Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,800 --> 00:00:12,100
♪ Hello, world, hear
the song that we're singin'
2
00:00:12,967 --> 00:00:17,067
♪ come on, get happy
3
00:00:17,133 --> 00:00:20,567
♪ a whole lot of lovin'
is what we'll be bringin'
4
00:00:21,400 --> 00:00:23,967
♪ we'll make you happy
5
00:00:25,833 --> 00:00:28,933
♪ we had a dream
we'd go travelin' together
6
00:00:29,000 --> 00:00:32,533
♪ and spread a little lovin'
then we'd keep movin' on
7
00:00:32,600 --> 00:00:35,667
♪ somethin' always happens
whenever we're together
8
00:00:35,733 --> 00:00:39,233
♪ we get a happy feelin'
when we're singin' a song
9
00:00:39,300 --> 00:00:43,300
♪ travelin' along there's
a song that we're singin'
10
00:00:43,367 --> 00:00:45,933
♪ come on, get happy
11
00:00:47,633 --> 00:00:51,033
♪ a whole lot of lovin'
is what we'll be bringin'
12
00:00:51,867 --> 00:00:54,433
♪ we'll make you happy
13
00:00:55,267 --> 00:00:57,833
♪ we'll make you happy
14
00:00:58,633 --> 00:01:02,333
♪ we'll make you happy
15
00:01:04,867 --> 00:01:06,167
mmm-hmm.
16
00:01:07,267 --> 00:01:09,233
Mmm-hmm.
17
00:01:09,300 --> 00:01:11,433
Yeah, well, thanks
anyway, Paula.
18
00:01:11,500 --> 00:01:14,467
Yeah, yeah, yeah. I know it's
kind of late in the week to ask.
19
00:01:14,533 --> 00:01:16,833
Okay. Yeah, bye.
20
00:01:19,400 --> 00:01:21,833
Don't tell me america's
sex symbol can't get a date.
21
00:01:21,900 --> 00:01:23,667
(Sighs) It's no use.
22
00:01:23,733 --> 00:01:27,033
You can't make me feel any
more miserable than I already am.
23
00:01:27,100 --> 00:01:28,900
Oh, why did you call
so late in the week?
24
00:01:28,967 --> 00:01:32,233
(Sighs) For your information, I
had a date with Naomi ledbetter.
25
00:01:32,300 --> 00:01:34,300
But she sprained
her knee in gym.
26
00:01:34,367 --> 00:01:35,633
Aw.
27
00:01:35,700 --> 00:01:37,867
Well, why don't you
ask Yvonne klemper?
28
00:01:37,933 --> 00:01:39,600
She's always available.
29
00:01:39,667 --> 00:01:40,933
That's why.
30
00:01:41,000 --> 00:01:42,967
You don't have a
date this weekend?
31
00:01:43,033 --> 00:01:45,333
Oh, I... I had a date.
32
00:01:45,400 --> 00:01:48,233
But she has water on the knee.
33
00:01:48,300 --> 00:01:51,333
Keith, there is no rule that says you
have to have a date every weekend.
34
00:01:51,400 --> 00:01:53,133
Yeah, I don't
have a date either.
35
00:01:53,200 --> 00:01:55,200
We'll have a great time.
36
00:01:55,267 --> 00:01:58,767
(Sighs) Think I'll go
call Yvonne klemper.
37
00:01:58,833 --> 00:02:00,300
Hi, everybody.
Laurie: Hi, Reuben.
38
00:02:00,367 --> 00:02:02,300
Shirley: Hi, Reuben.
39
00:02:02,367 --> 00:02:04,800
Say, Keith. What do you
got planned this weekend?
40
00:02:04,867 --> 00:02:07,000
Nothing.
41
00:02:07,067 --> 00:02:10,600
Laurie, if you don't mind,
I can speak for myself.
42
00:02:10,667 --> 00:02:12,267
Nothing.
43
00:02:12,333 --> 00:02:15,167
How would you
like me to fix you up?
44
00:02:15,233 --> 00:02:17,867
Thanks, Reuben, but I
can get my own dates.
45
00:02:17,933 --> 00:02:22,000
That's it, Keith. Don't let him
know how desperate you really are.
46
00:02:22,067 --> 00:02:24,733
This is just not a
date, this is a Princess.
47
00:02:24,800 --> 00:02:27,933
Uh, let's see. The
last time you said that,
48
00:02:28,000 --> 00:02:30,133
the Princess turned
out to be your cousin,
49
00:02:30,200 --> 00:02:33,233
affectionately known as chubby.
50
00:02:33,300 --> 00:02:37,267
You don't understand. This
one is a Princess, a real Princess.
51
00:02:37,333 --> 00:02:40,333
She is in this country on a visit
sponsored by the state department.
52
00:02:40,400 --> 00:02:41,967
Reuben, are you serious?
53
00:02:42,033 --> 00:02:43,700
She is a fan.
54
00:02:43,767 --> 00:02:47,267
She wanted to meet Keith, so they arranged
her trip to include a few days here.
55
00:02:47,333 --> 00:02:48,833
I think you are serious.
56
00:02:48,900 --> 00:02:52,500
Picture is in this
morning's paper.
57
00:02:52,567 --> 00:02:54,833
She is even better looking
than Naomi ledbetter.
58
00:02:54,900 --> 00:02:57,433
And probably has better knees.
59
00:02:57,500 --> 00:02:59,500
Reuben: Oh, one more thing.
60
00:02:59,567 --> 00:03:04,367
A telegram from
the secretary of state.
61
00:03:04,433 --> 00:03:07,133
"dear Mr. Partridge,
congratulations.
62
00:03:07,200 --> 00:03:11,233
"it is your honor to have been
chosen as host to a visiting dignitary.
63
00:03:11,300 --> 00:03:14,200
"it is not only an honor,
but a great responsibility.
64
00:03:14,267 --> 00:03:16,400
"I'm sure you will
handle this duty well
65
00:03:16,467 --> 00:03:19,867
"and will at all times bear in
mind that you are representing
66
00:03:19,933 --> 00:03:22,200
"the United States of america."
67
00:03:22,267 --> 00:03:23,467
Keith?
68
00:03:39,433 --> 00:03:40,900
Now, remember, Keith,
69
00:03:40,967 --> 00:03:43,767
this is your chance to move
up in the social structure.
70
00:03:43,833 --> 00:03:45,333
Don't blow it.
71
00:03:49,733 --> 00:03:53,133
I wonder if I should have worn
my blue suit. It looks more dignified.
72
00:03:53,200 --> 00:03:54,800
Keith, you look fine.
73
00:03:54,867 --> 00:03:57,267
Besides, she's here to
meet you, not your suit.
74
00:04:13,233 --> 00:04:15,433
Everybody, this
is Cecil turnbow.
75
00:04:15,500 --> 00:04:17,433
He's from the diplomatic corps.
76
00:04:17,500 --> 00:04:18,967
You're a diplomat?
77
00:04:19,033 --> 00:04:20,843
Ah, you were expecting a
blue suit and a tie, weren't you?
78
00:04:20,867 --> 00:04:23,500
Well, we have to change with
the times just like everyone else.
79
00:04:23,567 --> 00:04:25,833
How do you do, Mr. Turnbow?
It's very nice to meet you.
80
00:04:25,900 --> 00:04:28,000
Cecil, please. And
that goes for everyone.
81
00:04:28,067 --> 00:04:30,009
I don't want you to think of
me as a government official.
82
00:04:30,033 --> 00:04:31,767
Think of me as a friend.
83
00:04:31,833 --> 00:04:34,700
Oh, I want you to meet my
counterpart from the Princess's country,
84
00:04:34,767 --> 00:04:36,000
Frederick la forge.
85
00:04:36,067 --> 00:04:37,900
We've heard so much about you.
86
00:04:37,967 --> 00:04:40,200
It's a pleasure to meet such
a charming American family.
87
00:04:40,267 --> 00:04:41,467
How do you do?
88
00:04:51,567 --> 00:04:53,033
Now, mind your manners.
89
00:04:53,100 --> 00:04:55,633
Remember, you're
representing america.
90
00:04:55,700 --> 00:04:58,600
I wonder if the white
house knows about this.
91
00:05:29,300 --> 00:05:32,400
May I present her highness,
Princess Genevieve.
92
00:05:32,467 --> 00:05:34,043
Your highness, this
is Shirley partridge.
93
00:05:34,067 --> 00:05:36,200
I'm very pleased to
meet you, Mrs. Partridge.
94
00:05:36,267 --> 00:05:38,300
We're delighted
to have you visit us.
95
00:05:38,367 --> 00:05:39,733
And this is Laurie.
96
00:05:39,800 --> 00:05:41,433
How do you do? Hello.
97
00:05:41,500 --> 00:05:43,667
Say, that's a great purse.
Where did you get it?
98
00:05:43,733 --> 00:05:47,033
Oh, downtown at
Murphy's on sale for $6.95.
99
00:05:47,100 --> 00:05:50,033
(Gasps) That's terrific.
I'll have to stop by there.
100
00:05:50,100 --> 00:05:51,633
Oh, this is Danny.
101
00:05:51,700 --> 00:05:53,233
Hello, Danny.
102
00:05:53,300 --> 00:05:54,800
Your majesty.
103
00:05:56,533 --> 00:05:58,700
Cecil: Chris and Tracy.
104
00:05:58,767 --> 00:06:00,600
Chris, Tracy.
105
00:06:00,667 --> 00:06:02,667
Cecil: And this is Keith.
106
00:06:04,967 --> 00:06:07,767
Now, you two just relax
and get to know each other.
107
00:06:07,833 --> 00:06:09,533
Hi. Hi.
108
00:06:12,367 --> 00:06:14,400
Well, how was your...
109
00:06:14,467 --> 00:06:17,000
Excuse me, the
reporters are waiting.
110
00:06:17,933 --> 00:06:18,933
Trip?
111
00:06:19,000 --> 00:06:21,033
I knew you two would hit it off.
112
00:06:25,333 --> 00:06:26,543
Hi, kids. You
better get dressed.
113
00:06:26,567 --> 00:06:28,267
The Princess will be here soon.
114
00:06:28,333 --> 00:06:30,567
Well, that's what we
came to talk to you about.
115
00:06:30,633 --> 00:06:32,400
What's the matter? Keith.
116
00:06:32,467 --> 00:06:34,633
Keith? He's a creepo.
117
00:06:34,700 --> 00:06:37,467
He's upstairs, picking out what
we're supposed to wear tonight.
118
00:06:37,533 --> 00:06:39,300
Yeah, he even wants
to rehearse dinner
119
00:06:39,367 --> 00:06:41,800
to see if our manners
are good enough.
120
00:06:41,867 --> 00:06:43,567
That's not a bad idea.
121
00:06:43,633 --> 00:06:46,367
He's also assigning
conversation topics.
122
00:06:46,433 --> 00:06:48,033
Mine's the treaty of versailles.
123
00:06:48,100 --> 00:06:49,233
Why did it fail?
124
00:06:49,300 --> 00:06:51,700
Very interesting topic.
125
00:06:51,767 --> 00:06:54,143
Mom, I get the feeling you're
not gonna do anything about this.
126
00:06:54,167 --> 00:06:56,800
That's right, and
neither are you.
127
00:06:56,867 --> 00:06:58,067
Look, this is Keith's date,
128
00:06:58,133 --> 00:06:59,867
and he wants to make
a good impression.
129
00:06:59,933 --> 00:07:02,300
And I want every one
of you to cooperate.
130
00:07:02,367 --> 00:07:04,700
Besides, there's nothing
wrong with dressing up,
131
00:07:04,767 --> 00:07:07,433
table manners, or
the treaty of versailles.
132
00:07:07,500 --> 00:07:09,233
Danny.
133
00:07:09,300 --> 00:07:11,233
Here, I marked the place.
134
00:07:11,300 --> 00:07:13,800
Just remember, the common
market, pros and cons.
135
00:07:13,867 --> 00:07:15,267
You got it?
136
00:07:16,333 --> 00:07:18,067
How's dinner coming? Fine.
137
00:07:18,133 --> 00:07:21,367
Good. Uh, could I see what
you're gonna wear tonight?
138
00:07:21,433 --> 00:07:23,100
No.
139
00:07:23,167 --> 00:07:25,067
But you just said cooperate.
140
00:07:25,133 --> 00:07:26,867
Parent's privilege.
141
00:07:30,233 --> 00:07:33,067
The average rainfall
in her country is?
142
00:07:33,133 --> 00:07:34,767
12.4 inches.
143
00:07:34,833 --> 00:07:36,333
What's the leading export?
144
00:07:36,400 --> 00:07:38,133
(Sighs) Ah, the
leading export...
145
00:07:38,200 --> 00:07:41,200
Keith, this is a dinner
date, not midterms.
146
00:07:41,267 --> 00:07:42,867
This is not just any date.
147
00:07:42,933 --> 00:07:44,433
She's a very intelligent girl.
148
00:07:44,500 --> 00:07:46,967
She's well-informed
and well-read and...
149
00:07:47,033 --> 00:07:48,767
Keith, will you relax?
150
00:07:48,833 --> 00:07:49,867
I am relaxed.
151
00:07:49,933 --> 00:07:51,300
(Doorbell rings)
152
00:07:53,900 --> 00:07:56,133
Leading export is... Textiles.
153
00:07:56,200 --> 00:07:57,400
I got to remember that.
154
00:07:57,467 --> 00:07:59,043
Why don't you write the
answers on your shirt cuff?
155
00:07:59,067 --> 00:08:00,100
Good...
156
00:08:00,167 --> 00:08:02,267
(Doorbell rings)
157
00:08:02,333 --> 00:08:04,133
Keith, answer the door.
158
00:08:04,200 --> 00:08:05,567
All right.
159
00:08:11,333 --> 00:08:12,767
What's the matter?
160
00:08:12,833 --> 00:08:14,933
How do you greet
royalty in your own home?
161
00:08:15,000 --> 00:08:17,533
You could start by
opening the door.
162
00:08:19,000 --> 00:08:20,267
(Clears throat)
163
00:08:25,833 --> 00:08:28,033
Who are you? Oh, I'm Valentine.
164
00:08:28,100 --> 00:08:30,933
I just wanted to assure you
folks everything's under control.
165
00:08:31,000 --> 00:08:32,333
You've got nothing
to worry about.
166
00:08:32,400 --> 00:08:33,433
We don't?
167
00:08:33,500 --> 00:08:36,433
No, we've got the place
surrounded by 15 men.
168
00:08:37,433 --> 00:08:39,033
Well, have fun.
169
00:08:39,100 --> 00:08:40,300
Thanks.
170
00:08:42,933 --> 00:08:45,800
It does kind of give
you a sense of security.
171
00:08:45,867 --> 00:08:48,500
It also makes me
glad we have curtains.
172
00:08:49,567 --> 00:08:51,200
(Doorbell rings)
173
00:08:52,667 --> 00:08:53,933
(Clears throat)
174
00:08:57,200 --> 00:08:59,033
Hi. Hi.
175
00:09:02,900 --> 00:09:05,067
Welcome to our
home, your highness.
176
00:09:05,133 --> 00:09:07,300
Thank you.
177
00:09:07,367 --> 00:09:09,007
I'm sorry I'm not
dressed, but I thought...
178
00:09:09,067 --> 00:09:11,100
Oh, no, no, you're
dressed right.
179
00:09:11,167 --> 00:09:14,600
We, uh... we just
got back from church.
180
00:09:15,467 --> 00:09:16,800
On Friday night?
181
00:09:16,867 --> 00:09:18,067
Shalom.
182
00:09:20,800 --> 00:09:22,467
Come in.
183
00:09:49,000 --> 00:09:51,167
Did you have a chance
to visit San Francisco?
184
00:09:51,233 --> 00:09:53,667
Oh, yes. I really enjoyed it.
185
00:09:53,733 --> 00:09:56,167
It's so different
from my country.
186
00:10:05,600 --> 00:10:07,200
(Clears throat)
187
00:10:07,267 --> 00:10:11,100
I understand your country's
main export is textiles.
188
00:10:12,367 --> 00:10:13,767
Yes, it is.
189
00:10:22,667 --> 00:10:24,800
Do you have to
travel a great deal?
190
00:10:24,867 --> 00:10:28,400
A lot, but usually
in an official way.
191
00:10:28,467 --> 00:10:32,000
What I'd really love to do is
travel by myself on my own.
192
00:10:40,333 --> 00:10:41,367
(Clears throat)
193
00:10:41,433 --> 00:10:43,300
Um...
194
00:10:43,367 --> 00:10:45,900
What do you think of
the common market?
195
00:10:45,967 --> 00:10:48,133
I don't know much
about it, really.
196
00:10:48,200 --> 00:10:49,733
Thank goodness.
197
00:10:54,367 --> 00:10:55,500
(Clears throat)
198
00:10:59,133 --> 00:11:02,167
Mother, would you please
pass me the potatoes?
199
00:11:07,467 --> 00:11:08,833
Pardon me.
200
00:11:11,867 --> 00:11:14,800
Tracy: Keith, Chris is using
the wrong fork. Chris: I am not.
201
00:11:14,867 --> 00:11:16,667
You're supposed to
be using the big one.
202
00:11:16,733 --> 00:11:18,000
I dropped my big one.
203
00:11:18,067 --> 00:11:19,433
Kids...
204
00:11:19,500 --> 00:11:22,400
With this many forks, you
can afford to drop a few.
205
00:11:23,067 --> 00:11:25,067
(Chuckles)
206
00:11:25,133 --> 00:11:27,400
Uh, he's a great little kidder.
207
00:11:30,800 --> 00:11:33,133
Could I say something, please?
208
00:11:33,200 --> 00:11:35,133
I was hoping you would.
209
00:11:39,500 --> 00:11:42,467
You know, it's not very
easy being a Princess.
210
00:11:44,600 --> 00:11:49,467
Some people don't think they can
be themselves when I'm around.
211
00:11:49,533 --> 00:11:54,100
And all I really wanted to do was have
dinner with a normal American family.
212
00:11:57,133 --> 00:11:58,700
But I'd like to be
honest with you
213
00:11:58,767 --> 00:12:01,467
because I think
you're very nice people.
214
00:12:03,167 --> 00:12:05,567
I feel like I'm at
a state dinner.
215
00:12:11,167 --> 00:12:13,467
Well, your highness... Please.
216
00:12:13,533 --> 00:12:15,400
Call me genny.
217
00:12:15,467 --> 00:12:17,000
My friends do.
218
00:12:19,500 --> 00:12:20,867
And relax.
219
00:12:20,933 --> 00:12:23,900
I promise not to have you
thrown into the dungeon.
220
00:12:23,967 --> 00:12:26,167
In that case, I'll use my spoon.
221
00:12:26,233 --> 00:12:28,067
You'll use your fork.
222
00:12:33,433 --> 00:12:35,400
Well, good night.
223
00:12:35,467 --> 00:12:37,367
Good night, honey.
Good night, genny.
224
00:12:37,433 --> 00:12:38,500
Good night, Mrs. Partridge.
225
00:12:38,567 --> 00:12:40,500
And thank you for
a wonderful evening.
226
00:12:40,567 --> 00:12:42,467
It's been our pleasure.
227
00:12:45,133 --> 00:12:46,300
(Sighs)
228
00:12:46,367 --> 00:12:47,967
I can't believe it.
229
00:12:48,033 --> 00:12:51,300
We're finally alone.
Just you and me.
230
00:12:51,367 --> 00:12:53,033
(Knocking on door)
231
00:12:53,667 --> 00:12:55,367
And 15 bodyguards.
232
00:12:59,900 --> 00:13:01,133
(Sighs)
233
00:13:04,233 --> 00:13:08,600
I, uh... I don't suppose I could have
just one more minute with her highness?
234
00:13:08,667 --> 00:13:10,767
Oh, sure. Take two.
235
00:13:10,833 --> 00:13:12,067
Thanks.
236
00:13:15,100 --> 00:13:16,333
(Sighs)
237
00:13:18,167 --> 00:13:19,533
Two minutes.
238
00:13:19,600 --> 00:13:23,800
Why can't I have a normal
date like a normal girl?
239
00:13:23,867 --> 00:13:28,200
Well, I guess you just have to
be born into the right social class.
240
00:13:28,267 --> 00:13:31,033
You were overborn.
241
00:13:31,100 --> 00:13:32,433
Keith, we could.
242
00:13:32,500 --> 00:13:34,633
Could what? Have a real date.
243
00:13:34,700 --> 00:13:37,333
Go to a movie or whatever
people do on real dates.
244
00:13:37,400 --> 00:13:40,633
Are you kidding? We'd have to
find a theater with 17 seats together.
245
00:13:40,700 --> 00:13:42,200
It would be easy.
246
00:13:42,267 --> 00:13:44,233
You'd only have
to do one little thing.
247
00:13:44,300 --> 00:13:45,867
What? Kidnap me.
248
00:14:15,500 --> 00:14:16,767
What's so funny?
249
00:14:16,833 --> 00:14:18,867
No offense, but
you look ridiculous.
250
00:14:18,933 --> 00:14:20,433
Kidnappers can't be choosers.
251
00:14:20,500 --> 00:14:23,233
That's okay. I have a
thing for men in uniform.
252
00:14:23,300 --> 00:14:25,333
Come on. Get in.
That's a terrific idea.
253
00:14:25,400 --> 00:14:28,267
Yeah. I saw it in
an old movie once.
254
00:14:28,333 --> 00:14:30,567
Wish I could
remember if it worked.
255
00:14:31,700 --> 00:14:33,200
Genny: How are we doing?
256
00:14:33,267 --> 00:14:35,367
Oh, just great.
257
00:14:35,433 --> 00:14:37,433
Valentine: Hey, bellhop!
258
00:14:37,500 --> 00:14:40,800
Bring us a couple of buckets
of ice up here in 436, will you?
259
00:14:40,867 --> 00:14:44,567
(Clears throat) Yes,
sir. I'll get it right away.
260
00:14:44,633 --> 00:14:47,400
Hey, buddy, come
here a minute, will you?
261
00:14:53,133 --> 00:14:56,233
Along with that ice, bring
us a six-pack of soda.
262
00:14:56,300 --> 00:14:57,333
Yes, sir.
263
00:14:57,400 --> 00:14:59,500
And half a dozen ham sandwiches.
264
00:14:59,567 --> 00:15:01,167
Yes, sir. On rye.
265
00:15:01,867 --> 00:15:03,400
Yes, of course.
266
00:15:10,000 --> 00:15:11,133
Genny?
267
00:15:11,200 --> 00:15:12,600
Genny: What?
268
00:15:25,167 --> 00:15:28,133
Genny: Keith, is
anything wrong? Keith?
269
00:15:41,667 --> 00:15:43,209
Woman on speaker: And
as I request a postponement
270
00:15:43,233 --> 00:15:46,267
so that I may review the case...
271
00:15:46,333 --> 00:15:47,467
(Turns off speaker)
272
00:15:47,533 --> 00:15:49,800
Keith, are you nervous?
273
00:15:49,867 --> 00:15:52,233
Nervous? What
makes you say that?
274
00:15:52,300 --> 00:15:53,576
Well, we've been
here 20 minutes,
275
00:15:53,600 --> 00:15:56,367
and you still haven't
turned off the motor.
276
00:15:56,433 --> 00:15:58,367
Oh.
277
00:15:58,433 --> 00:16:00,167
(Turns off engine)
278
00:16:00,233 --> 00:16:02,767
Nobody followed us.
279
00:16:02,833 --> 00:16:06,767
They think I'm still
in my room, asleep.
280
00:16:06,833 --> 00:16:10,967
(Sighs) You're right. There's
no reason to be worried.
281
00:16:19,400 --> 00:16:22,833
You know, it seems that most of these
people have seen this movie before.
282
00:16:22,900 --> 00:16:24,033
What?
283
00:16:27,000 --> 00:16:28,067
Oh.
284
00:16:29,800 --> 00:16:30,900
Yeah.
285
00:16:33,033 --> 00:16:34,300
Keith.
286
00:16:34,367 --> 00:16:35,700
Yeah?
287
00:16:35,767 --> 00:16:37,100
So have I.
288
00:16:51,867 --> 00:16:53,233
(Sighs)
289
00:16:53,300 --> 00:16:56,300
It's no use. I just
can't be myself.
290
00:16:56,367 --> 00:16:58,967
I thought we were past that.
291
00:16:59,033 --> 00:17:02,700
I just can't help it. I've never
taken royalty to a drive-in before.
292
00:17:02,767 --> 00:17:06,467
I mean, the closest I ever
came was dating Naomi ledbetter.
293
00:17:06,533 --> 00:17:09,000
Her father was a
32nd-degree Mason.
294
00:17:10,333 --> 00:17:13,067
Well, why don't we
start from the beginning?
295
00:17:13,133 --> 00:17:15,467
Just pretend I'm
Naomi ledbetter.
296
00:17:16,267 --> 00:17:18,233
What would you do first?
297
00:17:25,933 --> 00:17:27,700
(Clears throat)
298
00:17:27,767 --> 00:17:30,300
And I'd probably do this.
299
00:17:30,367 --> 00:17:31,800
Right?
300
00:17:31,867 --> 00:17:33,167
Right.
301
00:17:33,233 --> 00:17:34,600
Then what?
302
00:17:36,300 --> 00:17:37,867
Well, then I'd...
303
00:17:40,333 --> 00:17:41,867
But I can't.
304
00:17:43,500 --> 00:17:45,167
Try. Concentrate.
305
00:17:46,200 --> 00:17:47,267
(Sighs)
306
00:17:47,333 --> 00:17:49,700
Okay, I'll concentrate.
307
00:17:53,567 --> 00:17:55,367
Then I'd probably...
308
00:18:02,767 --> 00:18:06,000
See, the president didn't
declare war or anything.
309
00:18:09,567 --> 00:18:11,100
You're right.
310
00:18:11,167 --> 00:18:13,100
I mean, there's
nothing to worry about.
311
00:18:13,167 --> 00:18:14,533
(Chuckles)
312
00:18:18,433 --> 00:18:21,533
Thanks, partridge,
your highness.
313
00:18:21,600 --> 00:18:24,267
Laurie: That's too bad,
Keith. He caught your bad side.
314
00:18:24,333 --> 00:18:26,233
I didn't know he had a good one.
315
00:18:26,300 --> 00:18:29,567
Today in the San pueblo daily,
tomorrow the police gazette.
316
00:18:29,633 --> 00:18:31,567
You've got a great
future in scandal.
317
00:18:31,633 --> 00:18:33,500
All right, that's enough.
318
00:18:33,567 --> 00:18:35,700
Keith, it isn't the
end of the world.
319
00:18:35,767 --> 00:18:37,500
I'll admit, sneaking
her out of the hotel
320
00:18:37,567 --> 00:18:39,633
wasn't the best
idea you've ever had.
321
00:18:39,700 --> 00:18:41,167
But no one was hurt by it.
322
00:18:41,233 --> 00:18:43,433
Mom's right, Keith.
Stop worrying.
323
00:18:43,500 --> 00:18:46,233
(Sighs) I'm not worried
about myself, it's genny.
324
00:18:46,300 --> 00:18:47,733
Nothing is going
to happen to genny.
325
00:18:47,800 --> 00:18:49,633
(Phone ringing)
326
00:18:49,700 --> 00:18:52,867
It may seem terrible
now, but it's no big thing.
327
00:18:52,933 --> 00:18:54,100
Hello?
328
00:18:55,067 --> 00:18:56,833
Yes, Mr. Secretary.
329
00:18:58,467 --> 00:19:00,167
No, Mr. Secretary.
330
00:19:02,300 --> 00:19:04,200
Goodbye, Mr. Secretary.
331
00:19:06,533 --> 00:19:08,200
It's a big thing.
332
00:19:11,200 --> 00:19:13,633
I don't believe it. I had
everything planned.
333
00:19:13,700 --> 00:19:15,267
Gentlemen, let's
all try to be calm.
334
00:19:15,333 --> 00:19:17,633
And a drive-in movie
was not on the itinerary.
335
00:19:17,700 --> 00:19:19,533
Well, I'm sure my
client meant no harm.
336
00:19:19,600 --> 00:19:21,633
Cecil, I... Mr. Turnbow.
337
00:19:21,700 --> 00:19:23,667
Mr. Turnbow.
338
00:19:23,733 --> 00:19:25,300
Cecil: This is
trouble, big trouble.
339
00:19:25,367 --> 00:19:26,900
Foreign policy has
to be considered.
340
00:19:26,967 --> 00:19:28,409
There are trade
agreements in the balance,
341
00:19:28,433 --> 00:19:29,633
and the last thing we needed
342
00:19:29,700 --> 00:19:31,900
was for him to cause
an international incident.
343
00:19:31,967 --> 00:19:33,000
Just a moment!
344
00:19:33,067 --> 00:19:35,067
Shirley. Please.
345
00:19:37,333 --> 00:19:40,433
Yes, your excellency.
I quite agree.
346
00:19:40,500 --> 00:19:42,567
That was our ambassador.
347
00:19:42,633 --> 00:19:45,233
We have decided our
official position on the matter.
348
00:19:45,300 --> 00:19:47,233
Which is? It's your fault.
349
00:19:47,300 --> 00:19:48,933
Cecil: My fault?
350
00:19:49,000 --> 00:19:51,733
La forge: You allowed him to
scurry our Princess away in the night.
351
00:19:51,800 --> 00:19:54,967
Now, hold on. This was not a
government-approved kidnapping.
352
00:19:55,033 --> 00:19:56,867
Your security men
were guarding her.
353
00:19:56,933 --> 00:19:58,600
I think it's quite obvious
354
00:19:58,667 --> 00:20:00,809
that your Princess lured
our rock singer into this mess.
355
00:20:00,833 --> 00:20:03,043
I don't agree at all. You
promised me the utmost security...
356
00:20:03,067 --> 00:20:04,509
Well, don't talk
about security to me.
357
00:20:04,533 --> 00:20:06,667
(Both diplomats arguing)
358
00:20:06,733 --> 00:20:08,267
That's enough!
359
00:20:10,367 --> 00:20:15,167
You two act as though you've
uncovered an international conspiracy.
360
00:20:15,233 --> 00:20:17,633
A boy and a girl decided
they liked each other.
361
00:20:17,700 --> 00:20:19,467
They wanted to go out on a date.
362
00:20:19,533 --> 00:20:21,267
They wanted to be
alone for an evening
363
00:20:21,333 --> 00:20:23,200
to get to know each other.
364
00:20:23,267 --> 00:20:27,100
Everyone kept telling them
to relax and enjoy themselves.
365
00:20:27,167 --> 00:20:28,733
And when they finally tried it,
366
00:20:28,800 --> 00:20:30,160
suddenly they
weren't kids anymore,
367
00:20:30,200 --> 00:20:32,367
they were government property.
368
00:20:32,433 --> 00:20:35,467
Seems to me if they were allowed
to be people instead of countries,
369
00:20:35,533 --> 00:20:37,733
everything would
turn out all right.
370
00:20:42,900 --> 00:20:44,900
(Sighs)
371
00:20:44,967 --> 00:20:47,400
That's it. That's
all I have to say.
372
00:20:49,233 --> 00:20:51,100
Thank you, Mrs. Partridge.
373
00:20:51,167 --> 00:20:54,967
If my mother were here, she would
have said exactly the same thing.
374
00:20:55,033 --> 00:20:57,267
(Together we're better playing)
375
00:21:03,200 --> 00:21:06,233
♪ last night, you
know, I couldn't sleep
376
00:21:06,300 --> 00:21:07,667
♪ wouldn't sleep
377
00:21:07,733 --> 00:21:10,433
♪ tossin' and turnin' about
378
00:21:11,500 --> 00:21:14,567
♪ thinkin' about
the way it's been
379
00:21:14,633 --> 00:21:18,867
♪ hey, it's been
so hard to figure out
380
00:21:18,933 --> 00:21:22,467
♪ we go on sneakin' around
381
00:21:22,533 --> 00:21:27,067
♪ smoky places all over town
382
00:21:27,133 --> 00:21:30,900
♪ you go home and it's all over
383
00:21:30,967 --> 00:21:35,133
♪ baby, you know,
it's gettin' me down
384
00:21:35,200 --> 00:21:39,333
♪ 'cause we're one
step short of our heaven
385
00:21:39,400 --> 00:21:43,700
♪ and we won't stop short
till we get there together
386
00:21:43,767 --> 00:21:47,500
♪ together, baby, we're better
387
00:21:47,567 --> 00:21:52,400
♪ on our own, we're fine,
but united, we're dynamite
388
00:21:52,467 --> 00:21:55,767
♪ one step short of our heaven
389
00:21:55,833 --> 00:22:00,067
♪ and we won't stop short
till we get there together
390
00:22:00,133 --> 00:22:03,400
♪ together, baby, we're better
391
00:22:03,467 --> 00:22:05,467
♪ we're better together
392
00:22:05,533 --> 00:22:07,800
♪ together we're better
393
00:22:17,000 --> 00:22:19,967
All: ♪ ba-ba ba-ba-da
ba-ba-da ba-da
394
00:22:20,033 --> 00:22:21,100
♪ ba-da ba-da
395
00:22:21,167 --> 00:22:24,433
♪ ba-ba ba-ba-da ba ba
396
00:22:24,500 --> 00:22:28,233
♪ you and me sneakin' around
397
00:22:28,300 --> 00:22:32,533
♪ meetin' in
shadows, hidin' away
398
00:22:32,600 --> 00:22:36,233
♪ till we're free
to stay together
399
00:22:36,300 --> 00:22:40,600
♪ all of the time,
baby, all the way
400
00:22:40,667 --> 00:22:44,667
♪ 'cause we're one
step short of our heaven
401
00:22:44,733 --> 00:22:48,933
♪ and we won't stop short
till we get there together
402
00:22:49,000 --> 00:22:52,233
♪ together, baby, we're better
403
00:22:52,300 --> 00:22:54,233
♪ we're better together
404
00:22:54,300 --> 00:22:56,233
♪ together we're better
405
00:22:57,367 --> 00:23:00,700
♪ one step short of our heaven
406
00:23:00,767 --> 00:23:05,000
♪ and we won't stop short
till we get there together
407
00:23:05,067 --> 00:23:08,567
♪ together, baby, we're better
408
00:23:08,633 --> 00:23:10,433
♪ we're better together
409
00:23:10,500 --> 00:23:12,567
♪ together we're better
410
00:23:42,133 --> 00:23:44,133
Goodbye, Mrs. Partridge.
411
00:23:45,700 --> 00:23:47,333
I hope we see you again soon.
412
00:23:47,400 --> 00:23:49,967
I hope so. I'll miss
you all so much.
413
00:23:52,167 --> 00:23:54,300
Goodbye, Laurie. Goodbye, genny.
414
00:23:54,367 --> 00:23:56,800
Oh, I got the
last one for $5.95.
415
00:23:56,867 --> 00:23:58,400
(Both laughing)
416
00:24:00,933 --> 00:24:02,700
Goodbye, Chris and Tracy.
417
00:24:02,767 --> 00:24:05,600
Don't forget you promised to
send us a picture of your castle.
418
00:24:05,667 --> 00:24:06,800
I won't forget.
419
00:24:06,867 --> 00:24:08,267
Here's ours.
420
00:24:12,467 --> 00:24:15,533
Bye, Danny. I'm sorry I couldn't
help you with what you wanted.
421
00:24:15,600 --> 00:24:17,033
It's all right.
422
00:24:17,100 --> 00:24:20,867
I should have known you had to
be over 18 to be a knight, anyway.
423
00:24:21,467 --> 00:24:23,033
Goodbye, Keith.
424
00:24:25,100 --> 00:24:27,000
Hang on to your bellboy costume.
425
00:24:27,067 --> 00:24:31,000
You never know when you might run
into a Princess who wants to be kidnapped.
426
00:24:32,900 --> 00:24:34,267
Bye.
427
00:24:34,333 --> 00:24:36,233
♪ Stay together
428
00:24:36,300 --> 00:24:40,567
♪ all of the time,
baby, all the way
429
00:24:40,633 --> 00:24:44,633
♪ 'cause we're one
step short of our heaven
430
00:24:44,700 --> 00:24:48,933
♪ and we won't stop short
till we get there together
431
00:24:49,000 --> 00:24:52,200
♪ together, baby, we're better
432
00:24:52,267 --> 00:24:54,167
♪ we're better together
433
00:24:54,233 --> 00:24:56,500
♪ together we're better
434
00:24:57,400 --> 00:25:00,667
♪ one step short of our heaven
435
00:25:00,733 --> 00:25:04,967
♪ and we won't stop short
till we get there together
436
00:25:05,033 --> 00:25:08,267
♪ together, baby, we're better
437
00:25:08,333 --> 00:25:10,400
♪ we're better together
438
00:25:10,467 --> 00:25:12,567
♪ together we're better
31749
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.