Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,416 --> 00:00:05,333
[Partridge family theme playing]
2
00:00:10,958 --> 00:00:14,957
♪ Come on now and
meet everybody ♪
3
00:00:14,958 --> 00:00:18,999
♪ and hear us singing ♪
4
00:00:19,000 --> 00:00:23,332
♪ there's nothing better
than being together ♪
5
00:00:23,333 --> 00:00:27,457
♪ when we're singing ♪
6
00:00:27,458 --> 00:00:28,874
♪ the five of us ♪
7
00:00:28,875 --> 00:00:30,582
♪ and mom working all day ♪
8
00:00:30,583 --> 00:00:34,124
♪ we knew we could help
her if our music would pay ♪
9
00:00:34,125 --> 00:00:36,915
♪ Danny got Reuben
to sell our song ♪
10
00:00:36,916 --> 00:00:40,457
♪ and it really came together
when mom sang along ♪
11
00:00:40,458 --> 00:00:44,624
♪ come on now and
meet everybody ♪
12
00:00:44,625 --> 00:00:48,832
♪ and hear us singing ♪
13
00:00:48,833 --> 00:00:53,040
♪ there's nothing better
than being together ♪
14
00:00:53,041 --> 00:00:56,415
♪ when we're singing ♪
15
00:00:56,416 --> 00:00:59,665
♪ when we're singing ♪
16
00:00:59,666 --> 00:01:03,125
♪ when we're singing ♪♪
17
00:01:05,541 --> 00:01:07,791
[Playing guitar]
18
00:01:16,000 --> 00:01:18,083
[Doorbell ringing]
19
00:01:20,250 --> 00:01:22,499
Chris: I'll get it!
Danny: I'll get it!
20
00:01:22,500 --> 00:01:23,957
I'll get it! Shirley:
I've got it!
21
00:01:23,958 --> 00:01:25,332
So cut it out, both of you!
22
00:01:25,333 --> 00:01:27,374
I never get anything.
23
00:01:27,375 --> 00:01:30,041
Me neither, and
I'm bigger than you.
24
00:01:32,458 --> 00:01:33,540
Hi, Reuben.
25
00:01:33,541 --> 00:01:35,791
[Door closes]
26
00:01:40,250 --> 00:01:43,124
All right, who did it?
27
00:01:43,125 --> 00:01:44,290
Who did it?
28
00:01:44,291 --> 00:01:45,665
Did what?
29
00:01:45,666 --> 00:01:48,124
Who is responsible for
Bonnie kleinschmidt?
30
00:01:48,125 --> 00:01:49,457
Two Germans?
31
00:01:49,458 --> 00:01:51,457
No, it goes a lot
deeper than that.
32
00:01:51,458 --> 00:01:52,665
Who's Bonnie kleinschmidt?
33
00:01:52,666 --> 00:01:54,332
The girl who's been hounding me
34
00:01:54,333 --> 00:01:55,707
since this morning.
35
00:01:55,708 --> 00:01:58,082
The girl who yanked
me out of my car,
36
00:01:58,083 --> 00:01:59,332
threw me to the ground,
37
00:01:59,333 --> 00:02:02,082
and began smothering
me with kisses.
38
00:02:02,083 --> 00:02:03,874
And that cop had
the nerve to ask
39
00:02:03,875 --> 00:02:06,249
if I was bothering her!
40
00:02:06,250 --> 00:02:07,374
Why is she chasing you?
41
00:02:07,375 --> 00:02:09,415
Because someone told her
42
00:02:09,416 --> 00:02:12,874
I could get her into
show business...
43
00:02:12,875 --> 00:02:14,332
And that someone is a partridge!
44
00:02:14,333 --> 00:02:15,791
Which partridge?
45
00:02:17,250 --> 00:02:19,290
I didn't have a chance to ask.
46
00:02:19,291 --> 00:02:20,915
I was out of breath
from running.
47
00:02:20,916 --> 00:02:22,207
I'm sure you must be mistaken.
48
00:02:22,208 --> 00:02:24,791
I, I know that
none of us would...
49
00:02:26,416 --> 00:02:28,165
Danny?
50
00:02:28,166 --> 00:02:30,790
I'm going to bed, mom.
It's way past my bedtime.
51
00:02:30,791 --> 00:02:32,040
Daniel partridge,
52
00:02:32,041 --> 00:02:34,791
you come down here this minute.
53
00:02:37,208 --> 00:02:41,582
Couldn't I at least
say my prayers first?
54
00:02:41,583 --> 00:02:44,165
What ever gave you the
idea you could operate
55
00:02:44,166 --> 00:02:46,790
your own lonely hearts club?
56
00:02:46,791 --> 00:02:49,249
I didn't think I was
doing anything wrong.
57
00:02:49,250 --> 00:02:50,833
What you said is
Reuben needs a wife.
58
00:02:52,291 --> 00:02:53,957
I need a what?
59
00:02:53,958 --> 00:02:55,582
I told them to
get you a goldfish,
60
00:02:55,583 --> 00:02:57,291
but they wouldn't listen.
61
00:03:04,250 --> 00:03:06,041
[♪♪♪]
62
00:03:13,291 --> 00:03:14,957
I hope you learned
something from all this.
63
00:03:14,958 --> 00:03:16,665
I sure did.
64
00:03:16,666 --> 00:03:20,457
I learned Mr. Kincaid
has rotten taste in girls.
65
00:03:20,458 --> 00:03:23,374
If I liked girls, I'd like
Bonnie kleinschmidt.
66
00:03:23,375 --> 00:03:24,457
That's your opinion.
67
00:03:24,458 --> 00:03:26,040
No, honest.
68
00:03:26,041 --> 00:03:29,832
I talked to some other
guys... 12, 14-year-olds.
69
00:03:29,833 --> 00:03:31,415
They all give her
figure an x-rating.
70
00:03:31,416 --> 00:03:33,499
But looks aren't everything.
71
00:03:33,500 --> 00:03:35,624
Yeah, but I don't know
too many girls with money.
72
00:03:35,625 --> 00:03:38,290
Well, there are other things.
73
00:03:38,291 --> 00:03:40,707
A girls should have
a nice personality,
74
00:03:40,708 --> 00:03:43,957
common interests...
75
00:03:43,958 --> 00:03:45,290
Like cathleen Darcy.
76
00:03:45,291 --> 00:03:46,541
Who?
77
00:03:48,208 --> 00:03:50,624
Oh, she's a girl I used
to work with at the bank.
78
00:03:50,625 --> 00:03:52,290
She's very nice.
79
00:03:52,291 --> 00:03:55,915
As a matter of fact, she'd
be perfect for Reuben.
80
00:03:55,916 --> 00:03:57,915
Hey, that's great.
I'll go call him.
81
00:03:57,916 --> 00:04:00,290
Hold it right there.
82
00:04:00,291 --> 00:04:02,874
But think of poor Mr. Kincaid.
83
00:04:02,875 --> 00:04:05,124
We can't let an
opportunity go by.
84
00:04:05,125 --> 00:04:09,207
He can't have too
many chances left.
85
00:04:09,208 --> 00:04:11,457
I think I'll give a
barbecue on Saturday.
86
00:04:11,458 --> 00:04:13,540
I'll invite them
both, separately,
87
00:04:13,541 --> 00:04:15,165
so that if they
don't hit it off,
88
00:04:15,166 --> 00:04:17,207
they won't be stuck
with each other.
89
00:04:17,208 --> 00:04:20,374
Hey, that's a great
idea. It's sneaky.
90
00:04:20,375 --> 00:04:21,582
I prefer to think of it
91
00:04:21,583 --> 00:04:23,040
as being tactful.
92
00:04:23,041 --> 00:04:24,832
I'm glad you approve.
93
00:04:24,833 --> 00:04:26,040
It's late.
94
00:04:26,041 --> 00:04:27,791
Good night, honey.
95
00:04:40,291 --> 00:04:42,250
[Dog whimpering]
96
00:04:52,708 --> 00:04:54,291
[Barks]
97
00:04:57,458 --> 00:04:59,207
Anybody for another
Reuben burger?
98
00:04:59,208 --> 00:05:00,874
No, thank you, but I must say,
99
00:05:00,875 --> 00:05:03,082
those were the best
hamburgers I've ever tasted.
100
00:05:03,083 --> 00:05:05,332
This isn't exactly
the best hamburger
101
00:05:05,333 --> 00:05:06,749
I've ever tasted.
102
00:05:06,750 --> 00:05:07,790
Well, that must have been
103
00:05:07,791 --> 00:05:08,791
the one I dropped.
104
00:05:14,250 --> 00:05:15,624
Shirley tells me
you're in business
105
00:05:15,625 --> 00:05:17,540
for yourself now.
106
00:05:17,541 --> 00:05:18,541
Yes.
107
00:05:18,542 --> 00:05:20,499
I, I manufacture cosmetics.
108
00:05:20,500 --> 00:05:23,124
Oh, that's wonderful.
109
00:05:23,125 --> 00:05:24,749
Cathleen...
110
00:05:24,750 --> 00:05:26,624
You know, that's been
a favorite name of mine
111
00:05:26,625 --> 00:05:28,790
since, since I read the book,
112
00:05:28,791 --> 00:05:30,208
cathleen the great.
113
00:05:31,250 --> 00:05:32,749
Pass the pickles, please.
114
00:05:32,750 --> 00:05:36,124
I think you must mean
Catherine the great.
115
00:05:36,125 --> 00:05:38,207
Well, in the reader's
digest version,
116
00:05:38,208 --> 00:05:40,540
they shortened it to cathleen.
117
00:05:40,541 --> 00:05:42,791
Reuben, would you pass
Danny the pickles, please?
118
00:05:44,958 --> 00:05:48,124
Oh, my cake! I brought a cake.
119
00:05:48,125 --> 00:05:49,999
Uh, strawberry cream.
120
00:05:50,000 --> 00:05:51,582
I love strawberry cream.
121
00:05:51,583 --> 00:05:53,082
I'll get it.
122
00:05:53,083 --> 00:05:54,874
No, that's okay, I'll serve.
123
00:05:54,875 --> 00:05:56,583
I'll help.
124
00:06:02,458 --> 00:06:04,165
Here are your pickles.
125
00:06:04,166 --> 00:06:06,915
No, thanks. I
don't like pickles.
126
00:06:06,916 --> 00:06:10,040
I think Reuben really
likes miss Darcy.
127
00:06:10,041 --> 00:06:11,915
I think it's a little
more than that.
128
00:06:11,916 --> 00:06:13,665
He's in love?
129
00:06:13,666 --> 00:06:14,874
Him?
130
00:06:14,875 --> 00:06:17,124
Sure, couldn't you tell?
131
00:06:17,125 --> 00:06:18,499
He was looking at her
132
00:06:18,500 --> 00:06:19,790
like you look at
your catcher's mitt.
133
00:06:19,791 --> 00:06:22,583
Boy, he's got it bad.
134
00:06:26,291 --> 00:06:29,375
[Partridge family's "she'd
rather have the rain" plays]
135
00:06:33,208 --> 00:06:36,749
♪ Can't get her out of my mind ♪
136
00:06:36,750 --> 00:06:40,499
♪ I see her face wherever I go ♪
137
00:06:40,500 --> 00:06:46,707
♪ she didn't say it but I
know she doesn't love me ♪
138
00:06:46,708 --> 00:06:48,290
♪ ooh ♪
139
00:06:48,291 --> 00:06:52,082
♪ I thought that I was king ♪
140
00:06:52,083 --> 00:06:56,207
♪ she didn't want
to play my game ♪
141
00:06:56,208 --> 00:07:03,290
♪ if I had the sun to
give her in the morning ♪
142
00:07:03,291 --> 00:07:10,874
♪ she'd rather have the rain
than anything I could give her ♪
143
00:07:10,875 --> 00:07:18,290
♪ I'd give her anything
that you'd care to name ♪
144
00:07:18,291 --> 00:07:24,375
♪ she'd rather have the rain ♪
145
00:07:29,166 --> 00:07:30,290
♪ ooh ♪
146
00:07:30,291 --> 00:07:33,915
♪ today I had to realize ♪
147
00:07:33,916 --> 00:07:37,707
♪ that every dream
just can't come true ♪
148
00:07:37,708 --> 00:07:43,207
♪ I know there's nothing I
can do to make her want me ♪
149
00:07:43,208 --> 00:07:45,582
♪ ooh ♪
150
00:07:45,583 --> 00:07:49,457
♪ I could take the
sun from heaven ♪
151
00:07:49,458 --> 00:07:53,415
♪ tie it to a silver chain ♪
152
00:07:53,416 --> 00:08:00,374
♪ bring it so it shines upon
her through the morning ♪
153
00:08:00,375 --> 00:08:07,832
♪ she'd rather have the rain
than anything I could give her ♪
154
00:08:07,833 --> 00:08:15,207
♪ I'd give her anything
that you'd care to name ♪
155
00:08:15,208 --> 00:08:20,916
♪ she'd rather have the rain ♪
156
00:08:22,958 --> 00:08:25,957
♪ rather have the rain
rather have the rain ♪
157
00:08:25,958 --> 00:08:30,582
♪ rather have the rain ♪
158
00:08:30,583 --> 00:08:33,208
♪ rain ♪♪
159
00:08:37,666 --> 00:08:39,374
Okay, we're all here.
160
00:08:39,375 --> 00:08:41,332
What's so important?
161
00:08:41,333 --> 00:08:43,040
Well...
162
00:08:43,041 --> 00:08:45,749
You're probably
wondering why we're...
163
00:08:45,750 --> 00:08:48,290
That is, you're
probably wondering why
164
00:08:48,291 --> 00:08:49,332
you're all gathered here.
165
00:08:49,333 --> 00:08:50,999
You just said that. Shh!
166
00:08:51,000 --> 00:08:53,624
Well, uh...
167
00:08:53,625 --> 00:08:56,540
This is something I
haven't told anyone.
168
00:08:56,541 --> 00:09:00,332
Cathleen and I are... We, uh...
169
00:09:00,333 --> 00:09:01,957
I mean, she and I,
170
00:09:01,958 --> 00:09:03,499
we're, uh...
171
00:09:03,500 --> 00:09:05,040
We're getting married.
172
00:09:05,041 --> 00:09:06,124
[All talking at once]
173
00:09:06,125 --> 00:09:08,415
Oh, that's great!
174
00:09:08,416 --> 00:09:09,957
Oh, congratulations.
175
00:09:09,958 --> 00:09:11,415
I'm so happy for both of you.
176
00:09:11,416 --> 00:09:14,249
Shirley: Reuben.
177
00:09:14,250 --> 00:09:15,624
Hey, guess...
178
00:09:15,625 --> 00:09:16,790
Guess where we're
going on our honeymoon.
179
00:09:16,791 --> 00:09:17,791
Disneyland.
180
00:09:17,792 --> 00:09:18,915
[Laughs]
181
00:09:18,916 --> 00:09:20,915
We're going to Paris.
182
00:09:20,916 --> 00:09:22,915
In fact, we decided to
get married in Paris too.
183
00:09:22,916 --> 00:09:24,540
What's Paris?
184
00:09:24,541 --> 00:09:25,541
It's kind of a Disneyland
185
00:09:25,542 --> 00:09:26,665
for grown-ups.
186
00:09:26,666 --> 00:09:28,124
Laurie: Well, what
are your plans?
187
00:09:28,125 --> 00:09:29,249
I mean, after the honeymoon.
188
00:09:29,250 --> 00:09:30,457
Are you gonna buy a house?
189
00:09:30,458 --> 00:09:31,458
Are you gonna have kids?
190
00:09:31,459 --> 00:09:32,707
[Laughs]
191
00:09:32,708 --> 00:09:35,999
Well, none of those right away.
192
00:09:36,000 --> 00:09:37,582
Of course, we all
know that Reuben has
193
00:09:37,583 --> 00:09:39,999
a marvelous business ability.
194
00:09:40,000 --> 00:09:42,832
We all kid him a lot,
but we're all very aware
195
00:09:42,833 --> 00:09:45,165
of Reuben's business ability.
196
00:09:45,166 --> 00:09:48,957
Well... Yes, the thing is,
197
00:09:48,958 --> 00:09:53,749
cathleen wants to utilize
my marvelous business ability
198
00:09:53,750 --> 00:09:55,290
uh, in her company.
199
00:09:55,291 --> 00:09:57,999
And, uh...
200
00:09:58,000 --> 00:10:00,707
It's really hard to split
hairs with a dull ax.
201
00:10:00,708 --> 00:10:03,207
You're pretty
funny, Mr. Kincaid.
202
00:10:03,208 --> 00:10:06,290
No, I'm not funny.
203
00:10:06,291 --> 00:10:08,332
I mean... you see,
204
00:10:08,333 --> 00:10:11,874
a guy can't really
have two full-time jobs.
205
00:10:11,875 --> 00:10:16,082
He either has to do
both bad or neither good.
206
00:10:16,083 --> 00:10:18,540
You know how shrewd I am.
207
00:10:18,541 --> 00:10:20,915
I haven't got
enough to cut in half.
208
00:10:20,916 --> 00:10:22,499
And besides, a married man
209
00:10:22,500 --> 00:10:25,915
can't go running around
the country like a bachelor.
210
00:10:25,916 --> 00:10:28,499
A man has to have roots,
211
00:10:28,500 --> 00:10:31,290
and no man can
have roots like that...
212
00:10:31,291 --> 00:10:32,958
Except maybe plastic man.
213
00:10:38,125 --> 00:10:39,665
It's all right, Reuben.
214
00:10:39,666 --> 00:10:40,707
We understand.
215
00:10:40,708 --> 00:10:43,832
Do you really? I mean, really.
216
00:10:43,833 --> 00:10:45,457
Of course.
217
00:10:45,458 --> 00:10:46,915
We're all very happy for you.
218
00:10:46,916 --> 00:10:48,375
[Sighs]
219
00:10:53,958 --> 00:10:56,457
I'm glad I got
that off my chest.
220
00:10:56,458 --> 00:10:58,957
I feel better already.
221
00:10:58,958 --> 00:11:00,915
Look at the bright
side, Mr. Kincaid.
222
00:11:00,916 --> 00:11:02,790
We're not losing a manager.
223
00:11:02,791 --> 00:11:04,958
We're gaining a, a...
224
00:11:09,291 --> 00:11:11,125
Actually, we're
losing a manager.
225
00:11:26,625 --> 00:11:27,999
[Sighs]
226
00:11:28,000 --> 00:11:30,332
So that takes care
of the contracts,
227
00:11:30,333 --> 00:11:33,290
reservations, and the maps.
228
00:11:33,291 --> 00:11:34,957
And don't forget to
contact Mr. Apperson
229
00:11:34,958 --> 00:11:36,374
as soon as you
arrive in Seattle.
230
00:11:36,375 --> 00:11:38,290
He'll handle the publicity.
231
00:11:38,291 --> 00:11:39,707
Well, I guess that
about covers it.
232
00:11:39,708 --> 00:11:42,624
I appreciate your
handling this booking for us.
233
00:11:42,625 --> 00:11:45,457
Well, I wish I could go.
234
00:11:45,458 --> 00:11:47,708
Actually, I should go. I
mean, it is my last booking.
235
00:11:49,208 --> 00:11:51,207
Well, doggone it, why not go?
236
00:11:51,208 --> 00:11:54,332
Because you'll be in
Paris getting married.
237
00:11:54,333 --> 00:11:57,082
Oh, yeah.
238
00:11:57,083 --> 00:11:59,582
Well, it wouldn't hurt to
put that off for a week.
239
00:11:59,583 --> 00:12:03,082
Reuben, are you
getting cold feet?
240
00:12:03,083 --> 00:12:05,040
Yeah.
241
00:12:05,041 --> 00:12:07,415
Just about the worst case
of frostbite you've ever seen.
242
00:12:07,416 --> 00:12:08,915
What's wrong?
243
00:12:08,916 --> 00:12:11,124
Faults.
244
00:12:11,125 --> 00:12:13,832
Well, everyone has faults.
245
00:12:13,833 --> 00:12:17,582
That's the point. She doesn't.
246
00:12:17,583 --> 00:12:18,790
There's something
wrong with a girl
247
00:12:18,791 --> 00:12:20,790
who doesn't have faults.
248
00:12:20,791 --> 00:12:22,832
How could a guy
ever adjust to that?
249
00:12:22,833 --> 00:12:25,750
She couldn't be perfect.
She's in love with you.
250
00:12:27,416 --> 00:12:29,708
Boy, I never thought
you'd turn against me.
251
00:12:31,416 --> 00:12:35,582
Reuben... I'm on your side.
252
00:12:35,583 --> 00:12:38,082
It's just that I think
you're copping out.
253
00:12:38,083 --> 00:12:39,832
It's normal for
everyone to get cold feet
254
00:12:39,833 --> 00:12:41,040
before their wedding,
255
00:12:41,041 --> 00:12:43,415
and that's all you're doing.
256
00:12:43,416 --> 00:12:46,165
Do you think it could
really work out for us?
257
00:12:46,166 --> 00:12:49,790
If you really love each other.
258
00:12:49,791 --> 00:12:51,499
I guess you're right.
259
00:12:51,500 --> 00:12:52,790
But I still wish
260
00:12:52,791 --> 00:12:55,957
she wasn't so darned perfect.
261
00:12:55,958 --> 00:12:58,415
Well, I gotta go.
262
00:12:58,416 --> 00:12:59,790
Guess I won't get to see you
263
00:12:59,791 --> 00:13:01,624
before you leave.
264
00:13:01,625 --> 00:13:03,582
Tell the kids I said goodbye.
265
00:13:03,583 --> 00:13:05,708
They'd rather hear it from you.
266
00:13:13,125 --> 00:13:14,125
Do I have to?
267
00:13:14,126 --> 00:13:15,249
Yes.
268
00:13:15,250 --> 00:13:17,290
Well, what if I choke up?
269
00:13:17,291 --> 00:13:19,541
Well, just let them
insult you as usual.
270
00:13:29,416 --> 00:13:30,624
[Playing stops]
271
00:13:30,625 --> 00:13:31,707
Hi, Reuben.
272
00:13:31,708 --> 00:13:34,499
Hi.
273
00:13:34,500 --> 00:13:36,582
That really sounded good.
274
00:13:36,583 --> 00:13:38,000
Thanks.
275
00:13:44,708 --> 00:13:46,332
Uh...
276
00:13:46,333 --> 00:13:50,040
I just dropped in to say
goodbye and good luck.
277
00:13:50,041 --> 00:13:55,207
So, uh, goodbye and good luck.
278
00:13:55,208 --> 00:13:57,915
Thanks. Same to you.
279
00:13:57,916 --> 00:14:00,290
Thanks. Listen, same to you.
280
00:14:00,291 --> 00:14:03,249
Thanks. Same to you.
281
00:14:03,250 --> 00:14:06,290
Yeah, well...
282
00:14:06,291 --> 00:14:09,083
Let's all walk Reuben
to the car. Come on, kids.
283
00:14:14,166 --> 00:14:15,665
Aren't you coming with us?
284
00:14:15,666 --> 00:14:17,625
No.
285
00:14:21,708 --> 00:14:23,915
What's the matter?
286
00:14:23,916 --> 00:14:25,499
I hate goodbyes.
287
00:14:25,500 --> 00:14:27,499
Indians never say goodbye.
288
00:14:27,500 --> 00:14:29,457
But we're not Indians.
289
00:14:29,458 --> 00:14:31,207
I'm not a truck driver either,
290
00:14:31,208 --> 00:14:32,458
but I observe labor day.
291
00:14:34,041 --> 00:14:35,374
You're really upset
about Reuben leaving us,
292
00:14:35,375 --> 00:14:36,375
aren't you?
293
00:14:36,376 --> 00:14:39,374
Who, me? Not a chance.
294
00:14:39,375 --> 00:14:41,165
I just don't wanna
go to all the trouble
295
00:14:41,166 --> 00:14:42,875
of breaking in a new manager.
296
00:15:24,250 --> 00:15:25,250
There's been some mistake
297
00:15:25,251 --> 00:15:27,457
concerning our room.
298
00:15:27,458 --> 00:15:29,790
No, no, it's lovely.
299
00:15:29,791 --> 00:15:31,124
Uh, there are six of us.
300
00:15:31,125 --> 00:15:33,624
We were supposed
to have a suite.
301
00:15:33,625 --> 00:15:34,999
What are you doing, Chris?
302
00:15:35,000 --> 00:15:37,040
Unpacking.
303
00:15:37,041 --> 00:15:39,875
Please don't unpack any
more until I get off the phone.
304
00:15:41,750 --> 00:15:44,582
Yes, I'm still here.
305
00:15:44,583 --> 00:15:48,040
But we can't all stay
in this small room.
306
00:15:48,041 --> 00:15:49,790
Yes, all right.
307
00:15:49,791 --> 00:15:51,415
Just let us know if
anything opens up,
308
00:15:51,416 --> 00:15:53,082
will you, please?
309
00:15:53,083 --> 00:15:54,874
Thank you.
310
00:15:54,875 --> 00:15:57,624
Honey, this goes
in the bathroom.
311
00:15:57,625 --> 00:15:59,790
What's happening, mom?
312
00:15:59,791 --> 00:16:01,374
There isn't a hotel
room to be had.
313
00:16:01,375 --> 00:16:02,832
There's a convention in town.
314
00:16:02,833 --> 00:16:04,124
What kind of a convention?
315
00:16:04,125 --> 00:16:05,457
Oh, who knows?
316
00:16:05,458 --> 00:16:06,707
It's probably the city planners
317
00:16:06,708 --> 00:16:10,082
discussing urban overcrowding.
318
00:16:10,083 --> 00:16:11,332
Hey, what are these
publicity pictures
319
00:16:11,333 --> 00:16:13,124
doing here?
320
00:16:13,125 --> 00:16:14,957
I thought they were
gonna go to the newspaper
321
00:16:14,958 --> 00:16:16,165
this afternoon.
322
00:16:16,166 --> 00:16:17,166
Mr. Apperson never answered
323
00:16:17,167 --> 00:16:18,749
my telephone call.
324
00:16:18,750 --> 00:16:20,165
Tracy: I found it! I found it!
325
00:16:20,166 --> 00:16:22,290
[Mowing]
326
00:16:22,291 --> 00:16:25,374
Tracy, couldn't you
mow the rug later?
327
00:16:25,375 --> 00:16:27,958
I never have any fun.
328
00:16:34,375 --> 00:16:35,415
Bad news.
329
00:16:35,416 --> 00:16:36,665
What a shame.
330
00:16:36,666 --> 00:16:38,374
Everything's been going so well.
331
00:16:38,375 --> 00:16:40,957
I just checked out
the sound system.
332
00:16:40,958 --> 00:16:42,374
Two tin cans and a string
333
00:16:42,375 --> 00:16:43,375
would have worked better.
334
00:16:43,376 --> 00:16:45,415
[Telephone rings]
335
00:16:45,416 --> 00:16:47,374
Honey, go and help
Laurie with the things.
336
00:16:47,375 --> 00:16:49,540
Hello?
337
00:16:49,541 --> 00:16:51,040
What?
338
00:16:51,041 --> 00:16:53,624
Three shows on Saturday night?
339
00:16:53,625 --> 00:16:55,290
Well, no, I didn't know.
340
00:16:55,291 --> 00:16:58,790
I don't permit my children
to stay up that late!
341
00:16:58,791 --> 00:17:01,624
It's in the contract?
That couldn't be.
342
00:17:01,625 --> 00:17:03,707
Laurie, get those contracts
out of that suitcase.
343
00:17:03,708 --> 00:17:06,165
No, no, no, the other one.
344
00:17:06,166 --> 00:17:08,124
They want us to do three shows?
345
00:17:08,125 --> 00:17:09,707
Reuben would
never agree to that.
346
00:17:09,708 --> 00:17:11,749
I wish Reuben were
here to straighten this out.
347
00:17:11,750 --> 00:17:14,915
You don't need
Reuben. You've got me.
348
00:17:14,916 --> 00:17:17,040
I'm sorry. I know it
isn't in the contract.
349
00:17:17,041 --> 00:17:18,582
Just let me get my copy, please.
350
00:17:18,583 --> 00:17:19,957
[Knocks on door]
351
00:17:19,958 --> 00:17:23,332
Oh, oh, just, just a minute.
352
00:17:23,333 --> 00:17:26,790
[Knocking continues]
353
00:17:26,791 --> 00:17:28,333
[Mowing]
354
00:17:34,250 --> 00:17:36,457
Now, about that contract?
355
00:17:36,458 --> 00:17:38,333
Hello? Hello?
356
00:17:41,875 --> 00:17:43,500
[Buzzer sounds]
357
00:17:51,583 --> 00:17:53,582
Hello?
358
00:17:53,583 --> 00:17:54,583
Just a minute.
359
00:17:56,791 --> 00:17:58,915
For me?
360
00:17:58,916 --> 00:18:01,041
I thought this was
an unlisted car.
361
00:18:02,041 --> 00:18:03,499
Hello?
362
00:18:03,500 --> 00:18:06,749
Danny: Mr. Kincaid?
Danny partridge here.
363
00:18:06,750 --> 00:18:08,165
I hope I'm not bothering you.
364
00:18:08,166 --> 00:18:09,707
Absolutely not.
365
00:18:09,708 --> 00:18:13,040
I was just sitting here
waiting for your call.
366
00:18:13,041 --> 00:18:14,415
How are things going in Seattle?
367
00:18:14,416 --> 00:18:16,749
Down the tubes.
368
00:18:16,750 --> 00:18:18,332
Why? What's the matter?
369
00:18:18,333 --> 00:18:20,915
We're having trouble
with the manager.
370
00:18:20,916 --> 00:18:22,665
He says according
to the contract,
371
00:18:22,666 --> 00:18:24,957
we have to do three shows
on the weekend instead of two.
372
00:18:24,958 --> 00:18:26,499
Is that possible?
373
00:18:26,500 --> 00:18:27,957
Absolutely not!
374
00:18:27,958 --> 00:18:29,499
They'd have you
doing breakfast shows
375
00:18:29,500 --> 00:18:31,540
if they thought they
could get away with it.
376
00:18:31,541 --> 00:18:32,874
Your contract specifically says
377
00:18:32,875 --> 00:18:34,249
two shows per day, period!
378
00:18:34,250 --> 00:18:35,749
Now, I'll call first
thing in the morning
379
00:18:35,750 --> 00:18:37,040
and straighten that
out, so don't you worry.
380
00:18:37,041 --> 00:18:38,999
Thanks, Mr. Kincaid.
381
00:18:39,000 --> 00:18:40,582
I knew you wouldn't let us down.
382
00:18:40,583 --> 00:18:42,582
Other than that,
how are things going?
383
00:18:42,583 --> 00:18:45,207
Oh, fine. Except for the fire.
384
00:18:45,208 --> 00:18:46,332
What fire?
385
00:18:46,333 --> 00:18:47,874
Oh, the fire we had
386
00:18:47,875 --> 00:18:49,582
when the electrical
system in the car shorted.
387
00:18:49,583 --> 00:18:50,583
But no one was hurt.
388
00:18:50,584 --> 00:18:52,124
What car?
389
00:18:52,125 --> 00:18:54,416
Oh, the car we had to rent
when the bus broke down.
390
00:18:56,333 --> 00:18:58,332
Other than that, I
guess everything's okay.
391
00:18:58,333 --> 00:19:00,250
Except we miss you.
392
00:19:01,750 --> 00:19:05,082
Well, I miss you too, Danny.
393
00:19:05,083 --> 00:19:06,332
Say hi to your mom
394
00:19:06,333 --> 00:19:07,582
and the other kids for me.
395
00:19:07,583 --> 00:19:10,000
Okay, thanks. Goodbye.
396
00:19:15,250 --> 00:19:16,749
That was Danny.
397
00:19:16,750 --> 00:19:18,707
Sounds like the family's
really having problems
398
00:19:18,708 --> 00:19:21,540
this time.
399
00:19:21,541 --> 00:19:22,874
I'll bet this is one trip
400
00:19:22,875 --> 00:19:24,999
you're glad you've missed, huh?
401
00:19:25,000 --> 00:19:29,665
Yeah. A real headache.
402
00:19:29,666 --> 00:19:32,374
And traveling all
over the country
403
00:19:32,375 --> 00:19:36,457
in a bus with five kids.
404
00:19:36,458 --> 00:19:39,707
Oh, that must be miserable.
405
00:19:39,708 --> 00:19:42,874
You're trapped with them.
406
00:19:42,875 --> 00:19:44,249
No matter which way you turn,
407
00:19:44,250 --> 00:19:46,082
you're at their mercy.
408
00:19:46,083 --> 00:19:47,500
Oh, and they're so noisy.
409
00:20:03,291 --> 00:20:06,790
Go down through
there, over around that,
410
00:20:06,791 --> 00:20:07,874
and back up this way.
411
00:20:07,875 --> 00:20:09,665
Thanks a lot.
412
00:20:09,666 --> 00:20:11,124
[Knocking]
413
00:20:11,125 --> 00:20:13,708
Oh, um, come in.
414
00:20:16,583 --> 00:20:18,415
Hi, Reuben.
415
00:20:18,416 --> 00:20:22,082
Hi.
416
00:20:22,083 --> 00:20:23,165
What are you doing here?
417
00:20:23,166 --> 00:20:24,207
Where's cathleen?
418
00:20:24,208 --> 00:20:26,165
Uh, she's not with me.
419
00:20:26,166 --> 00:20:27,540
Well, what about the wedding?
420
00:20:27,541 --> 00:20:30,957
Oh, you wouldn't
believe my rotten luck.
421
00:20:30,958 --> 00:20:32,707
Well, what happened?
422
00:20:32,708 --> 00:20:35,707
A terrible tragedy, actually.
She had to go to Ireland.
423
00:20:35,708 --> 00:20:37,790
A wealthy uncle died,
left her a fortune...
424
00:20:37,791 --> 00:20:39,249
And a baronial castle.
425
00:20:39,250 --> 00:20:41,040
That's bad news?
426
00:20:41,041 --> 00:20:43,957
Well, her uncle thought so.
427
00:20:43,958 --> 00:20:46,332
However, she inherits everything
428
00:20:46,333 --> 00:20:47,957
on the condition that
she never marries.
429
00:20:47,958 --> 00:20:49,582
It's a family tradition
430
00:20:49,583 --> 00:20:51,790
not to allow
outsiders in the family.
431
00:20:51,791 --> 00:20:54,999
So I did the only
gentlemanly thing.
432
00:20:55,000 --> 00:20:56,707
I released her from her promise.
433
00:20:56,708 --> 00:21:00,040
Now tell us the one
about sleeping beauty.
434
00:21:00,041 --> 00:21:02,082
Some other time, kid.
435
00:21:02,083 --> 00:21:04,290
I gotta go try and find a room.
436
00:21:04,291 --> 00:21:06,082
It's like the battle of
the bulge out there.
437
00:21:06,083 --> 00:21:08,290
Reuben! Wait!
438
00:21:08,291 --> 00:21:14,500
I have a few problems I
want to discuss with you.
439
00:21:23,458 --> 00:21:24,749
All right.
440
00:21:24,750 --> 00:21:26,040
Aren't you going to to tell me
441
00:21:26,041 --> 00:21:27,582
what really happened?
442
00:21:27,583 --> 00:21:28,999
Sure.
443
00:21:29,000 --> 00:21:31,415
Well, cathleen inherited
this castle in Scotland.
444
00:21:31,416 --> 00:21:33,082
Ireland. Right, Ireland.
445
00:21:33,083 --> 00:21:35,499
But her uncle was... Scottish.
446
00:21:35,500 --> 00:21:38,874
Come on, Reuben.
I don't believe that.
447
00:21:38,875 --> 00:21:41,666
How about a brewery in Germany?
448
00:21:45,000 --> 00:21:46,915
Okay.
449
00:21:46,916 --> 00:21:49,207
I found cathleen's flaw.
450
00:21:49,208 --> 00:21:51,250
At least, it's a flaw with me.
451
00:21:52,625 --> 00:21:55,915
She doesn't like baseball.
452
00:21:55,916 --> 00:21:58,124
You don't like baseball either.
453
00:21:58,125 --> 00:22:00,750
Yeah, well, I never
claimed I was perfect.
454
00:22:04,333 --> 00:22:06,665
Okay.
455
00:22:06,666 --> 00:22:09,457
She doesn't like kids.
456
00:22:09,458 --> 00:22:11,040
I mean, if you're
gonna be silly enough
457
00:22:11,041 --> 00:22:12,415
to get married,
458
00:22:12,416 --> 00:22:14,165
you might as well be
silly enough to have kids,
459
00:22:14,166 --> 00:22:16,291
otherwise... It's silly!
460
00:22:21,250 --> 00:22:23,540
But I can't tell your
kids that, though.
461
00:22:23,541 --> 00:22:26,249
Boy, they'd never
let me live it...
462
00:22:26,250 --> 00:22:28,791
Danny: Guess what!
Mr. Kincaid likes kids!
463
00:22:33,250 --> 00:22:36,457
I can't get a break.
464
00:22:36,458 --> 00:22:38,041
I can't get a break.
465
00:23:02,750 --> 00:23:04,457
Keith: Oh, man, is
it great to be home.
466
00:23:04,458 --> 00:23:05,915
Laurie: I'll say.
467
00:23:05,916 --> 00:23:07,124
Shirley: Oh, what
a long hectic trip.
468
00:23:07,125 --> 00:23:08,665
Chris: No, it wasn't.
469
00:23:08,666 --> 00:23:10,457
We got to play with
Reuben for two whole days.
470
00:23:10,458 --> 00:23:12,041
Tracy: And it was fun!
471
00:23:16,875 --> 00:23:20,082
Oh, yeah, a real ball.
472
00:23:20,083 --> 00:23:23,874
I haven't had so much fun
since I rode on a troop train.
473
00:23:23,875 --> 00:23:26,582
Mom, do you have
the keys to the house?
474
00:23:26,583 --> 00:23:30,499
Oh, yeah. How about that?
475
00:23:30,500 --> 00:23:32,499
Let's play a game, Mr. Kincaid.
476
00:23:32,500 --> 00:23:33,665
Yeah.
477
00:23:33,666 --> 00:23:35,999
Kid, you'd be great
478
00:23:36,000 --> 00:23:38,790
at getting information
out of the enemy.
479
00:23:38,791 --> 00:23:40,499
Come on, we know you like kids.
480
00:23:40,500 --> 00:23:42,207
It's all over town.
481
00:23:42,208 --> 00:23:44,415
What did you do? Wire ahead?
482
00:23:44,416 --> 00:23:45,624
Come on, let's play a game.
483
00:23:45,625 --> 00:23:46,707
Yeah, let's play a game.
484
00:23:46,708 --> 00:23:49,290
Okay. Okay.
485
00:23:49,291 --> 00:23:52,915
Let's play a game called "lost."
486
00:23:52,916 --> 00:23:54,499
How do you play?
487
00:23:54,500 --> 00:23:56,540
Well, uh... I'll hide my eyes,
488
00:23:56,541 --> 00:23:57,874
and you three kids
489
00:23:57,875 --> 00:24:01,082
run away from
home, far and fast.
490
00:24:01,083 --> 00:24:03,165
And keep running,
until you're lost.
491
00:24:03,166 --> 00:24:04,582
Then what?
492
00:24:04,583 --> 00:24:07,665
Two or three weeks,
I'll come look for you.
493
00:24:07,666 --> 00:24:09,874
If I find you, I lose.
494
00:24:09,875 --> 00:24:11,499
What if you don't find us?
495
00:24:11,500 --> 00:24:13,416
Well, then I win.
496
00:24:20,583 --> 00:24:21,999
Remember when I told you
497
00:24:22,000 --> 00:24:23,249
how Mr. Kincaid
didn't get married
498
00:24:23,250 --> 00:24:24,874
because he likes kids?
499
00:24:24,875 --> 00:24:26,874
Yeah? Yeah?
500
00:24:26,875 --> 00:24:28,235
Well, I think the
honeymoon's over.
501
00:24:33,708 --> 00:24:35,958
[♪♪♪]
34039
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.