All language subtitles for The.Partridge.Family.S01E19.To.Play.Or.Not.To.Play.720p.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,867 --> 00:00:05,000 [♪♪♪] 2 00:00:10,300 --> 00:00:13,532 ♪ come on now and meet everybody ♪ 3 00:00:13,533 --> 00:00:18,299 ♪ and hear us singing ♪ 4 00:00:18,300 --> 00:00:22,766 ♪ there's nothing better than being together ♪ 5 00:00:22,767 --> 00:00:26,866 ♪ when we're singing ♪ 6 00:00:26,867 --> 00:00:28,199 ♪ the five of us ♪ 7 00:00:28,200 --> 00:00:29,766 ♪ and mom working all day ♪ 8 00:00:29,767 --> 00:00:33,399 ♪ we knew we could help her if our music would pay ♪ 9 00:00:33,400 --> 00:00:36,032 ♪ Danny got Reuben to sell our song ♪ 10 00:00:36,033 --> 00:00:39,666 ♪ and it really came together when mom sang along ♪ 11 00:00:39,667 --> 00:00:43,999 ♪ come on now and meet everybody ♪ 12 00:00:44,000 --> 00:00:47,966 ♪ and hear us singing ♪ 13 00:00:47,967 --> 00:00:52,332 ♪ there's nothing better than being together ♪ 14 00:00:52,333 --> 00:00:55,799 ♪ when we're singing ♪ 15 00:00:55,800 --> 00:00:58,999 ♪ when we're singing ♪ 16 00:00:59,000 --> 00:01:02,567 ♪ when we're singing ♪♪ 17 00:01:04,100 --> 00:01:06,532 [bus backfiring] 18 00:01:06,533 --> 00:01:09,532 Laurie: Hold on to it, mom. We can make it. 19 00:01:09,533 --> 00:01:11,232 Shirley: I don't know what keeps it running, 20 00:01:11,233 --> 00:01:13,666 unless it's going to the old bus graveyard to die. 21 00:01:13,667 --> 00:01:17,099 Chris: Some mechanic you turned out to be. 22 00:01:17,100 --> 00:01:18,699 Keith: I did the best I could. 23 00:01:18,700 --> 00:01:20,432 I need some decent tools. 24 00:01:20,433 --> 00:01:22,466 Dime makes a lousy screwdriver. 25 00:01:22,467 --> 00:01:24,599 Shirley: Here's the club. 26 00:01:24,600 --> 00:01:25,899 We made it. 27 00:01:25,900 --> 00:01:27,767 [Bus backfires] 28 00:01:35,967 --> 00:01:37,966 We should have been here at noon. 29 00:01:37,967 --> 00:01:39,799 We could've been late for a lot of shows, 30 00:01:39,800 --> 00:01:41,232 but, no, we have to be late 31 00:01:41,233 --> 00:01:42,899 for the turning point of our career. 32 00:01:42,900 --> 00:01:46,066 Look, I thought the bus was in good shape when we left. 33 00:01:46,067 --> 00:01:47,199 I'll fix it later. 34 00:01:47,200 --> 00:01:48,299 Don't worry about it, honey. 35 00:01:48,300 --> 00:01:49,866 We may be two hours late, 36 00:01:49,867 --> 00:01:52,266 but that's not the stuff Greek tragedies are made of. 37 00:01:52,267 --> 00:01:54,132 But this is one of the most important clubs 38 00:01:54,133 --> 00:01:55,466 we've ever played. 39 00:01:55,467 --> 00:01:57,399 It doesn't look all that important. 40 00:01:57,400 --> 00:01:59,199 Listen, the village quarter 41 00:01:59,200 --> 00:02:01,166 is about the biggest tourist attraction 42 00:02:01,167 --> 00:02:02,266 in the state. 43 00:02:02,267 --> 00:02:05,499 Playing here is a big break for us. 44 00:02:05,500 --> 00:02:07,100 Laurie? 45 00:02:08,067 --> 00:02:09,199 Marc! 46 00:02:09,200 --> 00:02:11,199 Oh, I don't believe it. Marc! 47 00:02:11,200 --> 00:02:13,533 Should they be doing that in the street? 48 00:02:14,367 --> 00:02:15,932 Mom, this is Marc Baldwin. 49 00:02:15,933 --> 00:02:17,099 He went to our high school. 50 00:02:17,100 --> 00:02:18,100 Hi. How do you do? 51 00:02:18,101 --> 00:02:19,299 How do you do, Marc? 52 00:02:19,300 --> 00:02:20,399 Nice to meet you. Nice to meet you. 53 00:02:20,400 --> 00:02:21,599 How are you? Hello. 54 00:02:21,600 --> 00:02:22,766 Group. 55 00:02:22,767 --> 00:02:24,432 When I heard you were gonna play the club, 56 00:02:24,433 --> 00:02:25,866 it really blew my mind. 57 00:02:25,867 --> 00:02:27,299 The last time I saw you, 58 00:02:27,300 --> 00:02:29,032 you were planning a career as a UN translator. 59 00:02:29,033 --> 00:02:30,732 Yeah, well, I sort of gave that up 60 00:02:30,733 --> 00:02:31,832 when I found out 61 00:02:31,833 --> 00:02:33,232 I had to learn a foreign language. 62 00:02:33,233 --> 00:02:35,399 What are you doing here? Going to college. 63 00:02:35,400 --> 00:02:36,966 I work at the club nights and weekends. 64 00:02:36,967 --> 00:02:40,066 No, no, you show up at the club, but I never see you work. 65 00:02:40,067 --> 00:02:41,832 I was just saying hello to an old friend. 66 00:02:41,833 --> 00:02:43,632 Good. Good. Now say goodbye. 67 00:02:43,633 --> 00:02:45,299 But I haven't seen her in over a year. 68 00:02:45,300 --> 00:02:47,399 You talk to old friends on my time. 69 00:02:47,400 --> 00:02:49,166 You talk to new friends on my time. 70 00:02:49,167 --> 00:02:51,132 Look, kid, my time ain't your time. 71 00:02:51,133 --> 00:02:52,699 I'll talk to you later, okay? 72 00:02:52,700 --> 00:02:54,100 Okay. 73 00:02:56,867 --> 00:02:58,699 Bum. 74 00:02:58,700 --> 00:03:01,299 That's the kind of help you get today. 75 00:03:01,300 --> 00:03:03,666 College kids. Fast mouths, but slow hands. 76 00:03:03,667 --> 00:03:05,066 Partridges? 77 00:03:05,067 --> 00:03:06,566 I'm Marino, the owner. 78 00:03:06,567 --> 00:03:07,599 How do you do? 79 00:03:07,600 --> 00:03:08,666 How do you do? 80 00:03:08,667 --> 00:03:10,932 You said that you wanted to rehearse all day, 81 00:03:10,933 --> 00:03:12,232 so I set the stage. 82 00:03:12,233 --> 00:03:13,699 So far, I haven't heard any music. 83 00:03:13,700 --> 00:03:15,366 Maybe you been rehearsing "Silent night, " Right? 84 00:03:15,367 --> 00:03:17,066 We're very sorry. You see, our bus... 85 00:03:17,067 --> 00:03:18,232 And you know, in my day, 86 00:03:18,233 --> 00:03:19,233 when somebody said something, 87 00:03:19,234 --> 00:03:20,699 they kept their word. 88 00:03:20,700 --> 00:03:22,566 But I'm a little old-fashioned. I'll adjust. 89 00:03:22,567 --> 00:03:23,699 We did try, but... 90 00:03:23,700 --> 00:03:25,599 Like I said, I'll adjust. 91 00:03:25,600 --> 00:03:27,667 Especially if you bring in a big crowd. 92 00:03:28,767 --> 00:03:29,799 Oh, we will. 93 00:03:29,800 --> 00:03:31,299 Uh, on our last four dates, 94 00:03:31,300 --> 00:03:34,166 we've beaten the house records by 11 to 16%. 95 00:03:34,167 --> 00:03:35,899 How do you know? 96 00:03:35,900 --> 00:03:37,599 How does he know? 97 00:03:37,600 --> 00:03:38,766 He knows. 98 00:03:38,767 --> 00:03:40,399 I'll believe it when I see it. 99 00:03:40,400 --> 00:03:42,232 Come on, I'll show you where you're rehearsing. 100 00:03:42,233 --> 00:03:44,499 Could you show us where we're staying first? 101 00:03:44,500 --> 00:03:47,132 I've been working on the bus and I'm pretty dirty. 102 00:03:47,133 --> 00:03:48,432 You see that building over there? 103 00:03:48,433 --> 00:03:49,599 Oh, yeah. That's the hotel. 104 00:03:49,600 --> 00:03:51,332 Now look up there on the second floor. 105 00:03:51,333 --> 00:03:52,333 Uh-huh. 106 00:03:52,334 --> 00:03:53,732 See the little window? Oh, yeah. 107 00:03:53,733 --> 00:03:55,132 I just showed you where you're staying. 108 00:03:55,133 --> 00:03:56,133 Now can we rehearse? 109 00:03:56,134 --> 00:03:57,533 Where you been? 110 00:04:15,000 --> 00:04:16,066 Everybody ready? 111 00:04:16,067 --> 00:04:17,300 Yeah. Yep. 112 00:04:20,300 --> 00:04:23,766 Oh, I forgot to plug in my guitar. 113 00:04:23,767 --> 00:04:26,266 I remember when you didn't have to plug in a guitar. 114 00:04:26,267 --> 00:04:28,732 If you didn't plug it in, what made it work? 115 00:04:28,733 --> 00:04:30,666 They probably used transistors. 116 00:04:30,667 --> 00:04:33,267 Okay. Let's do "No doubt in my mind." 117 00:04:34,267 --> 00:04:36,267 Chris, your glove. 118 00:04:37,433 --> 00:04:39,132 A gentleman always takes his glove off 119 00:04:39,133 --> 00:04:40,432 before playing the drums. 120 00:04:40,433 --> 00:04:42,566 Sorry. I forgot I had it on. 121 00:04:42,567 --> 00:04:44,866 He even wears it to the bathroom. 122 00:04:44,867 --> 00:04:45,932 Tracy. 123 00:04:45,933 --> 00:04:48,167 Oh, boy. 124 00:04:59,300 --> 00:05:02,066 ♪ There's no doubt in my mind ♪ 125 00:05:02,067 --> 00:05:05,466 ♪ with your wandering smile ♪ 126 00:05:05,467 --> 00:05:09,432 ♪ you won't be staying very long ♪ 127 00:05:09,433 --> 00:05:12,499 ♪ oh, but you're gonna find ♪ 128 00:05:12,500 --> 00:05:15,199 ♪ if you hang around a while ♪ 129 00:05:15,200 --> 00:05:17,399 ♪ you will remember me ♪ 130 00:05:17,400 --> 00:05:20,267 ♪ when you're gone ♪ 131 00:05:21,467 --> 00:05:24,432 ♪ you may not think that my love ♪ 132 00:05:24,433 --> 00:05:25,799 ♪ counts for much ♪ 133 00:05:25,800 --> 00:05:29,266 ♪ but you'll remember me, baby ♪ 134 00:05:29,267 --> 00:05:31,266 ♪ every single time we touch ♪ 135 00:05:31,267 --> 00:05:34,499 ♪ one of these days you're gonna wish ♪ 136 00:05:34,500 --> 00:05:36,766 ♪ that you were mine ♪ 137 00:05:36,767 --> 00:05:42,367 ♪ don't be mistaken, baby you won't be wastin' any time ♪♪ 138 00:05:51,667 --> 00:05:53,099 I hired you to cook, 139 00:05:53,100 --> 00:05:54,332 and if you ain't in the kitchen cooking, 140 00:05:54,333 --> 00:05:55,799 and I say you're goofing off. 141 00:05:55,800 --> 00:05:57,799 I suppose if I passed out from smoke inhalation, 142 00:05:57,800 --> 00:05:59,266 you'd accuse me of goofing off. 143 00:05:59,267 --> 00:06:00,499 It's always something else. 144 00:06:00,500 --> 00:06:02,032 You people are always complaining. 145 00:06:02,033 --> 00:06:03,599 Now it's a little smoke. 146 00:06:03,600 --> 00:06:04,799 A little smoke? 147 00:06:04,800 --> 00:06:06,266 Mr. Marino, we've been after you for months 148 00:06:06,267 --> 00:06:07,267 to fix that ventilator. 149 00:06:07,268 --> 00:06:08,566 How can I afford to fix it 150 00:06:08,567 --> 00:06:10,232 with the salaries I pay you clowns? 151 00:06:10,233 --> 00:06:11,632 Hah! You call that a salary? 152 00:06:11,633 --> 00:06:13,832 Bob cratchit got more money from scrooge. 153 00:06:13,833 --> 00:06:15,132 Don't get wise with me. 154 00:06:15,133 --> 00:06:16,532 I demand a little respect. 155 00:06:16,533 --> 00:06:17,866 It's awfully hard to respect someone 156 00:06:17,867 --> 00:06:19,132 when they're exploiting you. 157 00:06:19,133 --> 00:06:20,466 If you feel I'm exploiting you, 158 00:06:20,467 --> 00:06:22,432 why don't you quit, all of you? 159 00:06:22,433 --> 00:06:25,832 I got a better idea. We're going out on strike. 160 00:06:25,833 --> 00:06:28,532 You can't go out on strike! 161 00:06:28,533 --> 00:06:29,699 Why not? 162 00:06:29,700 --> 00:06:31,532 Because you're all fired. Now get out. 163 00:06:31,533 --> 00:06:32,333 Move! Move! 164 00:06:32,334 --> 00:06:33,532 Why are you standing here? 165 00:06:33,533 --> 00:06:34,500 Get out. 166 00:06:34,501 --> 00:06:36,332 If I passed out from smoke inhalation, 167 00:06:36,333 --> 00:06:37,866 you'd accuse me of goofing off. 168 00:06:37,867 --> 00:06:40,000 [Shouting] 169 00:06:45,933 --> 00:06:49,067 [Partridge family stops playing] 170 00:06:53,167 --> 00:06:54,732 Keep rehearsing. 171 00:06:54,733 --> 00:06:56,033 Keep rehearsing! 172 00:07:03,367 --> 00:07:05,799 Let's get the bus moved and unloaded 173 00:07:05,800 --> 00:07:06,999 and we'll check into our rooms. 174 00:07:07,000 --> 00:07:08,466 We have a few hours before the show, 175 00:07:08,467 --> 00:07:10,466 and I want you kids to take a nice, long nap. 176 00:07:10,467 --> 00:07:12,999 Chris and Tracy: Oh, mom, I'm not sleepy. 177 00:07:13,000 --> 00:07:14,066 Shirley: You heard me. 178 00:07:14,067 --> 00:07:15,299 It's gonna be a long night. 179 00:07:15,300 --> 00:07:16,532 I'm gonna go ask Marc 180 00:07:16,533 --> 00:07:18,132 what that commotion was all about. 181 00:07:18,133 --> 00:07:19,666 Hey, good idea. I'll go with her. 182 00:07:19,667 --> 00:07:20,667 Me too. 183 00:07:20,668 --> 00:07:21,932 Let's all go. 184 00:07:21,933 --> 00:07:25,000 Let's all go and unload the bus. 185 00:07:30,400 --> 00:07:31,400 Hi. Hi. 186 00:07:32,367 --> 00:07:33,799 Marc, what was that all about inside? 187 00:07:33,800 --> 00:07:35,932 Oh, Marino and I got into a terrible argument. 188 00:07:35,933 --> 00:07:37,399 Ooh. He fired you? 189 00:07:37,400 --> 00:07:39,932 Yeah, after we told him we were going out on strike. 190 00:07:39,933 --> 00:07:41,232 You're kidding? 191 00:07:41,233 --> 00:07:42,799 Well, what are the issues? 192 00:07:42,800 --> 00:07:44,132 Well, there's no job security. 193 00:07:44,133 --> 00:07:45,166 No benefits. 194 00:07:45,167 --> 00:07:46,266 No sick pay. 195 00:07:46,267 --> 00:07:47,599 Terrible working conditions. 196 00:07:47,600 --> 00:07:48,567 No overtime, 197 00:07:48,568 --> 00:07:49,899 and practically no salary at all. 198 00:07:49,900 --> 00:07:51,399 It's a typical example 199 00:07:51,400 --> 00:07:53,166 of the establishment exploiting the working class. 200 00:07:53,167 --> 00:07:54,566 Well, have you tried reasoning with him? 201 00:07:54,567 --> 00:07:56,699 Oh, sure. I've reasoned with him. 202 00:07:56,700 --> 00:07:57,766 I've pleaded with him. 203 00:07:57,767 --> 00:07:59,366 I've even made him feel guilty. 204 00:07:59,367 --> 00:08:01,266 No, he's not gonna change until he's forced to. 205 00:08:01,267 --> 00:08:03,066 So what are you gonna do? 206 00:08:03,067 --> 00:08:06,166 Well, like the man said... 207 00:08:06,167 --> 00:08:09,500 Walk softly and carry a big stick. 208 00:08:17,967 --> 00:08:19,532 Well, what's it all about? 209 00:08:19,533 --> 00:08:20,732 Name the grievance. 210 00:08:20,733 --> 00:08:21,733 That bad? 211 00:08:23,067 --> 00:08:24,732 What's the management side of it? 212 00:08:24,733 --> 00:08:25,999 What could it be? 213 00:08:26,000 --> 00:08:27,432 It could be right. 214 00:08:27,433 --> 00:08:29,666 You would say that. You're a conservative. 215 00:08:29,667 --> 00:08:31,266 He's a child. 216 00:08:31,267 --> 00:08:33,032 A child conservative. 217 00:08:33,033 --> 00:08:34,399 Call it what you want, 218 00:08:34,400 --> 00:08:36,367 but in your heart, you know I'm right. 219 00:08:39,633 --> 00:08:41,266 Something wrong? 220 00:08:41,267 --> 00:08:43,999 Yeah, I'm... I'm afraid so. 221 00:08:44,000 --> 00:08:47,599 Mom, I can't cross a picket line. 222 00:08:47,600 --> 00:08:49,299 I can't, mom. 223 00:08:49,300 --> 00:08:50,766 I think they're right. 224 00:08:50,767 --> 00:08:53,732 I told you a lot of people were gonna get hurt... 225 00:08:53,733 --> 00:08:58,033 But I didn't think we'd be six of them. 226 00:09:16,067 --> 00:09:18,399 You know, if you ask me, 227 00:09:18,400 --> 00:09:20,399 this whole thing is ridiculous. 228 00:09:20,400 --> 00:09:22,666 Keith, a strike is always serious, 229 00:09:22,667 --> 00:09:24,632 no matter what side you think is right. 230 00:09:24,633 --> 00:09:26,466 Look, I'm not taking sides, 231 00:09:26,467 --> 00:09:28,532 but just because they walked off their job, 232 00:09:28,533 --> 00:09:30,332 doesn't mean Laurie should walk off hers. 233 00:09:30,333 --> 00:09:32,532 There's only one sensible solution... 234 00:09:32,533 --> 00:09:35,300 Binding arbitration. 235 00:09:36,467 --> 00:09:37,599 Hi. 236 00:09:37,600 --> 00:09:39,666 Oh, hi. 237 00:09:39,667 --> 00:09:41,132 Did you get unpacked? 238 00:09:41,133 --> 00:09:42,632 Mm-hmm. 239 00:09:42,633 --> 00:09:44,599 Well, does that mean you've changed your mind? 240 00:09:44,600 --> 00:09:45,666 No. 241 00:09:45,667 --> 00:09:47,132 It just means I didn't want my clothes 242 00:09:47,133 --> 00:09:48,899 to get wrinkled. 243 00:09:48,900 --> 00:09:50,099 Perfect. 244 00:09:50,100 --> 00:09:51,532 Oh, hey... 245 00:09:51,533 --> 00:09:53,132 Please try and understand it. 246 00:09:53,133 --> 00:09:54,799 I don't want to do this to you, 247 00:09:54,800 --> 00:09:58,599 but I do have a responsibility to my conscience. 248 00:09:58,600 --> 00:10:02,299 Honey, you have another responsibility too. 249 00:10:02,300 --> 00:10:03,832 What about all those people 250 00:10:03,833 --> 00:10:05,599 who are coming to see us tonight? 251 00:10:05,600 --> 00:10:08,099 They don't know anything about a strike. 252 00:10:08,100 --> 00:10:11,366 They're paying to see us, all of us. 253 00:10:11,367 --> 00:10:14,332 I don't want to disappoint them. 254 00:10:14,333 --> 00:10:16,099 Danny: They're your kind of people, Laurie. 255 00:10:16,100 --> 00:10:17,499 Little people. 256 00:10:17,500 --> 00:10:19,932 Children from the working class. 257 00:10:19,933 --> 00:10:21,566 Anti-establishment people. 258 00:10:21,567 --> 00:10:24,132 They're coming from miles and miles around. 259 00:10:24,133 --> 00:10:29,267 In conestoga wagons. On foot. By mule train. 260 00:10:32,567 --> 00:10:34,500 Honey... 261 00:10:36,333 --> 00:10:39,667 Those people are going to be disappointed. 262 00:10:40,867 --> 00:10:42,532 Don't hate me, mom. 263 00:10:42,533 --> 00:10:44,099 I'm just trying to do the right thing. 264 00:10:44,100 --> 00:10:46,799 Look, I just want to play music 265 00:10:46,800 --> 00:10:48,132 the best way I know how. 266 00:10:48,133 --> 00:10:49,666 Now, is that wrong? 267 00:10:49,667 --> 00:10:51,466 No. Not for you. 268 00:10:51,467 --> 00:10:54,632 Look, maybe this whole conversation 269 00:10:54,633 --> 00:10:56,099 is purely academic. 270 00:10:56,100 --> 00:10:57,632 Maybe they settled it. 271 00:10:57,633 --> 00:10:59,432 I'm gonna go over and see what's happening. 272 00:10:59,433 --> 00:11:01,032 Good idea. Can I come too? 273 00:11:01,033 --> 00:11:02,699 I guess so. 274 00:11:02,700 --> 00:11:05,600 You're the next best thing to the wall street journal. 275 00:11:13,067 --> 00:11:14,699 Straight-up. 276 00:11:14,700 --> 00:11:15,732 Radical. 277 00:11:15,733 --> 00:11:16,733 Fink. Crybaby. 278 00:11:17,733 --> 00:11:18,733 Wait! 279 00:11:18,734 --> 00:11:19,766 What is this? 280 00:11:19,767 --> 00:11:20,832 Come on. 281 00:11:20,833 --> 00:11:22,132 Who ain't socially responsible? 282 00:11:22,133 --> 00:11:24,266 I got a sister living with me... 283 00:11:24,267 --> 00:11:27,566 37 years old, not a husband in sight. 284 00:11:27,567 --> 00:11:29,832 Her hope chest is overflowing into my whole house. 285 00:11:29,833 --> 00:11:33,266 I got an uncle living with me, 20 years that bum hasn't worked. 286 00:11:33,267 --> 00:11:35,599 But does labor care? Nah. 287 00:11:35,600 --> 00:11:37,466 I take it that management isn't prepared 288 00:11:37,467 --> 00:11:39,766 to make any overtures at this moment? 289 00:11:39,767 --> 00:11:41,832 William tell makes overtures. 290 00:11:41,833 --> 00:11:43,266 I hire new help. 291 00:11:43,267 --> 00:11:44,932 It seems we both have a strike problem. 292 00:11:44,933 --> 00:11:46,399 What both? 293 00:11:46,400 --> 00:11:49,666 My daughter objects to crossing the picket line. 294 00:11:49,667 --> 00:11:50,766 She what? 295 00:11:50,767 --> 00:11:52,666 Let's not anticipate trouble. 296 00:11:52,667 --> 00:11:53,932 No trouble. 297 00:11:53,933 --> 00:11:55,832 I got a contract here, calls for six partridges. 298 00:11:55,833 --> 00:11:58,199 Look, I'm sure we can work something out. 299 00:11:58,200 --> 00:12:00,132 I just can't force Laurie to do something 300 00:12:00,133 --> 00:12:02,532 she feels is morally wrong. 301 00:12:02,533 --> 00:12:04,032 Force her! 302 00:12:04,033 --> 00:12:05,399 According to this contract, she plays unless she's sick. 303 00:12:05,400 --> 00:12:08,000 Well, she did look a little flush. 304 00:12:09,300 --> 00:12:11,166 Some things aren't covered by a contract. 305 00:12:11,167 --> 00:12:12,167 I'm covered, 306 00:12:12,168 --> 00:12:13,399 and that's enough. 307 00:12:13,400 --> 00:12:16,432 Look, lady, I got one relative that works. 308 00:12:16,433 --> 00:12:17,799 He's a lawyer. 309 00:12:17,800 --> 00:12:19,132 Now, if you break that contract, 310 00:12:19,133 --> 00:12:20,999 he will be very pleased to sue you. 311 00:12:21,000 --> 00:12:22,066 Now, is that clear? 312 00:12:22,067 --> 00:12:23,199 Perfectly clear. 313 00:12:23,200 --> 00:12:24,532 I came to work out a problem, 314 00:12:24,533 --> 00:12:26,366 not to listen to your insinuations. 315 00:12:26,367 --> 00:12:29,299 Ah, lady, lady, these are not insinuations. 316 00:12:29,300 --> 00:12:31,032 These are out-and-out threats. 317 00:12:31,033 --> 00:12:32,966 Maybe threats are your solution to a problem, 318 00:12:32,967 --> 00:12:34,332 but they're not mine. 319 00:12:34,333 --> 00:12:35,799 I haven't decided what I'm gonna do yet, 320 00:12:35,800 --> 00:12:38,832 but I will not allow you to intimidate me or my family. 321 00:12:38,833 --> 00:12:40,233 Is that clear? 322 00:12:42,300 --> 00:12:45,233 I'll make it clear to my lawyer. 323 00:12:49,633 --> 00:12:51,632 [Frantic knocking] 324 00:12:51,633 --> 00:12:54,567 Come in, Reuben. 325 00:12:58,900 --> 00:13:01,132 How did you know it was me? 326 00:13:01,133 --> 00:13:05,532 Nobody else I know knocks that hysterically. 327 00:13:05,533 --> 00:13:08,632 Has John l. Lewis come to her senses yet? 328 00:13:08,633 --> 00:13:11,832 She hasn't changed her mind. 329 00:13:11,833 --> 00:13:13,699 Laurie. 330 00:13:13,700 --> 00:13:15,633 Laurie... 331 00:13:17,100 --> 00:13:19,699 You are making me a nervous wreck. 332 00:13:19,700 --> 00:13:23,232 Reuben, you've always been a nervous wreck. 333 00:13:23,233 --> 00:13:25,999 Well, this time, it's for keeps. 334 00:13:26,000 --> 00:13:27,999 I'm sorry, Reuben, but... 335 00:13:28,000 --> 00:13:29,599 But I can't help it. 336 00:13:29,600 --> 00:13:33,399 He is going to sue us for everything we have. 337 00:13:33,400 --> 00:13:35,266 And that is because you are legally wrong. 338 00:13:35,267 --> 00:13:37,499 Calm down, Reuben. 339 00:13:37,500 --> 00:13:38,899 Nothing's been decided yet. 340 00:13:38,900 --> 00:13:40,432 We still have two hours. 341 00:13:40,433 --> 00:13:41,499 Right. 342 00:13:41,500 --> 00:13:42,866 Everything will work out all right. 343 00:13:42,867 --> 00:13:46,499 I'm sure it will... for you. 344 00:13:46,500 --> 00:13:48,699 Now what's that supposed to mean? 345 00:13:48,700 --> 00:13:49,999 Nothing. 346 00:13:50,000 --> 00:13:51,532 Not a thing. 347 00:13:51,533 --> 00:13:53,866 You can't force it out of me, so don't try. 348 00:13:53,867 --> 00:13:55,666 Okay. 349 00:13:55,667 --> 00:13:58,032 Who wants to spend all that money 350 00:13:58,033 --> 00:13:59,599 for an operation anyway? 351 00:13:59,600 --> 00:14:03,132 Besides, I might not even be able to find a donor. 352 00:14:03,133 --> 00:14:05,132 Reuben, there's nothing wrong with you. 353 00:14:05,133 --> 00:14:09,132 Oh, yes, there is. I am not happy. 354 00:14:09,133 --> 00:14:11,099 Keith, help me. Talk to your sister. 355 00:14:11,100 --> 00:14:12,599 Oh, I have. 356 00:14:12,600 --> 00:14:14,632 And I don't think I should talk to her anymore. 357 00:14:14,633 --> 00:14:16,432 I'm beginning to think Laurie's right. 358 00:14:16,433 --> 00:14:20,366 The whole family's gone bananas. 359 00:14:20,367 --> 00:14:23,166 I need an ally. Where's Danny? 360 00:14:23,167 --> 00:14:24,599 Where is Danny? 361 00:14:24,600 --> 00:14:26,532 Oh, no... oh, no. 362 00:14:26,533 --> 00:14:30,300 Mom, Danny's out there talking to the strikers. 363 00:14:33,633 --> 00:14:34,999 Shirley: Oh, no. 364 00:14:35,000 --> 00:14:36,166 I better get him 365 00:14:36,167 --> 00:14:37,266 before he sets labor relations 366 00:14:37,267 --> 00:14:38,399 back 50 years. 367 00:14:38,400 --> 00:14:40,700 Laurie, watch over the kids. 368 00:14:54,333 --> 00:14:55,466 Oh, hi. 369 00:14:55,467 --> 00:14:57,666 Danny, what were you doing? 370 00:14:57,667 --> 00:14:59,666 I've been on a fact-finding mission, mom. 371 00:14:59,667 --> 00:15:02,299 I've been investigating the claims of both sides. 372 00:15:02,300 --> 00:15:04,399 Mm-hm. What claims? 373 00:15:04,400 --> 00:15:06,432 The kitchen is badly ventilated. 374 00:15:06,433 --> 00:15:09,299 And Mr. Marino does pay them terrible wages. 375 00:15:09,300 --> 00:15:10,999 It would be a step up the social ladder 376 00:15:11,000 --> 00:15:12,599 if they all went on welfare. 377 00:15:12,600 --> 00:15:14,866 It doesn't sound like Marino has much on his side. 378 00:15:14,867 --> 00:15:15,966 Yes, he does. 379 00:15:15,967 --> 00:15:17,399 See, he hires college students 380 00:15:17,400 --> 00:15:19,066 because it's hard for them to find jobs. 381 00:15:19,067 --> 00:15:21,399 Or maybe because they'll work cheap. 382 00:15:21,400 --> 00:15:23,432 Danny: No, I don't think so. 383 00:15:23,433 --> 00:15:25,632 He lets them come in late or take off all together 384 00:15:25,633 --> 00:15:27,366 if they have to study for an exam. 385 00:15:27,367 --> 00:15:29,166 Well, that's something. 386 00:15:29,167 --> 00:15:32,866 See, it all boils down to this... 387 00:15:32,867 --> 00:15:34,166 Mr. Marino claims 388 00:15:34,167 --> 00:15:35,232 they don't respect his authority. 389 00:15:35,233 --> 00:15:36,532 And they claim 390 00:15:36,533 --> 00:15:38,399 that he doesn't respect their rights. 391 00:15:38,400 --> 00:15:40,467 And they're both right. 392 00:15:41,667 --> 00:15:45,167 Which leaves us right back where we started. 393 00:15:46,433 --> 00:15:48,532 I still think we should go on. 394 00:15:48,533 --> 00:15:51,732 After all, we did agree to do the job. 395 00:15:51,733 --> 00:15:55,032 But not at the expense of other people's jobs. 396 00:15:55,033 --> 00:15:57,732 But would it be right to break a contract? 397 00:15:57,733 --> 00:15:59,199 Certainly not legally. 398 00:15:59,200 --> 00:16:00,532 And do we have the right 399 00:16:00,533 --> 00:16:02,232 to disappoint all those people? 400 00:16:02,233 --> 00:16:03,832 Then you want us to perform? 401 00:16:03,833 --> 00:16:05,266 Honey, all I know at this point 402 00:16:05,267 --> 00:16:06,999 is that all of us will perform 403 00:16:07,000 --> 00:16:08,666 or none of us will. 404 00:16:08,667 --> 00:16:09,966 Look, kids, 405 00:16:09,967 --> 00:16:11,532 I'd like to be alone for about a half-hour 406 00:16:11,533 --> 00:16:12,899 to think this thing out, okay? 407 00:16:12,900 --> 00:16:15,000 Sure, mom. Come on. 408 00:16:37,067 --> 00:16:38,399 Mom, I'm really sorry 409 00:16:38,400 --> 00:16:40,499 I got us into this whole thing. 410 00:16:40,500 --> 00:16:43,132 You're doing what you think is right. 411 00:16:43,133 --> 00:16:45,699 I'd be disappointed if you didn't. 412 00:16:45,700 --> 00:16:47,799 I'm so confused now, I... 413 00:16:47,800 --> 00:16:51,667 I don't even know what's right anymore. 414 00:16:53,100 --> 00:16:56,899 It's not an easy decision for anyone to make. 415 00:16:56,900 --> 00:16:59,699 Well, I just want you to know that I respect your judgment. 416 00:16:59,700 --> 00:17:03,767 Whatever you decide to do, well, I go along with it. 417 00:17:05,033 --> 00:17:07,400 Thanks for the vote of confidence. 418 00:17:08,800 --> 00:17:10,866 It doesn't help me to make up my mind... 419 00:17:10,867 --> 00:17:14,533 But it's nice to know. 420 00:17:19,933 --> 00:17:23,332 $137 for tablecloths and napkins. 421 00:17:23,333 --> 00:17:25,032 We must have the sloppiest eaters in town 422 00:17:25,033 --> 00:17:26,132 come here. 423 00:17:26,133 --> 00:17:27,399 [Intercom buzzing] 424 00:17:27,400 --> 00:17:28,367 Yeah? 425 00:17:28,368 --> 00:17:29,666 Receptionist: Mr. Marino, 426 00:17:29,667 --> 00:17:31,232 a Danny partridge is here to see you. 427 00:17:31,233 --> 00:17:34,433 Send him in. 428 00:17:37,400 --> 00:17:38,932 What can I do for you, kid? 429 00:17:38,933 --> 00:17:40,099 I'm a busy man. 430 00:17:40,100 --> 00:17:41,432 Um... 431 00:17:41,433 --> 00:17:43,866 Do you have a key to lock that door? 432 00:17:43,867 --> 00:17:45,132 Sure, why? 433 00:17:45,133 --> 00:17:48,599 Well, could I see you for a minute? 434 00:17:48,600 --> 00:17:50,899 I guess so. 435 00:17:50,900 --> 00:17:53,232 What's this all about? 436 00:17:53,233 --> 00:17:55,267 You'll see. 437 00:17:56,633 --> 00:17:58,567 Come on in. 438 00:18:04,000 --> 00:18:06,432 What are you doing here, bum? 439 00:18:06,433 --> 00:18:08,132 Danny says you're ready to settle. 440 00:18:08,133 --> 00:18:10,166 I'm what? 441 00:18:10,167 --> 00:18:11,600 [Locking door] 442 00:18:13,467 --> 00:18:16,099 This is a form of binding arbitration. 443 00:18:16,100 --> 00:18:17,566 I'm not gonna unlock the door 444 00:18:17,567 --> 00:18:19,433 until you two reach an agreement. 445 00:18:21,100 --> 00:18:23,367 Give me the key. 446 00:18:24,200 --> 00:18:25,899 Before you try 447 00:18:25,900 --> 00:18:27,666 and take the key away from me, 448 00:18:27,667 --> 00:18:28,699 I'd better advise you 449 00:18:28,700 --> 00:18:30,433 of the laws protecting juveniles. 450 00:18:34,567 --> 00:18:36,099 Bum. 451 00:18:36,100 --> 00:18:37,500 And you're a rotten kid. 452 00:18:41,100 --> 00:18:42,432 Hi. 453 00:18:42,433 --> 00:18:44,532 What did they say at the musicians' union? 454 00:18:44,533 --> 00:18:46,032 All grim. 455 00:18:46,033 --> 00:18:47,666 Have you made up your mind yet? 456 00:18:47,667 --> 00:18:51,000 Yes. I'm going to tell Marino now. 457 00:18:55,667 --> 00:18:57,066 Tell him what? 458 00:18:57,067 --> 00:18:58,332 I don't want to discuss it, Reuben. 459 00:18:58,333 --> 00:18:59,632 Oh, no. You have to perform. 460 00:18:59,633 --> 00:19:01,066 Shirley, you can't do this to me. 461 00:19:01,067 --> 00:19:02,266 I'm a veteran. 462 00:19:02,267 --> 00:19:03,332 I have a medal for marksmanship. 463 00:19:03,333 --> 00:19:04,599 What about your children? 464 00:19:04,600 --> 00:19:06,399 Striker: Hey. What are you doing? 465 00:19:06,400 --> 00:19:08,199 What do you think you're doing? 466 00:19:08,200 --> 00:19:10,167 I know. I know! 467 00:19:13,367 --> 00:19:14,866 Music is in your blood. 468 00:19:14,867 --> 00:19:16,199 You can't give up your blood. 469 00:19:16,200 --> 00:19:17,866 You can't give up my blood! 470 00:19:17,867 --> 00:19:19,366 May I help you? No. 471 00:19:19,367 --> 00:19:20,799 I'm Shirley partridge. 472 00:19:20,800 --> 00:19:22,099 I want to speak with Mr. Marino. 473 00:19:22,100 --> 00:19:23,132 I'm sorry. 474 00:19:23,133 --> 00:19:24,266 He's in a meeting 475 00:19:24,267 --> 00:19:25,466 and doesn't want to be disturbed. 476 00:19:25,467 --> 00:19:26,666 You see? He can't be disturbed. 477 00:19:26,667 --> 00:19:27,732 I believe in signs. 478 00:19:27,733 --> 00:19:29,132 Please tell him I'm here. 479 00:19:29,133 --> 00:19:30,166 It's very urgent. 480 00:19:30,167 --> 00:19:31,167 Well, okay. 481 00:19:31,168 --> 00:19:32,766 Mr. Marino? 482 00:19:32,767 --> 00:19:34,366 Marino: I said I didn't want to be disturbed. 483 00:19:34,367 --> 00:19:35,999 Mrs. Partridge is here to see you. 484 00:19:36,000 --> 00:19:37,499 She says it's urgent. 485 00:19:37,500 --> 00:19:40,999 Give me the key so's I can open the door. 486 00:19:41,000 --> 00:19:42,132 Okay, keep the key. 487 00:19:42,133 --> 00:19:43,567 Just open the door. 488 00:19:47,267 --> 00:19:49,066 Ah, Mrs. Partridge. 489 00:19:49,067 --> 00:19:50,999 What a pleasant surprise. 490 00:19:51,000 --> 00:19:52,499 Mr. Marino, I have to talk with you. 491 00:19:52,500 --> 00:19:54,032 This is our manager, Mr. Kincaid. 492 00:19:54,033 --> 00:19:55,466 I'm sorry, Mrs. Partridge, 493 00:19:55,467 --> 00:19:57,999 but right now I'm tied up with labor negotiations. 494 00:19:58,000 --> 00:19:59,166 Well, if you're gonna negotiate, 495 00:19:59,167 --> 00:20:00,366 you should be out there 496 00:20:00,367 --> 00:20:03,599 negotiating with those... kids. 497 00:20:03,600 --> 00:20:07,832 Hi. I bet you never dreamed I'd be a binding arbitrator. 498 00:20:07,833 --> 00:20:09,199 How... easy, mom. 499 00:20:09,200 --> 00:20:11,666 I just applied a little logic and reason. 500 00:20:11,667 --> 00:20:13,032 And a little trickery and deceit. 501 00:20:13,033 --> 00:20:14,266 He makes a great mediator. 502 00:20:14,267 --> 00:20:16,399 You mean everything is settled? 503 00:20:16,400 --> 00:20:17,300 Not quite. 504 00:20:17,301 --> 00:20:18,466 We still haven't figured out 505 00:20:18,467 --> 00:20:20,166 proper ventilation for the kitchen. 506 00:20:20,167 --> 00:20:21,466 Marino: Now just a minute! 507 00:20:21,467 --> 00:20:23,232 I gave in on the raise in pay. 508 00:20:23,233 --> 00:20:24,866 Now what? Now what? 509 00:20:24,867 --> 00:20:27,266 I think we still have a little more negotiating to do. 510 00:20:27,267 --> 00:20:28,932 I'm not gonna stand for this, kid. 511 00:20:28,933 --> 00:20:30,432 You're exploiting me! 512 00:20:30,433 --> 00:20:31,433 Danny... 513 00:20:41,700 --> 00:20:44,132 Thank you very much, ladies and gentlemen. 514 00:20:44,133 --> 00:20:47,166 As you probably know, labor and management 515 00:20:47,167 --> 00:20:49,299 had a little clash this afternoon. 516 00:20:49,300 --> 00:20:50,932 But they worked things out. 517 00:20:50,933 --> 00:20:52,399 And the employees have asked me 518 00:20:52,400 --> 00:20:55,032 to dedicate this next song to Mr. Marino. 519 00:20:55,033 --> 00:20:57,133 [Playing "Umbrella man"] 520 00:21:02,400 --> 00:21:05,632 ♪ your world is cloudy ♪ 521 00:21:05,633 --> 00:21:09,266 ♪ blue skies turned to gray ♪ 522 00:21:09,267 --> 00:21:12,532 ♪ raindrops are fallin' ♪ 523 00:21:12,533 --> 00:21:15,566 ♪ but why stop and call it a day? ♪ 524 00:21:15,567 --> 00:21:18,966 ♪ There'll be no stormy weather ♪ 525 00:21:18,967 --> 00:21:22,132 ♪ as long as you're with me ♪ 526 00:21:22,133 --> 00:21:26,332 ♪ our love's so together ♪ 527 00:21:26,333 --> 00:21:31,799 ♪ girl, I love ya you can depend on me ♪ 528 00:21:31,800 --> 00:21:33,066 ♪ I'll be your... ♪ 529 00:21:33,067 --> 00:21:36,266 ♪ umbrella man ♪ 530 00:21:36,267 --> 00:21:40,266 ♪ shower you with all my love ♪ 531 00:21:40,267 --> 00:21:43,166 ♪ umbrella man ♪ 532 00:21:43,167 --> 00:21:47,066 ♪ shelter you in my loving arms ♪ 533 00:21:47,067 --> 00:21:51,432 ♪ umbrella man heaven help me ♪ 534 00:21:51,433 --> 00:21:53,032 ♪ child, you know ♪ 535 00:21:53,033 --> 00:21:55,232 ♪ I love you ♪ 536 00:21:55,233 --> 00:21:59,632 ♪ love you, love you love you ♪ 537 00:21:59,633 --> 00:22:06,099 ♪ too many nights of love have come and gone ♪ 538 00:22:06,100 --> 00:22:07,832 ♪ I love you ♪ 539 00:22:07,833 --> 00:22:12,699 ♪ that's all behind us, girl I know we can get it on ♪ 540 00:22:12,700 --> 00:22:14,166 ♪ get it on ♪ 541 00:22:14,167 --> 00:22:20,866 ♪ well, I want your love to be always close at hand ♪ 542 00:22:20,867 --> 00:22:23,632 ♪ you're heaven-sent to me ♪ 543 00:22:23,633 --> 00:22:28,032 ♪ we can make it, girl I know we can ♪ 544 00:22:28,033 --> 00:22:29,366 ♪ I know we can ♪ 545 00:22:29,367 --> 00:22:30,932 ♪ hey, I'll be your... ♪ 546 00:22:30,933 --> 00:22:33,899 ♪ umbrella man ♪ 547 00:22:33,900 --> 00:22:37,832 ♪ shower you with all my love ♪ 548 00:22:37,833 --> 00:22:40,366 ♪ umbrella man ♪ 549 00:22:40,367 --> 00:22:44,599 ♪ shelter you in my lovin' arms ♪ 550 00:22:44,600 --> 00:22:47,366 ♪ umbrella man ♪ 551 00:22:47,367 --> 00:22:50,599 ♪ heaven help me child, you know ♪ 552 00:22:50,600 --> 00:22:52,732 ♪ I love you ♪ 553 00:22:52,733 --> 00:22:55,899 ♪ love you, love you ♪ 554 00:22:55,900 --> 00:22:57,966 ♪ love you ♪ 555 00:22:57,967 --> 00:22:59,299 ♪ oh, oh ♪ 556 00:22:59,300 --> 00:23:00,432 ♪ love you ♪ 557 00:23:00,433 --> 00:23:02,099 ♪ said I love ya ♪ 558 00:23:02,100 --> 00:23:04,099 ♪ love you said I love you, girl ♪ 559 00:23:04,100 --> 00:23:07,666 ♪ umbrella man ♪ 560 00:23:07,667 --> 00:23:11,132 ♪ shower you with all my love ♪ 561 00:23:11,133 --> 00:23:14,232 ♪ umbrella man ♪ 562 00:23:14,233 --> 00:23:17,199 ♪ shelter you in my lovin' arms ♪ 563 00:23:17,200 --> 00:23:18,200 ♪ ah... ♪ 564 00:23:18,201 --> 00:23:20,699 ♪ umbrella man ♪ 565 00:23:20,700 --> 00:23:22,766 ♪ heaven help me ♪ 566 00:23:22,767 --> 00:23:24,866 ♪ heaven help me ♪ 567 00:23:24,867 --> 00:23:27,032 ♪ umbrella man ♪♪ 568 00:23:27,033 --> 00:23:29,300 [applause] 569 00:23:36,133 --> 00:23:37,466 It was a great gig. 570 00:23:37,467 --> 00:23:38,666 Well, thank you. 571 00:23:38,667 --> 00:23:40,066 I'm just glad everything worked out all right 572 00:23:40,067 --> 00:23:41,266 for you and the others. 573 00:23:41,267 --> 00:23:42,899 Yeah, we made a lot of progress. 574 00:23:42,900 --> 00:23:45,466 You know, if you can overlook his nagging and complaining, 575 00:23:45,467 --> 00:23:46,932 Marino isn't such a bad guy. 576 00:23:46,933 --> 00:23:48,500 But don't ever tell him I said that. 577 00:23:49,533 --> 00:23:51,132 If it'll make you feel any better, 578 00:23:51,133 --> 00:23:53,899 he told me confidentially, "All of my help is bums." 579 00:23:53,900 --> 00:23:55,199 oh, ho, ho! 580 00:23:55,200 --> 00:23:58,532 Hey, hey, I... I got the rough figures. 581 00:23:58,533 --> 00:23:59,799 Yeah? 582 00:23:59,800 --> 00:24:02,367 You broke the house record by between 11 and 16%. 583 00:24:05,267 --> 00:24:07,466 Why you goofing off, bum? 584 00:24:07,467 --> 00:24:09,499 It's my regularly scheduled break. 585 00:24:09,500 --> 00:24:11,633 It's your... he got a regular... 586 00:24:13,100 --> 00:24:14,466 He got it? 587 00:24:14,467 --> 00:24:17,632 Well, you're still a bum. 588 00:24:17,633 --> 00:24:19,266 All aboard, everybody. 589 00:24:19,267 --> 00:24:20,699 Goodbye, Marc. 590 00:24:20,700 --> 00:24:21,700 Goodbye. Bye. 591 00:24:22,700 --> 00:24:23,700 Bye-bye. 592 00:24:49,000 --> 00:24:51,067 [♪♪♪] 40652

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.