All language subtitles for The.Partridge.Family.S01E20.They.Shoot.Managers.Dont.They.720p.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,416 --> 00:00:05,333 [Partridge family theme playing] 2 00:00:10,958 --> 00:00:14,957 ♪ Come on now and meet everybody ♪ 3 00:00:14,958 --> 00:00:18,999 ♪ and hear us singing ♪ 4 00:00:19,000 --> 00:00:23,332 ♪ there's nothing better than being together ♪ 5 00:00:23,333 --> 00:00:27,457 ♪ when we're singing ♪ 6 00:00:27,458 --> 00:00:28,874 ♪ the five of us ♪ 7 00:00:28,875 --> 00:00:30,582 ♪ and mom working all day ♪ 8 00:00:30,583 --> 00:00:34,124 ♪ we knew we could help her if our music would pay ♪ 9 00:00:34,125 --> 00:00:36,915 ♪ Danny got Reuben to sell our song ♪ 10 00:00:36,916 --> 00:00:40,457 ♪ and it really came together when mom sang along ♪ 11 00:00:40,458 --> 00:00:44,624 ♪ come on now and meet everybody ♪ 12 00:00:44,625 --> 00:00:48,832 ♪ and hear us singing ♪ 13 00:00:48,833 --> 00:00:53,040 ♪ there's nothing better than being together ♪ 14 00:00:53,041 --> 00:00:56,415 ♪ when we're singing ♪ 15 00:00:56,416 --> 00:00:59,665 ♪ when we're singing ♪ 16 00:00:59,666 --> 00:01:03,125 ♪ when we're singing ♪♪ 17 00:01:05,541 --> 00:01:07,791 [Playing guitar] 18 00:01:16,000 --> 00:01:18,083 [Doorbell ringing] 19 00:01:20,250 --> 00:01:22,499 Chris: I'll get it! Danny: I'll get it! 20 00:01:22,500 --> 00:01:23,957 I'll get it! Shirley: I've got it! 21 00:01:23,958 --> 00:01:25,332 So cut it out, both of you! 22 00:01:25,333 --> 00:01:27,374 I never get anything. 23 00:01:27,375 --> 00:01:30,041 Me neither, and I'm bigger than you. 24 00:01:32,458 --> 00:01:33,540 Hi, Reuben. 25 00:01:33,541 --> 00:01:35,791 [Door closes] 26 00:01:40,250 --> 00:01:43,124 All right, who did it? 27 00:01:43,125 --> 00:01:44,290 Who did it? 28 00:01:44,291 --> 00:01:45,665 Did what? 29 00:01:45,666 --> 00:01:48,124 Who is responsible for Bonnie kleinschmidt? 30 00:01:48,125 --> 00:01:49,457 Two Germans? 31 00:01:49,458 --> 00:01:51,457 No, it goes a lot deeper than that. 32 00:01:51,458 --> 00:01:52,665 Who's Bonnie kleinschmidt? 33 00:01:52,666 --> 00:01:54,332 The girl who's been hounding me 34 00:01:54,333 --> 00:01:55,707 since this morning. 35 00:01:55,708 --> 00:01:58,082 The girl who yanked me out of my car, 36 00:01:58,083 --> 00:01:59,332 threw me to the ground, 37 00:01:59,333 --> 00:02:02,082 and began smothering me with kisses. 38 00:02:02,083 --> 00:02:03,874 And that cop had the nerve to ask 39 00:02:03,875 --> 00:02:06,249 if I was bothering her! 40 00:02:06,250 --> 00:02:07,374 Why is she chasing you? 41 00:02:07,375 --> 00:02:09,415 Because someone told her 42 00:02:09,416 --> 00:02:12,874 I could get her into show business... 43 00:02:12,875 --> 00:02:14,332 And that someone is a partridge! 44 00:02:14,333 --> 00:02:15,791 Which partridge? 45 00:02:17,250 --> 00:02:19,290 I didn't have a chance to ask. 46 00:02:19,291 --> 00:02:20,915 I was out of breath from running. 47 00:02:20,916 --> 00:02:22,207 I'm sure you must be mistaken. 48 00:02:22,208 --> 00:02:24,791 I, I know that none of us would... 49 00:02:26,416 --> 00:02:28,165 Danny? 50 00:02:28,166 --> 00:02:30,790 I'm going to bed, mom. It's way past my bedtime. 51 00:02:30,791 --> 00:02:32,040 Daniel partridge, 52 00:02:32,041 --> 00:02:34,791 you come down here this minute. 53 00:02:37,208 --> 00:02:41,582 Couldn't I at least say my prayers first? 54 00:02:41,583 --> 00:02:44,165 What ever gave you the idea you could operate 55 00:02:44,166 --> 00:02:46,790 your own lonely hearts club? 56 00:02:46,791 --> 00:02:49,249 I didn't think I was doing anything wrong. 57 00:02:49,250 --> 00:02:50,833 What you said is Reuben needs a wife. 58 00:02:52,291 --> 00:02:53,957 I need a what? 59 00:02:53,958 --> 00:02:55,582 I told them to get you a goldfish, 60 00:02:55,583 --> 00:02:57,291 but they wouldn't listen. 61 00:03:04,250 --> 00:03:06,041 [♪♪♪] 62 00:03:13,291 --> 00:03:14,957 I hope you learned something from all this. 63 00:03:14,958 --> 00:03:16,665 I sure did. 64 00:03:16,666 --> 00:03:20,457 I learned Mr. Kincaid has rotten taste in girls. 65 00:03:20,458 --> 00:03:23,374 If I liked girls, I'd like Bonnie kleinschmidt. 66 00:03:23,375 --> 00:03:24,457 That's your opinion. 67 00:03:24,458 --> 00:03:26,040 No, honest. 68 00:03:26,041 --> 00:03:29,832 I talked to some other guys... 12, 14-year-olds. 69 00:03:29,833 --> 00:03:31,415 They all give her figure an x-rating. 70 00:03:31,416 --> 00:03:33,499 But looks aren't everything. 71 00:03:33,500 --> 00:03:35,624 Yeah, but I don't know too many girls with money. 72 00:03:35,625 --> 00:03:38,290 Well, there are other things. 73 00:03:38,291 --> 00:03:40,707 A girls should have a nice personality, 74 00:03:40,708 --> 00:03:43,957 common interests... 75 00:03:43,958 --> 00:03:45,290 Like cathleen Darcy. 76 00:03:45,291 --> 00:03:46,541 Who? 77 00:03:48,208 --> 00:03:50,624 Oh, she's a girl I used to work with at the bank. 78 00:03:50,625 --> 00:03:52,290 She's very nice. 79 00:03:52,291 --> 00:03:55,915 As a matter of fact, she'd be perfect for Reuben. 80 00:03:55,916 --> 00:03:57,915 Hey, that's great. I'll go call him. 81 00:03:57,916 --> 00:04:00,290 Hold it right there. 82 00:04:00,291 --> 00:04:02,874 But think of poor Mr. Kincaid. 83 00:04:02,875 --> 00:04:05,124 We can't let an opportunity go by. 84 00:04:05,125 --> 00:04:09,207 He can't have too many chances left. 85 00:04:09,208 --> 00:04:11,457 I think I'll give a barbecue on Saturday. 86 00:04:11,458 --> 00:04:13,540 I'll invite them both, separately, 87 00:04:13,541 --> 00:04:15,165 so that if they don't hit it off, 88 00:04:15,166 --> 00:04:17,207 they won't be stuck with each other. 89 00:04:17,208 --> 00:04:20,374 Hey, that's a great idea. It's sneaky. 90 00:04:20,375 --> 00:04:21,582 I prefer to think of it 91 00:04:21,583 --> 00:04:23,040 as being tactful. 92 00:04:23,041 --> 00:04:24,832 I'm glad you approve. 93 00:04:24,833 --> 00:04:26,040 It's late. 94 00:04:26,041 --> 00:04:27,791 Good night, honey. 95 00:04:40,291 --> 00:04:42,250 [Dog whimpering] 96 00:04:52,708 --> 00:04:54,291 [Barks] 97 00:04:57,458 --> 00:04:59,207 Anybody for another Reuben burger? 98 00:04:59,208 --> 00:05:00,874 No, thank you, but I must say, 99 00:05:00,875 --> 00:05:03,082 those were the best hamburgers I've ever tasted. 100 00:05:03,083 --> 00:05:05,332 This isn't exactly the best hamburger 101 00:05:05,333 --> 00:05:06,749 I've ever tasted. 102 00:05:06,750 --> 00:05:07,790 Well, that must have been 103 00:05:07,791 --> 00:05:08,791 the one I dropped. 104 00:05:14,250 --> 00:05:15,624 Shirley tells me you're in business 105 00:05:15,625 --> 00:05:17,540 for yourself now. 106 00:05:17,541 --> 00:05:18,541 Yes. 107 00:05:18,542 --> 00:05:20,499 I, I manufacture cosmetics. 108 00:05:20,500 --> 00:05:23,124 Oh, that's wonderful. 109 00:05:23,125 --> 00:05:24,749 Cathleen... 110 00:05:24,750 --> 00:05:26,624 You know, that's been a favorite name of mine 111 00:05:26,625 --> 00:05:28,790 since, since I read the book, 112 00:05:28,791 --> 00:05:30,208 cathleen the great. 113 00:05:31,250 --> 00:05:32,749 Pass the pickles, please. 114 00:05:32,750 --> 00:05:36,124 I think you must mean Catherine the great. 115 00:05:36,125 --> 00:05:38,207 Well, in the reader's digest version, 116 00:05:38,208 --> 00:05:40,540 they shortened it to cathleen. 117 00:05:40,541 --> 00:05:42,791 Reuben, would you pass Danny the pickles, please? 118 00:05:44,958 --> 00:05:48,124 Oh, my cake! I brought a cake. 119 00:05:48,125 --> 00:05:49,999 Uh, strawberry cream. 120 00:05:50,000 --> 00:05:51,582 I love strawberry cream. 121 00:05:51,583 --> 00:05:53,082 I'll get it. 122 00:05:53,083 --> 00:05:54,874 No, that's okay, I'll serve. 123 00:05:54,875 --> 00:05:56,583 I'll help. 124 00:06:02,458 --> 00:06:04,165 Here are your pickles. 125 00:06:04,166 --> 00:06:06,915 No, thanks. I don't like pickles. 126 00:06:06,916 --> 00:06:10,040 I think Reuben really likes miss Darcy. 127 00:06:10,041 --> 00:06:11,915 I think it's a little more than that. 128 00:06:11,916 --> 00:06:13,665 He's in love? 129 00:06:13,666 --> 00:06:14,874 Him? 130 00:06:14,875 --> 00:06:17,124 Sure, couldn't you tell? 131 00:06:17,125 --> 00:06:18,499 He was looking at her 132 00:06:18,500 --> 00:06:19,790 like you look at your catcher's mitt. 133 00:06:19,791 --> 00:06:22,583 Boy, he's got it bad. 134 00:06:26,291 --> 00:06:29,375 [Partridge family's "she'd rather have the rain" plays] 135 00:06:33,208 --> 00:06:36,749 ♪ Can't get her out of my mind ♪ 136 00:06:36,750 --> 00:06:40,499 ♪ I see her face wherever I go ♪ 137 00:06:40,500 --> 00:06:46,707 ♪ she didn't say it but I know she doesn't love me ♪ 138 00:06:46,708 --> 00:06:48,290 ♪ ooh ♪ 139 00:06:48,291 --> 00:06:52,082 ♪ I thought that I was king ♪ 140 00:06:52,083 --> 00:06:56,207 ♪ she didn't want to play my game ♪ 141 00:06:56,208 --> 00:07:03,290 ♪ if I had the sun to give her in the morning ♪ 142 00:07:03,291 --> 00:07:10,874 ♪ she'd rather have the rain than anything I could give her ♪ 143 00:07:10,875 --> 00:07:18,290 ♪ I'd give her anything that you'd care to name ♪ 144 00:07:18,291 --> 00:07:24,375 ♪ she'd rather have the rain ♪ 145 00:07:29,166 --> 00:07:30,290 ♪ ooh ♪ 146 00:07:30,291 --> 00:07:33,915 ♪ today I had to realize ♪ 147 00:07:33,916 --> 00:07:37,707 ♪ that every dream just can't come true ♪ 148 00:07:37,708 --> 00:07:43,207 ♪ I know there's nothing I can do to make her want me ♪ 149 00:07:43,208 --> 00:07:45,582 ♪ ooh ♪ 150 00:07:45,583 --> 00:07:49,457 ♪ I could take the sun from heaven ♪ 151 00:07:49,458 --> 00:07:53,415 ♪ tie it to a silver chain ♪ 152 00:07:53,416 --> 00:08:00,374 ♪ bring it so it shines upon her through the morning ♪ 153 00:08:00,375 --> 00:08:07,832 ♪ she'd rather have the rain than anything I could give her ♪ 154 00:08:07,833 --> 00:08:15,207 ♪ I'd give her anything that you'd care to name ♪ 155 00:08:15,208 --> 00:08:20,916 ♪ she'd rather have the rain ♪ 156 00:08:22,958 --> 00:08:25,957 ♪ rather have the rain rather have the rain ♪ 157 00:08:25,958 --> 00:08:30,582 ♪ rather have the rain ♪ 158 00:08:30,583 --> 00:08:33,208 ♪ rain ♪♪ 159 00:08:37,666 --> 00:08:39,374 Okay, we're all here. 160 00:08:39,375 --> 00:08:41,332 What's so important? 161 00:08:41,333 --> 00:08:43,040 Well... 162 00:08:43,041 --> 00:08:45,749 You're probably wondering why we're... 163 00:08:45,750 --> 00:08:48,290 That is, you're probably wondering why 164 00:08:48,291 --> 00:08:49,332 you're all gathered here. 165 00:08:49,333 --> 00:08:50,999 You just said that. Shh! 166 00:08:51,000 --> 00:08:53,624 Well, uh... 167 00:08:53,625 --> 00:08:56,540 This is something I haven't told anyone. 168 00:08:56,541 --> 00:09:00,332 Cathleen and I are... We, uh... 169 00:09:00,333 --> 00:09:01,957 I mean, she and I, 170 00:09:01,958 --> 00:09:03,499 we're, uh... 171 00:09:03,500 --> 00:09:05,040 We're getting married. 172 00:09:05,041 --> 00:09:06,124 [All talking at once] 173 00:09:06,125 --> 00:09:08,415 Oh, that's great! 174 00:09:08,416 --> 00:09:09,957 Oh, congratulations. 175 00:09:09,958 --> 00:09:11,415 I'm so happy for both of you. 176 00:09:11,416 --> 00:09:14,249 Shirley: Reuben. 177 00:09:14,250 --> 00:09:15,624 Hey, guess... 178 00:09:15,625 --> 00:09:16,790 Guess where we're going on our honeymoon. 179 00:09:16,791 --> 00:09:17,791 Disneyland. 180 00:09:17,792 --> 00:09:18,915 [Laughs] 181 00:09:18,916 --> 00:09:20,915 We're going to Paris. 182 00:09:20,916 --> 00:09:22,915 In fact, we decided to get married in Paris too. 183 00:09:22,916 --> 00:09:24,540 What's Paris? 184 00:09:24,541 --> 00:09:25,541 It's kind of a Disneyland 185 00:09:25,542 --> 00:09:26,665 for grown-ups. 186 00:09:26,666 --> 00:09:28,124 Laurie: Well, what are your plans? 187 00:09:28,125 --> 00:09:29,249 I mean, after the honeymoon. 188 00:09:29,250 --> 00:09:30,457 Are you gonna buy a house? 189 00:09:30,458 --> 00:09:31,458 Are you gonna have kids? 190 00:09:31,459 --> 00:09:32,707 [Laughs] 191 00:09:32,708 --> 00:09:35,999 Well, none of those right away. 192 00:09:36,000 --> 00:09:37,582 Of course, we all know that Reuben has 193 00:09:37,583 --> 00:09:39,999 a marvelous business ability. 194 00:09:40,000 --> 00:09:42,832 We all kid him a lot, but we're all very aware 195 00:09:42,833 --> 00:09:45,165 of Reuben's business ability. 196 00:09:45,166 --> 00:09:48,957 Well... Yes, the thing is, 197 00:09:48,958 --> 00:09:53,749 cathleen wants to utilize my marvelous business ability 198 00:09:53,750 --> 00:09:55,290 uh, in her company. 199 00:09:55,291 --> 00:09:57,999 And, uh... 200 00:09:58,000 --> 00:10:00,707 It's really hard to split hairs with a dull ax. 201 00:10:00,708 --> 00:10:03,207 You're pretty funny, Mr. Kincaid. 202 00:10:03,208 --> 00:10:06,290 No, I'm not funny. 203 00:10:06,291 --> 00:10:08,332 I mean... you see, 204 00:10:08,333 --> 00:10:11,874 a guy can't really have two full-time jobs. 205 00:10:11,875 --> 00:10:16,082 He either has to do both bad or neither good. 206 00:10:16,083 --> 00:10:18,540 You know how shrewd I am. 207 00:10:18,541 --> 00:10:20,915 I haven't got enough to cut in half. 208 00:10:20,916 --> 00:10:22,499 And besides, a married man 209 00:10:22,500 --> 00:10:25,915 can't go running around the country like a bachelor. 210 00:10:25,916 --> 00:10:28,499 A man has to have roots, 211 00:10:28,500 --> 00:10:31,290 and no man can have roots like that... 212 00:10:31,291 --> 00:10:32,958 Except maybe plastic man. 213 00:10:38,125 --> 00:10:39,665 It's all right, Reuben. 214 00:10:39,666 --> 00:10:40,707 We understand. 215 00:10:40,708 --> 00:10:43,832 Do you really? I mean, really. 216 00:10:43,833 --> 00:10:45,457 Of course. 217 00:10:45,458 --> 00:10:46,915 We're all very happy for you. 218 00:10:46,916 --> 00:10:48,375 [Sighs] 219 00:10:53,958 --> 00:10:56,457 I'm glad I got that off my chest. 220 00:10:56,458 --> 00:10:58,957 I feel better already. 221 00:10:58,958 --> 00:11:00,915 Look at the bright side, Mr. Kincaid. 222 00:11:00,916 --> 00:11:02,790 We're not losing a manager. 223 00:11:02,791 --> 00:11:04,958 We're gaining a, a... 224 00:11:09,291 --> 00:11:11,125 Actually, we're losing a manager. 225 00:11:26,625 --> 00:11:27,999 [Sighs] 226 00:11:28,000 --> 00:11:30,332 So that takes care of the contracts, 227 00:11:30,333 --> 00:11:33,290 reservations, and the maps. 228 00:11:33,291 --> 00:11:34,957 And don't forget to contact Mr. Apperson 229 00:11:34,958 --> 00:11:36,374 as soon as you arrive in Seattle. 230 00:11:36,375 --> 00:11:38,290 He'll handle the publicity. 231 00:11:38,291 --> 00:11:39,707 Well, I guess that about covers it. 232 00:11:39,708 --> 00:11:42,624 I appreciate your handling this booking for us. 233 00:11:42,625 --> 00:11:45,457 Well, I wish I could go. 234 00:11:45,458 --> 00:11:47,708 Actually, I should go. I mean, it is my last booking. 235 00:11:49,208 --> 00:11:51,207 Well, doggone it, why not go? 236 00:11:51,208 --> 00:11:54,332 Because you'll be in Paris getting married. 237 00:11:54,333 --> 00:11:57,082 Oh, yeah. 238 00:11:57,083 --> 00:11:59,582 Well, it wouldn't hurt to put that off for a week. 239 00:11:59,583 --> 00:12:03,082 Reuben, are you getting cold feet? 240 00:12:03,083 --> 00:12:05,040 Yeah. 241 00:12:05,041 --> 00:12:07,415 Just about the worst case of frostbite you've ever seen. 242 00:12:07,416 --> 00:12:08,915 What's wrong? 243 00:12:08,916 --> 00:12:11,124 Faults. 244 00:12:11,125 --> 00:12:13,832 Well, everyone has faults. 245 00:12:13,833 --> 00:12:17,582 That's the point. She doesn't. 246 00:12:17,583 --> 00:12:18,790 There's something wrong with a girl 247 00:12:18,791 --> 00:12:20,790 who doesn't have faults. 248 00:12:20,791 --> 00:12:22,832 How could a guy ever adjust to that? 249 00:12:22,833 --> 00:12:25,750 She couldn't be perfect. She's in love with you. 250 00:12:27,416 --> 00:12:29,708 Boy, I never thought you'd turn against me. 251 00:12:31,416 --> 00:12:35,582 Reuben... I'm on your side. 252 00:12:35,583 --> 00:12:38,082 It's just that I think you're copping out. 253 00:12:38,083 --> 00:12:39,832 It's normal for everyone to get cold feet 254 00:12:39,833 --> 00:12:41,040 before their wedding, 255 00:12:41,041 --> 00:12:43,415 and that's all you're doing. 256 00:12:43,416 --> 00:12:46,165 Do you think it could really work out for us? 257 00:12:46,166 --> 00:12:49,790 If you really love each other. 258 00:12:49,791 --> 00:12:51,499 I guess you're right. 259 00:12:51,500 --> 00:12:52,790 But I still wish 260 00:12:52,791 --> 00:12:55,957 she wasn't so darned perfect. 261 00:12:55,958 --> 00:12:58,415 Well, I gotta go. 262 00:12:58,416 --> 00:12:59,790 Guess I won't get to see you 263 00:12:59,791 --> 00:13:01,624 before you leave. 264 00:13:01,625 --> 00:13:03,582 Tell the kids I said goodbye. 265 00:13:03,583 --> 00:13:05,708 They'd rather hear it from you. 266 00:13:13,125 --> 00:13:14,125 Do I have to? 267 00:13:14,126 --> 00:13:15,249 Yes. 268 00:13:15,250 --> 00:13:17,290 Well, what if I choke up? 269 00:13:17,291 --> 00:13:19,541 Well, just let them insult you as usual. 270 00:13:29,416 --> 00:13:30,624 [Playing stops] 271 00:13:30,625 --> 00:13:31,707 Hi, Reuben. 272 00:13:31,708 --> 00:13:34,499 Hi. 273 00:13:34,500 --> 00:13:36,582 That really sounded good. 274 00:13:36,583 --> 00:13:38,000 Thanks. 275 00:13:44,708 --> 00:13:46,332 Uh... 276 00:13:46,333 --> 00:13:50,040 I just dropped in to say goodbye and good luck. 277 00:13:50,041 --> 00:13:55,207 So, uh, goodbye and good luck. 278 00:13:55,208 --> 00:13:57,915 Thanks. Same to you. 279 00:13:57,916 --> 00:14:00,290 Thanks. Listen, same to you. 280 00:14:00,291 --> 00:14:03,249 Thanks. Same to you. 281 00:14:03,250 --> 00:14:06,290 Yeah, well... 282 00:14:06,291 --> 00:14:09,083 Let's all walk Reuben to the car. Come on, kids. 283 00:14:14,166 --> 00:14:15,665 Aren't you coming with us? 284 00:14:15,666 --> 00:14:17,625 No. 285 00:14:21,708 --> 00:14:23,915 What's the matter? 286 00:14:23,916 --> 00:14:25,499 I hate goodbyes. 287 00:14:25,500 --> 00:14:27,499 Indians never say goodbye. 288 00:14:27,500 --> 00:14:29,457 But we're not Indians. 289 00:14:29,458 --> 00:14:31,207 I'm not a truck driver either, 290 00:14:31,208 --> 00:14:32,458 but I observe labor day. 291 00:14:34,041 --> 00:14:35,374 You're really upset about Reuben leaving us, 292 00:14:35,375 --> 00:14:36,375 aren't you? 293 00:14:36,376 --> 00:14:39,374 Who, me? Not a chance. 294 00:14:39,375 --> 00:14:41,165 I just don't wanna go to all the trouble 295 00:14:41,166 --> 00:14:42,875 of breaking in a new manager. 296 00:15:24,250 --> 00:15:25,250 There's been some mistake 297 00:15:25,251 --> 00:15:27,457 concerning our room. 298 00:15:27,458 --> 00:15:29,790 No, no, it's lovely. 299 00:15:29,791 --> 00:15:31,124 Uh, there are six of us. 300 00:15:31,125 --> 00:15:33,624 We were supposed to have a suite. 301 00:15:33,625 --> 00:15:34,999 What are you doing, Chris? 302 00:15:35,000 --> 00:15:37,040 Unpacking. 303 00:15:37,041 --> 00:15:39,875 Please don't unpack any more until I get off the phone. 304 00:15:41,750 --> 00:15:44,582 Yes, I'm still here. 305 00:15:44,583 --> 00:15:48,040 But we can't all stay in this small room. 306 00:15:48,041 --> 00:15:49,790 Yes, all right. 307 00:15:49,791 --> 00:15:51,415 Just let us know if anything opens up, 308 00:15:51,416 --> 00:15:53,082 will you, please? 309 00:15:53,083 --> 00:15:54,874 Thank you. 310 00:15:54,875 --> 00:15:57,624 Honey, this goes in the bathroom. 311 00:15:57,625 --> 00:15:59,790 What's happening, mom? 312 00:15:59,791 --> 00:16:01,374 There isn't a hotel room to be had. 313 00:16:01,375 --> 00:16:02,832 There's a convention in town. 314 00:16:02,833 --> 00:16:04,124 What kind of a convention? 315 00:16:04,125 --> 00:16:05,457 Oh, who knows? 316 00:16:05,458 --> 00:16:06,707 It's probably the city planners 317 00:16:06,708 --> 00:16:10,082 discussing urban overcrowding. 318 00:16:10,083 --> 00:16:11,332 Hey, what are these publicity pictures 319 00:16:11,333 --> 00:16:13,124 doing here? 320 00:16:13,125 --> 00:16:14,957 I thought they were gonna go to the newspaper 321 00:16:14,958 --> 00:16:16,165 this afternoon. 322 00:16:16,166 --> 00:16:17,166 Mr. Apperson never answered 323 00:16:17,167 --> 00:16:18,749 my telephone call. 324 00:16:18,750 --> 00:16:20,165 Tracy: I found it! I found it! 325 00:16:20,166 --> 00:16:22,290 [Mowing] 326 00:16:22,291 --> 00:16:25,374 Tracy, couldn't you mow the rug later? 327 00:16:25,375 --> 00:16:27,958 I never have any fun. 328 00:16:34,375 --> 00:16:35,415 Bad news. 329 00:16:35,416 --> 00:16:36,665 What a shame. 330 00:16:36,666 --> 00:16:38,374 Everything's been going so well. 331 00:16:38,375 --> 00:16:40,957 I just checked out the sound system. 332 00:16:40,958 --> 00:16:42,374 Two tin cans and a string 333 00:16:42,375 --> 00:16:43,375 would have worked better. 334 00:16:43,376 --> 00:16:45,415 [Telephone rings] 335 00:16:45,416 --> 00:16:47,374 Honey, go and help Laurie with the things. 336 00:16:47,375 --> 00:16:49,540 Hello? 337 00:16:49,541 --> 00:16:51,040 What? 338 00:16:51,041 --> 00:16:53,624 Three shows on Saturday night? 339 00:16:53,625 --> 00:16:55,290 Well, no, I didn't know. 340 00:16:55,291 --> 00:16:58,790 I don't permit my children to stay up that late! 341 00:16:58,791 --> 00:17:01,624 It's in the contract? That couldn't be. 342 00:17:01,625 --> 00:17:03,707 Laurie, get those contracts out of that suitcase. 343 00:17:03,708 --> 00:17:06,165 No, no, no, the other one. 344 00:17:06,166 --> 00:17:08,124 They want us to do three shows? 345 00:17:08,125 --> 00:17:09,707 Reuben would never agree to that. 346 00:17:09,708 --> 00:17:11,749 I wish Reuben were here to straighten this out. 347 00:17:11,750 --> 00:17:14,915 You don't need Reuben. You've got me. 348 00:17:14,916 --> 00:17:17,040 I'm sorry. I know it isn't in the contract. 349 00:17:17,041 --> 00:17:18,582 Just let me get my copy, please. 350 00:17:18,583 --> 00:17:19,957 [Knocks on door] 351 00:17:19,958 --> 00:17:23,332 Oh, oh, just, just a minute. 352 00:17:23,333 --> 00:17:26,790 [Knocking continues] 353 00:17:26,791 --> 00:17:28,333 [Mowing] 354 00:17:34,250 --> 00:17:36,457 Now, about that contract? 355 00:17:36,458 --> 00:17:38,333 Hello? Hello? 356 00:17:41,875 --> 00:17:43,500 [Buzzer sounds] 357 00:17:51,583 --> 00:17:53,582 Hello? 358 00:17:53,583 --> 00:17:54,583 Just a minute. 359 00:17:56,791 --> 00:17:58,915 For me? 360 00:17:58,916 --> 00:18:01,041 I thought this was an unlisted car. 361 00:18:02,041 --> 00:18:03,499 Hello? 362 00:18:03,500 --> 00:18:06,749 Danny: Mr. Kincaid? Danny partridge here. 363 00:18:06,750 --> 00:18:08,165 I hope I'm not bothering you. 364 00:18:08,166 --> 00:18:09,707 Absolutely not. 365 00:18:09,708 --> 00:18:13,040 I was just sitting here waiting for your call. 366 00:18:13,041 --> 00:18:14,415 How are things going in Seattle? 367 00:18:14,416 --> 00:18:16,749 Down the tubes. 368 00:18:16,750 --> 00:18:18,332 Why? What's the matter? 369 00:18:18,333 --> 00:18:20,915 We're having trouble with the manager. 370 00:18:20,916 --> 00:18:22,665 He says according to the contract, 371 00:18:22,666 --> 00:18:24,957 we have to do three shows on the weekend instead of two. 372 00:18:24,958 --> 00:18:26,499 Is that possible? 373 00:18:26,500 --> 00:18:27,957 Absolutely not! 374 00:18:27,958 --> 00:18:29,499 They'd have you doing breakfast shows 375 00:18:29,500 --> 00:18:31,540 if they thought they could get away with it. 376 00:18:31,541 --> 00:18:32,874 Your contract specifically says 377 00:18:32,875 --> 00:18:34,249 two shows per day, period! 378 00:18:34,250 --> 00:18:35,749 Now, I'll call first thing in the morning 379 00:18:35,750 --> 00:18:37,040 and straighten that out, so don't you worry. 380 00:18:37,041 --> 00:18:38,999 Thanks, Mr. Kincaid. 381 00:18:39,000 --> 00:18:40,582 I knew you wouldn't let us down. 382 00:18:40,583 --> 00:18:42,582 Other than that, how are things going? 383 00:18:42,583 --> 00:18:45,207 Oh, fine. Except for the fire. 384 00:18:45,208 --> 00:18:46,332 What fire? 385 00:18:46,333 --> 00:18:47,874 Oh, the fire we had 386 00:18:47,875 --> 00:18:49,582 when the electrical system in the car shorted. 387 00:18:49,583 --> 00:18:50,583 But no one was hurt. 388 00:18:50,584 --> 00:18:52,124 What car? 389 00:18:52,125 --> 00:18:54,416 Oh, the car we had to rent when the bus broke down. 390 00:18:56,333 --> 00:18:58,332 Other than that, I guess everything's okay. 391 00:18:58,333 --> 00:19:00,250 Except we miss you. 392 00:19:01,750 --> 00:19:05,082 Well, I miss you too, Danny. 393 00:19:05,083 --> 00:19:06,332 Say hi to your mom 394 00:19:06,333 --> 00:19:07,582 and the other kids for me. 395 00:19:07,583 --> 00:19:10,000 Okay, thanks. Goodbye. 396 00:19:15,250 --> 00:19:16,749 That was Danny. 397 00:19:16,750 --> 00:19:18,707 Sounds like the family's really having problems 398 00:19:18,708 --> 00:19:21,540 this time. 399 00:19:21,541 --> 00:19:22,874 I'll bet this is one trip 400 00:19:22,875 --> 00:19:24,999 you're glad you've missed, huh? 401 00:19:25,000 --> 00:19:29,665 Yeah. A real headache. 402 00:19:29,666 --> 00:19:32,374 And traveling all over the country 403 00:19:32,375 --> 00:19:36,457 in a bus with five kids. 404 00:19:36,458 --> 00:19:39,707 Oh, that must be miserable. 405 00:19:39,708 --> 00:19:42,874 You're trapped with them. 406 00:19:42,875 --> 00:19:44,249 No matter which way you turn, 407 00:19:44,250 --> 00:19:46,082 you're at their mercy. 408 00:19:46,083 --> 00:19:47,500 Oh, and they're so noisy. 409 00:20:03,291 --> 00:20:06,790 Go down through there, over around that, 410 00:20:06,791 --> 00:20:07,874 and back up this way. 411 00:20:07,875 --> 00:20:09,665 Thanks a lot. 412 00:20:09,666 --> 00:20:11,124 [Knocking] 413 00:20:11,125 --> 00:20:13,708 Oh, um, come in. 414 00:20:16,583 --> 00:20:18,415 Hi, Reuben. 415 00:20:18,416 --> 00:20:22,082 Hi. 416 00:20:22,083 --> 00:20:23,165 What are you doing here? 417 00:20:23,166 --> 00:20:24,207 Where's cathleen? 418 00:20:24,208 --> 00:20:26,165 Uh, she's not with me. 419 00:20:26,166 --> 00:20:27,540 Well, what about the wedding? 420 00:20:27,541 --> 00:20:30,957 Oh, you wouldn't believe my rotten luck. 421 00:20:30,958 --> 00:20:32,707 Well, what happened? 422 00:20:32,708 --> 00:20:35,707 A terrible tragedy, actually. She had to go to Ireland. 423 00:20:35,708 --> 00:20:37,790 A wealthy uncle died, left her a fortune... 424 00:20:37,791 --> 00:20:39,249 And a baronial castle. 425 00:20:39,250 --> 00:20:41,040 That's bad news? 426 00:20:41,041 --> 00:20:43,957 Well, her uncle thought so. 427 00:20:43,958 --> 00:20:46,332 However, she inherits everything 428 00:20:46,333 --> 00:20:47,957 on the condition that she never marries. 429 00:20:47,958 --> 00:20:49,582 It's a family tradition 430 00:20:49,583 --> 00:20:51,790 not to allow outsiders in the family. 431 00:20:51,791 --> 00:20:54,999 So I did the only gentlemanly thing. 432 00:20:55,000 --> 00:20:56,707 I released her from her promise. 433 00:20:56,708 --> 00:21:00,040 Now tell us the one about sleeping beauty. 434 00:21:00,041 --> 00:21:02,082 Some other time, kid. 435 00:21:02,083 --> 00:21:04,290 I gotta go try and find a room. 436 00:21:04,291 --> 00:21:06,082 It's like the battle of the bulge out there. 437 00:21:06,083 --> 00:21:08,290 Reuben! Wait! 438 00:21:08,291 --> 00:21:14,500 I have a few problems I want to discuss with you. 439 00:21:23,458 --> 00:21:24,749 All right. 440 00:21:24,750 --> 00:21:26,040 Aren't you going to to tell me 441 00:21:26,041 --> 00:21:27,582 what really happened? 442 00:21:27,583 --> 00:21:28,999 Sure. 443 00:21:29,000 --> 00:21:31,415 Well, cathleen inherited this castle in Scotland. 444 00:21:31,416 --> 00:21:33,082 Ireland. Right, Ireland. 445 00:21:33,083 --> 00:21:35,499 But her uncle was... Scottish. 446 00:21:35,500 --> 00:21:38,874 Come on, Reuben. I don't believe that. 447 00:21:38,875 --> 00:21:41,666 How about a brewery in Germany? 448 00:21:45,000 --> 00:21:46,915 Okay. 449 00:21:46,916 --> 00:21:49,207 I found cathleen's flaw. 450 00:21:49,208 --> 00:21:51,250 At least, it's a flaw with me. 451 00:21:52,625 --> 00:21:55,915 She doesn't like baseball. 452 00:21:55,916 --> 00:21:58,124 You don't like baseball either. 453 00:21:58,125 --> 00:22:00,750 Yeah, well, I never claimed I was perfect. 454 00:22:04,333 --> 00:22:06,665 Okay. 455 00:22:06,666 --> 00:22:09,457 She doesn't like kids. 456 00:22:09,458 --> 00:22:11,040 I mean, if you're gonna be silly enough 457 00:22:11,041 --> 00:22:12,415 to get married, 458 00:22:12,416 --> 00:22:14,165 you might as well be silly enough to have kids, 459 00:22:14,166 --> 00:22:16,291 otherwise... It's silly! 460 00:22:21,250 --> 00:22:23,540 But I can't tell your kids that, though. 461 00:22:23,541 --> 00:22:26,249 Boy, they'd never let me live it... 462 00:22:26,250 --> 00:22:28,791 Danny: Guess what! Mr. Kincaid likes kids! 463 00:22:33,250 --> 00:22:36,457 I can't get a break. 464 00:22:36,458 --> 00:22:38,041 I can't get a break. 465 00:23:02,750 --> 00:23:04,457 Keith: Oh, man, is it great to be home. 466 00:23:04,458 --> 00:23:05,915 Laurie: I'll say. 467 00:23:05,916 --> 00:23:07,124 Shirley: Oh, what a long hectic trip. 468 00:23:07,125 --> 00:23:08,665 Chris: No, it wasn't. 469 00:23:08,666 --> 00:23:10,457 We got to play with Reuben for two whole days. 470 00:23:10,458 --> 00:23:12,041 Tracy: And it was fun! 471 00:23:16,875 --> 00:23:20,082 Oh, yeah, a real ball. 472 00:23:20,083 --> 00:23:23,874 I haven't had so much fun since I rode on a troop train. 473 00:23:23,875 --> 00:23:26,582 Mom, do you have the keys to the house? 474 00:23:26,583 --> 00:23:30,499 Oh, yeah. How about that? 475 00:23:30,500 --> 00:23:32,499 Let's play a game, Mr. Kincaid. 476 00:23:32,500 --> 00:23:33,665 Yeah. 477 00:23:33,666 --> 00:23:35,999 Kid, you'd be great 478 00:23:36,000 --> 00:23:38,790 at getting information out of the enemy. 479 00:23:38,791 --> 00:23:40,499 Come on, we know you like kids. 480 00:23:40,500 --> 00:23:42,207 It's all over town. 481 00:23:42,208 --> 00:23:44,415 What did you do? Wire ahead? 482 00:23:44,416 --> 00:23:45,624 Come on, let's play a game. 483 00:23:45,625 --> 00:23:46,707 Yeah, let's play a game. 484 00:23:46,708 --> 00:23:49,290 Okay. Okay. 485 00:23:49,291 --> 00:23:52,915 Let's play a game called "lost." 486 00:23:52,916 --> 00:23:54,499 How do you play? 487 00:23:54,500 --> 00:23:56,540 Well, uh... I'll hide my eyes, 488 00:23:56,541 --> 00:23:57,874 and you three kids 489 00:23:57,875 --> 00:24:01,082 run away from home, far and fast. 490 00:24:01,083 --> 00:24:03,165 And keep running, until you're lost. 491 00:24:03,166 --> 00:24:04,582 Then what? 492 00:24:04,583 --> 00:24:07,665 Two or three weeks, I'll come look for you. 493 00:24:07,666 --> 00:24:09,874 If I find you, I lose. 494 00:24:09,875 --> 00:24:11,499 What if you don't find us? 495 00:24:11,500 --> 00:24:13,416 Well, then I win. 496 00:24:20,583 --> 00:24:21,999 Remember when I told you 497 00:24:22,000 --> 00:24:23,249 how Mr. Kincaid didn't get married 498 00:24:23,250 --> 00:24:24,874 because he likes kids? 499 00:24:24,875 --> 00:24:26,874 Yeah? Yeah? 500 00:24:26,875 --> 00:24:28,235 Well, I think the honeymoon's over. 501 00:24:33,708 --> 00:24:35,958 [♪♪♪] 34039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.