:05:35,688 (screams) 853 01:05:55,291 --> 01:05:57,376 (ringing) 854 01:06:11,474 --> 01:06:12,141 - Hello. 855 01:06:15,102 --> 01:06:16,145 Yes, it is. 856 01:06:20,649 --> 01:06:23,027 Oh, yes, I remember him. 857 01:06:23,360 --> 01:06:24,570 He was here a few days ago 858 01:06:24,904 --> 01:06:28,782 fixing some lines or something, and then he left. 859 01:06:32,161 --> 01:06:32,828 Certainly. 860 01:06:35,372 --> 01:06:38,876 I hope that everything is all right and that you find him. 861 01:06:39,210 --> 01:06:39,752 Goodbye. 862 01:06:45,341 --> 01:06:47,426 (ringing) 863 01:06:57,645 --> 01:07:00,022 - Still not home, huh? 864 01:07:00,356 --> 01:07:03,192 - First it's busy, now there's no answer. 865 01:07:03,526 --> 01:07:05,945 I'm sure Karen's in some kind of trouble. 866 01:07:06,278 --> 01:07:08,072 Don, I'm gonna have to go out there. 867 01:07:08,405 --> 01:07:10,783 - I told you not to send her out there alone. 868 01:07:11,116 --> 01:07:13,118 - I'm leaving right now. 869 01:07:13,452 --> 01:07:14,912 - Look, honey, even if there is something wrong, 870 01:07:15,246 --> 01:07:17,498 what good could you do? 871 01:07:17,831 --> 01:07:19,542 Estelle, do you think I can impose upon Otis 872 01:07:19,875 --> 01:07:21,669 to bring Karen back to the city. 873 01:07:22,002 --> 01:07:24,505 - Oh, I'm sure he wouldn't mind at all, Don. 874 01:07:24,838 --> 01:07:26,549 - I wouldn't normally ask, but 875 01:07:26,882 --> 01:07:28,801 you can see how upset Frances is. 876 01:07:29,134 --> 01:07:29,927 - I'll call him right away, 877 01:07:30,261 --> 01:07:33,639 but I can't guarantee I'll find him there. 878 01:07:41,939 --> 01:07:44,149 Dr. Vorel, please. 879 01:07:44,483 --> 01:07:45,025 His wife. 880 01:07:57,538 --> 01:07:59,039 - Hello, Karen. 881 01:07:59,373 --> 01:08:01,750 It's me, Otis, do you remember? 882 01:08:05,212 --> 01:08:09,508 You don't want to talk to me, do you, Karen? 883 01:08:09,842 --> 01:08:13,846 I'll bet you don't want to talk to anybody. 884 01:08:14,179 --> 01:08:17,099 You don't like intruders, do you, Karen? 885 01:08:19,018 --> 01:08:20,936 You don't have to be afraid of me. 886 01:08:21,270 --> 01:08:22,313 You can trust me. 887 01:08:23,981 --> 01:08:25,065 I'm not going to hurt you, 888 01:08:25,399 --> 01:08:29,403 I'm not going to take anything away from you. 889 01:08:29,737 --> 01:08:33,032 Maybe we could talk a little, make you feel better. 890 01:08:33,365 --> 01:08:35,200 Would you like that, Karen? 891 01:08:41,624 --> 01:08:44,001 Why don't we go up to the house and 892 01:08:44,335 --> 01:08:47,921 you can lie down and talk to me like that. 893 01:08:48,255 --> 01:08:50,382 I know you must be very tired. 894 01:08:52,301 --> 01:08:53,093 Very tired. 895 01:08:54,219 --> 01:08:54,887 Come. 896 01:08:56,263 --> 01:08:58,182 Let me take you by the hand, come on. 897 01:08:58,515 --> 01:09:00,184 Come with me, that's a good girl. 898 01:09:00,517 --> 01:09:01,226 Come on. 899 01:09:02,269 --> 01:09:05,272 (orchestral music) 900 01:09:48,774 --> 01:09:50,234 Come on, come on. 901 01:09:50,567 --> 01:09:52,319 It's all right, it's OK. 902 01:09:53,821 --> 01:09:54,988 Come on, Karen. 903 01:10:09,294 --> 01:10:11,296 Stop, Karen, come on. 904 01:10:11,630 --> 01:10:12,423 It's all right. 905 01:10:14,466 --> 01:10:15,384 It's all right. 906 01:10:17,970 --> 01:10:19,221 Why don't you just lie right down? 907 01:10:19,555 --> 01:10:21,056 That's a good girl. 908 01:10:49,334 --> 01:10:51,628 - Help me, Otis, I need you. 909 01:10:52,921 --> 01:10:54,131 I need someone. 910 01:10:55,507 --> 01:10:58,427 - Yes, I know, I know you do, dear. 911 01:10:58,761 --> 01:11:00,471 - I'm not crazy, really. 912 01:11:02,139 --> 01:11:02,806 I'm not. 913 01:11:05,017 --> 01:11:06,685 I loved a man 914 01:11:07,019 --> 01:11:08,061 and he left me. 915 01:11:10,689 --> 01:11:12,274 And I was depressed, 916 01:11:15,694 --> 01:11:20,115 and tired, so, so, so tired. 917 01:11:24,077 --> 01:11:25,245 We were... 918 01:11:25,579 --> 01:11:27,456 I need to feel a man's arms around me. 919 01:11:27,790 --> 01:11:29,500 I need to feel like a woman. 920 01:11:29,833 --> 01:11:32,002 That's what's wrong with me. 921 01:11:32,961 --> 01:11:34,046 Hold me, Otis. 922 01:11:35,297 --> 01:11:37,424 (calm music) 923 01:11:55,108 --> 01:11:59,613 - I told your family there was nothing to worry about. 924 01:11:59,947 --> 01:12:02,491 You know, Karen dear, I know what it's like to be lonely, 925 01:12:02,825 --> 01:12:04,201 to feel all alone. 926 01:12:05,494 --> 01:12:06,161 - Yes. 927 01:12:09,331 --> 01:12:11,208 That's it, Otis. 928 01:12:11,542 --> 01:12:13,418 I've been alone, 929 01:12:13,752 --> 01:12:14,545 terribly alone. 930 01:12:17,631 --> 01:12:18,298 Tell me. 931 01:12:19,883 --> 01:12:21,969 Do you find me attractive? 932 01:12:24,429 --> 01:12:28,433 I mean, would you think of me not as a patient? 933 01:12:29,977 --> 01:12:32,437 - Of course I find you attractive. 934 01:12:32,771 --> 01:12:34,356 I think you're beautiful. 935 01:12:36,233 --> 01:12:37,693 Young and beautiful. 936 01:12:40,445 --> 01:12:43,448 You really doubt that you're a woman? 937 01:12:44,867 --> 01:12:45,534 Here, 938 01:12:46,785 --> 01:12:49,746 let me prove how attractive I find you. 939 01:13:06,597 --> 01:13:09,933 - Let's make this a vacation, a holiday, 940 01:13:10,267 --> 01:13:11,727 just the two of us. 941 01:13:12,060 --> 01:13:13,896 No one would know. 942 01:13:14,229 --> 01:13:16,481 I find you terribly exciting and attractive. 943 01:13:16,815 --> 01:13:18,984 - Do you really, Karen? 944 01:13:19,318 --> 01:13:20,235 You know, I could never be doing this 945 01:13:20,569 --> 01:13:22,362 if you were my patient. 946 01:13:22,696 --> 01:13:26,450 I could never think of myself as a psychiatrist again. 947 01:13:26,783 --> 01:13:27,367 But this is different. 948 01:13:27,701 --> 01:13:30,078 I mean, you're not mentally ill. 949 01:13:30,412 --> 01:13:32,247 To me, you're just Karen. 950 01:13:33,582 --> 01:13:35,375 Lovely, desirable woman 951 01:13:54,728 --> 01:13:56,480 You know, I think it'd be better for everybody concerned 952 01:13:56,813 --> 01:13:59,066 if we just kept this between ourselves. 953 01:13:59,399 --> 01:14:00,359 - Of course. 954 01:14:00,692 --> 01:14:03,403 It's a secret for just the two of us. 955 01:14:11,536 --> 01:14:12,829 (moaning) 956 01:14:13,163 --> 01:14:15,791 That's right, Otis, that's the way. 957 01:15:26,403 --> 01:15:30,866 - You know, I can't understand why Frances was so upset. 958 01:15:31,199 --> 01:15:34,286 I don't see where on earth she got the idea... 959 01:15:34,619 --> 01:15:38,582 She got the idea that you were in such desperate trouble. 960 01:15:39,708 --> 01:15:41,501 You know, sometimes our relatives create 961 01:15:41,835 --> 01:15:42,961 problems where they don't exist 962 01:15:43,295 --> 01:15:46,298 because of their own inadequacies. 963 01:15:46,631 --> 01:15:49,009 You seem perfectly normal to me, 964 01:15:49,342 --> 01:15:51,511 in fact, better than normal. 965 01:15:53,346 --> 01:15:54,848 Well, I can't sit around here all day. 966 01:15:55,182 --> 01:15:57,267 I better get back to Frances and 967 01:15:57,601 --> 01:16:00,562 report that her sister is perfectly sane. 968 01:16:06,359 --> 01:16:10,030 You know, I never had a better day in my life. 969 01:16:11,698 --> 01:16:15,118 I got to take a shower, why don't you fix us some coffee? 970 01:16:23,627 --> 01:16:26,463 Karen, please, please, I have to leave, 971 01:16:26,797 --> 01:16:28,090 and I'm sorry, Estelle's waiting dinner 972 01:16:28,423 --> 01:16:30,717 and I have a mountain of paperwork. 973 01:16:31,051 --> 01:16:32,761 I'm very flattered, 974 01:16:33,095 --> 01:16:35,305 but you'll be all right. 975 01:16:35,639 --> 01:16:36,640 Now, if you don't want to stay, 976 01:16:36,973 --> 01:16:38,225 pack your bag and come back with me, 977 01:16:38,558 --> 01:16:41,394 I'm sure Frances would love to see you. 978 01:16:41,728 --> 01:16:42,604 - Please don't go. 979 01:16:42,938 --> 01:16:43,647 Stay with me here. 980 01:16:43,980 --> 01:16:44,689 Don't leave me alone. - Karen. 981 01:16:45,023 --> 01:16:46,525 Karen, it's impossible, please. 982 01:16:46,858 --> 01:16:48,443 Please, Karen - Please, look. 983 01:16:48,777 --> 01:16:49,653 - Karen, it's not the end of the world, 984 01:16:49,986 --> 01:16:51,029 I'll see you in the city. 985 01:16:51,363 --> 01:16:52,989 Yes, now look, be a good girl and make some coffee. 986 01:16:53,323 --> 01:16:54,908 Come on. - No, no, you stay here. 987 01:16:55,242 --> 01:16:55,992 Please. - Karen, Karen. 988 01:16:56,326 --> 01:16:57,244 - Please, please, I can't go. 989 01:16:57,577 --> 01:16:58,578 I can't stay. - Karen, please. 990 01:16:58,912 --> 01:17:00,914 - Please, please hold. 991 01:17:01,248 --> 01:17:02,290 - [Otis] Karen. 992 01:17:03,416 --> 01:17:05,585 - Please stay with me here. 993 01:17:26,565 --> 01:17:28,817 (tense music) 994 01:17:43,373 --> 01:17:44,583 - Karen, Karen. 995 01:17:45,917 --> 01:17:48,837 Bring me a towel, I've got soap in my eyes. 996 01:18:03,685 --> 01:18:04,686 Karen, Karen. 997 01:18:06,771 --> 01:18:10,692 Karen, I got soap in my eyes, would you hand me a towel? 998 01:18:11,026 --> 01:18:11,860 Karen. 999 01:18:12,194 --> 01:18:12,694 Oh, that was fast. 1000 01:18:13,028 --> 01:18:14,529 Here, give it here. 1001 01:18:16,865 --> 01:18:20,702 (grunting) (tense music) 1002 01:19:16,383 --> 01:19:18,885 (tense music) 1003 01:20:27,120 --> 01:20:27,787 - Karen? 1004 01:20:42,761 --> 01:20:43,428 Karen? 1005 01:20:46,431 --> 01:20:47,974 Karen, where are you? 1006 01:21:07,619 --> 01:21:08,286 Karen? 1007 01:21:12,415 --> 01:21:14,292 Karen, it's me, Frances. 1008 01:21:20,882 --> 01:21:22,467 Karen, where are you? 1009 01:21:32,185 --> 01:21:32,852 Karen? 1010 01:21:43,446 --> 01:21:44,906 Karen, dear. 1011 01:21:45,240 --> 01:21:46,825 I thought I'd come out and see how you were getting along. 1012 01:21:47,158 --> 01:21:48,868 Getting a lot of sun? 1013 01:21:51,538 --> 01:21:54,499 Karen, can you tell me where Otis is? 1014 01:21:55,708 --> 01:21:57,710 Otis was here, wasn't he? 1015 01:22:00,004 --> 01:22:01,923 Did he leave, Karen dear? 1016 01:22:04,592 --> 01:22:06,970 What happened when Otis left? 1017 01:22:08,513 --> 01:22:11,224 Karen, I'm gonna take you back with me. 1018 01:22:11,558 --> 01:22:13,101 I'll pack your things. 1019 01:22:16,229 --> 01:22:20,316 Karen, where are your clothes, there's nothing here. 1020 01:22:22,485 --> 01:22:24,487 Nevermind, we'll just go. 1021 01:22:25,780 --> 01:22:26,865 Come along. 1022 01:22:27,198 --> 01:22:28,032 - No! 1023 01:22:28,366 --> 01:22:28,825 I won't leave my friends. 1024 01:22:29,159 --> 01:22:30,285 You can't make me go! 1025 01:22:30,618 --> 01:22:32,579 I won't leave them, no, no! 1026 01:22:32,912 --> 01:22:33,705 No! 1027 01:22:34,038 --> 01:22:35,290 - Who are you talking about? 1028 01:22:35,623 --> 01:22:36,082 What friends? 1029 01:22:36,416 --> 01:22:36,958 Karen! 1030 01:22:38,168 --> 01:22:40,628 (frantic music) 1031 01:22:45,008 --> 01:22:45,884 Karen, wait. 1032 01:22:47,051 --> 01:22:50,138 Karen, what are you doing under there? 1033 01:23:10,241 --> 01:23:11,534 - You can't take them away from me. 1034 01:23:11,868 --> 01:23:14,829 They're my friends, they belong to me! 1035 01:23:16,164 --> 01:23:17,040 - Oh my god. 1036 01:23:40,313 --> 01:23:42,398 (screams) 1037 01:23:54,827 --> 01:23:56,913 (screams) 1038 01:24:22,063 --> 01:24:22,730 Operator. 1039 01:24:24,190 --> 01:24:25,441 Get me the police. 1040 01:24:28,361 --> 01:24:29,028 Police. 1041 01:24:40,707 --> 01:24:42,083 Yes, an accident. 1042 01:24:43,251 --> 01:24:44,043 (crying) 1043 01:24:44,377 --> 01:24:45,503 Get me the police. 1044 01:24:46,963 --> 01:24:49,716 (orchestral music) 1045 01:25:30,965 --> 01:25:32,925 (crying) 1046 01:25:44,187 --> 01:25:47,315 (tense orchestral music) 1047 01:25:56,449 --> 01:25:58,451 (crying) 67215

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.