All language subtitles for Young.Sheldon.S07E02.A.Roulette.Wheel.and.a.Piano.Playing.Dog.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,672 --> 00:00:02,670 Previously on Young Sheldon... 2 00:00:02,670 --> 00:00:03,695 So the house is fine? 3 00:00:04,094 --> 00:00:06,094 Well, ours is. 4 00:00:06,094 --> 00:00:07,534 What does that mean? 5 00:00:07,534 --> 00:00:11,414 Your mother's house is sorta... gone. 6 00:00:11,414 --> 00:00:13,534 Gone where? 7 00:00:13,534 --> 00:00:15,094 Everywhere. 8 00:00:15,094 --> 00:00:18,294 I don't have coverage for tornadoes. 9 00:00:18,294 --> 00:00:19,534 You're watching CeeCee today. 10 00:00:19,534 --> 00:00:21,254 Well, who put you in charge? 11 00:00:22,134 --> 00:00:24,414 Okay. Just asking. 12 00:00:24,414 --> 00:00:26,094 Ich bin ein Heidelberger! 13 00:00:26,094 --> 00:00:27,694 (all cheer) 14 00:00:28,974 --> 00:00:30,614 ADULT SHELDON: Heidelberg is considered 15 00:00:30,614 --> 00:00:32,814 one of the most beautiful cities in Germany. 16 00:00:32,814 --> 00:00:35,774 Heidelberg Palace, the Karl Theodor Bridge, 17 00:00:35,774 --> 00:00:37,574 the Schloss Schwetzingen. 18 00:00:37,574 --> 00:00:39,254 But I couldn't care less. 19 00:00:39,254 --> 00:00:42,094 The only sights I wanted to see were the looks of awe 20 00:00:42,094 --> 00:00:44,174 on the faces of my fellow students 21 00:00:44,174 --> 00:00:47,334 as I demonstrated my intellectual superiority. 22 00:00:47,334 --> 00:00:48,894 Cylinders that are smaller 23 00:00:48,894 --> 00:00:50,774 than ten to the minus-35 meters. 24 00:00:50,774 --> 00:00:53,134 (all laugh) 25 00:00:54,174 --> 00:00:55,854 What's happening? 26 00:00:55,854 --> 00:00:58,774 You don't laugh at people saying stupid things in Texas? 27 00:00:58,774 --> 00:01:01,254 You're darn tootin' we do. 28 00:01:01,254 --> 00:01:03,934 So who goofed? (laughter) 29 00:01:03,934 --> 00:01:05,614 You did, dummkopf. 30 00:01:05,614 --> 00:01:07,934 Dummkopf? You're calling me a dummy? 31 00:01:07,934 --> 00:01:10,534 Class, who knows where the dummkopf went wrong? 32 00:01:11,254 --> 00:01:12,654 Mr. Ziegler. 33 00:01:12,654 --> 00:01:15,694 He forgot to consider the Calabi-Yau manifold. 34 00:01:15,694 --> 00:01:17,814 Thank you, Mr. Ziegler. 35 00:01:17,814 --> 00:01:20,174 Wait, what's the Calabi-Yau manifold? 36 00:01:20,174 --> 00:01:22,854 (laughter) Dummkopf. 37 00:01:22,854 --> 00:01:24,614 ADULT SHELDON: I was quickly learning 38 00:01:24,614 --> 00:01:27,174 not all Germans were the warm, fun-loving people 39 00:01:27,174 --> 00:01:28,974 I was led to believe. 40 00:01:29,934 --> 00:01:32,734 ♪ Nobody else is stronger than I am ♪ 41 00:01:32,734 --> 00:01:35,014 ♪ Yesterday I moved a mountain ♪ 42 00:01:35,014 --> 00:01:37,854 ♪ I bet I could be your hero ♪ 43 00:01:37,854 --> 00:01:41,334 ♪ I am a mighty little man ♪ 44 00:01:41,334 --> 00:01:45,214 ♪ I am a mighty little man. ♪ 45 00:01:48,774 --> 00:01:50,414 And then they laughed at me for not knowing 46 00:01:50,414 --> 00:01:52,254 something that they knew. Who does that? 47 00:01:52,254 --> 00:01:53,814 You do. 48 00:01:53,814 --> 00:01:55,974 Well, this is no time for a teachable moment. 49 00:01:55,974 --> 00:01:57,614 Your child is hurting. 50 00:01:57,614 --> 00:01:59,814 Sorry. 51 00:02:00,934 --> 00:02:02,014 There, there. 52 00:02:02,014 --> 00:02:04,014 I guess that'll do. 53 00:02:04,014 --> 00:02:05,614 Now, how about a hot beverage? 54 00:02:11,254 --> 00:02:12,614 Good crowd today. 55 00:02:12,614 --> 00:02:15,174 It's not enough. We need more. 56 00:02:15,174 --> 00:02:17,414 What are you talking about? We're raking it in. 57 00:02:17,414 --> 00:02:19,214 We got wall-to-wall chumps. 58 00:02:19,214 --> 00:02:21,094 Hey! 59 00:02:21,094 --> 00:02:23,814 Not you. The other chumps. 60 00:02:25,454 --> 00:02:27,094 We're raking in quarters. 61 00:02:27,094 --> 00:02:28,934 I got a house to rebuild. 62 00:02:28,934 --> 00:02:30,814 You want to raise the price? Nope. 63 00:02:30,814 --> 00:02:32,734 I'm thinking bigger. 64 00:02:34,254 --> 00:02:35,414 Table games. 65 00:02:35,414 --> 00:02:37,014 Maybe a roulette wheel. 66 00:02:37,014 --> 00:02:40,334 Whoa. These machines are already a gray area. 67 00:02:40,334 --> 00:02:42,334 Table games are big-time illegal. 68 00:02:42,334 --> 00:02:43,694 You know why? 69 00:02:43,694 --> 00:02:45,694 Because they make big-time money. 70 00:02:45,694 --> 00:02:47,614 What are the cops gonna say? 71 00:02:47,614 --> 00:02:49,934 "Thank you for my new fishing boat"? 72 00:02:49,934 --> 00:02:51,374 Meemaw, I can't go to jail. 73 00:02:51,374 --> 00:02:52,614 I've got a family to take care of. 74 00:02:52,614 --> 00:02:54,774 Nobody's going to jail. 75 00:02:54,774 --> 00:02:57,654 Please, just take a moment to think about it. 76 00:02:58,614 --> 00:03:00,334 Fine. 77 00:03:00,334 --> 00:03:01,534 We're doing it. 78 00:03:01,534 --> 00:03:03,774 (laughs) 79 00:03:03,774 --> 00:03:04,814 (doorbell rings) 80 00:03:06,334 --> 00:03:07,654 Jim. 81 00:03:07,654 --> 00:03:09,414 Hey, sorry to just drop by, but I found 82 00:03:09,414 --> 00:03:10,974 some of Mandy's old baby stuff. 83 00:03:10,974 --> 00:03:12,254 Figured I'd bring it over. 84 00:03:12,254 --> 00:03:14,254 Yeah, well, Mandy's not here. 85 00:03:14,254 --> 00:03:15,814 She took the baby for a check-up, 86 00:03:15,814 --> 00:03:17,254 but you're welcome to wait. 87 00:03:17,254 --> 00:03:18,934 Have a beer, watch the Astros. 88 00:03:18,934 --> 00:03:21,014 A beer in the middle of the afternoon? 89 00:03:21,014 --> 00:03:22,974 Your wife okay with that? 90 00:03:22,974 --> 00:03:24,854 My wife's in Germany. 91 00:03:24,854 --> 00:03:26,414 Oh, my. 92 00:03:26,414 --> 00:03:27,934 For the whole summer. 93 00:03:27,934 --> 00:03:29,774 You're living the dream. Mmm. 94 00:03:29,774 --> 00:03:31,214 Come on. 95 00:03:34,734 --> 00:03:36,534 Hey, Missy. Hey. 96 00:03:36,534 --> 00:03:38,614 Oh, two-for-one green beans. 97 00:03:38,614 --> 00:03:40,214 Oh, look at that, you got everybody pitching in. 98 00:03:40,214 --> 00:03:42,614 Good for you. Well, I am a head coach. 99 00:03:42,614 --> 00:03:44,254 It's what I do. 100 00:03:44,254 --> 00:03:47,014 Hey, that's not where the caps go; we talked about this. 101 00:03:47,014 --> 00:03:50,094 Mm. Sorry. Sorry. 102 00:03:51,014 --> 00:03:52,694 She the assistant coach? 103 00:03:52,694 --> 00:03:54,934 She might own the team. 104 00:03:54,934 --> 00:03:57,174 Use the coasters. 105 00:03:57,174 --> 00:03:59,254 Professor Salzman, 106 00:03:59,254 --> 00:04:01,254 I just wanted to let you know that I studied up 107 00:04:01,254 --> 00:04:03,654 and am now well-versed in the Calabi-Yau manifold. 108 00:04:03,654 --> 00:04:05,614 Okay. 109 00:04:05,614 --> 00:04:07,094 It was never part of the curriculum 110 00:04:07,094 --> 00:04:08,094 at East Texas Tech. 111 00:04:08,094 --> 00:04:10,174 East Texas Tech? 112 00:04:10,174 --> 00:04:11,774 Sounds charming. 113 00:04:11,774 --> 00:04:13,414 It's actually quite humid. Regardless, 114 00:04:13,414 --> 00:04:16,134 I'm ready to reassert myself as class leader. 115 00:04:16,134 --> 00:04:18,654 Your classmates are from some of the most elite 116 00:04:18,654 --> 00:04:20,614 universities in the world. 117 00:04:20,614 --> 00:04:22,974 There is no East MIT. 118 00:04:22,974 --> 00:04:25,534 Well, I would have gone to a better school, 119 00:04:25,534 --> 00:04:27,974 but I was 11, which you have to admit is pretty impressive. 120 00:04:27,974 --> 00:04:31,534 Sheldon, at some point we ask 121 00:04:31,534 --> 00:04:33,774 of the piano-playing dog 122 00:04:33,774 --> 00:04:35,294 not, "Are you a dog?" 123 00:04:35,294 --> 00:04:37,654 but, "Are you any good at playing the piano?" 124 00:04:38,774 --> 00:04:39,894 Excuse me? 125 00:04:39,894 --> 00:04:41,294 (sighs) You are far behind 126 00:04:41,294 --> 00:04:42,694 many of your peers. 127 00:04:42,694 --> 00:04:45,094 I have no peers. I think they would agree. 128 00:04:45,094 --> 00:04:47,614 Which is why I'm going to recommend tutoring. 129 00:04:47,614 --> 00:04:49,614 Me tutor them? No. 130 00:04:49,614 --> 00:04:51,654 You tutor me? No. 131 00:04:51,654 --> 00:04:53,454 Me tutor you? 132 00:04:54,734 --> 00:04:56,134 Miss Chen. 133 00:04:56,134 --> 00:04:57,694 Yes, Professor? 134 00:04:57,694 --> 00:05:00,934 You have an undergraduate degree in education, ja? 135 00:05:00,934 --> 00:05:01,974 Yes, sir. 136 00:05:01,974 --> 00:05:03,814 Teach him. 137 00:05:06,094 --> 00:05:08,774 (people cheering) 138 00:05:08,774 --> 00:05:10,254 No more bets. 139 00:05:10,254 --> 00:05:12,174 What the hell? 140 00:05:12,174 --> 00:05:14,094 Where'd you get the table? 141 00:05:14,094 --> 00:05:15,414 I know a guy. 142 00:05:15,414 --> 00:05:16,934 Where'd you get him? 143 00:05:16,934 --> 00:05:18,614 He's the guy. 144 00:05:18,614 --> 00:05:21,854 Red 12. 145 00:05:21,854 --> 00:05:23,974 No winners. 146 00:05:23,974 --> 00:05:25,614 Oh-ho, there's a winner. 147 00:05:25,614 --> 00:05:26,814 Can we even trust him? 148 00:05:26,814 --> 00:05:30,934 Herman? Look at that baby face. 149 00:05:30,934 --> 00:05:32,014 He says, on a good night, 150 00:05:32,014 --> 00:05:33,374 one table can throw off 151 00:05:33,374 --> 00:05:34,934 a thousand dollars. 152 00:05:34,934 --> 00:05:37,654 That's a lot of diapers, Georgie. 153 00:05:37,654 --> 00:05:38,854 Huh. 154 00:05:38,854 --> 00:05:40,654 Maybe even a nanny. 155 00:05:40,654 --> 00:05:42,614 Huh! 156 00:05:42,614 --> 00:05:45,614 How is it, the three of y'all living in Sheldon's room? 157 00:05:45,614 --> 00:05:46,774 HERMAN: Red 16. 158 00:05:46,774 --> 00:05:48,814 No winners. 159 00:05:50,254 --> 00:05:51,694 (baby fussing) 160 00:05:51,694 --> 00:05:53,094 Hey, could you watch her for a little while? 161 00:05:53,094 --> 00:05:55,134 I would, but I gotta get to the grocery store 162 00:05:55,134 --> 00:05:56,414 if dinner's gonna be ready. 163 00:05:56,414 --> 00:05:58,014 GEORGE SR.: Three-fifty. 164 00:05:58,014 --> 00:06:00,454 Three hundred and fifty dollars for a dining room set? 165 00:06:00,454 --> 00:06:02,414 You must be crazy. 166 00:06:02,414 --> 00:06:03,934 That's what you said about the jet ski, 167 00:06:03,934 --> 00:06:05,334 but I nailed it. Well... 168 00:06:05,334 --> 00:06:06,454 You guys having a good time? 169 00:06:06,454 --> 00:06:08,134 Oh, yeah, great time. 170 00:06:09,774 --> 00:06:11,094 It's over. Wha... 171 00:06:12,614 --> 00:06:14,254 Well, what about Showcase Showdown? 172 00:06:14,254 --> 00:06:16,934 Here we go. Green beans. 173 00:06:16,934 --> 00:06:18,934 No. No, no, no, no, no. 174 00:06:18,934 --> 00:06:19,934 That's not the one on the coupon. 175 00:06:19,934 --> 00:06:21,254 You want... Bottom row. 176 00:06:21,254 --> 00:06:22,854 Ooh, good catch. 177 00:06:22,854 --> 00:06:24,254 Missy'd have had my ass. 178 00:06:24,254 --> 00:06:26,254 Well, I'm here for you. 179 00:06:26,254 --> 00:06:27,934 All righty, now. 180 00:06:27,934 --> 00:06:29,294 (knock on door) 181 00:06:29,294 --> 00:06:31,254 Hello? 182 00:06:31,254 --> 00:06:34,134 Good afternoon, I'm here for tutoring with Sheldon. 183 00:06:34,134 --> 00:06:37,414 Oh, he's helping you? Isn't that nice. 184 00:06:37,414 --> 00:06:39,654 No, I'm helping him. 185 00:06:41,094 --> 00:06:42,094 Sorry? 186 00:06:42,094 --> 00:06:43,974 I'm tutoring him. 187 00:06:45,734 --> 00:06:47,094 Excuse me just a minute. 188 00:06:49,454 --> 00:06:51,094 Shelly? (knocks on door) 189 00:06:51,094 --> 00:06:52,934 Your tutor's here. 190 00:06:52,934 --> 00:06:55,454 I've been thinking about it. We should go home. 191 00:06:55,454 --> 00:06:56,454 Why? 192 00:06:56,454 --> 00:06:59,534 I miss Dad and football. 193 00:06:59,534 --> 00:07:00,774 The whole shebang. 194 00:07:01,774 --> 00:07:04,334 Honey, are you sure this isn't because 195 00:07:04,334 --> 00:07:05,534 you need a tutor, 196 00:07:05,534 --> 00:07:07,654 and she's a little girl? 197 00:07:07,654 --> 00:07:09,414 Leave me alone. 198 00:07:09,414 --> 00:07:11,134 Didn't you say that you wanted to come here 199 00:07:11,134 --> 00:07:13,814 to learn new things and expand your horizons? 200 00:07:13,814 --> 00:07:16,254 What do I know? I'm a dummkopf. 201 00:07:16,254 --> 00:07:18,094 Oh, nobody thinks that. 202 00:07:18,094 --> 00:07:20,454 I do. I thought we'd get started 203 00:07:20,454 --> 00:07:22,614 with anti-de Sitter space. 204 00:07:22,614 --> 00:07:24,614 That sounds fun. What's that? 205 00:07:24,614 --> 00:07:26,294 I wish I could tell you. 206 00:07:33,174 --> 00:07:34,654 Oh, um... 207 00:07:34,654 --> 00:07:37,134 Come on, I just gave you a hint. 208 00:07:37,134 --> 00:07:39,414 We solve for the geodesics. 209 00:07:39,414 --> 00:07:40,414 Wrong. 210 00:07:40,414 --> 00:07:42,094 Ow! Why'd you hit me? 211 00:07:42,094 --> 00:07:43,774 Pain is the best teacher. 212 00:07:43,774 --> 00:07:46,134 You're a very impressive little girl, 213 00:07:46,134 --> 00:07:47,934 but there's a saying. 214 00:07:47,934 --> 00:07:49,974 At some point, it's not enough to be a dog who plays the piano. 215 00:07:49,974 --> 00:07:51,294 You have to play the piano well. 216 00:07:51,294 --> 00:07:53,774 I play extremely well. I'm a concert pianist. 217 00:07:53,774 --> 00:07:55,334 Of course you are. 218 00:07:55,334 --> 00:07:56,814 (Mary chuckles) 219 00:07:56,814 --> 00:07:58,654 What? 220 00:07:58,654 --> 00:08:01,054 Sorry, just a funny part of the Bible. 221 00:08:03,454 --> 00:08:05,014 MISSY: ...for the food we're about to receive, 222 00:08:05,014 --> 00:08:06,774 and bless the hands that prepared it. 223 00:08:06,774 --> 00:08:09,174 And for the hands what went to the store and bought it. 224 00:08:09,174 --> 00:08:11,614 (door shuts) 225 00:08:11,614 --> 00:08:13,654 Sorry, had a tough time getting her down. 226 00:08:13,654 --> 00:08:15,414 She had horrible gas. 227 00:08:15,414 --> 00:08:18,174 Well, that's weird. She was an angel with us. 228 00:08:18,174 --> 00:08:19,774 (baby crying) Maybe she's hungry. 229 00:08:19,774 --> 00:08:21,214 Maybe she's teething. 230 00:08:21,214 --> 00:08:23,454 You know what, let her suck on a Slim Jim. 231 00:08:23,454 --> 00:08:26,174 Ooh! Two birds. 232 00:08:30,148 --> 00:08:32,228 You're awful quiet tonight. 233 00:08:32,228 --> 00:08:35,268 Oh, just work stuff. 234 00:08:35,268 --> 00:08:37,228 Huh, I wouldn't have thought running a laundromat 235 00:08:37,228 --> 00:08:38,468 would be all that stressful. 236 00:08:40,228 --> 00:08:42,428 (electronic whistles and bells) 237 00:08:42,428 --> 00:08:44,828 Well, Dad, you run your own business. 238 00:08:44,828 --> 00:08:46,708 You know what it's like dealing with the public. 239 00:08:46,708 --> 00:08:48,388 That I do. Actually, 240 00:08:48,388 --> 00:08:50,068 I had a guy the other day came in 241 00:08:50,068 --> 00:08:52,068 returning a set of tires I sold him a year ago, 242 00:08:52,068 --> 00:08:53,708 way past warranty. 243 00:08:53,708 --> 00:08:55,428 Put up quite a stink, too. 244 00:08:55,428 --> 00:08:57,108 How'd you handle it? 245 00:08:57,108 --> 00:08:58,708 Gave him a new set of tires. 246 00:08:58,708 --> 00:08:59,948 I mean, I lost a couple bucks, 247 00:08:59,948 --> 00:09:01,548 but got a customer for life. 248 00:09:01,548 --> 00:09:04,468 Smart. I could learn a lot from you. 249 00:09:04,468 --> 00:09:07,708 Well, you can learn a lot from your father, too. 250 00:09:07,708 --> 00:09:09,788 Hmm. All right, what you got, big man? 251 00:09:12,802 --> 00:09:13,802 Uh, well... 252 00:09:13,802 --> 00:09:14,922 (telephone rings) 253 00:09:14,922 --> 00:09:16,642 Saved by the bell. 254 00:09:18,042 --> 00:09:19,402 (ringing continues) 255 00:09:19,402 --> 00:09:21,282 Would it kill anyone to say "thank you" 256 00:09:21,282 --> 00:09:22,922 for this delicious meal? GEORGE SR.: Hello. 257 00:09:22,922 --> 00:09:24,482 Thanks. Thank you. 258 00:09:24,482 --> 00:09:25,482 GEORGE SR.: Hang on. 259 00:09:25,482 --> 00:09:26,522 Jim, it's your wife. 260 00:09:31,602 --> 00:09:33,082 Hi, honey. 261 00:09:33,082 --> 00:09:35,162 I am sorry, I lost track of time. 262 00:09:35,162 --> 00:09:36,282 I was playing with the baby, 263 00:09:36,282 --> 00:09:37,722 who, I got to tell you, 264 00:09:37,722 --> 00:09:39,202 looks more and more like you every day... 265 00:09:39,202 --> 00:09:40,882 Okey-dokey, I will be right home. 266 00:09:40,882 --> 00:09:42,722 Five minutes. 267 00:09:43,722 --> 00:09:45,122 Gotta go. 268 00:09:47,682 --> 00:09:49,842 (sighs) 269 00:09:51,842 --> 00:09:52,842 What? 270 00:09:52,842 --> 00:09:53,962 Nothing. 271 00:09:55,082 --> 00:09:57,522 Georgie, I can tell when something's wrong. 272 00:09:58,522 --> 00:10:00,762 Nothing's wrong. 273 00:10:00,762 --> 00:10:02,442 (sighs) 274 00:10:03,442 --> 00:10:04,642 Just tell me. 275 00:10:04,642 --> 00:10:06,362 Is it that obvious? 276 00:10:06,362 --> 00:10:07,402 Yes. 277 00:10:09,122 --> 00:10:10,842 All right. 278 00:10:10,842 --> 00:10:12,602 Meemaw put a roulette wheel in the slot room, 279 00:10:12,602 --> 00:10:14,802 and I'm real worried about it. 280 00:10:14,802 --> 00:10:16,682 Why? 281 00:10:16,682 --> 00:10:19,922 The slots are already in a gray area. 282 00:10:19,922 --> 00:10:22,282 A roulette wheel could land us in jail. 283 00:10:22,282 --> 00:10:24,762 Okay, then tell her you want no part of it. 284 00:10:24,762 --> 00:10:26,442 I did, but she said it could throw off 285 00:10:26,442 --> 00:10:27,922 a thousand dollars a day. 286 00:10:27,922 --> 00:10:29,602 Oh. 287 00:10:29,602 --> 00:10:30,802 Then do it. 288 00:10:30,802 --> 00:10:32,762 But I could go to jail. 289 00:10:32,762 --> 00:10:35,042 (scoffs) I'll wait for you. 290 00:10:35,042 --> 00:10:37,482 I thought you'd be on my side. 291 00:10:37,482 --> 00:10:39,362 Georgie, I am on your side. 292 00:10:39,362 --> 00:10:41,682 In fact, we should get married sooner 293 00:10:41,682 --> 00:10:44,282 so that I can't testify against you. 294 00:10:44,282 --> 00:10:46,802 And also because you love me. 295 00:10:46,802 --> 00:10:48,642 Thousand bucks a day? 296 00:10:48,642 --> 00:10:50,962 You bet I love you. 297 00:10:52,661 --> 00:10:55,181 So listen, I thought it over 298 00:10:55,181 --> 00:10:58,261 and decided the risk is worth it. 299 00:10:58,261 --> 00:11:00,181 Good. Mandy on board? 300 00:11:00,181 --> 00:11:01,941 I didn't ask. 301 00:11:01,941 --> 00:11:03,781 Glad she brought you around. 302 00:11:03,781 --> 00:11:06,221 Listen, why don't you shadow Herman, 303 00:11:06,221 --> 00:11:07,541 see how it's done. 304 00:11:07,541 --> 00:11:10,221 You want me to run the wheel? 305 00:11:10,221 --> 00:11:11,621 We should be ready. 306 00:11:11,621 --> 00:11:13,101 (coughs) 307 00:11:13,101 --> 00:11:15,141 It's the bottom of the ninth for this guy. 308 00:11:15,141 --> 00:11:16,301 HERMAN: Red 12. 309 00:11:16,301 --> 00:11:17,781 No winners. 310 00:11:17,781 --> 00:11:19,261 (gasping) 311 00:11:19,261 --> 00:11:20,261 You okay? 312 00:11:20,261 --> 00:11:21,261 Yeah. 313 00:11:21,261 --> 00:11:23,101 I got just the one lung. 314 00:11:24,181 --> 00:11:26,301 Connie said you'd show me the ropes. 315 00:11:26,301 --> 00:11:27,701 Oh, sure. There's nothing to it. 316 00:11:27,701 --> 00:11:29,781 You'll catch on in no time. 317 00:11:30,901 --> 00:11:32,781 No more bets. 318 00:11:32,781 --> 00:11:34,541 So, we bought this table from you? 319 00:11:34,541 --> 00:11:36,021 Oh, yeah. 320 00:11:36,021 --> 00:11:38,501 I used to have a little gambling room of my own. 321 00:11:38,501 --> 00:11:40,261 Until it got shut down. 322 00:11:40,261 --> 00:11:41,821 Cops? 323 00:11:41,821 --> 00:11:43,221 Oh, no, nothing like that. 324 00:11:43,221 --> 00:11:44,981 Dixie mafia. 325 00:11:44,981 --> 00:11:46,701 They threatened to cut off my... 326 00:11:46,701 --> 00:11:50,541 Red 16. 327 00:11:50,541 --> 00:11:52,821 Cut off your what? 328 00:11:54,661 --> 00:11:56,861 Wrong. What is wrong about this? 329 00:11:56,861 --> 00:11:58,821 You didn't account for all the dimensions. 330 00:11:58,821 --> 00:12:01,261 The Calabi-Yau manifold has six dimensions. 331 00:12:01,261 --> 00:12:02,541 Only if there's fermions. 332 00:12:02,541 --> 00:12:03,861 Without fermions, there could be 333 00:12:03,861 --> 00:12:05,461 up to 26 dimensions. 334 00:12:05,461 --> 00:12:08,021 What? Dr. Linkletter and Dr. Sturgis 335 00:12:08,021 --> 00:12:10,621 never mentioned 26 dimensions. Who are they? 336 00:12:10,621 --> 00:12:12,301 They're my teachers, and they're really smart. 337 00:12:12,301 --> 00:12:13,861 I've never heard of them. 338 00:12:13,861 --> 00:12:15,301 Well, I've probably never heard of your teachers. 339 00:12:15,301 --> 00:12:17,981 I recently studied with Henry W. Kendall. 340 00:12:17,981 --> 00:12:20,701 The Nobel Prize winner for his pioneering research 341 00:12:20,701 --> 00:12:22,261 on the deep inelastic scattering 342 00:12:22,261 --> 00:12:24,461 of electrons on protons and bound neutrons? 343 00:12:24,461 --> 00:12:27,141 Yes. Never heard of him. 344 00:12:28,301 --> 00:12:30,461 Try again. 345 00:12:35,461 --> 00:12:36,781 Oh, I see the problem. 346 00:12:36,781 --> 00:12:38,021 This is stupid. 347 00:12:38,021 --> 00:12:39,541 You can't just invent dimensions. 348 00:12:39,541 --> 00:12:40,941 There's this one, 349 00:12:40,941 --> 00:12:43,141 this one and this one. 350 00:12:44,141 --> 00:12:46,661 You forgot the dimension of time. 351 00:12:49,661 --> 00:12:50,781 Ow. Thank you. 352 00:12:59,861 --> 00:13:01,541 (inhales sharply) 353 00:13:01,541 --> 00:13:03,221 (coughs) 354 00:13:03,221 --> 00:13:04,781 You want to sit down or something? 355 00:13:04,781 --> 00:13:08,301 I sit down, I might not ever get up. 356 00:13:10,621 --> 00:13:12,821 Uh-oh. 357 00:13:12,821 --> 00:13:14,781 Dixie mafia. 358 00:13:14,781 --> 00:13:16,381 What do we do? 359 00:13:16,381 --> 00:13:18,861 Just stay calm. Let me do the talking. 360 00:13:18,861 --> 00:13:20,861 Who's in charge here? 361 00:13:20,861 --> 00:13:22,101 He is. 362 00:13:23,501 --> 00:13:24,941 Give us the money. 363 00:13:24,941 --> 00:13:26,461 I-I can't. 364 00:13:26,461 --> 00:13:27,821 I have a daughter to support. 365 00:13:28,861 --> 00:13:31,541 Hope she likes being an only child. 366 00:13:32,861 --> 00:13:34,181 (gasps) 367 00:13:38,941 --> 00:13:40,501 (sighs) 368 00:13:42,101 --> 00:13:43,861 What're you doing up? 369 00:13:43,861 --> 00:13:45,581 Can't sleep. 370 00:13:45,581 --> 00:13:46,941 Same. 371 00:13:46,941 --> 00:13:48,261 You want some tea? 372 00:13:48,261 --> 00:13:49,901 Hot tea? 373 00:13:49,901 --> 00:13:51,621 What am I, the Queen of England? 374 00:13:52,621 --> 00:13:54,021 You okay? 375 00:13:54,021 --> 00:13:56,501 Don't become an adult. It sucks. 376 00:13:56,501 --> 00:13:58,261 (scoffs) Too late. 377 00:13:58,261 --> 00:14:00,221 Do you know how much it costs to feed a family these days? 378 00:14:00,221 --> 00:14:01,901 If it wasn't for double coupons, 379 00:14:01,901 --> 00:14:03,661 I don't know how we'd manage. 380 00:14:04,781 --> 00:14:07,381 Well, making the money's no picnic either. 381 00:14:07,381 --> 00:14:09,941 I mean, I want to provide for Mandy and CeeCee, 382 00:14:09,941 --> 00:14:12,261 but... (sighs) 383 00:14:12,261 --> 00:14:13,861 ...it's really working my last nerve. 384 00:14:13,861 --> 00:14:15,941 I spend my whole day holding this house together 385 00:14:15,941 --> 00:14:17,301 and no one even says, "Thank you." 386 00:14:17,301 --> 00:14:18,461 I get it. 387 00:14:18,461 --> 00:14:19,781 I get home from work, 388 00:14:19,781 --> 00:14:21,181 but does anyone ask how my day was? 389 00:14:21,181 --> 00:14:22,621 How was your day? 390 00:14:22,621 --> 00:14:24,061 Don't ask. 391 00:14:25,021 --> 00:14:27,501 Why do we even do it? 392 00:14:27,501 --> 00:14:30,381 Well, I got a fiancée and a baby, 393 00:14:30,381 --> 00:14:32,261 and we're all sleeping in Sheldon's room. 394 00:14:32,261 --> 00:14:33,621 Oh, yeah, you're screwed. 395 00:14:33,621 --> 00:14:35,501 I mean why do I do it? 396 00:14:36,661 --> 00:14:39,341 (telephone ringing) 397 00:14:43,941 --> 00:14:45,461 Hello. 398 00:14:45,461 --> 00:14:47,661 Why did you never tell me there's 26 dimensions? 399 00:14:47,661 --> 00:14:49,301 What? 400 00:14:49,301 --> 00:14:51,141 I'm in Heidelberg and I'm studying string theory, 401 00:14:51,141 --> 00:14:53,301 and I'm now drastically behind, thanks to you. 402 00:14:53,301 --> 00:14:57,501 Sheldon, it's 3:00 in the morning. 403 00:14:57,501 --> 00:14:59,741 Oh, that explains why Dr. Sturgis didn't pick up. 404 00:15:00,781 --> 00:15:02,661 That explains why I'm hanging up. 405 00:15:02,661 --> 00:15:04,421 I had to be tutored by a child 406 00:15:04,421 --> 00:15:05,941 and the professor called me a dummkopf. 407 00:15:05,941 --> 00:15:08,021 (chuckles) Now I'm glad you called. 408 00:15:08,021 --> 00:15:09,621 I don't like it here. 409 00:15:09,621 --> 00:15:11,541 I miss being the smartest one in class. 410 00:15:11,541 --> 00:15:13,421 Son, if you're always the smartest, 411 00:15:13,421 --> 00:15:15,101 you're never learning anything. 412 00:15:15,101 --> 00:15:17,621 Interesting. So what do I do? 413 00:15:17,621 --> 00:15:18,701 Listen. 414 00:15:18,701 --> 00:15:20,541 I'm listening. 415 00:15:20,541 --> 00:15:22,061 No, that's the answer. 416 00:15:22,061 --> 00:15:23,901 Try doing something you're truly awful at: 417 00:15:23,901 --> 00:15:25,461 just shut up and listen. 418 00:15:25,461 --> 00:15:26,621 But what if I... 419 00:15:26,621 --> 00:15:27,861 When you're in class, listen. 420 00:15:27,861 --> 00:15:29,301 But I could... (line disconnects) 421 00:15:35,061 --> 00:15:37,101 Guess I should pee. 422 00:15:43,221 --> 00:15:45,101 What, you didn't make a big ol' breakfast? 423 00:15:45,101 --> 00:15:47,021 I did, and I'm eating it. 424 00:15:47,021 --> 00:15:49,101 And when I'm done, I'm gonna go watch TV 425 00:15:49,101 --> 00:15:51,981 while you make your own breakfast and do the dishes. 426 00:15:52,941 --> 00:15:54,301 But... 427 00:15:54,301 --> 00:15:56,661 you were doing great, so grown-up, 428 00:15:56,661 --> 00:15:57,781 cooking and cleaning. 429 00:15:57,781 --> 00:15:59,621 Mm-hmm. Pass the syrup. 430 00:16:01,701 --> 00:16:03,541 I thought we had a whole thing going here. 431 00:16:03,541 --> 00:16:04,941 Now we have a new thing. 432 00:16:04,941 --> 00:16:06,141 Look at the fridge. 433 00:16:09,621 --> 00:16:10,941 Chore chart? 434 00:16:10,941 --> 00:16:12,541 That's right. 435 00:16:12,541 --> 00:16:15,381 You realize it's my job that pays for all this. 436 00:16:15,381 --> 00:16:17,661 That is true. Thank you. 437 00:16:17,661 --> 00:16:19,381 You're welcome. 438 00:16:19,381 --> 00:16:20,821 And thank you in advance for doing the laundry 439 00:16:20,821 --> 00:16:22,021 and taking out the garbage. 440 00:16:22,021 --> 00:16:23,821 What about Georgie? 441 00:16:23,821 --> 00:16:24,941 Look at the chart. 442 00:16:24,941 --> 00:16:26,181 Georgie mows the lawn 443 00:16:26,181 --> 00:16:27,381 and cleans the toilet. 444 00:16:28,381 --> 00:16:29,781 (chuckles) 445 00:16:31,221 --> 00:16:33,021 PROFESSOR SALZMAN: One should not even 446 00:16:33,021 --> 00:16:37,141 attempt to unify type-one und type-two... 447 00:16:37,141 --> 00:16:38,701 ADULT SHELDON: I wanted to give up and run away, 448 00:16:38,701 --> 00:16:40,381 but I had read enough comic books 449 00:16:40,381 --> 00:16:42,021 to know that heroes don't quit. 450 00:16:42,021 --> 00:16:45,781 Instead of running, I decided to stay 451 00:16:45,781 --> 00:16:48,621 and face the biggest challenge I've ever had: 452 00:16:48,621 --> 00:16:50,261 keeping my mouth shut. 453 00:16:50,261 --> 00:16:53,381 Any thoughts on the compactification of 454 00:16:53,381 --> 00:16:54,981 the extra dimensions here? 455 00:16:56,021 --> 00:16:57,261 ("Da Da Da" by Trio playing) 456 00:16:57,261 --> 00:16:59,181 ADULT SHELDON: Mmm. 457 00:16:59,181 --> 00:17:01,381 Ja. One must conserve 458 00:17:01,381 --> 00:17:03,301 the unbroken supercharges. 459 00:17:03,301 --> 00:17:05,621 Und the spherical Hankel transform 460 00:17:05,621 --> 00:17:07,981 of this equation is... 461 00:17:07,981 --> 00:17:10,221 ♪ ♪ 462 00:17:10,221 --> 00:17:13,261 ADULT SHELDON: This turned out to be a pivotal moment in my life. 463 00:17:13,261 --> 00:17:16,621 By being open to people smarter than me, 464 00:17:16,621 --> 00:17:19,941 I grew as both a man and a scientist. 465 00:17:19,941 --> 00:17:23,301 Humble, brilliant... 466 00:17:23,301 --> 00:17:25,141 I really am the whole package. 467 00:17:25,141 --> 00:17:26,181 ♪ ♪ 468 00:17:31,701 --> 00:17:32,901 (knock on door) 469 00:17:32,901 --> 00:17:33,941 Hey. 470 00:17:33,941 --> 00:17:35,381 What brings you by? 471 00:17:35,381 --> 00:17:36,781 Well, I finished my honey-do list, 472 00:17:36,781 --> 00:17:38,701 so Audrey gave me the afternoon off. 473 00:17:39,781 --> 00:17:41,221 Come on in. 474 00:17:41,221 --> 00:17:43,461 All right, I thought we'd do something fun. 475 00:17:43,461 --> 00:17:45,101 Well, this isn't fun. 476 00:17:45,101 --> 00:17:46,621 I didn't make the chore chart. 477 00:17:46,621 --> 00:17:48,181 Just grab a corner. 478 00:17:48,181 --> 00:17:49,581 There is no corner. 479 00:17:49,581 --> 00:17:50,781 (toilet flushes) 480 00:17:50,781 --> 00:17:52,181 Georgie, give us a hand. 481 00:17:52,181 --> 00:17:54,181 Oh, you don't want me touching anything. 31976

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.