All language subtitles for Watch movie Picture Claire 2001 on lookmovie2 in 1080p high definition

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 1 00:02:23.300 --> 00:02:26.143 Montreal, segunda-feira, 03:00 2 00:02:57.571 --> 00:03:00.340 Quando eu era pequena 3 00:03:00.341 --> 00:03:03.745 eu pensava que não era como as outras pessoas, 4 00:03:07.944 --> 00:03:10.086 que eu era diferente. 5 00:03:14.745 --> 00:03:16.739 Que eu tinha vindo da lua, 6 00:03:18.425 --> 00:03:20.678 não da terra. 7 00:03:24.370 --> 00:03:29.131 Identidade Trocada Uma Inocente em Fuga 8 00:03:29.857 --> 00:03:32.412 Passei toda a minha vida em Montreal. 9 00:03:34.847 --> 00:03:36.283 Desde que nos conhecemos 10 00:03:36.284 --> 00:03:40.345 as ruas estão diferentes. 11 00:03:41.573 --> 00:03:45.232 Venha para Toronto. conheça a cidade. 12 00:03:46.934 --> 00:03:48.497 Nada mais está 13 00:03:49.352 --> 00:03:52.230 como quando que eu era criança. 14 00:03:55.161 --> 00:03:57.149 Você me faz sentir como 15 00:03:57.150 --> 00:03:59.384 se eu não estivesse mais em casa. 16 00:04:00.800 --> 00:04:03.729 Você disse que me levaria a todos os lugares. 17 00:04:07.377 --> 00:04:09.956 Você me pediu para encontrá-lo, 18 00:04:11.800 --> 00:04:13.431 estou a caminho. 19 00:04:15.126 --> 00:04:18.500 Acho que onde você estiver será a minha casa. 20 00:04:20.927 --> 00:04:23.128 Claire. 21 00:04:24.288 --> 00:04:27.888 Toronto, segunda-feira, 13:00h 22 00:04:49.674 --> 00:04:52.408 - Posso ajudar? - Um armário, por favor. 23 00:04:53.719 --> 00:04:54.924 Um armário? 24 00:04:55.399 --> 00:04:58.202 - Você quer um armário? - Sim. 25 00:04:58.203 --> 00:04:59.646 Para suas coisas. 26 00:05:01.970 --> 00:05:04.635 Desculpe, não temos mais. 27 00:05:05.318 --> 00:05:11.717 Por causa dos ataques... deixe aqui e pegue o comprovante. 28 00:05:11.718 --> 00:05:17.633 Quando você voltar para retirar traga o comprovante. 29 00:05:17.634 --> 00:05:21.884 Desde que que não haja bombas, você sabe... BUM! 30 00:05:23.300 --> 00:05:24.444 Obrigada. 31 00:05:25.800 --> 00:05:27.780 Tudo está sob controle. 32 00:05:52.900 --> 00:05:54.758 Com licença. 33 00:05:56.800 --> 00:05:59.681 Rua Kensington, 54? 34 00:06:03.100 --> 00:06:05.097 Rapaz de sorte, o sr Billy Stuart! 35 00:06:10.200 --> 00:06:14.923 Você vai por aqui... e aqui está a rua Kensington. 36 00:06:14.924 --> 00:06:16.079 Ok. 37 00:07:52.000 --> 00:07:57.300 EXPOSIÇÃO FOTOGRÁFICA BILLY STUART 38 00:08:07.098 --> 00:08:09.318 Claire! 39 00:08:47.800 --> 00:08:49.133 Billy? 40 00:09:02.179 --> 00:09:08.350 Exibição. Sim, uma exposição de fotos. 41 00:09:09.500 --> 00:09:11.453 Você fala francês? 42 00:09:12.200 --> 00:09:14.124 Foto... exposição de fotos, sim. 43 00:09:17.000 --> 00:09:19.108 Esqueça. 44 00:09:23.000 --> 00:09:24.625 Ei, Desculpe. 45 00:09:25.859 --> 00:09:29.749 - Alô. - Desculpe, estou ocupado agora. 46 00:09:30.300 --> 00:09:31.674 Tenho um compromisso agora. 47 00:09:31.675 --> 00:09:33.892 Por que você não volta mais tarde? 48 00:09:35.508 --> 00:09:40.816 Veja, onde é isso? 49 00:09:42.300 --> 00:09:45.021 Grosseiro! 50 00:09:48.900 --> 00:09:54.500 - Obrigado, foda-se agora. - Vá para o inferno. 51 00:09:56.180 --> 00:09:59.321 Vaca! 52 00:10:56.600 --> 00:11:00.735 - Você parece que está mal. - Enjoo de avião. 53 00:11:01.269 --> 00:11:05.265 56 horas, estou exausta. 54 00:11:05.266 --> 00:11:06.913 Explique claramente 55 00:11:06.914 --> 00:11:08.516 por que não foi ao bar, como eu mandei. 56 00:11:08.517 --> 00:11:11.913 Cheguei atrasada, fui lá e você não estava. 57 00:11:11.914 --> 00:11:15.197 Cansei de esperar, imaginando onde você estaria. 58 00:11:15.996 --> 00:11:18.120 Estive procurando por você, Eddie. 59 00:11:18.121 --> 00:11:20.616 Eu não disse que em caso de problemas 60 00:11:20.617 --> 00:11:22.485 o plano B era um encontro aqui? 61 00:11:23.790 --> 00:11:28.691 E aqui estamos. Quero seu passaporte e visto. 62 00:11:29.794 --> 00:11:32.036 Fiz como você disse, Eddie. 63 00:11:32.037 --> 00:11:34.923 Sempre cumprimente com aperto de mãos. 64 00:11:34.924 --> 00:11:38.777 E solte logo, como se não quisesse fazer isso. 65 00:11:38.778 --> 00:11:40.982 Sempre se vista bem para cruzar a fronteira. 66 00:11:40.983 --> 00:11:44.061 Use chapéu, vasculhe a bolsa para achar o passaporte, 67 00:11:44.062 --> 00:11:45.288 não o tenha pronto na mão. 68 00:11:45.289 --> 00:11:48.246 Fique andando, fique falando até embarcar. 69 00:12:01.580 --> 00:12:08.000 - Certo, vamos pegar seu dinheiro. - Não o trouxe com você? 70 00:12:09.584 --> 00:12:13.683 Não carrego tanto dinheiro, está em lugar seguro. 71 00:12:13.684 --> 00:12:14.860 Onde? 72 00:12:14.861 --> 00:12:18.425 Em uma loja perto do aeroporto, naqueles armários. 73 00:12:21.294 --> 00:12:27.624 Eu ficaria aqui sentado mas Laramie está lá fora, esperando. 74 00:12:29.457 --> 00:12:34.985 - Bem, é uma pena. - Oh, sim. 75 00:12:41.100 --> 00:12:45.157 Esperava passar um tempo com você, a sós. 76 00:12:47.465 --> 00:12:51.782 - Senti sua falta lá em cima. - Mostre. 77 00:14:23.100 --> 00:14:28.743 Não há armários lá desde os anos 70, traidor filho da puta! 78 00:14:53.800 --> 00:14:57.243 Madame, ei, madame! 79 00:15:05.627 --> 00:15:12.205 - Laramie, é ela? - Sozinha? Seria estranho. 80 00:15:13.136 --> 00:15:16.628 Tudo bem, escolha. 81 00:15:16.837 --> 00:15:19.491 Ei, madame! 82 00:15:28.661 --> 00:15:30.578 - Desculpe! - Desculpe. 83 00:15:36.998 --> 00:15:41.012 Entre lá e descubra por que ele demora tanto. 84 00:16:19.327 --> 00:16:21.735 Não há ninguém lá. 85 00:16:22.880 --> 00:16:24.664 Oh, Deus! 86 00:16:27.512 --> 00:16:30.873 Avenida Spadina, 15:45 87 00:16:49.734 --> 00:16:52.287 Ei, ei. 88 00:16:52.654 --> 00:16:57.727 Esta não é a sua cozinha. Se quer donuts, compre. 89 00:17:27.615 --> 00:17:31.360 Imagino que era daquela a menina que estava aqui. 90 00:17:31.361 --> 00:17:35.104 Ela estava com um folheto ou um recorte de jornal. 91 00:17:35.773 --> 00:17:39.306 A TV diz que o morto é conhecido aqui, Eddie Barlow. 92 00:17:39.307 --> 00:17:41.582 Tenho a sensação de que foi por negócios e não prazer. 93 00:17:41.583 --> 00:17:44.009 Deixe de lado a sensação, o que dizem as testemunhas? 94 00:17:44.010 --> 00:17:46.502 A testemunha está tendo um colapso nervoso. 95 00:17:46.503 --> 00:17:48.880 Entendi. 96 00:17:51.108 --> 00:17:52.102 Você lembra... 97 00:17:53.500 --> 00:17:55.946 Lembra alguma coisa? Qualquer coisa. 98 00:17:55.947 --> 00:17:57.018 Minha filha diz: 99 00:17:57.019 --> 00:17:58.674 Mãe, você se preocupa demais. 100 00:17:58.675 --> 00:18:00.456 Como posso não me preocupar? 101 00:18:00.457 --> 00:18:03.136 Veja o que está acontecendo. 102 00:18:03.137 --> 00:18:04.861 Você pode olhar para isso? 103 00:18:04.881 --> 00:18:07.592 Para ver se reconhece... 104 00:18:09.478 --> 00:18:15.629 Sim, foi algo sobre uma exposição de fotos. 105 00:18:16.830 --> 00:18:22.613 Ela me perguntou algo, falava francês, não entendi. 106 00:18:23.040 --> 00:18:29.616 - É ela? - Sim, sim. Tem olhos bonitos. 107 00:18:30.171 --> 00:18:35.308 Olhos maus... 108 00:18:57.791 --> 00:19:00.021 Posso ajudar? 109 00:19:00.597 --> 00:19:05.691 - Billy Stuart? - Ele não está aqui agora. 110 00:19:06.049 --> 00:19:09.536 Está um pouco nervoso. Sabe como é o Billy. 111 00:19:09.537 --> 00:19:11.003 Sim, Billy. 112 00:19:11.004 --> 00:19:16.328 - Billy Stuart. - Ele não está aqui agora. 113 00:19:16.996 --> 00:19:19.554 Ainda não abrimos, estamos arrumando as fotos. 114 00:19:20.100 --> 00:19:21.264 Seja bem vinda à abertura. 115 00:19:22.322 --> 00:19:25.248 Você tem um convite? 116 00:19:30.260 --> 00:19:34.834 Ah, você é um modelo. 117 00:19:35.552 --> 00:19:39.805 Billy ficará encantado por que você veio. E você é... 118 00:19:40.516 --> 00:19:43.102 Você está bem? 119 00:19:56.732 --> 00:20:03.578 - Billy? - Não é nada, volte a dormir. 120 00:20:10.424 --> 00:20:14.130 Vou pegar o convite. 121 00:20:17.415 --> 00:20:22.146 Então, por que não pega este convite agora, dá uma saída 122 00:20:22.147 --> 00:20:27.568 e volta mais tarde? 123 00:20:29.797 --> 00:20:32.484 Ei!, ei! 124 00:20:34.832 --> 00:20:39.400 Ajude. Não fique aí. Ajude! 125 00:21:25.687 --> 00:21:29.291 Eddie me disse que você às vezes arranja coisas. 126 00:21:29.292 --> 00:21:33.501 O sr Barlow não me pagou nem pelo último serviço. 127 00:21:33.639 --> 00:21:37.242 Ele não presta. 128 00:21:41.042 --> 00:21:44.392 Isto é o que preciso. 129 00:21:44.393 --> 00:21:48.645 Preciso de um novo nome. 130 00:21:49.646 --> 00:21:54.511 Bilhete de identidade com o novo nome e passaporte. 131 00:21:54.512 --> 00:21:56.271 E preciso muito rápido. 132 00:21:59.420 --> 00:22:04.584 - Passaporte? - Passaporte, sim. 133 00:22:04.933 --> 00:22:08.283 - Preciso de um passaporte. - Não sei nada sobre passaporte. 134 00:22:08.486 --> 00:22:10.950 O governo emite o passaporte. 135 00:22:10.951 --> 00:22:13.379 Você preenche o formulário, entrega no correio, 136 00:22:13.380 --> 00:22:17.071 entrega no correio e recebe em 6 semanas. 137 00:22:17.072 --> 00:22:19.506 Preciso daquele tipo de passaporte que sai em 10 minutos. 138 00:22:19.507 --> 00:22:22.576 Desculpe dizer mas não acho que você 139 00:22:22.577 --> 00:22:25.032 tenha dinheiro para pagar esse tipo de passaporte. 140 00:22:41.391 --> 00:22:46.055 Modelo antigo, só posso dar, talvez $50. 141 00:22:46.549 --> 00:22:50.802 Não quero vender mas talvez eu tenha que usar. 142 00:22:51.102 --> 00:22:54.984 Quero que você saiba que eu não aprecio isso. 143 00:22:56.461 --> 00:22:59.493 E você saiba que eu aprecio. 144 00:23:01.722 --> 00:23:05.977 Mercado Kensington 18:45 145 00:23:34.676 --> 00:23:37.042 Billy! 146 00:24:36.766 --> 00:24:39.918 Aposto $50 que você vai errar. 147 00:24:42.871 --> 00:24:44.927 Esse não conta. 148 00:24:47.304 --> 00:24:50.364 Ei, obrigado, sou turista, eu tirei... 149 00:24:52.266 --> 00:24:54.509 Qual é o seu problema? 150 00:24:55.029 --> 00:24:56.288 Ahn? 151 00:24:56.516 --> 00:24:58.836 Eu... 152 00:25:03.044 --> 00:25:05.279 Ela não gosta de fotos. 153 00:25:06.708 --> 00:25:10.003 Sim, desculpe. Devolva a câmera e eu vou embora. 154 00:25:10.740 --> 00:25:11.459 Devolva. 155 00:25:12.069 --> 00:25:13.106 Cuide da sua vida. 156 00:25:13.607 --> 00:25:14.692 Devolva. 157 00:25:15.334 --> 00:25:17.113 O que eu disse? 158 00:25:24.413 --> 00:25:26.344 Já chega. 159 00:25:27.778 --> 00:25:30.202 Claire! 160 00:26:40.592 --> 00:26:43.192 Ela simplesmente ficou louca. 161 00:26:43.352 --> 00:26:46.199 Pensei que estava bêbada ou drogada, talvez. 162 00:26:46.233 --> 00:26:48.235 Precisamos de uma declaração formal. 163 00:26:48.673 --> 00:26:49.796 Não estamos aqui por vandalismo. 164 00:26:49.797 --> 00:26:51.613 Somos detetives de homicídios. 165 00:26:51.754 --> 00:26:55.162 Onde ela foi? Você não sabe o nome dele? 166 00:26:55.163 --> 00:26:57.115 Por que você não pergunta ao Billy? 167 00:26:57.355 --> 00:26:59.795 Nós vamos falar com ele. 168 00:27:00.035 --> 00:27:02.685 Essa mulher é procurada por assassinato. 169 00:27:02.686 --> 00:27:04.175 Assassinato? 170 00:27:04.476 --> 00:27:09.795 Ok, ele deve estar em casa agora, rua Kensington 54. 171 00:27:10.957 --> 00:27:14.001 Então, quem diria! 172 00:27:14.002 --> 00:27:17.654 Ei, Lee, o fotógrafo mora ao lado do mercado, 173 00:27:17.655 --> 00:27:19.606 perto da loja de donuts. 174 00:27:40.111 --> 00:27:42.232 Ei, como vai você? 175 00:27:43.632 --> 00:27:47.835 Acho que você conhece Edward Barlow. 176 00:27:47.836 --> 00:27:50.393 É verdade, talvez eu o conheça. 177 00:27:50.713 --> 00:27:53.541 Você arranja, de vez em quando documentos de viagem. 178 00:27:54.273 --> 00:27:57.906 Quem são vocês, policiais? 179 00:27:58.474 --> 00:28:04.769 Você conhece o Eddie, vou ser franco. 180 00:28:04.770 --> 00:28:07.507 Eddie gosta de ser amigo de garotas de classe alta 181 00:28:07.508 --> 00:28:09.899 que carregam a pasta de documentos e 182 00:28:09.900 --> 00:28:13.023 tiram o tenis dele antes que vá ao trabalho. 183 00:28:13.024 --> 00:28:15.688 Não conheço os amigos do Eddie. 184 00:28:15.968 --> 00:28:19.772 você não quer comprar ou vender nada, pode ir embora. 185 00:28:25.406 --> 00:28:28.679 É uma vergonha. 186 00:28:31.474 --> 00:28:34.995 - Espere no carro. - Eu? 187 00:28:35.835 --> 00:28:38.875 É melhor não haver testemunhas. 188 00:28:42.836 --> 00:28:48.996 - Vou ficar. - Como quiser. 189 00:28:59.800 --> 00:29:02.010 Ok, como é voo internacional, 190 00:29:02.011 --> 00:29:04.787 você tem que estar no aeroporto amanhã as 8:00. 191 00:29:05.039 --> 00:29:07.240 Tudo bem, estarei. 192 00:29:07.640 --> 00:29:10.640 Posso ver seu passaporte? 193 00:29:19.242 --> 00:29:24.600 Sra Barlow, como vai fazer o pagamento? 194 00:29:26.878 --> 00:29:30.678 Tenho o cartão de crédito do meu marido. 195 00:29:35.719 --> 00:29:39.970 Talvez o sr Barlow pudesse vir em pessoa para assinar. 196 00:29:41.800 --> 00:29:46.361 Estamos nos divorciando, desculpe. 197 00:29:49.041 --> 00:29:55.576 Ele está indo para a Toscana com a garota dele na quarta feira. 198 00:29:57.737 --> 00:30:00.657 Ela tem 19 anos. 199 00:30:34.653 --> 00:30:38.494 Não é nada, volte a dormir. 200 00:30:58.297 --> 00:31:01.309 Não se preocupe Billy. 201 00:31:01.310 --> 00:31:03.450 Acho que pessoas importantes virão. 202 00:31:03.451 --> 00:31:06.850 Não seja ridículo. Você não conhece pessoas importantes. 203 00:31:06.851 --> 00:31:10.594 Não quero apenas modelos e agentes. 204 00:31:10.595 --> 00:31:13.574 Claro! Você quer os amantes das artes e os sem-teto. 205 00:31:13.575 --> 00:31:17.252 - Já decidiu o que vai vestir? - Roupa discreta. 206 00:31:18.550 --> 00:31:20.719 Querido, você viu minha bolsa? 207 00:31:21.831 --> 00:31:23.267 Não, não está no quarto? 208 00:31:23.268 --> 00:31:27.311 Tenho certeza que deixei aqui quando fui para a yoga. 209 00:31:48.077 --> 00:31:51.037 E se ninguém aparecer? 210 00:31:51.277 --> 00:31:53.718 Querido, você está nervoso! 211 00:31:54.238 --> 00:31:57.678 - Você está nervoso? - Não sei. 212 00:32:00.479 --> 00:32:04.301 Você não vestir isso, tem que mudar de roupa. 213 00:32:08.240 --> 00:32:12.778 Cuidado, assim estraga meu cabelo. O que as pessoas ricas vão pensar? 214 00:32:12.779 --> 00:32:16.041 Do que está falando? 215 00:32:17.041 --> 00:32:23.671 Você é mais rica do que todos eles juntos. 216 00:32:28.373 --> 00:32:31.128 Eu devia ter convidado algumas pessoas que fotografei. 217 00:32:32.373 --> 00:32:37.134 A garota na cama? A francesa? 218 00:32:47.736 --> 00:32:52.605 É uma bela praia. É no México? 219 00:32:56.332 --> 00:33:01.293 - Cuba. - Sim, Cuba, linda. 220 00:33:10.094 --> 00:33:15.011 Esteve lá? Sim, estive. 221 00:33:16.655 --> 00:33:19.336 Uau, e você? 222 00:33:21.016 --> 00:33:24.137 Você iria lá? 223 00:33:29.657 --> 00:33:34.378 - Não. - E lá? 224 00:33:42.019 --> 00:33:45.380 Por que não vai a Toronto e visita a cidade? 225 00:33:45.700 --> 00:33:49.284 Venha comigo para Toronto. 226 00:33:49.285 --> 00:33:53.843 Venha comigo para Toronto. 227 00:34:13.400 --> 00:34:14.824 - Benção. - A porta está aberta? 228 00:34:17.936 --> 00:34:21.985 - Não vamos brigar, por favor. - Boa. Eu não vou. 229 00:34:27.826 --> 00:34:29.714 Convide o mundo inteiro! 230 00:34:30.413 --> 00:34:33.413 Faça o que quiser, como de costume. 231 00:34:53.020 --> 00:34:55.621 Garota de Londres. 232 00:34:57.941 --> 00:35:00.301 Cynthia. 233 00:35:11.543 --> 00:35:14.310 Olhe para cima, veja! 234 00:35:15.082 --> 00:35:16.816 Lua cheia... 235 00:36:44.639 --> 00:36:48.759 - Que tal eu ir falar com ela? - Eu vou. 236 00:36:48.919 --> 00:36:53.895 - Eu posso fazer isso. - Fique aqui e acalme-se. 237 00:36:54.600 --> 00:36:56.186 Estou calmo. 238 00:36:57.800 --> 00:37:01.921 Sim, mas está com pressa. 239 00:37:02.281 --> 00:37:05.722 Não tenho ideia de quem você está protegendo. 240 00:37:05.842 --> 00:37:07.534 Não tenho paciência para cavalheirismo. 241 00:37:10.900 --> 00:37:12.842 Você tem alguma coisa aí... 242 00:38:32.789 --> 00:38:35.670 Ela passou pela alfândega. não acharam nada. 243 00:38:35.830 --> 00:38:38.230 Escondeu no batom, na geladeira, no açucareiro. 244 00:38:38.430 --> 00:38:42.231 Como sabe que ela tem um açucareiro? 245 00:38:42.471 --> 00:38:45.071 Como você sabe que ela está lá? 246 00:38:45.311 --> 00:38:49.592 Ela está lá e espera por alguém como você. 247 00:38:49.792 --> 00:38:52.912 Ele quer lhe dizer o que aconteceu e onde estão. 248 00:38:53.032 --> 00:38:56.073 Ela quer que isso acabe mais do que quer sobreviver. 249 00:38:56.473 --> 00:39:00.474 As mulheres são previsíveis. 250 00:39:00.794 --> 00:39:06.235 Dá para adivinhar o que ela vai fazer antes que ela pense sobre isso. 251 00:39:12.109 --> 00:39:14.990 Você está cheio de teorias. 252 00:39:15.190 --> 00:39:18.510 - Segundo andar, certo? - Certo. 253 00:39:31.472 --> 00:39:33.753 Ei, Laramie. 254 00:39:43.603 --> 00:39:47.124 - Quem está aí? - Não importa. 255 00:40:33.581 --> 00:40:36.000 Tenho a sensação de que ele está em casa. 256 00:40:36.001 --> 00:40:37.982 Veja nos fundos se tem luz acesa. 257 00:40:38.262 --> 00:40:40.302 Você tem a sensação? 258 00:40:40.462 --> 00:40:42.702 Então verifique! 259 00:40:44.423 --> 00:40:46.743 Não devíamos sair daqui? 260 00:40:47.223 --> 00:40:49.423 Paciência, meu amigo. 261 00:40:49.624 --> 00:40:54.024 Se olhar mais de perto, verá que aqueles dois tocaram no 3.o andar. 262 00:40:57.470 --> 00:41:01.790 Por que você é assim? Sempre fazendo discursos. 263 00:42:01.854 --> 00:42:04.094 Ligue e peça reforço. 264 00:42:04.214 --> 00:42:06.380 - Achei um sapato! - Um sapato? 265 00:42:06.381 --> 00:42:08.810 Alguém está em casa, mas não responde. 266 00:42:10.535 --> 00:42:14.896 Lee, por que não pedimos a alguém para nos deixar entrar? 267 00:42:16.736 --> 00:42:18.976 Vou pedir reforço. 268 00:42:27.620 --> 00:42:29.820 Foda-me! 269 00:42:52.181 --> 00:42:53.741 Merda! 270 00:42:58.382 --> 00:43:00.342 Merda! 271 00:43:01.742 --> 00:43:04.102 O que está acontecendo! 272 00:43:05.143 --> 00:43:07.408 Veja aquilo, ele trabalha para a polícia há muito tempo. 273 00:43:07.409 --> 00:43:09.411 Você tem uma imaginação fértil! 274 00:43:09.463 --> 00:43:12.664 Desejo sair logo daqui. 275 00:43:13.584 --> 00:43:18.000 Paciência. Seja forte. 276 00:45:26.507 --> 00:45:28.588 Ei! 277 00:45:29.348 --> 00:45:31.228 Porra! 278 00:45:41.710 --> 00:45:44.390 Lee, e agora? 279 00:45:47.671 --> 00:45:51.329 - Amo essa cidade! - Vamos! 280 00:45:56.193 --> 00:45:59.554 Rua do Colégio, 20:30 281 00:46:06.155 --> 00:46:08.155 Táxi! 282 00:46:30.700 --> 00:46:31.616 Trem! 283 00:46:31.617 --> 00:46:33.458 - Estação de trem? - Sim. 284 00:46:33.887 --> 00:46:34.904 Union Station? 285 00:46:50.924 --> 00:46:54.039 Gostou de Toronto? 286 00:48:26.094 --> 00:48:28.014 - Quem diabos é você? - Dê-me isso! 287 00:48:28.811 --> 00:48:29.963 Quem diabos é você? 288 00:48:34.046 --> 00:48:35.514 Solte a porra da bolsa! 289 00:48:37.572 --> 00:48:40.076 Um momento, você me deve $6. 290 00:48:41.167 --> 00:48:42.983 Tire suas mãos de mim. 291 00:48:42.984 --> 00:48:44.564 O que está falando? 292 00:49:04.212 --> 00:49:06.893 Vai, vai, vai. 293 00:50:38.285 --> 00:50:39.951 Preciso ir lá atrás. 294 00:50:55.611 --> 00:50:56.645 Puta! 295 00:51:01.279 --> 00:51:03.680 Montreal? 296 00:51:13.401 --> 00:51:16.522 Obrigada, Deus! 297 00:51:26.163 --> 00:51:29.995 Não se preocupe, não estou bravo com você. 298 00:51:33.195 --> 00:51:35.686 Eddie é um idiota, se você me perguntar. 299 00:51:35.900 --> 00:51:38.996 Não sei o que aconteceu entre vocês, mas 300 00:51:39.156 --> 00:51:43.077 espero que não tenha sido atrevido, como de costume. 301 00:51:43.080 --> 00:51:45.436 Veja... 302 00:51:46.152 --> 00:51:49.878 Só quero o meu pagamento, Eddie parecia não querer... 303 00:51:50.238 --> 00:51:52.798 Você veio preparada. 304 00:51:55.000 --> 00:51:59.726 Já estive em situações piores. 305 00:52:00.251 --> 00:52:01.292 Vamos, vamos. 306 00:52:01.293 --> 00:52:04.554 Vai acabar entregando para mim. 307 00:52:04.555 --> 00:52:06.948 As mulheres gostam de capitular nessas situações. 308 00:52:06.949 --> 00:52:08.871 É da natureza prática delas. 309 00:52:10.600 --> 00:52:13.003 Não me faça ter que cortar fora os seus dedos. 310 00:52:13.004 --> 00:52:15.187 Jesus Cristo, Laramie, vamos. 311 00:52:15.188 --> 00:52:19.162 Ninguém apareceu no aeroporto, eu comecei a entrar em pânico. 312 00:52:22.717 --> 00:52:25.567 Não fui eu que estraguei. 313 00:52:26.358 --> 00:52:28.598 Mostre-me o que está dentro. 314 00:52:39.960 --> 00:52:43.160 - Está vazio. - Não exatamente. 315 00:52:56.158 --> 00:53:00.159 A garota na cama. 316 00:53:01.999 --> 00:53:04.399 Temos que recomeçar. 317 00:53:04.599 --> 00:53:08.080 Ouça, eu não sei de quem é essa bolsa. 318 00:53:08.200 --> 00:53:10.560 É loucura, eu sei. 319 00:53:10.640 --> 00:53:14.001 Essa garota roubou a minha bolsa e provavelmente... 320 00:53:14.002 --> 00:53:14.580 Merda. 321 00:53:15.841 --> 00:53:19.046 - Pegue-a! - Está louco? É uma criança! 322 00:53:40.652 --> 00:53:44.413 Avenida Spadina. 21:40 323 00:54:33.737 --> 00:54:36.258 O que você acha? 324 00:56:15.101 --> 00:56:17.501 Onde eu estive? 325 00:56:30.743 --> 00:56:34.384 Eddie, Eddie. O que você disse sobre trabalhar com mulheres? 326 00:56:43.837 --> 00:56:48.118 Cynthia Lacey, quem é ela? 327 00:56:53.039 --> 00:56:55.279 Isso é ridículo! 328 00:56:55.519 --> 00:56:58.520 Tenho um show para abrir. Já começou. 329 00:56:58.640 --> 00:57:01.240 Nós sabemos sobre a sua exposição, sr Stuart. 330 00:57:01.400 --> 00:57:04.681 Checamos Claire Beaucage com a polícia de Montreal. 331 00:57:04.841 --> 00:57:08.481 Delinquente juvenil, um monte de acusações de pequenos furtos, 332 00:57:08.641 --> 00:57:11.524 uma de roubo e uma foi retirada. 333 00:57:11.842 --> 00:57:14.550 Sabemos que trabalhava como informante da polícia. 334 00:57:14.642 --> 00:57:16.620 Há pouco tempo ela veio dizer 335 00:57:16.621 --> 00:57:17.867 que sabia sobre um bando de traficantes 336 00:57:17.868 --> 00:57:20.716 que vendiam heroína nos fundos de um bar. 337 00:57:20.717 --> 00:57:23.524 Ela estava com raiva e queria acabar com eles. 338 00:57:24.967 --> 00:57:25.735 Ela fez isso? 339 00:57:25.736 --> 00:57:28.412 Sim, e todos viveram felizes para sempre. 340 00:57:29.087 --> 00:57:33.528 Na noite passada incendiaram o apartamento dela. 341 00:57:33.768 --> 00:57:36.889 Ela procurou a casa de um ex-namorado onde não a achariam, 342 00:57:37.089 --> 00:57:39.369 sabendo que era uma questão de tempo para virem atrás dela. 343 00:57:39.529 --> 00:57:42.250 Essas pessoas não brincam, sr Stuart. 344 00:57:42.490 --> 00:57:46.610 Eu a conheci no bar, tirei as fotos e pronto. 345 00:57:46.810 --> 00:57:50.509 - Já fiz isso um milhão de vezes. - É o que você diz. 346 00:57:50.510 --> 00:57:51.862 Ela odeia isso. 347 00:57:52.131 --> 00:57:56.628 Que lhe tirem uma foto? Ela não gosta? 348 00:57:57.252 --> 00:58:00.703 Sim, ela não gosta. 349 00:58:03.014 --> 00:58:05.334 Como você sabia? 350 00:58:07.171 --> 00:58:11.052 Isso me lembra uma pessoa que eu conhecia. 351 00:58:14.491 --> 00:58:18.411 Ela tinha uma razão vir até você? 352 00:58:18.571 --> 00:58:21.812 Qualquer razão? 353 00:58:24.332 --> 00:58:27.973 Venha para Toronto comigo. 354 00:58:34.962 --> 00:58:39.762 Venha comigo para Toronto. 355 00:58:54.045 --> 00:58:57.405 Rua Yonge, 23:15 356 00:59:33.131 --> 00:59:36.131 Deixe-me em paz! 357 00:59:42.772 --> 00:59:45.973 Suma-se! 358 01:00:30.876 --> 01:00:34.676 Você nos telefonou. Sabe para onde ela foi? 359 01:00:35.036 --> 01:00:37.677 Eu não sei. Trem? 360 01:00:37.797 --> 01:00:40.197 Não fala inglês. 361 01:00:40.277 --> 01:00:42.517 Ela é de Quebec, é por isso. 362 01:00:42.637 --> 01:00:46.238 E a recompensa? Ela me deve $15 no taximetro. 363 01:00:46.358 --> 01:00:49.118 Você disse que dirigiu apenas algumas ruas. 364 01:00:49.238 --> 01:00:51.519 Eu disse isso? 365 01:00:54.799 --> 01:00:57.080 Você tem a jaqueta dela? 366 01:00:57.200 --> 01:01:01.040 É esconder provas. Eu poderia detê-lo. 367 01:01:02.966 --> 01:01:05.406 Vou entregar agora. 368 01:01:15.248 --> 01:01:17.488 O que é isso? 369 01:01:18.008 --> 01:01:20.248 Em francês. 370 01:01:20.488 --> 01:01:23.889 - O que diz? - A assinatura é Claire. 371 01:01:32.210 --> 01:01:34.731 Estação de trem. 372 01:01:34.971 --> 01:01:37.051 Já temos algo. 373 01:01:50.291 --> 01:01:53.852 Não quero ouvir nem uma palavra mais sobre ela! 374 01:01:54.012 --> 01:01:57.652 - Você disse que queria falar... - Nem uma palavra mais! 375 01:02:05.853 --> 01:02:08.094 Você compra? 376 01:02:08.294 --> 01:02:10.574 É original? 377 01:02:16.455 --> 01:02:23.145 Sim, que merda, $50. 378 01:02:27.494 --> 01:02:29.774 Quer vir para nossa festa? 379 01:02:31.769 --> 01:02:35.090 Union Station, 23:45 380 01:02:42.600 --> 01:02:43.819 Ouça! 381 01:02:44.670 --> 01:02:47.829 Estou perdida também. 382 01:02:51.132 --> 01:02:54.053 Siga seu próprio caminho! 383 01:03:03.374 --> 01:03:05.975 Você vai conseguir! 384 01:03:06.175 --> 01:03:08.495 Tente! 385 01:03:51.397 --> 01:03:54.717 Voltando para Montreal, Cinderela? 386 01:03:54.857 --> 01:03:57.578 Não foda comigo! 387 01:03:57.958 --> 01:03:59.153 Não foda comigo! 388 01:04:11.765 --> 01:04:14.045 Vamos! 389 01:04:17.486 --> 01:04:19.726 Onde está? 390 01:04:21.006 --> 01:04:23.327 Onde está? 391 01:04:23.447 --> 01:04:25.527 Merda! 392 01:04:36.929 --> 01:04:39.049 Lá está ela! 393 01:04:41.550 --> 01:04:46.111 - É ela! - Polícia! Não se mova! 394 01:04:58.113 --> 01:05:00.473 Polícia! Abram caminho. 395 01:06:01.883 --> 01:06:03.883 Claire! 396 01:06:28.120 --> 01:06:30.080 Meu coração está batendo! 397 01:06:30.240 --> 01:06:34.481 São lindos, Billy. Tão sensual. 398 01:06:37.001 --> 01:06:40.522 Todos vieram por causa desses assassinatos. 399 01:06:40.842 --> 01:06:43.442 Não existe publicidade ruim. 400 01:06:43.722 --> 01:06:47.603 Estarão vindo por semanas. Vamos vender tudo! 401 01:06:49.123 --> 01:06:51.124 Billy. 402 01:06:51.524 --> 01:06:54.324 Estou tentando ganhar a vida. 403 01:07:03.207 --> 01:07:06.888 Não tenho certeza de quanto tempo mais vou aguentar. 404 01:07:07.408 --> 01:07:10.169 Você sabe que horas são? 405 01:07:10.369 --> 01:07:12.569 Horas? 406 01:07:15.049 --> 01:07:18.372 Arte é tão cansativa! Você? 407 01:07:18.373 --> 01:07:20.770 Acho que é legal. 408 01:08:05.479 --> 01:08:06.690 Homem encontrado morto. 409 01:08:10.130 --> 01:08:12.180 Dona da loja descreve a suspeita. 410 01:09:43.227 --> 01:09:45.988 PENSE LIVREMENTE 411 01:10:40.718 --> 01:10:43.559 Oh, Deus! 412 01:11:41.088 --> 01:11:43.448 Onde está Cynthia? Você a viu? 413 01:11:43.608 --> 01:11:45.848 Faz tempo que não. 414 01:11:46.328 --> 01:11:49.209 Mas ela foi para o balcão de champanhe. 415 01:11:50.049 --> 01:11:52.809 Tente achá-la no celular. 416 01:11:54.130 --> 01:11:57.568 Temos muitas ofertas para a senhorita Coisa. 417 01:12:30.850 --> 01:12:33.771 PENSE LIVREMENTE 418 01:13:25.761 --> 01:13:30.161 Billy, é Cynthia, de cima, apartamento 3. 419 01:13:32.002 --> 01:13:34.282 Billy. 420 01:13:41.323 --> 01:13:44.196 - O que é? Estou dormindo. - Billy, Billy, Billy. 421 01:13:44.197 --> 01:13:48.604 Sei o que está acontecendo. Posso lhe ajudar. Abra. 422 01:14:05.849 --> 01:14:08.289 Você vai para algum lugar? 423 01:14:08.369 --> 01:14:10.650 Sente-se! Quieta! 424 01:14:12.330 --> 01:14:16.200 Se for atirar, atire agora, acabe logo com isso. 425 01:14:16.771 --> 01:14:20.451 Ninguém mais vive neste buraco, ninguém vai ouvir o tiro. 426 01:14:20.731 --> 01:14:25.058 Veja, é uma garota esperta, você vai pensar bem. 427 01:14:25.059 --> 01:14:27.200 Você já disparou uma arma antes, não? 428 01:14:27.201 --> 01:14:29.213 E se você errar? Vai passar por idiota? 429 01:14:29.333 --> 01:14:32.853 Você sabe se essa merda está carregada mesmo? 430 01:14:32.973 --> 01:14:36.654 Eu soube o que você fez com o pobre Eddie. 431 01:14:36.854 --> 01:14:39.254 Você não quer que ninguém mais se machuque, quer? 432 01:14:39.774 --> 01:14:42.935 Pena que você não praticou um pouco de tiro. 433 01:14:45.241 --> 01:14:48.882 A situação é de um tiro só. 434 01:14:50.722 --> 01:14:54.643 Você não pode errar. 435 01:15:27.130 --> 01:15:28.051 Mulheres... 436 01:15:28.104 --> 01:15:29.534 Porra! 437 01:16:36.735 --> 01:16:39.016 Billy. 438 01:16:39.216 --> 01:16:41.896 Ela não virá. 439 01:16:42.696 --> 01:16:46.297 Acho que ela estava cansada de não ser o centro das atenções 440 01:16:46.417 --> 01:16:48.737 e foi a algum lugar para uma bebida. 441 01:16:48.857 --> 01:16:51.258 Eu não quis dizer Cynthia. 442 01:17:21.846 --> 01:17:26.282 Bem, bem, bem, o espírito da festa! 443 01:17:26.847 --> 01:17:31.915 Vocês duas são o que? Parceiras? 444 01:17:36.089 --> 01:17:38.369 Não tenho ideia de quem ela é. 445 01:17:38.689 --> 01:17:40.620 Isso está completamente correto? 446 01:17:50.971 --> 01:17:53.571 Acho que ela não fala inglês. 447 01:17:53.731 --> 01:17:56.812 - Não? - Inglês... 448 01:17:57.012 --> 01:18:00.807 Você não tem ideia do que está acontecendo, hein? 449 01:18:20.035 --> 01:18:22.436 Eu acho que ela sabe. 450 01:18:23.796 --> 01:18:26.116 Acho que ela sabe. 451 01:18:33.798 --> 01:18:36.198 Muito obrigado. 452 01:19:01.769 --> 01:19:04.369 Cale-se! 453 01:19:12.210 --> 01:19:14.491 Cale-se! 454 01:19:28.502 --> 01:19:32.823 Sugiro que se sabe atirar, atire, acabe logo com isso. 455 01:19:33.423 --> 01:19:37.463 Você já atirou antes? E se você errar? 456 01:19:40.544 --> 01:19:42.944 Você é uma garota inteligente, pensa com cuidado. 457 01:23:46.168 --> 01:23:48.408 Claire. 458 01:23:49.128 --> 01:23:51.369 Billy? 459 01:23:53.809 --> 01:23:56.170 Temos que sair daqui. 460 01:25:17.583 --> 01:25:20.144 Quando eu era pequena, 461 01:25:20.344 --> 01:25:23.584 achava que não era como as outras pessoas. 462 01:25:23.784 --> 01:25:26.545 Que eu era diferente. 463 01:25:26.905 --> 01:25:29.305 Que eu tinha vindo da lua 464 01:25:29.505 --> 01:25:33.666 e não da terra. 465 01:27:13.819 --> 01:27:16.898 * Tradução RobOpen *30953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.