All language subtitles for The.Partridge.Family.S03E03.Princess.And.The.Partridge.720p.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,800 --> 00:00:12,100 ♪ Hello, world, hear the song that we're singin' 2 00:00:12,967 --> 00:00:17,067 ♪ come on, get happy 3 00:00:17,133 --> 00:00:20,567 ♪ a whole lot of lovin' is what we'll be bringin' 4 00:00:21,400 --> 00:00:23,967 ♪ we'll make you happy 5 00:00:25,833 --> 00:00:28,933 ♪ we had a dream we'd go travelin' together 6 00:00:29,000 --> 00:00:32,533 ♪ and spread a little lovin' then we'd keep movin' on 7 00:00:32,600 --> 00:00:35,667 ♪ somethin' always happens whenever we're together 8 00:00:35,733 --> 00:00:39,233 ♪ we get a happy feelin' when we're singin' a song 9 00:00:39,300 --> 00:00:43,300 ♪ travelin' along there's a song that we're singin' 10 00:00:43,367 --> 00:00:45,933 ♪ come on, get happy 11 00:00:47,633 --> 00:00:51,033 ♪ a whole lot of lovin' is what we'll be bringin' 12 00:00:51,867 --> 00:00:54,433 ♪ we'll make you happy 13 00:00:55,267 --> 00:00:57,833 ♪ we'll make you happy 14 00:00:58,633 --> 00:01:02,333 ♪ we'll make you happy 15 00:01:04,867 --> 00:01:06,167 mmm-hmm. 16 00:01:07,267 --> 00:01:09,233 Mmm-hmm. 17 00:01:09,300 --> 00:01:11,433 Yeah, well, thanks anyway, Paula. 18 00:01:11,500 --> 00:01:14,467 Yeah, yeah, yeah. I know it's kind of late in the week to ask. 19 00:01:14,533 --> 00:01:16,833 Okay. Yeah, bye. 20 00:01:19,400 --> 00:01:21,833 Don't tell me america's sex symbol can't get a date. 21 00:01:21,900 --> 00:01:23,667 (Sighs) It's no use. 22 00:01:23,733 --> 00:01:27,033 You can't make me feel any more miserable than I already am. 23 00:01:27,100 --> 00:01:28,900 Oh, why did you call so late in the week? 24 00:01:28,967 --> 00:01:32,233 (Sighs) For your information, I had a date with Naomi ledbetter. 25 00:01:32,300 --> 00:01:34,300 But she sprained her knee in gym. 26 00:01:34,367 --> 00:01:35,633 Aw. 27 00:01:35,700 --> 00:01:37,867 Well, why don't you ask Yvonne klemper? 28 00:01:37,933 --> 00:01:39,600 She's always available. 29 00:01:39,667 --> 00:01:40,933 That's why. 30 00:01:41,000 --> 00:01:42,967 You don't have a date this weekend? 31 00:01:43,033 --> 00:01:45,333 Oh, I... I had a date. 32 00:01:45,400 --> 00:01:48,233 But she has water on the knee. 33 00:01:48,300 --> 00:01:51,333 Keith, there is no rule that says you have to have a date every weekend. 34 00:01:51,400 --> 00:01:53,133 Yeah, I don't have a date either. 35 00:01:53,200 --> 00:01:55,200 We'll have a great time. 36 00:01:55,267 --> 00:01:58,767 (Sighs) Think I'll go call Yvonne klemper. 37 00:01:58,833 --> 00:02:00,300 Hi, everybody. Laurie: Hi, Reuben. 38 00:02:00,367 --> 00:02:02,300 Shirley: Hi, Reuben. 39 00:02:02,367 --> 00:02:04,800 Say, Keith. What do you got planned this weekend? 40 00:02:04,867 --> 00:02:07,000 Nothing. 41 00:02:07,067 --> 00:02:10,600 Laurie, if you don't mind, I can speak for myself. 42 00:02:10,667 --> 00:02:12,267 Nothing. 43 00:02:12,333 --> 00:02:15,167 How would you like me to fix you up? 44 00:02:15,233 --> 00:02:17,867 Thanks, Reuben, but I can get my own dates. 45 00:02:17,933 --> 00:02:22,000 That's it, Keith. Don't let him know how desperate you really are. 46 00:02:22,067 --> 00:02:24,733 This is just not a date, this is a Princess. 47 00:02:24,800 --> 00:02:27,933 Uh, let's see. The last time you said that, 48 00:02:28,000 --> 00:02:30,133 the Princess turned out to be your cousin, 49 00:02:30,200 --> 00:02:33,233 affectionately known as chubby. 50 00:02:33,300 --> 00:02:37,267 You don't understand. This one is a Princess, a real Princess. 51 00:02:37,333 --> 00:02:40,333 She is in this country on a visit sponsored by the state department. 52 00:02:40,400 --> 00:02:41,967 Reuben, are you serious? 53 00:02:42,033 --> 00:02:43,700 She is a fan. 54 00:02:43,767 --> 00:02:47,267 She wanted to meet Keith, so they arranged her trip to include a few days here. 55 00:02:47,333 --> 00:02:48,833 I think you are serious. 56 00:02:48,900 --> 00:02:52,500 Picture is in this morning's paper. 57 00:02:52,567 --> 00:02:54,833 She is even better looking than Naomi ledbetter. 58 00:02:54,900 --> 00:02:57,433 And probably has better knees. 59 00:02:57,500 --> 00:02:59,500 Reuben: Oh, one more thing. 60 00:02:59,567 --> 00:03:04,367 A telegram from the secretary of state. 61 00:03:04,433 --> 00:03:07,133 "dear Mr. Partridge, congratulations. 62 00:03:07,200 --> 00:03:11,233 "it is your honor to have been chosen as host to a visiting dignitary. 63 00:03:11,300 --> 00:03:14,200 "it is not only an honor, but a great responsibility. 64 00:03:14,267 --> 00:03:16,400 "I'm sure you will handle this duty well 65 00:03:16,467 --> 00:03:19,867 "and will at all times bear in mind that you are representing 66 00:03:19,933 --> 00:03:22,200 "the United States of america." 67 00:03:22,267 --> 00:03:23,467 Keith? 68 00:03:39,433 --> 00:03:40,900 Now, remember, Keith, 69 00:03:40,967 --> 00:03:43,767 this is your chance to move up in the social structure. 70 00:03:43,833 --> 00:03:45,333 Don't blow it. 71 00:03:49,733 --> 00:03:53,133 I wonder if I should have worn my blue suit. It looks more dignified. 72 00:03:53,200 --> 00:03:54,800 Keith, you look fine. 73 00:03:54,867 --> 00:03:57,267 Besides, she's here to meet you, not your suit. 74 00:04:13,233 --> 00:04:15,433 Everybody, this is Cecil turnbow. 75 00:04:15,500 --> 00:04:17,433 He's from the diplomatic corps. 76 00:04:17,500 --> 00:04:18,967 You're a diplomat? 77 00:04:19,033 --> 00:04:20,843 Ah, you were expecting a blue suit and a tie, weren't you? 78 00:04:20,867 --> 00:04:23,500 Well, we have to change with the times just like everyone else. 79 00:04:23,567 --> 00:04:25,833 How do you do, Mr. Turnbow? It's very nice to meet you. 80 00:04:25,900 --> 00:04:28,000 Cecil, please. And that goes for everyone. 81 00:04:28,067 --> 00:04:30,009 I don't want you to think of me as a government official. 82 00:04:30,033 --> 00:04:31,767 Think of me as a friend. 83 00:04:31,833 --> 00:04:34,700 Oh, I want you to meet my counterpart from the Princess's country, 84 00:04:34,767 --> 00:04:36,000 Frederick la forge. 85 00:04:36,067 --> 00:04:37,900 We've heard so much about you. 86 00:04:37,967 --> 00:04:40,200 It's a pleasure to meet such a charming American family. 87 00:04:40,267 --> 00:04:41,467 How do you do? 88 00:04:51,567 --> 00:04:53,033 Now, mind your manners. 89 00:04:53,100 --> 00:04:55,633 Remember, you're representing america. 90 00:04:55,700 --> 00:04:58,600 I wonder if the white house knows about this. 91 00:05:29,300 --> 00:05:32,400 May I present her highness, Princess Genevieve. 92 00:05:32,467 --> 00:05:34,043 Your highness, this is Shirley partridge. 93 00:05:34,067 --> 00:05:36,200 I'm very pleased to meet you, Mrs. Partridge. 94 00:05:36,267 --> 00:05:38,300 We're delighted to have you visit us. 95 00:05:38,367 --> 00:05:39,733 And this is Laurie. 96 00:05:39,800 --> 00:05:41,433 How do you do? Hello. 97 00:05:41,500 --> 00:05:43,667 Say, that's a great purse. Where did you get it? 98 00:05:43,733 --> 00:05:47,033 Oh, downtown at Murphy's on sale for $6.95. 99 00:05:47,100 --> 00:05:50,033 (Gasps) That's terrific. I'll have to stop by there. 100 00:05:50,100 --> 00:05:51,633 Oh, this is Danny. 101 00:05:51,700 --> 00:05:53,233 Hello, Danny. 102 00:05:53,300 --> 00:05:54,800 Your majesty. 103 00:05:56,533 --> 00:05:58,700 Cecil: Chris and Tracy. 104 00:05:58,767 --> 00:06:00,600 Chris, Tracy. 105 00:06:00,667 --> 00:06:02,667 Cecil: And this is Keith. 106 00:06:04,967 --> 00:06:07,767 Now, you two just relax and get to know each other. 107 00:06:07,833 --> 00:06:09,533 Hi. Hi. 108 00:06:12,367 --> 00:06:14,400 Well, how was your... 109 00:06:14,467 --> 00:06:17,000 Excuse me, the reporters are waiting. 110 00:06:17,933 --> 00:06:18,933 Trip? 111 00:06:19,000 --> 00:06:21,033 I knew you two would hit it off. 112 00:06:25,333 --> 00:06:26,543 Hi, kids. You better get dressed. 113 00:06:26,567 --> 00:06:28,267 The Princess will be here soon. 114 00:06:28,333 --> 00:06:30,567 Well, that's what we came to talk to you about. 115 00:06:30,633 --> 00:06:32,400 What's the matter? Keith. 116 00:06:32,467 --> 00:06:34,633 Keith? He's a creepo. 117 00:06:34,700 --> 00:06:37,467 He's upstairs, picking out what we're supposed to wear tonight. 118 00:06:37,533 --> 00:06:39,300 Yeah, he even wants to rehearse dinner 119 00:06:39,367 --> 00:06:41,800 to see if our manners are good enough. 120 00:06:41,867 --> 00:06:43,567 That's not a bad idea. 121 00:06:43,633 --> 00:06:46,367 He's also assigning conversation topics. 122 00:06:46,433 --> 00:06:48,033 Mine's the treaty of versailles. 123 00:06:48,100 --> 00:06:49,233 Why did it fail? 124 00:06:49,300 --> 00:06:51,700 Very interesting topic. 125 00:06:51,767 --> 00:06:54,143 Mom, I get the feeling you're not gonna do anything about this. 126 00:06:54,167 --> 00:06:56,800 That's right, and neither are you. 127 00:06:56,867 --> 00:06:58,067 Look, this is Keith's date, 128 00:06:58,133 --> 00:06:59,867 and he wants to make a good impression. 129 00:06:59,933 --> 00:07:02,300 And I want every one of you to cooperate. 130 00:07:02,367 --> 00:07:04,700 Besides, there's nothing wrong with dressing up, 131 00:07:04,767 --> 00:07:07,433 table manners, or the treaty of versailles. 132 00:07:07,500 --> 00:07:09,233 Danny. 133 00:07:09,300 --> 00:07:11,233 Here, I marked the place. 134 00:07:11,300 --> 00:07:13,800 Just remember, the common market, pros and cons. 135 00:07:13,867 --> 00:07:15,267 You got it? 136 00:07:16,333 --> 00:07:18,067 How's dinner coming? Fine. 137 00:07:18,133 --> 00:07:21,367 Good. Uh, could I see what you're gonna wear tonight? 138 00:07:21,433 --> 00:07:23,100 No. 139 00:07:23,167 --> 00:07:25,067 But you just said cooperate. 140 00:07:25,133 --> 00:07:26,867 Parent's privilege. 141 00:07:30,233 --> 00:07:33,067 The average rainfall in her country is? 142 00:07:33,133 --> 00:07:34,767 12.4 inches. 143 00:07:34,833 --> 00:07:36,333 What's the leading export? 144 00:07:36,400 --> 00:07:38,133 (Sighs) Ah, the leading export... 145 00:07:38,200 --> 00:07:41,200 Keith, this is a dinner date, not midterms. 146 00:07:41,267 --> 00:07:42,867 This is not just any date. 147 00:07:42,933 --> 00:07:44,433 She's a very intelligent girl. 148 00:07:44,500 --> 00:07:46,967 She's well-informed and well-read and... 149 00:07:47,033 --> 00:07:48,767 Keith, will you relax? 150 00:07:48,833 --> 00:07:49,867 I am relaxed. 151 00:07:49,933 --> 00:07:51,300 (Doorbell rings) 152 00:07:53,900 --> 00:07:56,133 Leading export is... Textiles. 153 00:07:56,200 --> 00:07:57,400 I got to remember that. 154 00:07:57,467 --> 00:07:59,043 Why don't you write the answers on your shirt cuff? 155 00:07:59,067 --> 00:08:00,100 Good... 156 00:08:00,167 --> 00:08:02,267 (Doorbell rings) 157 00:08:02,333 --> 00:08:04,133 Keith, answer the door. 158 00:08:04,200 --> 00:08:05,567 All right. 159 00:08:11,333 --> 00:08:12,767 What's the matter? 160 00:08:12,833 --> 00:08:14,933 How do you greet royalty in your own home? 161 00:08:15,000 --> 00:08:17,533 You could start by opening the door. 162 00:08:19,000 --> 00:08:20,267 (Clears throat) 163 00:08:25,833 --> 00:08:28,033 Who are you? Oh, I'm Valentine. 164 00:08:28,100 --> 00:08:30,933 I just wanted to assure you folks everything's under control. 165 00:08:31,000 --> 00:08:32,333 You've got nothing to worry about. 166 00:08:32,400 --> 00:08:33,433 We don't? 167 00:08:33,500 --> 00:08:36,433 No, we've got the place surrounded by 15 men. 168 00:08:37,433 --> 00:08:39,033 Well, have fun. 169 00:08:39,100 --> 00:08:40,300 Thanks. 170 00:08:42,933 --> 00:08:45,800 It does kind of give you a sense of security. 171 00:08:45,867 --> 00:08:48,500 It also makes me glad we have curtains. 172 00:08:49,567 --> 00:08:51,200 (Doorbell rings) 173 00:08:52,667 --> 00:08:53,933 (Clears throat) 174 00:08:57,200 --> 00:08:59,033 Hi. Hi. 175 00:09:02,900 --> 00:09:05,067 Welcome to our home, your highness. 176 00:09:05,133 --> 00:09:07,300 Thank you. 177 00:09:07,367 --> 00:09:09,007 I'm sorry I'm not dressed, but I thought... 178 00:09:09,067 --> 00:09:11,100 Oh, no, no, you're dressed right. 179 00:09:11,167 --> 00:09:14,600 We, uh... we just got back from church. 180 00:09:15,467 --> 00:09:16,800 On Friday night? 181 00:09:16,867 --> 00:09:18,067 Shalom. 182 00:09:20,800 --> 00:09:22,467 Come in. 183 00:09:49,000 --> 00:09:51,167 Did you have a chance to visit San Francisco? 184 00:09:51,233 --> 00:09:53,667 Oh, yes. I really enjoyed it. 185 00:09:53,733 --> 00:09:56,167 It's so different from my country. 186 00:10:05,600 --> 00:10:07,200 (Clears throat) 187 00:10:07,267 --> 00:10:11,100 I understand your country's main export is textiles. 188 00:10:12,367 --> 00:10:13,767 Yes, it is. 189 00:10:22,667 --> 00:10:24,800 Do you have to travel a great deal? 190 00:10:24,867 --> 00:10:28,400 A lot, but usually in an official way. 191 00:10:28,467 --> 00:10:32,000 What I'd really love to do is travel by myself on my own. 192 00:10:40,333 --> 00:10:41,367 (Clears throat) 193 00:10:41,433 --> 00:10:43,300 Um... 194 00:10:43,367 --> 00:10:45,900 What do you think of the common market? 195 00:10:45,967 --> 00:10:48,133 I don't know much about it, really. 196 00:10:48,200 --> 00:10:49,733 Thank goodness. 197 00:10:54,367 --> 00:10:55,500 (Clears throat) 198 00:10:59,133 --> 00:11:02,167 Mother, would you please pass me the potatoes? 199 00:11:07,467 --> 00:11:08,833 Pardon me. 200 00:11:11,867 --> 00:11:14,800 Tracy: Keith, Chris is using the wrong fork. Chris: I am not. 201 00:11:14,867 --> 00:11:16,667 You're supposed to be using the big one. 202 00:11:16,733 --> 00:11:18,000 I dropped my big one. 203 00:11:18,067 --> 00:11:19,433 Kids... 204 00:11:19,500 --> 00:11:22,400 With this many forks, you can afford to drop a few. 205 00:11:23,067 --> 00:11:25,067 (Chuckles) 206 00:11:25,133 --> 00:11:27,400 Uh, he's a great little kidder. 207 00:11:30,800 --> 00:11:33,133 Could I say something, please? 208 00:11:33,200 --> 00:11:35,133 I was hoping you would. 209 00:11:39,500 --> 00:11:42,467 You know, it's not very easy being a Princess. 210 00:11:44,600 --> 00:11:49,467 Some people don't think they can be themselves when I'm around. 211 00:11:49,533 --> 00:11:54,100 And all I really wanted to do was have dinner with a normal American family. 212 00:11:57,133 --> 00:11:58,700 But I'd like to be honest with you 213 00:11:58,767 --> 00:12:01,467 because I think you're very nice people. 214 00:12:03,167 --> 00:12:05,567 I feel like I'm at a state dinner. 215 00:12:11,167 --> 00:12:13,467 Well, your highness... Please. 216 00:12:13,533 --> 00:12:15,400 Call me genny. 217 00:12:15,467 --> 00:12:17,000 My friends do. 218 00:12:19,500 --> 00:12:20,867 And relax. 219 00:12:20,933 --> 00:12:23,900 I promise not to have you thrown into the dungeon. 220 00:12:23,967 --> 00:12:26,167 In that case, I'll use my spoon. 221 00:12:26,233 --> 00:12:28,067 You'll use your fork. 222 00:12:33,433 --> 00:12:35,400 Well, good night. 223 00:12:35,467 --> 00:12:37,367 Good night, honey. Good night, genny. 224 00:12:37,433 --> 00:12:38,500 Good night, Mrs. Partridge. 225 00:12:38,567 --> 00:12:40,500 And thank you for a wonderful evening. 226 00:12:40,567 --> 00:12:42,467 It's been our pleasure. 227 00:12:45,133 --> 00:12:46,300 (Sighs) 228 00:12:46,367 --> 00:12:47,967 I can't believe it. 229 00:12:48,033 --> 00:12:51,300 We're finally alone. Just you and me. 230 00:12:51,367 --> 00:12:53,033 (Knocking on door) 231 00:12:53,667 --> 00:12:55,367 And 15 bodyguards. 232 00:12:59,900 --> 00:13:01,133 (Sighs) 233 00:13:04,233 --> 00:13:08,600 I, uh... I don't suppose I could have just one more minute with her highness? 234 00:13:08,667 --> 00:13:10,767 Oh, sure. Take two. 235 00:13:10,833 --> 00:13:12,067 Thanks. 236 00:13:15,100 --> 00:13:16,333 (Sighs) 237 00:13:18,167 --> 00:13:19,533 Two minutes. 238 00:13:19,600 --> 00:13:23,800 Why can't I have a normal date like a normal girl? 239 00:13:23,867 --> 00:13:28,200 Well, I guess you just have to be born into the right social class. 240 00:13:28,267 --> 00:13:31,033 You were overborn. 241 00:13:31,100 --> 00:13:32,433 Keith, we could. 242 00:13:32,500 --> 00:13:34,633 Could what? Have a real date. 243 00:13:34,700 --> 00:13:37,333 Go to a movie or whatever people do on real dates. 244 00:13:37,400 --> 00:13:40,633 Are you kidding? We'd have to find a theater with 17 seats together. 245 00:13:40,700 --> 00:13:42,200 It would be easy. 246 00:13:42,267 --> 00:13:44,233 You'd only have to do one little thing. 247 00:13:44,300 --> 00:13:45,867 What? Kidnap me. 248 00:14:15,500 --> 00:14:16,767 What's so funny? 249 00:14:16,833 --> 00:14:18,867 No offense, but you look ridiculous. 250 00:14:18,933 --> 00:14:20,433 Kidnappers can't be choosers. 251 00:14:20,500 --> 00:14:23,233 That's okay. I have a thing for men in uniform. 252 00:14:23,300 --> 00:14:25,333 Come on. Get in. That's a terrific idea. 253 00:14:25,400 --> 00:14:28,267 Yeah. I saw it in an old movie once. 254 00:14:28,333 --> 00:14:30,567 Wish I could remember if it worked. 255 00:14:31,700 --> 00:14:33,200 Genny: How are we doing? 256 00:14:33,267 --> 00:14:35,367 Oh, just great. 257 00:14:35,433 --> 00:14:37,433 Valentine: Hey, bellhop! 258 00:14:37,500 --> 00:14:40,800 Bring us a couple of buckets of ice up here in 436, will you? 259 00:14:40,867 --> 00:14:44,567 (Clears throat) Yes, sir. I'll get it right away. 260 00:14:44,633 --> 00:14:47,400 Hey, buddy, come here a minute, will you? 261 00:14:53,133 --> 00:14:56,233 Along with that ice, bring us a six-pack of soda. 262 00:14:56,300 --> 00:14:57,333 Yes, sir. 263 00:14:57,400 --> 00:14:59,500 And half a dozen ham sandwiches. 264 00:14:59,567 --> 00:15:01,167 Yes, sir. On rye. 265 00:15:01,867 --> 00:15:03,400 Yes, of course. 266 00:15:10,000 --> 00:15:11,133 Genny? 267 00:15:11,200 --> 00:15:12,600 Genny: What? 268 00:15:25,167 --> 00:15:28,133 Genny: Keith, is anything wrong? Keith? 269 00:15:41,667 --> 00:15:43,209 Woman on speaker: And as I request a postponement 270 00:15:43,233 --> 00:15:46,267 so that I may review the case... 271 00:15:46,333 --> 00:15:47,467 (Turns off speaker) 272 00:15:47,533 --> 00:15:49,800 Keith, are you nervous? 273 00:15:49,867 --> 00:15:52,233 Nervous? What makes you say that? 274 00:15:52,300 --> 00:15:53,576 Well, we've been here 20 minutes, 275 00:15:53,600 --> 00:15:56,367 and you still haven't turned off the motor. 276 00:15:56,433 --> 00:15:58,367 Oh. 277 00:15:58,433 --> 00:16:00,167 (Turns off engine) 278 00:16:00,233 --> 00:16:02,767 Nobody followed us. 279 00:16:02,833 --> 00:16:06,767 They think I'm still in my room, asleep. 280 00:16:06,833 --> 00:16:10,967 (Sighs) You're right. There's no reason to be worried. 281 00:16:19,400 --> 00:16:22,833 You know, it seems that most of these people have seen this movie before. 282 00:16:22,900 --> 00:16:24,033 What? 283 00:16:27,000 --> 00:16:28,067 Oh. 284 00:16:29,800 --> 00:16:30,900 Yeah. 285 00:16:33,033 --> 00:16:34,300 Keith. 286 00:16:34,367 --> 00:16:35,700 Yeah? 287 00:16:35,767 --> 00:16:37,100 So have I. 288 00:16:51,867 --> 00:16:53,233 (Sighs) 289 00:16:53,300 --> 00:16:56,300 It's no use. I just can't be myself. 290 00:16:56,367 --> 00:16:58,967 I thought we were past that. 291 00:16:59,033 --> 00:17:02,700 I just can't help it. I've never taken royalty to a drive-in before. 292 00:17:02,767 --> 00:17:06,467 I mean, the closest I ever came was dating Naomi ledbetter. 293 00:17:06,533 --> 00:17:09,000 Her father was a 32nd-degree Mason. 294 00:17:10,333 --> 00:17:13,067 Well, why don't we start from the beginning? 295 00:17:13,133 --> 00:17:15,467 Just pretend I'm Naomi ledbetter. 296 00:17:16,267 --> 00:17:18,233 What would you do first? 297 00:17:25,933 --> 00:17:27,700 (Clears throat) 298 00:17:27,767 --> 00:17:30,300 And I'd probably do this. 299 00:17:30,367 --> 00:17:31,800 Right? 300 00:17:31,867 --> 00:17:33,167 Right. 301 00:17:33,233 --> 00:17:34,600 Then what? 302 00:17:36,300 --> 00:17:37,867 Well, then I'd... 303 00:17:40,333 --> 00:17:41,867 But I can't. 304 00:17:43,500 --> 00:17:45,167 Try. Concentrate. 305 00:17:46,200 --> 00:17:47,267 (Sighs) 306 00:17:47,333 --> 00:17:49,700 Okay, I'll concentrate. 307 00:17:53,567 --> 00:17:55,367 Then I'd probably... 308 00:18:02,767 --> 00:18:06,000 See, the president didn't declare war or anything. 309 00:18:09,567 --> 00:18:11,100 You're right. 310 00:18:11,167 --> 00:18:13,100 I mean, there's nothing to worry about. 311 00:18:13,167 --> 00:18:14,533 (Chuckles) 312 00:18:18,433 --> 00:18:21,533 Thanks, partridge, your highness. 313 00:18:21,600 --> 00:18:24,267 Laurie: That's too bad, Keith. He caught your bad side. 314 00:18:24,333 --> 00:18:26,233 I didn't know he had a good one. 315 00:18:26,300 --> 00:18:29,567 Today in the San pueblo daily, tomorrow the police gazette. 316 00:18:29,633 --> 00:18:31,567 You've got a great future in scandal. 317 00:18:31,633 --> 00:18:33,500 All right, that's enough. 318 00:18:33,567 --> 00:18:35,700 Keith, it isn't the end of the world. 319 00:18:35,767 --> 00:18:37,500 I'll admit, sneaking her out of the hotel 320 00:18:37,567 --> 00:18:39,633 wasn't the best idea you've ever had. 321 00:18:39,700 --> 00:18:41,167 But no one was hurt by it. 322 00:18:41,233 --> 00:18:43,433 Mom's right, Keith. Stop worrying. 323 00:18:43,500 --> 00:18:46,233 (Sighs) I'm not worried about myself, it's genny. 324 00:18:46,300 --> 00:18:47,733 Nothing is going to happen to genny. 325 00:18:47,800 --> 00:18:49,633 (Phone ringing) 326 00:18:49,700 --> 00:18:52,867 It may seem terrible now, but it's no big thing. 327 00:18:52,933 --> 00:18:54,100 Hello? 328 00:18:55,067 --> 00:18:56,833 Yes, Mr. Secretary. 329 00:18:58,467 --> 00:19:00,167 No, Mr. Secretary. 330 00:19:02,300 --> 00:19:04,200 Goodbye, Mr. Secretary. 331 00:19:06,533 --> 00:19:08,200 It's a big thing. 332 00:19:11,200 --> 00:19:13,633 I don't believe it. I had everything planned. 333 00:19:13,700 --> 00:19:15,267 Gentlemen, let's all try to be calm. 334 00:19:15,333 --> 00:19:17,633 And a drive-in movie was not on the itinerary. 335 00:19:17,700 --> 00:19:19,533 Well, I'm sure my client meant no harm. 336 00:19:19,600 --> 00:19:21,633 Cecil, I... Mr. Turnbow. 337 00:19:21,700 --> 00:19:23,667 Mr. Turnbow. 338 00:19:23,733 --> 00:19:25,300 Cecil: This is trouble, big trouble. 339 00:19:25,367 --> 00:19:26,900 Foreign policy has to be considered. 340 00:19:26,967 --> 00:19:28,409 There are trade agreements in the balance, 341 00:19:28,433 --> 00:19:29,633 and the last thing we needed 342 00:19:29,700 --> 00:19:31,900 was for him to cause an international incident. 343 00:19:31,967 --> 00:19:33,000 Just a moment! 344 00:19:33,067 --> 00:19:35,067 Shirley. Please. 345 00:19:37,333 --> 00:19:40,433 Yes, your excellency. I quite agree. 346 00:19:40,500 --> 00:19:42,567 That was our ambassador. 347 00:19:42,633 --> 00:19:45,233 We have decided our official position on the matter. 348 00:19:45,300 --> 00:19:47,233 Which is? It's your fault. 349 00:19:47,300 --> 00:19:48,933 Cecil: My fault? 350 00:19:49,000 --> 00:19:51,733 La forge: You allowed him to scurry our Princess away in the night. 351 00:19:51,800 --> 00:19:54,967 Now, hold on. This was not a government-approved kidnapping. 352 00:19:55,033 --> 00:19:56,867 Your security men were guarding her. 353 00:19:56,933 --> 00:19:58,600 I think it's quite obvious 354 00:19:58,667 --> 00:20:00,809 that your Princess lured our rock singer into this mess. 355 00:20:00,833 --> 00:20:03,043 I don't agree at all. You promised me the utmost security... 356 00:20:03,067 --> 00:20:04,509 Well, don't talk about security to me. 357 00:20:04,533 --> 00:20:06,667 (Both diplomats arguing) 358 00:20:06,733 --> 00:20:08,267 That's enough! 359 00:20:10,367 --> 00:20:15,167 You two act as though you've uncovered an international conspiracy. 360 00:20:15,233 --> 00:20:17,633 A boy and a girl decided they liked each other. 361 00:20:17,700 --> 00:20:19,467 They wanted to go out on a date. 362 00:20:19,533 --> 00:20:21,267 They wanted to be alone for an evening 363 00:20:21,333 --> 00:20:23,200 to get to know each other. 364 00:20:23,267 --> 00:20:27,100 Everyone kept telling them to relax and enjoy themselves. 365 00:20:27,167 --> 00:20:28,733 And when they finally tried it, 366 00:20:28,800 --> 00:20:30,160 suddenly they weren't kids anymore, 367 00:20:30,200 --> 00:20:32,367 they were government property. 368 00:20:32,433 --> 00:20:35,467 Seems to me if they were allowed to be people instead of countries, 369 00:20:35,533 --> 00:20:37,733 everything would turn out all right. 370 00:20:42,900 --> 00:20:44,900 (Sighs) 371 00:20:44,967 --> 00:20:47,400 That's it. That's all I have to say. 372 00:20:49,233 --> 00:20:51,100 Thank you, Mrs. Partridge. 373 00:20:51,167 --> 00:20:54,967 If my mother were here, she would have said exactly the same thing. 374 00:20:55,033 --> 00:20:57,267 (Together we're better playing) 375 00:21:03,200 --> 00:21:06,233 ♪ last night, you know, I couldn't sleep 376 00:21:06,300 --> 00:21:07,667 ♪ wouldn't sleep 377 00:21:07,733 --> 00:21:10,433 ♪ tossin' and turnin' about 378 00:21:11,500 --> 00:21:14,567 ♪ thinkin' about the way it's been 379 00:21:14,633 --> 00:21:18,867 ♪ hey, it's been so hard to figure out 380 00:21:18,933 --> 00:21:22,467 ♪ we go on sneakin' around 381 00:21:22,533 --> 00:21:27,067 ♪ smoky places all over town 382 00:21:27,133 --> 00:21:30,900 ♪ you go home and it's all over 383 00:21:30,967 --> 00:21:35,133 ♪ baby, you know, it's gettin' me down 384 00:21:35,200 --> 00:21:39,333 ♪ 'cause we're one step short of our heaven 385 00:21:39,400 --> 00:21:43,700 ♪ and we won't stop short till we get there together 386 00:21:43,767 --> 00:21:47,500 ♪ together, baby, we're better 387 00:21:47,567 --> 00:21:52,400 ♪ on our own, we're fine, but united, we're dynamite 388 00:21:52,467 --> 00:21:55,767 ♪ one step short of our heaven 389 00:21:55,833 --> 00:22:00,067 ♪ and we won't stop short till we get there together 390 00:22:00,133 --> 00:22:03,400 ♪ together, baby, we're better 391 00:22:03,467 --> 00:22:05,467 ♪ we're better together 392 00:22:05,533 --> 00:22:07,800 ♪ together we're better 393 00:22:17,000 --> 00:22:19,967 All: ♪ ba-ba ba-ba-da ba-ba-da ba-da 394 00:22:20,033 --> 00:22:21,100 ♪ ba-da ba-da 395 00:22:21,167 --> 00:22:24,433 ♪ ba-ba ba-ba-da ba ba 396 00:22:24,500 --> 00:22:28,233 ♪ you and me sneakin' around 397 00:22:28,300 --> 00:22:32,533 ♪ meetin' in shadows, hidin' away 398 00:22:32,600 --> 00:22:36,233 ♪ till we're free to stay together 399 00:22:36,300 --> 00:22:40,600 ♪ all of the time, baby, all the way 400 00:22:40,667 --> 00:22:44,667 ♪ 'cause we're one step short of our heaven 401 00:22:44,733 --> 00:22:48,933 ♪ and we won't stop short till we get there together 402 00:22:49,000 --> 00:22:52,233 ♪ together, baby, we're better 403 00:22:52,300 --> 00:22:54,233 ♪ we're better together 404 00:22:54,300 --> 00:22:56,233 ♪ together we're better 405 00:22:57,367 --> 00:23:00,700 ♪ one step short of our heaven 406 00:23:00,767 --> 00:23:05,000 ♪ and we won't stop short till we get there together 407 00:23:05,067 --> 00:23:08,567 ♪ together, baby, we're better 408 00:23:08,633 --> 00:23:10,433 ♪ we're better together 409 00:23:10,500 --> 00:23:12,567 ♪ together we're better 410 00:23:42,133 --> 00:23:44,133 Goodbye, Mrs. Partridge. 411 00:23:45,700 --> 00:23:47,333 I hope we see you again soon. 412 00:23:47,400 --> 00:23:49,967 I hope so. I'll miss you all so much. 413 00:23:52,167 --> 00:23:54,300 Goodbye, Laurie. Goodbye, genny. 414 00:23:54,367 --> 00:23:56,800 Oh, I got the last one for $5.95. 415 00:23:56,867 --> 00:23:58,400 (Both laughing) 416 00:24:00,933 --> 00:24:02,700 Goodbye, Chris and Tracy. 417 00:24:02,767 --> 00:24:05,600 Don't forget you promised to send us a picture of your castle. 418 00:24:05,667 --> 00:24:06,800 I won't forget. 419 00:24:06,867 --> 00:24:08,267 Here's ours. 420 00:24:12,467 --> 00:24:15,533 Bye, Danny. I'm sorry I couldn't help you with what you wanted. 421 00:24:15,600 --> 00:24:17,033 It's all right. 422 00:24:17,100 --> 00:24:20,867 I should have known you had to be over 18 to be a knight, anyway. 423 00:24:21,467 --> 00:24:23,033 Goodbye, Keith. 424 00:24:25,100 --> 00:24:27,000 Hang on to your bellboy costume. 425 00:24:27,067 --> 00:24:31,000 You never know when you might run into a Princess who wants to be kidnapped. 426 00:24:32,900 --> 00:24:34,267 Bye. 427 00:24:34,333 --> 00:24:36,233 ♪ Stay together 428 00:24:36,300 --> 00:24:40,567 ♪ all of the time, baby, all the way 429 00:24:40,633 --> 00:24:44,633 ♪ 'cause we're one step short of our heaven 430 00:24:44,700 --> 00:24:48,933 ♪ and we won't stop short till we get there together 431 00:24:49,000 --> 00:24:52,200 ♪ together, baby, we're better 432 00:24:52,267 --> 00:24:54,167 ♪ we're better together 433 00:24:54,233 --> 00:24:56,500 ♪ together we're better 434 00:24:57,400 --> 00:25:00,667 ♪ one step short of our heaven 435 00:25:00,733 --> 00:25:04,967 ♪ and we won't stop short till we get there together 436 00:25:05,033 --> 00:25:08,267 ♪ together, baby, we're better 437 00:25:08,333 --> 00:25:10,400 ♪ we're better together 438 00:25:10,467 --> 00:25:12,567 ♪ together we're better 31749

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.