Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,335 --> 00:00:02,903
911 what's your emergency?
2
00:00:03,737 --> 00:00:06,607
9/11 is TV'S most epic show.
3
00:00:08,109 --> 00:00:10,078
Check out all new
episodes Mondays
4
00:00:10,178 --> 00:00:12,180
and watch other Fox
shows like monarch
5
00:00:12,280 --> 00:00:14,315
and the resident on Fox.
6
00:00:18,086 --> 00:00:22,256
♪ Rah, rah, ah-ah-ah-ah,
roma, roma-ma ♪
7
00:00:22,256 --> 00:00:24,192
Gaga, ooh-la-la ♪
8
00:00:24,325 --> 00:00:26,260
Want your bad romance ♪
9
00:00:26,260 --> 00:00:29,330
♪ I want your ugly,
I want your disease... ♪
10
00:00:29,430 --> 00:00:32,666
All right, you've got
20 minutes to convince me
11
00:00:32,766 --> 00:00:33,701
this was a good idea.
12
00:00:33,834 --> 00:00:35,336
Excuse me. Negroni.
13
00:00:35,469 --> 00:00:37,271
- Coming right up.
- Thank you. I don't usually
14
00:00:37,271 --> 00:00:40,208
have time for blind dates, but
they kicked me out of the lab
15
00:00:40,341 --> 00:00:42,543
for some kind
of facilities improvement.
16
00:00:42,676 --> 00:00:44,845
It's very inconvenient. We're
trying to push the boundaries
17
00:00:44,978 --> 00:00:47,115
of human knowledge and we got
to stop for what, maintenance?
18
00:00:47,115 --> 00:00:49,117
It's ridiculous.
Thank you.
19
00:00:49,117 --> 00:00:51,219
Now, tell me about you.
20
00:00:51,352 --> 00:00:53,854
What do you do?
What makes you love it?
21
00:00:53,954 --> 00:00:56,290
Me? It's-it's my turn?
22
00:00:56,290 --> 00:00:58,526
That's why we're here, isn't it?
23
00:00:58,626 --> 00:01:01,662
Well, I thought you was just
gonna be monologuing all night,
24
00:01:01,662 --> 00:01:03,197
the way you came in like that.
25
00:01:03,297 --> 00:01:04,698
Excuse me? Like what?
26
00:01:04,832 --> 00:01:06,734
Like someone who doesn't
have time for anybody.
27
00:01:06,867 --> 00:01:08,001
I don't sound like that.
28
00:01:08,802 --> 00:01:12,340
You've got 20 minutes to
convince me this is a good idea.
29
00:01:13,307 --> 00:01:14,708
I sound like that.
30
00:01:14,808 --> 00:01:16,877
You sound like you're about
to snap somebody in half
31
00:01:16,977 --> 00:01:18,312
with that tongue of yours.
32
00:01:18,312 --> 00:01:20,548
Roma-ma, Gaga, ooh-la-la ♪
33
00:01:20,648 --> 00:01:23,217
Want your bad romance. ♪
34
00:01:23,317 --> 00:01:27,388
So, you're trying
to become an astronaut, then?
35
00:01:27,488 --> 00:01:31,192
Well, they don't let
people like us go to space.
36
00:01:31,192 --> 00:01:35,329
- Hmm.
- But it's fine. I like the lab.
37
00:01:35,329 --> 00:01:37,531
No matter what I do... ♪
38
00:01:37,531 --> 00:01:40,568
I'm really glad
my friend was a no-show tonight.
39
00:01:40,668 --> 00:01:41,902
Your friend?
40
00:01:42,002 --> 00:01:43,371
Yeah, I was supposed
41
00:01:43,371 --> 00:01:44,938
to meet my friend here
for a drink,
42
00:01:45,072 --> 00:01:47,074
but he didn't show up.
43
00:01:47,175 --> 00:01:49,543
Y-You're not my blind date?
44
00:01:49,543 --> 00:01:52,780
And you didn't
think to mention that earlier?
45
00:01:52,913 --> 00:01:54,682
I was having too much fun.
46
00:01:54,682 --> 00:01:57,117
Me too.
Oh, my God.
47
00:01:57,251 --> 00:01:59,253
I can't believe I got stood up.
48
00:01:59,387 --> 00:02:02,456
I'm gonna kill Howie.
49
00:02:02,590 --> 00:02:05,259
Wait.
Did you say Howie?
50
00:02:05,359 --> 00:02:07,461
Yeah, my neighbor.
51
00:02:07,595 --> 00:02:09,630
Howie Han.
52
00:02:13,033 --> 00:02:14,935
Hey, Hen.
53
00:02:15,035 --> 00:02:16,937
Drinks must have gone well.
54
00:02:17,070 --> 00:02:18,606
- Han, what did you do?
- What needed
55
00:02:18,739 --> 00:02:20,608
- to be done.
- Set me up on a date
56
00:02:20,708 --> 00:02:22,443
without even
talking to me about it?
57
00:02:22,543 --> 00:02:24,278
Well, when you put it
like that...
58
00:02:24,378 --> 00:02:25,613
- That's psychopathic.
- Listen.
59
00:02:25,713 --> 00:02:27,948
Hen, you need
to move on from Eva.
60
00:02:28,081 --> 00:02:29,583
You weren't gonna do anything
61
00:02:29,583 --> 00:02:32,152
yourself, so I just
gave you a little...
62
00:02:32,286 --> 00:02:34,322
- nudge.
- I don't-I don't need
63
00:02:34,455 --> 00:02:35,989
a nudge, and that woman
is not even
64
00:02:36,123 --> 00:02:37,291
my type.
65
00:02:37,391 --> 00:02:39,260
Hen, your type is losers.
You need to make
66
00:02:39,260 --> 00:02:41,795
a change. Just give
this one a chance. I know
67
00:02:41,929 --> 00:02:43,431
Karen can be kind of intense,
68
00:02:43,431 --> 00:02:45,299
but after a couple of a
tequilas, she's kind of funny.
69
00:02:45,399 --> 00:02:46,900
This could be
a really good rebound for you.
70
00:02:46,900 --> 00:02:49,637
Listen, she's-she's obnoxious.
71
00:02:49,737 --> 00:02:52,840
That woman thinks she's God's
holy gift to the human race.
72
00:02:52,973 --> 00:02:54,842
You should have heard her when
she sat down, like I was some
73
00:02:54,975 --> 00:02:57,144
charity case
that she was taking pity on.
74
00:02:57,245 --> 00:02:59,313
Yeah. That sounds awful.
75
00:02:59,447 --> 00:03:01,582
So when are you
seeing her again?
76
00:03:02,583 --> 00:03:03,817
Friday.
77
00:03:06,620 --> 00:03:08,622
They want to know how long
you've been doing your job.
78
00:03:08,622 --> 00:03:11,825
Are they trying
to make me feel old?
79
00:03:11,925 --> 00:03:13,927
Listen, just be flattered
80
00:03:13,927 --> 00:03:17,164
that our son thinks
your job is cooler than mine.
81
00:03:17,298 --> 00:03:18,932
How many careers
beat firefighter?
82
00:03:18,932 --> 00:03:21,335
Your job is cool, too, Mama. I
just can't go to work with you.
83
00:03:21,435 --> 00:03:24,705
Oh, okay. I guess that makes me
feel a little bit better.
84
00:03:24,838 --> 00:03:27,875
Plus, you're not really
a firefighter anymore.
85
00:03:28,008 --> 00:03:30,143
Yeah.
86
00:03:30,143 --> 00:03:31,512
- Oh. Oh.
- Oh. Oh, sorry.
87
00:03:31,612 --> 00:03:33,013
It's-it's okay. I got it.
I got it.
88
00:03:33,146 --> 00:03:35,616
Oh, oh, oh. All right.
89
00:03:35,616 --> 00:03:37,318
Here we go.
90
00:03:39,287 --> 00:03:40,554
What...
91
00:03:40,688 --> 00:03:43,190
These are
your resignation papers.
92
00:03:43,291 --> 00:03:46,694
- Yeah.
- I thought you resigned already.
93
00:03:47,495 --> 00:03:49,697
Turning in those papers...
94
00:03:49,830 --> 00:03:51,865
makes it real.
95
00:03:53,667 --> 00:03:56,304
Well, the longer
you put this off,
96
00:03:56,304 --> 00:03:59,807
the more you're gonna
torture yourself.
97
00:04:01,041 --> 00:04:03,076
Go talk to Bobby.
98
00:04:03,210 --> 00:04:06,914
Then we can move on
to the next chapter.
99
00:04:07,047 --> 00:04:09,483
Dr. Wilson.
100
00:04:12,986 --> 00:04:15,923
I'll go this morning.
101
00:04:16,724 --> 00:04:19,393
Eat up, Denny.
We got to get going.
102
00:04:25,098 --> 00:04:27,835
When did you know you wanted
to work in space exploration?
103
00:04:27,835 --> 00:04:30,404
July 18, 1983.
104
00:04:30,504 --> 00:04:32,940
My parents woke me up
at 4:00 in the morning
105
00:04:33,073 --> 00:04:35,543
so I could watch Sally Ride
become the first American woman
106
00:04:35,543 --> 00:04:37,177
to fly in space.
107
00:04:37,177 --> 00:04:40,013
- Did you want
to be an astronaut?
- Thought about it.
108
00:04:40,013 --> 00:04:42,015
Just wasn't in the stars.
109
00:04:42,015 --> 00:04:44,418
That was really bad, Mom.
110
00:04:44,518 --> 00:04:46,587
I know. I know.
111
00:04:46,720 --> 00:04:48,756
You could have humored me
a little bit, though.
112
00:04:48,856 --> 00:04:51,525
- Tough crowd.
- Way too early for that.
113
00:04:51,525 --> 00:04:53,761
Mustang Sally ♪
114
00:04:57,565 --> 00:05:01,402
♪ Guess you better
slow your Mustang down... ♪
115
00:05:05,439 --> 00:05:08,442
What I said, now ♪
116
00:05:08,576 --> 00:05:12,546
Mustang Sally, now, baby ♪
117
00:05:12,546 --> 00:05:15,248
Oh, Lord ♪
118
00:05:15,248 --> 00:05:17,050
Guess you better slow ♪
119
00:05:17,050 --> 00:05:20,621
Your Mustang down ♪
120
00:05:22,623 --> 00:05:25,626
Oh, yeah... ♪
121
00:05:26,727 --> 00:05:28,629
- Denny.
- What are they doing?
122
00:05:28,762 --> 00:05:31,965
Our drivers must be testing out
programming for our vehicles.
123
00:05:32,099 --> 00:05:34,968
We work very closely with
the Rover projects with them.
124
00:05:35,068 --> 00:05:36,470
You call them drivers?
125
00:05:36,604 --> 00:05:37,638
They're the ones who figure out
126
00:05:37,771 --> 00:05:39,139
the right sequence of maneuvers
127
00:05:39,239 --> 00:05:41,141
to get the robot
to do what we want it to.
128
00:05:41,241 --> 00:05:43,243
What do you want
this robot to do?
129
00:05:43,243 --> 00:05:46,480
Detect the presence
of extraterrestrial life.
130
00:05:46,614 --> 00:05:49,983
Is ride around, Sally ♪
131
00:05:50,083 --> 00:05:53,821
Ride, Sally, ride... ♪
132
00:05:53,921 --> 00:05:56,990
The Galilean Moons Sample
Collection and Testing Robot.
133
00:05:57,090 --> 00:05:58,592
We call it "Beaker."
134
00:05:58,592 --> 00:06:00,494
It's a mobile chemistry lab.
135
00:06:00,628 --> 00:06:02,496
The robot will be able
to take water and soil samples.
136
00:06:02,630 --> 00:06:04,865
Then run tests
to detect the presence
137
00:06:04,998 --> 00:06:07,000
of the elements needed
to support life.
138
00:06:07,100 --> 00:06:10,671
- Good morning, Zainab.
- Morning. Hey, Denny.
139
00:06:10,804 --> 00:06:13,340
- Hi.
- Ready to see
some science happen?
140
00:06:13,474 --> 00:06:15,008
I got permission
from the folks over at ADAM
141
00:06:15,142 --> 00:06:18,679
to take us over there to see a
simulation later this afternoon.
142
00:06:18,779 --> 00:06:20,548
An asteroid diversion mission.
143
00:06:20,681 --> 00:06:22,950
They want to move an asteroid?
Like Armageddon?
144
00:06:22,950 --> 00:06:25,986
Yes, but maybe don't say that
when you see them.
145
00:06:25,986 --> 00:06:28,556
Hey, you can put your stuff
over there. Alvin won't mind.
146
00:06:28,689 --> 00:06:31,024
How is Alvin this morning?
147
00:06:31,124 --> 00:06:32,392
Then you drop it.
148
00:06:32,526 --> 00:06:34,161
What?
149
00:06:34,161 --> 00:06:35,796
What is that?
150
00:06:35,796 --> 00:06:37,197
Science fight.
151
00:06:37,330 --> 00:06:40,033
Guess I got to go
break it up. Again.
152
00:06:40,167 --> 00:06:41,502
Can I watch?
153
00:06:41,502 --> 00:06:43,671
No. No kids in the lab.
154
00:06:43,671 --> 00:06:46,373
Oh. And also... no phones.
155
00:06:46,507 --> 00:06:48,141
Everybody else is your problem.
156
00:06:48,141 --> 00:06:50,210
I've been working on
this project for five years now.
157
00:06:50,310 --> 00:06:51,912
I'm telling you
we cannot do that.
158
00:06:52,045 --> 00:06:54,882
All I'm saying is this
is our future, and we're gonna
159
00:06:55,015 --> 00:06:56,884
- get left behind
if we don't do something big.
- No.
160
00:06:56,984 --> 00:06:59,086
That's not that way it works.
I think that policy should...
161
00:06:59,219 --> 00:07:00,253
What are they arguing about?
162
00:07:00,387 --> 00:07:01,989
...Troposphere.
163
00:07:03,491 --> 00:07:06,326
Hey.
164
00:07:06,326 --> 00:07:08,529
- ...the stated purpose
of our mission!
- Well, maybe we should
165
00:07:08,529 --> 00:07:09,997
change the purpose
of our mission.
166
00:07:09,997 --> 00:07:11,398
Guys, guys, lower our voices.
167
00:07:11,499 --> 00:07:12,733
Hitu is trying to work.
168
00:07:12,833 --> 00:07:14,868
She's not even
paying attention to us.
169
00:07:14,868 --> 00:07:16,837
If it were only that easy.
170
00:07:16,837 --> 00:07:18,572
Hey, what's the problem
this time, Victor?
171
00:07:18,706 --> 00:07:20,674
- Nothing.
- Alvin reconfigured
172
00:07:20,674 --> 00:07:22,442
the collection compartment.
He removed
173
00:07:22,576 --> 00:07:24,111
- the witness tubes.
- Okay.
174
00:07:24,244 --> 00:07:27,014
Now I'm paying attention. The
witness tubes are a crucial part
175
00:07:27,014 --> 00:07:29,116
- of the testing protocol.
- What are the witness tubes?
176
00:07:29,249 --> 00:07:31,084
They test the atmosphere
at the collection sites
177
00:07:31,184 --> 00:07:32,853
for contaminants that might
178
00:07:32,853 --> 00:07:34,922
- interfere with
our test results.
- We've already
179
00:07:35,022 --> 00:07:37,424
- signed off
on the interior dimensions.
- Wait for it.
180
00:07:37,558 --> 00:07:39,426
Look, I-I want to include
a storage compartment.
181
00:07:39,560 --> 00:07:42,429
In case we find something cool-
we want to retrieve.
- Hmm.
182
00:07:42,530 --> 00:07:44,397
He's hoping to find an alien
183
00:07:44,397 --> 00:07:46,399
nd then bring it back to Earth.a
184
00:07:46,399 --> 00:07:47,400
Alvin,
185
00:07:47,400 --> 00:07:48,569
why don't you get back
186
00:07:48,569 --> 00:07:49,570
to the clean room
and let everybody
187
00:07:49,570 --> 00:07:51,071
here get back to work?
188
00:07:51,071 --> 00:07:52,606
I promised microdevices
we'd have those numbers
189
00:07:52,740 --> 00:07:54,942
over to them by 11:00.
190
00:07:59,580 --> 00:08:01,448
Thank you.
191
00:08:01,582 --> 00:08:03,083
So I'm guessing
192
00:08:03,083 --> 00:08:04,952
no alien compartment, right?
193
00:08:05,052 --> 00:08:06,787
Correct.
194
00:08:18,098 --> 00:08:19,800
Oh. Deidra, hi.
195
00:08:19,900 --> 00:08:21,669
- Hi.
- It's been a while.
196
00:08:21,802 --> 00:08:24,271
- Good to see you, Hen.
- Yeah, uh, come on in.
197
00:08:26,473 --> 00:08:28,642
Um, I don't
198
00:08:28,742 --> 00:08:31,311
see any foster kids,
199
00:08:31,444 --> 00:08:33,981
so I guess you're not here
to do an emergency placement?
200
00:08:34,114 --> 00:08:37,818
No, Karen already explained
your situation,
201
00:08:37,918 --> 00:08:42,255
and I've taken you off
of our emergency placement list.
202
00:08:42,255 --> 00:08:45,125
And I've told her
203
00:08:45,125 --> 00:08:46,827
that I would drop this off.
204
00:08:46,927 --> 00:08:49,763
She expressed some interest
in hosting
205
00:08:49,763 --> 00:08:53,333
some outreach events even though
you can't foster anymore.
206
00:08:53,466 --> 00:08:56,369
- Wait. What?
- Mm-hmm.
207
00:08:56,503 --> 00:08:59,472
Karen told you that we weren't
fostering any more children?
208
00:08:59,472 --> 00:09:03,143
She said you're starting your
third year at medical school.
209
00:09:03,143 --> 00:09:04,678
And that's a demanding schedule.
210
00:09:04,778 --> 00:09:06,647
Yeah, but it's just
another year or two.
211
00:09:06,647 --> 00:09:09,683
And then, start your residency.
212
00:09:10,884 --> 00:09:14,655
Life as you know it
is about to change.
213
00:09:22,562 --> 00:09:24,331
When do you send it into space?
214
00:09:24,331 --> 00:09:27,901
Not for a few more years.
We have to make sure every
215
00:09:28,035 --> 00:09:29,803
little thing about it
is in perfect shape,
216
00:09:29,803 --> 00:09:31,504
and then we have to figure out
217
00:09:31,504 --> 00:09:34,174
the best way for it
to complete its mission.
218
00:09:34,174 --> 00:09:35,909
- Karen?
- Hmm?
219
00:09:36,043 --> 00:09:37,645
I just experienced something odd
with the high pressure tank.
220
00:09:37,645 --> 00:09:39,546
- What happened?
- I was extracting a sample,
221
00:09:39,647 --> 00:09:41,514
but when I went to open
the valve, I got shocked.
222
00:09:41,514 --> 00:09:43,717
It's outside the parameters
of my experience so I just...
223
00:09:43,817 --> 00:09:45,218
- so, I wasn't sure if I...
- We need to stop using that tank
224
00:09:45,352 --> 00:09:46,887
immediately until the techs
can get a look at it.
225
00:09:46,987 --> 00:09:49,489
- Did you tell anyone?
- I just came to find you.
226
00:09:49,489 --> 00:09:52,359
Okay, let's go.
227
00:09:52,359 --> 00:09:54,928
Denny, let's go.
228
00:10:24,191 --> 00:10:28,195
Interesting.
229
00:10:49,116 --> 00:10:50,483
Hi, Mama.
230
00:10:50,617 --> 00:10:52,552
Oh, oh, hey, honey.
231
00:10:52,552 --> 00:10:53,887
You having fun down there?
232
00:10:53,887 --> 00:10:55,288
It's been pretty cool,
except they want
233
00:10:55,388 --> 00:10:56,957
to catch an alien,
and Mom won't let them.
234
00:10:57,057 --> 00:10:59,426
Well, I'm sure your mom
has her reasons for that.
235
00:10:59,426 --> 00:11:00,894
Hitu, don't!
236
00:11:03,463 --> 00:11:04,898
Aah!
237
00:11:04,898 --> 00:11:06,399
D-Denny?
238
00:11:06,399 --> 00:11:07,634
Den-Denny, are you there?
239
00:11:27,420 --> 00:11:29,189
Barry, Nina,
I want you to start
240
00:11:29,322 --> 00:11:31,759
at the southwest corner
and work your way up.
241
00:11:31,759 --> 00:11:33,426
- Hey. Captain Nash, 118.
- Byron Yim.
242
00:11:33,426 --> 00:11:35,695
- I'm the captain here on campus.
- What's your status?
243
00:11:35,829 --> 00:11:37,430
Evacuation's in process.
Damage seems
244
00:11:37,430 --> 00:11:38,799
to be confined
to one of the labs
245
00:11:38,799 --> 00:11:40,968
on the southeast corner
of third floor.
246
00:11:40,968 --> 00:11:42,803
We don't know exactly what might
have gone wrong at this point.
247
00:11:42,803 --> 00:11:44,171
- Where do you need us?
- Split our manpower.
248
00:11:44,304 --> 00:11:45,939
PFD will clear the rest
of the building
249
00:11:45,939 --> 00:11:48,175
while your team contains
any fires at the origin
250
00:11:48,308 --> 00:11:50,443
and sweeps for casualties
from the initial blast.
251
00:11:50,443 --> 00:11:53,847
Copy that. All right, guys,
suit up. We're heading inside.
252
00:11:53,947 --> 00:11:55,849
Isn't this where Karen works?
253
00:11:55,983 --> 00:11:58,451
- Yep.
- Do you guys think Hen knows?
254
00:11:58,451 --> 00:12:00,187
Yep.
255
00:12:04,491 --> 00:12:06,359
- Oh...
- Mama!
256
00:12:06,493 --> 00:12:07,861
Are you okay?
257
00:12:07,995 --> 00:12:09,997
I-I'm okay, but Mom
didn't come out with us.
258
00:12:09,997 --> 00:12:12,699
I didn't want to leave,
but Zainab said we had to go.
259
00:12:13,533 --> 00:12:14,534
It's okay.
260
00:12:14,634 --> 00:12:17,137
It was the right thing to do.
261
00:12:17,737 --> 00:12:19,372
She was in the lab?
262
00:12:19,472 --> 00:12:21,875
- I think so.
- Okay.
263
00:12:22,009 --> 00:12:25,879
I'm gonna go inside
and find Mama, okay?
264
00:12:25,979 --> 00:12:28,181
You stay with Zainab.
265
00:12:31,418 --> 00:12:33,353
- What do we know?
- Not much. We're headed
266
00:12:33,353 --> 00:12:36,589
inside now to put out some fires
and look for survivors.
267
00:12:36,723 --> 00:12:37,991
Okay. I'll suit up.
268
00:12:37,991 --> 00:12:39,927
Hen, no,
you're not going inside.
269
00:12:40,060 --> 00:12:43,063
What? My wife is in there.
Of course I am.
270
00:12:43,163 --> 00:12:45,065
You are not
a firefighter anymore
271
00:12:45,165 --> 00:12:46,599
and you're too close
to the situation.
272
00:12:46,733 --> 00:12:48,268
I love you.
Now let us do our jobs.
273
00:12:54,374 --> 00:12:55,575
Bring her back to me, Cap.
274
00:12:55,675 --> 00:12:57,911
Guaranteed.
275
00:13:06,854 --> 00:13:08,688
Where were you?
276
00:13:08,688 --> 00:13:10,757
Hey. I'm sorry I was late.
277
00:13:10,891 --> 00:13:14,227
The traffic was,
you know, traffic.
278
00:13:14,227 --> 00:13:18,065
I was starting to think I really
did get stood up this time.
279
00:13:19,799 --> 00:13:22,635
Troubled mind ♪
280
00:13:22,769 --> 00:13:26,606
Troubled mind all time ♪
281
00:13:26,739 --> 00:13:29,609
Troubled mind... ♪
282
00:13:29,742 --> 00:13:31,945
Hen?
283
00:13:32,079 --> 00:13:34,214
Are you gonna come in?
284
00:13:35,949 --> 00:13:38,585
Okay.
The truth is I was actually
285
00:13:38,585 --> 00:13:39,987
sitting outside in my car,
286
00:13:40,120 --> 00:13:43,290
trying to decide
if I should come in.
287
00:13:43,390 --> 00:13:45,658
Ah.
288
00:13:45,792 --> 00:13:47,627
And...
289
00:13:47,760 --> 00:13:49,997
it took you 26 minutes
290
00:13:50,130 --> 00:13:52,632
to decide you should?
291
00:13:52,765 --> 00:13:55,068
- Am I really that terrible?
- No.
292
00:13:55,068 --> 00:13:57,971
No. No.
293
00:13:58,805 --> 00:14:01,975
Well, then what took 26 minutes?
294
00:14:02,809 --> 00:14:05,812
You know, someone like you--
295
00:14:05,946 --> 00:14:09,316
you seem... serious.
296
00:14:10,117 --> 00:14:14,321
I'm-I'm... I'm not sure
I'm ready for serious.
297
00:14:17,424 --> 00:14:19,426
Well,
298
00:14:19,426 --> 00:14:22,329
I don't have to be serious.
299
00:14:28,101 --> 00:14:32,339
Now I don't hardly know her ♪
300
00:14:34,207 --> 00:14:39,012
But I think I can love her ♪
301
00:14:41,681 --> 00:14:45,185
Crimson and clover... ♪
302
00:14:54,661 --> 00:14:55,862
Oh!
303
00:15:00,033 --> 00:15:05,138
♪ I've been waiting
to show her ♪
304
00:15:07,140 --> 00:15:10,377
Crimson and clover... ♪
305
00:15:24,491 --> 00:15:26,359
Hen.
306
00:15:26,359 --> 00:15:27,995
Ooh!
307
00:15:31,564 --> 00:15:35,202
Shut up.
308
00:15:35,202 --> 00:15:38,505
Hey, where you going?
Don't you want to carpool?
309
00:15:38,505 --> 00:15:42,409
Guys, keep your eyes peeled
for any victims who didn't
310
00:15:42,509 --> 00:15:43,743
make it all the way out.
311
00:16:11,038 --> 00:16:13,906
Okay, everybody be aware,
we are entering an area
312
00:16:13,906 --> 00:16:19,079
with toxic gases, pressurized
oxygen and organic peroxides.
313
00:16:19,079 --> 00:16:21,114
All right, once we're inside,
everybody keep
314
00:16:21,248 --> 00:16:23,150
a close eye on your air.
315
00:16:23,283 --> 00:16:24,584
Eddie, I want you to get
the saw. We're gonna have to
316
00:16:24,584 --> 00:16:27,054
- cut through, piece by piece.
- On it, Cap.
317
00:16:27,054 --> 00:16:28,321
Looks like the sprinkler system
318
00:16:28,455 --> 00:16:30,957
was destroyed
in the explosion, Cap.
319
00:16:31,091 --> 00:16:32,325
We got spot fires everywhere.
320
00:16:32,459 --> 00:16:34,161
All right, Buck,
I'm gonna put you in charge
321
00:16:34,294 --> 00:16:36,129
of coordinating
putting those fires out.
322
00:16:36,263 --> 00:16:38,131
- I'll grab CO2s.
- All right, go, go, go.
323
00:16:38,265 --> 00:16:40,567
All right, guys, get in, get in,
get in, get in. Let's go.
324
00:17:15,535 --> 00:17:16,803
We're in, Cap!
325
00:17:16,803 --> 00:17:19,506
All right, let's move.
326
00:17:21,641 --> 00:17:25,945
All right, go, go, go, go.
327
00:17:25,945 --> 00:17:28,281
Chim, clear.
328
00:17:34,387 --> 00:17:37,290
No pulse. Brain matter's
on the ground. He's gone.
329
00:17:37,290 --> 00:17:41,694
All right, Chim,
you keep looking for survivors.
330
00:17:41,828 --> 00:17:43,730
Buck, start spraying.
331
00:17:43,863 --> 00:17:45,565
I'm on it, Cap!
332
00:17:46,666 --> 00:17:48,701
- Got a live one.
- Sir, are you okay?
333
00:17:48,801 --> 00:17:50,170
Can you walk?
334
00:17:50,170 --> 00:17:51,971
All right, Ortiz,
evacuate this man.
335
00:17:51,971 --> 00:17:55,007
- Sir, you're gonna go with him.
Go, go, go.
- I got you.
336
00:17:58,678 --> 00:18:01,214
Check over there.
337
00:18:02,048 --> 00:18:03,916
Okay, first fire's out.
338
00:18:04,050 --> 00:18:06,219
Hey, LAFD. Anyone hear me?
339
00:18:06,353 --> 00:18:10,157
- LAFD.
- Here. Over here.
340
00:18:10,823 --> 00:18:12,225
Here.
341
00:18:12,359 --> 00:18:14,527
We got someone missing arm.
342
00:18:14,527 --> 00:18:16,062
Karen, are you all right?
343
00:18:16,196 --> 00:18:18,565
I want you to take this.
Breathe in and out.
344
00:18:18,698 --> 00:18:20,099
Denny was here today.
Is he okay?
345
00:18:20,233 --> 00:18:21,668
Denny is fine.
He's with Hen.
346
00:18:21,668 --> 00:18:23,670
Hen's here already?
347
00:18:23,670 --> 00:18:26,739
Yeah, they're good, they're
good. I got her, Karen.
348
00:18:26,839 --> 00:18:29,075
Get in here, guys.
349
00:18:32,179 --> 00:18:34,581
Complete amputation of the arm.
We got to clamp
350
00:18:34,681 --> 00:18:37,250
that artery and make
a junctional tourniquet.
351
00:18:37,350 --> 00:18:39,252
- Karen, are you injured?
- Oh, nothing serious.
352
00:18:39,386 --> 00:18:41,554
Just some bumps and bruises,
a couple of cuts.
353
00:18:41,554 --> 00:18:43,390
Hitu got the worst of it.
Just focus on her.
354
00:18:43,390 --> 00:18:45,225
She's tachycardic
and hypotensive.
355
00:18:45,225 --> 00:18:47,260
BP is 60/30. It's dropping fast.
356
00:18:47,360 --> 00:18:48,561
Brachial artery's retracted
357
00:18:48,561 --> 00:18:50,197
up into the shoulder.
I'm gonna have
358
00:18:50,197 --> 00:18:51,431
- to go searching for it.
- Okay.
359
00:18:51,564 --> 00:18:52,932
How soon do you think
we can move her?
360
00:18:53,032 --> 00:18:54,367
We'll work as fast as we can,
361
00:18:54,367 --> 00:18:55,902
but we got to clamp
this major artery first.
362
00:18:55,902 --> 00:18:57,704
All right, let's make it happen.
363
00:18:59,606 --> 00:19:01,974
Karen, can you help me?
Keep her head steady?
364
00:19:02,108 --> 00:19:04,611
Okay. Tilt it that way.
There you go.
365
00:19:04,711 --> 00:19:06,479
Nice and steady.
366
00:19:11,150 --> 00:19:12,585
Okay.
367
00:19:20,260 --> 00:19:21,394
Eddie, how we doing
with that clamp?
368
00:19:21,394 --> 00:19:23,129
Still looking for that artery.
369
00:19:23,230 --> 00:19:26,333
Buck, what's your ETA?
Karen needs an escort out.
370
00:19:26,466 --> 00:19:30,503
- On my way, Cap.
- All right. Karen?
371
00:19:30,637 --> 00:19:33,139
- Karen, it's time to go.
- No. I'm-I'm not leaving.
372
00:19:33,240 --> 00:19:35,642
I'm not asking.
Buck is gonna take you down.
373
00:19:35,742 --> 00:19:38,445
Denny and Hen are waiting
for you outside. Let's go.
374
00:19:38,445 --> 00:19:40,280
Well, I should stay with her.
She's my responsibility.
375
00:19:40,280 --> 00:19:42,148
She is in the best hands,
and we're gonna be
376
00:19:42,282 --> 00:19:43,916
right behind you. Let's go.
377
00:19:43,916 --> 00:19:45,985
Let's go.
378
00:19:49,155 --> 00:19:51,824
I got it!
379
00:19:55,695 --> 00:19:56,863
Okay, you guys
got the tourniquet on,
380
00:19:56,996 --> 00:19:57,997
now let's get her ready to move.
381
00:19:58,130 --> 00:19:59,165
Copy that.
382
00:19:59,299 --> 00:20:00,500
On it, Cap.
383
00:20:06,539 --> 00:20:08,375
Hen?
384
00:20:08,508 --> 00:20:10,877
Athena.
What are you doing here?
385
00:20:11,010 --> 00:20:12,445
Toni called me.
386
00:20:12,445 --> 00:20:14,481
She was afraid you might
do something fool-headed
387
00:20:14,481 --> 00:20:16,383
and try to force your way
inside that building.
388
00:20:16,516 --> 00:20:18,150
Bobby wouldn't let me.
389
00:20:18,150 --> 00:20:20,152
How long have they been inside?
390
00:20:20,152 --> 00:20:23,155
20 minutes.
Feels like forever.
391
00:20:23,155 --> 00:20:24,524
- It'll be soon.
- This guy's bleeding.
392
00:20:24,624 --> 00:20:25,958
We need some help over here.
393
00:20:25,958 --> 00:20:27,394
Oh, my God.
394
00:20:27,527 --> 00:20:29,228
- Somebody, please!
- What the...
395
00:20:29,362 --> 00:20:30,830
Oh, my goodness.
396
00:20:32,999 --> 00:20:35,468
Hey, take it easy.
Hold on, hold on!
397
00:20:35,468 --> 00:20:37,337
Take it easy, easy.
Take it easy.
398
00:20:37,337 --> 00:20:40,640
Take it easy. Okay,
hold on. Take it easy.
399
00:20:40,640 --> 00:20:42,375
- Take it-take it easy.
Calm-calm down.
- Easy, easy.
400
00:20:42,509 --> 00:20:45,878
We're looking at cranial
and facial fractures.
401
00:20:45,978 --> 00:20:47,580
Coolant...
402
00:20:47,714 --> 00:20:49,382
He wants-he wants
to write something.
403
00:20:49,516 --> 00:20:51,684
Okay. Okay.
404
00:20:51,684 --> 00:20:55,021
I need a paramedic
and a med kit.
405
00:20:55,021 --> 00:20:56,889
Here. Here.
406
00:21:04,364 --> 00:21:06,566
- Oh...
- Whoa! Sir. Sir.
407
00:21:06,699 --> 00:21:08,067
- What does is say?
- Okay.
408
00:21:08,200 --> 00:21:10,603
"Coolant danger. Warn them."
409
00:21:16,208 --> 00:21:19,612
Then I come home from work
the next day, and discovered
410
00:21:19,612 --> 00:21:21,280
she'd stolen all my shoes.
411
00:21:21,414 --> 00:21:23,282
- Your shoes?
- Mm-hmm.
412
00:21:23,416 --> 00:21:24,951
All of 'em?
413
00:21:25,084 --> 00:21:26,386
Even my slippers.
414
00:21:27,186 --> 00:21:31,257
Well, if that's your craziest
ex story, you're doing good.
415
00:21:32,592 --> 00:21:34,293
Why?
416
00:21:34,427 --> 00:21:37,263
You got better
than stolen shoes?
417
00:21:37,397 --> 00:21:40,433
Lying facedown, handcuffed
in front of my apartment
418
00:21:40,567 --> 00:21:43,770
while a cop
searched it for drugs.
419
00:21:46,806 --> 00:21:49,642
Eva.
420
00:21:49,776 --> 00:21:51,243
My first love.
421
00:21:51,243 --> 00:21:53,913
My only love, I guess.
422
00:21:55,615 --> 00:21:57,884
And you know the thing
that I remember most
423
00:21:57,884 --> 00:21:59,986
about that morning?
424
00:22:00,119 --> 00:22:02,121
The whole time
425
00:22:02,221 --> 00:22:04,957
they were searching...
426
00:22:05,057 --> 00:22:07,760
she never looked at me.
427
00:22:07,760 --> 00:22:10,463
Not once.
428
00:22:11,263 --> 00:22:13,265
Uh...
429
00:22:13,265 --> 00:22:15,635
did you not know?
430
00:22:15,768 --> 00:22:19,138
I mean, I suspected
she was using, but I...
431
00:22:19,271 --> 00:22:23,275
I had no idea she was dealing.
432
00:22:31,183 --> 00:22:34,521
I-I'm sorry.
I know it's a lot.
433
00:22:35,822 --> 00:22:39,459
I would understand
if you wanted to, uh...
434
00:22:42,161 --> 00:22:44,330
...break out now.
435
00:23:00,680 --> 00:23:03,550
Help!
436
00:23:04,551 --> 00:23:06,819
Did you hear that?
437
00:23:06,819 --> 00:23:10,322
Probably nothing. We-we
already cleared this floor.
438
00:23:10,322 --> 00:23:12,525
Well, I... I swear
I heard something.
439
00:23:14,661 --> 00:23:16,796
Oh, I-I heard that, too.
440
00:23:18,531 --> 00:23:20,833
Hey, hey, wait, K-Karen, stop!
441
00:23:20,833 --> 00:23:24,036
Hey, let me
go first, okay?
442
00:23:24,136 --> 00:23:26,005
Just-just stay behind me.
443
00:23:28,708 --> 00:23:31,343
- You okay?
- I fell, hurt my leg.
444
00:23:31,343 --> 00:23:33,145
- Can you stand?
- I hit my head.
445
00:23:33,145 --> 00:23:34,847
I could only make it in here.
446
00:23:34,847 --> 00:23:37,550
I tried to get up,
but I'm... I'm too dizzy.
447
00:23:37,684 --> 00:23:39,552
Okay, I'm gonna carry you out,
448
00:23:39,652 --> 00:23:42,188
and the paramedics outside
will take a look at you, okay?
449
00:23:42,188 --> 00:23:44,557
All right.
Just get in here.
450
00:23:44,657 --> 00:23:46,192
Okay...
451
00:23:46,192 --> 00:23:48,060
Captain 118,
this is Sergeant Grant.
452
00:23:48,194 --> 00:23:50,663
- Go for Captain Nash.
- We have a young man
453
00:23:50,663 --> 00:23:52,999
out front who seems to have been
in one of those labs.
454
00:23:52,999 --> 00:23:54,767
- Wait, wait, wait. Stop.
- He's got on a white
455
00:23:54,901 --> 00:23:56,235
plastic suit.
456
00:23:57,103 --> 00:23:58,905
That's Alvin. Is he okay?
457
00:23:59,005 --> 00:24:00,372
Hen is working on him now.
458
00:24:00,372 --> 00:24:01,874
He kept trying to warn us.
459
00:24:01,874 --> 00:24:04,443
Athena, what did he say?
460
00:24:04,577 --> 00:24:08,881
He said,
"Coolant, danger, warn them."
461
00:24:10,583 --> 00:24:11,918
The clean room.
462
00:24:12,051 --> 00:24:13,620
Bobby, you need to get
to the clean room lab
463
00:24:13,753 --> 00:24:15,254
and make sure
nobody opens that door.
464
00:24:15,387 --> 00:24:17,524
With the coolant system
disabled, there's no control
465
00:24:17,524 --> 00:24:20,760
on the combustion systems
inside the device.
466
00:24:20,860 --> 00:24:23,395
An infusion of oxygen will cause
a dangerous fluctuation.
467
00:24:23,395 --> 00:24:24,764
What does that mean, Karen?
468
00:24:24,897 --> 00:24:28,901
The room is a bomb
and the door is the fuse.
469
00:24:29,902 --> 00:24:32,905
Copy that. Soon as you can
get her out, you move.
470
00:24:32,905 --> 00:24:35,141
You do not wait for me.
All right, Karen, talk to me.
471
00:24:35,274 --> 00:24:36,709
Where am I going?
472
00:24:36,709 --> 00:24:38,545
I'm trying
to do a blind intubation,
473
00:24:38,545 --> 00:24:41,614
but I... I can't see the cords.
474
00:24:42,481 --> 00:24:44,951
I need you to put pressure
on the cricoid.
475
00:24:45,084 --> 00:24:46,218
Right here.
476
00:24:46,218 --> 00:24:48,454
- The-the what?
- Adam's apple.
477
00:24:48,588 --> 00:24:50,456
Then half an inch below.
478
00:24:50,590 --> 00:24:52,258
You put pressure there.
479
00:24:52,258 --> 00:24:53,960
Good.
Okay, let's try this again.
480
00:24:54,093 --> 00:24:57,730
Cricoid pressure.
Now work and release.
481
00:24:57,730 --> 00:25:00,600
There's just too much blood.
I can't see a thing.
482
00:25:00,600 --> 00:25:02,301
Mm-mmm. I'm gonna
try to do one more thing,
483
00:25:02,401 --> 00:25:04,403
and if that doesn't work,
we're gonna have to trach him.
484
00:25:04,403 --> 00:25:06,105
I need a bougie.
485
00:25:12,144 --> 00:25:14,146
One down, one to go.
486
00:25:17,149 --> 00:25:18,651
All right.
487
00:25:30,162 --> 00:25:31,530
We got it.
488
00:25:35,434 --> 00:25:37,837
Captain Yim,
This is Captain Nash,
489
00:25:37,970 --> 00:25:38,805
come in.
490
00:25:38,805 --> 00:25:41,507
- nyone got eyes on Captain Yim?
- A
491
00:25:41,608 --> 00:25:43,342
He's not responding.
492
00:25:43,442 --> 00:25:45,645
All clear!
493
00:25:47,814 --> 00:25:49,548
PFD.
494
00:25:56,689 --> 00:25:58,224
You okay, Captain?
495
00:25:58,357 --> 00:26:00,693
How'd you know
it was gonna do that?
496
00:26:00,827 --> 00:26:03,129
Inside information.
497
00:26:15,007 --> 00:26:16,743
Oh...
498
00:26:18,077 --> 00:26:19,746
You're okay.
499
00:26:19,879 --> 00:26:21,413
Oh.
500
00:26:22,414 --> 00:26:23,850
Mom!
501
00:26:25,217 --> 00:26:27,486
I'm okay, baby.
502
00:26:28,587 --> 00:26:30,757
A baby?
503
00:26:31,924 --> 00:26:35,494
Yeah, Eva was, uh...
pretty sketchy
504
00:26:35,494 --> 00:26:38,097
with the details
on the father, but she's...
505
00:26:39,165 --> 00:26:40,733
...definitely pregnant.
506
00:26:41,701 --> 00:26:43,736
Definitely looking at about
507
00:26:43,836 --> 00:26:45,738
at least three to five years
in prison...
508
00:26:45,838 --> 00:26:49,208
I don't understand.
Why would she call you?
509
00:26:52,078 --> 00:26:55,247
Well, she wants me
to take the baby.
510
00:26:56,548 --> 00:26:58,584
To adopt him.
511
00:27:00,186 --> 00:27:02,054
It's a boy.
512
00:27:04,523 --> 00:27:05,925
Wow.
513
00:27:07,760 --> 00:27:09,595
That's a hell of an ask.
514
00:27:11,430 --> 00:27:14,600
How did she react
when you said no?
515
00:27:18,938 --> 00:27:20,106
Hen.
516
00:27:21,573 --> 00:27:23,542
You told her no, right?
517
00:27:25,444 --> 00:27:29,281
I... I-I didn't say yes.
518
00:27:29,381 --> 00:27:31,650
But...
519
00:27:31,784 --> 00:27:33,820
you didn't say no.
520
00:27:35,154 --> 00:27:38,991
After everything
that woman did to you...
521
00:27:39,125 --> 00:27:40,960
Why would you even
take the call?
522
00:27:41,093 --> 00:27:42,294
What?
523
00:27:42,394 --> 00:27:45,064
"An inmate is calling from
blah-blah wherever..."
524
00:27:45,064 --> 00:27:46,465
You knew it was her
525
00:27:46,565 --> 00:27:48,134
and you chose
to accept the call.
526
00:27:48,267 --> 00:27:51,738
Yeah, she doesn't
have anybody else, Karen.
527
00:27:52,471 --> 00:27:55,808
She doesn't have you either.
528
00:27:56,809 --> 00:27:58,945
Or least she's not supposed to.
529
00:28:00,312 --> 00:28:02,148
I thought we were building
a life together.
530
00:28:03,349 --> 00:28:05,417
We are.
531
00:28:05,417 --> 00:28:06,685
We're here.
532
00:28:06,819 --> 00:28:08,687
In this house.
533
00:28:08,821 --> 00:28:10,823
And we have all this space...
534
00:28:10,957 --> 00:28:14,493
That you want to fill
with your ex-girlfriend's kid.
535
00:28:14,626 --> 00:28:16,095
Do you know
how insane that sounds?
536
00:28:16,095 --> 00:28:19,165
Can you put your jealousy
aside for one minute?!
537
00:28:19,298 --> 00:28:21,333
This it's jealousy, Hen.
538
00:28:21,433 --> 00:28:22,869
You always said
539
00:28:23,002 --> 00:28:25,938
that you regretted not taking
a stand with Eva earlier.
540
00:28:26,705 --> 00:28:28,340
Well, this is me.
541
00:28:28,440 --> 00:28:30,142
Taking a stand.
542
00:28:31,677 --> 00:28:34,346
You need to tell her no.
543
00:28:36,648 --> 00:28:38,885
And what if I can't?
544
00:28:40,686 --> 00:28:42,688
Then she walked out.
545
00:28:42,822 --> 00:28:44,857
So, what are you gonna do?
546
00:28:44,957 --> 00:28:46,325
I don't know.
547
00:28:48,027 --> 00:28:50,629
It's so messy and complicated.
548
00:28:50,629 --> 00:28:53,232
We bought a damn house together.
549
00:28:53,365 --> 00:28:55,467
I never imagined
that I'd need a lawyer
550
00:28:55,467 --> 00:28:57,303
to break up with my girlfriend.
551
00:28:59,138 --> 00:29:01,874
Hen, I know you don't
want to hear this, but...
552
00:29:02,008 --> 00:29:04,811
This is not about Eva.
553
00:29:04,811 --> 00:29:07,814
Not in the way
that you think it is.
554
00:29:07,814 --> 00:29:10,249
Okay, so, how is it?
555
00:29:13,685 --> 00:29:15,154
Eva's using--
556
00:29:15,154 --> 00:29:19,926
it didn't come from
a recreational place.
557
00:29:20,059 --> 00:29:22,094
The wounds she was
trying to block out
558
00:29:22,228 --> 00:29:25,164
are old and deep.
559
00:29:25,164 --> 00:29:26,498
I couldn't heal her
560
00:29:26,498 --> 00:29:28,234
and I couldn't save her.
561
00:29:28,334 --> 00:29:29,869
But you can save the kid.
562
00:29:29,869 --> 00:29:35,041
Feels like someone in this story
should get a happy ending.
563
00:29:36,375 --> 00:29:39,678
Zainab, thanks
for looking after Denny.
564
00:29:39,678 --> 00:29:41,347
I was so worried.
565
00:29:41,347 --> 00:29:44,383
Of course.
I'm just glad you're okay.
566
00:29:44,383 --> 00:29:46,252
- Yeah.
- I just...
567
00:29:46,352 --> 00:29:49,088
I just got lucky.
568
00:29:49,188 --> 00:29:51,891
Are you okay?
You sound a little...
569
00:29:51,891 --> 00:29:53,860
Oh, I'm fine. I'm fine.
570
00:29:53,860 --> 00:29:56,795
I just...
I have to catch my breath.
571
00:29:57,463 --> 00:29:58,797
Oh, thank God.
572
00:29:58,931 --> 00:30:01,033
Captain Nash?
573
00:30:04,136 --> 00:30:05,637
- Thanks again.
- Take care. You bet.
574
00:30:05,771 --> 00:30:07,373
Kar-Karen?
575
00:30:07,373 --> 00:30:09,441
Ka-Karen, Karen.
Karen!
576
00:30:09,541 --> 00:30:11,944
Karen. Karen.
577
00:30:12,044 --> 00:30:13,479
Karen, can you hear me?
578
00:30:13,612 --> 00:30:14,981
Oh, my God.
579
00:30:15,114 --> 00:30:17,116
Oh, my God.
Oh, my God, Karen.
580
00:30:26,825 --> 00:30:29,795
She's in V-tach.
Pushing epi.
581
00:30:32,598 --> 00:30:34,133
Let's shock her.
582
00:30:34,233 --> 00:30:36,802
All right. Okay, clear.
583
00:30:38,670 --> 00:30:39,972
Karen, are you there?
584
00:30:40,072 --> 00:30:41,807
What do you want, Howie?
585
00:30:41,941 --> 00:30:43,309
Karen,
586
00:30:43,442 --> 00:30:46,678
- I don't know how to say this.
- What, Howie?
587
00:30:46,812 --> 00:30:49,781
Karen, Hen is dead.
588
00:30:53,685 --> 00:30:55,487
What? Wh...
589
00:30:55,587 --> 00:30:57,023
What are you talking about?
590
00:30:57,156 --> 00:30:59,825
Okay, okay, she's not.
I'm sorry. Hen is not
591
00:30:59,926 --> 00:31:02,461
actually dead, but-but she had
592
00:31:02,461 --> 00:31:03,996
a pretty bad near-miss accident
593
00:31:04,130 --> 00:31:06,999
- last night.
- What the hell, Howie?
594
00:31:07,133 --> 00:31:08,667
You can't just
say stuff like that.
595
00:31:08,767 --> 00:31:09,969
I know. I just, I...
596
00:31:09,969 --> 00:31:12,704
We had a really tough call.
597
00:31:12,838 --> 00:31:14,506
And it was rough
598
00:31:14,640 --> 00:31:16,342
and there was a minute
when I thought Hen was dead,
599
00:31:16,475 --> 00:31:17,776
and it scared the crap
out of me.
600
00:31:17,776 --> 00:31:19,111
And
601
00:31:19,111 --> 00:31:21,013
you decided to pay
that experience forward?
602
00:31:21,147 --> 00:31:22,714
Yes.
603
00:31:22,848 --> 00:31:24,850
Look...
604
00:31:24,984 --> 00:31:26,352
look, I know you two broke up.
605
00:31:26,452 --> 00:31:28,054
And I just thought
you needed to know
606
00:31:28,187 --> 00:31:29,388
what it would feel like
607
00:31:29,521 --> 00:31:31,357
if you woke up tomorrow
and you found out
608
00:31:31,490 --> 00:31:33,525
Hen wasn't
in this world anymore.
609
00:31:33,659 --> 00:31:34,961
- Howie.
- Karen,
610
00:31:34,961 --> 00:31:36,628
you think about that
before you get
611
00:31:36,628 --> 00:31:38,297
on that plane, okay?
612
00:31:38,297 --> 00:31:39,531
Goodbye, Howie.
613
00:31:39,631 --> 00:31:40,732
And I'm so sorry, Karen.
614
00:31:40,866 --> 00:31:42,234
I'm so sorry.
615
00:31:44,971 --> 00:31:50,042
Attention, passengers
on the flight 2112 to Houston.
616
00:31:50,176 --> 00:31:52,478
This is your last call
for final boarding.
617
00:31:52,478 --> 00:31:53,712
Flight 2112...
618
00:31:53,845 --> 00:31:56,815
Karen! Come on, baby.
619
00:31:56,815 --> 00:31:58,084
You can do this.
620
00:31:58,217 --> 00:32:01,153
- Okay, let's go again.
- Clear.
621
00:32:03,889 --> 00:32:06,225
Nothing.
622
00:32:08,160 --> 00:32:09,761
Come on.
623
00:32:11,063 --> 00:32:13,199
Come on, baby, you can do it.
624
00:32:16,902 --> 00:32:19,371
Uh. Hi?
625
00:32:19,371 --> 00:32:21,240
Oh, my God.
626
00:32:22,374 --> 00:32:23,775
Are you okay?
627
00:32:23,909 --> 00:32:25,777
Never better.
628
00:32:29,215 --> 00:32:32,518
Hen, what happened to you?
629
00:32:32,518 --> 00:32:34,186
What are you doing here?
630
00:32:35,354 --> 00:32:37,889
You don't live here anymore.
631
00:32:38,724 --> 00:32:40,792
Howie said you got hurt.
632
00:32:40,926 --> 00:32:42,428
I'm gonna kill him as so...
633
00:32:42,528 --> 00:32:44,963
soon as I can
get back on my feet.
634
00:32:45,097 --> 00:32:47,599
- Don't touch me.
- Let me help you.
635
00:32:47,699 --> 00:32:48,934
I don't need your help.
636
00:32:49,035 --> 00:32:53,205
I don-I don't want you here.
Just go.
637
00:32:59,278 --> 00:33:00,946
I'm sorry.
638
00:33:02,048 --> 00:33:03,282
I made a mistake.
639
00:33:03,415 --> 00:33:06,785
I was calling you,
you wouldn't answer.
640
00:33:06,885 --> 00:33:09,455
And now...
641
00:33:09,555 --> 00:33:11,123
Why are you here?
642
00:33:11,223 --> 00:33:13,592
Because I thought you were dead.
643
00:33:15,927 --> 00:33:17,829
When Howie called,
644
00:33:17,963 --> 00:33:21,267
there was a moment
when I thought
645
00:33:21,267 --> 00:33:23,635
you died in that accident.
646
00:33:24,970 --> 00:33:26,438
When I felt like
647
00:33:26,438 --> 00:33:28,074
I'd lost you forever.
648
00:33:29,641 --> 00:33:31,443
And it scared me.
649
00:33:32,744 --> 00:33:34,513
To think of you being gone.
650
00:33:36,148 --> 00:33:37,983
Never having a chance to
651
00:33:38,084 --> 00:33:40,952
fix things or try again.
652
00:33:40,952 --> 00:33:42,488
Karen, it's too late.
653
00:33:42,621 --> 00:33:44,990
It's not.
654
00:33:46,192 --> 00:33:49,095
As long as we are both here
on this Earth...
655
00:33:50,996 --> 00:33:53,665
As long as we have tomorrow,
656
00:33:53,799 --> 00:33:55,467
it's not too late.
657
00:33:56,935 --> 00:33:59,605
Okay, we've got a normal rhythm.
658
00:34:28,800 --> 00:34:30,369
Oh...
How's she doing?
659
00:34:30,502 --> 00:34:32,704
Karen's out of surgery.
They removed her spleen.
660
00:34:32,838 --> 00:34:34,140
It must have gotten nicked
661
00:34:34,140 --> 00:34:35,407
when the tank shrapnel
pierced her abdomen
662
00:34:35,541 --> 00:34:36,975
and then it burst
when she got outside.
663
00:34:36,975 --> 00:34:39,145
But you can live
without a spleen, right?
664
00:34:39,145 --> 00:34:40,579
Yeah, people do it every day.
665
00:34:40,712 --> 00:34:41,880
She's gonna be okay.
666
00:34:41,980 --> 00:34:43,048
They're gonna hold her
for observation,
667
00:34:43,182 --> 00:34:43,982
but she should be
able to go home
668
00:34:43,982 --> 00:34:45,551
in a couple of days.
669
00:34:58,864 --> 00:35:01,233
Hey, hey, there, hey, there.
670
00:35:04,503 --> 00:35:06,037
Oh, thank God.
671
00:35:06,037 --> 00:35:08,607
We were so worried about you.
672
00:35:09,775 --> 00:35:11,777
Uh, is...
673
00:35:11,910 --> 00:35:14,079
is everyone okay?
674
00:35:15,681 --> 00:35:20,018
- Hitu. Uh, my team?
- Yeah, yeah.
675
00:35:21,019 --> 00:35:23,389
Alvin and-and Hitu--
676
00:35:23,389 --> 00:35:25,123
they'll-they'll need
some time to heal,
677
00:35:25,257 --> 00:35:26,358
but they're gonna to be okay.
678
00:35:26,358 --> 00:35:28,694
Oh, yeah?
679
00:35:28,694 --> 00:35:30,095
And-and everyone else, they...
680
00:35:30,196 --> 00:35:33,199
they got out with
minor scrapes and burns.
681
00:35:33,199 --> 00:35:34,900
And Zainab, she's...
682
00:35:34,900 --> 00:35:37,236
she's in the waiting room.
683
00:35:38,237 --> 00:35:41,573
She was so concerned about you.
684
00:35:46,478 --> 00:35:48,046
Victor?
685
00:35:48,980 --> 00:35:50,216
I'm sorry.
686
00:35:50,216 --> 00:35:52,751
- He died in the initial blast.
- Oh, God.
687
00:35:52,751 --> 00:35:55,120
- I'm so sorry.
- Oh, God.
688
00:35:56,922 --> 00:35:58,290
Denny?
689
00:35:58,424 --> 00:36:00,926
Denny-- what did he see?
690
00:36:00,926 --> 00:36:02,994
He's fine. He's fine.
691
00:36:03,128 --> 00:36:07,466
He's fine. He's sleeping over
at Toni's till we're back home.
692
00:36:08,800 --> 00:36:11,270
Was he scared?
693
00:36:11,270 --> 00:36:14,840
Just worried about you.
694
00:36:14,973 --> 00:36:16,642
We all were.
695
00:36:17,643 --> 00:36:18,677
Right.
696
00:36:18,810 --> 00:36:21,280
I thought I'd lost you.
697
00:36:24,616 --> 00:36:25,951
Nope.
698
00:36:25,951 --> 00:36:28,487
Still here.
699
00:36:35,461 --> 00:36:38,096
I asked the nurse to, uh...
700
00:36:38,096 --> 00:36:42,468
to give me some kind of a cot
or something so that I could...
701
00:36:42,468 --> 00:36:44,470
stay here with you tonight.
702
00:36:44,470 --> 00:36:46,838
No. Go home.
703
00:36:46,938 --> 00:36:48,674
No, Karen. I'm not...
704
00:36:48,807 --> 00:36:50,642
Denny...
705
00:36:50,642 --> 00:36:52,143
needs you.
706
00:36:53,712 --> 00:36:55,514
He comes first.
707
00:37:11,897 --> 00:37:13,865
Mama?
708
00:37:13,999 --> 00:37:16,201
Oh, hey.
709
00:37:16,335 --> 00:37:18,737
Hey, sweetie.
You couldn't sleep?
710
00:37:18,870 --> 00:37:20,138
No.
711
00:37:20,138 --> 00:37:22,674
When's Mom coming home
from the hospital?
712
00:37:23,575 --> 00:37:28,013
I think it's gonna be at least
another day or two before that.
713
00:37:28,013 --> 00:37:29,915
But she's okay, right?
714
00:37:30,048 --> 00:37:32,751
Oh, yeah, she's gonna be fine.
715
00:37:32,884 --> 00:37:36,655
Little bit of rest
and she'll be back to herself.
716
00:37:36,655 --> 00:37:38,724
I was really scared.
717
00:37:40,559 --> 00:37:42,728
I'm glad you were there
to save her.
718
00:37:44,763 --> 00:37:46,197
Me too.
719
00:37:47,599 --> 00:37:51,069
Okay.
You want some cocoa?
720
00:37:51,169 --> 00:37:52,438
Yeah.
721
00:37:52,571 --> 00:37:54,606
You get the cups
and I'll get the milk started.
722
00:37:54,740 --> 00:37:56,207
Okay.
723
00:38:27,105 --> 00:38:29,274
Mama? You coming?
724
00:38:33,144 --> 00:38:36,882
Yeah.
I'm coming.
725
00:38:58,637 --> 00:39:01,272
Are we supposed to take him
out of the carrier?
726
00:39:01,272 --> 00:39:03,008
Uh...
727
00:39:03,141 --> 00:39:06,144
Feels weird to have him
on the coffee table.
728
00:39:06,277 --> 00:39:08,346
You know, I don't...
729
00:39:08,480 --> 00:39:10,482
He doesn't seem to mind.
730
00:39:10,582 --> 00:39:12,984
I mean, or we could
call your mom and-and ask her.
731
00:39:13,084 --> 00:39:14,319
No, no.
732
00:39:14,420 --> 00:39:15,987
She will take that
as an invitation,
733
00:39:16,087 --> 00:39:18,657
and we will not be rid of her
until he leaves for college.
734
00:39:20,426 --> 00:39:21,827
We can figure this out together.
735
00:39:21,960 --> 00:39:22,961
Yeah.
736
00:39:24,796 --> 00:39:28,166
- And with the help of Google.
- Yes. Yes.
737
00:39:28,266 --> 00:39:30,936
Google.
738
00:39:30,936 --> 00:39:33,639
Okay.
739
00:39:36,041 --> 00:39:37,175
Hey.
740
00:39:37,275 --> 00:39:39,010
- It's official.
- What?
741
00:39:39,110 --> 00:39:42,548
Senate votes 63 to 31 to repeal
"Don't Ask, Don't Tell."
742
00:39:44,983 --> 00:39:46,518
- Finally.
- So, what--
743
00:39:46,652 --> 00:39:48,854
does this mean I'm about
to be living with an astronaut?
744
00:39:48,954 --> 00:39:50,388
Oh...
745
00:39:50,522 --> 00:39:51,890
Do you have any idea
746
00:39:52,023 --> 00:39:53,625
what that would entail?
747
00:39:53,625 --> 00:39:55,193
There's no way I can do that
with a baby.
748
00:39:55,326 --> 00:39:57,863
But Karen, this was your dream.
749
00:39:57,996 --> 00:39:59,531
It was.
750
00:40:00,899 --> 00:40:02,568
Now I have a new one.
751
00:40:03,535 --> 00:40:05,236
Here on Earth.
752
00:40:06,371 --> 00:40:08,373
With you.
753
00:40:09,708 --> 00:40:11,543
And Denny.
754
00:40:11,677 --> 00:40:14,746
- Oh. Uh...
- Oh, oh, all right.
755
00:40:14,880 --> 00:40:17,082
- I-I'll grab the bottle.
- I'll grab the baby.
756
00:40:17,215 --> 00:40:18,684
- Okay.
- See?
757
00:40:18,684 --> 00:40:20,318
Teamwork.
758
00:40:22,053 --> 00:40:23,822
We got this.
759
00:40:26,324 --> 00:40:28,594
All right, easy.
760
00:40:28,727 --> 00:40:30,361
Slowly.
761
00:40:31,396 --> 00:40:32,397
- Oh...
- Here we are.
762
00:40:32,531 --> 00:40:34,666
We got you set up on the couch.
763
00:40:34,666 --> 00:40:36,234
We made you a little
recovery room
764
00:40:36,334 --> 00:40:39,404
so that you don't
have to get up
765
00:40:39,505 --> 00:40:41,439
and move around as much.
766
00:40:41,573 --> 00:40:43,074
Hen, I'm fine.
767
00:40:43,208 --> 00:40:44,676
You are not fine,
768
00:40:44,676 --> 00:40:47,546
and don't try to argue
with me about it.
769
00:40:47,546 --> 00:40:49,915
And when your hope ♪
770
00:40:50,048 --> 00:40:51,416
Starts to fade... ♪
771
00:40:51,550 --> 00:40:53,118
You heard your doctor.
772
00:40:53,251 --> 00:40:55,286
You're on strict bed rest.
773
00:40:55,420 --> 00:40:57,589
Don't make me give him a call.
774
00:40:58,757 --> 00:41:00,391
Don't be afraid... ♪
775
00:41:00,391 --> 00:41:02,427
Oh.
776
00:41:02,528 --> 00:41:04,896
I hate this part.
777
00:41:06,532 --> 00:41:08,433
And blowing up
would have been a better part?
778
00:41:08,567 --> 00:41:10,769
You know what I mean.
779
00:41:10,869 --> 00:41:14,272
Endless hours of TV,
book after book,
780
00:41:14,372 --> 00:41:16,608
magazine after magazine, just...
781
00:41:16,742 --> 00:41:19,210
waiting for the body
to heal itself.
782
00:41:19,210 --> 00:41:20,478
Waiting is mind-numbing.
783
00:41:20,612 --> 00:41:23,281
My wife.
784
00:41:23,381 --> 00:41:25,416
The Eveready Bunny.
785
00:41:25,416 --> 00:41:27,252
Well, I have to be.
786
00:41:27,252 --> 00:41:30,789
'Cause my wife is starting
year three of medical school.
787
00:41:30,922 --> 00:41:34,626
And somebody's gonna have to
pick up the slack around here.
788
00:41:35,961 --> 00:41:37,462
I'm not.
789
00:41:38,564 --> 00:41:40,298
I'm going back to work,
790
00:41:40,398 --> 00:41:42,801
not med school.
791
00:41:42,901 --> 00:41:45,336
H... Hen,
792
00:41:45,470 --> 00:41:48,239
I-I'm gonna be back
up on my feet soon.
793
00:41:48,239 --> 00:41:51,476
- You don't have to quit...
- Listen, someone told me,
794
00:41:51,577 --> 00:41:54,746
recently, that my life
as I knew it
795
00:41:54,746 --> 00:41:57,583
was gonna change completely.
796
00:41:58,817 --> 00:42:03,421
Oh, okay.
But we knew that, didn't we?
797
00:42:03,421 --> 00:42:05,657
I'm not sure I did.
798
00:42:05,757 --> 00:42:07,458
I mean, I was-I was dreaming
799
00:42:07,458 --> 00:42:09,327
of being a doctor,
but I don't think
800
00:42:09,460 --> 00:42:11,196
I really considered the reality
801
00:42:11,329 --> 00:42:13,364
of what I'd have to give up
802
00:42:13,498 --> 00:42:14,966
or miss out on.
803
00:42:14,966 --> 00:42:17,969
Being a firefighter,
being a mom,
804
00:42:17,969 --> 00:42:19,671
being your wife?
805
00:42:20,706 --> 00:42:22,507
That's what matters to me.
806
00:42:23,842 --> 00:42:26,377
Grammy helped me
make you a cake.
807
00:42:26,511 --> 00:42:29,514
Thank you, sweetheart.
808
00:42:29,615 --> 00:42:31,349
Come here.
809
00:42:31,449 --> 00:42:33,518
I-I need another hug.
810
00:42:33,652 --> 00:42:35,520
Are you gonna hug me
every time I come into the room?
811
00:42:35,621 --> 00:42:37,856
Yes.
Yes, I am.
812
00:42:37,989 --> 00:42:41,059
Did Mama tell you she's gonna
be a firefighter again?
813
00:42:41,192 --> 00:42:43,328
Oh...
814
00:42:43,328 --> 00:42:45,396
Yeah, she did.
815
00:42:45,530 --> 00:42:47,465
How do you feel about that?
816
00:42:47,465 --> 00:42:49,334
I think her uniform's
cooler than scrubs.
817
00:42:50,201 --> 00:42:52,871
I mean, so, clearly,
I've made the right decision.
818
00:42:55,040 --> 00:42:56,341
Hen, are you sure?
819
00:42:56,341 --> 00:42:58,376
That was your dream.
820
00:42:58,476 --> 00:43:00,411
You're not alone ♪
821
00:43:00,545 --> 00:43:02,547
No matter how ♪
822
00:43:02,648 --> 00:43:05,316
Far away ♪
823
00:43:05,316 --> 00:43:06,584
Look to the sky... ♪
824
00:43:06,718 --> 00:43:08,553
I love you.
825
00:43:08,687 --> 00:43:10,889
I love you, too.
826
00:43:12,423 --> 00:43:17,663
♪ Right there
by your side, oh... ♪
827
00:43:19,330 --> 00:43:20,932
This.
828
00:43:21,066 --> 00:43:23,068
This is my dream.
829
00:43:39,384 --> 00:43:42,287
Captioning sponsored by
20th CENTURY FOX TELEVISION
830
00:43:42,387 --> 00:43:45,857
Captioned by
Media Access Group at WGBH access.wgbh.org
831
00:44:15,486 --> 00:44:19,725
Don't miss a thrilling all
new 911 Mondays on Fox.
55095
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.