Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,672 --> 00:00:02,670
Previously on
Young Sheldon...
2
00:00:02,670 --> 00:00:03,695
So the house is fine?
3
00:00:04,094 --> 00:00:06,094
Well, ours is.
4
00:00:06,094 --> 00:00:07,534
What does that mean?
5
00:00:07,534 --> 00:00:11,414
Your mother's house
is sorta... gone.
6
00:00:11,414 --> 00:00:13,534
Gone where?
7
00:00:13,534 --> 00:00:15,094
Everywhere.
8
00:00:15,094 --> 00:00:18,294
I don't have coverage
for tornadoes.
9
00:00:18,294 --> 00:00:19,534
You're watching CeeCee today.
10
00:00:19,534 --> 00:00:21,254
Well, who put you in charge?
11
00:00:22,134 --> 00:00:24,414
Okay. Just asking.
12
00:00:24,414 --> 00:00:26,094
Ich bin ein Heidelberger!
13
00:00:26,094 --> 00:00:27,694
(all cheer)
14
00:00:28,974 --> 00:00:30,614
ADULT SHELDON:
Heidelberg is considered
15
00:00:30,614 --> 00:00:32,814
one of the most beautiful cities
in Germany.
16
00:00:32,814 --> 00:00:35,774
Heidelberg Palace,
the Karl Theodor Bridge,
17
00:00:35,774 --> 00:00:37,574
the Schloss Schwetzingen.
18
00:00:37,574 --> 00:00:39,254
But I couldn't care less.
19
00:00:39,254 --> 00:00:42,094
The only sights I wanted to see
were the looks of awe
20
00:00:42,094 --> 00:00:44,174
on the faces of
my fellow students
21
00:00:44,174 --> 00:00:47,334
as I demonstrated my
intellectual superiority.
22
00:00:47,334 --> 00:00:48,894
Cylinders that are smaller
23
00:00:48,894 --> 00:00:50,774
than ten to the minus-35 meters.
24
00:00:50,774 --> 00:00:53,134
(all laugh)
25
00:00:54,174 --> 00:00:55,854
What's happening?
26
00:00:55,854 --> 00:00:58,774
You don't laugh at people
saying stupid things in Texas?
27
00:00:58,774 --> 00:01:01,254
You're darn tootin' we do.
28
00:01:01,254 --> 00:01:03,934
So who goofed?
(laughter)
29
00:01:03,934 --> 00:01:05,614
You did, dummkopf.
30
00:01:05,614 --> 00:01:07,934
Dummkopf? You're calling me
a dummy?
31
00:01:07,934 --> 00:01:10,534
Class, who knows where
the dummkopf went wrong?
32
00:01:11,254 --> 00:01:12,654
Mr. Ziegler.
33
00:01:12,654 --> 00:01:15,694
He forgot to consider
the Calabi-Yau manifold.
34
00:01:15,694 --> 00:01:17,814
Thank you, Mr. Ziegler.
35
00:01:17,814 --> 00:01:20,174
Wait, what's the
Calabi-Yau manifold?
36
00:01:20,174 --> 00:01:22,854
(laughter)
Dummkopf.
37
00:01:22,854 --> 00:01:24,614
ADULT SHELDON:
I was quickly learning
38
00:01:24,614 --> 00:01:27,174
not all Germans were the warm,
fun-loving people
39
00:01:27,174 --> 00:01:28,974
I was led to believe.
40
00:01:29,934 --> 00:01:32,734
♪ Nobody else
is stronger than I am ♪
41
00:01:32,734 --> 00:01:35,014
♪ Yesterday I moved a mountain ♪
42
00:01:35,014 --> 00:01:37,854
♪ I bet I could be your hero ♪
43
00:01:37,854 --> 00:01:41,334
♪ I am a mighty little man ♪
44
00:01:41,334 --> 00:01:45,214
♪ I am a mighty little man. ♪
45
00:01:48,774 --> 00:01:50,414
And then they laughed
at me for not knowing
46
00:01:50,414 --> 00:01:52,254
something that they knew.
Who does that?
47
00:01:52,254 --> 00:01:53,814
You do.
48
00:01:53,814 --> 00:01:55,974
Well, this is no time
for a teachable moment.
49
00:01:55,974 --> 00:01:57,614
Your child is hurting.
50
00:01:57,614 --> 00:01:59,814
Sorry.
51
00:02:00,934 --> 00:02:02,014
There, there.
52
00:02:02,014 --> 00:02:04,014
I guess that'll do.
53
00:02:04,014 --> 00:02:05,614
Now, how about a hot beverage?
54
00:02:11,254 --> 00:02:12,614
Good crowd today.
55
00:02:12,614 --> 00:02:15,174
It's not enough. We need more.
56
00:02:15,174 --> 00:02:17,414
What are you talking about?
We're raking it in.
57
00:02:17,414 --> 00:02:19,214
We got wall-to-wall chumps.
58
00:02:19,214 --> 00:02:21,094
Hey!
59
00:02:21,094 --> 00:02:23,814
Not you. The other chumps.
60
00:02:25,454 --> 00:02:27,094
We're raking in quarters.
61
00:02:27,094 --> 00:02:28,934
I got a house to rebuild.
62
00:02:28,934 --> 00:02:30,814
You want to raise
the price?
Nope.
63
00:02:30,814 --> 00:02:32,734
I'm thinking bigger.
64
00:02:34,254 --> 00:02:35,414
Table games.
65
00:02:35,414 --> 00:02:37,014
Maybe a roulette wheel.
66
00:02:37,014 --> 00:02:40,334
Whoa. These machines are
already a gray area.
67
00:02:40,334 --> 00:02:42,334
Table games are
big-time illegal.
68
00:02:42,334 --> 00:02:43,694
You know why?
69
00:02:43,694 --> 00:02:45,694
Because they make
big-time money.
70
00:02:45,694 --> 00:02:47,614
What are the cops gonna say?
71
00:02:47,614 --> 00:02:49,934
"Thank you for
my new fishing boat"?
72
00:02:49,934 --> 00:02:51,374
Meemaw, I can't go to jail.
73
00:02:51,374 --> 00:02:52,614
I've got a family
to take care of.
74
00:02:52,614 --> 00:02:54,774
Nobody's going to jail.
75
00:02:54,774 --> 00:02:57,654
Please, just take a moment
to think about it.
76
00:02:58,614 --> 00:03:00,334
Fine.
77
00:03:00,334 --> 00:03:01,534
We're doing it.
78
00:03:01,534 --> 00:03:03,774
(laughs)
79
00:03:03,774 --> 00:03:04,814
(doorbell rings)
80
00:03:06,334 --> 00:03:07,654
Jim.
81
00:03:07,654 --> 00:03:09,414
Hey, sorry to just
drop by, but I found
82
00:03:09,414 --> 00:03:10,974
some of Mandy's
old baby stuff.
83
00:03:10,974 --> 00:03:12,254
Figured I'd bring it over.
84
00:03:12,254 --> 00:03:14,254
Yeah, well, Mandy's not here.
85
00:03:14,254 --> 00:03:15,814
She took the baby
for a check-up,
86
00:03:15,814 --> 00:03:17,254
but you're welcome to wait.
87
00:03:17,254 --> 00:03:18,934
Have a beer, watch the Astros.
88
00:03:18,934 --> 00:03:21,014
A beer in the middle
of the afternoon?
89
00:03:21,014 --> 00:03:22,974
Your wife okay with that?
90
00:03:22,974 --> 00:03:24,854
My wife's in Germany.
91
00:03:24,854 --> 00:03:26,414
Oh, my.
92
00:03:26,414 --> 00:03:27,934
For the whole summer.
93
00:03:27,934 --> 00:03:29,774
You're living the dream. Mmm.
94
00:03:29,774 --> 00:03:31,214
Come on.
95
00:03:34,734 --> 00:03:36,534
Hey, Missy. Hey.
96
00:03:36,534 --> 00:03:38,614
Oh, two-for-one green beans.
97
00:03:38,614 --> 00:03:40,214
Oh, look at that, you got
everybody pitching in.
98
00:03:40,214 --> 00:03:42,614
Good for you.
Well, I am a head coach.
99
00:03:42,614 --> 00:03:44,254
It's what I do.
100
00:03:44,254 --> 00:03:47,014
Hey, that's not where the caps
go; we talked about this.
101
00:03:47,014 --> 00:03:50,094
Mm. Sorry. Sorry.
102
00:03:51,014 --> 00:03:52,694
She the assistant coach?
103
00:03:52,694 --> 00:03:54,934
She might own the team.
104
00:03:54,934 --> 00:03:57,174
Use the coasters.
105
00:03:57,174 --> 00:03:59,254
Professor Salzman,
106
00:03:59,254 --> 00:04:01,254
I just wanted to let you know
that I studied up
107
00:04:01,254 --> 00:04:03,654
and am now well-versed
in the Calabi-Yau manifold.
108
00:04:03,654 --> 00:04:05,614
Okay.
109
00:04:05,614 --> 00:04:07,094
It was never part
of the curriculum
110
00:04:07,094 --> 00:04:08,094
at East Texas Tech.
111
00:04:08,094 --> 00:04:10,174
East Texas Tech?
112
00:04:10,174 --> 00:04:11,774
Sounds charming.
113
00:04:11,774 --> 00:04:13,414
It's actually quite humid. Regardless,
114
00:04:13,414 --> 00:04:16,134
I'm ready to reassert myself
as class leader.
115
00:04:16,134 --> 00:04:18,654
Your classmates are from
some of the most elite
116
00:04:18,654 --> 00:04:20,614
universities in the world.
117
00:04:20,614 --> 00:04:22,974
There is no East MIT.
118
00:04:22,974 --> 00:04:25,534
Well, I would have gone
to a better school,
119
00:04:25,534 --> 00:04:27,974
but I was 11, which you have
to admit is pretty impressive.
120
00:04:27,974 --> 00:04:31,534
Sheldon, at some point we ask
121
00:04:31,534 --> 00:04:33,774
of the piano-playing dog
122
00:04:33,774 --> 00:04:35,294
not, "Are you a dog?"
123
00:04:35,294 --> 00:04:37,654
but, "Are you any good
at playing the piano?"
124
00:04:38,774 --> 00:04:39,894
Excuse me?
125
00:04:39,894 --> 00:04:41,294
(sighs)
You are far behind
126
00:04:41,294 --> 00:04:42,694
many of your peers.
127
00:04:42,694 --> 00:04:45,094
I have no peers.
I think they would agree.
128
00:04:45,094 --> 00:04:47,614
Which is why I'm going
to recommend tutoring.
129
00:04:47,614 --> 00:04:49,614
Me tutor them?
No.
130
00:04:49,614 --> 00:04:51,654
You tutor me?
No.
131
00:04:51,654 --> 00:04:53,454
Me tutor you?
132
00:04:54,734 --> 00:04:56,134
Miss Chen.
133
00:04:56,134 --> 00:04:57,694
Yes, Professor?
134
00:04:57,694 --> 00:05:00,934
You have an undergraduate degree
in education, ja?
135
00:05:00,934 --> 00:05:01,974
Yes, sir.
136
00:05:01,974 --> 00:05:03,814
Teach him.
137
00:05:06,094 --> 00:05:08,774
(people cheering)
138
00:05:08,774 --> 00:05:10,254
No more bets.
139
00:05:10,254 --> 00:05:12,174
What the hell?
140
00:05:12,174 --> 00:05:14,094
Where'd you get the table?
141
00:05:14,094 --> 00:05:15,414
I know a guy.
142
00:05:15,414 --> 00:05:16,934
Where'd you get him?
143
00:05:16,934 --> 00:05:18,614
He's the guy.
144
00:05:18,614 --> 00:05:21,854
Red 12.
145
00:05:21,854 --> 00:05:23,974
No winners.
146
00:05:23,974 --> 00:05:25,614
Oh-ho, there's a winner.
147
00:05:25,614 --> 00:05:26,814
Can we even trust him?
148
00:05:26,814 --> 00:05:30,934
Herman? Look at that baby face.
149
00:05:30,934 --> 00:05:32,014
He says, on a good night,
150
00:05:32,014 --> 00:05:33,374
one table can throw off
151
00:05:33,374 --> 00:05:34,934
a thousand dollars.
152
00:05:34,934 --> 00:05:37,654
That's a lot of diapers, Georgie.
153
00:05:37,654 --> 00:05:38,854
Huh.
154
00:05:38,854 --> 00:05:40,654
Maybe even a nanny.
155
00:05:40,654 --> 00:05:42,614
Huh!
156
00:05:42,614 --> 00:05:45,614
How is it, the three of y'all
living in Sheldon's room?
157
00:05:45,614 --> 00:05:46,774
HERMAN:
Red 16.
158
00:05:46,774 --> 00:05:48,814
No winners.
159
00:05:50,254 --> 00:05:51,694
(baby fussing)
160
00:05:51,694 --> 00:05:53,094
Hey, could you watch her
for a little while?
161
00:05:53,094 --> 00:05:55,134
I would, but I gotta get
to the grocery store
162
00:05:55,134 --> 00:05:56,414
if dinner's gonna be ready.
163
00:05:56,414 --> 00:05:58,014
GEORGE SR.:
Three-fifty.
164
00:05:58,014 --> 00:06:00,454
Three hundred and fifty dollars
for a dining room set?
165
00:06:00,454 --> 00:06:02,414
You must be crazy.
166
00:06:02,414 --> 00:06:03,934
That's what you said
about the jet ski,
167
00:06:03,934 --> 00:06:05,334
but I nailed it. Well...
168
00:06:05,334 --> 00:06:06,454
You guys having a good time?
169
00:06:06,454 --> 00:06:08,134
Oh, yeah, great time.
170
00:06:09,774 --> 00:06:11,094
It's over. Wha...
171
00:06:12,614 --> 00:06:14,254
Well, what about
Showcase Showdown?
172
00:06:14,254 --> 00:06:16,934
Here we go. Green beans.
173
00:06:16,934 --> 00:06:18,934
No. No, no, no, no, no.
174
00:06:18,934 --> 00:06:19,934
That's not the one
on the coupon.
175
00:06:19,934 --> 00:06:21,254
You want... Bottom row.
176
00:06:21,254 --> 00:06:22,854
Ooh, good catch.
177
00:06:22,854 --> 00:06:24,254
Missy'd have had my ass.
178
00:06:24,254 --> 00:06:26,254
Well, I'm here for you.
179
00:06:26,254 --> 00:06:27,934
All righty, now.
180
00:06:27,934 --> 00:06:29,294
(knock on door)
181
00:06:29,294 --> 00:06:31,254
Hello?
182
00:06:31,254 --> 00:06:34,134
Good afternoon, I'm here
for tutoring with Sheldon.
183
00:06:34,134 --> 00:06:37,414
Oh, he's helping you?
Isn't that nice.
184
00:06:37,414 --> 00:06:39,654
No, I'm helping him.
185
00:06:41,094 --> 00:06:42,094
Sorry?
186
00:06:42,094 --> 00:06:43,974
I'm tutoring him.
187
00:06:45,734 --> 00:06:47,094
Excuse me just a minute.
188
00:06:49,454 --> 00:06:51,094
Shelly?
(knocks on door)
189
00:06:51,094 --> 00:06:52,934
Your tutor's here.
190
00:06:52,934 --> 00:06:55,454
I've been thinking about it.
We should go home.
191
00:06:55,454 --> 00:06:56,454
Why?
192
00:06:56,454 --> 00:06:59,534
I miss Dad and football.
193
00:06:59,534 --> 00:07:00,774
The whole shebang.
194
00:07:01,774 --> 00:07:04,334
Honey, are you sure
this isn't because
195
00:07:04,334 --> 00:07:05,534
you need a tutor,
196
00:07:05,534 --> 00:07:07,654
and she's a little girl?
197
00:07:07,654 --> 00:07:09,414
Leave me alone.
198
00:07:09,414 --> 00:07:11,134
Didn't you say that
you wanted to come here
199
00:07:11,134 --> 00:07:13,814
to learn new things
and expand your horizons?
200
00:07:13,814 --> 00:07:16,254
What do I know? I'm a dummkopf.
201
00:07:16,254 --> 00:07:18,094
Oh, nobody thinks that.
202
00:07:18,094 --> 00:07:20,454
I do. I thought
we'd get started
203
00:07:20,454 --> 00:07:22,614
with anti-de Sitter space.
204
00:07:22,614 --> 00:07:24,614
That sounds fun. What's that?
205
00:07:24,614 --> 00:07:26,294
I wish I could tell you.
206
00:07:33,174 --> 00:07:34,654
Oh, um...
207
00:07:34,654 --> 00:07:37,134
Come on, I just gave you a hint.
208
00:07:37,134 --> 00:07:39,414
We solve for the geodesics.
209
00:07:39,414 --> 00:07:40,414
Wrong.
210
00:07:40,414 --> 00:07:42,094
Ow! Why'd you hit me?
211
00:07:42,094 --> 00:07:43,774
Pain is the best teacher.
212
00:07:43,774 --> 00:07:46,134
You're a very
impressive little girl,
213
00:07:46,134 --> 00:07:47,934
but there's a saying.
214
00:07:47,934 --> 00:07:49,974
At some point, it's not enough
to be a dog who plays the piano.
215
00:07:49,974 --> 00:07:51,294
You have to play the piano well.
216
00:07:51,294 --> 00:07:53,774
I play extremely well.
I'm a concert pianist.
217
00:07:53,774 --> 00:07:55,334
Of course you are.
218
00:07:55,334 --> 00:07:56,814
(Mary chuckles)
219
00:07:56,814 --> 00:07:58,654
What?
220
00:07:58,654 --> 00:08:01,054
Sorry, just a funny part
of the Bible.
221
00:08:03,454 --> 00:08:05,014
MISSY:
...for the food we're about
to receive,
222
00:08:05,014 --> 00:08:06,774
and bless the hands
that prepared it.
223
00:08:06,774 --> 00:08:09,174
And for the hands what went
to the store and bought it.
224
00:08:09,174 --> 00:08:11,614
(door shuts)
225
00:08:11,614 --> 00:08:13,654
Sorry, had a tough time
getting her down.
226
00:08:13,654 --> 00:08:15,414
She had horrible gas.
227
00:08:15,414 --> 00:08:18,174
Well, that's weird.
She was an angel with us.
228
00:08:18,174 --> 00:08:19,774
(baby crying)
Maybe she's hungry.
229
00:08:19,774 --> 00:08:21,214
Maybe she's teething.
230
00:08:21,214 --> 00:08:23,454
You know what, let her suck
on a Slim Jim.
231
00:08:23,454 --> 00:08:26,174
Ooh! Two birds.
232
00:08:30,148 --> 00:08:32,228
You're awful quiet tonight.
233
00:08:32,228 --> 00:08:35,268
Oh, just work stuff.
234
00:08:35,268 --> 00:08:37,228
Huh, I wouldn't have thought
running a laundromat
235
00:08:37,228 --> 00:08:38,468
would be all that stressful.
236
00:08:40,228 --> 00:08:42,428
(electronic whistles and bells)
237
00:08:42,428 --> 00:08:44,828
Well, Dad, you run
your own business.
238
00:08:44,828 --> 00:08:46,708
You know what it's like
dealing with the public.
239
00:08:46,708 --> 00:08:48,388
That I do. Actually,
240
00:08:48,388 --> 00:08:50,068
I had a guy the other day
came in
241
00:08:50,068 --> 00:08:52,068
returning a set of tires
I sold him a year ago,
242
00:08:52,068 --> 00:08:53,708
way past warranty.
243
00:08:53,708 --> 00:08:55,428
Put up quite a stink, too.
244
00:08:55,428 --> 00:08:57,108
How'd you handle it?
245
00:08:57,108 --> 00:08:58,708
Gave him a new set of tires.
246
00:08:58,708 --> 00:08:59,948
I mean, I lost a couple bucks,
247
00:08:59,948 --> 00:09:01,548
but got a customer for life.
248
00:09:01,548 --> 00:09:04,468
Smart. I could learn
a lot from you.
249
00:09:04,468 --> 00:09:07,708
Well, you can learn a lot
from your father, too.
250
00:09:07,708 --> 00:09:09,788
Hmm. All right,
what you got, big man?
251
00:09:12,802 --> 00:09:13,802
Uh, well...
252
00:09:13,802 --> 00:09:14,922
(telephone rings)
253
00:09:14,922 --> 00:09:16,642
Saved by the bell.
254
00:09:18,042 --> 00:09:19,402
(ringing continues)
255
00:09:19,402 --> 00:09:21,282
Would it kill anyone
to say "thank you"
256
00:09:21,282 --> 00:09:22,922
for this delicious meal?
GEORGE SR.:
Hello.
257
00:09:22,922 --> 00:09:24,482
Thanks.
Thank you.
258
00:09:24,482 --> 00:09:25,482
GEORGE SR.:
Hang on.
259
00:09:25,482 --> 00:09:26,522
Jim, it's your wife.
260
00:09:31,602 --> 00:09:33,082
Hi, honey.
261
00:09:33,082 --> 00:09:35,162
I am sorry,
I lost track of time.
262
00:09:35,162 --> 00:09:36,282
I was playing with the baby,
263
00:09:36,282 --> 00:09:37,722
who, I got to tell you,
264
00:09:37,722 --> 00:09:39,202
looks more and more
like you every day...
265
00:09:39,202 --> 00:09:40,882
Okey-dokey,
I will be right home.
266
00:09:40,882 --> 00:09:42,722
Five minutes.
267
00:09:43,722 --> 00:09:45,122
Gotta go.
268
00:09:47,682 --> 00:09:49,842
(sighs)
269
00:09:51,842 --> 00:09:52,842
What?
270
00:09:52,842 --> 00:09:53,962
Nothing.
271
00:09:55,082 --> 00:09:57,522
Georgie, I can tell
when something's wrong.
272
00:09:58,522 --> 00:10:00,762
Nothing's wrong.
273
00:10:00,762 --> 00:10:02,442
(sighs)
274
00:10:03,442 --> 00:10:04,642
Just tell me.
275
00:10:04,642 --> 00:10:06,362
Is it that obvious?
276
00:10:06,362 --> 00:10:07,402
Yes.
277
00:10:09,122 --> 00:10:10,842
All right.
278
00:10:10,842 --> 00:10:12,602
Meemaw put a roulette wheel
in the slot room,
279
00:10:12,602 --> 00:10:14,802
and I'm real worried about it.
280
00:10:14,802 --> 00:10:16,682
Why?
281
00:10:16,682 --> 00:10:19,922
The slots are already
in a gray area.
282
00:10:19,922 --> 00:10:22,282
A roulette wheel could
land us in jail.
283
00:10:22,282 --> 00:10:24,762
Okay, then tell her
you want no part of it.
284
00:10:24,762 --> 00:10:26,442
I did, but she said
it could throw off
285
00:10:26,442 --> 00:10:27,922
a thousand dollars a day.
286
00:10:27,922 --> 00:10:29,602
Oh.
287
00:10:29,602 --> 00:10:30,802
Then do it.
288
00:10:30,802 --> 00:10:32,762
But I could go to jail.
289
00:10:32,762 --> 00:10:35,042
(scoffs) I'll wait for you.
290
00:10:35,042 --> 00:10:37,482
I thought you'd be on my side.
291
00:10:37,482 --> 00:10:39,362
Georgie, I am on your side.
292
00:10:39,362 --> 00:10:41,682
In fact, we should
get married sooner
293
00:10:41,682 --> 00:10:44,282
so that I can't
testify against you.
294
00:10:44,282 --> 00:10:46,802
And also because you love me.
295
00:10:46,802 --> 00:10:48,642
Thousand bucks a day?
296
00:10:48,642 --> 00:10:50,962
You bet I love you.
297
00:10:52,661 --> 00:10:55,181
So listen,
I thought it over
298
00:10:55,181 --> 00:10:58,261
and decided
the risk is worth it.
299
00:10:58,261 --> 00:11:00,181
Good. Mandy on board?
300
00:11:00,181 --> 00:11:01,941
I didn't ask.
301
00:11:01,941 --> 00:11:03,781
Glad she brought you around.
302
00:11:03,781 --> 00:11:06,221
Listen, why don't you
shadow Herman,
303
00:11:06,221 --> 00:11:07,541
see how it's done.
304
00:11:07,541 --> 00:11:10,221
You want me to run the wheel?
305
00:11:10,221 --> 00:11:11,621
We should
be ready.
306
00:11:11,621 --> 00:11:13,101
(coughs)
307
00:11:13,101 --> 00:11:15,141
It's the bottom of the ninth
for this guy.
308
00:11:15,141 --> 00:11:16,301
HERMAN:
Red 12.
309
00:11:16,301 --> 00:11:17,781
No winners.
310
00:11:17,781 --> 00:11:19,261
(gasping)
311
00:11:19,261 --> 00:11:20,261
You okay?
312
00:11:20,261 --> 00:11:21,261
Yeah.
313
00:11:21,261 --> 00:11:23,101
I got just the one lung.
314
00:11:24,181 --> 00:11:26,301
Connie said
you'd show me the ropes.
315
00:11:26,301 --> 00:11:27,701
Oh, sure. There's nothing to it.
316
00:11:27,701 --> 00:11:29,781
You'll catch on in no time.
317
00:11:30,901 --> 00:11:32,781
No more bets.
318
00:11:32,781 --> 00:11:34,541
So, we bought this
table from you?
319
00:11:34,541 --> 00:11:36,021
Oh, yeah.
320
00:11:36,021 --> 00:11:38,501
I used to have a little
gambling room of my own.
321
00:11:38,501 --> 00:11:40,261
Until it got shut down.
322
00:11:40,261 --> 00:11:41,821
Cops?
323
00:11:41,821 --> 00:11:43,221
Oh, no, nothing like that.
324
00:11:43,221 --> 00:11:44,981
Dixie mafia.
325
00:11:44,981 --> 00:11:46,701
They threatened to cut off my...
326
00:11:46,701 --> 00:11:50,541
Red 16.
327
00:11:50,541 --> 00:11:52,821
Cut off your what?
328
00:11:54,661 --> 00:11:56,861
Wrong.
What is wrong
about this?
329
00:11:56,861 --> 00:11:58,821
You didn't account for
all the dimensions.
330
00:11:58,821 --> 00:12:01,261
The Calabi-Yau manifold
has six dimensions.
331
00:12:01,261 --> 00:12:02,541
Only if
there's fermions.
332
00:12:02,541 --> 00:12:03,861
Without fermions, there could be
333
00:12:03,861 --> 00:12:05,461
up to 26 dimensions.
334
00:12:05,461 --> 00:12:08,021
What? Dr. Linkletter
and Dr. Sturgis
335
00:12:08,021 --> 00:12:10,621
never mentioned
26 dimensions.
Who are they?
336
00:12:10,621 --> 00:12:12,301
They're my teachers,
and they're really smart.
337
00:12:12,301 --> 00:12:13,861
I've never heard of them.
338
00:12:13,861 --> 00:12:15,301
Well, I've probably never
heard of your teachers.
339
00:12:15,301 --> 00:12:17,981
I recently studied with
Henry W. Kendall.
340
00:12:17,981 --> 00:12:20,701
The Nobel Prize winner
for his pioneering research
341
00:12:20,701 --> 00:12:22,261
on the deep inelastic scattering
342
00:12:22,261 --> 00:12:24,461
of electrons on protons
and bound neutrons?
343
00:12:24,461 --> 00:12:27,141
Yes.
Never heard of him.
344
00:12:28,301 --> 00:12:30,461
Try again.
345
00:12:35,461 --> 00:12:36,781
Oh, I see the problem.
346
00:12:36,781 --> 00:12:38,021
This is stupid.
347
00:12:38,021 --> 00:12:39,541
You can't just
invent dimensions.
348
00:12:39,541 --> 00:12:40,941
There's this one,
349
00:12:40,941 --> 00:12:43,141
this one and this one.
350
00:12:44,141 --> 00:12:46,661
You forgot
the dimension of time.
351
00:12:49,661 --> 00:12:50,781
Ow. Thank you.
352
00:12:59,861 --> 00:13:01,541
(inhales sharply)
353
00:13:01,541 --> 00:13:03,221
(coughs)
354
00:13:03,221 --> 00:13:04,781
You want to sit down
or something?
355
00:13:04,781 --> 00:13:08,301
I sit down,
I might not ever get up.
356
00:13:10,621 --> 00:13:12,821
Uh-oh.
357
00:13:12,821 --> 00:13:14,781
Dixie mafia.
358
00:13:14,781 --> 00:13:16,381
What do we do?
359
00:13:16,381 --> 00:13:18,861
Just stay calm.
Let me do the talking.
360
00:13:18,861 --> 00:13:20,861
Who's in charge here?
361
00:13:20,861 --> 00:13:22,101
He is.
362
00:13:23,501 --> 00:13:24,941
Give us the money.
363
00:13:24,941 --> 00:13:26,461
I-I can't.
364
00:13:26,461 --> 00:13:27,821
I have a daughter to support.
365
00:13:28,861 --> 00:13:31,541
Hope she likes being
an only child.
366
00:13:32,861 --> 00:13:34,181
(gasps)
367
00:13:38,941 --> 00:13:40,501
(sighs)
368
00:13:42,101 --> 00:13:43,861
What're you doing up?
369
00:13:43,861 --> 00:13:45,581
Can't sleep.
370
00:13:45,581 --> 00:13:46,941
Same.
371
00:13:46,941 --> 00:13:48,261
You want some tea?
372
00:13:48,261 --> 00:13:49,901
Hot tea?
373
00:13:49,901 --> 00:13:51,621
What am I, the Queen of England?
374
00:13:52,621 --> 00:13:54,021
You okay?
375
00:13:54,021 --> 00:13:56,501
Don't become an adult. It sucks.
376
00:13:56,501 --> 00:13:58,261
(scoffs) Too late.
377
00:13:58,261 --> 00:14:00,221
Do you know how much it costs
to feed a family these days?
378
00:14:00,221 --> 00:14:01,901
If it wasn't for double coupons,
379
00:14:01,901 --> 00:14:03,661
I don't know how we'd manage.
380
00:14:04,781 --> 00:14:07,381
Well, making the money's
no picnic either.
381
00:14:07,381 --> 00:14:09,941
I mean, I want to provide
for Mandy and CeeCee,
382
00:14:09,941 --> 00:14:12,261
but... (sighs)
383
00:14:12,261 --> 00:14:13,861
...it's really
working my last nerve.
384
00:14:13,861 --> 00:14:15,941
I spend my whole day
holding this house together
385
00:14:15,941 --> 00:14:17,301
and no one even says,
"Thank you."
386
00:14:17,301 --> 00:14:18,461
I get it.
387
00:14:18,461 --> 00:14:19,781
I get home from work,
388
00:14:19,781 --> 00:14:21,181
but does anyone ask
how my day was?
389
00:14:21,181 --> 00:14:22,621
How was your day?
390
00:14:22,621 --> 00:14:24,061
Don't ask.
391
00:14:25,021 --> 00:14:27,501
Why do we
even do it?
392
00:14:27,501 --> 00:14:30,381
Well, I got
a fiancée and a baby,
393
00:14:30,381 --> 00:14:32,261
and we're all sleeping
in Sheldon's room.
394
00:14:32,261 --> 00:14:33,621
Oh, yeah, you're screwed.
395
00:14:33,621 --> 00:14:35,501
I mean why do I do it?
396
00:14:36,661 --> 00:14:39,341
(telephone ringing)
397
00:14:43,941 --> 00:14:45,461
Hello.
398
00:14:45,461 --> 00:14:47,661
Why did you never tell me
there's 26 dimensions?
399
00:14:47,661 --> 00:14:49,301
What?
400
00:14:49,301 --> 00:14:51,141
I'm in Heidelberg
and I'm studying string theory,
401
00:14:51,141 --> 00:14:53,301
and I'm now drastically behind,
thanks to you.
402
00:14:53,301 --> 00:14:57,501
Sheldon, it's 3:00
in the morning.
403
00:14:57,501 --> 00:14:59,741
Oh, that explains why
Dr. Sturgis didn't pick up.
404
00:15:00,781 --> 00:15:02,661
That explains why
I'm hanging up.
405
00:15:02,661 --> 00:15:04,421
I had to be tutored by a child
406
00:15:04,421 --> 00:15:05,941
and the professor
called me a dummkopf.
407
00:15:05,941 --> 00:15:08,021
(chuckles)
Now I'm glad you called.
408
00:15:08,021 --> 00:15:09,621
I don't like it here.
409
00:15:09,621 --> 00:15:11,541
I miss being
the smartest one in class.
410
00:15:11,541 --> 00:15:13,421
Son, if you're
always the smartest,
411
00:15:13,421 --> 00:15:15,101
you're never learning anything.
412
00:15:15,101 --> 00:15:17,621
Interesting. So what do I do?
413
00:15:17,621 --> 00:15:18,701
Listen.
414
00:15:18,701 --> 00:15:20,541
I'm listening.
415
00:15:20,541 --> 00:15:22,061
No, that's the answer.
416
00:15:22,061 --> 00:15:23,901
Try doing something
you're truly awful at:
417
00:15:23,901 --> 00:15:25,461
just shut up and listen.
418
00:15:25,461 --> 00:15:26,621
But what if I...
419
00:15:26,621 --> 00:15:27,861
When you're in class, listen.
420
00:15:27,861 --> 00:15:29,301
But I could...
(line disconnects)
421
00:15:35,061 --> 00:15:37,101
Guess I should pee.
422
00:15:43,221 --> 00:15:45,101
What, you didn't make
a big ol' breakfast?
423
00:15:45,101 --> 00:15:47,021
I did, and I'm eating it.
424
00:15:47,021 --> 00:15:49,101
And when I'm done,
I'm gonna go watch TV
425
00:15:49,101 --> 00:15:51,981
while you make your own
breakfast and do the dishes.
426
00:15:52,941 --> 00:15:54,301
But...
427
00:15:54,301 --> 00:15:56,661
you were doing great,
so grown-up,
428
00:15:56,661 --> 00:15:57,781
cooking and cleaning.
429
00:15:57,781 --> 00:15:59,621
Mm-hmm. Pass the syrup.
430
00:16:01,701 --> 00:16:03,541
I thought we had
a whole thing going here.
431
00:16:03,541 --> 00:16:04,941
Now we have a new thing.
432
00:16:04,941 --> 00:16:06,141
Look at the fridge.
433
00:16:09,621 --> 00:16:10,941
Chore chart?
434
00:16:10,941 --> 00:16:12,541
That's right.
435
00:16:12,541 --> 00:16:15,381
You realize it's my job
that pays for all this.
436
00:16:15,381 --> 00:16:17,661
That is true. Thank you.
437
00:16:17,661 --> 00:16:19,381
You're welcome.
438
00:16:19,381 --> 00:16:20,821
And thank you in advance
for doing the laundry
439
00:16:20,821 --> 00:16:22,021
and taking out the garbage.
440
00:16:22,021 --> 00:16:23,821
What about Georgie?
441
00:16:23,821 --> 00:16:24,941
Look at the chart.
442
00:16:24,941 --> 00:16:26,181
Georgie mows
the lawn
443
00:16:26,181 --> 00:16:27,381
and cleans
the toilet.
444
00:16:28,381 --> 00:16:29,781
(chuckles)
445
00:16:31,221 --> 00:16:33,021
PROFESSOR SALZMAN:
One should not even
446
00:16:33,021 --> 00:16:37,141
attempt to unify
type-one und type-two...
447
00:16:37,141 --> 00:16:38,701
ADULT SHELDON:
I wanted to give up
and run away,
448
00:16:38,701 --> 00:16:40,381
but I had read
enough comic books
449
00:16:40,381 --> 00:16:42,021
to know that heroes don't quit.
450
00:16:42,021 --> 00:16:45,781
Instead of running,
I decided to stay
451
00:16:45,781 --> 00:16:48,621
and face the biggest challenge
I've ever had:
452
00:16:48,621 --> 00:16:50,261
keeping my mouth shut.
453
00:16:50,261 --> 00:16:53,381
Any thoughts on
the compactification of
454
00:16:53,381 --> 00:16:54,981
the extra dimensions here?
455
00:16:56,021 --> 00:16:57,261
("Da Da Da" by Trio playing)
456
00:16:57,261 --> 00:16:59,181
ADULT SHELDON:
Mmm.
457
00:16:59,181 --> 00:17:01,381
Ja.
One must conserve
458
00:17:01,381 --> 00:17:03,301
the unbroken supercharges.
459
00:17:03,301 --> 00:17:05,621
Und the spherical
Hankel transform
460
00:17:05,621 --> 00:17:07,981
of this
equation is...
461
00:17:07,981 --> 00:17:10,221
♪ ♪
462
00:17:10,221 --> 00:17:13,261
ADULT SHELDON:
This turned out to be
a pivotal moment in my life.
463
00:17:13,261 --> 00:17:16,621
By being open
to people smarter than me,
464
00:17:16,621 --> 00:17:19,941
I grew as both a man
and a scientist.
465
00:17:19,941 --> 00:17:23,301
Humble, brilliant...
466
00:17:23,301 --> 00:17:25,141
I really am the whole package.
467
00:17:25,141 --> 00:17:26,181
♪ ♪
468
00:17:31,701 --> 00:17:32,901
(knock on door)
469
00:17:32,901 --> 00:17:33,941
Hey.
470
00:17:33,941 --> 00:17:35,381
What brings you by?
471
00:17:35,381 --> 00:17:36,781
Well, I finished
my honey-do list,
472
00:17:36,781 --> 00:17:38,701
so Audrey gave me
the afternoon off.
473
00:17:39,781 --> 00:17:41,221
Come on in.
474
00:17:41,221 --> 00:17:43,461
All right, I thought
we'd do something fun.
475
00:17:43,461 --> 00:17:45,101
Well, this isn't fun.
476
00:17:45,101 --> 00:17:46,621
I didn't make
the chore chart.
477
00:17:46,621 --> 00:17:48,181
Just grab
a corner.
478
00:17:48,181 --> 00:17:49,581
There is
no corner.
479
00:17:49,581 --> 00:17:50,781
(toilet flushes)
480
00:17:50,781 --> 00:17:52,181
Georgie, give
us a hand.
481
00:17:52,181 --> 00:17:54,181
Oh, you don't want me
touching anything.
31976
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.