All language subtitles for Tom.Jones.2023.S01E02.WEBRip.x264.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,720 GENTLE MUSIC 2 00:00:10,000 --> 00:00:11,640 SOPHIA: 'Tom and I can never be together. 3 00:00:14,800 --> 00:00:17,120 'I am rich and he is poor. 4 00:00:17,160 --> 00:00:19,920 'That's the beginning and end of it. 5 00:00:24,520 --> 00:00:28,040 'What a world that counts the coins in a young man's pocket 6 00:00:28,080 --> 00:00:33,600 'and ignores his natural grace, his kindness. His...' 7 00:00:33,640 --> 00:00:36,800 SHE GIGGLES 8 00:00:36,840 --> 00:00:41,080 'Oh, see how tall he is. How strong. 9 00:00:41,120 --> 00:00:43,240 'Oh, the memory of him.' 10 00:00:50,080 --> 00:00:51,960 Sophia? 11 00:00:59,280 --> 00:01:02,400 Your cheeks flushed and your bosom heaving. 12 00:01:02,440 --> 00:01:04,960 I'm sure my bosom's never heaved in its life, Aunt. 13 00:01:05,000 --> 00:01:09,040 I do most sincerely approve of your heart's choice, by the way. 14 00:01:11,720 --> 00:01:15,840 My heart's choice... Mm-hm. 15 00:01:18,320 --> 00:01:20,000 ..can never be Mr Blifil. 16 00:01:21,440 --> 00:01:24,280 I will never let you disgrace your poor, dead father's name 17 00:01:24,320 --> 00:01:26,240 by attaching yourself to a bastard. 18 00:01:26,280 --> 00:01:28,960 SQUIRE WESTERN: Sophie? Where are you, love? 19 00:01:31,880 --> 00:01:33,880 Don't you want me to be happy? 20 00:01:33,920 --> 00:01:36,360 I want you to be rich and safe. 21 00:01:39,600 --> 00:01:43,400 'And so my aunt and my grandfather insist upon Mr William Blifil. 22 00:01:43,440 --> 00:01:46,480 'What a waste of his time, and mine. 23 00:01:47,720 --> 00:01:49,800 'I don't even think he loves me. 24 00:01:49,840 --> 00:01:52,360 'He just hates Tom Jones.' 25 00:02:35,360 --> 00:02:39,200 HE CLEARS HIS THROAT A charming morning, Miss Western. 26 00:02:39,240 --> 00:02:41,240 Charming. Mm. 27 00:02:49,640 --> 00:02:51,240 As... As, er.. 28 00:02:52,800 --> 00:02:57,240 ..charming as y-your own dear person. 29 00:02:58,760 --> 00:03:02,080 A person that I shall be most... 30 00:03:03,640 --> 00:03:08,720 ..gratified to get to know better when we are united in matrimony. 31 00:03:14,240 --> 00:03:18,600 Which... a happy event cannot come too soon. 32 00:03:18,640 --> 00:03:20,600 Will you excuse me? 33 00:03:26,840 --> 00:03:28,280 DOOR CLOSES 34 00:03:30,960 --> 00:03:32,720 TOM: Look, I do know my place. 35 00:03:32,760 --> 00:03:35,880 And I do know Miss Western is far above me in every way. 36 00:03:37,680 --> 00:03:42,360 But, Father, I confess to you that I love her with all my heart. 37 00:03:42,400 --> 00:03:44,920 Well, she's promised to a good young man, 38 00:03:44,960 --> 00:03:46,720 who, all his life, has treated you 39 00:03:46,760 --> 00:03:49,520 with the honour and tenderness of a brother. 40 00:03:52,120 --> 00:03:54,440 Well, I believe she loves me. 41 00:03:54,480 --> 00:03:56,760 You know, I believe she will not consent to marry Blifil. 42 00:03:56,800 --> 00:03:59,360 Squire Western assures me she has consented already. 43 00:04:01,880 --> 00:04:04,480 The decision's made. 44 00:04:04,520 --> 00:04:08,640 She will be Mrs Blifil and, er, you must learn to see her as a sister. 45 00:04:33,680 --> 00:04:38,480 SQUIRE WESTERN: Frightened, I know. Your grandmother was the same. 46 00:04:40,200 --> 00:04:42,920 Whimpering at the thought of her wedding night. 47 00:04:42,960 --> 00:04:46,960 But when it was all over, she said it wasn't that bad. 48 00:04:47,000 --> 00:04:50,520 Now, dry those eyes, Sophie, for you well know 49 00:04:50,560 --> 00:04:53,160 your happiness is all I care for in the world. 50 00:04:53,200 --> 00:04:57,520 Then show mercy, Grandfather, for I cannot live with Mr Blifil. 51 00:04:57,560 --> 00:05:01,160 But you're in love with him! Your own aunt told me so. 52 00:05:01,200 --> 00:05:04,160 She is wrong. Wrong? How can she be wrong? 53 00:05:04,200 --> 00:05:06,200 She is your elder and your better! 54 00:05:06,240 --> 00:05:09,320 I do not consent to this match. Enough! You silly girl! 55 00:05:10,600 --> 00:05:15,320 Come on, dogs. Fanny, come. Fanny, come on. 56 00:05:15,360 --> 00:05:17,880 I don't know what gets into the women of this family. 57 00:05:17,920 --> 00:05:20,680 Every one of them more trouble than my dogs. 58 00:05:20,720 --> 00:05:22,440 HE MUTTERS 59 00:05:23,680 --> 00:05:25,240 Ah! 60 00:05:27,360 --> 00:05:29,600 If I'd waited for her grandmother's consent, 61 00:05:29,640 --> 00:05:30,960 I'd be a bachelor still. 62 00:05:31,000 --> 00:05:33,800 And a happy one. 63 00:05:33,840 --> 00:05:38,080 Knock some sense into her, Tom, and we shall be friends for life. 64 00:05:38,120 --> 00:05:40,640 HE CHUCKLES 65 00:05:49,080 --> 00:05:50,960 Oh, no, don't come in here. 66 00:05:51,000 --> 00:05:52,920 Your grandfather sent me. 67 00:05:52,960 --> 00:05:54,400 Oh, no, I look awful! 68 00:05:56,480 --> 00:05:58,400 No. 69 00:06:00,800 --> 00:06:02,600 You look beautiful. 70 00:06:10,480 --> 00:06:12,680 SHE CHUCKLES 71 00:06:12,720 --> 00:06:15,120 The lace was white when I gave it to you. 72 00:06:17,000 --> 00:06:21,160 It's been in my pocket ever since. I can't bear to be parted from it. 73 00:06:25,280 --> 00:06:28,160 Wait, did you say my grandfather sent you? 74 00:06:29,640 --> 00:06:32,240 He thinks that I can persuade you to marry Blifil. 75 00:06:32,280 --> 00:06:34,400 I owe my grandfather everything. 76 00:06:34,440 --> 00:06:37,160 He knows I can never bear to make him unhappy. 77 00:06:38,400 --> 00:06:40,200 There's only ever been the two of us. 78 00:06:45,160 --> 00:06:46,960 But now there's the two of us. 79 00:06:48,600 --> 00:06:51,040 You and me. 80 00:06:51,080 --> 00:06:53,080 And the world before us. 81 00:06:55,440 --> 00:06:57,960 And I cannot live in it without you. 82 00:06:59,160 --> 00:07:01,560 Nor I without you. 83 00:07:01,600 --> 00:07:03,800 WILLIAM: Perhaps she's merely shy. 84 00:07:03,840 --> 00:07:06,000 Mm. Possibly. 85 00:07:08,680 --> 00:07:12,320 It's... It's only right and proper for a young bride to be nervous. 86 00:07:13,760 --> 00:07:14,800 Tom'll sort her out. 87 00:07:14,840 --> 00:07:16,120 Tom?! Tom?! 88 00:07:18,280 --> 00:07:20,040 One kiss. 89 00:07:27,920 --> 00:07:29,440 One. 90 00:07:37,280 --> 00:07:39,000 SQUIRE WESTERN: I'll string him up! 91 00:07:40,680 --> 00:07:43,360 Jones! Get your dirty paws off her! 92 00:07:55,520 --> 00:07:58,120 Hanging's too good for him! 93 00:08:02,600 --> 00:08:04,400 HE EXHALES 94 00:08:07,000 --> 00:08:09,400 I'll deal with you later, you little minx. 95 00:08:13,160 --> 00:08:16,840 No! Please don't lock me in, Grandfather, don't! 96 00:08:16,880 --> 00:08:17,960 Grandfather! 97 00:08:18,000 --> 00:08:21,160 SHE GRUNTS ANGRILY 98 00:08:27,640 --> 00:08:29,120 SHE SOBS 99 00:08:37,520 --> 00:08:39,720 Traitor! Seducer! 100 00:08:39,760 --> 00:08:41,160 Bastard! 101 00:08:55,360 --> 00:08:56,880 Mr Western, sir... 102 00:08:56,920 --> 00:08:58,760 Spoiled him rotten, the lot of you! 103 00:09:02,800 --> 00:09:05,080 My fool of a granddaughter 104 00:09:05,120 --> 00:09:07,520 has fallen in love with your bastard of a bastard! 105 00:09:07,560 --> 00:09:08,840 Good Lord, no. 106 00:09:08,880 --> 00:09:11,160 I caught her kissing the thieving villain! 107 00:09:11,200 --> 00:09:14,440 In my trophy room! He should hang for it! 108 00:09:14,480 --> 00:09:17,000 William, you told me Miss Western had accepted you? 109 00:09:17,040 --> 00:09:20,440 By little sighs and maidenly tokens, she did. 110 00:09:20,480 --> 00:09:22,720 And I swear, I will have no other son-in-law. 111 00:09:22,760 --> 00:09:25,720 William must also choose freely. 112 00:09:25,760 --> 00:09:28,120 He may no longer think her... suitable. 113 00:09:43,080 --> 00:09:46,440 Can you go a single day without causing mayhem? 114 00:09:46,480 --> 00:09:47,960 HE SIGHS 115 00:09:49,600 --> 00:09:51,400 Doesn't look like it, does it? 116 00:09:51,440 --> 00:09:54,200 Always your own worst enemy. 117 00:10:13,120 --> 00:10:14,560 HE SIGHS 118 00:10:20,920 --> 00:10:23,240 I will take pity... 119 00:10:25,120 --> 00:10:27,560 ..on a misguided soul and... 120 00:10:27,600 --> 00:10:30,480 guide my wife to a full understanding of her sins. 121 00:10:32,880 --> 00:10:34,280 Yes! 122 00:10:36,040 --> 00:10:37,160 No! 123 00:10:39,720 --> 00:10:42,720 So long as the wedding shall be sooner than Michaelmas. 124 00:10:42,760 --> 00:10:44,560 Much sooner. Tomorrow. 125 00:10:44,600 --> 00:10:48,880 Oh, dear. Er, perhaps, er, day after tomorrow. 126 00:10:54,720 --> 00:10:57,400 TRIUMPHANT GRUMBLE 127 00:10:57,440 --> 00:11:01,200 You've been right about him, William. All along. 128 00:11:01,240 --> 00:11:05,080 Tom Jones has proved himself unworthy of the trust I put him in. 129 00:11:17,200 --> 00:11:19,640 Your pursuit of that young lady, 130 00:11:19,680 --> 00:11:22,400 against my express commands, has been criminal, Tom. 131 00:11:22,440 --> 00:11:25,120 I was acting in defence of Miss Western. 132 00:11:25,160 --> 00:11:27,080 Predatory. It's ugly. 133 00:11:31,560 --> 00:11:33,280 Aunt Bridget, I love her. 134 00:11:33,320 --> 00:11:36,440 Our lives go wrong when we put our own selfish desires 135 00:11:36,480 --> 00:11:38,360 before everyone and everything. 136 00:11:38,400 --> 00:11:40,840 She has accepted William. She's to be married. 137 00:11:40,880 --> 00:11:43,760 Can you now finally accept she cannot be yours? 138 00:11:46,200 --> 00:11:49,720 I have disappointed you. I beg your forgiveness. 139 00:11:49,760 --> 00:11:52,640 But I cannot promise ever to accept the loss of her. 140 00:11:59,120 --> 00:12:00,280 Brother... 141 00:12:01,920 --> 00:12:04,600 ..may we not give the boy another chance? 142 00:12:04,640 --> 00:12:08,320 Oh, we have forgiven you often enough, Tom Jones. 143 00:12:08,360 --> 00:12:11,920 If you have one ounce of the honour I used to think I saw in you, 144 00:12:11,960 --> 00:12:14,720 you will never bother poor Miss Western again. 145 00:12:17,440 --> 00:12:18,920 For my part... 146 00:12:20,480 --> 00:12:23,560 ..I loved you, Tom. And now I never want to see you 147 00:12:23,600 --> 00:12:25,080 or hear from you again. 148 00:12:26,560 --> 00:12:28,440 For as long as I shall live. 149 00:12:38,440 --> 00:12:39,760 I don't want your money. 150 00:12:39,800 --> 00:12:42,400 Let no man say I threw him out without a penny. 151 00:13:30,480 --> 00:13:32,120 DOOR RATTLES 152 00:13:38,400 --> 00:13:41,360 So... the gossip in the servants' hall is... 153 00:13:41,400 --> 00:13:43,520 You know my views on gossip. 154 00:13:44,560 --> 00:13:46,560 ..is Mr Allworthy's thrown him out 155 00:13:46,600 --> 00:13:49,040 and he's gone off and left Paradise Hall for good. 156 00:13:49,080 --> 00:13:50,120 Gone? 157 00:13:52,440 --> 00:13:54,080 Without a word to me? 158 00:13:57,840 --> 00:13:59,880 "Dearest Sophia... 159 00:14:05,160 --> 00:14:07,240 "I wish I had the words..." 160 00:14:09,680 --> 00:14:10,920 ENORMOUS BOOM 161 00:14:10,960 --> 00:14:12,840 HE CHUCKLES 162 00:14:17,880 --> 00:14:21,400 Black George. An unhappy poet sits under a tree. 163 00:14:23,200 --> 00:14:25,400 Trying to write a letter. 164 00:14:25,440 --> 00:14:27,560 Oh. And losing his appetite. 165 00:14:29,800 --> 00:14:31,720 Shame to waste it. 166 00:14:31,760 --> 00:14:33,680 Don't mind me, then. 167 00:14:33,720 --> 00:14:35,600 The lady will be waiting. 168 00:14:35,640 --> 00:14:38,280 I'm happy to be postman. 169 00:14:38,320 --> 00:14:41,800 I shan't send it. It wouldn't be right. 170 00:14:41,840 --> 00:14:44,280 She always longs to make her grandfather happy. 171 00:14:47,240 --> 00:14:49,920 I must hope she will be happy herself. 172 00:14:49,960 --> 00:14:54,000 For there's no future for us. I know that now. 173 00:14:56,760 --> 00:14:58,960 Good luck to you, Black George. 174 00:15:03,080 --> 00:15:05,160 Watch over Sophia. 175 00:15:11,800 --> 00:15:15,240 But where is it you're off to, Tom? Case anyone asks. 176 00:15:16,680 --> 00:15:19,960 London. Where else? 177 00:15:42,480 --> 00:15:45,680 Well. If he's happy without it... 178 00:15:45,720 --> 00:15:49,280 SOPHIA: He'll write. Of course he will. 179 00:15:49,320 --> 00:15:51,520 And if he doesn't, it means he didn't love me after all. 180 00:15:51,560 --> 00:15:53,680 He never did, or he wouldn't have left me. 181 00:15:53,720 --> 00:15:55,960 Exactly! The cheek of it! 182 00:15:56,000 --> 00:15:58,400 And him a poor, beggarly, bastardly fellow! 183 00:15:58,440 --> 00:16:00,320 How dare you! 184 00:16:01,840 --> 00:16:03,480 He is an angel. 185 00:17:01,920 --> 00:17:05,000 The cream will do. I have the perfect ribbon to match it. 186 00:17:08,200 --> 00:17:11,280 Prepare to be married in the morning. 187 00:17:16,320 --> 00:17:20,320 Honour, I refuse this marriage. So I must leave this house tonight. 188 00:17:21,760 --> 00:17:24,200 Will you come with me? But, miss... 189 00:17:26,240 --> 00:17:30,600 Two females riding away at night, all alone? 190 00:17:30,640 --> 00:17:36,880 At the mercy of highwaymen... murderers... 191 00:17:36,920 --> 00:17:38,280 farmers? 192 00:17:40,680 --> 00:17:42,720 A sensible choice for travelling, yes? 193 00:17:42,760 --> 00:17:44,120 Where will we go? 194 00:17:45,320 --> 00:17:48,280 I have other aunts. In London. London! 195 00:17:48,320 --> 00:17:50,960 Yes, Aunt Harriet and Lady Bellaston. 196 00:17:51,000 --> 00:17:52,760 Right away, miss. 197 00:17:55,800 --> 00:17:57,520 SHEEP BLEATING 198 00:18:29,320 --> 00:18:31,720 A pint of your best, please, landlord. 199 00:18:31,760 --> 00:18:34,040 And if you have a shoulder of mutton, or... 200 00:18:34,080 --> 00:18:35,680 GLASS SMASHING 201 00:18:39,200 --> 00:18:41,160 Lost your way, boy? 202 00:18:43,560 --> 00:18:48,040 Since I'm not actually sure where I'm going, my answer has to be no. 203 00:18:48,080 --> 00:18:51,160 A wanderer, yeah, like myself. 204 00:18:51,200 --> 00:18:54,880 There are few places in Europe with which I am not acquainted. 205 00:18:56,880 --> 00:19:00,160 He'll have a pint of your best. And so will I. 206 00:19:00,200 --> 00:19:02,560 And give my puppy a sausage, man. 207 00:19:04,640 --> 00:19:06,120 I am grateful, sir. 208 00:19:08,800 --> 00:19:14,120 Sergeant-Major Patrick Fitzpatrick, retired, at your service. 209 00:19:14,160 --> 00:19:16,080 Tom Jones, at yours. 210 00:19:18,480 --> 00:19:20,760 You and me, boy, two of a kind. 211 00:19:23,440 --> 00:19:25,240 OWL HOOTS 212 00:19:26,880 --> 00:19:29,080 FLOORBOARDS CREAK 213 00:19:45,320 --> 00:19:47,520 Shh. Shh. 214 00:19:47,560 --> 00:19:50,560 DOGS WHINE SOFTLY 215 00:20:01,720 --> 00:20:05,240 BOTH, SLURRED: ♪ Our leaders march with muskets 216 00:20:05,280 --> 00:20:09,040 ♪ And we with hand grenades... ♪ Yes! 217 00:20:09,080 --> 00:20:12,080 ♪ And throw them From the hilltops... ♪ 218 00:20:12,120 --> 00:20:14,280 Elbows! ♪ ..about the enemies' ears... ♪ 219 00:20:14,320 --> 00:20:18,120 That way. That way. ♪ With a tow, row, row, row, row 220 00:20:18,160 --> 00:20:22,000 ♪ To the British Grenadiers! ♪ 221 00:20:22,040 --> 00:20:24,960 Whoa! King and country. Good lad. 222 00:20:25,000 --> 00:20:28,040 Keep them coming, Bob! HE SIGHS 223 00:20:28,080 --> 00:20:31,640 Good boy, Bob. Soldiering's a thing of the past for me. 224 00:20:33,280 --> 00:20:35,640 To all the girls we leave behind. 225 00:20:36,800 --> 00:20:41,440 To my most beloved darling. To her honour and her beauty. 226 00:20:41,480 --> 00:20:43,040 HE SIGHS 227 00:20:43,080 --> 00:20:45,400 Can't put up a toast without a name, lad. 228 00:20:47,560 --> 00:20:53,000 Miss Sophia Western. Soon to be Mrs William Blifil. 229 00:20:53,040 --> 00:20:55,440 And there's not a thing I can do about it. 230 00:20:56,480 --> 00:20:58,440 Sophie Western. Yes. 231 00:20:58,480 --> 00:21:01,880 I knew one of her name that, er, 232 00:21:01,920 --> 00:21:05,480 been lain with by half the young fellows in Bristol. 233 00:21:08,400 --> 00:21:09,920 That's not funny. 234 00:21:11,080 --> 00:21:13,520 Had her myself, forwards and backwards. 235 00:21:13,560 --> 00:21:15,760 I said, that's not funny. 236 00:21:17,480 --> 00:21:20,280 Likes a bit of slap and tickle, did our Sophie. 237 00:21:20,320 --> 00:21:22,080 HE ROARS 238 00:21:22,120 --> 00:21:23,800 BOTH GRUNTING 239 00:21:23,840 --> 00:21:25,120 Oh, no. 240 00:21:39,880 --> 00:21:42,520 HE MOANS 241 00:21:52,680 --> 00:21:55,080 Think you're special, fancy boy? 242 00:21:58,760 --> 00:22:00,480 Hold still, sir. 243 00:22:00,520 --> 00:22:03,040 Ah! Oh! 244 00:22:03,080 --> 00:22:04,360 HE GROANS 245 00:22:07,480 --> 00:22:09,320 Are you a doctor? You don't want one of those. 246 00:22:09,360 --> 00:22:11,600 Kill you as soon as look at you. 247 00:22:11,640 --> 00:22:13,080 There. 248 00:22:13,120 --> 00:22:17,720 Now, if you are that Tom Jones as was brought up by Mr Allworthy 249 00:22:17,760 --> 00:22:19,520 of Paradise Hall... 250 00:22:19,560 --> 00:22:21,000 I am that sad fellow. 251 00:22:21,040 --> 00:22:24,880 Then you are the worst enemy I ever made in my life. Landlord! 252 00:22:24,920 --> 00:22:27,320 No. No, no. Really, no more. 253 00:22:27,360 --> 00:22:29,160 I wasn't always a barber. 254 00:22:29,200 --> 00:22:32,240 No, I was once a teacher and a householder. 255 00:22:32,280 --> 00:22:35,920 Until I took into my house a flighty maid called Jenny Jones. 256 00:22:37,240 --> 00:22:39,080 My mother! The same. 257 00:22:41,080 --> 00:22:44,240 Then you are Benjamin Partridge. I am! 258 00:22:44,280 --> 00:22:48,120 And on account of you, innocent babe as you were, I lost my wife, 259 00:22:48,160 --> 00:22:50,920 my home, and my situation. HE LAUGHS 260 00:22:52,040 --> 00:22:54,440 I am heartily sorry. 261 00:22:54,480 --> 00:22:57,680 And heartily pleased to meet you. 262 00:22:57,720 --> 00:23:01,320 Look, I... I have always wondered... 263 00:23:02,760 --> 00:23:06,920 Mr Partridge, do I have the honour to address... 264 00:23:08,680 --> 00:23:11,640 ..my father? I am not that sinner! 265 00:23:11,680 --> 00:23:14,320 Hand on heart, I was never unfaithful to my wife! 266 00:23:14,360 --> 00:23:15,760 Whoever your real father was, 267 00:23:15,800 --> 00:23:18,040 he's never shown any interest in you, has he? 268 00:23:19,080 --> 00:23:20,960 Never. Then leave him be, lad, 269 00:23:21,000 --> 00:23:22,680 and let's drink to an open road. 270 00:23:24,080 --> 00:23:25,880 And a new day. 271 00:23:25,920 --> 00:23:28,080 Very touching. 272 00:23:28,120 --> 00:23:32,120 Now, in the absence of Mr Fitzpatrick, 273 00:23:32,160 --> 00:23:33,640 which of you two fine gentlemen 274 00:23:33,680 --> 00:23:36,160 will be paying the bill for this evening's entertainment? 275 00:23:36,200 --> 00:23:38,320 I, sir. 276 00:23:38,360 --> 00:23:40,200 It will be my pleasure to pay. 277 00:23:42,120 --> 00:23:44,040 The money. 278 00:23:44,080 --> 00:23:46,440 My father's money, it's... it's gone. 279 00:23:48,400 --> 00:23:50,480 Partridge, I've lost his farewell gift. 280 00:23:50,520 --> 00:23:52,640 On me. No, I can't let you do that 281 00:23:52,680 --> 00:23:55,200 when I can never pay you back. 282 00:23:55,240 --> 00:23:56,960 I'll just pay for my own, then. 283 00:24:00,120 --> 00:24:01,960 You, out! 284 00:24:06,360 --> 00:24:08,240 Honour, where are you? 285 00:24:11,200 --> 00:24:12,440 Who's there? 286 00:24:13,680 --> 00:24:16,360 Oh, Black George, don't creep up on people. 287 00:24:16,400 --> 00:24:20,960 I beg your pardon, miss. Tom's heading for London. 288 00:24:21,000 --> 00:24:22,280 Oh, I see. Thank you. 289 00:24:22,320 --> 00:24:27,320 So are we, as it happens. I don't need all those! 290 00:24:27,360 --> 00:24:28,520 They're not yours. 291 00:24:28,560 --> 00:24:31,360 These dresses is all my worldly wealth. 292 00:24:31,400 --> 00:24:33,400 Thank you, Black George. 293 00:24:35,400 --> 00:24:36,600 Miss. 294 00:24:54,880 --> 00:24:58,680 WILLIAM: Wilt thou have this man to be thy wedded husband? 295 00:25:01,760 --> 00:25:05,840 Wilt thou obey him, and serve him? 296 00:25:08,560 --> 00:25:12,800 Love, honour, and keep him... 297 00:25:14,000 --> 00:25:15,840 ..in sickness and in health. 298 00:25:29,960 --> 00:25:32,680 And, forsaking all others... 299 00:25:34,120 --> 00:25:36,760 ..keep thee only unto him... 300 00:25:40,720 --> 00:25:42,600 Sophia? 301 00:25:42,640 --> 00:25:45,080 ..so long as ye both shall live? 302 00:25:48,440 --> 00:25:50,400 Sophie! 303 00:25:52,560 --> 00:25:56,480 Sophie, where the devil are you? 304 00:26:01,440 --> 00:26:02,920 Tom? 305 00:26:05,120 --> 00:26:08,640 Tell me, my man, is this your establishment? 306 00:26:08,680 --> 00:26:10,160 It'd be nicer if it was mine. 307 00:26:10,200 --> 00:26:12,520 I'd make a bit more effort with the decorations. 308 00:26:27,640 --> 00:26:31,840 Landlord, has a Mr Tom Jones passed this way? 309 00:26:31,880 --> 00:26:33,720 Miss Western, I presume? 310 00:26:34,960 --> 00:26:39,760 It's ruddy obvious what happened. He boasted about you. In a pub. 311 00:26:39,800 --> 00:26:41,200 I'm sure he didn't mean to. 312 00:26:42,920 --> 00:26:46,000 He scarpered without paying. He has no money. 313 00:26:48,920 --> 00:26:51,520 Look, you're throwing yourself away on a quarrelsome bastard, 314 00:26:51,560 --> 00:26:53,520 who would take advantage of a hole in the carpet! 315 00:26:53,560 --> 00:26:55,440 You don't know him as I do. 316 00:26:55,480 --> 00:26:59,680 He's kind. He's good. He'd help anyone. 317 00:27:06,920 --> 00:27:09,520 WOMAN: Ah, no! MAN: Come on. 318 00:27:09,560 --> 00:27:11,200 Right, that's it! 319 00:27:11,240 --> 00:27:14,000 Leave the lady alone. Enough! 320 00:27:14,040 --> 00:27:15,280 SHE SCREAMS 321 00:27:16,440 --> 00:27:18,120 Oh, my. 322 00:27:19,800 --> 00:27:21,480 I thought I'd killed you, fancy boy. 323 00:27:21,520 --> 00:27:23,040 Bad luck. 324 00:27:29,520 --> 00:27:35,440 Are you hurt? Ah, no. Thank you for rescuing me. 325 00:27:35,480 --> 00:27:37,800 I'm not used to handsome heroes. 326 00:27:39,440 --> 00:27:40,960 Lucky. 327 00:27:50,560 --> 00:27:54,200 Let me take you home, madam, so that you can find some clothes. 328 00:27:54,240 --> 00:27:57,240 Oh, sir, I'm very far from home. 329 00:27:57,280 --> 00:28:00,680 I was making for Upton when that stranger attacked me. 330 00:28:00,720 --> 00:28:02,800 I'm sure I can get some clothes there. 331 00:28:02,840 --> 00:28:06,920 If you are not too ashamed to accompany me in this state. 332 00:28:06,960 --> 00:28:11,200 Wear my coat. Sorry about the stains. 333 00:28:11,240 --> 00:28:13,560 They're from last night, when I first met... 334 00:28:13,600 --> 00:28:15,600 Mr Fitzpatrick. 335 00:28:15,640 --> 00:28:18,240 I thought you said he was a stranger. 336 00:28:18,280 --> 00:28:20,600 It's a long story. 337 00:28:22,480 --> 00:28:25,720 I think it quite suits me. I might not give it back. 338 00:28:29,320 --> 00:28:32,400 I'll walk in front. 339 00:28:41,880 --> 00:28:47,400 Ah. There's a girl, course there is. 340 00:28:48,560 --> 00:28:49,720 Well, there was. 341 00:28:49,760 --> 00:28:53,040 But she is being married this very morning. 342 00:28:53,080 --> 00:28:57,080 Let me guess. She was too good for you. 343 00:28:58,640 --> 00:29:02,680 Oh... Exactly so. 344 00:29:02,720 --> 00:29:04,640 Ah, but she had all your heart? 345 00:29:05,880 --> 00:29:08,920 She did! What about the rest of you? 346 00:29:10,000 --> 00:29:11,520 SHE LAUGHS 347 00:29:12,920 --> 00:29:15,080 BUSY MARKET CHATTER 348 00:30:01,400 --> 00:30:03,480 In case they're a bit funny, miss... 349 00:30:05,720 --> 00:30:07,720 My money is as good as anyone's. 350 00:30:08,960 --> 00:30:12,560 All the same, you just let me handle this. 351 00:30:27,280 --> 00:30:28,760 SHE CLEARS HER THROAT 352 00:30:34,000 --> 00:30:36,240 Er, who's in charge here? 353 00:30:37,520 --> 00:30:39,640 Mrs Flowers. 354 00:30:46,520 --> 00:30:51,560 Hey, manners! Susan. That's quality, that is! 355 00:30:51,600 --> 00:30:54,360 Look at the gown, not at the face. 356 00:30:55,560 --> 00:31:01,840 My lady. You have happily arrived at the only place in Upton town 357 00:31:01,880 --> 00:31:04,800 fit to receive such as you. 358 00:31:06,560 --> 00:31:09,240 A room for the night, woman, and smartish. 359 00:31:09,280 --> 00:31:12,120 My lady has no interest in idle chat with such as you. 360 00:31:12,160 --> 00:31:14,800 Linen... cleanish... 361 00:31:14,840 --> 00:31:16,880 in the Hanover Room? 362 00:31:16,920 --> 00:31:18,680 Clean enough for the likes of her. 363 00:31:18,720 --> 00:31:20,400 Hey. 364 00:31:20,440 --> 00:31:22,960 This way. Madam. 365 00:31:40,680 --> 00:31:42,640 Your best room for the lady. I'm sorry, sir, 366 00:31:42,680 --> 00:31:45,280 two persons just this minute got shown up there. 367 00:31:47,600 --> 00:31:49,040 Second-best room, then. 368 00:31:49,080 --> 00:31:51,320 SHE GASPS Oh, no, no! 369 00:31:51,360 --> 00:31:55,880 No, we don't have your sort drinking in here. Out! Out! Out! 370 00:31:55,920 --> 00:31:57,440 This is a respectable house! 371 00:31:57,480 --> 00:31:59,240 And this is a respectable lady, 372 00:31:59,280 --> 00:32:01,480 who has just suffered a criminal assault. 373 00:32:01,520 --> 00:32:04,360 For the love of God. Madam, you must allow her to wash. 374 00:32:04,400 --> 00:32:07,920 Well, er... Well, make it quick, then. 375 00:32:10,440 --> 00:32:15,880 For I see no lady, nor no gentleman neither. 376 00:32:15,920 --> 00:32:18,280 But, Madam, do you not recognise the adopted son 377 00:32:18,320 --> 00:32:21,080 of Squire John Allworthy of Paradise Hall? 378 00:32:21,120 --> 00:32:23,920 Mr Tom Jones is a natural born gentleman, 379 00:32:23,960 --> 00:32:27,040 and I shall stand him a room for the night. 380 00:32:40,760 --> 00:32:43,120 SHE SIGHS CONTENTEDLY 381 00:32:43,160 --> 00:32:44,440 Oh! 382 00:32:48,160 --> 00:32:50,280 The personage has asked for her supper in her room. 383 00:32:50,320 --> 00:32:55,480 Send champagne, says she. Send cider, not our best. 384 00:32:55,520 --> 00:32:58,320 Where will you take, er, supper, sir? 385 00:32:58,360 --> 00:33:01,560 The personage requests the pleasure of the gentleman's company 386 00:33:01,600 --> 00:33:02,720 at her table. 387 00:33:02,760 --> 00:33:07,560 Don't mind if I do! Hey, not you! The gentleman! 388 00:33:09,480 --> 00:33:13,640 I've never known a man's luck to change so fast. 389 00:33:18,280 --> 00:33:20,560 HE KNOCKS Come in! 390 00:33:24,600 --> 00:33:29,280 Oh, sorry, I'll wait outside. No need. 391 00:33:29,320 --> 00:33:31,840 Temporary respectability is restored! 392 00:33:39,600 --> 00:33:42,160 Please. Eat. 393 00:33:45,400 --> 00:33:48,360 You're very generous, and I am very hungry. 394 00:34:04,480 --> 00:34:07,200 Where are you and your handsome master travelling to, then? 395 00:34:07,240 --> 00:34:10,600 Excuse me! I am no manservant! 396 00:34:10,640 --> 00:34:14,520 I may look poor and simple now, but I've taught at the grammar school. 397 00:34:14,560 --> 00:34:19,440 Sed hei mihi, non sum quod fui. 398 00:34:19,480 --> 00:34:21,040 Woe is me, I am not what I was. 399 00:34:22,400 --> 00:34:26,560 Friends, then, you and him? Friends! Veritas est. 400 00:34:27,800 --> 00:34:30,120 If he's more rich as well as more handsome, 401 00:34:30,160 --> 00:34:33,280 why are you paying for him? If I keep in his good books, 402 00:34:33,320 --> 00:34:35,480 maybe he'll get me my life back. 403 00:35:07,680 --> 00:35:12,320 A long day's walking. A long day's looking. 404 00:35:27,600 --> 00:35:29,480 The walking's over, at least. 405 00:35:31,560 --> 00:35:33,680 Ooh! 406 00:35:44,960 --> 00:35:48,760 Mrs Waters, are you trying to seduce me? 407 00:35:48,800 --> 00:35:51,600 I didn't have to try very hard, did I? 408 00:35:58,560 --> 00:36:00,640 THUMPING, LAUGHTER 409 00:36:00,680 --> 00:36:04,320 What is that noise? Oh, my Lady. 410 00:36:04,360 --> 00:36:06,720 Don't worry your pretty ears about it. 411 00:36:06,760 --> 00:36:08,960 Stop that racket! 412 00:36:12,000 --> 00:36:14,000 MOANING 413 00:36:14,040 --> 00:36:16,760 WHIMPERING 414 00:36:19,120 --> 00:36:21,800 SHE MOANS 415 00:36:21,840 --> 00:36:23,400 WHIMPERING CONTINUES 416 00:36:23,440 --> 00:36:24,760 HONOUR SIGHS 417 00:36:24,800 --> 00:36:29,520 Honour, now somebody's crying. Someone is in distress. 418 00:36:29,560 --> 00:36:31,560 CREAKING, MOANING 419 00:36:41,480 --> 00:36:44,800 Shall we just go home, miss? 420 00:36:44,840 --> 00:36:47,520 Where I must submit myself to whatever it is they're doing 421 00:36:47,560 --> 00:36:49,720 with Mr Blifil? I'd rather die. 422 00:36:49,760 --> 00:36:51,760 MOANING CONTINUES 423 00:36:56,960 --> 00:36:59,160 Mr Waters was a good sort. 424 00:36:59,200 --> 00:37:02,280 And a kind husband, when not in drink. 425 00:37:04,280 --> 00:37:06,520 But seven years! 426 00:37:06,560 --> 00:37:09,840 Seven years of someone telling you they love you every day. 427 00:37:11,240 --> 00:37:13,520 Surely every woman wants to be loved? 428 00:37:14,640 --> 00:37:19,120 Alas, I'm the kind of woman who wants to be The One. 429 00:37:20,200 --> 00:37:23,520 The one who can tame the bad boy. 430 00:37:23,560 --> 00:37:26,160 Next you'll be telling me you're not a bad boy. 431 00:37:26,200 --> 00:37:28,360 HE CHUCKLES I'm an angel! 432 00:37:28,400 --> 00:37:29,920 SHE LAUGHS 433 00:37:32,200 --> 00:37:33,600 You'll forget her. 434 00:37:35,640 --> 00:37:37,400 No. 435 00:37:37,440 --> 00:37:39,520 You've forgotten her already. 436 00:37:44,760 --> 00:37:47,800 Love conquers all. SHE LAUGHS 437 00:37:57,080 --> 00:37:59,240 KNOCKING 438 00:38:03,080 --> 00:38:04,680 CLATTER, GRUNTING 439 00:38:07,280 --> 00:38:11,040 It's the Squire! God help us! He'll sack me now, for sure! 440 00:38:11,080 --> 00:38:13,880 Hey! People are trying to sleep! 441 00:38:19,360 --> 00:38:22,680 Grandfather, don't punish her, it was all my id... 442 00:38:22,720 --> 00:38:24,600 Oh, yes. 443 00:38:25,720 --> 00:38:27,720 Pretty, very pretty. 444 00:38:27,760 --> 00:38:31,040 Sorry, darlings, tonight's not your night. 445 00:38:33,920 --> 00:38:36,280 Thank you. 446 00:38:41,240 --> 00:38:44,600 Wake up. Wake up! 447 00:38:48,640 --> 00:38:52,880 You think you can hide from me? 448 00:38:52,920 --> 00:38:55,120 Where is he? 449 00:38:55,160 --> 00:38:57,080 Where is Tom Jones? 450 00:38:57,120 --> 00:38:58,840 Come on. 451 00:38:58,880 --> 00:39:02,160 Don't tell me there's nobody here, there's always somebody. 452 00:39:02,200 --> 00:39:06,360 My sweet, you can see I am all alone and waiting only for you. 453 00:39:11,640 --> 00:39:15,080 Oh, aaw. 454 00:39:15,120 --> 00:39:17,600 I'm sorry I'm such a beast. 455 00:39:17,640 --> 00:39:21,360 You drive me mad, but you know that I... 456 00:39:21,400 --> 00:39:22,880 I love you really. 457 00:39:22,920 --> 00:39:27,480 Hey. Hey. Hey. Out, out, the lot of you! 458 00:39:27,520 --> 00:39:34,320 Th-Th-This is Colonel Fitzpatrick of the Ninth, an English hero, 459 00:39:34,360 --> 00:39:37,160 who, not 20 years ago, threw back the Scots 460 00:39:37,200 --> 00:39:39,440 beyond the border, and the French to kingdom come. 461 00:39:39,480 --> 00:39:41,720 God save the King! 462 00:39:41,760 --> 00:39:43,560 Yes. And, erm... 463 00:39:43,600 --> 00:39:47,360 I am the Colonel's lady. Oh... 464 00:39:48,760 --> 00:39:52,120 Well, Lud... 465 00:39:52,160 --> 00:39:54,400 SHE LAUGHS AWKWARDLY 466 00:39:54,440 --> 00:39:57,760 Madam... M'Ludy... 467 00:39:57,800 --> 00:40:00,240 My La.. My Lady.. 468 00:40:00,280 --> 00:40:01,600 Yes. 469 00:40:04,560 --> 00:40:05,880 SHE GIGGLES 470 00:40:05,920 --> 00:40:10,280 Promoted to Colonel, and you are promoted to wife. 471 00:40:10,320 --> 00:40:12,120 In your dreams. 472 00:40:14,240 --> 00:40:18,640 Ooh, come to bed, Fitz. All's forgiven. 473 00:40:20,840 --> 00:40:24,760 Oh. SHE GIGGLES 474 00:40:24,800 --> 00:40:26,680 Hup! Yargh! 475 00:40:26,720 --> 00:40:29,560 Oh, Fitzie. Oh, yes. 476 00:40:29,600 --> 00:40:35,200 Oh, dear. Oh, poor Fitzie. 477 00:40:35,240 --> 00:40:37,640 Darling. 478 00:40:37,680 --> 00:40:39,000 Oh... 479 00:40:39,040 --> 00:40:41,280 SHE SIGHS 480 00:40:41,320 --> 00:40:43,480 Oh, yes. Oh. 481 00:40:48,240 --> 00:40:52,080 FITZPATRICK MOANING, GRUNTING 482 00:40:55,800 --> 00:40:57,920 BED CREAKING 483 00:41:02,240 --> 00:41:04,400 GRUNTING INTENSIFIES 484 00:41:08,600 --> 00:41:10,200 SHE SIGHS 485 00:41:26,920 --> 00:41:29,560 Breakfast, and quick about it. 486 00:41:29,600 --> 00:41:31,480 Kitchen's closed. 487 00:41:31,520 --> 00:41:33,000 Well, bread and cheese'll do. 488 00:41:34,640 --> 00:41:36,120 Kitchen's locked. 489 00:41:37,360 --> 00:41:40,720 Well, what's he eating? Oh, please. 490 00:41:42,000 --> 00:41:45,960 As long as I keep just a bit back for my friend, just in case. 491 00:41:46,000 --> 00:41:49,360 He's a gentleman, but he's got no airs. 492 00:41:50,960 --> 00:41:52,640 You're very kind, sir. 493 00:41:52,680 --> 00:41:54,680 Yes, Tom Jones is a gentleman to his boots. 494 00:41:54,720 --> 00:41:56,560 Tom Jones! 495 00:41:56,600 --> 00:42:00,240 Huh. He's no better than he should be! 496 00:42:00,280 --> 00:42:03,120 I saw him clear as day creeping out of the room next to yours, 497 00:42:03,160 --> 00:42:05,280 wearing only the clothes God gave him. 498 00:42:22,800 --> 00:42:24,600 Excuse me. 499 00:42:24,640 --> 00:42:26,680 Miss Western, wait! 500 00:42:29,520 --> 00:42:31,440 Miss Western. 501 00:42:35,720 --> 00:42:39,560 Miss Western... We'll leave the horses. 502 00:42:39,600 --> 00:42:42,920 The landlady can send them back to my grandfather. 503 00:42:42,960 --> 00:42:45,520 We'll get the coach to London to see Aunt Harriet. 504 00:42:45,560 --> 00:42:47,520 And we will never speak of this again. 505 00:42:47,560 --> 00:42:50,840 Oh. Oh. 506 00:42:50,880 --> 00:42:52,680 Cheer up, might never happen! 507 00:42:57,040 --> 00:42:59,800 I didn't know it was her. How could I? 508 00:42:59,840 --> 00:43:03,080 You never told me she's... dusky. 509 00:43:03,120 --> 00:43:05,360 But she didn't marry Blifil. She came after me. 510 00:43:05,400 --> 00:43:06,560 And look how you repaid her. 511 00:43:06,600 --> 00:43:10,680 Next door making merry with that woman. Very loudly. 512 00:43:10,720 --> 00:43:13,560 Sophia. Well, I gave up on her, I... 513 00:43:14,800 --> 00:43:17,600 But she didn't give up on me. She didn't give up on me. 514 00:43:17,640 --> 00:43:20,880 Ooh! Look! Money! 515 00:43:22,920 --> 00:43:27,400 She's got an Aunt Harriet in London. Oh, the brave soul. 516 00:43:27,440 --> 00:43:28,800 But she stood up to them all. 517 00:43:32,360 --> 00:43:34,200 Aunt Harriet. 518 00:43:37,160 --> 00:43:39,840 There's no point following her. 519 00:43:40,920 --> 00:43:43,680 She didn't marry Blifil. She came after me. 520 00:43:43,720 --> 00:43:46,280 She'll not want to see you now, will she? 521 00:43:46,320 --> 00:43:50,200 No, I can make it up to her. I can win her back. I know I can. 522 00:43:50,240 --> 00:43:53,000 I thought she was married. 523 00:43:55,280 --> 00:43:58,120 If you think we're spending a single penny of Sophia's... 524 00:43:58,160 --> 00:44:00,800 Number one, she doesn't need that money as much as we do. 525 00:44:00,840 --> 00:44:03,840 Not the point! Look, I mean to find her and give it all back to her. 526 00:44:03,880 --> 00:44:05,960 Number two... Hands off! 527 00:44:06,000 --> 00:44:08,480 ..I'm not sleeping in any stable yards! 528 00:44:08,520 --> 00:44:11,040 And another thing, you're never going to give it back 529 00:44:11,080 --> 00:44:12,880 cos you're never going to find her. 530 00:44:16,120 --> 00:44:17,840 Watch me. 531 00:44:22,840 --> 00:44:25,240 SOPHIA: Yes, Honour, I lost my pocketbook. 532 00:44:25,280 --> 00:44:28,840 And the note of my Aunt's address. I didn't do it on purpose. 533 00:44:28,880 --> 00:44:31,240 I didn't arrive in London with nowhere to stay on purpose. 534 00:44:36,880 --> 00:44:38,240 No! 535 00:44:38,280 --> 00:44:39,640 This can't be right. 536 00:44:39,680 --> 00:44:42,240 She's my aunt. Of course I remember her address. 537 00:44:52,640 --> 00:44:57,600 Watch your step there, ladies. That's it, yep. 538 00:44:57,640 --> 00:45:00,040 THEY GASP 539 00:45:03,440 --> 00:45:05,960 I'm only saying... This really doesn't look like 540 00:45:06,000 --> 00:45:07,840 the sort of place you'd expect to find an aunt. 541 00:45:11,120 --> 00:45:15,160 24 Marylebone Place. 24 Marylebone Place. 542 00:45:15,200 --> 00:45:17,000 24 Marylebone Place. 543 00:45:20,120 --> 00:45:23,480 Go and ask in there. 544 00:45:23,520 --> 00:45:26,360 No! There'll be... men! 545 00:45:31,640 --> 00:45:33,760 Awful men. 546 00:45:33,800 --> 00:45:35,360 SHE SIGHS 547 00:45:55,240 --> 00:45:56,720 You look lost, sister. 548 00:46:06,080 --> 00:46:10,040 'My maid came out of that pub with oddly bright eyes and some advice. 549 00:46:10,080 --> 00:46:13,080 'We must look for Aunt in respectable Marylebone Lane 550 00:46:13,120 --> 00:46:15,240 'not wicked Marylebone Place.' 551 00:46:15,280 --> 00:46:17,760 So, dear Aunt Harriet, we walked all through the city 552 00:46:17,800 --> 00:46:21,760 to the ruination of my only decent dress as well as my peace of mind. 553 00:46:21,800 --> 00:46:24,120 Your grandfather is a very great villain, to be sure. 554 00:46:24,160 --> 00:46:27,520 Oh, Aunt Harriet, he really is not. 555 00:46:27,560 --> 00:46:29,840 It's just on this one question... 556 00:46:29,880 --> 00:46:32,640 The one question of a woman's freedom and happiness. 557 00:46:32,680 --> 00:46:36,600 He can't understand that I only want to marry for love, as you did. 558 00:46:36,640 --> 00:46:38,000 MAN: Harriet! 559 00:46:38,040 --> 00:46:40,280 Is that your husband come home? I so long to meet him. 560 00:46:40,320 --> 00:46:41,480 You can stay here tonight, 561 00:46:41,520 --> 00:46:43,160 but after that I think it's best if you... 562 00:46:43,200 --> 00:46:44,360 Harriet! 563 00:46:44,400 --> 00:46:46,480 I will send word to your aunt, Lady Bellaston. 564 00:46:46,520 --> 00:46:49,920 You can stay with her. My life is not as you imagine it. 565 00:46:49,960 --> 00:46:54,400 Sophia... don't be like me. 566 00:46:54,440 --> 00:46:56,960 Don't think love is enough! 567 00:47:02,680 --> 00:47:04,880 My niece, Miss Western. 568 00:47:06,320 --> 00:47:09,840 Oh, yes. Er, we're already acquainted. 569 00:47:09,880 --> 00:47:12,280 Pretty. Very pretty. 570 00:47:15,720 --> 00:47:18,640 Now, don't be nervous. Your Aunt Bellaston is a lady of fashion. 571 00:47:18,680 --> 00:47:20,160 And utterly charming. 572 00:47:24,160 --> 00:47:26,960 It's been lovely! If only you could have stayed longer! 573 00:47:27,000 --> 00:47:28,400 If only! 574 00:47:40,800 --> 00:47:43,600 So now where are we going? I have other aunts. 575 00:47:43,640 --> 00:47:45,440 More respectable. 576 00:47:45,480 --> 00:47:49,400 Hm. More grander, too, if she's the one who sent this carriage for us! 577 00:47:49,440 --> 00:47:52,960 Grander, or more grand, Honour, just choose one. 578 00:47:53,000 --> 00:47:55,800 Oh, never mind. 579 00:47:55,840 --> 00:47:56,840 Walk on. 580 00:47:56,880 --> 00:47:58,440 Sorry. 581 00:48:04,960 --> 00:48:07,720 'If I'd known Tom was already in London, 582 00:48:07,760 --> 00:48:10,760 'if I'd known he was looking for me... 583 00:48:10,800 --> 00:48:13,000 'would I have fallen into his arms? 584 00:48:14,720 --> 00:48:16,800 'No. Actually, I would not. 585 00:48:19,000 --> 00:48:22,320 'I meant to flee from trouble. Not run straight into it. 586 00:48:24,520 --> 00:48:26,760 'But we are in London now, 587 00:48:26,800 --> 00:48:30,200 'and soon to learn that nobody can be trusted. 588 00:48:30,240 --> 00:48:33,000 'Not even aunts.' 589 00:48:34,200 --> 00:48:37,800 'In London, where a woman can lose her freedom... 590 00:48:41,760 --> 00:48:43,960 '..and a man can lose his soul.' 591 00:49:00,800 --> 00:49:03,920 Three days running, he's come to my door. 592 00:49:03,960 --> 00:49:05,640 Today, he left a note! 593 00:49:05,680 --> 00:49:07,040 SHE SIGHS 594 00:49:10,040 --> 00:49:14,920 "I shall come again every day at the same hour, until I find her." 595 00:49:18,240 --> 00:49:20,040 Well, he's wasting his time. 596 00:49:20,080 --> 00:49:24,240 I plan to surround our niece with a tonier class of person. 597 00:49:25,360 --> 00:49:29,240 Show her some better options than that beggarly bastard. 598 00:49:31,480 --> 00:49:36,040 Mr Jones is awfully handsome. For a beggarly bastard. 599 00:49:38,320 --> 00:49:39,680 Really? 600 00:49:49,720 --> 00:49:51,240 HE KNOCKS 601 00:49:51,280 --> 00:49:54,880 Alas, she has left me, Mr Jones. 602 00:49:54,920 --> 00:49:57,160 And gone to another aunt. 603 00:49:58,920 --> 00:50:00,680 A very grand lady indeed. 604 00:50:04,000 --> 00:50:06,640 May I know that lady's address, madam? 605 00:50:06,680 --> 00:50:08,880 Or at least her name? 606 00:50:08,920 --> 00:50:11,216 I am very sure Miss Western will be sorry that she does not 607 00:50:11,240 --> 00:50:15,080 already know I am in London. KNOCK AT DOOR 608 00:50:15,120 --> 00:50:18,120 If you can help me, madam, I will be forever in your debt. 609 00:50:18,160 --> 00:50:20,800 Charming. 610 00:50:20,840 --> 00:50:24,400 Sadly, I must respect her confidence. 611 00:50:26,680 --> 00:50:29,640 But now, Mr Jones, I have a visitor. 612 00:50:38,240 --> 00:50:42,120 My dear cousin. My dear Lady Bellaston. 613 00:50:44,240 --> 00:50:46,080 Hmm. 614 00:50:57,000 --> 00:50:59,920 Subtitles by accessibility@itv.com 44945

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.