All language subtitles for The.Partridge.Family.S03E09.Swiss.Family.Partridge.720p.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,800 --> 00:00:12,133 ♪ Hello, world, hear the song that we're singin' 2 00:00:12,933 --> 00:00:17,100 ♪ come on, get happy 3 00:00:17,167 --> 00:00:21,367 ♪ a whole lot of lovin' is what we'll be bringin' 4 00:00:21,433 --> 00:00:24,033 ♪ we'll make you happy 5 00:00:25,667 --> 00:00:29,133 ♪ we had a dream we'd go travelin' together 6 00:00:29,200 --> 00:00:32,567 ♪ and spread a little lovin' then we'd keep movin' on 7 00:00:32,633 --> 00:00:35,933 ♪ somethin' always happens whenever we're together 8 00:00:36,000 --> 00:00:39,100 ♪ we get a happy feelin' when we're singin' a song 9 00:00:39,167 --> 00:00:43,367 ♪ travelin' along there's a song that we're singin' 10 00:00:43,433 --> 00:00:47,533 ♪ come on, get happy 11 00:00:47,600 --> 00:00:51,800 ♪ a whole lot of lovin' is what we'll be bringin' 12 00:00:51,867 --> 00:00:55,267 ♪ we'll make you happy 13 00:00:55,333 --> 00:00:58,567 ♪ we'll make you happy 14 00:00:58,633 --> 00:01:01,800 ♪ we'll make you happy 15 00:01:08,800 --> 00:01:12,400 All: ♪ I can't sleep at night 16 00:01:12,467 --> 00:01:16,167 ♪ I ain't been eatin' right 17 00:01:16,233 --> 00:01:20,733 ♪ just seeing you and me together 18 00:01:22,867 --> 00:01:24,867 ♪ together 19 00:01:29,833 --> 00:01:32,800 Keith: ♪ well, I been skipping down the cobblestones 20 00:01:33,967 --> 00:01:37,433 ♪ talking to myself alone 21 00:01:37,500 --> 00:01:40,700 ♪ sleeping by the telephone 22 00:01:40,767 --> 00:01:42,467 ♪ and I like it 23 00:01:42,533 --> 00:01:44,767 ♪ and I like it 24 00:01:44,833 --> 00:01:48,533 ♪ ever since we talked that night 25 00:01:48,600 --> 00:01:51,967 ♪ flyin' like a summer kite 26 00:01:52,033 --> 00:01:54,667 ♪ my mama says I ain't been right 27 00:01:55,300 --> 00:01:57,000 ♪ I believe it 28 00:01:57,067 --> 00:01:58,933 ♪ I believe it 29 00:01:59,000 --> 00:02:03,033 ♪ 'cause it means I'm in love ♪ got myself together if I say so myself 30 00:02:03,100 --> 00:02:06,633 ♪ 'cause it means I'm in love with you ♪ love is gonna get me by, by 31 00:02:06,700 --> 00:02:09,509 ♪ 'cause it means I'm in love ♪ Jack in the beanstalk climbin' all the way 32 00:02:09,533 --> 00:02:11,633 ♪ to the beautiful sky 33 00:02:11,700 --> 00:02:13,533 ♪ I'm in love with you 34 00:02:13,600 --> 00:02:17,000 Keith: ♪ to the beautiful sky ♪ love, I'm in love with you 35 00:02:17,067 --> 00:02:21,467 Keith: ♪ to the beautiful sky ♪ love, I'm in love with you 36 00:02:21,533 --> 00:02:25,033 ♪ I can't sleep at night 37 00:02:25,100 --> 00:02:28,833 ♪ I ain't been eatin' right 38 00:02:28,900 --> 00:02:33,767 ♪ just seeing you and me together 39 00:02:35,633 --> 00:02:38,033 ♪ together 40 00:02:39,167 --> 00:02:42,767 ♪ together 41 00:02:42,833 --> 00:02:46,367 ♪ 'cause it means I'm in love ♪ got myself together if I say so myself 42 00:02:46,433 --> 00:02:49,667 ♪ 'cause it means I'm in love with you ♪ love is gonna get me by, by 43 00:02:49,733 --> 00:02:52,967 ♪ 'cause it means I'm in love ♪ Jack in the beanstalk climbin' all the way 44 00:02:53,033 --> 00:02:55,100 ♪ to the beautiful sky 45 00:02:55,167 --> 00:02:56,967 ♪ I'm in love with you 46 00:02:57,033 --> 00:03:00,533 ♪ 'cause it means I'm in love, ♪ I'm in love 47 00:03:00,600 --> 00:03:03,533 ♪ 'cause it means I'm in love with you ♪ 48 00:03:03,600 --> 00:03:05,067 (cheering) 49 00:03:14,500 --> 00:03:16,167 (Groans) 50 00:03:16,233 --> 00:03:17,933 Well, after two weeks on the road, 51 00:03:18,000 --> 00:03:19,600 it will be nice to get home again. 52 00:03:19,667 --> 00:03:22,900 Yeah. Going back to school will be like taking a vacation. 53 00:03:22,967 --> 00:03:24,200 You're sick. 54 00:03:25,533 --> 00:03:29,267 Well, I have a little surprise for all of you. 55 00:03:29,333 --> 00:03:31,600 We're not going straight home. We're not? 56 00:03:31,667 --> 00:03:33,200 We're gonna leave the snow 57 00:03:33,267 --> 00:03:36,867 and spend a couple of days in a very secluded, rustic cabin. 58 00:03:36,933 --> 00:03:38,867 Laurie: Oh, fantastic. All right. 59 00:03:38,933 --> 00:03:40,833 Thanks to Reuben. No, don't thank me. 60 00:03:40,900 --> 00:03:42,533 Okay, we won't. 61 00:03:42,600 --> 00:03:43,967 Why not thank me? 62 00:03:44,033 --> 00:03:45,267 It was my idea. 63 00:03:45,333 --> 00:03:47,433 I borrowed the cabin from a friend. 64 00:03:47,500 --> 00:03:50,200 Oh, Reuben. Thank you. 65 00:03:50,267 --> 00:03:51,933 I really mean that. 66 00:03:52,000 --> 00:03:54,033 Yeah. 67 00:03:54,100 --> 00:03:58,200 Yeah. Me, too. From the bottom of my heart. 68 00:03:58,267 --> 00:04:00,100 Thank you so much. 69 00:04:01,433 --> 00:04:03,933 They speak for me, too. 70 00:04:04,000 --> 00:04:07,200 Your generosity and thoughtfulness has deeply touched me. 71 00:04:09,667 --> 00:04:10,933 Me, too. 72 00:04:11,000 --> 00:04:12,333 I may cry. 73 00:04:15,767 --> 00:04:18,233 Even when I get respect, I get no respect. 74 00:04:20,567 --> 00:04:22,867 Danny: Wow. What a great place. 75 00:04:22,933 --> 00:04:24,767 Look at all those trees and mountains. 76 00:04:24,833 --> 00:04:26,067 Chris: It's neat. 77 00:04:26,133 --> 00:04:28,133 Keith: Two days here will be out of sight. 78 00:04:28,200 --> 00:04:30,543 Laurie: You weren't kidding when you said this place was secluded. 79 00:04:30,567 --> 00:04:32,333 There isn't a house for miles. 80 00:04:49,367 --> 00:04:52,900 Oh, Reuben, it's just beautiful. Thank you. 81 00:04:52,967 --> 00:04:54,233 That's okay, Shirley. 82 00:04:54,300 --> 00:04:56,100 Look, I'm gonna let you in. 83 00:04:56,167 --> 00:04:57,876 And then, Keith, would you mind driving me back up to lake Tahoe? 84 00:04:57,900 --> 00:04:59,567 You're not staying? 85 00:04:59,633 --> 00:05:01,867 No. I only came along to show you how to get here. 86 00:05:01,933 --> 00:05:03,833 You think I'm gonna be confined with five kids 87 00:05:03,900 --> 00:05:07,067 when I can be confined with a whole town full of red lips? 88 00:05:07,133 --> 00:05:08,300 Oh, no. 89 00:05:08,367 --> 00:05:09,567 Inside, everybody. 90 00:05:11,633 --> 00:05:13,267 (Thunder rumbling) 91 00:05:15,500 --> 00:05:17,700 Well, there goes all our fun. 92 00:05:17,767 --> 00:05:19,800 Ah, it'll be over in a minute. 93 00:05:19,867 --> 00:05:23,900 Meanwhile, you got this great cabin to entertain yourselves in. 94 00:05:23,967 --> 00:05:26,767 Keith, would you run me back to Tahoe now? 95 00:05:26,833 --> 00:05:28,443 Drive that mountain road in this downpour? 96 00:05:28,467 --> 00:05:29,667 You got to be kidding. 97 00:05:29,733 --> 00:05:31,767 Reuben, Keith's right. It's too dangerous. 98 00:05:31,833 --> 00:05:33,400 You better wait till the rain lets up. 99 00:05:33,467 --> 00:05:35,533 Oh, it's only a little downpour. 100 00:05:38,067 --> 00:05:40,833 Mr. Kincaid's right, mom. It's only a light rain. 101 00:05:40,900 --> 00:05:43,267 Yeah. If you and Laurie gather the animals, 102 00:05:43,333 --> 00:05:44,933 Keith and I'll build the ark. 103 00:05:59,933 --> 00:06:01,633 (Thunder rumbling) 104 00:06:08,467 --> 00:06:10,133 Four hours. 105 00:06:10,200 --> 00:06:12,833 Four hours of pouring rain. 106 00:06:12,900 --> 00:06:15,167 What joker said it would be over in a minute? 107 00:06:15,233 --> 00:06:16,767 That was you. 108 00:06:16,833 --> 00:06:18,867 Well, I never thought you'd turn on me, Laurie. 109 00:06:18,933 --> 00:06:20,700 I wanna go out and play. 110 00:06:20,767 --> 00:06:23,200 Honey, you can't go out until the rain stops. 111 00:06:23,267 --> 00:06:26,833 But it's really boring. There's no TV or anything. 112 00:06:26,900 --> 00:06:31,033 He's right, you know. A caveman would consider this place a slum. 113 00:06:31,100 --> 00:06:33,180 When we first got here, you said the place was quaint. 114 00:06:33,233 --> 00:06:35,400 Well, that was when you were staying here 115 00:06:35,467 --> 00:06:37,333 and I was going back to lake Tahoe. 116 00:06:37,400 --> 00:06:39,333 Danny: I'm hungry. 117 00:06:39,400 --> 00:06:41,009 Yeah, I could go for something to eat, too. 118 00:06:41,033 --> 00:06:42,243 Well, I brought plenty of food. 119 00:06:42,267 --> 00:06:43,700 Enough for the whole weekend. 120 00:06:43,767 --> 00:06:45,767 Keith, would you go out and get it please. 121 00:06:47,100 --> 00:06:48,800 It's out in the bus. I'll get soaked. 122 00:06:48,867 --> 00:06:50,367 Be sure to wear your raincoat. 123 00:06:50,433 --> 00:06:53,100 It's out in the bus. 124 00:06:53,167 --> 00:06:55,100 Be sure to wear it on the way back. 125 00:07:02,333 --> 00:07:03,533 (Thunder rumbling) 126 00:07:03,600 --> 00:07:04,833 (Banging on door) 127 00:07:07,600 --> 00:07:09,500 I barely heard you over the thunder. 128 00:07:09,567 --> 00:07:11,867 I would have kicked louder but my toes are soggy. 129 00:07:13,300 --> 00:07:14,467 That's not all that's soggy. 130 00:07:14,533 --> 00:07:16,867 The bus is now two feet shorter. 131 00:07:16,933 --> 00:07:18,500 It shrunk? 132 00:07:18,567 --> 00:07:20,900 It sunk. Right up to its axles in mud. 133 00:07:20,967 --> 00:07:23,033 It'll take a tow-truck to get us out of there. 134 00:07:23,100 --> 00:07:25,867 No problem. We'll call a garage in town. 135 00:07:25,933 --> 00:07:27,600 Where are we gonna call from? 136 00:07:27,667 --> 00:07:29,733 Well, the nearest phone is... 137 00:07:30,667 --> 00:07:31,933 In town. 138 00:07:32,000 --> 00:07:33,600 Neat. We're stuck here forever. 139 00:07:33,667 --> 00:07:36,300 Honey, we're not stuck. 140 00:07:36,367 --> 00:07:39,833 Look, I agree this isn't the vacation we'd hoped for, 141 00:07:39,900 --> 00:07:43,433 but why don't we look on it as an adventure? 142 00:07:43,500 --> 00:07:45,967 Look, there must be another cabin with a phone. 143 00:07:46,033 --> 00:07:47,667 When the rain stops I'll go look. 144 00:07:47,733 --> 00:07:49,600 Sure. There's nothing to worry about. 145 00:07:49,667 --> 00:07:52,000 Reuben, I'll fix us some food if you light the stove. 146 00:07:52,067 --> 00:07:53,133 You're on. 147 00:07:55,700 --> 00:07:57,000 Where's the knobs? 148 00:07:57,067 --> 00:07:59,333 What knobs? The knobs to turn on the stove. 149 00:07:59,400 --> 00:08:00,567 There aren't any knobs. 150 00:08:00,633 --> 00:08:02,200 No knobs. 151 00:08:02,267 --> 00:08:05,167 It's a wood burning-stove. There's a wood bin in the corner. 152 00:08:05,967 --> 00:08:07,400 I'll help you, Reuben. 153 00:08:07,467 --> 00:08:08,867 Get that one. I wanna dry off. 154 00:08:10,467 --> 00:08:12,433 Isn't that too big to start a fire? 155 00:08:13,800 --> 00:08:16,200 Haven't you ever heard of a forest fire? 156 00:08:16,267 --> 00:08:17,867 Reuben: Oh, there's no such thing. 157 00:08:17,933 --> 00:08:19,633 Forests are much too big to burn. 158 00:08:19,700 --> 00:08:23,000 Right. Smokey bear is just paranoid. 159 00:08:23,067 --> 00:08:25,243 Okay, I'll light the end of the log and you stuff it in the stove. 160 00:08:25,267 --> 00:08:26,400 Okay. 161 00:08:33,500 --> 00:08:35,200 It's not burning. 162 00:08:35,267 --> 00:08:37,933 I think you're supposed to start out with shavings and... 163 00:08:38,000 --> 00:08:40,100 Laurie, I know how to start a fire. 164 00:08:40,167 --> 00:08:42,900 When I was in Korea, I started hundreds of campfires. 165 00:08:45,800 --> 00:08:49,333 Reuben, how did you start those campfires in Korea? 166 00:08:49,400 --> 00:08:50,533 Well, I... 167 00:08:53,233 --> 00:08:56,900 I don't suppose anybody has a flamethrower? 168 00:09:03,100 --> 00:09:05,400 Mom, that was a great dinner. 169 00:09:05,467 --> 00:09:07,367 Don't thank me. Thank Laurie. 170 00:09:07,433 --> 00:09:08,600 Well, you cooked the dinner. 171 00:09:08,667 --> 00:09:10,167 She started the fire. 172 00:09:10,233 --> 00:09:13,433 One lucky break and she gets all the glory. 173 00:09:13,500 --> 00:09:15,533 You know, eating all that food 174 00:09:15,600 --> 00:09:18,133 gave me enough energy to realize something, 175 00:09:18,633 --> 00:09:19,933 I'm bored. 176 00:09:24,267 --> 00:09:26,033 You're bored? 177 00:09:26,100 --> 00:09:28,700 You haven't spent six hours in a room with five... 178 00:09:30,833 --> 00:09:32,667 Kids. 179 00:09:32,733 --> 00:09:37,533 Look, the reason you're bored is because you're not doing anything. 180 00:09:37,600 --> 00:09:39,700 Mom's right. 181 00:09:39,767 --> 00:09:42,633 Just because we're confined, doesn't mean we can't entertain ourselves. 182 00:09:42,700 --> 00:09:45,867 Hey, I know a game called finish the story. 183 00:09:45,933 --> 00:09:48,413 Somebody starts out a phrase like "Once upon a time, " 184 00:09:48,467 --> 00:09:51,500 and then somebody else throws in a phrase until you have a story. 185 00:09:51,567 --> 00:09:53,667 Oh, that sounds thrilling. 186 00:09:53,733 --> 00:09:56,767 I'll bet Hugh Hefner plays that game all the time. 187 00:09:56,833 --> 00:10:00,233 Come on, Reuben, it's better than complaining. 188 00:10:00,300 --> 00:10:04,067 Okay, okay. Once upon a time... 189 00:10:04,133 --> 00:10:06,267 There was a very happy family. 190 00:10:06,333 --> 00:10:08,567 With a manager that was a grouch. 191 00:10:09,767 --> 00:10:11,633 They went on a weekend trip. 192 00:10:11,700 --> 00:10:13,433 And they all got stuck in the rain. 193 00:10:13,500 --> 00:10:15,433 Everyone had a rotten time. 194 00:10:15,500 --> 00:10:17,500 And the little kids cried. 195 00:10:19,500 --> 00:10:22,233 Okay, that's enough of that game. Let's try something else. 196 00:10:22,300 --> 00:10:24,143 And they tried something else, and they were still bored, 197 00:10:24,167 --> 00:10:26,433 and it was all their manager's fault. 198 00:10:27,433 --> 00:10:29,533 You know, what would be fun? 199 00:10:29,600 --> 00:10:33,433 A scientific experiment, like making a rain Gauge. 200 00:10:33,500 --> 00:10:35,900 So, Danny, why don't you go outside, 201 00:10:35,967 --> 00:10:37,400 open your mouth, 202 00:10:37,467 --> 00:10:39,300 and stay there till you fill up? 203 00:10:45,900 --> 00:10:47,233 This is silly. 204 00:10:47,300 --> 00:10:50,000 What did people do for entertainment before TV? 205 00:10:50,067 --> 00:10:51,533 They talked. 206 00:10:51,600 --> 00:10:53,833 Whatever happened to the art of conversation? 207 00:10:53,900 --> 00:10:56,167 Who knows? Nobody ever talks about it. 208 00:10:56,233 --> 00:10:58,300 I think talking is a good idea. 209 00:10:58,367 --> 00:11:00,567 It'll give us all a chance to interrelate. 210 00:11:00,633 --> 00:11:02,500 What do you propose we talk about? 211 00:11:02,567 --> 00:11:03,667 Anything. 212 00:11:03,733 --> 00:11:05,333 Anything? 213 00:11:05,400 --> 00:11:07,500 Sure, anything that comes into your mind. 214 00:11:07,567 --> 00:11:10,533 Let's talk about free love. 215 00:11:10,600 --> 00:11:13,300 Next subject. 216 00:11:13,367 --> 00:11:16,833 The conversation just started to get interesting. 217 00:11:16,900 --> 00:11:19,100 Uh, let's talk about world affairs. 218 00:11:20,267 --> 00:11:21,800 Too depressing. 219 00:11:21,867 --> 00:11:24,300 Yeah, that sums up world affairs. 220 00:11:24,367 --> 00:11:27,100 You want to know the words I misspelled on my spelling test? 221 00:11:27,167 --> 00:11:28,433 No. 222 00:11:28,500 --> 00:11:30,033 Neither do I. 223 00:11:30,100 --> 00:11:34,267 Wonderful. Now, we've discussed sex, politics, and education. 224 00:11:34,333 --> 00:11:35,843 Well, now that we've covered everything, 225 00:11:35,867 --> 00:11:38,033 why don't we all sit quietly, 226 00:11:38,100 --> 00:11:39,967 and think about what we've learned? 227 00:11:44,467 --> 00:11:47,367 (Thunder rumbling) 228 00:11:47,433 --> 00:11:51,033 Look, it is getting dark. Maybe we all better go to bed. 229 00:11:51,100 --> 00:11:53,100 These lamps don't give off much light. 230 00:11:53,167 --> 00:11:55,233 At 7:30? 231 00:11:55,300 --> 00:11:58,167 It's either that or sit around and make shadow pictures. 232 00:11:59,067 --> 00:12:01,333 There are two bedrooms. 233 00:12:01,400 --> 00:12:02,900 You know, it's strange. 234 00:12:02,967 --> 00:12:06,300 If your friend lives by only bare necessities, 235 00:12:06,367 --> 00:12:08,567 why does he have two bedrooms? 236 00:12:08,633 --> 00:12:09,800 He's married. 237 00:12:11,633 --> 00:12:14,100 I'll take the bedroom on the right. Good night, all. 238 00:12:14,167 --> 00:12:16,200 Wait a minute, you don't expect the rest of us 239 00:12:16,267 --> 00:12:17,900 to sleep in one bedroom, do you? 240 00:12:17,967 --> 00:12:19,567 Do you really think that's fair? 241 00:12:19,633 --> 00:12:23,500 Why not? I'm taking my bedroom sight unseen. 242 00:12:23,567 --> 00:12:25,800 Reuben, the boys will sleep in one room 243 00:12:25,867 --> 00:12:27,767 and the girls in the other. 244 00:12:27,833 --> 00:12:31,000 Now wait a minute. There's probably only one bed in there. 245 00:12:31,067 --> 00:12:34,200 That's something you're gonna have to figure out for yourselves. 246 00:12:34,267 --> 00:12:35,400 Oh, well... 247 00:12:36,100 --> 00:12:37,300 Good night. 248 00:12:37,367 --> 00:12:38,600 Yeah, good night. Good night. 249 00:12:38,667 --> 00:12:40,000 Dibbies on the bed. 250 00:12:41,233 --> 00:12:42,600 Wait a minute! 251 00:12:49,367 --> 00:12:52,267 It's not fair. I yelled dibbies on the bed. 252 00:12:52,333 --> 00:12:56,233 True. But then I pointed out that I am bigger than you are. 253 00:12:57,467 --> 00:12:59,600 It still doesn't make it right. 254 00:12:59,667 --> 00:13:02,567 If you are big enough to get away with it, it's right. 255 00:13:02,633 --> 00:13:04,167 That's international law. 256 00:13:07,333 --> 00:13:10,300 It's not fair. I yelled dibbies on the bed. 257 00:13:10,367 --> 00:13:12,167 Tracy has a point, mom. 258 00:13:12,233 --> 00:13:14,400 Seems to me that we should all get a chance to vote. 259 00:13:14,467 --> 00:13:16,767 After all, this is a democracy. 260 00:13:16,833 --> 00:13:20,367 Well, I certainly wouldn't want to be undemocratic. 261 00:13:20,433 --> 00:13:22,333 So I vote for the bed, 262 00:13:22,400 --> 00:13:26,567 since you two are too young to vote, I win. 263 00:13:26,633 --> 00:13:28,833 (Guitar playing) Captain thunder sure is neat. 264 00:13:28,900 --> 00:13:32,433 He just punched snakeman in the face mask. 265 00:13:32,500 --> 00:13:35,733 Chris, don't give us a blow-by-blow description. 266 00:13:35,800 --> 00:13:39,967 Just because you're interested does not mean the rest of us wanna hear it. 267 00:13:40,033 --> 00:13:42,233 I'm glad you brought that up, Keith. 268 00:13:42,300 --> 00:13:46,933 Has it occurred to you that the rest of us don't wanna hear you play the guitar? 269 00:13:47,000 --> 00:13:49,067 (Knuckles cracking) 270 00:13:49,133 --> 00:13:52,300 I am not thrilled about captain thunder. 271 00:13:52,367 --> 00:13:55,167 I'm not crazy about guitars. 272 00:13:55,233 --> 00:13:59,100 But if you fire one more round of knuckles over my head, 273 00:13:59,167 --> 00:14:01,033 I'm gonna stuff you up the chimney. 274 00:14:02,533 --> 00:14:03,833 Relax, Reuben. It's just that 275 00:14:03,900 --> 00:14:05,243 it's too early for him to go to sleep, 276 00:14:05,267 --> 00:14:06,633 and we're all on edge. 277 00:14:06,700 --> 00:14:08,500 Besides, you know you're not sleepy. 278 00:14:08,567 --> 00:14:10,333 Okay, I'm sorry. 279 00:14:10,400 --> 00:14:11,867 It's just that we're stuck here 280 00:14:11,933 --> 00:14:14,200 with no contact with the outside world. 281 00:14:14,267 --> 00:14:16,933 The rain will let up soon and you can leave. 282 00:14:17,000 --> 00:14:19,400 Does anybody mind if turn on my radio? 283 00:14:19,467 --> 00:14:21,667 As long as you don't do it with your knuckles. 284 00:14:21,733 --> 00:14:23,733 But who knows how long it's gonna last... 285 00:14:23,800 --> 00:14:26,000 You have a transistor radio? 286 00:14:26,067 --> 00:14:27,900 We can get a weather forecast. 287 00:14:27,967 --> 00:14:29,776 (Radio channels skipping) I think there's a news station around 84. 288 00:14:29,800 --> 00:14:31,133 84. 289 00:14:31,200 --> 00:14:33,733 Man on radio: Ironically, only a short distance away, 290 00:14:33,800 --> 00:14:37,000 southern California is enduring its second year of drought. 291 00:14:37,067 --> 00:14:39,100 The temperatures range between a low of 80... 292 00:14:39,167 --> 00:14:41,033 (Shushes) Did I hear a radio? 293 00:14:41,100 --> 00:14:44,333 But the near-record rainfall that is besieging southern Nevada 294 00:14:44,400 --> 00:14:47,833 is now expected to last at least four or five more days. 295 00:14:47,900 --> 00:14:49,833 Highway patrol has issued... 296 00:14:49,900 --> 00:14:51,767 (Radio turns off) I don't wanna hear any more. 297 00:14:51,833 --> 00:14:55,567 I have a date with Lola tomorrow night, but I suppose nobody cares. 298 00:14:55,633 --> 00:15:00,267 Reuben, do you realize we may be stuck here four or five days? 299 00:15:00,333 --> 00:15:03,233 Mom only brought enough food for two. 300 00:15:03,300 --> 00:15:06,900 But there's no place to get food for 40 miles. 301 00:15:07,533 --> 00:15:08,867 Well, that means... 302 00:15:08,933 --> 00:15:10,543 Well, that means that the next time you see Lola, 303 00:15:10,567 --> 00:15:12,433 she'll notice how trim you look. 304 00:15:17,867 --> 00:15:22,033 Look, there's really nothing for any of us to worry about. 305 00:15:22,100 --> 00:15:24,500 I mean, we know we're gonna get out of here. 306 00:15:25,133 --> 00:15:26,467 Don't we? 307 00:15:29,500 --> 00:15:30,533 (Knuckles crack) 308 00:15:30,600 --> 00:15:32,800 I don't believe it. 309 00:15:32,867 --> 00:15:36,967 I'm stuck with five kids, no food, 310 00:15:37,033 --> 00:15:39,700 and herb Alpert and his Tijuana knuckles. 311 00:15:50,100 --> 00:15:51,767 Did you Jack up the bus? 312 00:15:51,833 --> 00:15:53,200 We jacked down the Jack. 313 00:15:53,267 --> 00:15:54,867 It sunk in the mud. 314 00:15:54,933 --> 00:15:57,000 Wasn't a total failure, though. 315 00:15:57,067 --> 00:15:59,000 Two feet down, we struck water. 316 00:16:00,433 --> 00:16:02,433 Well, now what do we do? 317 00:16:02,500 --> 00:16:05,567 Like I said, we should come up with a survival plan. 318 00:16:05,633 --> 00:16:07,967 All right, Danny, that's enough. 319 00:16:08,033 --> 00:16:12,100 Now, first thing we have to do is to come up with a... 320 00:16:15,100 --> 00:16:16,233 Survival plan. 321 00:16:18,167 --> 00:16:21,600 I've got a plan. Let's panic. 322 00:16:21,667 --> 00:16:24,567 All right. Before we get excited, 323 00:16:24,633 --> 00:16:28,567 I think we ought to analyze the pros and cons of this situation, 324 00:16:28,633 --> 00:16:31,800 and then make a clear, rational decision. 325 00:16:32,900 --> 00:16:35,733 All right. First, the pros. 326 00:16:48,133 --> 00:16:51,100 Okay. Let's move on to the cons. 327 00:16:51,167 --> 00:16:52,333 All right. 328 00:16:52,400 --> 00:16:54,133 We're stuck in the mud and can't get out. 329 00:16:54,200 --> 00:16:57,900 We're totally isolated and there's no other cabins around here for miles. 330 00:16:57,967 --> 00:17:00,500 Nobody's coming up that mountain road in this rain. 331 00:17:00,567 --> 00:17:02,400 Town's 40 miles away. 332 00:17:02,467 --> 00:17:06,367 No phone. No food. No Lola. 333 00:17:06,433 --> 00:17:09,833 The more we talk, the more I like your original plan. 334 00:17:09,900 --> 00:17:12,100 To Jack up the bus? No, to panic. 335 00:17:14,900 --> 00:17:16,976 All right, since we don't know how long we're gonna be here, 336 00:17:17,000 --> 00:17:18,867 we'd better ration out the food. 337 00:17:23,100 --> 00:17:24,367 He took my biscuit. 338 00:17:24,433 --> 00:17:26,133 Our biscuit. 339 00:17:26,200 --> 00:17:28,067 International law strikes again. 340 00:17:30,267 --> 00:17:32,067 Well, Chris and Tracy have to eat, 341 00:17:32,133 --> 00:17:33,800 so I'll volunteer some of my food. 342 00:17:33,867 --> 00:17:35,333 Yeah, I will, too. 343 00:17:35,400 --> 00:17:36,500 I will, too. 344 00:17:36,567 --> 00:17:38,467 I was gonna give them some of my biscuit, 345 00:17:38,533 --> 00:17:40,767 but I don't have it anymore. 346 00:17:45,100 --> 00:17:47,100 How important are they to the act? 347 00:17:52,033 --> 00:17:53,767 You know... 348 00:17:53,833 --> 00:17:56,533 There is one thing that you have all overlooked. 349 00:17:58,967 --> 00:18:00,533 Besides food, 350 00:18:00,600 --> 00:18:03,633 what is the one necessary element to support life? 351 00:18:04,533 --> 00:18:05,733 Oxygen. 352 00:18:05,800 --> 00:18:07,667 Besides that. Lola. 353 00:18:07,733 --> 00:18:08,833 Besides that. 354 00:18:08,900 --> 00:18:10,133 Keith. 355 00:18:10,200 --> 00:18:11,933 Besides that. Water. 356 00:18:13,500 --> 00:18:16,567 Besides rationing our food, we've got to ration our water. 357 00:18:18,200 --> 00:18:19,367 (Thunder rumbling) 358 00:18:19,433 --> 00:18:21,300 (Rain pattering) 359 00:18:21,367 --> 00:18:26,133 Okay. Let's ration the water. Your ration is lake erie. 360 00:18:28,367 --> 00:18:32,000 Okay, so I said a dumb thing. 361 00:18:32,067 --> 00:18:36,033 But as dumb as it was, nobody came up with anything better. 362 00:18:36,100 --> 00:18:39,533 Look, the problem is simple. We're isolated. 363 00:18:39,600 --> 00:18:41,700 The world is out there and we're in here. 364 00:18:41,767 --> 00:18:45,367 Yeah. A simple communication gap 365 00:18:45,433 --> 00:18:47,867 of 40 desolate miles. 366 00:18:51,100 --> 00:18:53,033 (Rain stops) 367 00:18:53,100 --> 00:18:54,967 Wait. 368 00:18:55,033 --> 00:18:56,667 Do you hear anything? 369 00:18:59,300 --> 00:19:00,800 No. 370 00:19:00,867 --> 00:19:02,167 Neither do I. 371 00:19:04,333 --> 00:19:06,967 Keith, I think your mother's getting hysterical. 372 00:19:07,033 --> 00:19:09,633 Now she's not hearing things. 373 00:19:09,700 --> 00:19:12,333 What I don't hear is rain. 374 00:19:13,100 --> 00:19:14,667 Hey, it stopped. 375 00:19:17,967 --> 00:19:19,833 Hey, it has stopped. 376 00:19:19,900 --> 00:19:21,800 But not for long, though. Look at those clouds. 377 00:19:23,167 --> 00:19:24,333 (Plane engine humming) Listen. 378 00:19:24,400 --> 00:19:26,600 A plane. Maybe they're looking for us. 379 00:19:28,467 --> 00:19:30,067 Nobody knows we're here. 380 00:19:30,133 --> 00:19:32,000 Then we better figure out a way to signal them. 381 00:19:32,067 --> 00:19:34,209 We can put some rocks on the ground and spell out "Help." 382 00:19:34,233 --> 00:19:36,133 right. And in case they don't see that, 383 00:19:36,200 --> 00:19:37,876 I'll light a fire in the stove and send up distress signals. 384 00:19:37,900 --> 00:19:39,800 Morse code's one thing I did learn in Korea. 385 00:19:44,433 --> 00:19:46,167 How did Laurie start that fire, anyway? 386 00:19:46,233 --> 00:19:47,533 I don't know. 387 00:19:47,600 --> 00:19:49,000 I was too busy sulking. 388 00:19:49,833 --> 00:19:50,967 (Thunder rumbling) 389 00:19:51,033 --> 00:19:52,967 (Rain pattering) 390 00:19:53,033 --> 00:19:55,400 Guess what? It's pouring again. 391 00:19:55,467 --> 00:19:56,900 How'd you make out with the fire? 392 00:19:56,967 --> 00:19:58,567 Oh, fine. 393 00:19:58,633 --> 00:20:01,600 Unfortunately, the rain came down the pipe, put it out. 394 00:20:01,667 --> 00:20:04,033 The rain didn't put it out before. 395 00:20:04,100 --> 00:20:06,433 Oh, how'd you do with the help signal? 396 00:20:07,633 --> 00:20:08,800 Not too well. 397 00:20:08,867 --> 00:20:10,067 We couldn't find enough rocks. 398 00:20:10,100 --> 00:20:11,940 All we managed to spell out was "He." 399 00:20:11,967 --> 00:20:14,000 oh, great. We may be saved, 400 00:20:14,067 --> 00:20:16,933 providing some tourist mistakes this place for a men's room. 401 00:20:17,000 --> 00:20:18,533 I smell smoke. 402 00:20:19,700 --> 00:20:21,467 Why is that smoke backing up? 403 00:20:23,067 --> 00:20:27,700 We turned off the vent so we could make smoke signals. 404 00:20:27,767 --> 00:20:31,233 Oh, there. It'll clear out in a minute. 405 00:20:33,300 --> 00:20:35,733 We started a fire. How did we do it? 406 00:20:35,800 --> 00:20:37,267 Darned if I know. 407 00:20:50,300 --> 00:20:52,900 Keith, would you mind telling us what's going on? 408 00:20:52,967 --> 00:20:55,967 This is our last chance to be rescued. 409 00:20:56,033 --> 00:20:58,767 Would you mind sharing our last chance with us? 410 00:20:58,833 --> 00:21:01,567 I'm setting up the equipment just like at a concert. 411 00:21:01,633 --> 00:21:03,467 I'm gonna turn up the amplifier full blast, 412 00:21:03,533 --> 00:21:05,967 and we'll all yell, "Help" Into the microphone. 413 00:21:06,033 --> 00:21:07,600 Hey, you know, it might work. 414 00:21:07,667 --> 00:21:10,633 In these canyons, the sound could carry for miles. 415 00:21:10,700 --> 00:21:12,367 There's only one problem. 416 00:21:12,433 --> 00:21:14,933 We have to have electricity to run the equipment. 417 00:21:15,000 --> 00:21:16,933 We're gonna hook it up to the bus generator, 418 00:21:17,000 --> 00:21:19,500 and if we're lucky it just might work. 419 00:21:19,567 --> 00:21:21,100 Okay, here goes. 420 00:21:23,067 --> 00:21:25,267 Okay, Reuben. Turn it on. 421 00:21:25,333 --> 00:21:26,967 (Bus engine starting) 422 00:21:27,033 --> 00:21:30,667 The engine is running. I have the two wires. 423 00:21:30,733 --> 00:21:35,367 Now, I'm going to attach the bare wires to the generator, and... 424 00:21:35,433 --> 00:21:36,900 (Reuben screams) 425 00:21:38,567 --> 00:21:41,800 Reuben? Reuben, are you all right? 426 00:21:41,867 --> 00:21:44,167 Boy, you've done it again, Mr. Kincaid. 427 00:21:44,233 --> 00:21:47,033 You've just ruined operation big mouth. 428 00:21:47,100 --> 00:21:50,367 Seems to me operation big mouth is doing just fine. 429 00:21:51,767 --> 00:21:53,467 (Knocking at door) 430 00:21:53,533 --> 00:21:55,333 Oh, who could that be at a time like this? 431 00:21:55,400 --> 00:21:56,800 Don't answer it. 432 00:22:01,200 --> 00:22:03,767 Hi. The name's e.J. Whacker, forest ranger. 433 00:22:03,833 --> 00:22:05,209 Just wondered if I could be of any service. 434 00:22:05,233 --> 00:22:08,500 Oh, can you ever. How did you find us? 435 00:22:08,567 --> 00:22:10,633 Well, I patrol these back roads during storms 436 00:22:10,700 --> 00:22:14,033 just in case campers or folks like yourselves get stranded, and I saw the light. 437 00:22:14,100 --> 00:22:16,500 That was probably Mr. Kincaid. 438 00:22:16,567 --> 00:22:18,867 Well, you happened along just in time, Mr. Whacker. 439 00:22:18,933 --> 00:22:21,967 We are stranded and we're so glad to see you. 440 00:22:22,033 --> 00:22:23,567 We conquered the elements. 441 00:22:23,633 --> 00:22:26,367 We're free. Free at last. 442 00:22:26,433 --> 00:22:29,233 Well, I'm glad you're free because now you can help me. 443 00:22:30,733 --> 00:22:33,033 When I pulled in, I got my car stuck in the mud, 444 00:22:33,100 --> 00:22:34,333 and I need a push. 445 00:22:34,400 --> 00:22:35,900 You need a push? 446 00:22:36,700 --> 00:22:38,500 We'll all push. 447 00:22:50,033 --> 00:22:51,633 Well? 448 00:22:51,700 --> 00:22:56,800 Who, me? I'm too small to push anybody around. International law. 449 00:23:00,633 --> 00:23:03,733 If you had a neck, I'd wring it. 450 00:23:16,867 --> 00:23:17,900 (Sighs) 451 00:23:17,967 --> 00:23:19,267 I need more room. 452 00:23:19,333 --> 00:23:21,633 You're taking up the whole couch now. 453 00:23:23,233 --> 00:23:26,400 If you don't give me more room I'll take off my shoes. 454 00:23:27,933 --> 00:23:29,433 It's all yours. 455 00:23:33,933 --> 00:23:36,900 Well, things are certainly back to normal. 456 00:23:36,967 --> 00:23:38,133 Yeah. 457 00:23:38,200 --> 00:23:40,467 Well, I'm sorry it's all over. 458 00:23:40,533 --> 00:23:41,867 What? 459 00:23:41,933 --> 00:23:44,100 I know it hasn't been much of a vacation, 460 00:23:44,167 --> 00:23:47,300 but it was an adventure. 461 00:23:47,367 --> 00:23:50,167 We faced death and spit in his eye. 462 00:23:50,233 --> 00:23:51,600 Yeah. 463 00:23:51,667 --> 00:23:54,500 Yeah, it's a great feeling to know how to survive. 464 00:23:54,567 --> 00:23:56,567 Remember how we hooked the amplifier up to the bus? 465 00:23:56,633 --> 00:23:59,633 Oh, that was an ingenious plan. 466 00:23:59,700 --> 00:24:01,433 You were electrocuted. 467 00:24:01,500 --> 00:24:06,367 I survived. It was man against nature. 468 00:24:06,433 --> 00:24:08,533 What about woman against nature? 469 00:24:08,600 --> 00:24:10,100 You did your part. 470 00:24:10,167 --> 00:24:11,967 The cooking, the cleaning, and all that stuff. 471 00:24:12,033 --> 00:24:14,867 But let's face it. You never would've made it without us. 472 00:24:15,867 --> 00:24:17,733 Oh, brother. 473 00:24:17,800 --> 00:24:20,400 You guys should get a merit badge for egos. 474 00:24:22,900 --> 00:24:28,833 Nothing personal, it's just a fact that men are stronger than women. 475 00:24:28,900 --> 00:24:32,600 Well, in that case, you can unload the bus. 476 00:24:32,667 --> 00:24:35,700 It's much too heavy for us frail women. 477 00:24:40,833 --> 00:24:44,633 Well, it's okay to be the strong, silent type, 478 00:24:44,700 --> 00:24:48,333 but I am going to have to learn to keep quiet about it. 35809

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.