Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,720
GENTLE MUSIC
2
00:00:10,000 --> 00:00:11,640
SOPHIA: 'Tom and I
can never be together.
3
00:00:14,800 --> 00:00:17,120
'I am rich and he is poor.
4
00:00:17,160 --> 00:00:19,920
'That's the beginning
and end of it.
5
00:00:24,520 --> 00:00:28,040
'What a world that counts the
coins in a young man's pocket
6
00:00:28,080 --> 00:00:33,600
'and ignores his natural
grace, his kindness. His...'
7
00:00:33,640 --> 00:00:36,800
SHE GIGGLES
8
00:00:36,840 --> 00:00:41,080
'Oh, see how tall
he is. How strong.
9
00:00:41,120 --> 00:00:43,240
'Oh, the memory of him.'
10
00:00:50,080 --> 00:00:51,960
Sophia?
11
00:00:59,280 --> 00:01:02,400
Your cheeks flushed
and your bosom heaving.
12
00:01:02,440 --> 00:01:04,960
I'm sure my bosom's never
heaved in its life, Aunt.
13
00:01:05,000 --> 00:01:09,040
I do most sincerely approve of
your heart's choice, by the way.
14
00:01:11,720 --> 00:01:15,840
My heart's choice... Mm-hm.
15
00:01:18,320 --> 00:01:20,000
..can never be Mr Blifil.
16
00:01:21,440 --> 00:01:24,280
I will never let you disgrace
your poor, dead father's name
17
00:01:24,320 --> 00:01:26,240
by attaching yourself
to a bastard.
18
00:01:26,280 --> 00:01:28,960
SQUIRE WESTERN: Sophie?
Where are you, love?
19
00:01:31,880 --> 00:01:33,880
Don't you want me to be happy?
20
00:01:33,920 --> 00:01:36,360
I want you to be rich and safe.
21
00:01:39,600 --> 00:01:43,400
'And so my aunt and my grandfather
insist upon Mr William Blifil.
22
00:01:43,440 --> 00:01:46,480
'What a waste of
his time, and mine.
23
00:01:47,720 --> 00:01:49,800
'I don't even think he loves me.
24
00:01:49,840 --> 00:01:52,360
'He just hates Tom Jones.'
25
00:02:35,360 --> 00:02:39,200
HE CLEARS HIS THROAT A
charming morning, Miss Western.
26
00:02:39,240 --> 00:02:41,240
Charming. Mm.
27
00:02:49,640 --> 00:02:51,240
As... As, er..
28
00:02:52,800 --> 00:02:57,240
..charming as y-your
own dear person.
29
00:02:58,760 --> 00:03:02,080
A person that I shall be most...
30
00:03:03,640 --> 00:03:08,720
..gratified to get to know better
when we are united in matrimony.
31
00:03:14,240 --> 00:03:18,600
Which... a happy event
cannot come too soon.
32
00:03:18,640 --> 00:03:20,600
Will you excuse me?
33
00:03:26,840 --> 00:03:28,280
DOOR CLOSES
34
00:03:30,960 --> 00:03:32,720
TOM: Look, I do know my place.
35
00:03:32,760 --> 00:03:35,880
And I do know Miss Western
is far above me in every way.
36
00:03:37,680 --> 00:03:42,360
But, Father, I confess to you
that I love her with all my heart.
37
00:03:42,400 --> 00:03:44,920
Well, she's promised
to a good young man,
38
00:03:44,960 --> 00:03:46,720
who, all his life,
has treated you
39
00:03:46,760 --> 00:03:49,520
with the honour and
tenderness of a brother.
40
00:03:52,120 --> 00:03:54,440
Well, I believe she loves me.
41
00:03:54,480 --> 00:03:56,760
You know, I believe she will
not consent to marry Blifil.
42
00:03:56,800 --> 00:03:59,360
Squire Western assures me
she has consented already.
43
00:04:01,880 --> 00:04:04,480
The decision's made.
44
00:04:04,520 --> 00:04:08,640
She will be Mrs Blifil and, er, you
must learn to see her as a sister.
45
00:04:33,680 --> 00:04:38,480
SQUIRE WESTERN: Frightened, I know.
Your grandmother was the same.
46
00:04:40,200 --> 00:04:42,920
Whimpering at the thought
of her wedding night.
47
00:04:42,960 --> 00:04:46,960
But when it was all over,
she said it wasn't that bad.
48
00:04:47,000 --> 00:04:50,520
Now, dry those eyes,
Sophie, for you well know
49
00:04:50,560 --> 00:04:53,160
your happiness is all I
care for in the world.
50
00:04:53,200 --> 00:04:57,520
Then show mercy, Grandfather,
for I cannot live with Mr Blifil.
51
00:04:57,560 --> 00:05:01,160
But you're in love with him!
Your own aunt told me so.
52
00:05:01,200 --> 00:05:04,160
She is wrong. Wrong?
How can she be wrong?
53
00:05:04,200 --> 00:05:06,200
She is your elder
and your better!
54
00:05:06,240 --> 00:05:09,320
I do not consent to this
match. Enough! You silly girl!
55
00:05:10,600 --> 00:05:15,320
Come on, dogs. Fanny,
come. Fanny, come on.
56
00:05:15,360 --> 00:05:17,880
I don't know what gets into
the women of this family.
57
00:05:17,920 --> 00:05:20,680
Every one of them more
trouble than my dogs.
58
00:05:20,720 --> 00:05:22,440
HE MUTTERS
59
00:05:23,680 --> 00:05:25,240
Ah!
60
00:05:27,360 --> 00:05:29,600
If I'd waited for her
grandmother's consent,
61
00:05:29,640 --> 00:05:30,960
I'd be a bachelor still.
62
00:05:31,000 --> 00:05:33,800
And a happy one.
63
00:05:33,840 --> 00:05:38,080
Knock some sense into her, Tom,
and we shall be friends for life.
64
00:05:38,120 --> 00:05:40,640
HE CHUCKLES
65
00:05:49,080 --> 00:05:50,960
Oh, no, don't come in here.
66
00:05:51,000 --> 00:05:52,920
Your grandfather sent me.
67
00:05:52,960 --> 00:05:54,400
Oh, no, I look awful!
68
00:05:56,480 --> 00:05:58,400
No.
69
00:06:00,800 --> 00:06:02,600
You look beautiful.
70
00:06:10,480 --> 00:06:12,680
SHE CHUCKLES
71
00:06:12,720 --> 00:06:15,120
The lace was white
when I gave it to you.
72
00:06:17,000 --> 00:06:21,160
It's been in my pocket ever since.
I can't bear to be parted from it.
73
00:06:25,280 --> 00:06:28,160
Wait, did you say my
grandfather sent you?
74
00:06:29,640 --> 00:06:32,240
He thinks that I can
persuade you to marry Blifil.
75
00:06:32,280 --> 00:06:34,400
I owe my grandfather everything.
76
00:06:34,440 --> 00:06:37,160
He knows I can never
bear to make him unhappy.
77
00:06:38,400 --> 00:06:40,200
There's only ever
been the two of us.
78
00:06:45,160 --> 00:06:46,960
But now there's the two of us.
79
00:06:48,600 --> 00:06:51,040
You and me.
80
00:06:51,080 --> 00:06:53,080
And the world before us.
81
00:06:55,440 --> 00:06:57,960
And I cannot live
in it without you.
82
00:06:59,160 --> 00:07:01,560
Nor I without you.
83
00:07:01,600 --> 00:07:03,800
WILLIAM: Perhaps
she's merely shy.
84
00:07:03,840 --> 00:07:06,000
Mm. Possibly.
85
00:07:08,680 --> 00:07:12,320
It's... It's only right and proper
for a young bride to be nervous.
86
00:07:13,760 --> 00:07:14,800
Tom'll sort her out.
87
00:07:14,840 --> 00:07:16,120
Tom?! Tom?!
88
00:07:18,280 --> 00:07:20,040
One kiss.
89
00:07:27,920 --> 00:07:29,440
One.
90
00:07:37,280 --> 00:07:39,000
SQUIRE WESTERN:
I'll string him up!
91
00:07:40,680 --> 00:07:43,360
Jones! Get your
dirty paws off her!
92
00:07:55,520 --> 00:07:58,120
Hanging's too good for him!
93
00:08:02,600 --> 00:08:04,400
HE EXHALES
94
00:08:07,000 --> 00:08:09,400
I'll deal with you
later, you little minx.
95
00:08:13,160 --> 00:08:16,840
No! Please don't lock me
in, Grandfather, don't!
96
00:08:16,880 --> 00:08:17,960
Grandfather!
97
00:08:18,000 --> 00:08:21,160
SHE GRUNTS ANGRILY
98
00:08:27,640 --> 00:08:29,120
SHE SOBS
99
00:08:37,520 --> 00:08:39,720
Traitor! Seducer!
100
00:08:39,760 --> 00:08:41,160
Bastard!
101
00:08:55,360 --> 00:08:56,880
Mr Western, sir...
102
00:08:56,920 --> 00:08:58,760
Spoiled him rotten,
the lot of you!
103
00:09:02,800 --> 00:09:05,080
My fool of a granddaughter
104
00:09:05,120 --> 00:09:07,520
has fallen in love with
your bastard of a bastard!
105
00:09:07,560 --> 00:09:08,840
Good Lord, no.
106
00:09:08,880 --> 00:09:11,160
I caught her kissing
the thieving villain!
107
00:09:11,200 --> 00:09:14,440
In my trophy room! He
should hang for it!
108
00:09:14,480 --> 00:09:17,000
William, you told me Miss
Western had accepted you?
109
00:09:17,040 --> 00:09:20,440
By little sighs and
maidenly tokens, she did.
110
00:09:20,480 --> 00:09:22,720
And I swear, I will have
no other son-in-law.
111
00:09:22,760 --> 00:09:25,720
William must also choose freely.
112
00:09:25,760 --> 00:09:28,120
He may no longer
think her... suitable.
113
00:09:43,080 --> 00:09:46,440
Can you go a single day
without causing mayhem?
114
00:09:46,480 --> 00:09:47,960
HE SIGHS
115
00:09:49,600 --> 00:09:51,400
Doesn't look like it, does it?
116
00:09:51,440 --> 00:09:54,200
Always your own worst enemy.
117
00:10:13,120 --> 00:10:14,560
HE SIGHS
118
00:10:20,920 --> 00:10:23,240
I will take pity...
119
00:10:25,120 --> 00:10:27,560
..on a misguided soul and...
120
00:10:27,600 --> 00:10:30,480
guide my wife to a full
understanding of her sins.
121
00:10:32,880 --> 00:10:34,280
Yes!
122
00:10:36,040 --> 00:10:37,160
No!
123
00:10:39,720 --> 00:10:42,720
So long as the wedding shall
be sooner than Michaelmas.
124
00:10:42,760 --> 00:10:44,560
Much sooner. Tomorrow.
125
00:10:44,600 --> 00:10:48,880
Oh, dear. Er, perhaps,
er, day after tomorrow.
126
00:10:54,720 --> 00:10:57,400
TRIUMPHANT GRUMBLE
127
00:10:57,440 --> 00:11:01,200
You've been right about
him, William. All along.
128
00:11:01,240 --> 00:11:05,080
Tom Jones has proved himself
unworthy of the trust I put him in.
129
00:11:17,200 --> 00:11:19,640
Your pursuit of that young lady,
130
00:11:19,680 --> 00:11:22,400
against my express commands,
has been criminal, Tom.
131
00:11:22,440 --> 00:11:25,120
I was acting in defence
of Miss Western.
132
00:11:25,160 --> 00:11:27,080
Predatory. It's ugly.
133
00:11:31,560 --> 00:11:33,280
Aunt Bridget, I love her.
134
00:11:33,320 --> 00:11:36,440
Our lives go wrong when we
put our own selfish desires
135
00:11:36,480 --> 00:11:38,360
before everyone and everything.
136
00:11:38,400 --> 00:11:40,840
She has accepted William.
She's to be married.
137
00:11:40,880 --> 00:11:43,760
Can you now finally accept
she cannot be yours?
138
00:11:46,200 --> 00:11:49,720
I have disappointed you.
I beg your forgiveness.
139
00:11:49,760 --> 00:11:52,640
But I cannot promise ever
to accept the loss of her.
140
00:11:59,120 --> 00:12:00,280
Brother...
141
00:12:01,920 --> 00:12:04,600
..may we not give the
boy another chance?
142
00:12:04,640 --> 00:12:08,320
Oh, we have forgiven you
often enough, Tom Jones.
143
00:12:08,360 --> 00:12:11,920
If you have one ounce of the honour
I used to think I saw in you,
144
00:12:11,960 --> 00:12:14,720
you will never bother
poor Miss Western again.
145
00:12:17,440 --> 00:12:18,920
For my part...
146
00:12:20,480 --> 00:12:23,560
..I loved you, Tom. And
now I never want to see you
147
00:12:23,600 --> 00:12:25,080
or hear from you again.
148
00:12:26,560 --> 00:12:28,440
For as long as I shall live.
149
00:12:38,440 --> 00:12:39,760
I don't want your money.
150
00:12:39,800 --> 00:12:42,400
Let no man say I threw
him out without a penny.
151
00:13:30,480 --> 00:13:32,120
DOOR RATTLES
152
00:13:38,400 --> 00:13:41,360
So... the gossip in the
servants' hall is...
153
00:13:41,400 --> 00:13:43,520
You know my views on gossip.
154
00:13:44,560 --> 00:13:46,560
..is Mr Allworthy's
thrown him out
155
00:13:46,600 --> 00:13:49,040
and he's gone off and left
Paradise Hall for good.
156
00:13:49,080 --> 00:13:50,120
Gone?
157
00:13:52,440 --> 00:13:54,080
Without a word to me?
158
00:13:57,840 --> 00:13:59,880
"Dearest Sophia...
159
00:14:05,160 --> 00:14:07,240
"I wish I had the words..."
160
00:14:09,680 --> 00:14:10,920
ENORMOUS BOOM
161
00:14:10,960 --> 00:14:12,840
HE CHUCKLES
162
00:14:17,880 --> 00:14:21,400
Black George. An unhappy
poet sits under a tree.
163
00:14:23,200 --> 00:14:25,400
Trying to write a letter.
164
00:14:25,440 --> 00:14:27,560
Oh. And losing his appetite.
165
00:14:29,800 --> 00:14:31,720
Shame to waste it.
166
00:14:31,760 --> 00:14:33,680
Don't mind me, then.
167
00:14:33,720 --> 00:14:35,600
The lady will be waiting.
168
00:14:35,640 --> 00:14:38,280
I'm happy to be postman.
169
00:14:38,320 --> 00:14:41,800
I shan't send it. It
wouldn't be right.
170
00:14:41,840 --> 00:14:44,280
She always longs to make
her grandfather happy.
171
00:14:47,240 --> 00:14:49,920
I must hope she will
be happy herself.
172
00:14:49,960 --> 00:14:54,000
For there's no future
for us. I know that now.
173
00:14:56,760 --> 00:14:58,960
Good luck to you, Black George.
174
00:15:03,080 --> 00:15:05,160
Watch over Sophia.
175
00:15:11,800 --> 00:15:15,240
But where is it you're off
to, Tom? Case anyone asks.
176
00:15:16,680 --> 00:15:19,960
London. Where else?
177
00:15:42,480 --> 00:15:45,680
Well. If he's
happy without it...
178
00:15:45,720 --> 00:15:49,280
SOPHIA: He'll write.
Of course he will.
179
00:15:49,320 --> 00:15:51,520
And if he doesn't, it means
he didn't love me after all.
180
00:15:51,560 --> 00:15:53,680
He never did, or he
wouldn't have left me.
181
00:15:53,720 --> 00:15:55,960
Exactly! The cheek of it!
182
00:15:56,000 --> 00:15:58,400
And him a poor, beggarly,
bastardly fellow!
183
00:15:58,440 --> 00:16:00,320
How dare you!
184
00:16:01,840 --> 00:16:03,480
He is an angel.
185
00:17:01,920 --> 00:17:05,000
The cream will do. I have the
perfect ribbon to match it.
186
00:17:08,200 --> 00:17:11,280
Prepare to be married
in the morning.
187
00:17:16,320 --> 00:17:20,320
Honour, I refuse this marriage. So
I must leave this house tonight.
188
00:17:21,760 --> 00:17:24,200
Will you come with
me? But, miss...
189
00:17:26,240 --> 00:17:30,600
Two females riding away
at night, all alone?
190
00:17:30,640 --> 00:17:36,880
At the mercy of
highwaymen... murderers...
191
00:17:36,920 --> 00:17:38,280
farmers?
192
00:17:40,680 --> 00:17:42,720
A sensible choice
for travelling, yes?
193
00:17:42,760 --> 00:17:44,120
Where will we go?
194
00:17:45,320 --> 00:17:48,280
I have other aunts.
In London. London!
195
00:17:48,320 --> 00:17:50,960
Yes, Aunt Harriet
and Lady Bellaston.
196
00:17:51,000 --> 00:17:52,760
Right away, miss.
197
00:17:55,800 --> 00:17:57,520
SHEEP BLEATING
198
00:18:29,320 --> 00:18:31,720
A pint of your best,
please, landlord.
199
00:18:31,760 --> 00:18:34,040
And if you have a
shoulder of mutton, or...
200
00:18:34,080 --> 00:18:35,680
GLASS SMASHING
201
00:18:39,200 --> 00:18:41,160
Lost your way, boy?
202
00:18:43,560 --> 00:18:48,040
Since I'm not actually sure where
I'm going, my answer has to be no.
203
00:18:48,080 --> 00:18:51,160
A wanderer, yeah, like myself.
204
00:18:51,200 --> 00:18:54,880
There are few places in Europe
with which I am not acquainted.
205
00:18:56,880 --> 00:19:00,160
He'll have a pint of
your best. And so will I.
206
00:19:00,200 --> 00:19:02,560
And give my puppy
a sausage, man.
207
00:19:04,640 --> 00:19:06,120
I am grateful, sir.
208
00:19:08,800 --> 00:19:14,120
Sergeant-Major Patrick Fitzpatrick,
retired, at your service.
209
00:19:14,160 --> 00:19:16,080
Tom Jones, at yours.
210
00:19:18,480 --> 00:19:20,760
You and me, boy, two of a kind.
211
00:19:23,440 --> 00:19:25,240
OWL HOOTS
212
00:19:26,880 --> 00:19:29,080
FLOORBOARDS CREAK
213
00:19:45,320 --> 00:19:47,520
Shh. Shh.
214
00:19:47,560 --> 00:19:50,560
DOGS WHINE SOFTLY
215
00:20:01,720 --> 00:20:05,240
BOTH, SLURRED: ♪ Our
leaders march with muskets
216
00:20:05,280 --> 00:20:09,040
♪ And we with hand grenades... ♪
Yes!
217
00:20:09,080 --> 00:20:12,080
♪ And throw them From
the hilltops... ♪
218
00:20:12,120 --> 00:20:14,280
Elbows! ♪ ..about the
enemies' ears... ♪
219
00:20:14,320 --> 00:20:18,120
That way. That way. ♪ With
a tow, row, row, row, row
220
00:20:18,160 --> 00:20:22,000
♪ To the British Grenadiers! ♪
221
00:20:22,040 --> 00:20:24,960
Whoa! King and
country. Good lad.
222
00:20:25,000 --> 00:20:28,040
Keep them coming,
Bob! HE SIGHS
223
00:20:28,080 --> 00:20:31,640
Good boy, Bob. Soldiering's
a thing of the past for me.
224
00:20:33,280 --> 00:20:35,640
To all the girls
we leave behind.
225
00:20:36,800 --> 00:20:41,440
To my most beloved darling.
To her honour and her beauty.
226
00:20:41,480 --> 00:20:43,040
HE SIGHS
227
00:20:43,080 --> 00:20:45,400
Can't put up a toast
without a name, lad.
228
00:20:47,560 --> 00:20:53,000
Miss Sophia Western. Soon
to be Mrs William Blifil.
229
00:20:53,040 --> 00:20:55,440
And there's not a thing
I can do about it.
230
00:20:56,480 --> 00:20:58,440
Sophie Western. Yes.
231
00:20:58,480 --> 00:21:01,880
I knew one of her name that, er,
232
00:21:01,920 --> 00:21:05,480
been lain with by half the
young fellows in Bristol.
233
00:21:08,400 --> 00:21:09,920
That's not funny.
234
00:21:11,080 --> 00:21:13,520
Had her myself,
forwards and backwards.
235
00:21:13,560 --> 00:21:15,760
I said, that's not funny.
236
00:21:17,480 --> 00:21:20,280
Likes a bit of slap and
tickle, did our Sophie.
237
00:21:20,320 --> 00:21:22,080
HE ROARS
238
00:21:22,120 --> 00:21:23,800
BOTH GRUNTING
239
00:21:23,840 --> 00:21:25,120
Oh, no.
240
00:21:39,880 --> 00:21:42,520
HE MOANS
241
00:21:52,680 --> 00:21:55,080
Think you're special, fancy boy?
242
00:21:58,760 --> 00:22:00,480
Hold still, sir.
243
00:22:00,520 --> 00:22:03,040
Ah! Oh!
244
00:22:03,080 --> 00:22:04,360
HE GROANS
245
00:22:07,480 --> 00:22:09,320
Are you a doctor? You
don't want one of those.
246
00:22:09,360 --> 00:22:11,600
Kill you as soon as look at you.
247
00:22:11,640 --> 00:22:13,080
There.
248
00:22:13,120 --> 00:22:17,720
Now, if you are that Tom Jones
as was brought up by Mr Allworthy
249
00:22:17,760 --> 00:22:19,520
of Paradise Hall...
250
00:22:19,560 --> 00:22:21,000
I am that sad fellow.
251
00:22:21,040 --> 00:22:24,880
Then you are the worst enemy I
ever made in my life. Landlord!
252
00:22:24,920 --> 00:22:27,320
No. No, no. Really, no more.
253
00:22:27,360 --> 00:22:29,160
I wasn't always a barber.
254
00:22:29,200 --> 00:22:32,240
No, I was once a teacher
and a householder.
255
00:22:32,280 --> 00:22:35,920
Until I took into my house a
flighty maid called Jenny Jones.
256
00:22:37,240 --> 00:22:39,080
My mother! The same.
257
00:22:41,080 --> 00:22:44,240
Then you are Benjamin
Partridge. I am!
258
00:22:44,280 --> 00:22:48,120
And on account of you, innocent
babe as you were, I lost my wife,
259
00:22:48,160 --> 00:22:50,920
my home, and my
situation. HE LAUGHS
260
00:22:52,040 --> 00:22:54,440
I am heartily sorry.
261
00:22:54,480 --> 00:22:57,680
And heartily
pleased to meet you.
262
00:22:57,720 --> 00:23:01,320
Look, I... I have
always wondered...
263
00:23:02,760 --> 00:23:06,920
Mr Partridge, do I have
the honour to address...
264
00:23:08,680 --> 00:23:11,640
..my father? I am
not that sinner!
265
00:23:11,680 --> 00:23:14,320
Hand on heart, I was never
unfaithful to my wife!
266
00:23:14,360 --> 00:23:15,760
Whoever your real father was,
267
00:23:15,800 --> 00:23:18,040
he's never shown any
interest in you, has he?
268
00:23:19,080 --> 00:23:20,960
Never. Then leave him be, lad,
269
00:23:21,000 --> 00:23:22,680
and let's drink to an open road.
270
00:23:24,080 --> 00:23:25,880
And a new day.
271
00:23:25,920 --> 00:23:28,080
Very touching.
272
00:23:28,120 --> 00:23:32,120
Now, in the absence
of Mr Fitzpatrick,
273
00:23:32,160 --> 00:23:33,640
which of you two fine gentlemen
274
00:23:33,680 --> 00:23:36,160
will be paying the bill for
this evening's entertainment?
275
00:23:36,200 --> 00:23:38,320
I, sir.
276
00:23:38,360 --> 00:23:40,200
It will be my pleasure to pay.
277
00:23:42,120 --> 00:23:44,040
The money.
278
00:23:44,080 --> 00:23:46,440
My father's money,
it's... it's gone.
279
00:23:48,400 --> 00:23:50,480
Partridge, I've lost
his farewell gift.
280
00:23:50,520 --> 00:23:52,640
On me. No, I can't
let you do that
281
00:23:52,680 --> 00:23:55,200
when I can never pay you back.
282
00:23:55,240 --> 00:23:56,960
I'll just pay for my own, then.
283
00:24:00,120 --> 00:24:01,960
You, out!
284
00:24:06,360 --> 00:24:08,240
Honour, where are you?
285
00:24:11,200 --> 00:24:12,440
Who's there?
286
00:24:13,680 --> 00:24:16,360
Oh, Black George, don't
creep up on people.
287
00:24:16,400 --> 00:24:20,960
I beg your pardon, miss.
Tom's heading for London.
288
00:24:21,000 --> 00:24:22,280
Oh, I see. Thank you.
289
00:24:22,320 --> 00:24:27,320
So are we, as it happens.
I don't need all those!
290
00:24:27,360 --> 00:24:28,520
They're not yours.
291
00:24:28,560 --> 00:24:31,360
These dresses is all
my worldly wealth.
292
00:24:31,400 --> 00:24:33,400
Thank you, Black George.
293
00:24:35,400 --> 00:24:36,600
Miss.
294
00:24:54,880 --> 00:24:58,680
WILLIAM: Wilt thou have this
man to be thy wedded husband?
295
00:25:01,760 --> 00:25:05,840
Wilt thou obey
him, and serve him?
296
00:25:08,560 --> 00:25:12,800
Love, honour, and keep him...
297
00:25:14,000 --> 00:25:15,840
..in sickness and in health.
298
00:25:29,960 --> 00:25:32,680
And, forsaking all others...
299
00:25:34,120 --> 00:25:36,760
..keep thee only unto him...
300
00:25:40,720 --> 00:25:42,600
Sophia?
301
00:25:42,640 --> 00:25:45,080
..so long as ye both shall live?
302
00:25:48,440 --> 00:25:50,400
Sophie!
303
00:25:52,560 --> 00:25:56,480
Sophie, where the devil are you?
304
00:26:01,440 --> 00:26:02,920
Tom?
305
00:26:05,120 --> 00:26:08,640
Tell me, my man, is
this your establishment?
306
00:26:08,680 --> 00:26:10,160
It'd be nicer if it was mine.
307
00:26:10,200 --> 00:26:12,520
I'd make a bit more effort
with the decorations.
308
00:26:27,640 --> 00:26:31,840
Landlord, has a Mr Tom
Jones passed this way?
309
00:26:31,880 --> 00:26:33,720
Miss Western, I presume?
310
00:26:34,960 --> 00:26:39,760
It's ruddy obvious what happened.
He boasted about you. In a pub.
311
00:26:39,800 --> 00:26:41,200
I'm sure he didn't mean to.
312
00:26:42,920 --> 00:26:46,000
He scarpered without
paying. He has no money.
313
00:26:48,920 --> 00:26:51,520
Look, you're throwing yourself
away on a quarrelsome bastard,
314
00:26:51,560 --> 00:26:53,520
who would take advantage
of a hole in the carpet!
315
00:26:53,560 --> 00:26:55,440
You don't know him as I do.
316
00:26:55,480 --> 00:26:59,680
He's kind. He's good.
He'd help anyone.
317
00:27:06,920 --> 00:27:09,520
WOMAN: Ah, no! MAN: Come on.
318
00:27:09,560 --> 00:27:11,200
Right, that's it!
319
00:27:11,240 --> 00:27:14,000
Leave the lady alone. Enough!
320
00:27:14,040 --> 00:27:15,280
SHE SCREAMS
321
00:27:16,440 --> 00:27:18,120
Oh, my.
322
00:27:19,800 --> 00:27:21,480
I thought I'd killed
you, fancy boy.
323
00:27:21,520 --> 00:27:23,040
Bad luck.
324
00:27:29,520 --> 00:27:35,440
Are you hurt? Ah, no.
Thank you for rescuing me.
325
00:27:35,480 --> 00:27:37,800
I'm not used to handsome heroes.
326
00:27:39,440 --> 00:27:40,960
Lucky.
327
00:27:50,560 --> 00:27:54,200
Let me take you home, madam, so
that you can find some clothes.
328
00:27:54,240 --> 00:27:57,240
Oh, sir, I'm very far from home.
329
00:27:57,280 --> 00:28:00,680
I was making for Upton when
that stranger attacked me.
330
00:28:00,720 --> 00:28:02,800
I'm sure I can get
some clothes there.
331
00:28:02,840 --> 00:28:06,920
If you are not too ashamed to
accompany me in this state.
332
00:28:06,960 --> 00:28:11,200
Wear my coat. Sorry
about the stains.
333
00:28:11,240 --> 00:28:13,560
They're from last night,
when I first met...
334
00:28:13,600 --> 00:28:15,600
Mr Fitzpatrick.
335
00:28:15,640 --> 00:28:18,240
I thought you said
he was a stranger.
336
00:28:18,280 --> 00:28:20,600
It's a long story.
337
00:28:22,480 --> 00:28:25,720
I think it quite suits me.
I might not give it back.
338
00:28:29,320 --> 00:28:32,400
I'll walk in front.
339
00:28:41,880 --> 00:28:47,400
Ah. There's a girl,
course there is.
340
00:28:48,560 --> 00:28:49,720
Well, there was.
341
00:28:49,760 --> 00:28:53,040
But she is being married
this very morning.
342
00:28:53,080 --> 00:28:57,080
Let me guess. She
was too good for you.
343
00:28:58,640 --> 00:29:02,680
Oh... Exactly so.
344
00:29:02,720 --> 00:29:04,640
Ah, but she had all your heart?
345
00:29:05,880 --> 00:29:08,920
She did! What about
the rest of you?
346
00:29:10,000 --> 00:29:11,520
SHE LAUGHS
347
00:29:12,920 --> 00:29:15,080
BUSY MARKET CHATTER
348
00:30:01,400 --> 00:30:03,480
In case they're a
bit funny, miss...
349
00:30:05,720 --> 00:30:07,720
My money is as good as anyone's.
350
00:30:08,960 --> 00:30:12,560
All the same, you just
let me handle this.
351
00:30:27,280 --> 00:30:28,760
SHE CLEARS HER THROAT
352
00:30:34,000 --> 00:30:36,240
Er, who's in charge here?
353
00:30:37,520 --> 00:30:39,640
Mrs Flowers.
354
00:30:46,520 --> 00:30:51,560
Hey, manners! Susan.
That's quality, that is!
355
00:30:51,600 --> 00:30:54,360
Look at the gown,
not at the face.
356
00:30:55,560 --> 00:31:01,840
My lady. You have happily arrived
at the only place in Upton town
357
00:31:01,880 --> 00:31:04,800
fit to receive such as you.
358
00:31:06,560 --> 00:31:09,240
A room for the night,
woman, and smartish.
359
00:31:09,280 --> 00:31:12,120
My lady has no interest in
idle chat with such as you.
360
00:31:12,160 --> 00:31:14,800
Linen... cleanish...
361
00:31:14,840 --> 00:31:16,880
in the Hanover Room?
362
00:31:16,920 --> 00:31:18,680
Clean enough for
the likes of her.
363
00:31:18,720 --> 00:31:20,400
Hey.
364
00:31:20,440 --> 00:31:22,960
This way. Madam.
365
00:31:40,680 --> 00:31:42,640
Your best room for the
lady. I'm sorry, sir,
366
00:31:42,680 --> 00:31:45,280
two persons just this
minute got shown up there.
367
00:31:47,600 --> 00:31:49,040
Second-best room, then.
368
00:31:49,080 --> 00:31:51,320
SHE GASPS Oh, no, no!
369
00:31:51,360 --> 00:31:55,880
No, we don't have your sort
drinking in here. Out! Out! Out!
370
00:31:55,920 --> 00:31:57,440
This is a respectable house!
371
00:31:57,480 --> 00:31:59,240
And this is a respectable lady,
372
00:31:59,280 --> 00:32:01,480
who has just suffered
a criminal assault.
373
00:32:01,520 --> 00:32:04,360
For the love of God. Madam,
you must allow her to wash.
374
00:32:04,400 --> 00:32:07,920
Well, er... Well,
make it quick, then.
375
00:32:10,440 --> 00:32:15,880
For I see no lady, nor
no gentleman neither.
376
00:32:15,920 --> 00:32:18,280
But, Madam, do you not
recognise the adopted son
377
00:32:18,320 --> 00:32:21,080
of Squire John Allworthy
of Paradise Hall?
378
00:32:21,120 --> 00:32:23,920
Mr Tom Jones is a
natural born gentleman,
379
00:32:23,960 --> 00:32:27,040
and I shall stand him
a room for the night.
380
00:32:40,760 --> 00:32:43,120
SHE SIGHS CONTENTEDLY
381
00:32:43,160 --> 00:32:44,440
Oh!
382
00:32:48,160 --> 00:32:50,280
The personage has asked
for her supper in her room.
383
00:32:50,320 --> 00:32:55,480
Send champagne, says she.
Send cider, not our best.
384
00:32:55,520 --> 00:32:58,320
Where will you take,
er, supper, sir?
385
00:32:58,360 --> 00:33:01,560
The personage requests the
pleasure of the gentleman's company
386
00:33:01,600 --> 00:33:02,720
at her table.
387
00:33:02,760 --> 00:33:07,560
Don't mind if I do! Hey,
not you! The gentleman!
388
00:33:09,480 --> 00:33:13,640
I've never known a man's
luck to change so fast.
389
00:33:18,280 --> 00:33:20,560
HE KNOCKS Come in!
390
00:33:24,600 --> 00:33:29,280
Oh, sorry, I'll wait
outside. No need.
391
00:33:29,320 --> 00:33:31,840
Temporary respectability
is restored!
392
00:33:39,600 --> 00:33:42,160
Please. Eat.
393
00:33:45,400 --> 00:33:48,360
You're very generous,
and I am very hungry.
394
00:34:04,480 --> 00:34:07,200
Where are you and your handsome
master travelling to, then?
395
00:34:07,240 --> 00:34:10,600
Excuse me! I am no manservant!
396
00:34:10,640 --> 00:34:14,520
I may look poor and simple now, but
I've taught at the grammar school.
397
00:34:14,560 --> 00:34:19,440
Sed hei mihi, non sum quod fui.
398
00:34:19,480 --> 00:34:21,040
Woe is me, I am not what I was.
399
00:34:22,400 --> 00:34:26,560
Friends, then, you and
him? Friends! Veritas est.
400
00:34:27,800 --> 00:34:30,120
If he's more rich as
well as more handsome,
401
00:34:30,160 --> 00:34:33,280
why are you paying for him?
If I keep in his good books,
402
00:34:33,320 --> 00:34:35,480
maybe he'll get me my life back.
403
00:35:07,680 --> 00:35:12,320
A long day's walking.
A long day's looking.
404
00:35:27,600 --> 00:35:29,480
The walking's over, at least.
405
00:35:31,560 --> 00:35:33,680
Ooh!
406
00:35:44,960 --> 00:35:48,760
Mrs Waters, are you
trying to seduce me?
407
00:35:48,800 --> 00:35:51,600
I didn't have to try
very hard, did I?
408
00:35:58,560 --> 00:36:00,640
THUMPING, LAUGHTER
409
00:36:00,680 --> 00:36:04,320
What is that
noise? Oh, my Lady.
410
00:36:04,360 --> 00:36:06,720
Don't worry your
pretty ears about it.
411
00:36:06,760 --> 00:36:08,960
Stop that racket!
412
00:36:12,000 --> 00:36:14,000
MOANING
413
00:36:14,040 --> 00:36:16,760
WHIMPERING
414
00:36:19,120 --> 00:36:21,800
SHE MOANS
415
00:36:21,840 --> 00:36:23,400
WHIMPERING CONTINUES
416
00:36:23,440 --> 00:36:24,760
HONOUR SIGHS
417
00:36:24,800 --> 00:36:29,520
Honour, now somebody's crying.
Someone is in distress.
418
00:36:29,560 --> 00:36:31,560
CREAKING, MOANING
419
00:36:41,480 --> 00:36:44,800
Shall we just go home, miss?
420
00:36:44,840 --> 00:36:47,520
Where I must submit myself to
whatever it is they're doing
421
00:36:47,560 --> 00:36:49,720
with Mr Blifil? I'd rather die.
422
00:36:49,760 --> 00:36:51,760
MOANING CONTINUES
423
00:36:56,960 --> 00:36:59,160
Mr Waters was a good sort.
424
00:36:59,200 --> 00:37:02,280
And a kind husband,
when not in drink.
425
00:37:04,280 --> 00:37:06,520
But seven years!
426
00:37:06,560 --> 00:37:09,840
Seven years of someone telling
you they love you every day.
427
00:37:11,240 --> 00:37:13,520
Surely every woman
wants to be loved?
428
00:37:14,640 --> 00:37:19,120
Alas, I'm the kind of woman
who wants to be The One.
429
00:37:20,200 --> 00:37:23,520
The one who can
tame the bad boy.
430
00:37:23,560 --> 00:37:26,160
Next you'll be telling
me you're not a bad boy.
431
00:37:26,200 --> 00:37:28,360
HE CHUCKLES I'm an angel!
432
00:37:28,400 --> 00:37:29,920
SHE LAUGHS
433
00:37:32,200 --> 00:37:33,600
You'll forget her.
434
00:37:35,640 --> 00:37:37,400
No.
435
00:37:37,440 --> 00:37:39,520
You've forgotten her already.
436
00:37:44,760 --> 00:37:47,800
Love conquers all. SHE LAUGHS
437
00:37:57,080 --> 00:37:59,240
KNOCKING
438
00:38:03,080 --> 00:38:04,680
CLATTER, GRUNTING
439
00:38:07,280 --> 00:38:11,040
It's the Squire! God help us!
He'll sack me now, for sure!
440
00:38:11,080 --> 00:38:13,880
Hey! People are trying to sleep!
441
00:38:19,360 --> 00:38:22,680
Grandfather, don't punish
her, it was all my id...
442
00:38:22,720 --> 00:38:24,600
Oh, yes.
443
00:38:25,720 --> 00:38:27,720
Pretty, very pretty.
444
00:38:27,760 --> 00:38:31,040
Sorry, darlings,
tonight's not your night.
445
00:38:33,920 --> 00:38:36,280
Thank you.
446
00:38:41,240 --> 00:38:44,600
Wake up. Wake up!
447
00:38:48,640 --> 00:38:52,880
You think you can hide from me?
448
00:38:52,920 --> 00:38:55,120
Where is he?
449
00:38:55,160 --> 00:38:57,080
Where is Tom Jones?
450
00:38:57,120 --> 00:38:58,840
Come on.
451
00:38:58,880 --> 00:39:02,160
Don't tell me there's nobody
here, there's always somebody.
452
00:39:02,200 --> 00:39:06,360
My sweet, you can see I am all
alone and waiting only for you.
453
00:39:11,640 --> 00:39:15,080
Oh, aaw.
454
00:39:15,120 --> 00:39:17,600
I'm sorry I'm such a beast.
455
00:39:17,640 --> 00:39:21,360
You drive me mad, but
you know that I...
456
00:39:21,400 --> 00:39:22,880
I love you really.
457
00:39:22,920 --> 00:39:27,480
Hey. Hey. Hey. Out,
out, the lot of you!
458
00:39:27,520 --> 00:39:34,320
Th-Th-This is Colonel Fitzpatrick
of the Ninth, an English hero,
459
00:39:34,360 --> 00:39:37,160
who, not 20 years ago,
threw back the Scots
460
00:39:37,200 --> 00:39:39,440
beyond the border, and the
French to kingdom come.
461
00:39:39,480 --> 00:39:41,720
God save the King!
462
00:39:41,760 --> 00:39:43,560
Yes. And, erm...
463
00:39:43,600 --> 00:39:47,360
I am the Colonel's lady. Oh...
464
00:39:48,760 --> 00:39:52,120
Well, Lud...
465
00:39:52,160 --> 00:39:54,400
SHE LAUGHS AWKWARDLY
466
00:39:54,440 --> 00:39:57,760
Madam... M'Ludy...
467
00:39:57,800 --> 00:40:00,240
My La.. My Lady..
468
00:40:00,280 --> 00:40:01,600
Yes.
469
00:40:04,560 --> 00:40:05,880
SHE GIGGLES
470
00:40:05,920 --> 00:40:10,280
Promoted to Colonel, and
you are promoted to wife.
471
00:40:10,320 --> 00:40:12,120
In your dreams.
472
00:40:14,240 --> 00:40:18,640
Ooh, come to bed,
Fitz. All's forgiven.
473
00:40:20,840 --> 00:40:24,760
Oh. SHE GIGGLES
474
00:40:24,800 --> 00:40:26,680
Hup! Yargh!
475
00:40:26,720 --> 00:40:29,560
Oh, Fitzie. Oh, yes.
476
00:40:29,600 --> 00:40:35,200
Oh, dear. Oh, poor Fitzie.
477
00:40:35,240 --> 00:40:37,640
Darling.
478
00:40:37,680 --> 00:40:39,000
Oh...
479
00:40:39,040 --> 00:40:41,280
SHE SIGHS
480
00:40:41,320 --> 00:40:43,480
Oh, yes. Oh.
481
00:40:48,240 --> 00:40:52,080
FITZPATRICK MOANING, GRUNTING
482
00:40:55,800 --> 00:40:57,920
BED CREAKING
483
00:41:02,240 --> 00:41:04,400
GRUNTING INTENSIFIES
484
00:41:08,600 --> 00:41:10,200
SHE SIGHS
485
00:41:26,920 --> 00:41:29,560
Breakfast, and quick about it.
486
00:41:29,600 --> 00:41:31,480
Kitchen's closed.
487
00:41:31,520 --> 00:41:33,000
Well, bread and cheese'll do.
488
00:41:34,640 --> 00:41:36,120
Kitchen's locked.
489
00:41:37,360 --> 00:41:40,720
Well, what's he
eating? Oh, please.
490
00:41:42,000 --> 00:41:45,960
As long as I keep just a bit
back for my friend, just in case.
491
00:41:46,000 --> 00:41:49,360
He's a gentleman,
but he's got no airs.
492
00:41:50,960 --> 00:41:52,640
You're very kind, sir.
493
00:41:52,680 --> 00:41:54,680
Yes, Tom Jones is a
gentleman to his boots.
494
00:41:54,720 --> 00:41:56,560
Tom Jones!
495
00:41:56,600 --> 00:42:00,240
Huh. He's no better
than he should be!
496
00:42:00,280 --> 00:42:03,120
I saw him clear as day creeping
out of the room next to yours,
497
00:42:03,160 --> 00:42:05,280
wearing only the
clothes God gave him.
498
00:42:22,800 --> 00:42:24,600
Excuse me.
499
00:42:24,640 --> 00:42:26,680
Miss Western, wait!
500
00:42:29,520 --> 00:42:31,440
Miss Western.
501
00:42:35,720 --> 00:42:39,560
Miss Western... We'll
leave the horses.
502
00:42:39,600 --> 00:42:42,920
The landlady can send them
back to my grandfather.
503
00:42:42,960 --> 00:42:45,520
We'll get the coach to
London to see Aunt Harriet.
504
00:42:45,560 --> 00:42:47,520
And we will never
speak of this again.
505
00:42:47,560 --> 00:42:50,840
Oh. Oh.
506
00:42:50,880 --> 00:42:52,680
Cheer up, might never happen!
507
00:42:57,040 --> 00:42:59,800
I didn't know it was
her. How could I?
508
00:42:59,840 --> 00:43:03,080
You never told me
she's... dusky.
509
00:43:03,120 --> 00:43:05,360
But she didn't marry
Blifil. She came after me.
510
00:43:05,400 --> 00:43:06,560
And look how you repaid her.
511
00:43:06,600 --> 00:43:10,680
Next door making merry with
that woman. Very loudly.
512
00:43:10,720 --> 00:43:13,560
Sophia. Well, I
gave up on her, I...
513
00:43:14,800 --> 00:43:17,600
But she didn't give up on
me. She didn't give up on me.
514
00:43:17,640 --> 00:43:20,880
Ooh! Look! Money!
515
00:43:22,920 --> 00:43:27,400
She's got an Aunt Harriet in
London. Oh, the brave soul.
516
00:43:27,440 --> 00:43:28,800
But she stood up to them all.
517
00:43:32,360 --> 00:43:34,200
Aunt Harriet.
518
00:43:37,160 --> 00:43:39,840
There's no point following her.
519
00:43:40,920 --> 00:43:43,680
She didn't marry Blifil.
She came after me.
520
00:43:43,720 --> 00:43:46,280
She'll not want to
see you now, will she?
521
00:43:46,320 --> 00:43:50,200
No, I can make it up to her. I
can win her back. I know I can.
522
00:43:50,240 --> 00:43:53,000
I thought she was married.
523
00:43:55,280 --> 00:43:58,120
If you think we're spending
a single penny of Sophia's...
524
00:43:58,160 --> 00:44:00,800
Number one, she doesn't need
that money as much as we do.
525
00:44:00,840 --> 00:44:03,840
Not the point! Look, I mean to find
her and give it all back to her.
526
00:44:03,880 --> 00:44:05,960
Number two... Hands off!
527
00:44:06,000 --> 00:44:08,480
..I'm not sleeping
in any stable yards!
528
00:44:08,520 --> 00:44:11,040
And another thing, you're
never going to give it back
529
00:44:11,080 --> 00:44:12,880
cos you're never
going to find her.
530
00:44:16,120 --> 00:44:17,840
Watch me.
531
00:44:22,840 --> 00:44:25,240
SOPHIA: Yes, Honour,
I lost my pocketbook.
532
00:44:25,280 --> 00:44:28,840
And the note of my Aunt's address.
I didn't do it on purpose.
533
00:44:28,880 --> 00:44:31,240
I didn't arrive in London with
nowhere to stay on purpose.
534
00:44:36,880 --> 00:44:38,240
No!
535
00:44:38,280 --> 00:44:39,640
This can't be right.
536
00:44:39,680 --> 00:44:42,240
She's my aunt. Of course
I remember her address.
537
00:44:52,640 --> 00:44:57,600
Watch your step there,
ladies. That's it, yep.
538
00:44:57,640 --> 00:45:00,040
THEY GASP
539
00:45:03,440 --> 00:45:05,960
I'm only saying... This
really doesn't look like
540
00:45:06,000 --> 00:45:07,840
the sort of place you'd
expect to find an aunt.
541
00:45:11,120 --> 00:45:15,160
24 Marylebone Place.
24 Marylebone Place.
542
00:45:15,200 --> 00:45:17,000
24 Marylebone Place.
543
00:45:20,120 --> 00:45:23,480
Go and ask in there.
544
00:45:23,520 --> 00:45:26,360
No! There'll be... men!
545
00:45:31,640 --> 00:45:33,760
Awful men.
546
00:45:33,800 --> 00:45:35,360
SHE SIGHS
547
00:45:55,240 --> 00:45:56,720
You look lost, sister.
548
00:46:06,080 --> 00:46:10,040
'My maid came out of that pub with
oddly bright eyes and some advice.
549
00:46:10,080 --> 00:46:13,080
'We must look for Aunt in
respectable Marylebone Lane
550
00:46:13,120 --> 00:46:15,240
'not wicked Marylebone Place.'
551
00:46:15,280 --> 00:46:17,760
So, dear Aunt Harriet, we
walked all through the city
552
00:46:17,800 --> 00:46:21,760
to the ruination of my only decent
dress as well as my peace of mind.
553
00:46:21,800 --> 00:46:24,120
Your grandfather is a very
great villain, to be sure.
554
00:46:24,160 --> 00:46:27,520
Oh, Aunt Harriet,
he really is not.
555
00:46:27,560 --> 00:46:29,840
It's just on this
one question...
556
00:46:29,880 --> 00:46:32,640
The one question of a woman's
freedom and happiness.
557
00:46:32,680 --> 00:46:36,600
He can't understand that I only
want to marry for love, as you did.
558
00:46:36,640 --> 00:46:38,000
MAN: Harriet!
559
00:46:38,040 --> 00:46:40,280
Is that your husband come
home? I so long to meet him.
560
00:46:40,320 --> 00:46:41,480
You can stay here tonight,
561
00:46:41,520 --> 00:46:43,160
but after that I think
it's best if you...
562
00:46:43,200 --> 00:46:44,360
Harriet!
563
00:46:44,400 --> 00:46:46,480
I will send word to your
aunt, Lady Bellaston.
564
00:46:46,520 --> 00:46:49,920
You can stay with her. My
life is not as you imagine it.
565
00:46:49,960 --> 00:46:54,400
Sophia... don't be like me.
566
00:46:54,440 --> 00:46:56,960
Don't think love is enough!
567
00:47:02,680 --> 00:47:04,880
My niece, Miss Western.
568
00:47:06,320 --> 00:47:09,840
Oh, yes. Er, we're
already acquainted.
569
00:47:09,880 --> 00:47:12,280
Pretty. Very pretty.
570
00:47:15,720 --> 00:47:18,640
Now, don't be nervous. Your Aunt
Bellaston is a lady of fashion.
571
00:47:18,680 --> 00:47:20,160
And utterly charming.
572
00:47:24,160 --> 00:47:26,960
It's been lovely! If only
you could have stayed longer!
573
00:47:27,000 --> 00:47:28,400
If only!
574
00:47:40,800 --> 00:47:43,600
So now where are we
going? I have other aunts.
575
00:47:43,640 --> 00:47:45,440
More respectable.
576
00:47:45,480 --> 00:47:49,400
Hm. More grander, too, if she's the
one who sent this carriage for us!
577
00:47:49,440 --> 00:47:52,960
Grander, or more grand,
Honour, just choose one.
578
00:47:53,000 --> 00:47:55,800
Oh, never mind.
579
00:47:55,840 --> 00:47:56,840
Walk on.
580
00:47:56,880 --> 00:47:58,440
Sorry.
581
00:48:04,960 --> 00:48:07,720
'If I'd known Tom was
already in London,
582
00:48:07,760 --> 00:48:10,760
'if I'd known he was
looking for me...
583
00:48:10,800 --> 00:48:13,000
'would I have fallen
into his arms?
584
00:48:14,720 --> 00:48:16,800
'No. Actually, I would not.
585
00:48:19,000 --> 00:48:22,320
'I meant to flee from trouble.
Not run straight into it.
586
00:48:24,520 --> 00:48:26,760
'But we are in London now,
587
00:48:26,800 --> 00:48:30,200
'and soon to learn that
nobody can be trusted.
588
00:48:30,240 --> 00:48:33,000
'Not even aunts.'
589
00:48:34,200 --> 00:48:37,800
'In London, where a woman
can lose her freedom...
590
00:48:41,760 --> 00:48:43,960
'..and a man can lose his soul.'
591
00:49:00,800 --> 00:49:03,920
Three days running,
he's come to my door.
592
00:49:03,960 --> 00:49:05,640
Today, he left a note!
593
00:49:05,680 --> 00:49:07,040
SHE SIGHS
594
00:49:10,040 --> 00:49:14,920
"I shall come again every day at
the same hour, until I find her."
595
00:49:18,240 --> 00:49:20,040
Well, he's wasting his time.
596
00:49:20,080 --> 00:49:24,240
I plan to surround our niece
with a tonier class of person.
597
00:49:25,360 --> 00:49:29,240
Show her some better options
than that beggarly bastard.
598
00:49:31,480 --> 00:49:36,040
Mr Jones is awfully handsome.
For a beggarly bastard.
599
00:49:38,320 --> 00:49:39,680
Really?
600
00:49:49,720 --> 00:49:51,240
HE KNOCKS
601
00:49:51,280 --> 00:49:54,880
Alas, she has left me, Mr Jones.
602
00:49:54,920 --> 00:49:57,160
And gone to another aunt.
603
00:49:58,920 --> 00:50:00,680
A very grand lady indeed.
604
00:50:04,000 --> 00:50:06,640
May I know that
lady's address, madam?
605
00:50:06,680 --> 00:50:08,880
Or at least her name?
606
00:50:08,920 --> 00:50:11,216
I am very sure Miss Western
will be sorry that she does not
607
00:50:11,240 --> 00:50:15,080
already know I am in
London. KNOCK AT DOOR
608
00:50:15,120 --> 00:50:18,120
If you can help me, madam, I
will be forever in your debt.
609
00:50:18,160 --> 00:50:20,800
Charming.
610
00:50:20,840 --> 00:50:24,400
Sadly, I must respect
her confidence.
611
00:50:26,680 --> 00:50:29,640
But now, Mr Jones,
I have a visitor.
612
00:50:38,240 --> 00:50:42,120
My dear cousin. My
dear Lady Bellaston.
613
00:50:44,240 --> 00:50:46,080
Hmm.
614
00:50:57,000 --> 00:50:59,920
Subtitles by
accessibility@itv.com
44945
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.