Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,393 --> 00:00:04,874
At any moment,
this city could burn.
2
00:00:04,874 --> 00:00:06,745
9-1-1 what's your emergency?
3
00:00:06,745 --> 00:00:09,400
9-1-1 all new Mondays.
4
00:00:09,400 --> 00:00:11,881
And watch other Fox shows
like 9-1-1 Lone Star,
5
00:00:11,881 --> 00:00:14,449
and Special Forces on Fox.
6
00:00:22,631 --> 00:00:25,721
This is 727-L-30
at Valley Vista Landfill.
7
00:00:25,721 --> 00:00:27,723
Suspects are in custody.
8
00:00:27,723 --> 00:00:30,682
I have your statement
and your contact information.
9
00:00:30,682 --> 00:00:32,989
I'll call you if I have
any other questions.
10
00:00:32,989 --> 00:00:34,599
You're gonna book them, right?
11
00:00:34,599 --> 00:00:36,036
This is government property.
That's trespassing.
12
00:00:36,036 --> 00:00:37,646
Ought to go to jail,
if you ask me.
13
00:00:37,646 --> 00:00:40,127
Well, you did the right thing
calling it in, sir.
14
00:00:40,127 --> 00:00:43,130
And I'll take it from here.
Have a good evening, sir.
15
00:00:43,130 --> 00:00:44,783
Hey. There's only
two types of people
16
00:00:44,783 --> 00:00:46,524
that come to
a landfill at night--
17
00:00:46,524 --> 00:00:48,483
crazies and criminals.
18
00:00:48,483 --> 00:00:51,573
Well, I'd say...
they're the former.
19
00:00:59,233 --> 00:01:01,017
What the hell
were you two thinking?
20
00:01:10,505 --> 00:01:12,942
It's kind of an odd shape.
21
00:01:12,942 --> 00:01:14,944
And you know what shape
you're interested in?
22
00:01:17,338 --> 00:01:19,383
So many options.
23
00:01:19,383 --> 00:01:21,472
I don't know which one feels
most like Maddie.
24
00:01:21,472 --> 00:01:24,084
Wait, that's bad, right?
I should know this.
25
00:01:24,084 --> 00:01:25,346
You should relax.
26
00:01:25,346 --> 00:01:29,176
They're all nice.
Maybe a little traditional.
27
00:01:29,176 --> 00:01:30,829
It doesn't have to be
a diamond. Well...
28
00:01:30,829 --> 00:01:33,180
the saying isn't
"Opals are forever."
29
00:01:35,182 --> 00:01:36,792
I can't do this.
30
00:01:36,792 --> 00:01:38,707
Crazy to think that
I could do this.
31
00:01:38,707 --> 00:01:40,012
What am I doing?
32
00:01:40,012 --> 00:01:42,232
Chim, what's going on?
33
00:01:42,232 --> 00:01:44,365
You wanted to come here
and now you're freaking out?
34
00:01:44,365 --> 00:01:45,627
Is this a mistake?
35
00:01:45,627 --> 00:01:47,411
Don't you think you should have
36
00:01:47,411 --> 00:01:49,413
asked yourself that question
before we got here, Chim?
37
00:01:49,413 --> 00:01:51,372
I'm supposed to be buying
a ring for Maddie,
38
00:01:51,372 --> 00:01:53,069
and I keep thinking
about Tatiana.
39
00:01:53,069 --> 00:01:54,331
You remember
how terribly that went?
40
00:01:54,331 --> 00:01:56,290
Why would I put myself
in this situation again?
41
00:01:56,290 --> 00:01:58,379
- It's like I got PTSD.
- First of all,
42
00:01:58,379 --> 00:02:00,511
Maddie is not Tatiana.
43
00:02:00,511 --> 00:02:04,080
And you are not the same person
you were back then.
44
00:02:04,080 --> 00:02:05,603
When you asked Tatiana
to marry you,
45
00:02:05,603 --> 00:02:07,605
it was for the wrong reasons.
46
00:02:07,605 --> 00:02:09,041
You were looking for something,
47
00:02:09,041 --> 00:02:10,608
you were trying to create
something special.
48
00:02:10,608 --> 00:02:13,394
But with Maddie,
you already have that.
49
00:02:13,394 --> 00:02:16,005
What if this isn't something
that she doesn't even want?
50
00:02:16,005 --> 00:02:18,573
You two still haven't
talked about this
51
00:02:18,573 --> 00:02:20,096
since the accountant thing?
52
00:02:20,096 --> 00:02:20,749
I thought you said
you were gonna discuss it.
53
00:02:20,749 --> 00:02:22,446
That's too awkward.
54
00:02:22,446 --> 00:02:23,882
If I bring it up now,
she's gonna think
55
00:02:23,882 --> 00:02:25,406
it's 'cause that accountant
brought it up.
56
00:02:25,406 --> 00:02:26,885
It's like that guy beat me
to the punch.
57
00:02:26,885 --> 00:02:29,105
Or maybe he gave you
a perfect opportunity
58
00:02:29,105 --> 00:02:32,456
to have an open and honest
discussion about marriage.
59
00:02:32,456 --> 00:02:36,895
I mean, this is gonna sound
like a crazy question, but...
60
00:02:36,895 --> 00:02:40,856
how come you haven't
asked her before now?
61
00:02:40,856 --> 00:02:42,640
I think I always meant to ask,
62
00:02:42,640 --> 00:02:44,338
but just never seemed
like the right time, you know?
63
00:02:44,338 --> 00:02:45,904
When she was pregnant,
64
00:02:45,904 --> 00:02:47,471
I didn't want her to think
that was the only reason.
65
00:02:47,471 --> 00:02:48,820
And she struggled so much
after she had Jee,
66
00:02:48,820 --> 00:02:50,082
that definitely it wasn't
67
00:02:50,082 --> 00:02:51,171
the right time
to bring it up then.
68
00:02:53,260 --> 00:02:55,523
I don't know, I guess life
just got in the way.
69
00:02:55,523 --> 00:02:57,742
And now?
70
00:02:59,266 --> 00:03:00,528
You're in your own way?
71
00:03:00,528 --> 00:03:02,704
Maybe.
72
00:03:04,706 --> 00:03:07,448
But if I don't ask now,
I'm scared that I never will.
73
00:03:07,448 --> 00:03:09,841
Chim, listen,
if you're not sure,
74
00:03:09,841 --> 00:03:12,453
you don't have to do this.
75
00:03:12,453 --> 00:03:15,412
You don't have to decide
anything right now.
76
00:03:15,412 --> 00:03:17,719
No, I love Maddie.
77
00:03:19,286 --> 00:03:21,766
We have a family together.
That's what I want.
78
00:03:25,248 --> 00:03:26,597
I'm doing it.
79
00:03:27,642 --> 00:03:29,078
I'm gonna do it!
80
00:03:31,733 --> 00:03:33,256
Excuse me.
81
00:03:39,175 --> 00:03:41,525
You know what?
I'm gonna take this one.
82
00:03:41,525 --> 00:03:44,311
The trinity engagement ring.
Excellent choice.
83
00:03:44,311 --> 00:03:46,400
I'll box it up for you.
84
00:03:50,273 --> 00:03:51,883
Congratulations.
85
00:03:51,883 --> 00:03:53,320
I guess we're having a wedding.
86
00:03:53,320 --> 00:03:55,496
All right!
87
00:04:01,197 --> 00:04:04,548
Ho-ho, ho, ho, ho, ho.
88
00:04:04,548 --> 00:04:08,900
Wow. That is a serious rock.
Or, rocks.
89
00:04:08,900 --> 00:04:10,728
You sure you should be
keeping it here?
90
00:04:10,728 --> 00:04:12,643
One of you planning on
robbing me?
91
00:04:12,643 --> 00:04:15,429
I kept it at home, I didn't want
to risk Maddie finding it.
92
00:04:15,429 --> 00:04:17,387
It's beautiful, Chim. Congratulations.
93
00:04:17,387 --> 00:04:19,911
- Thanks, Cap.
- Maddie is going to
lose it when she sees it.
94
00:04:19,911 --> 00:04:21,565
And so is Jee-Yun
95
00:04:21,565 --> 00:04:23,175
when she realizes
she's gonna have to get
96
00:04:23,175 --> 00:04:25,308
a job slinging lattes
to make up for the dent
97
00:04:25,308 --> 00:04:28,355
- you made in her college fund.
- Ha. Ha.
98
00:04:28,355 --> 00:04:30,792
I didn't overspend too much.
Not really.
99
00:04:30,792 --> 00:04:32,968
If there was ever an occasion
to splurge, Chim,
100
00:04:32,968 --> 00:04:34,361
it's buying an engagement ring.
101
00:04:34,361 --> 00:04:37,015
Yeah, seriously,
this is amazing news.
102
00:04:37,015 --> 00:04:39,322
Congratulations. We're
officially gonna be family.
103
00:04:39,322 --> 00:04:41,324
- Come here, brother-in-law.
- Yes.
104
00:04:41,324 --> 00:04:42,760
Yes, very cool.
105
00:04:42,760 --> 00:04:44,936
Hey, you know what?
I could officiate.
106
00:04:44,936 --> 00:04:46,808
Oh, that'd be great,
but we haven't really
107
00:04:46,808 --> 00:04:48,636
even thought about...
I'll check with Athena,
108
00:04:48,636 --> 00:04:50,159
but if you wanted to do
something on the smaller side,
109
00:04:50,159 --> 00:04:51,203
we could host in the backyard.
110
00:04:51,203 --> 00:04:52,422
Rehearsal dinner or whatever.
111
00:04:52,422 --> 00:04:53,728
Yeah, are you gonna do
112
00:04:53,728 --> 00:04:55,120
any traditional Korean
wedding customs?
113
00:04:55,120 --> 00:04:56,383
You know,
when my cousin got married,
114
00:04:56,383 --> 00:04:57,122
we basically had
two very different,
115
00:04:57,122 --> 00:04:58,341
very elaborate ceremonies.
116
00:04:58,341 --> 00:05:00,387
Elaborate?
I don't know about that.
117
00:05:00,387 --> 00:05:01,997
We haven't thought a lot...
And don't you worry.
118
00:05:01,997 --> 00:05:03,564
We won't make you pick
your best man just yet.
119
00:05:03,564 --> 00:05:05,522
Mm, I mean, is there even
really a question?
120
00:05:05,522 --> 00:05:06,958
Hen, it's my sister.
121
00:05:06,958 --> 00:05:10,005
- Mm...
- Okay, guys, guys.
122
00:05:10,005 --> 00:05:12,181
I think you all are jumping
the gun a bit here.
123
00:05:12,181 --> 00:05:13,704
And you are stressing me out.
124
00:05:13,704 --> 00:05:15,750
I still have to pop
the actual question.
125
00:05:15,750 --> 00:05:17,447
So, what's the plan?
126
00:05:17,447 --> 00:05:18,970
Come on, it's Chim--
we know it's gonna be some
127
00:05:18,970 --> 00:05:21,146
grand romantic gesture.
128
00:05:21,146 --> 00:05:24,193
Do you remember the guy who
proposed while skydiving?
129
00:05:24,193 --> 00:05:25,499
You mean the guy who broke
130
00:05:25,499 --> 00:05:27,936
both femurs
and cracked three ribs?
131
00:05:27,936 --> 00:05:29,764
I'm gonna keep this
really simple.
132
00:05:29,764 --> 00:05:30,982
So after dinner,
133
00:05:30,982 --> 00:05:32,375
we put Jee to bed, boom!
134
00:05:32,375 --> 00:05:35,509
I get down on one knee
and I ask her.
135
00:05:36,640 --> 00:05:37,815
That's kind of basic.
136
00:05:37,815 --> 00:05:39,687
No offense.
137
00:05:39,687 --> 00:05:43,821
What he means is proposals are
kind of a thing these days.
138
00:05:43,821 --> 00:05:46,476
But hey, you do what you
want to do, okay? Just saying,
139
00:05:46,476 --> 00:05:49,523
- it might be an opportunity.
- A-a huge opportunity.
140
00:05:49,523 --> 00:05:51,655
You know,
Maddie deserves something
141
00:05:51,655 --> 00:05:52,787
that she's gonna
remember forever.
142
00:05:52,787 --> 00:05:54,702
You both do.
143
00:05:54,702 --> 00:05:58,009
No, no. You-you cannot
propose without a plan.
144
00:05:58,009 --> 00:06:00,403
Copy that.
Got to have a plan.
145
00:06:04,059 --> 00:06:06,583
It's pretty, right?
146
00:06:06,583 --> 00:06:08,324
You think Mommy's gonna like it?
147
00:06:08,324 --> 00:06:09,934
I feel like I missed something.
148
00:06:11,283 --> 00:06:13,242
When did it become "bring
your daughter to work" day?
149
00:06:13,242 --> 00:06:15,331
Mrs. Lee forgot
she had an appointment,
150
00:06:15,331 --> 00:06:16,593
so she had to bring her here.
151
00:06:16,593 --> 00:06:18,682
Maddie should be on her way
to pick her up.
152
00:06:18,682 --> 00:06:20,554
- Well, then, you better put
that thing away.
- Yeah.
153
00:06:20,554 --> 00:06:24,384
Hey, Cap, were you nervous when
you asked Athena to marry you?
154
00:06:25,472 --> 00:06:27,256
Look, before
I proposed to Athena,
155
00:06:27,256 --> 00:06:29,432
she asked me to move in, but I,
you know, I wasn't sure.
156
00:06:29,432 --> 00:06:30,694
Not because of her,
157
00:06:30,694 --> 00:06:32,479
but because it made me think
about the future,
158
00:06:32,479 --> 00:06:34,089
which I wasn't
in the habit of doing then.
159
00:06:34,089 --> 00:06:35,656
But, once I thought about it,
160
00:06:35,656 --> 00:06:37,309
I couldn't imagine
a future without her.
161
00:06:37,309 --> 00:06:39,660
It's like that old saying--
when you know, you know.
162
00:06:39,660 --> 00:06:41,096
It's not that I don't know.
163
00:06:41,096 --> 00:06:42,793
I just don't want to
screw this up.
164
00:06:42,793 --> 00:06:44,491
- You're not gonna screw this up.
- Screw what up?
165
00:06:44,491 --> 00:06:45,796
Hey, Maddie,
how are you?
Hi.
166
00:06:45,796 --> 00:06:47,494
Wow, it's been a while.
167
00:06:47,494 --> 00:06:48,712
Oh, hey, it hasn't been
that long.
168
00:06:48,712 --> 00:06:50,061
Hi.
Hi.
169
00:06:50,061 --> 00:06:51,236
Well, you got here quick.
No traffic?
170
00:06:51,236 --> 00:06:52,368
No, I got very lucky. Hi!
171
00:06:52,368 --> 00:06:54,065
I'm gonna give you two a minute.
172
00:06:54,065 --> 00:06:55,676
MADDIE [laughing]:
Hi.
173
00:06:55,676 --> 00:06:58,069
I didn't mean for him
to leave his own office.
174
00:06:58,069 --> 00:06:59,723
Hi! How's my girl doing?
175
00:06:59,723 --> 00:07:01,333
She's good. Uh...
176
00:07:01,333 --> 00:07:02,857
She didn't have her nap,
so she might be a demon
177
00:07:02,857 --> 00:07:06,382
in about an hour or so,
but, uh, she did have lunch.
178
00:07:06,382 --> 00:07:08,123
Oh, good.
Are you hungry?
179
00:07:08,123 --> 00:07:10,995
Not currently. Why?
180
00:07:10,995 --> 00:07:13,258
'Cause I just thought maybe
we could go and get lunch
181
00:07:13,258 --> 00:07:15,086
since we didn't have a chance
to talk last night.
182
00:07:15,086 --> 00:07:19,874
Oh... I guess we can take
a rain check.
183
00:07:19,874 --> 00:07:21,310
Yeah, sorry about that.
184
00:07:21,310 --> 00:07:23,181
It's okay, we'll just
see you at home.
185
00:07:23,181 --> 00:07:24,879
Yeah, see you at home.
186
00:07:26,315 --> 00:07:28,360
Shouldn't you be
getting out there?
187
00:07:28,360 --> 00:07:30,580
Yeah, I'm just waiting for you.
188
00:07:31,842 --> 00:07:33,496
Okay.
189
00:07:33,496 --> 00:07:34,715
All right, well...
190
00:07:34,715 --> 00:07:36,325
- Bye, Daddy.
- Bye.
191
00:07:36,325 --> 00:07:38,109
We'll see you later.
192
00:07:38,109 --> 00:07:40,111
- Okay. Bye.
- Okay. Bye.
193
00:07:40,111 --> 00:07:42,331
- Bye.
- Bye.
194
00:07:42,331 --> 00:07:43,724
See you.
195
00:07:45,769 --> 00:07:48,206
Oh, my God.
196
00:07:54,125 --> 00:07:55,823
Are you sure that
that's a good idea?
197
00:07:55,823 --> 00:07:58,434
You should have really left it
in a locker or something.
198
00:07:58,434 --> 00:08:00,958
I didn't have time.
Maddie was right there.
199
00:08:00,958 --> 00:08:03,178
I'm worried she's gonna start
suspecting something.
200
00:08:03,178 --> 00:08:06,355
Relax, she's fine.
I ran interference for you.
201
00:08:06,355 --> 00:08:09,010
Yeah, that wasn't
awkward at all.
202
00:08:09,010 --> 00:08:13,971
So... what about a nice
romantic hot air balloon?
203
00:08:13,971 --> 00:08:16,583
No. Never ends well.
204
00:08:16,583 --> 00:08:18,759
I could charter a boat
at the marina,
205
00:08:18,759 --> 00:08:21,239
take her on a sunset cruise.
206
00:08:21,239 --> 00:08:24,155
You guys do realize you're
just pitching potential calls?
207
00:08:24,155 --> 00:08:26,375
What about a flash mob?
208
00:08:26,375 --> 00:08:28,638
That's fun, she'll never
see it coming.
209
00:08:28,638 --> 00:08:30,248
That's too public.
Your sister would hate that.
210
00:08:30,248 --> 00:08:31,815
I'm with her on that.
211
00:08:31,815 --> 00:08:33,991
Why would you want to invite
a bunch of strangers
212
00:08:33,991 --> 00:08:35,602
into your moment?
213
00:08:35,602 --> 00:08:37,908
So what about you and Karen?
Who asked who?
214
00:08:37,908 --> 00:08:40,128
Well, we both asked.
215
00:08:40,128 --> 00:08:42,347
We went on a weekend getaway,
spur of the moment--
216
00:08:42,347 --> 00:08:44,393
I had a ring and everything.
217
00:08:44,393 --> 00:08:46,830
It turns out, so did she.
218
00:08:46,830 --> 00:08:49,529
We were both plotting to
propose that weekend.
219
00:08:49,529 --> 00:08:50,530
So we did.
220
00:08:50,530 --> 00:08:52,183
Couldn't ask for a clearer sign
221
00:08:52,183 --> 00:08:53,794
that you two are meant
to be together.
222
00:08:53,794 --> 00:08:55,970
I had a pretty clear sign, too.
223
00:08:55,970 --> 00:08:57,798
Shannon got pregnant.
224
00:08:57,798 --> 00:09:00,409
When she told me the news,
I said, "We should get married."
225
00:09:00,409 --> 00:09:02,193
I barely even asked.
226
00:09:02,193 --> 00:09:03,586
But you said I got to
have a plan.
227
00:09:03,586 --> 00:09:05,980
Proposals are
a whole thing, right?
228
00:09:05,980 --> 00:09:07,547
So is riling you up, Chim.
229
00:09:07,547 --> 00:09:09,374
Chim, just remember
what I told you.
230
00:09:09,374 --> 00:09:10,854
No matter what you decide to do,
231
00:09:10,854 --> 00:09:13,074
she's gonna love it
and she's gonna say yes.
232
00:09:13,074 --> 00:09:14,728
Exactly.
233
00:09:14,728 --> 00:09:18,732
It doesn't have to be
a big over-the-top production.
234
00:09:18,732 --> 00:09:21,561
Don't overthink it.
And don't listen to Eddie.
235
00:09:22,823 --> 00:09:24,433
♪ I want to know ♪
236
00:09:24,433 --> 00:09:27,305
♪ Will you marry me? ♪
237
00:09:28,742 --> 00:09:30,395
Yes, Mr. Osbourne,
238
00:09:30,395 --> 00:09:32,702
I know we wanted to publish
the new article tonight,
239
00:09:32,702 --> 00:09:35,096
but as you know,
our cloud server crashed
240
00:09:35,096 --> 00:09:38,229
and I lost
all my earlier drafts.
241
00:09:38,229 --> 00:09:40,623
No, I don't know why it crashed.
242
00:09:40,623 --> 00:09:42,320
I don't work in I.T.!
243
00:09:44,627 --> 00:09:46,673
Yes, of course.
244
00:09:46,673 --> 00:09:48,849
I am so sorry for being short.
245
00:09:50,415 --> 00:09:53,418
First thing tomorrow?
246
00:09:53,418 --> 00:09:56,117
Yes, I can make that happen.
Mm-hmm.
247
00:09:56,117 --> 00:09:59,990
And thank you so much for
being understanding.
248
00:09:59,990 --> 00:10:02,253
Jerk.
249
00:10:06,997 --> 00:10:08,433
What?
250
00:10:12,046 --> 00:10:13,134
Oh.
251
00:10:32,153 --> 00:10:34,242
Come on, Molly.
You got this.
252
00:11:10,887 --> 00:11:12,323
Thank God.
253
00:11:12,323 --> 00:11:14,978
What the hell was that about?
254
00:11:14,978 --> 00:11:17,067
Okay, not helpful.
255
00:11:17,067 --> 00:11:19,330
Stress causes everything.
256
00:11:45,748 --> 00:11:47,445
All right, let's get in there.
257
00:11:49,621 --> 00:11:50,884
Looks like
she's still breathing,
258
00:11:50,884 --> 00:11:52,973
airways may not be
completely compromised.
259
00:11:52,973 --> 00:11:56,759
Let's get her in position
for abdominal thrusts.
260
00:12:02,373 --> 00:12:03,810
Nothing.
261
00:12:03,810 --> 00:12:05,550
Whatever is in there
must be small.
262
00:12:05,550 --> 00:12:06,813
We got to take a look.
263
00:12:06,813 --> 00:12:08,249
Here, here.
Let's have you sit.
264
00:12:08,249 --> 00:12:10,120
Okay.
265
00:12:10,120 --> 00:12:12,166
All right.
266
00:12:12,166 --> 00:12:14,342
Ooh. That is not good.
267
00:12:14,342 --> 00:12:15,604
Oh.
268
00:12:15,604 --> 00:12:19,260
My teeth are...
Are they gone?
269
00:12:19,260 --> 00:12:21,044
Um, doesn't look like it,
270
00:12:21,044 --> 00:12:22,829
but there's definitely
something going on in there.
271
00:12:22,829 --> 00:12:23,830
All right.
272
00:12:23,830 --> 00:12:26,180
Oh.
273
00:12:26,180 --> 00:12:27,703
Let's see here.
274
00:12:27,703 --> 00:12:29,749
Open wide for me.
275
00:12:33,056 --> 00:12:35,406
There's some bleeding of
the soft palate.
276
00:12:35,406 --> 00:12:37,582
Hand me a pair of forceps, Chim.
277
00:12:42,805 --> 00:12:44,154
All right.
278
00:12:44,154 --> 00:12:46,330
Okay.
279
00:12:48,942 --> 00:12:52,510
Oh, yeah, that's definitely
not a tooth.
280
00:12:52,510 --> 00:12:54,164
Maybe a tonsil stone.
281
00:12:54,164 --> 00:12:55,818
A what?
282
00:12:55,818 --> 00:12:58,081
Small calcified masses
283
00:12:58,081 --> 00:13:00,692
that are produced by,
you guessed it, the tonsils.
284
00:13:00,692 --> 00:13:02,477
So, I'm not losing my teeth?
285
00:13:02,477 --> 00:13:05,088
Nope. Just some little lumps
of bacteria
286
00:13:05,088 --> 00:13:07,830
that form due to accumulated
mucus, food and debris
287
00:13:07,830 --> 00:13:09,310
that gets stuck back there.
288
00:13:09,310 --> 00:13:11,051
Hence the trademark smell.
289
00:13:11,051 --> 00:13:12,182
Ugh.
290
00:13:14,054 --> 00:13:15,620
Easy does it,
that might be another one.
291
00:13:15,620 --> 00:13:17,318
Ooh.
Oh, ooh.
292
00:13:17,318 --> 00:13:19,189
Oh, oh, oh.
293
00:13:19,189 --> 00:13:20,930
Ugh.
Ugh.
All right,
294
00:13:20,930 --> 00:13:22,540
let's-let's take
another look in there.
295
00:13:22,540 --> 00:13:27,284
Seems like your mouth
is cooking up a whole batch.
296
00:13:27,284 --> 00:13:28,808
All right.
297
00:13:29,852 --> 00:13:31,462
Please forgive me,
but I need this.
298
00:13:31,462 --> 00:13:34,074
All right, here we go.
299
00:13:34,074 --> 00:13:35,553
Let's get these guys out.
300
00:13:35,553 --> 00:13:37,904
Dispatch, please be advised
301
00:13:37,904 --> 00:13:40,341
we have a patient who's gonna be
in need of emergency
302
00:13:40,341 --> 00:13:43,474
ear, nose and throat services
at Midtown United Hospital.
303
00:13:43,474 --> 00:13:44,649
Ma'am, let's get you
on this gurney.
304
00:13:44,649 --> 00:13:46,434
Hospital?
305
00:13:46,434 --> 00:13:47,652
That's a hard no.
306
00:13:47,652 --> 00:13:49,132
That's not a yes-or-no question.
307
00:13:49,132 --> 00:13:50,960
It's a no.
308
00:13:50,960 --> 00:13:53,223
I can't subject anyone else
to this halitosis from hell.
309
00:13:54,659 --> 00:13:56,357
I'll go to the dentist
in the morning.
310
00:13:56,357 --> 00:13:57,880
Oh, your dentist's not
qualified to handle this.
311
00:13:57,880 --> 00:13:59,969
Your tonsils are still
bleeding from the stones.
312
00:13:59,969 --> 00:14:01,710
You could accidentally
inhale the blood
313
00:14:01,710 --> 00:14:03,973
which causes
aspiration pneumonia.
314
00:14:05,061 --> 00:14:07,498
That's when you choke
on your own blood
315
00:14:07,498 --> 00:14:09,109
and cause infection,
316
00:14:09,109 --> 00:14:10,806
which also creates
a lot of mucus, right, Cap?
317
00:14:10,806 --> 00:14:12,677
Oh, excessive amounts of mucus.
318
00:14:12,677 --> 00:14:15,028
Then there's respiratory
failure, followed by death.
319
00:14:15,028 --> 00:14:17,465
Which is way more serious
than bad breath.
320
00:14:22,687 --> 00:14:24,211
Line is set.
321
00:14:24,211 --> 00:14:26,691
Go ahead and
switch on the pump, Chim.
322
00:14:32,349 --> 00:14:33,611
What if she says no?
323
00:14:33,611 --> 00:14:35,831
- Who?
- Maddie.
324
00:14:35,831 --> 00:14:37,920
Everyone keeps telling me that
she's gonna say yes,
325
00:14:37,920 --> 00:14:40,183
no matter how I do it,
but that's not a given.
326
00:14:40,183 --> 00:14:41,793
Why would she say no?
327
00:14:41,793 --> 00:14:43,360
Maybe because of her history.
328
00:14:43,360 --> 00:14:44,448
Has she been married before?
329
00:14:44,448 --> 00:14:47,538
Yeah, she was.
330
00:14:47,538 --> 00:14:48,931
And it wasn't a good one.
331
00:14:48,931 --> 00:14:50,367
With everything
Maddie's been through,
332
00:14:50,367 --> 00:14:51,803
she has every reason to say
333
00:14:51,803 --> 00:14:53,370
she's not ready to
get married again.
334
00:14:53,370 --> 00:14:55,242
Or as Molly put it, a hard no.
335
00:14:55,242 --> 00:14:57,418
If she says no--
which she won't--
336
00:14:57,418 --> 00:14:58,854
then you just don't get married.
337
00:14:58,854 --> 00:15:00,421
Everything stays the same.
338
00:15:00,421 --> 00:15:01,857
But what if that's
not what I want?
339
00:15:01,857 --> 00:15:04,294
What you want is important, too.
340
00:15:04,294 --> 00:15:07,645
Okay, you should really
not be talking right now.
341
00:15:10,170 --> 00:15:11,780
I was wrong.
342
00:15:11,780 --> 00:15:12,999
I don't think
this was a good idea.
343
00:15:12,999 --> 00:15:15,436
I can't handle
Maddie turning me down.
344
00:15:15,436 --> 00:15:16,524
Chim...
345
00:15:16,524 --> 00:15:18,874
I'm not doing it.
346
00:15:18,874 --> 00:15:20,832
Ring's going back tomorrow.
Wedding's off.
347
00:15:20,832 --> 00:15:23,313
I can't believe this.
348
00:15:33,106 --> 00:15:34,542
Was I wrong?
349
00:15:34,542 --> 00:15:37,545
He's spiraling, right?
Spiraling?
350
00:15:37,545 --> 00:15:41,810
Fighter jets spiral when
they lose control going Mach 1.
351
00:15:41,810 --> 00:15:45,118
Chimney's headed straight
into a wall at Mach 10.
352
00:15:45,118 --> 00:15:47,163
You, you got to help me
talk him down.
353
00:15:47,163 --> 00:15:48,686
I don't know.
354
00:15:48,686 --> 00:15:51,951
Maybe it's better off
if we stay out of it.
355
00:15:51,951 --> 00:15:54,040
Uh, since when?
No, come on.
356
00:15:54,040 --> 00:15:56,216
We just-- we have to
make him realize
357
00:15:56,216 --> 00:15:57,695
he's putting too much
pressure on himself.
358
00:15:57,695 --> 00:15:59,871
- You know how he is.
- Which is why
359
00:15:59,871 --> 00:16:02,700
I'm suggesting that we try
the hands-off approach.
360
00:16:02,700 --> 00:16:05,660
Let him come to whatever
decision he's gonna come to
361
00:16:05,660 --> 00:16:07,270
on his own.
362
00:16:07,270 --> 00:16:10,491
Uh... I mean, there's only
one right decision.
363
00:16:10,491 --> 00:16:13,320
He proposes, she says yes,
364
00:16:13,320 --> 00:16:17,063
it turns into the best decision
either of them have ever made.
365
00:16:17,063 --> 00:16:18,716
If he gets there.
366
00:16:18,716 --> 00:16:20,457
We'll just have to
367
00:16:20,457 --> 00:16:23,983
- wait and see how it plays out.
- How it plays out?
368
00:16:27,247 --> 00:16:29,466
Wait a minute--
you don't want to get involved
369
00:16:29,466 --> 00:16:31,077
'cause you don't want him
to marry Maddie.
370
00:16:32,904 --> 00:16:35,124
Hen, how can you
even think that?
371
00:16:35,124 --> 00:16:36,169
After everything
they've been through?
372
00:16:36,169 --> 00:16:37,692
How far they've come.
373
00:16:37,692 --> 00:16:39,389
Do you remember
where they were a year ago?
374
00:16:39,389 --> 00:16:40,738
I do.
375
00:16:40,738 --> 00:16:42,044
Maddie was gone,
376
00:16:42,044 --> 00:16:44,742
and Chimney was raising
Jee-Yun alone.
377
00:16:44,742 --> 00:16:47,528
Maddie was going through a lot,
and you know that.
378
00:16:47,528 --> 00:16:50,226
I know. She was sick.
379
00:16:52,272 --> 00:16:54,187
And I know that was...
that was terrifying
380
00:16:54,187 --> 00:16:56,102
and overwhelming for her,
381
00:16:56,102 --> 00:16:58,104
but the choice she made
gutted Chimney.
382
00:16:58,104 --> 00:17:00,497
- And he forgave her.
- Of course he did.
383
00:17:00,497 --> 00:17:02,108
'Cause he loves her.
384
00:17:02,108 --> 00:17:05,763
And she deserves to have
her happily ever after.
385
00:17:05,763 --> 00:17:09,506
Why is this always about
what Maddie deserves?
386
00:17:09,506 --> 00:17:11,117
And what's best for her?
387
00:17:11,117 --> 00:17:12,857
What about
what Chimney deserves?
388
00:17:12,857 --> 00:17:14,859
They both deserve to be happy.
389
00:17:14,859 --> 00:17:17,862
You're right.
390
00:17:17,862 --> 00:17:20,865
- You're absolutely right.
- No, don't do that.
391
00:17:20,865 --> 00:17:21,692
You're still blaming Maddie.
392
00:17:21,692 --> 00:17:24,434
I'm not blaming her.
393
00:17:24,434 --> 00:17:26,915
All I'm saying is that
their relationship
394
00:17:26,915 --> 00:17:29,961
has been one trauma after
the other from the beginning.
395
00:17:29,961 --> 00:17:32,703
Maybe they both need to,
to heal from that
396
00:17:32,703 --> 00:17:34,357
before jumping into marriage.
397
00:17:34,357 --> 00:17:36,577
What do you think the last year
has been for them?
398
00:17:36,577 --> 00:17:38,753
Then why is Chimney
freaking out the way he is?
399
00:17:38,753 --> 00:17:40,885
What do you mean?
It's Chimney...
400
00:17:40,885 --> 00:17:43,714
Look, I-I know that we love
to give him a hard time
401
00:17:43,714 --> 00:17:45,760
because it's fun to watch
402
00:17:45,760 --> 00:17:48,371
Chimney spiral,
but in this case,
403
00:17:48,371 --> 00:17:52,288
I think that anxiety is coming
from a very real place--
404
00:17:52,288 --> 00:17:53,507
fear.
405
00:17:54,812 --> 00:17:58,338
And he may not be able to
voice it, but I am.
406
00:17:58,338 --> 00:18:01,123
He's my best friend.
407
00:18:01,123 --> 00:18:04,300
And I don't want to
see him get hurt.
408
00:18:04,300 --> 00:18:05,475
Again.
409
00:18:18,401 --> 00:18:20,621
Mom, you said we were going
to the bookstore.
410
00:18:20,621 --> 00:18:22,013
I don't think this is the way.
411
00:18:22,013 --> 00:18:23,276
The bookstore's last, baby.
412
00:18:23,276 --> 00:18:24,973
Whatever we buy there
always weighs a ton.
413
00:18:24,973 --> 00:18:26,801
I'm strong.
414
00:18:26,801 --> 00:18:29,934
Yes, my little man,
you are very strong.
415
00:18:29,934 --> 00:18:31,414
Oh, my gosh. Hold on.
416
00:18:31,414 --> 00:18:33,938
Watch your step.
417
00:18:33,938 --> 00:18:37,507
So, um, I guess we're just gonna
forget that I need new shoes?
418
00:18:37,507 --> 00:18:39,988
- I did not forget.
- You forget everything, Mom.
419
00:18:39,988 --> 00:18:41,859
Okay, check the attitude,
young lady.
420
00:18:41,859 --> 00:18:45,341
- I'm hungry.
- Oh. Okay, great idea, Jayden.
421
00:18:45,341 --> 00:18:47,604
Time for a snack.
Let's go.
422
00:18:47,604 --> 00:18:49,954
Everyone just, here, here.
Come park it here.
423
00:18:49,954 --> 00:18:51,565
And, uh...
424
00:18:51,565 --> 00:18:54,133
Mom's gonna grab us some...
425
00:18:54,133 --> 00:18:55,395
Oh!
426
00:18:55,395 --> 00:18:57,136
Pretzels. Perfect.
427
00:18:57,136 --> 00:18:58,354
Okay, carbs.
428
00:18:58,354 --> 00:19:01,836
- Cinnamon raisin for me.
- I want a big one.
429
00:19:01,836 --> 00:19:04,882
Okay, I'm not taking orders.
They're pretzels.
430
00:19:04,882 --> 00:19:06,884
Sort of a metaphor for
my entire existence.
431
00:19:06,884 --> 00:19:09,235
Okay...
432
00:19:09,235 --> 00:19:11,976
Hey, at least see if they
have gluten-free!
433
00:19:11,976 --> 00:19:13,674
Okay.
434
00:19:15,197 --> 00:19:17,634
Hi.
435
00:19:17,634 --> 00:19:19,332
Um, can I please get
436
00:19:19,332 --> 00:19:23,423
four pretzels
and four lemonades.
437
00:19:23,423 --> 00:19:26,252
Oh, and can you make
one of them gluten-free?
438
00:19:26,252 --> 00:19:28,123
The pretzel, not the lemonade.
439
00:19:28,123 --> 00:19:29,429
Thank you.
440
00:19:29,429 --> 00:19:31,213
Okay. All right.
441
00:19:32,997 --> 00:19:34,782
Okay.
442
00:19:38,786 --> 00:19:40,788
Oh, thank you.
443
00:19:42,572 --> 00:19:45,184
Okay. Some mustard...
444
00:19:45,184 --> 00:19:47,577
My kids are messy.
445
00:19:47,577 --> 00:19:49,057
All right.
446
00:19:49,057 --> 00:19:52,626
Okay, pretzels and lemonade...
447
00:19:52,626 --> 00:19:53,844
Yum, yum.
448
00:19:53,844 --> 00:19:54,802
That's a balance trick.
449
00:19:54,802 --> 00:19:56,630
GF for Scarlett
450
00:19:56,630 --> 00:19:57,848
and Evelyn,
451
00:19:57,848 --> 00:19:59,937
and w--?
Where's Jayden?
452
00:20:01,678 --> 00:20:03,158
- I'm sure he's around here.
Let's find him.
- Jay...
453
00:20:03,158 --> 00:20:04,507
- Hey, Jayden?
- Jayden?
454
00:20:04,507 --> 00:20:06,466
Jayden?
- Jayden?
455
00:20:06,466 --> 00:20:08,946
Jayden!
Where did he go?
456
00:20:08,946 --> 00:20:10,252
- I don't know.
- I'm sure he's hiding somewhere.
457
00:20:10,252 --> 00:20:11,819
- It's fine. Jayden.
- Jayden!
458
00:20:11,819 --> 00:20:14,343
Jayden.
Jayden.
- Jayden.
459
00:20:15,649 --> 00:20:17,955
Jayden!
Where did he go?
460
00:20:17,955 --> 00:20:19,870
I don't know.
461
00:20:19,870 --> 00:20:22,003
Oh, my God.
462
00:20:22,003 --> 00:20:23,483
No.
463
00:20:26,660 --> 00:20:27,965
Okay.
464
00:20:40,456 --> 00:20:42,066
His name is Jayden.
465
00:20:42,066 --> 00:20:43,894
Jayden Baker. Oh, God.
466
00:20:43,894 --> 00:20:46,157
He's gone.
He's just gone, he's...
467
00:20:46,157 --> 00:20:48,551
- How long ago was this?
- It couldn't have been more than
468
00:20:48,551 --> 00:20:50,988
three minutes or five?
I don't know!
469
00:20:50,988 --> 00:20:52,468
Can you describe him?
470
00:20:52,468 --> 00:20:53,513
He's four and a half.
471
00:20:53,513 --> 00:20:55,123
He has blonde hair.
472
00:20:55,123 --> 00:20:56,994
Blue jeans and a green jacket.
473
00:20:56,994 --> 00:20:59,562
He's just a little baby.
Jayden!
474
00:20:59,562 --> 00:21:01,129
Help is on the way.
What is your name, ma'am?
475
00:21:01,129 --> 00:21:02,957
My name is Candice.
476
00:21:02,957 --> 00:21:04,959
Candice, can you retrace your
steps to where you last saw him?
477
00:21:04,959 --> 00:21:06,526
I wasn't here.
I, uh...
478
00:21:06,526 --> 00:21:08,310
I left him with my daughters
479
00:21:08,310 --> 00:21:10,921
at the food court and when
I came back, he was just...
480
00:21:10,921 --> 00:21:12,923
He was just... he was gone!
481
00:21:12,923 --> 00:21:14,577
Oh, my God. Did he--
482
00:21:14,577 --> 00:21:16,362
Did he talk to any-- anyone?
483
00:21:16,362 --> 00:21:18,494
- Any strangers or anything?
- No strangers, no strangers.
484
00:21:21,671 --> 00:21:22,933
Oh, my God.
485
00:21:22,933 --> 00:21:24,500
Jayden!
Jayden!
486
00:21:24,500 --> 00:21:27,503
Oh, my God.
My husband.
487
00:21:28,591 --> 00:21:29,984
We're getting divorced,
488
00:21:29,984 --> 00:21:31,594
and he's disputing custody.
489
00:21:31,594 --> 00:21:34,031
I have a priority one,
missing child
490
00:21:34,031 --> 00:21:35,163
at Golden Valley Mall.
491
00:21:35,163 --> 00:21:36,469
Possible parental kidnapping.
492
00:21:36,469 --> 00:21:38,122
Candice, what's
your husband's name
493
00:21:38,122 --> 00:21:39,167
and where does he work?
494
00:21:39,167 --> 00:21:40,473
We're gonna try and contact him.
495
00:21:40,473 --> 00:21:44,128
Timothy Baker.
He's at Elliot/Wexler.
496
00:21:44,128 --> 00:21:45,173
It's a law firm in Century City.
497
00:21:45,173 --> 00:21:47,175
Linda, find the father.
498
00:21:47,175 --> 00:21:48,394
All right, everybody, listen up.
499
00:21:49,264 --> 00:21:51,005
Okay, just... go.
500
00:21:51,005 --> 00:21:52,311
- Just go look in every store.
- Jayden!
501
00:21:52,311 --> 00:21:53,312
Jayden!
502
00:21:57,968 --> 00:21:59,187
Critical Missing.
503
00:21:59,187 --> 00:22:01,189
Anyone get a 911 call
504
00:22:01,189 --> 00:22:02,973
from the mall
about a found child
505
00:22:02,973 --> 00:22:03,931
or suspicious activity,
506
00:22:03,931 --> 00:22:06,281
shout it out ASAP.
507
00:22:06,281 --> 00:22:07,369
Send all the units you can.
508
00:22:13,636 --> 00:22:16,378
727-L-30,
arriving at south entrance.
509
00:22:16,378 --> 00:22:18,641
Alert other units
to form a perimeter
510
00:22:18,641 --> 00:22:20,643
at other entrances.
On my mark,
511
00:22:20,643 --> 00:22:22,776
they will work their way in.
512
00:22:22,776 --> 00:22:25,256
Copy that, 727-L-30.
513
00:22:25,256 --> 00:22:27,998
Oh, my God.
Go in and try the candy store.
514
00:22:27,998 --> 00:22:29,217
Okay.
Jayden!
515
00:22:29,217 --> 00:22:32,002
What-what...
what if he took him?
516
00:22:32,002 --> 00:22:35,310
What if someone else did?
517
00:22:35,310 --> 00:22:37,834
He could be anywhere.
There's...
518
00:22:37,834 --> 00:22:40,184
There's so many people.
519
00:22:40,184 --> 00:22:41,577
He could be anywhere.
520
00:22:41,577 --> 00:22:43,318
We're going to focus on
what we know,
521
00:22:43,318 --> 00:22:44,406
which is that the police
should be landing now.
522
00:22:44,406 --> 00:22:47,017
- He's not out there.
- No? Oh, God.
523
00:22:47,017 --> 00:22:48,236
Nothing. Nothing.
524
00:22:48,236 --> 00:22:49,759
Candice?
- Oh, God.
525
00:22:49,759 --> 00:22:51,021
They're here.
They're here. They're here.
526
00:22:51,021 --> 00:22:52,632
I'm gonna keep you
527
00:22:52,632 --> 00:22:53,937
on the line while I contact
the other officers.
528
00:22:54,851 --> 00:22:55,896
Make way.
529
00:22:55,896 --> 00:22:58,899
Candice, I'm Sergeant Grant.
530
00:22:58,899 --> 00:23:01,031
Does your son have
a favorite store?
531
00:23:01,031 --> 00:23:03,556
- Any place that he'd want to go?
- I'm not sure.
532
00:23:03,556 --> 00:23:05,253
We've been here for hours.
He could be anywhere.
533
00:23:05,253 --> 00:23:06,385
727-L-30,
534
00:23:06,385 --> 00:23:08,474
additional units are
in position.
535
00:23:08,474 --> 00:23:10,040
Copy, dispatch.
Send them toward us.
536
00:23:10,040 --> 00:23:11,433
My officers are moving
537
00:23:11,433 --> 00:23:13,609
to meet them. Candice,
538
00:23:13,609 --> 00:23:16,220
we've located your husband.
539
00:23:16,220 --> 00:23:18,484
- He's at work, and he's been
there all morning.
- Oh, my God.
540
00:23:18,484 --> 00:23:20,573
Then what could have
happened to my baby?!
541
00:23:20,573 --> 00:23:22,270
Let's stay focused
on the search.
542
00:23:22,270 --> 00:23:23,837
The police on converging
on your location.
543
00:23:23,837 --> 00:23:26,230
What'd you find?
We got nothing.
544
00:23:26,230 --> 00:23:28,581
- Anything?
- Negative, ma'am.
Uh-uh. Nothing.
545
00:23:28,581 --> 00:23:30,583
Have you--? Please help me.
Please help me.
546
00:23:30,583 --> 00:23:32,672
No, no, no.
No, no. Don't go there.
547
00:23:32,672 --> 00:23:34,413
- Please help me.
- Don't go there.
548
00:23:34,413 --> 00:23:36,371
Just breathe.
Just breathe.
549
00:23:36,371 --> 00:23:38,329
It's okay.
550
00:23:38,329 --> 00:23:40,549
I don't suppose this mall has
a public address system?
551
00:23:40,549 --> 00:23:42,508
Only music, and there's
no access for voice.
552
00:23:42,508 --> 00:23:45,336
Maddie, I have a gentleman
on the line who's at the mall.
553
00:23:45,336 --> 00:23:47,687
Says he saw a boy wandering
alone in the food court.
554
00:23:47,687 --> 00:23:49,471
I'm showing seven calls
total from the mall.
555
00:23:49,471 --> 00:23:51,299
Similar call over here!
556
00:23:51,299 --> 00:23:52,822
We don't need
a public address system.
557
00:23:52,822 --> 00:23:54,737
727-L-30,
558
00:23:54,737 --> 00:23:57,305
be advised, there is
no public address system,
559
00:23:57,305 --> 00:23:58,828
but we're gonna crowdsource one.
560
00:23:58,828 --> 00:24:02,179
We need everyone down there
to get very loud.
561
00:24:02,179 --> 00:24:04,660
Everyone, we're going to
need your help.
562
00:24:04,660 --> 00:24:17,325
Jayden! Jayden! Jayden! Jayden!
563
00:24:17,325 --> 00:24:24,854
Jayden! Jayden! Jayden!
564
00:24:24,854 --> 00:24:33,646
Jayden! Jayden!
565
00:24:33,646 --> 00:24:34,864
Jayden!
Candice.
566
00:24:34,864 --> 00:24:36,083
Candice.
567
00:24:36,083 --> 00:24:37,693
Jayden!
568
00:24:37,693 --> 00:24:40,043
Oh, my God!
569
00:24:43,307 --> 00:24:44,874
I went to get us dessert.
570
00:24:50,140 --> 00:24:51,794
Thank you!
571
00:24:51,794 --> 00:24:53,317
Thank you!
572
00:25:05,895 --> 00:25:07,593
Go ahead.
573
00:25:07,593 --> 00:25:09,377
How do you even know
it's in here?
574
00:25:09,377 --> 00:25:11,379
It could be anywhere,
in any landfill.
575
00:25:11,379 --> 00:25:13,512
Because...
576
00:25:13,512 --> 00:25:15,949
I've got this.
577
00:25:15,949 --> 00:25:17,559
And it shows me
578
00:25:17,559 --> 00:25:19,779
the exact spot to dig.
579
00:25:20,823 --> 00:25:22,346
This is insane.
You're insane.
580
00:25:22,346 --> 00:25:24,218
And you're a bad roommate.
581
00:25:24,218 --> 00:25:25,785
If it was so valuable,
582
00:25:25,785 --> 00:25:27,264
you shouldn't have left it
laying around.
583
00:25:27,264 --> 00:25:28,831
You idiot.
584
00:25:28,831 --> 00:25:31,617
I left it laying on the floor
next to my desk--
585
00:25:31,617 --> 00:25:32,835
that's where it belongs.
586
00:25:32,835 --> 00:25:34,794
It's a hard drive tower.
587
00:25:34,794 --> 00:25:36,535
Had my entire
life savings on it.
588
00:25:36,535 --> 00:25:37,797
It wasn't trash.
589
00:25:37,797 --> 00:25:39,625
How was I supposed to know?
590
00:25:39,625 --> 00:25:40,974
It was...
591
00:25:42,279 --> 00:25:45,544
Hey, but...
There was money on it?
592
00:25:45,544 --> 00:25:46,806
How much?
593
00:25:48,068 --> 00:25:49,939
Okay, I'm not lifting a finger
until you tell me
594
00:25:49,939 --> 00:25:52,420
- exactly how much.
- With the crypto crash
595
00:25:52,420 --> 00:25:54,944
earlier this year
and everything,
596
00:25:54,944 --> 00:25:58,034
it's probably worth
about four million.
597
00:25:58,034 --> 00:26:00,428
Dollars?!
Give or take.
598
00:26:00,428 --> 00:26:02,299
I need the money
to self-publish my album.
599
00:26:02,299 --> 00:26:03,562
Wow.
600
00:26:04,650 --> 00:26:06,652
If you want me to help you
look for it,
601
00:26:06,652 --> 00:26:08,958
I get a cut. Even split.
602
00:26:08,958 --> 00:26:11,178
- Absolutely not.
- Fine. 70-30.
603
00:26:11,178 --> 00:26:12,832
No.
Okay.
604
00:26:12,832 --> 00:26:15,008
If that's how you're gonna be,
I'll just go home.
605
00:26:15,008 --> 00:26:16,662
Hey, wait!
606
00:26:18,577 --> 00:26:20,143
75-25.
607
00:26:23,843 --> 00:26:25,584
Let's get digging.
608
00:26:28,021 --> 00:26:30,197
Tracker says this way.
609
00:26:31,851 --> 00:26:33,243
Oh.
610
00:26:33,243 --> 00:26:35,202
Bruce. Bruce.
It's time to call it.
611
00:26:35,202 --> 00:26:37,117
Come on, don't go.
612
00:26:37,117 --> 00:26:38,771
Hey, we'll do 50-50.
613
00:26:38,771 --> 00:26:40,555
No amount of money is gonna
keep me here, okay?
614
00:26:40,555 --> 00:26:42,862
This place smells like what
I imagine death smells like.
615
00:26:42,862 --> 00:26:44,298
Only 50 times worse.
616
00:26:44,298 --> 00:26:45,691
And your music sucks.
617
00:26:45,691 --> 00:26:47,606
Nobody is gonna buy
your album, okay?
618
00:26:47,606 --> 00:26:49,651
I'm-I'm out.
I'm out. I'm out.
619
00:26:49,651 --> 00:26:51,348
Hey, wait!
I think I see it!
620
00:26:51,348 --> 00:26:52,393
Wait, for real?
621
00:26:55,048 --> 00:26:56,440
Hey.
622
00:26:56,440 --> 00:26:58,094
Hey, hey!
623
00:26:58,094 --> 00:26:59,835
Get out of there.
Get out of there.
624
00:26:59,835 --> 00:27:01,097
That ain't safe!
625
00:27:01,097 --> 00:27:02,229
Bruce, Bruce, we're blown.
Let's go.
626
00:27:02,229 --> 00:27:03,709
I've almost got it!
627
00:27:03,709 --> 00:27:05,275
That ain't safe!
Get out of there.
628
00:27:05,275 --> 00:27:07,277
- Bruce, uh...
- Hey, wait, I've almost got it.
629
00:27:07,277 --> 00:27:09,410
Get out!
Hey, get out of there!
630
00:27:09,410 --> 00:27:10,498
Come on.
631
00:27:12,152 --> 00:27:13,283
Ah!
632
00:27:33,956 --> 00:27:36,089
I tried to warn them
for exactly this reason.
633
00:27:36,089 --> 00:27:37,960
People don't understand
how dangerous this thing is.
634
00:27:37,960 --> 00:27:40,180
Can you pinpoint where
they were, approximately?
635
00:27:40,180 --> 00:27:41,747
One came down the side,
636
00:27:41,747 --> 00:27:42,748
the other one went right
through the middle.
637
00:27:42,748 --> 00:27:44,401
But the whole damn mountain shifted.
638
00:27:44,401 --> 00:27:45,794
They're good and buried.
639
00:27:45,794 --> 00:27:47,143
All right,
we're looking for two men.
640
00:27:47,143 --> 00:27:48,754
Eddie, Ravi, I want you
in harnesses
641
00:27:48,754 --> 00:27:50,538
and safety lines--
you're going up top.
642
00:27:50,538 --> 00:27:52,540
Hen, Chim, Buck,
you're staying down below,
643
00:27:52,540 --> 00:27:53,759
searching the perimeter.
644
00:27:53,759 --> 00:27:55,717
Keep your gas masks handy
645
00:27:55,717 --> 00:27:57,501
in case any hydrogen sulfide
escapes those piles.
646
00:27:57,501 --> 00:27:59,068
- Let's go.
- Copy that.
647
00:28:06,336 --> 00:28:08,338
LAFD! Can you hear me?
648
00:28:08,338 --> 00:28:10,079
LAFD! Is anyone there?
649
00:28:10,079 --> 00:28:11,211
LAFD!
650
00:28:11,211 --> 00:28:13,561
- LAFD! Can you hear me?
- LAFD!
651
00:28:13,561 --> 00:28:15,432
We are coming for you!
652
00:28:15,432 --> 00:28:16,956
I got someone here.
653
00:28:19,915 --> 00:28:22,439
Let's get
this cardboard off of him.
654
00:28:24,920 --> 00:28:26,835
Oh. Buck.
655
00:28:31,405 --> 00:28:33,363
Unconscious.
Airways look clear.
656
00:28:33,363 --> 00:28:35,191
Pulse is steady.
All right.
657
00:28:35,191 --> 00:28:37,193
First let's get this thing
stabilized so it doesn't move.
658
00:28:37,193 --> 00:28:38,847
Let's get some cribbing in here.
659
00:28:38,847 --> 00:28:40,414
- You got it, Cap!
- Chim, Hen, what do we got?
660
00:28:40,414 --> 00:28:42,764
This wire's sliced through
the dermis of his arm.
661
00:28:42,764 --> 00:28:44,635
But I'm still getting
a distal pulse.
662
00:28:44,635 --> 00:28:46,594
We'll pack him, stabilize him.
663
00:28:46,594 --> 00:28:48,770
Leave him for the orthopedic
surgeon to deal with.
664
00:28:48,770 --> 00:28:50,337
All right, I'll call it in.
665
00:28:51,904 --> 00:28:53,688
Got another wire here,
666
00:28:53,688 --> 00:28:55,821
partially subsecting
the abdomen.
667
00:28:55,821 --> 00:28:57,257
- We need to remove that.
- Yeah.
668
00:28:57,257 --> 00:29:00,129
But we can't risk the wire
moving even a centimeter.
669
00:29:01,217 --> 00:29:02,218
BRUCE [weakly]:
My hard drive...
670
00:29:02,218 --> 00:29:04,351
Sir, sir, try not to move, okay?
671
00:29:04,351 --> 00:29:05,744
We're working on
getting you free.
672
00:29:05,744 --> 00:29:07,397
Just stay there.
673
00:29:07,397 --> 00:29:09,443
I had it.
Can't believe I lost it.
674
00:29:09,443 --> 00:29:12,228
Sir, if you don't keep still,
you could bleed out internally.
675
00:29:12,228 --> 00:29:14,056
Okay? Just...
676
00:29:14,056 --> 00:29:16,755
be still or the only thing
you're gonna loose is your life.
677
00:29:19,845 --> 00:29:21,629
Cap?
Yeah.
678
00:29:21,629 --> 00:29:22,761
There's a subsurface fire
over here.
679
00:29:24,414 --> 00:29:26,416
Eddie, meet me
at Ravi's location.
680
00:29:26,416 --> 00:29:27,766
On my way.
681
00:29:27,766 --> 00:29:29,289
Smith?
682
00:29:29,289 --> 00:29:30,943
Go ahead, Cap.
683
00:29:30,943 --> 00:29:32,248
You and Quintana
get to the truck,
684
00:29:32,248 --> 00:29:33,467
start loading some hoses
with wet water
685
00:29:33,467 --> 00:29:35,469
and be prepared to hit this fire
686
00:29:35,469 --> 00:29:36,513
from surface level.
687
00:29:36,513 --> 00:29:38,211
Roger that.
688
00:29:38,211 --> 00:29:40,039
NATE [muffled]:
Help!
689
00:29:40,039 --> 00:29:40,996
I need help!
690
00:29:40,996 --> 00:29:42,432
Hey!
Help!
691
00:29:42,432 --> 00:29:43,825
Help me, please.
Keep talking.
692
00:29:43,825 --> 00:29:44,870
We'll come to you.
We'll find you.
693
00:29:44,870 --> 00:29:45,914
Help!
694
00:29:47,742 --> 00:29:49,439
Help! I'm over here!
695
00:29:49,439 --> 00:29:50,745
Cap. Cap, he's here.
696
00:29:50,745 --> 00:29:52,312
Please, I'm here.
697
00:29:53,617 --> 00:29:55,228
I'm here!
698
00:29:55,228 --> 00:29:56,751
Hey!
699
00:29:56,751 --> 00:29:58,535
I'm Ravi. We're gonna
get you out of there.
700
00:29:58,535 --> 00:29:59,536
What's your name?
701
00:29:59,536 --> 00:30:01,408
Nate. But please, hurry!
702
00:30:01,408 --> 00:30:02,409
Are you hurt, Nate?
703
00:30:02,409 --> 00:30:03,758
I-I don't think so.
704
00:30:03,758 --> 00:30:06,935
Just, just stuck.
And very, very hot.
705
00:30:10,025 --> 00:30:11,679
That fire is right
underneath him.
706
00:30:11,679 --> 00:30:13,333
Yeah, with plenty of fuel
to feed it.
707
00:30:13,333 --> 00:30:14,682
You guys get rigged up--
we're gonna lower you down
708
00:30:14,682 --> 00:30:15,857
by the aerial ladder.
Let's go.
709
00:30:15,857 --> 00:30:18,120
- Copy.
- What about the fire?
710
00:30:18,120 --> 00:30:20,122
Pulling him out is gonna
expose it to more oxygen.
711
00:30:20,122 --> 00:30:21,515
That is a chance
we're gonna have to take.
712
00:30:21,515 --> 00:30:23,082
We got to get to him
before the fire does
713
00:30:23,082 --> 00:30:24,257
and it looks like
it's not gonna be that long.
714
00:30:24,257 --> 00:30:25,693
Once you're down there,
715
00:30:25,693 --> 00:30:26,999
we'll lower a loaded line
with wet water,
716
00:30:26,999 --> 00:30:28,914
you can quench everything
once he's out.
717
00:30:28,914 --> 00:30:30,654
- It's gonna be close.
- Copy that.
718
00:30:30,654 --> 00:30:32,134
You hang tight, Nate.
719
00:30:32,134 --> 00:30:34,049
Okay.
720
00:30:54,461 --> 00:30:55,766
Hey, Nate,
721
00:30:55,766 --> 00:30:57,290
I'm Firefighter Diaz.
722
00:30:57,290 --> 00:30:59,074
How you holding up?
723
00:30:59,074 --> 00:31:01,381
It's really getting hot. Yeah.
724
00:31:01,381 --> 00:31:04,514
There's a fire in the interior
of this landfill.
725
00:31:04,514 --> 00:31:06,386
We're gonna get you out of here
726
00:31:06,386 --> 00:31:07,474
before it reaches
this area, okay?
727
00:31:07,474 --> 00:31:09,389
- Okay.
- All right.
728
00:31:09,389 --> 00:31:10,738
We're gonna lift you
straight up and out
729
00:31:10,738 --> 00:31:12,479
with this capture strap,
all right?
730
00:31:12,479 --> 00:31:13,959
Oh, hot!
731
00:31:13,959 --> 00:31:15,134
It's right under me!
It's right under me!
732
00:31:15,134 --> 00:31:16,831
All right. We're almost there.
733
00:31:16,831 --> 00:31:17,876
I can feel it.
Please, hurry.
734
00:31:17,876 --> 00:31:19,225
Get me out of here!
735
00:31:20,879 --> 00:31:22,881
We got you, buddy.
736
00:31:25,796 --> 00:31:28,451
Wet water tank is topped off.
737
00:31:29,539 --> 00:31:31,280
Opening valve.
738
00:31:42,378 --> 00:31:44,990
I had it.
I had it in my hands.
739
00:31:44,990 --> 00:31:46,339
Please, let me go back.
740
00:31:46,339 --> 00:31:49,037
You're not going anywhere.
Except maybe to surgery.
741
00:31:49,037 --> 00:31:50,996
Bruce, let it go, man.
742
00:31:50,996 --> 00:31:54,434
No, it's here.
It has to be.
743
00:31:54,434 --> 00:31:56,436
Well, I think
it's gonna stay there.
744
00:31:56,436 --> 00:31:58,394
Lost to the ages. No.
745
00:31:58,394 --> 00:32:02,529
A-As soon as I get out of
the hospital, we're coming back.
746
00:32:02,529 --> 00:32:06,794
I'm never giving up.
I'll never surrender!
747
00:32:06,794 --> 00:32:09,362
He really doesn't take no
for an answer, does he?
748
00:32:09,362 --> 00:32:10,754
Nope.
749
00:32:12,191 --> 00:32:15,498
And after all that,
he still hasn't given up hope.
750
00:32:17,239 --> 00:32:20,329
What the hell was I thinking?
I got to propose to her!
751
00:32:20,329 --> 00:32:22,070
Great idea.
752
00:32:24,159 --> 00:32:25,769
Yep.
753
00:32:25,769 --> 00:32:27,641
Sounds like a perfect plan.
754
00:32:42,873 --> 00:32:45,180
I can still smell it.
755
00:32:45,180 --> 00:32:46,616
It's, like, burnt in my nose.
756
00:32:46,616 --> 00:32:48,444
It's called phantosmia.
757
00:32:48,444 --> 00:32:50,707
The brain recreates smells
even when they're not present.
758
00:32:50,707 --> 00:32:52,666
Yeah, I have another
name for it.
759
00:32:52,666 --> 00:32:54,668
Great. I'm gonna smell
like a garbage dump
760
00:32:54,668 --> 00:32:56,278
when I pop the question.
761
00:32:56,278 --> 00:32:57,584
Oh, tonight's the night?
762
00:32:57,584 --> 00:32:58,933
Oh, yeah.
763
00:32:58,933 --> 00:32:59,803
I'm not waiting a minute longer.
764
00:32:59,803 --> 00:33:01,631
I don't need all the hoopla,
765
00:33:01,631 --> 00:33:04,591
just Maddie and Jee.
That's all I'll ever need.
766
00:33:04,591 --> 00:33:06,375
It's gonna be great.
767
00:33:06,375 --> 00:33:08,595
And when she sees that ring,
768
00:33:08,595 --> 00:33:10,205
she'll forget about
how you smell.
769
00:33:10,205 --> 00:33:12,077
Here's hoping.
770
00:33:13,643 --> 00:33:15,384
What's wrong?
771
00:33:15,384 --> 00:33:17,299
It's gone.
772
00:33:36,231 --> 00:33:37,928
Chim...
773
00:33:37,928 --> 00:33:39,191
It's not in my office.
774
00:33:39,191 --> 00:33:42,281
And it's not upstairs.
I looked everywhere.
775
00:33:42,281 --> 00:33:43,847
This is crazy.
776
00:33:43,847 --> 00:33:45,327
The last place I had it
was in your office.
777
00:33:45,327 --> 00:33:46,763
And I had it the whole time
after that.
778
00:33:46,763 --> 00:33:48,548
Look, I just want it noted,
779
00:33:48,548 --> 00:33:51,246
for the record, I did say
that was probably a bad idea.
780
00:33:51,246 --> 00:33:52,595
Not the time.
781
00:33:57,296 --> 00:33:59,341
That's right, you did warn me.
782
00:33:59,341 --> 00:34:02,257
And wouldn't it be funny
to teach me a lesson.
783
00:34:02,257 --> 00:34:03,780
What do you mean?
784
00:34:03,780 --> 00:34:05,521
Oh, drop the innocent act, Panikkar.
785
00:34:05,521 --> 00:34:07,480
- You took it.
- What?!
786
00:34:07,480 --> 00:34:09,395
- Yeah.
- Why would I take your ring?
787
00:34:09,395 --> 00:34:11,745
Yeah, yeah, yeah, I think
you've officially lost it, Chim.
788
00:34:11,745 --> 00:34:14,791
I haven't lost anything.
You people stole it.
789
00:34:14,791 --> 00:34:17,142
You said it yourself,
you love messing with me.
790
00:34:17,142 --> 00:34:19,187
Well, mission accomplished. Chim.
791
00:34:19,187 --> 00:34:21,233
Take a breath.
We would never do that to you.
792
00:34:21,233 --> 00:34:22,886
I know you would never
do that, Cap.
793
00:34:22,886 --> 00:34:24,584
These guys probably planned
794
00:34:24,584 --> 00:34:25,933
this whole little prank
and left you out of the loop.
795
00:34:25,933 --> 00:34:27,239
We do it all the time.
796
00:34:30,024 --> 00:34:31,286
Good to know.
797
00:34:35,986 --> 00:34:39,599
You, uh,
having any luck in there?
798
00:34:43,907 --> 00:34:45,648
None.
799
00:34:45,648 --> 00:34:47,781
- And I turned this rig
upside down.
- Have you?
800
00:34:47,781 --> 00:34:50,262
Or have you just been
pretending to search?
801
00:34:50,262 --> 00:34:52,960
- Don't start, Buck.
- Come on, you took it.
802
00:34:52,960 --> 00:34:54,614
All right? You have motive.
803
00:34:54,614 --> 00:34:55,789
You don't want him
to marry Maddie.
804
00:34:55,789 --> 00:34:58,313
I expressed a concern.
805
00:34:58,313 --> 00:35:01,316
One that I was hoping
would stay between us.
806
00:35:01,316 --> 00:35:03,013
What's this here?
807
00:35:03,013 --> 00:35:08,193
Looks to me like
two criminals conspiring.
808
00:35:08,193 --> 00:35:10,673
He thinks we took his ring
and we're hiding it.
809
00:35:10,673 --> 00:35:13,241
It wasn't me.
810
00:35:13,241 --> 00:35:15,330
I didn't have anything
to do with it.
811
00:35:18,507 --> 00:35:21,249
I believe you, Buckley.
You're a terrible liar.
812
00:35:25,210 --> 00:35:27,125
And then there was Hen.
813
00:35:28,952 --> 00:35:31,303
I did not take that ring.
814
00:35:31,303 --> 00:35:32,565
None of us did.
815
00:35:32,565 --> 00:35:33,870
Oh, I don't know.
816
00:35:33,870 --> 00:35:35,698
Let's look at the evidence,
shall we?
817
00:35:37,570 --> 00:35:39,267
I left the firehouse
with the ring
818
00:35:39,267 --> 00:35:41,443
and I put in that bag,
which you were all witness to.
819
00:35:41,443 --> 00:35:44,446
The same bag that
you all had access to,
820
00:35:44,446 --> 00:35:48,755
but no one with more access
than my partner.
821
00:35:48,755 --> 00:35:51,714
It's always the ones
that are closest to you.
822
00:35:52,889 --> 00:35:55,109
It was you, Fredo.
823
00:35:55,109 --> 00:35:58,243
- You sound
like an insane person.
- It all adds up.
824
00:35:58,243 --> 00:35:59,635
You were trying to
talk me out of it
825
00:35:59,635 --> 00:36:02,072
- at the jewelry store.
- No, I wasn't.
826
00:36:02,072 --> 00:36:05,815
I was asking you the question
that any friend would ask--
827
00:36:05,815 --> 00:36:07,252
"Are you sure?"
828
00:36:07,252 --> 00:36:09,428
And you've been
flip-flopping ever since.
829
00:36:09,428 --> 00:36:11,038
You're all over the place, Chim.
830
00:36:11,038 --> 00:36:12,257
There's a lot at stake here.
831
00:36:12,257 --> 00:36:13,910
I have every right
to be nervous.
832
00:36:13,910 --> 00:36:15,825
Maybe your nerves are trying
to tell you something.
833
00:36:15,825 --> 00:36:17,305
Like what?
834
00:36:17,305 --> 00:36:19,002
Like maybe you shouldn't be
getting married.
835
00:36:21,875 --> 00:36:25,400
Buck, guys, let's give
these two a minute.
836
00:36:32,581 --> 00:36:35,280
I don't know what's worse.
837
00:36:35,280 --> 00:36:37,282
The fact that
you actually feel this way,
838
00:36:37,282 --> 00:36:39,806
or that you felt it
and you didn't tell me.
839
00:36:39,806 --> 00:36:45,377
I didn't say anything because
I didn't want to hurt you.
840
00:36:45,377 --> 00:36:47,901
I'd say that was a fail.
841
00:36:47,901 --> 00:36:52,645
Chim, listen, I'm-I'm not
telling you not to propose.
842
00:36:52,645 --> 00:36:54,908
That's not what it sounds like.
843
00:36:54,908 --> 00:36:58,390
I'll support whatever
decision you make.
844
00:36:58,390 --> 00:37:01,480
But it's the indecision
that worries me.
845
00:37:02,959 --> 00:37:05,048
How can you expect me to be
fully on board
846
00:37:05,048 --> 00:37:07,225
when you're not even sure?
847
00:37:07,225 --> 00:37:09,966
You're supposed to be
on my side.
848
00:37:09,966 --> 00:37:12,491
I am.
849
00:37:12,491 --> 00:37:14,536
When Maddie left,
850
00:37:14,536 --> 00:37:18,366
I watched how you struggled
with so much guilt.
851
00:37:18,366 --> 00:37:22,109
You blamed yourself
when she was the one that left.
852
00:37:23,502 --> 00:37:26,505
She didn't trust you enough
to fully share what,
853
00:37:26,505 --> 00:37:27,941
what she was going through.
854
00:37:27,941 --> 00:37:30,639
Can you trust that
she won't do that again?
855
00:37:33,686 --> 00:37:35,253
I can't predict the future.
856
00:37:36,341 --> 00:37:38,125
But we've spent a lot of time
857
00:37:38,125 --> 00:37:40,127
trying to rebuild
what was broken.
858
00:37:40,127 --> 00:37:41,346
On both sides.
859
00:37:43,086 --> 00:37:46,307
And we're in a better place.
860
00:37:46,307 --> 00:37:48,657
Maddie is in a better place.
861
00:37:48,657 --> 00:37:51,007
I'm glad.
862
00:37:51,007 --> 00:37:53,227
Truly. I'm... I am.
863
00:37:55,795 --> 00:37:57,275
Good.
864
00:38:00,756 --> 00:38:03,368
'Cause you of all people
should really understand.
865
00:38:08,329 --> 00:38:10,766
When you cheated on Karen
with Eva,
866
00:38:10,766 --> 00:38:14,466
how long did it take
for you to regain her trust?
867
00:38:18,774 --> 00:38:21,037
A long time I suppose.
868
00:38:22,343 --> 00:38:24,040
But she forgave you.
869
00:38:26,347 --> 00:38:27,957
She did.
870
00:38:27,957 --> 00:38:30,046
And you moved forward from that?
871
00:38:32,527 --> 00:38:34,529
We did.
872
00:38:34,529 --> 00:38:36,052
That's all I want.
873
00:38:37,489 --> 00:38:40,143
That's marriage.
874
00:38:40,143 --> 00:38:41,841
We hurt the ones we love
all the time.
875
00:38:41,841 --> 00:38:43,582
Doesn't mean
we shouldn't be together.
876
00:38:46,933 --> 00:38:48,543
You're right.
877
00:38:50,415 --> 00:38:53,287
I'm sorry, Chim.
I'm a terrible friend.
878
00:38:53,287 --> 00:38:55,594
No, you're my best friend.
879
00:38:55,594 --> 00:38:59,119
My very opinionated,
sometimes wrong best friend.
880
00:39:00,599 --> 00:39:01,730
You were just trying to
protect me,
881
00:39:01,730 --> 00:39:02,775
and I love you for that.
882
00:39:02,775 --> 00:39:04,385
I overstepped.
883
00:39:04,385 --> 00:39:05,952
And I forgive you.
884
00:39:07,562 --> 00:39:09,521
See how that works?
885
00:39:15,178 --> 00:39:18,181
Come on.
Let's go find that ring.
886
00:39:18,181 --> 00:39:20,227
We've looked everywhere.
887
00:39:20,227 --> 00:39:23,404
Not everywhere.
888
00:39:34,154 --> 00:39:35,677
This is pointless.
889
00:39:35,677 --> 00:39:37,984
Even if it's here,
we're never gonna find it.
890
00:39:37,984 --> 00:39:40,029
I thought we were gonna
get lucky at
891
00:39:40,029 --> 00:39:41,466
Little Miss Tonsil Stones'
place,
892
00:39:41,466 --> 00:39:43,816
but she almost called
the cops on us.
893
00:39:43,816 --> 00:39:45,208
Yeah, can you blame her?
894
00:39:57,830 --> 00:39:59,179
I give up.
895
00:40:00,267 --> 00:40:03,009
It's lost--
I just have to accept it.
896
00:40:03,009 --> 00:40:05,403
Come on, let's get out of here
before somebody sees us.
897
00:40:05,403 --> 00:40:06,969
I'm sorry, Chim.
898
00:40:06,969 --> 00:40:08,493
I really am.
899
00:40:08,493 --> 00:40:12,453
You are about to both be sorry.
900
00:40:12,453 --> 00:40:13,715
Ath...?
901
00:40:13,715 --> 00:40:16,414
Stop... talking, sir.
902
00:40:16,414 --> 00:40:19,068
- Uh, yes, Officer.
- Sergeant.
903
00:40:19,068 --> 00:40:20,113
Sergeant!
904
00:40:20,113 --> 00:40:22,507
Come with me, immediately.
905
00:40:30,689 --> 00:40:32,299
It was an emergency.
906
00:40:32,299 --> 00:40:35,563
It was not an emergency.
It was stupid.
907
00:40:35,563 --> 00:40:37,347
Now you both should know
better than anyone
908
00:40:37,347 --> 00:40:40,916
how dangerous it is out there
after what happened today.
909
00:40:40,916 --> 00:40:42,831
It's my fault.
910
00:40:42,831 --> 00:40:45,181
I just thought I could find it,
911
00:40:45,181 --> 00:40:46,879
but it's gone.
912
00:40:46,879 --> 00:40:48,271
Lost for good.
913
00:40:48,271 --> 00:40:49,925
Bobby told me what happened.
914
00:40:49,925 --> 00:40:51,536
I'm sorry, Chim.
915
00:40:51,536 --> 00:40:53,494
But did you really think
you could find a ring
916
00:40:53,494 --> 00:40:54,713
in all of that?
917
00:40:54,713 --> 00:40:57,237
It was my last hope.
918
00:40:57,237 --> 00:40:59,326
But now that's gone, too.
919
00:40:59,326 --> 00:41:01,328
Look, you lost the ring,
920
00:41:01,328 --> 00:41:03,939
but that doesn't mean you still
can't have the marriage.
921
00:41:03,939 --> 00:41:07,900
If that's what you want.
All is not lost.
922
00:41:21,522 --> 00:41:23,742
Thanks for letting me use
your shower.
923
00:41:23,742 --> 00:41:26,571
Just not ready to face home yet.
924
00:41:26,571 --> 00:41:29,269
Here, I made you some tea.
- Thanks.
925
00:41:31,227 --> 00:41:32,794
How you feeling?
926
00:41:32,794 --> 00:41:34,492
Like a loser and a failure.
927
00:41:34,492 --> 00:41:36,276
I think that pretty much
sums it up.
928
00:41:36,276 --> 00:41:38,496
Oh, yeah, and an idiot.
929
00:41:38,496 --> 00:41:40,410
Don't say that.
930
00:41:40,410 --> 00:41:43,152
Maybe you can file
an insurance claim,
931
00:41:43,152 --> 00:41:44,937
get some of the money back?
932
00:41:44,937 --> 00:41:46,460
This is not
about the money, Hen.
933
00:41:46,460 --> 00:41:48,593
- This is a sign.
- Chim.
934
00:41:48,593 --> 00:41:52,684
It's a ring, an object.
You can get another one.
935
00:41:52,684 --> 00:41:56,426
No, the universe is trying to
tell me something.
936
00:41:56,426 --> 00:41:58,603
Every time
me and Maddie try to make
937
00:41:58,603 --> 00:42:02,955
something real, concrete,
it falls away like sand.
938
00:42:05,348 --> 00:42:07,960
Maybe it's time I start
paying attention to that.
939
00:42:12,573 --> 00:42:14,619
Okay, would you like to
940
00:42:14,619 --> 00:42:18,666
pick out something to play with
while I get you some milk?
941
00:42:18,666 --> 00:42:21,756
I will take that as a yes.
942
00:42:26,631 --> 00:42:30,548
Wish that Papa...
943
00:42:30,548 --> 00:42:32,550
Papa.
944
00:42:33,986 --> 00:42:35,770
La, la, la, la, la.
945
00:42:50,655 --> 00:42:52,744
I just don't want
to screw this up.
946
00:42:52,744 --> 00:42:54,441
- You're not gonna screw this up.
- Screw what up?
947
00:42:54,441 --> 00:42:55,442
Hey, Maddie,
how are you?
Hi.
948
00:42:55,442 --> 00:42:57,226
Wow, it's been a while.
949
00:42:57,226 --> 00:42:59,054
Oh, hey,
it hasn't been that long. Hi.
950
00:42:59,054 --> 00:43:00,055
Hi.
Well,
you got here quick.
951
00:43:00,055 --> 00:43:01,056
No traffic?
952
00:43:01,056 --> 00:43:02,536
No, I got very lucky. Hi!
953
00:43:02,536 --> 00:43:03,972
I'm gonna give you two a minute.
954
00:43:03,972 --> 00:43:05,191
All right, well...
955
00:43:05,191 --> 00:43:06,845
- Bye, Daddy.
- Bye.
956
00:43:06,845 --> 00:43:08,629
Okay. We'll see you later.
All right.
957
00:43:08,629 --> 00:43:09,848
Bye.
958
00:43:09,848 --> 00:43:12,459
MADDIE [singsongy]:
Okay, I got the milk.
959
00:43:12,459 --> 00:43:14,461
You ready? Let's go...
960
00:43:14,461 --> 00:43:17,203
Car!
961
00:43:17,203 --> 00:43:18,639
Here we go.
962
00:43:18,639 --> 00:43:21,337
Carrot, carrot, carrot.
963
00:43:21,337 --> 00:43:24,297
Uh, is it a carrot?
964
00:43:40,139 --> 00:43:43,925
Captioning sponsored by
20th CENTURY FOX TELEVISION
965
00:43:43,925 --> 00:43:47,712
Captioned by
Media Access Group at WGBH access.wgbh.org
966
00:44:15,696 --> 00:44:17,045
9-1-1 what's your emergency?
967
00:44:17,045 --> 00:44:20,005
All new 9-1-1, Mondays on Fox.
64997
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.