All language subtitles for The.Partridge.Family.S03E21.Forgive.Us.Our.Debts.720p.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,800 --> 00:00:12,100 ♪ Hello, world, hear the song that we're singin' 2 00:00:12,933 --> 00:00:17,067 ♪ come on, get happy 3 00:00:17,133 --> 00:00:20,567 ♪ a whole lot of lovin' is what we'll be bringin' 4 00:00:21,400 --> 00:00:23,933 ♪ we'll make you happy 5 00:00:25,800 --> 00:00:29,000 ♪ we had a dream we'd go travelin' together 6 00:00:29,067 --> 00:00:32,500 ♪ and spread a little lovin' then we'd keep movin' on 7 00:00:32,567 --> 00:00:35,767 ♪ somethin' always happens whenever we're together 8 00:00:35,833 --> 00:00:39,233 ♪ we get a happy feelin' when we're singin' a song 9 00:00:39,300 --> 00:00:42,600 ♪ travelin' along there's a song that we're singin' 10 00:00:43,400 --> 00:00:45,933 ♪ come on, get happy 11 00:00:47,633 --> 00:00:51,000 ♪ a whole lot of lovin' is what we'll be bringin' 12 00:00:51,867 --> 00:00:54,400 ♪ we'll make you happy 13 00:00:55,233 --> 00:00:57,800 ♪ we'll make you happy 14 00:00:58,633 --> 00:01:02,533 ♪ we'll make you happy 15 00:01:13,067 --> 00:01:14,733 Has the mailman been here yet? 16 00:01:14,800 --> 00:01:16,967 Haven't seen him. 17 00:01:17,033 --> 00:01:19,433 He can make it through rain, sleet, snow, 18 00:01:19,500 --> 00:01:21,833 but give him sunshine, and he'll fall apart. 19 00:01:21,900 --> 00:01:23,867 What are you expecting in the mail? 20 00:01:23,933 --> 00:01:25,000 Money. 21 00:01:25,067 --> 00:01:26,467 Figures. 22 00:01:26,533 --> 00:01:28,833 Danny, have you entered another contest? 23 00:01:28,900 --> 00:01:32,267 Twenty-five words or less, why I love ginger-nut bars. 24 00:01:32,333 --> 00:01:34,200 You hate ginger-nut bars. 25 00:01:34,267 --> 00:01:35,600 But I love money. 26 00:01:36,167 --> 00:01:37,733 (Door opening) 27 00:01:37,800 --> 00:01:40,733 Keith: Hi, the mail's here. 28 00:01:40,800 --> 00:01:43,400 Just a bill from bartlett's department store. 29 00:01:43,467 --> 00:01:44,533 Nothing for me. 30 00:01:44,600 --> 00:01:46,000 Who do you know that can write? 31 00:01:46,067 --> 00:01:47,467 Clifford Irving. 32 00:01:48,300 --> 00:01:49,600 Listen to this. 33 00:01:49,667 --> 00:01:53,000 "dear customer, bartlett's has gone modern. Rejoice. 34 00:01:53,067 --> 00:01:56,233 "we've joined the computer age to provide customers with faster, 35 00:01:56,300 --> 00:01:57,980 "more efficient billing service." 36 00:01:58,033 --> 00:01:59,400 whoopee. 37 00:01:59,467 --> 00:02:01,433 I wonder what kind of computer bartlett's is using. 38 00:02:01,500 --> 00:02:04,000 By the looks of this bill, a sick one. 39 00:02:04,867 --> 00:02:06,900 $290? 40 00:02:06,967 --> 00:02:08,367 For that cuckoo clock? 41 00:02:08,433 --> 00:02:11,667 It's a mistake. The clock cost $29. 42 00:02:11,733 --> 00:02:15,867 Boy, sales tax is really getting out of hand. 43 00:02:15,933 --> 00:02:18,900 It's no big thing. The decimal point was just put in the wrong place. 44 00:02:18,967 --> 00:02:21,200 Well, we're gonna put it in the right place. 45 00:02:23,300 --> 00:02:26,200 It wasn't the computer's fault. It was the guy who programmed it. 46 00:02:26,267 --> 00:02:28,067 Replace him with a computer. 47 00:02:28,133 --> 00:02:30,133 Woman: Good morning. Bartlett's department store. 48 00:02:30,200 --> 00:02:31,700 Hello, this is... 49 00:02:31,767 --> 00:02:33,600 All our courtesy representatives are busy. 50 00:02:33,667 --> 00:02:36,400 Your call will be answered as soon as one is available. 51 00:02:36,467 --> 00:02:39,933 In the meantime, please enjoy a musical interlude. 52 00:02:40,000 --> 00:02:41,933 This has been a recording. 53 00:02:42,000 --> 00:02:44,367 (Instrumental music playing) 54 00:02:48,833 --> 00:02:52,100 I'm not against automation, but it's too much complaining 55 00:02:52,167 --> 00:02:54,967 to one machine because another machine made a mistake. 56 00:02:55,033 --> 00:02:56,400 It's de-humanizing. 57 00:02:56,467 --> 00:02:57,633 It's progress. 58 00:02:57,700 --> 00:02:59,233 It's time to go to bartlett's. 59 00:02:59,300 --> 00:03:01,333 Oh, don't be too rough on them, mom. 60 00:03:01,400 --> 00:03:02,933 I mean, even you make mistakes. 61 00:03:03,000 --> 00:03:04,733 Me? Never. 62 00:03:04,800 --> 00:03:06,500 Then how do you explain them? 63 00:03:59,267 --> 00:04:00,667 (Intercom buzzing) 64 00:04:02,500 --> 00:04:03,500 Yes? 65 00:04:04,333 --> 00:04:05,867 Certainly. Send her in. 66 00:04:12,500 --> 00:04:16,200 Yes. How do you do? I'm Byron atwater, your credit manager. 67 00:04:16,267 --> 00:04:17,767 How do you do? I'm Shirley partridge. 68 00:04:17,833 --> 00:04:19,833 Mrs. Partridge. Please sit down. 69 00:04:19,900 --> 00:04:20,967 Thank you. 70 00:04:21,033 --> 00:04:22,133 Thank you. 71 00:04:24,433 --> 00:04:27,133 Shirley partridge? 72 00:04:33,900 --> 00:04:35,967 Congratulations. For what? 73 00:04:36,033 --> 00:04:39,533 On being rated triple a. I just checked your credit. 74 00:04:39,600 --> 00:04:41,533 Our little friend speaks highly of you. 75 00:04:42,400 --> 00:04:44,033 That's nice. 76 00:04:44,100 --> 00:04:46,900 Mr. Atwater, I just received my statement. 77 00:04:46,967 --> 00:04:49,367 Ah, yes. Our new computerized form. 78 00:04:49,433 --> 00:04:52,433 Yes. Excellent eye appeal. 79 00:04:52,500 --> 00:04:53,800 Concise, neat... 80 00:04:53,867 --> 00:04:55,700 And inaccurate. 81 00:04:55,767 --> 00:04:58,533 I bought a cuckoo clock for $29. 82 00:04:58,600 --> 00:05:01,733 That bill says $290. 83 00:05:01,800 --> 00:05:04,567 Perhaps you thought it cost $29. 84 00:05:04,633 --> 00:05:06,733 I know it cost $29. 85 00:05:06,800 --> 00:05:09,767 It's the only cuckoo clock that bartlett sells. 86 00:05:11,433 --> 00:05:13,567 We'll just ask our little friend about that. 87 00:05:19,000 --> 00:05:20,833 Mrs. Partridge, 88 00:05:20,900 --> 00:05:22,933 our little friend says we owe you an apology. 89 00:05:23,000 --> 00:05:24,200 Please follow me. 90 00:05:40,967 --> 00:05:44,900 Uh, Mr. Baker? This is Mrs. Partridge, one of our triple a's. 91 00:05:44,967 --> 00:05:47,000 Hi. How do you do? 92 00:05:47,067 --> 00:05:48,709 I've been to some of your concerts. I think your music's terrific. 93 00:05:48,733 --> 00:05:49,867 Thank you. 94 00:05:49,933 --> 00:05:53,733 And now, Mrs. Partridge, meet the 1-9-8-4 z. 95 00:05:55,733 --> 00:05:57,767 How do you do? 96 00:05:57,833 --> 00:05:59,843 I feed the billing information to it through this typewriter here. 97 00:05:59,867 --> 00:06:03,700 And in turn, the computer makes out your monthly bill and mails it. 98 00:06:03,767 --> 00:06:04,867 Who licks the stamps? 99 00:06:04,933 --> 00:06:06,667 Oh, another machine, of course. 100 00:06:06,733 --> 00:06:08,567 Of course. 101 00:06:08,633 --> 00:06:12,100 Mr. Baker, there seems to be an error in Mrs. Partridge's statement. 102 00:06:12,167 --> 00:06:14,200 It should read $29. 103 00:06:14,267 --> 00:06:17,500 Order the computer to move her decimal point one place to the left. 104 00:06:17,567 --> 00:06:19,133 Yes, sir. 105 00:06:19,200 --> 00:06:21,600 Also order it to get a corrected bill in the mail immediately. 106 00:06:21,667 --> 00:06:23,633 (Machine whirring) 107 00:06:24,000 --> 00:06:25,533 Done. 108 00:06:25,600 --> 00:06:27,067 That fast? 109 00:06:27,133 --> 00:06:31,867 (Chuckling) Some people count time. We make time count. 110 00:06:31,933 --> 00:06:34,200 With the help of the 1-9-8-4 z, of course. 111 00:06:34,267 --> 00:06:35,733 Of course. 112 00:06:35,800 --> 00:06:37,600 Well, then. Thank you, Mr. Baker. 113 00:06:37,667 --> 00:06:38,767 Nice to meet you. 114 00:06:38,833 --> 00:06:40,167 Mr. Atwater. Pleasure. 115 00:06:40,967 --> 00:06:42,967 Mr. Z. Bye. 116 00:06:46,400 --> 00:06:48,643 Keith, mom and I are going to the store. You need anything? 117 00:06:48,667 --> 00:06:50,267 Oh, no. Uh-uh. 118 00:06:50,333 --> 00:06:52,600 Hey, mom, how'd things go at bartlett's yesterday? 119 00:06:52,667 --> 00:06:54,500 Great. Did you get everything squared away? 120 00:06:54,567 --> 00:06:56,367 The credit manager handled it personally. 121 00:06:56,433 --> 00:06:58,109 Yeah, well, before you put him on your Christmas list, 122 00:06:58,133 --> 00:06:59,867 you better check your new bill. 123 00:07:03,433 --> 00:07:05,367 Oh, no. 124 00:07:05,433 --> 00:07:08,500 $2,900? 125 00:07:08,567 --> 00:07:11,733 This isn't at all like the 1-9-8-4 z. I don't understand it. 126 00:07:11,800 --> 00:07:14,400 Apparently, neither does the 1-9-8-4 z. 127 00:07:14,467 --> 00:07:15,833 We'll correct this immediately. 128 00:07:15,900 --> 00:07:17,533 Oh, that won't be necessary. 129 00:07:17,600 --> 00:07:20,467 I've decided to pay for the clock, and I'm gonna close my account. 130 00:07:20,533 --> 00:07:22,433 Oh, now, please, aren't you overreacting? 131 00:07:22,500 --> 00:07:24,233 No, your computer is. 132 00:07:25,733 --> 00:07:28,400 Hi. My name's Tom baker. 133 00:07:28,467 --> 00:07:31,033 I've seen all your concerts. You're very good. 134 00:07:31,100 --> 00:07:32,267 Well, thank you. 135 00:07:34,000 --> 00:07:37,233 Who would have thought we'd have met over 1-9-8-4 z, huh? 136 00:07:37,300 --> 00:07:38,867 Probably no one. 137 00:07:39,800 --> 00:07:42,667 There you are. $29. 138 00:07:42,733 --> 00:07:44,567 Paid in full. 139 00:07:44,633 --> 00:07:48,300 We feel very badly about losing you as a customer. 140 00:07:48,367 --> 00:07:51,767 Well, I'm sure you'll both get over it in time. 141 00:07:52,433 --> 00:07:54,133 Laurie. 142 00:07:54,200 --> 00:07:56,100 Would you like to see how the computer works? 143 00:07:56,167 --> 00:07:58,200 No, thank you. I already have. 144 00:08:01,267 --> 00:08:02,800 You got a problem with hot water? 145 00:08:02,867 --> 00:08:05,367 Oh, George, yes. Would you go take a look at it? 146 00:08:05,433 --> 00:08:07,433 I think it's leaking. Sure thing. 147 00:08:11,433 --> 00:08:12,967 Laurie, calm down. Hi, George. 148 00:08:13,033 --> 00:08:15,133 I'm sure there's a logical explanation. 149 00:08:15,200 --> 00:08:18,567 What's there to explain? I am never going back in that store again. 150 00:08:18,633 --> 00:08:20,033 What's going on? 151 00:08:20,100 --> 00:08:22,933 Mom, it's the most humiliating thing I've ever been through. 152 00:08:23,000 --> 00:08:26,233 Bernie's grocery store refused to cash your check. 153 00:08:26,300 --> 00:08:28,467 I've been cashing checks there for years. 154 00:08:28,533 --> 00:08:30,033 Why didn't you ask Bernie to call me? 155 00:08:30,100 --> 00:08:31,500 I asked him, but he refused. 156 00:08:31,567 --> 00:08:33,700 He said our credit was a bad risk. 157 00:08:33,767 --> 00:08:36,067 That's an understatement. Who are you? 158 00:08:36,133 --> 00:08:39,100 Harlan laws. Ryman collection agency. 159 00:08:39,167 --> 00:08:40,533 You Shirley partridge? 160 00:08:40,600 --> 00:08:41,833 I am. 161 00:08:41,900 --> 00:08:43,233 Well, you want to pay now? 162 00:08:43,300 --> 00:08:44,967 Pay what? 163 00:08:45,033 --> 00:08:48,633 Oh, come on now. The 29 big ones you owe bartlett's department store. 164 00:08:48,700 --> 00:08:51,933 I don't owe bartlett's department store one cent. 165 00:08:52,000 --> 00:08:53,467 I knew you were gonna say that. 166 00:08:53,533 --> 00:08:56,200 Yeah, well, it's true. The whole thing was a big mistake. 167 00:08:56,267 --> 00:08:58,167 I knew you were gonna say that, too. 168 00:08:58,233 --> 00:09:01,467 Mr. Laws, you better have another talk with your computer. 169 00:09:01,533 --> 00:09:03,633 I've already straightened this thing out. 170 00:09:03,700 --> 00:09:05,267 Okay. 171 00:09:05,333 --> 00:09:08,767 But if you're not telling it like it is, then I'm coming back. 172 00:09:08,833 --> 00:09:13,000 Round trips have a tendency of making me very, very nasty. 173 00:09:13,067 --> 00:09:15,567 You're not exactly Mary poppins now. 174 00:09:18,933 --> 00:09:20,667 Until we meet again. 175 00:09:25,833 --> 00:09:27,533 Mrs. Partridge? 176 00:09:27,600 --> 00:09:30,033 I'm afraid you'll need a new water heater. 177 00:09:30,100 --> 00:09:33,900 Oh, this has really been my lucky day. How much, George? 178 00:09:33,967 --> 00:09:35,733 Well, I worked out this estimate for you. 179 00:09:35,800 --> 00:09:38,733 This includes parts and labor, completely installed, 180 00:09:38,800 --> 00:09:42,033 $127.50, in advance. 181 00:09:42,100 --> 00:09:45,400 In advance? George, we've been doing business for years. 182 00:09:45,467 --> 00:09:47,567 Oh, I know, but it's the boss' orders. 183 00:09:47,633 --> 00:09:50,133 See, we subscribe to this new computer service 184 00:09:50,200 --> 00:09:52,433 that gives us credit ratings on all the customers. 185 00:09:52,500 --> 00:09:53,567 So? 186 00:09:53,633 --> 00:09:57,067 So the computer says you're a, um... 187 00:09:57,133 --> 00:09:58,733 A what, George? 188 00:09:58,800 --> 00:10:00,633 A deadbeat, Mrs. Partridge. 189 00:10:04,567 --> 00:10:07,267 Shirley: You're the owner of this store and something must be done. 190 00:10:07,333 --> 00:10:09,400 Agreed. 191 00:10:09,467 --> 00:10:13,733 Why I allowed atwater to sell me on computers I'll never know. 192 00:10:13,800 --> 00:10:17,533 I hated to go over his head, but things have gotten terribly out of hand. 193 00:10:17,600 --> 00:10:19,133 Mr. Bartlett, I came in... 194 00:10:19,200 --> 00:10:21,367 Mrs. Partridge, what are you doing here? 195 00:10:21,433 --> 00:10:23,000 Complaining about you. 196 00:10:23,067 --> 00:10:26,100 Not you, Mr. Atwater. Your computer. 197 00:10:26,167 --> 00:10:29,600 It's not only incapable of getting my bill straight, 198 00:10:29,667 --> 00:10:32,167 but now it's taken to spreading vicious rumors 199 00:10:32,233 --> 00:10:34,400 that have ruined my credit rating! 200 00:10:34,467 --> 00:10:36,400 Oh, uh, yes. Mr. Bartlett... 201 00:10:36,467 --> 00:10:38,800 Atwater, I want immediate action. 202 00:10:38,867 --> 00:10:40,509 Well, sir, that's what I've been trying to tell you about. 203 00:10:40,533 --> 00:10:42,233 I'm afraid we've got immediate action. 204 00:10:42,300 --> 00:10:44,167 If you'll come over here, sir, please? 205 00:10:45,467 --> 00:10:47,067 Right down there. 206 00:10:50,733 --> 00:10:52,000 Who are those people? 207 00:10:52,067 --> 00:10:54,400 Well, I don't know the rest of them, 208 00:10:54,467 --> 00:10:57,100 but I can tell you who the one in the yellow jacket is. 209 00:11:07,900 --> 00:11:09,033 Hello. 210 00:11:09,100 --> 00:11:12,467 Well, if it isn't 1-9-8-4 z's best friend. 211 00:11:12,533 --> 00:11:14,233 Listen, I heard what happened, 212 00:11:14,300 --> 00:11:17,000 and I just want to say that I respect what you're doing. 213 00:11:17,067 --> 00:11:19,900 Oh? Then pick up a sign. 214 00:11:19,967 --> 00:11:23,633 Yeah, well, I'd love to, but, um... 215 00:11:23,700 --> 00:11:25,433 You see, I know this is a bad time to ask, 216 00:11:25,500 --> 00:11:27,300 but ever since the other day, 217 00:11:27,367 --> 00:11:28,909 I was wondering if maybe we could go out some time? 218 00:11:28,933 --> 00:11:32,300 Oh, I don't think so. You see, there's a war going on, 219 00:11:32,367 --> 00:11:33,467 and you're the enemy. 220 00:11:33,533 --> 00:11:34,833 But I'm not the enemy. 221 00:11:34,900 --> 00:11:36,467 You work for him. 222 00:11:36,533 --> 00:11:39,067 You're the one that operates his doomsday machine. 223 00:11:39,133 --> 00:11:41,867 Did you hear that, everybody? He's one of them! 224 00:11:41,933 --> 00:11:44,067 People, yes! Computers, no! 225 00:11:44,133 --> 00:11:46,400 All: People, yes! Computers, no! 226 00:11:46,467 --> 00:11:48,767 People, yes! Computers, no! 227 00:11:48,833 --> 00:11:51,500 People, yes! Computers, no! 228 00:11:51,567 --> 00:11:54,267 Well, guess I better be going. 229 00:11:54,333 --> 00:11:55,533 I guess so. 230 00:11:55,600 --> 00:11:57,333 All: People, yes! Computers, no! 231 00:11:57,400 --> 00:11:59,600 People, yes! Computers, no! 232 00:11:59,667 --> 00:12:01,900 (All cheering) 233 00:12:05,900 --> 00:12:08,500 Mom, before you say anything, I just want you to know 234 00:12:08,567 --> 00:12:11,767 that we're committed to stay here until you get justice. 235 00:12:11,833 --> 00:12:13,533 Honey, I appreciate it, 236 00:12:13,600 --> 00:12:16,833 but Mr. Atwater has promised to clear up our credit rating immediately. 237 00:12:16,900 --> 00:12:19,833 On that, you have my personal guarantee. 238 00:12:19,900 --> 00:12:25,300 Now, if you will kindly remove your pickets before we all end up on the 6:00 news. 239 00:12:25,367 --> 00:12:27,767 If I can be sure you mean what you say. 240 00:12:27,833 --> 00:12:30,767 In addition to a letter of apology to each member of your family, 241 00:12:30,833 --> 00:12:33,000 the computer is sending out letters of explanation 242 00:12:33,067 --> 00:12:35,267 to those firms you do business with. Right, Mr. Bartlett? 243 00:12:35,300 --> 00:12:38,033 Wrong, Mr. Atwater. You are sending those letters. 244 00:12:38,100 --> 00:12:40,333 Right, Mr. Bartlett. 245 00:12:40,400 --> 00:12:42,667 Now, will you please call off your pickets? 246 00:12:44,300 --> 00:12:46,633 Well, in that case. 247 00:12:46,700 --> 00:12:49,167 Mission accomplished! We won! 248 00:12:49,233 --> 00:12:52,233 All: Yeah! 249 00:12:52,300 --> 00:12:53,743 Are you sure you don't need us here anymore? 250 00:12:53,767 --> 00:12:55,433 Yeah. Thanks, Albert. 251 00:12:55,500 --> 00:12:58,100 Okay, everybody! Over to San pueblo chemical! 252 00:12:58,167 --> 00:13:00,333 Pick up your ecology signs on the way! 253 00:13:20,567 --> 00:13:21,633 Hi. Hi. 254 00:13:21,700 --> 00:13:22,900 How'd the protest go? 255 00:13:22,967 --> 00:13:25,067 Have you ever seen a grown department store cry? 256 00:13:25,133 --> 00:13:27,100 Danny: You won? Shirley: Total victory. 257 00:13:27,167 --> 00:13:28,567 Danny: All right! 258 00:13:28,633 --> 00:13:30,800 Laurie: You would have been so proud of me. 259 00:13:31,533 --> 00:13:32,800 (Sighs) 260 00:13:36,633 --> 00:13:38,233 Where's our furniture? 261 00:13:38,300 --> 00:13:40,233 Tracy: The moving men took it. 262 00:13:40,300 --> 00:13:42,943 And that collection agent said they were gonna keep it till you paid up. 263 00:13:42,967 --> 00:13:44,233 Who let them in the house? 264 00:13:44,300 --> 00:13:45,300 I did. 265 00:13:45,367 --> 00:13:46,567 Why? 266 00:13:46,633 --> 00:13:48,200 'Cause they were bigger than me. 267 00:13:50,767 --> 00:13:52,567 They took everything. 268 00:13:54,567 --> 00:13:55,733 Not everything. 269 00:13:57,200 --> 00:13:58,400 They left that. 270 00:14:02,433 --> 00:14:03,667 It figures. 271 00:14:07,933 --> 00:14:11,233 No, I don't want to speak with your courtesy representative! 272 00:14:11,300 --> 00:14:13,267 I want to speak with Mr. Atwater! 273 00:14:13,333 --> 00:14:16,100 It's a matter of life or death! His! 274 00:14:16,733 --> 00:14:18,067 This is really fun. 275 00:14:18,133 --> 00:14:20,100 Yeah, just like camping out. 276 00:14:20,167 --> 00:14:22,667 Have him call me as soon as he gets back! 277 00:14:22,733 --> 00:14:24,733 I wish they hadn't taken the couch. 278 00:14:24,800 --> 00:14:26,867 I had $2 hidden in the lining. 279 00:14:31,933 --> 00:14:35,033 Uh, chic. Very chic. 280 00:14:35,100 --> 00:14:37,500 Remind me to get the name of your new decorator. 281 00:14:37,567 --> 00:14:41,100 Ryman collection agency. It's in the yellow pages. 282 00:14:41,167 --> 00:14:42,967 Have you got a hold of atwater, yet? 283 00:14:43,033 --> 00:14:44,800 No. 284 00:14:44,867 --> 00:14:49,467 They're holding the furniture until I pay bartlett's the 29 big ones I owe. 285 00:14:49,533 --> 00:14:51,233 Hmm. Now that's illegal. 286 00:14:51,300 --> 00:14:54,567 Thanks for putting it in perspective, Mr. Kincaid. 287 00:14:54,633 --> 00:14:56,533 Well, what are we gonna do about it? 288 00:14:56,600 --> 00:14:58,467 Sit on the floor a lot. 289 00:14:58,533 --> 00:15:00,300 Well, we better do something fast. 290 00:15:00,367 --> 00:15:03,200 I just stopped to pick up the check from your last performance, 291 00:15:03,267 --> 00:15:06,200 but the collection agency got there first. You're kidding! 292 00:15:06,267 --> 00:15:07,300 (Doorbell rings) 293 00:15:07,367 --> 00:15:09,733 They can't do that. But they did. 294 00:15:11,767 --> 00:15:13,133 Guess who? 295 00:15:14,333 --> 00:15:17,233 Mrs. Partridge, what can I say? 296 00:15:17,300 --> 00:15:19,600 Say our furniture will be returned. 297 00:15:19,667 --> 00:15:20,933 That goes without saying. 298 00:15:21,000 --> 00:15:22,800 Say it anyway. 299 00:15:22,867 --> 00:15:25,767 The moving men are on their way over. It's all a terrible mistake. 300 00:15:25,833 --> 00:15:28,567 Our computer issued a cancellation order to their computer, 301 00:15:28,633 --> 00:15:30,800 but neglected to mail it. 302 00:15:30,867 --> 00:15:34,700 Mr. Atwater, we have been very patient, 303 00:15:34,767 --> 00:15:37,500 but this has gone too far. 304 00:15:37,567 --> 00:15:39,567 One more chance? That's all I ask. 305 00:15:39,633 --> 00:15:41,433 One more chance? I have... 306 00:15:41,500 --> 00:15:44,033 Shirley, why don't you let me handle this? 307 00:15:44,100 --> 00:15:46,267 Poverty, here we come. 308 00:15:46,767 --> 00:15:48,833 Mr. Atwater, 309 00:15:48,900 --> 00:15:50,609 you and I are going to go down to your office 310 00:15:50,633 --> 00:15:52,667 and have a nice, long heart-to-heart talk. 311 00:15:52,733 --> 00:15:53,833 Reuben. 312 00:15:53,900 --> 00:15:55,833 Don't worry about a thing. 313 00:15:55,900 --> 00:15:57,967 I'll have it taken care of before you can say... 314 00:15:58,033 --> 00:15:59,333 Bankruptcy. 315 00:16:04,300 --> 00:16:06,200 That's a rotten idea. 316 00:16:06,267 --> 00:16:09,000 The rottenest. I think I like it. 317 00:16:09,067 --> 00:16:10,900 The point is it might work. 318 00:16:10,967 --> 00:16:12,500 What if mom finds out? 319 00:16:12,567 --> 00:16:14,309 Well, that's a chance we're gonna have to take. 320 00:16:14,333 --> 00:16:16,667 Besides, we'll be doing her a favor. 321 00:16:16,733 --> 00:16:19,433 All right, we've got a lot of plans to make. Are you guys in or not? 322 00:16:19,500 --> 00:16:20,500 I'm in. 323 00:16:20,567 --> 00:16:22,567 I got to think about it. 324 00:16:22,633 --> 00:16:25,500 If we get caught, I'm naming you as an accomplice. 325 00:16:25,567 --> 00:16:27,433 I thought about it. I'm in. 326 00:16:27,500 --> 00:16:28,733 Okay. 327 00:16:28,800 --> 00:16:31,667 At exactly 1100 hours tomorrow, we start. 328 00:16:33,400 --> 00:16:35,200 Operation cuckoo. 329 00:16:49,133 --> 00:16:51,867 All right, are there any last-minute questions? 330 00:16:51,933 --> 00:16:53,433 Just one. What is it? 331 00:16:53,500 --> 00:16:54,967 What's in this for me? 332 00:16:55,033 --> 00:16:56,767 The 2 bucks you hid in the couch. 333 00:16:56,833 --> 00:16:58,233 Gotcha. 334 00:16:58,300 --> 00:17:00,367 All right. Begin phase one. 335 00:17:00,433 --> 00:17:01,667 Gotcha. 336 00:17:19,333 --> 00:17:20,800 Hi, there, Tim. 337 00:17:20,867 --> 00:17:21,900 Uh, Tom. 338 00:17:21,967 --> 00:17:23,300 Oh, Tom. 339 00:17:24,267 --> 00:17:25,467 Hi! 340 00:17:25,533 --> 00:17:27,000 I, uh... 341 00:17:27,067 --> 00:17:30,567 I came by to apologize for the way I acted the other day. 342 00:17:30,633 --> 00:17:31,767 It's okay. 343 00:17:31,833 --> 00:17:34,133 No. No, I had time to think it over, 344 00:17:34,200 --> 00:17:37,467 and, well, I'd like very much for you to take me out. 345 00:17:37,533 --> 00:17:39,567 Fantastic. That's great. 346 00:17:39,633 --> 00:17:41,533 When? Friday night? Saturday night. 347 00:17:41,600 --> 00:17:42,767 Right now. 348 00:17:42,833 --> 00:17:43,833 Right now. 349 00:17:43,900 --> 00:17:46,367 Sure. We could go to lunch. 350 00:17:46,433 --> 00:17:48,467 I'd love to, 351 00:17:48,533 --> 00:17:51,200 but I can't. I don't get off until noon. 352 00:17:51,267 --> 00:17:54,000 Oh. Okay. 353 00:17:54,067 --> 00:17:57,500 See what that computer's done to you? Everything by the books. 354 00:17:57,567 --> 00:17:59,433 But I... I'll see you around, Tom. 355 00:18:00,233 --> 00:18:01,867 Wait a minute. 356 00:18:01,933 --> 00:18:04,400 You're right. The 1-9-8-4 z can wait. 357 00:18:04,467 --> 00:18:06,867 Sure. We can even bring it a taco. 358 00:18:18,467 --> 00:18:20,433 Phase one, right on schedule. 359 00:18:20,500 --> 00:18:21,700 Phase two, coming up. 360 00:18:21,767 --> 00:18:23,300 I can hardly wait. 361 00:18:23,367 --> 00:18:25,800 One more time. What do you do if somebody comes by? 362 00:18:25,867 --> 00:18:28,067 Tell them it was all your idea. 363 00:18:28,133 --> 00:18:29,333 Very cute. 364 00:18:30,400 --> 00:18:31,767 Okay, here I go. 365 00:18:40,800 --> 00:18:43,000 Mr. Atwater! 366 00:18:43,067 --> 00:18:45,100 You're just the man I wanted to see. 367 00:18:45,167 --> 00:18:46,867 Well, what can I do for you, Danny? 368 00:18:46,933 --> 00:18:50,167 I know you're a very busy man, but I'm very interested in computers, 369 00:18:50,233 --> 00:18:53,000 and I volunteered to do a school science project on them. 370 00:18:53,067 --> 00:18:54,800 Really? 371 00:18:54,867 --> 00:18:57,543 And I was wondering if you'd share some of your knowledge on them with me. 372 00:18:57,567 --> 00:18:59,933 Volunteered, huh? I'd be delighted. 373 00:19:00,000 --> 00:19:02,367 We can start with the 1-9-8-4 z. 374 00:19:02,433 --> 00:19:05,033 Oh, not the 1-9-8-4 z. 375 00:19:05,100 --> 00:19:06,600 But it's the ultimate. 376 00:19:06,667 --> 00:19:08,267 Not according to my mom. 377 00:19:08,333 --> 00:19:09,367 True. 378 00:19:09,433 --> 00:19:11,267 Do you have something simpler? 379 00:19:11,333 --> 00:19:14,533 You know, something a kid my age could understand? 380 00:19:14,600 --> 00:19:17,000 I have a 2-9-8 r in the office. 381 00:19:17,067 --> 00:19:19,033 Just let me put these cards in the computer room. 382 00:19:19,100 --> 00:19:22,133 Uh, Mr. Atwater, could you show me now? 383 00:19:22,200 --> 00:19:26,300 I have a dentist appointment in a few minutes, and, um... 384 00:19:26,367 --> 00:19:27,733 I don't want to be late. 385 00:19:27,800 --> 00:19:29,967 Oh, you like dentists, too. 386 00:19:30,033 --> 00:19:32,333 We do have a lot in common, don't we? 387 00:19:33,300 --> 00:19:35,267 Science, dentistry. 388 00:19:35,333 --> 00:19:36,867 You can show me your computers later. 389 00:19:36,933 --> 00:19:38,733 But I thought you wanted to see them now? 390 00:19:38,800 --> 00:19:42,667 You know how us kids are. Always changing our minds. 391 00:19:46,967 --> 00:19:48,900 Shirley: I don't believe it. 392 00:19:49,767 --> 00:19:51,233 Keith: What is it? 393 00:19:51,300 --> 00:19:53,667 A check from bartlett's 394 00:19:53,733 --> 00:19:55,700 for $50,000. 395 00:19:55,767 --> 00:19:57,533 You're kidding. 396 00:19:57,600 --> 00:19:59,476 Now, that's the kind of mistake I can identify with. 397 00:19:59,500 --> 00:20:00,533 (Doorbell rings) 398 00:20:00,600 --> 00:20:02,600 I'll get it. 399 00:20:02,667 --> 00:20:04,300 Shirley: $50,000. 400 00:20:04,367 --> 00:20:07,500 Wait till Mr. Atwater hears about this. 401 00:20:10,167 --> 00:20:11,400 You heard. 402 00:20:11,467 --> 00:20:13,333 Hello, Mrs. Partridge. 403 00:20:13,400 --> 00:20:14,700 Oh, I see you got your mail. 404 00:20:14,767 --> 00:20:16,600 Certainly did. Won't you come in? 405 00:20:16,667 --> 00:20:19,367 Oh, thank you, thank you. You know, it's all very easily explained. 406 00:20:19,433 --> 00:20:22,900 You see, the 1-9-8-4 z not only credited your account, 407 00:20:22,967 --> 00:20:24,400 but it issued you a check. 408 00:20:24,467 --> 00:20:25,833 For 50,000 big ones. 409 00:20:25,900 --> 00:20:27,133 Exactly. 410 00:20:27,200 --> 00:20:29,733 Now, I'm sure you have no intention of capitalizing 411 00:20:29,800 --> 00:20:32,833 on a silly little computer mistake, do you? 412 00:20:32,900 --> 00:20:34,167 I don't know. 413 00:20:34,233 --> 00:20:35,543 Now, if you will just endorse the check. 414 00:20:35,567 --> 00:20:37,109 Why, I'll turn it over to the computer so... 415 00:20:37,133 --> 00:20:39,000 $50,000. 416 00:20:39,067 --> 00:20:42,067 I wonder what the weather is like in Europe this time of year. 417 00:20:42,133 --> 00:20:43,267 I understand it's rainy. 418 00:20:43,333 --> 00:20:44,533 Good, I love rain. 419 00:20:44,600 --> 00:20:46,133 Let's not go to Europe, mom. 420 00:20:46,200 --> 00:20:48,567 Thank you. Acapulco's the spot. 421 00:20:48,633 --> 00:20:52,200 I'd much rather be driving around in our new motor home, 422 00:20:52,267 --> 00:20:54,233 the one that we're gonna buy with that check. 423 00:20:54,300 --> 00:20:56,500 You don't look very well, Mr. Atwater. 424 00:20:56,567 --> 00:20:58,100 Would you like a glass of water? 425 00:20:58,167 --> 00:21:00,209 No, I'd like your signature on that check is what I'd like. 426 00:21:00,233 --> 00:21:02,600 Well, it's not just up to me, you know. 427 00:21:02,667 --> 00:21:05,833 We have a democracy here. We have to take a vote. 428 00:21:05,900 --> 00:21:09,400 All right, all in favor of returning the check say "Aye." 429 00:21:09,467 --> 00:21:10,700 aye. Aye. 430 00:21:12,867 --> 00:21:14,600 Danny, I didn't hear you. 431 00:21:14,667 --> 00:21:15,900 Nay. 432 00:21:15,967 --> 00:21:17,200 Danny. 433 00:21:17,267 --> 00:21:19,400 I just hate to see it be unanimous. 434 00:21:20,433 --> 00:21:21,867 Your check, Mr. Atwater. 435 00:21:21,933 --> 00:21:23,400 If you'll just sign. 436 00:21:23,467 --> 00:21:24,833 Yes. 437 00:21:24,900 --> 00:21:26,300 (Chuckles) 438 00:21:28,067 --> 00:21:30,567 Oh, thank you. Thank you. You may keep the pen. 439 00:21:30,633 --> 00:21:33,233 Danny: Mr. Atwater, we should get together for lunch someday. 440 00:21:33,300 --> 00:21:35,100 Wonderful. Anything you say, Danny. 441 00:21:35,167 --> 00:21:38,400 Mom, maybe Mr. Atwater would like tickets to our concert tonight. 442 00:21:38,467 --> 00:21:39,900 Oh, good idea. 443 00:21:39,967 --> 00:21:41,600 Oh, how nice. 444 00:21:42,800 --> 00:21:45,200 Uh, how much do I owe you? 445 00:21:45,267 --> 00:21:48,167 Oh, don't worry about it, Mr. Atwater. 446 00:21:49,033 --> 00:21:50,367 We'll bill you. 447 00:21:57,533 --> 00:21:59,367 (Maybe someday playing) 448 00:22:08,167 --> 00:22:11,500 ♪ you came like the mornin' sun 449 00:22:11,567 --> 00:22:14,167 ♪ and I knew you were the one 450 00:22:14,233 --> 00:22:18,033 ♪ who gave me something to believe in 451 00:22:20,200 --> 00:22:23,267 ♪ we can feel it but we know 452 00:22:23,333 --> 00:22:28,533 ♪ we can't let our feelings show 453 00:22:28,600 --> 00:22:31,367 ♪ "No good, " That's what they say about me 454 00:22:31,433 --> 00:22:34,133 ♪ you should try to live without me 455 00:22:34,200 --> 00:22:38,900 ♪ no good, they'll never understand 456 00:22:40,467 --> 00:22:46,033 ♪ maybe someday we can find a way to be together 457 00:22:46,100 --> 00:22:51,500 ♪ baby, someday they'll leave us alone 458 00:22:51,567 --> 00:22:57,033 ♪ maybe someday there may be some way 459 00:22:57,100 --> 00:23:00,567 ♪ we can sing our songs together 460 00:23:08,633 --> 00:23:11,500 ♪ don't you worry what they say 461 00:23:11,567 --> 00:23:14,800 ♪ 'cause with every passing day 462 00:23:14,867 --> 00:23:18,167 ♪ we get closer to tomorrow 463 00:23:20,300 --> 00:23:23,567 ♪ and tomorrow we'll be free 464 00:23:23,633 --> 00:23:26,233 ♪ to be what we want to be 465 00:23:28,300 --> 00:23:31,000 ♪ they say he's really not your kind 466 00:23:31,067 --> 00:23:33,800 ♪ look out, you know that love is blind 467 00:23:33,867 --> 00:23:38,167 ♪ look out but they don't really see 468 00:23:40,000 --> 00:23:45,467 ♪ maybe someday we can find a way to be together 469 00:23:45,533 --> 00:23:50,967 ♪ baby, someday they'll leave us alone 470 00:23:51,033 --> 00:23:56,367 ♪ maybe someday, maybe some way 471 00:23:56,433 --> 00:24:00,667 ♪ we can sing our songs together ♪ 472 00:24:01,900 --> 00:24:05,633 (audience applauding) 473 00:24:20,400 --> 00:24:23,400 You know, it's a good thing everything worked out the way it did. 474 00:24:23,467 --> 00:24:25,667 Oh? Yeah. 475 00:24:25,733 --> 00:24:29,467 That guy atwater came this close to butting heads with Reuben Kincaid. 476 00:24:29,533 --> 00:24:31,167 If it'd come to that, 477 00:24:31,233 --> 00:24:33,009 there wouldn't have been much left of him when the smoke cleared. 478 00:24:33,033 --> 00:24:34,633 Yeah, he's a lucky guy, all right. 479 00:24:34,700 --> 00:24:36,200 He sure is. 480 00:24:36,267 --> 00:24:39,067 He'll never know how close he came to being bored to death. 481 00:24:40,667 --> 00:24:42,700 Just answer me one question. 482 00:24:42,767 --> 00:24:45,000 Did the three of you have anything to do 483 00:24:45,067 --> 00:24:47,600 with that little mistake the computer made? 484 00:24:47,667 --> 00:24:51,867 Mom, you don't really want to know the answer to that question, do you? 485 00:24:51,933 --> 00:24:53,600 Come to think of it, 486 00:24:54,800 --> 00:24:55,900 no. 487 00:24:58,000 --> 00:25:00,000 It's getting late. I'm gonna go to bed. 488 00:25:00,067 --> 00:25:01,767 Well, it's early. It's only... 489 00:25:03,200 --> 00:25:04,867 5:00? 490 00:25:04,933 --> 00:25:07,867 I don't believe it. It stopped. 491 00:25:07,933 --> 00:25:10,633 Of all the... 492 00:25:10,700 --> 00:25:12,633 I am going to take this back to bartlett's, 493 00:25:12,700 --> 00:25:15,500 go to the complaint department and demand... 494 00:25:18,567 --> 00:25:20,233 Forget I said that. 36197

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.