Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,867 --> 00:00:05,000
[♪♪♪]
2
00:00:10,300 --> 00:00:13,532
♪ come on now and
meet everybody ♪
3
00:00:13,533 --> 00:00:18,299
♪ and hear us singing ♪
4
00:00:18,300 --> 00:00:22,766
♪ there's nothing better
than being together ♪
5
00:00:22,767 --> 00:00:26,866
♪ when we're singing ♪
6
00:00:26,867 --> 00:00:28,199
♪ the five of us ♪
7
00:00:28,200 --> 00:00:29,766
♪ and mom working all day ♪
8
00:00:29,767 --> 00:00:33,399
♪ we knew we could help
her if our music would pay ♪
9
00:00:33,400 --> 00:00:36,032
♪ Danny got Reuben
to sell our song ♪
10
00:00:36,033 --> 00:00:39,666
♪ and it really came together
when mom sang along ♪
11
00:00:39,667 --> 00:00:43,999
♪ come on now and
meet everybody ♪
12
00:00:44,000 --> 00:00:47,966
♪ and hear us singing ♪
13
00:00:47,967 --> 00:00:52,332
♪ there's nothing better
than being together ♪
14
00:00:52,333 --> 00:00:55,799
♪ when we're singing ♪
15
00:00:55,800 --> 00:00:58,999
♪ when we're singing ♪
16
00:00:59,000 --> 00:01:02,567
♪ when we're singing ♪♪
17
00:01:04,100 --> 00:01:06,532
[bus backfiring]
18
00:01:06,533 --> 00:01:09,532
Laurie: Hold on to it,
mom. We can make it.
19
00:01:09,533 --> 00:01:11,232
Shirley: I don't know
what keeps it running,
20
00:01:11,233 --> 00:01:13,666
unless it's going to the
old bus graveyard to die.
21
00:01:13,667 --> 00:01:17,099
Chris: Some mechanic
you turned out to be.
22
00:01:17,100 --> 00:01:18,699
Keith: I did the best I could.
23
00:01:18,700 --> 00:01:20,432
I need some decent tools.
24
00:01:20,433 --> 00:01:22,466
Dime makes a lousy screwdriver.
25
00:01:22,467 --> 00:01:24,599
Shirley: Here's the club.
26
00:01:24,600 --> 00:01:25,899
We made it.
27
00:01:25,900 --> 00:01:27,767
[Bus backfires]
28
00:01:35,967 --> 00:01:37,966
We should have
been here at noon.
29
00:01:37,967 --> 00:01:39,799
We could've been
late for a lot of shows,
30
00:01:39,800 --> 00:01:41,232
but, no, we have to be late
31
00:01:41,233 --> 00:01:42,899
for the turning
point of our career.
32
00:01:42,900 --> 00:01:46,066
Look, I thought the bus was
in good shape when we left.
33
00:01:46,067 --> 00:01:47,199
I'll fix it later.
34
00:01:47,200 --> 00:01:48,299
Don't worry about it, honey.
35
00:01:48,300 --> 00:01:49,866
We may be two hours late,
36
00:01:49,867 --> 00:01:52,266
but that's not the stuff
Greek tragedies are made of.
37
00:01:52,267 --> 00:01:54,132
But this is one of the
most important clubs
38
00:01:54,133 --> 00:01:55,466
we've ever played.
39
00:01:55,467 --> 00:01:57,399
It doesn't look
all that important.
40
00:01:57,400 --> 00:01:59,199
Listen, the village quarter
41
00:01:59,200 --> 00:02:01,166
is about the biggest
tourist attraction
42
00:02:01,167 --> 00:02:02,266
in the state.
43
00:02:02,267 --> 00:02:05,499
Playing here is
a big break for us.
44
00:02:05,500 --> 00:02:07,100
Laurie?
45
00:02:08,067 --> 00:02:09,199
Marc!
46
00:02:09,200 --> 00:02:11,199
Oh, I don't believe it. Marc!
47
00:02:11,200 --> 00:02:13,533
Should they be doing
that in the street?
48
00:02:14,367 --> 00:02:15,932
Mom, this is Marc Baldwin.
49
00:02:15,933 --> 00:02:17,099
He went to our high school.
50
00:02:17,100 --> 00:02:18,100
Hi. How do you do?
51
00:02:18,101 --> 00:02:19,299
How do you do, Marc?
52
00:02:19,300 --> 00:02:20,399
Nice to meet you.
Nice to meet you.
53
00:02:20,400 --> 00:02:21,599
How are you? Hello.
54
00:02:21,600 --> 00:02:22,766
Group.
55
00:02:22,767 --> 00:02:24,432
When I heard you were
gonna play the club,
56
00:02:24,433 --> 00:02:25,866
it really blew my mind.
57
00:02:25,867 --> 00:02:27,299
The last time I saw you,
58
00:02:27,300 --> 00:02:29,032
you were planning a
career as a UN translator.
59
00:02:29,033 --> 00:02:30,732
Yeah, well, I sort
of gave that up
60
00:02:30,733 --> 00:02:31,832
when I found out
61
00:02:31,833 --> 00:02:33,232
I had to learn a
foreign language.
62
00:02:33,233 --> 00:02:35,399
What are you doing
here? Going to college.
63
00:02:35,400 --> 00:02:36,966
I work at the club
nights and weekends.
64
00:02:36,967 --> 00:02:40,066
No, no, you show up at the
club, but I never see you work.
65
00:02:40,067 --> 00:02:41,832
I was just saying
hello to an old friend.
66
00:02:41,833 --> 00:02:43,632
Good. Good. Now say goodbye.
67
00:02:43,633 --> 00:02:45,299
But I haven't seen
her in over a year.
68
00:02:45,300 --> 00:02:47,399
You talk to old
friends on my time.
69
00:02:47,400 --> 00:02:49,166
You talk to new
friends on my time.
70
00:02:49,167 --> 00:02:51,132
Look, kid, my
time ain't your time.
71
00:02:51,133 --> 00:02:52,699
I'll talk to you later, okay?
72
00:02:52,700 --> 00:02:54,100
Okay.
73
00:02:56,867 --> 00:02:58,699
Bum.
74
00:02:58,700 --> 00:03:01,299
That's the kind of
help you get today.
75
00:03:01,300 --> 00:03:03,666
College kids. Fast
mouths, but slow hands.
76
00:03:03,667 --> 00:03:05,066
Partridges?
77
00:03:05,067 --> 00:03:06,566
I'm Marino, the owner.
78
00:03:06,567 --> 00:03:07,599
How do you do?
79
00:03:07,600 --> 00:03:08,666
How do you do?
80
00:03:08,667 --> 00:03:10,932
You said that you
wanted to rehearse all day,
81
00:03:10,933 --> 00:03:12,232
so I set the stage.
82
00:03:12,233 --> 00:03:13,699
So far, I haven't
heard any music.
83
00:03:13,700 --> 00:03:15,366
Maybe you been rehearsing
"Silent night, " Right?
84
00:03:15,367 --> 00:03:17,066
We're very sorry.
You see, our bus...
85
00:03:17,067 --> 00:03:18,232
And you know, in my day,
86
00:03:18,233 --> 00:03:19,233
when somebody said something,
87
00:03:19,234 --> 00:03:20,699
they kept their word.
88
00:03:20,700 --> 00:03:22,566
But I'm a little
old-fashioned. I'll adjust.
89
00:03:22,567 --> 00:03:23,699
We did try, but...
90
00:03:23,700 --> 00:03:25,599
Like I said, I'll adjust.
91
00:03:25,600 --> 00:03:27,667
Especially if you
bring in a big crowd.
92
00:03:28,767 --> 00:03:29,799
Oh, we will.
93
00:03:29,800 --> 00:03:31,299
Uh, on our last four dates,
94
00:03:31,300 --> 00:03:34,166
we've beaten the house
records by 11 to 16%.
95
00:03:34,167 --> 00:03:35,899
How do you know?
96
00:03:35,900 --> 00:03:37,599
How does he know?
97
00:03:37,600 --> 00:03:38,766
He knows.
98
00:03:38,767 --> 00:03:40,399
I'll believe it when I see it.
99
00:03:40,400 --> 00:03:42,232
Come on, I'll show you
where you're rehearsing.
100
00:03:42,233 --> 00:03:44,499
Could you show us
where we're staying first?
101
00:03:44,500 --> 00:03:47,132
I've been working on the
bus and I'm pretty dirty.
102
00:03:47,133 --> 00:03:48,432
You see that
building over there?
103
00:03:48,433 --> 00:03:49,599
Oh, yeah. That's the hotel.
104
00:03:49,600 --> 00:03:51,332
Now look up there
on the second floor.
105
00:03:51,333 --> 00:03:52,333
Uh-huh.
106
00:03:52,334 --> 00:03:53,732
See the little window? Oh, yeah.
107
00:03:53,733 --> 00:03:55,132
I just showed you
where you're staying.
108
00:03:55,133 --> 00:03:56,133
Now can we rehearse?
109
00:03:56,134 --> 00:03:57,533
Where you been?
110
00:04:15,000 --> 00:04:16,066
Everybody ready?
111
00:04:16,067 --> 00:04:17,300
Yeah. Yep.
112
00:04:20,300 --> 00:04:23,766
Oh, I forgot to
plug in my guitar.
113
00:04:23,767 --> 00:04:26,266
I remember when you
didn't have to plug in a guitar.
114
00:04:26,267 --> 00:04:28,732
If you didn't plug it
in, what made it work?
115
00:04:28,733 --> 00:04:30,666
They probably used transistors.
116
00:04:30,667 --> 00:04:33,267
Okay. Let's do "No
doubt in my mind."
117
00:04:34,267 --> 00:04:36,267
Chris, your glove.
118
00:04:37,433 --> 00:04:39,132
A gentleman always
takes his glove off
119
00:04:39,133 --> 00:04:40,432
before playing the drums.
120
00:04:40,433 --> 00:04:42,566
Sorry. I forgot I had it on.
121
00:04:42,567 --> 00:04:44,866
He even wears it
to the bathroom.
122
00:04:44,867 --> 00:04:45,932
Tracy.
123
00:04:45,933 --> 00:04:48,167
Oh, boy.
124
00:04:59,300 --> 00:05:02,066
♪ There's no doubt in my mind ♪
125
00:05:02,067 --> 00:05:05,466
♪ with your wandering smile ♪
126
00:05:05,467 --> 00:05:09,432
♪ you won't be
staying very long ♪
127
00:05:09,433 --> 00:05:12,499
♪ oh, but you're gonna find ♪
128
00:05:12,500 --> 00:05:15,199
♪ if you hang around a while ♪
129
00:05:15,200 --> 00:05:17,399
♪ you will remember me ♪
130
00:05:17,400 --> 00:05:20,267
♪ when you're gone ♪
131
00:05:21,467 --> 00:05:24,432
♪ you may not
think that my love ♪
132
00:05:24,433 --> 00:05:25,799
♪ counts for much ♪
133
00:05:25,800 --> 00:05:29,266
♪ but you'll remember me, baby ♪
134
00:05:29,267 --> 00:05:31,266
♪ every single time we touch ♪
135
00:05:31,267 --> 00:05:34,499
♪ one of these days
you're gonna wish ♪
136
00:05:34,500 --> 00:05:36,766
♪ that you were mine ♪
137
00:05:36,767 --> 00:05:42,367
♪ don't be mistaken, baby you
won't be wastin' any time ♪♪
138
00:05:51,667 --> 00:05:53,099
I hired you to cook,
139
00:05:53,100 --> 00:05:54,332
and if you ain't in
the kitchen cooking,
140
00:05:54,333 --> 00:05:55,799
and I say you're goofing off.
141
00:05:55,800 --> 00:05:57,799
I suppose if I passed
out from smoke inhalation,
142
00:05:57,800 --> 00:05:59,266
you'd accuse me of goofing off.
143
00:05:59,267 --> 00:06:00,499
It's always something else.
144
00:06:00,500 --> 00:06:02,032
You people are
always complaining.
145
00:06:02,033 --> 00:06:03,599
Now it's a little smoke.
146
00:06:03,600 --> 00:06:04,799
A little smoke?
147
00:06:04,800 --> 00:06:06,266
Mr. Marino, we've been
after you for months
148
00:06:06,267 --> 00:06:07,267
to fix that ventilator.
149
00:06:07,268 --> 00:06:08,566
How can I afford to fix it
150
00:06:08,567 --> 00:06:10,232
with the salaries
I pay you clowns?
151
00:06:10,233 --> 00:06:11,632
Hah! You call that a salary?
152
00:06:11,633 --> 00:06:13,832
Bob cratchit got more
money from scrooge.
153
00:06:13,833 --> 00:06:15,132
Don't get wise with me.
154
00:06:15,133 --> 00:06:16,532
I demand a little respect.
155
00:06:16,533 --> 00:06:17,866
It's awfully hard to
respect someone
156
00:06:17,867 --> 00:06:19,132
when they're exploiting you.
157
00:06:19,133 --> 00:06:20,466
If you feel I'm exploiting you,
158
00:06:20,467 --> 00:06:22,432
why don't you quit, all of you?
159
00:06:22,433 --> 00:06:25,832
I got a better idea.
We're going out on strike.
160
00:06:25,833 --> 00:06:28,532
You can't go out on strike!
161
00:06:28,533 --> 00:06:29,699
Why not?
162
00:06:29,700 --> 00:06:31,532
Because you're all
fired. Now get out.
163
00:06:31,533 --> 00:06:32,333
Move! Move!
164
00:06:32,334 --> 00:06:33,532
Why are you standing here?
165
00:06:33,533 --> 00:06:34,500
Get out.
166
00:06:34,501 --> 00:06:36,332
If I passed out from
smoke inhalation,
167
00:06:36,333 --> 00:06:37,866
you'd accuse me of goofing off.
168
00:06:37,867 --> 00:06:40,000
[Shouting]
169
00:06:45,933 --> 00:06:49,067
[Partridge family stops playing]
170
00:06:53,167 --> 00:06:54,732
Keep rehearsing.
171
00:06:54,733 --> 00:06:56,033
Keep rehearsing!
172
00:07:03,367 --> 00:07:05,799
Let's get the bus
moved and unloaded
173
00:07:05,800 --> 00:07:06,999
and we'll check into our rooms.
174
00:07:07,000 --> 00:07:08,466
We have a few
hours before the show,
175
00:07:08,467 --> 00:07:10,466
and I want you kids to
take a nice, long nap.
176
00:07:10,467 --> 00:07:12,999
Chris and Tracy: Oh,
mom, I'm not sleepy.
177
00:07:13,000 --> 00:07:14,066
Shirley: You heard me.
178
00:07:14,067 --> 00:07:15,299
It's gonna be a long night.
179
00:07:15,300 --> 00:07:16,532
I'm gonna go ask Marc
180
00:07:16,533 --> 00:07:18,132
what that commotion
was all about.
181
00:07:18,133 --> 00:07:19,666
Hey, good idea.
I'll go with her.
182
00:07:19,667 --> 00:07:20,667
Me too.
183
00:07:20,668 --> 00:07:21,932
Let's all go.
184
00:07:21,933 --> 00:07:25,000
Let's all go and unload the bus.
185
00:07:30,400 --> 00:07:31,400
Hi. Hi.
186
00:07:32,367 --> 00:07:33,799
Marc, what was
that all about inside?
187
00:07:33,800 --> 00:07:35,932
Oh, Marino and I got
into a terrible argument.
188
00:07:35,933 --> 00:07:37,399
Ooh. He fired you?
189
00:07:37,400 --> 00:07:39,932
Yeah, after we told him
we were going out on strike.
190
00:07:39,933 --> 00:07:41,232
You're kidding?
191
00:07:41,233 --> 00:07:42,799
Well, what are the issues?
192
00:07:42,800 --> 00:07:44,132
Well, there's no job security.
193
00:07:44,133 --> 00:07:45,166
No benefits.
194
00:07:45,167 --> 00:07:46,266
No sick pay.
195
00:07:46,267 --> 00:07:47,599
Terrible working conditions.
196
00:07:47,600 --> 00:07:48,567
No overtime,
197
00:07:48,568 --> 00:07:49,899
and practically
no salary at all.
198
00:07:49,900 --> 00:07:51,399
It's a typical example
199
00:07:51,400 --> 00:07:53,166
of the establishment
exploiting the working class.
200
00:07:53,167 --> 00:07:54,566
Well, have you tried
reasoning with him?
201
00:07:54,567 --> 00:07:56,699
Oh, sure. I've
reasoned with him.
202
00:07:56,700 --> 00:07:57,766
I've pleaded with him.
203
00:07:57,767 --> 00:07:59,366
I've even made him feel guilty.
204
00:07:59,367 --> 00:08:01,266
No, he's not gonna
change until he's forced to.
205
00:08:01,267 --> 00:08:03,066
So what are you gonna do?
206
00:08:03,067 --> 00:08:06,166
Well, like the man said...
207
00:08:06,167 --> 00:08:09,500
Walk softly and
carry a big stick.
208
00:08:17,967 --> 00:08:19,532
Well, what's it all about?
209
00:08:19,533 --> 00:08:20,732
Name the grievance.
210
00:08:20,733 --> 00:08:21,733
That bad?
211
00:08:23,067 --> 00:08:24,732
What's the
management side of it?
212
00:08:24,733 --> 00:08:25,999
What could it be?
213
00:08:26,000 --> 00:08:27,432
It could be right.
214
00:08:27,433 --> 00:08:29,666
You would say that.
You're a conservative.
215
00:08:29,667 --> 00:08:31,266
He's a child.
216
00:08:31,267 --> 00:08:33,032
A child conservative.
217
00:08:33,033 --> 00:08:34,399
Call it what you want,
218
00:08:34,400 --> 00:08:36,367
but in your heart,
you know I'm right.
219
00:08:39,633 --> 00:08:41,266
Something wrong?
220
00:08:41,267 --> 00:08:43,999
Yeah, I'm... I'm afraid so.
221
00:08:44,000 --> 00:08:47,599
Mom, I can't
cross a picket line.
222
00:08:47,600 --> 00:08:49,299
I can't, mom.
223
00:08:49,300 --> 00:08:50,766
I think they're right.
224
00:08:50,767 --> 00:08:53,732
I told you a lot of people
were gonna get hurt...
225
00:08:53,733 --> 00:08:58,033
But I didn't think
we'd be six of them.
226
00:09:16,067 --> 00:09:18,399
You know, if you ask me,
227
00:09:18,400 --> 00:09:20,399
this whole thing is ridiculous.
228
00:09:20,400 --> 00:09:22,666
Keith, a strike is
always serious,
229
00:09:22,667 --> 00:09:24,632
no matter what side
you think is right.
230
00:09:24,633 --> 00:09:26,466
Look, I'm not taking sides,
231
00:09:26,467 --> 00:09:28,532
but just because they
walked off their job,
232
00:09:28,533 --> 00:09:30,332
doesn't mean Laurie
should walk off hers.
233
00:09:30,333 --> 00:09:32,532
There's only one
sensible solution...
234
00:09:32,533 --> 00:09:35,300
Binding arbitration.
235
00:09:36,467 --> 00:09:37,599
Hi.
236
00:09:37,600 --> 00:09:39,666
Oh, hi.
237
00:09:39,667 --> 00:09:41,132
Did you get unpacked?
238
00:09:41,133 --> 00:09:42,632
Mm-hmm.
239
00:09:42,633 --> 00:09:44,599
Well, does that mean
you've changed your mind?
240
00:09:44,600 --> 00:09:45,666
No.
241
00:09:45,667 --> 00:09:47,132
It just means I didn't
want my clothes
242
00:09:47,133 --> 00:09:48,899
to get wrinkled.
243
00:09:48,900 --> 00:09:50,099
Perfect.
244
00:09:50,100 --> 00:09:51,532
Oh, hey...
245
00:09:51,533 --> 00:09:53,132
Please try and understand it.
246
00:09:53,133 --> 00:09:54,799
I don't want to do this to you,
247
00:09:54,800 --> 00:09:58,599
but I do have a responsibility
to my conscience.
248
00:09:58,600 --> 00:10:02,299
Honey, you have
another responsibility too.
249
00:10:02,300 --> 00:10:03,832
What about all those people
250
00:10:03,833 --> 00:10:05,599
who are coming
to see us tonight?
251
00:10:05,600 --> 00:10:08,099
They don't know
anything about a strike.
252
00:10:08,100 --> 00:10:11,366
They're paying
to see us, all of us.
253
00:10:11,367 --> 00:10:14,332
I don't want to disappoint them.
254
00:10:14,333 --> 00:10:16,099
Danny: They're your
kind of people, Laurie.
255
00:10:16,100 --> 00:10:17,499
Little people.
256
00:10:17,500 --> 00:10:19,932
Children from the working class.
257
00:10:19,933 --> 00:10:21,566
Anti-establishment people.
258
00:10:21,567 --> 00:10:24,132
They're coming from
miles and miles around.
259
00:10:24,133 --> 00:10:29,267
In conestoga wagons.
On foot. By mule train.
260
00:10:32,567 --> 00:10:34,500
Honey...
261
00:10:36,333 --> 00:10:39,667
Those people are
going to be disappointed.
262
00:10:40,867 --> 00:10:42,532
Don't hate me, mom.
263
00:10:42,533 --> 00:10:44,099
I'm just trying to
do the right thing.
264
00:10:44,100 --> 00:10:46,799
Look, I just want to play music
265
00:10:46,800 --> 00:10:48,132
the best way I know how.
266
00:10:48,133 --> 00:10:49,666
Now, is that wrong?
267
00:10:49,667 --> 00:10:51,466
No. Not for you.
268
00:10:51,467 --> 00:10:54,632
Look, maybe this
whole conversation
269
00:10:54,633 --> 00:10:56,099
is purely academic.
270
00:10:56,100 --> 00:10:57,632
Maybe they settled it.
271
00:10:57,633 --> 00:10:59,432
I'm gonna go over and
see what's happening.
272
00:10:59,433 --> 00:11:01,032
Good idea. Can I come too?
273
00:11:01,033 --> 00:11:02,699
I guess so.
274
00:11:02,700 --> 00:11:05,600
You're the next best thing
to the wall street journal.
275
00:11:13,067 --> 00:11:14,699
Straight-up.
276
00:11:14,700 --> 00:11:15,732
Radical.
277
00:11:15,733 --> 00:11:16,733
Fink. Crybaby.
278
00:11:17,733 --> 00:11:18,733
Wait!
279
00:11:18,734 --> 00:11:19,766
What is this?
280
00:11:19,767 --> 00:11:20,832
Come on.
281
00:11:20,833 --> 00:11:22,132
Who ain't socially responsible?
282
00:11:22,133 --> 00:11:24,266
I got a sister living with me...
283
00:11:24,267 --> 00:11:27,566
37 years old, not
a husband in sight.
284
00:11:27,567 --> 00:11:29,832
Her hope chest is overflowing
into my whole house.
285
00:11:29,833 --> 00:11:33,266
I got an uncle living with me,
20 years that bum hasn't worked.
286
00:11:33,267 --> 00:11:35,599
But does labor care? Nah.
287
00:11:35,600 --> 00:11:37,466
I take it that management
isn't prepared
288
00:11:37,467 --> 00:11:39,766
to make any overtures
at this moment?
289
00:11:39,767 --> 00:11:41,832
William tell makes overtures.
290
00:11:41,833 --> 00:11:43,266
I hire new help.
291
00:11:43,267 --> 00:11:44,932
It seems we both
have a strike problem.
292
00:11:44,933 --> 00:11:46,399
What both?
293
00:11:46,400 --> 00:11:49,666
My daughter objects to
crossing the picket line.
294
00:11:49,667 --> 00:11:50,766
She what?
295
00:11:50,767 --> 00:11:52,666
Let's not anticipate trouble.
296
00:11:52,667 --> 00:11:53,932
No trouble.
297
00:11:53,933 --> 00:11:55,832
I got a contract here,
calls for six partridges.
298
00:11:55,833 --> 00:11:58,199
Look, I'm sure we can
work something out.
299
00:11:58,200 --> 00:12:00,132
I just can't force
Laurie to do something
300
00:12:00,133 --> 00:12:02,532
she feels is morally wrong.
301
00:12:02,533 --> 00:12:04,032
Force her!
302
00:12:04,033 --> 00:12:05,399
According to this contract,
she plays unless she's sick.
303
00:12:05,400 --> 00:12:08,000
Well, she did
look a little flush.
304
00:12:09,300 --> 00:12:11,166
Some things aren't
covered by a contract.
305
00:12:11,167 --> 00:12:12,167
I'm covered,
306
00:12:12,168 --> 00:12:13,399
and that's enough.
307
00:12:13,400 --> 00:12:16,432
Look, lady, I got one
relative that works.
308
00:12:16,433 --> 00:12:17,799
He's a lawyer.
309
00:12:17,800 --> 00:12:19,132
Now, if you break that contract,
310
00:12:19,133 --> 00:12:20,999
he will be very
pleased to sue you.
311
00:12:21,000 --> 00:12:22,066
Now, is that clear?
312
00:12:22,067 --> 00:12:23,199
Perfectly clear.
313
00:12:23,200 --> 00:12:24,532
I came to work out a problem,
314
00:12:24,533 --> 00:12:26,366
not to listen to
your insinuations.
315
00:12:26,367 --> 00:12:29,299
Ah, lady, lady, these
are not insinuations.
316
00:12:29,300 --> 00:12:31,032
These are out-and-out threats.
317
00:12:31,033 --> 00:12:32,966
Maybe threats are your
solution to a problem,
318
00:12:32,967 --> 00:12:34,332
but they're not mine.
319
00:12:34,333 --> 00:12:35,799
I haven't decided
what I'm gonna do yet,
320
00:12:35,800 --> 00:12:38,832
but I will not allow you to
intimidate me or my family.
321
00:12:38,833 --> 00:12:40,233
Is that clear?
322
00:12:42,300 --> 00:12:45,233
I'll make it clear to my lawyer.
323
00:12:49,633 --> 00:12:51,632
[Frantic knocking]
324
00:12:51,633 --> 00:12:54,567
Come in, Reuben.
325
00:12:58,900 --> 00:13:01,132
How did you know it was me?
326
00:13:01,133 --> 00:13:05,532
Nobody else I know
knocks that hysterically.
327
00:13:05,533 --> 00:13:08,632
Has John l. Lewis
come to her senses yet?
328
00:13:08,633 --> 00:13:11,832
She hasn't changed her mind.
329
00:13:11,833 --> 00:13:13,699
Laurie.
330
00:13:13,700 --> 00:13:15,633
Laurie...
331
00:13:17,100 --> 00:13:19,699
You are making
me a nervous wreck.
332
00:13:19,700 --> 00:13:23,232
Reuben, you've always
been a nervous wreck.
333
00:13:23,233 --> 00:13:25,999
Well, this time, it's for keeps.
334
00:13:26,000 --> 00:13:27,999
I'm sorry, Reuben, but...
335
00:13:28,000 --> 00:13:29,599
But I can't help it.
336
00:13:29,600 --> 00:13:33,399
He is going to sue us
for everything we have.
337
00:13:33,400 --> 00:13:35,266
And that is because
you are legally wrong.
338
00:13:35,267 --> 00:13:37,499
Calm down, Reuben.
339
00:13:37,500 --> 00:13:38,899
Nothing's been decided yet.
340
00:13:38,900 --> 00:13:40,432
We still have two hours.
341
00:13:40,433 --> 00:13:41,499
Right.
342
00:13:41,500 --> 00:13:42,866
Everything will
work out all right.
343
00:13:42,867 --> 00:13:46,499
I'm sure it will... for you.
344
00:13:46,500 --> 00:13:48,699
Now what's that
supposed to mean?
345
00:13:48,700 --> 00:13:49,999
Nothing.
346
00:13:50,000 --> 00:13:51,532
Not a thing.
347
00:13:51,533 --> 00:13:53,866
You can't force it
out of me, so don't try.
348
00:13:53,867 --> 00:13:55,666
Okay.
349
00:13:55,667 --> 00:13:58,032
Who wants to
spend all that money
350
00:13:58,033 --> 00:13:59,599
for an operation anyway?
351
00:13:59,600 --> 00:14:03,132
Besides, I might not even
be able to find a donor.
352
00:14:03,133 --> 00:14:05,132
Reuben, there's
nothing wrong with you.
353
00:14:05,133 --> 00:14:09,132
Oh, yes, there
is. I am not happy.
354
00:14:09,133 --> 00:14:11,099
Keith, help me.
Talk to your sister.
355
00:14:11,100 --> 00:14:12,599
Oh, I have.
356
00:14:12,600 --> 00:14:14,632
And I don't think I should
talk to her anymore.
357
00:14:14,633 --> 00:14:16,432
I'm beginning to
think Laurie's right.
358
00:14:16,433 --> 00:14:20,366
The whole family's gone bananas.
359
00:14:20,367 --> 00:14:23,166
I need an ally. Where's Danny?
360
00:14:23,167 --> 00:14:24,599
Where is Danny?
361
00:14:24,600 --> 00:14:26,532
Oh, no... oh, no.
362
00:14:26,533 --> 00:14:30,300
Mom, Danny's out there
talking to the strikers.
363
00:14:33,633 --> 00:14:34,999
Shirley: Oh, no.
364
00:14:35,000 --> 00:14:36,166
I better get him
365
00:14:36,167 --> 00:14:37,266
before he sets labor relations
366
00:14:37,267 --> 00:14:38,399
back 50 years.
367
00:14:38,400 --> 00:14:40,700
Laurie, watch over the kids.
368
00:14:54,333 --> 00:14:55,466
Oh, hi.
369
00:14:55,467 --> 00:14:57,666
Danny, what were you doing?
370
00:14:57,667 --> 00:14:59,666
I've been on a
fact-finding mission, mom.
371
00:14:59,667 --> 00:15:02,299
I've been investigating
the claims of both sides.
372
00:15:02,300 --> 00:15:04,399
Mm-hm. What claims?
373
00:15:04,400 --> 00:15:06,432
The kitchen is badly ventilated.
374
00:15:06,433 --> 00:15:09,299
And Mr. Marino does
pay them terrible wages.
375
00:15:09,300 --> 00:15:10,999
It would be a step
up the social ladder
376
00:15:11,000 --> 00:15:12,599
if they all went on welfare.
377
00:15:12,600 --> 00:15:14,866
It doesn't sound like
Marino has much on his side.
378
00:15:14,867 --> 00:15:15,966
Yes, he does.
379
00:15:15,967 --> 00:15:17,399
See, he hires college students
380
00:15:17,400 --> 00:15:19,066
because it's hard
for them to find jobs.
381
00:15:19,067 --> 00:15:21,399
Or maybe because
they'll work cheap.
382
00:15:21,400 --> 00:15:23,432
Danny: No, I don't think so.
383
00:15:23,433 --> 00:15:25,632
He lets them come in
late or take off all together
384
00:15:25,633 --> 00:15:27,366
if they have to
study for an exam.
385
00:15:27,367 --> 00:15:29,166
Well, that's something.
386
00:15:29,167 --> 00:15:32,866
See, it all boils
down to this...
387
00:15:32,867 --> 00:15:34,166
Mr. Marino claims
388
00:15:34,167 --> 00:15:35,232
they don't respect
his authority.
389
00:15:35,233 --> 00:15:36,532
And they claim
390
00:15:36,533 --> 00:15:38,399
that he doesn't
respect their rights.
391
00:15:38,400 --> 00:15:40,467
And they're both right.
392
00:15:41,667 --> 00:15:45,167
Which leaves us right
back where we started.
393
00:15:46,433 --> 00:15:48,532
I still think we should go on.
394
00:15:48,533 --> 00:15:51,732
After all, we did
agree to do the job.
395
00:15:51,733 --> 00:15:55,032
But not at the expense
of other people's jobs.
396
00:15:55,033 --> 00:15:57,732
But would it be right
to break a contract?
397
00:15:57,733 --> 00:15:59,199
Certainly not legally.
398
00:15:59,200 --> 00:16:00,532
And do we have the right
399
00:16:00,533 --> 00:16:02,232
to disappoint all those people?
400
00:16:02,233 --> 00:16:03,832
Then you want us to perform?
401
00:16:03,833 --> 00:16:05,266
Honey, all I know at this point
402
00:16:05,267 --> 00:16:06,999
is that all of us will perform
403
00:16:07,000 --> 00:16:08,666
or none of us will.
404
00:16:08,667 --> 00:16:09,966
Look, kids,
405
00:16:09,967 --> 00:16:11,532
I'd like to be alone
for about a half-hour
406
00:16:11,533 --> 00:16:12,899
to think this thing out, okay?
407
00:16:12,900 --> 00:16:15,000
Sure, mom. Come on.
408
00:16:37,067 --> 00:16:38,399
Mom, I'm really sorry
409
00:16:38,400 --> 00:16:40,499
I got us into this whole thing.
410
00:16:40,500 --> 00:16:43,132
You're doing what
you think is right.
411
00:16:43,133 --> 00:16:45,699
I'd be disappointed
if you didn't.
412
00:16:45,700 --> 00:16:47,799
I'm so confused now, I...
413
00:16:47,800 --> 00:16:51,667
I don't even know
what's right anymore.
414
00:16:53,100 --> 00:16:56,899
It's not an easy decision
for anyone to make.
415
00:16:56,900 --> 00:16:59,699
Well, I just want you to know
that I respect your judgment.
416
00:16:59,700 --> 00:17:03,767
Whatever you decide to
do, well, I go along with it.
417
00:17:05,033 --> 00:17:07,400
Thanks for the
vote of confidence.
418
00:17:08,800 --> 00:17:10,866
It doesn't help me
to make up my mind...
419
00:17:10,867 --> 00:17:14,533
But it's nice to know.
420
00:17:19,933 --> 00:17:23,332
$137 for tablecloths
and napkins.
421
00:17:23,333 --> 00:17:25,032
We must have the
sloppiest eaters in town
422
00:17:25,033 --> 00:17:26,132
come here.
423
00:17:26,133 --> 00:17:27,399
[Intercom buzzing]
424
00:17:27,400 --> 00:17:28,367
Yeah?
425
00:17:28,368 --> 00:17:29,666
Receptionist: Mr. Marino,
426
00:17:29,667 --> 00:17:31,232
a Danny partridge
is here to see you.
427
00:17:31,233 --> 00:17:34,433
Send him in.
428
00:17:37,400 --> 00:17:38,932
What can I do for you, kid?
429
00:17:38,933 --> 00:17:40,099
I'm a busy man.
430
00:17:40,100 --> 00:17:41,432
Um...
431
00:17:41,433 --> 00:17:43,866
Do you have a key
to lock that door?
432
00:17:43,867 --> 00:17:45,132
Sure, why?
433
00:17:45,133 --> 00:17:48,599
Well, could I see
you for a minute?
434
00:17:48,600 --> 00:17:50,899
I guess so.
435
00:17:50,900 --> 00:17:53,232
What's this all about?
436
00:17:53,233 --> 00:17:55,267
You'll see.
437
00:17:56,633 --> 00:17:58,567
Come on in.
438
00:18:04,000 --> 00:18:06,432
What are you doing here, bum?
439
00:18:06,433 --> 00:18:08,132
Danny says you're
ready to settle.
440
00:18:08,133 --> 00:18:10,166
I'm what?
441
00:18:10,167 --> 00:18:11,600
[Locking door]
442
00:18:13,467 --> 00:18:16,099
This is a form of
binding arbitration.
443
00:18:16,100 --> 00:18:17,566
I'm not gonna unlock the door
444
00:18:17,567 --> 00:18:19,433
until you two reach
an agreement.
445
00:18:21,100 --> 00:18:23,367
Give me the key.
446
00:18:24,200 --> 00:18:25,899
Before you try
447
00:18:25,900 --> 00:18:27,666
and take the key away from me,
448
00:18:27,667 --> 00:18:28,699
I'd better advise you
449
00:18:28,700 --> 00:18:30,433
of the laws
protecting juveniles.
450
00:18:34,567 --> 00:18:36,099
Bum.
451
00:18:36,100 --> 00:18:37,500
And you're a rotten kid.
452
00:18:41,100 --> 00:18:42,432
Hi.
453
00:18:42,433 --> 00:18:44,532
What did they say at
the musicians' union?
454
00:18:44,533 --> 00:18:46,032
All grim.
455
00:18:46,033 --> 00:18:47,666
Have you made up your mind yet?
456
00:18:47,667 --> 00:18:51,000
Yes. I'm going
to tell Marino now.
457
00:18:55,667 --> 00:18:57,066
Tell him what?
458
00:18:57,067 --> 00:18:58,332
I don't want to
discuss it, Reuben.
459
00:18:58,333 --> 00:18:59,632
Oh, no. You have to perform.
460
00:18:59,633 --> 00:19:01,066
Shirley, you can't
do this to me.
461
00:19:01,067 --> 00:19:02,266
I'm a veteran.
462
00:19:02,267 --> 00:19:03,332
I have a medal for marksmanship.
463
00:19:03,333 --> 00:19:04,599
What about your children?
464
00:19:04,600 --> 00:19:06,399
Striker: Hey. What
are you doing?
465
00:19:06,400 --> 00:19:08,199
What do you think you're doing?
466
00:19:08,200 --> 00:19:10,167
I know. I know!
467
00:19:13,367 --> 00:19:14,866
Music is in your blood.
468
00:19:14,867 --> 00:19:16,199
You can't give up your blood.
469
00:19:16,200 --> 00:19:17,866
You can't give up my blood!
470
00:19:17,867 --> 00:19:19,366
May I help you? No.
471
00:19:19,367 --> 00:19:20,799
I'm Shirley partridge.
472
00:19:20,800 --> 00:19:22,099
I want to speak with Mr. Marino.
473
00:19:22,100 --> 00:19:23,132
I'm sorry.
474
00:19:23,133 --> 00:19:24,266
He's in a meeting
475
00:19:24,267 --> 00:19:25,466
and doesn't want
to be disturbed.
476
00:19:25,467 --> 00:19:26,666
You see? He can't be disturbed.
477
00:19:26,667 --> 00:19:27,732
I believe in signs.
478
00:19:27,733 --> 00:19:29,132
Please tell him I'm here.
479
00:19:29,133 --> 00:19:30,166
It's very urgent.
480
00:19:30,167 --> 00:19:31,167
Well, okay.
481
00:19:31,168 --> 00:19:32,766
Mr. Marino?
482
00:19:32,767 --> 00:19:34,366
Marino: I said I didn't
want to be disturbed.
483
00:19:34,367 --> 00:19:35,999
Mrs. Partridge is
here to see you.
484
00:19:36,000 --> 00:19:37,499
She says it's urgent.
485
00:19:37,500 --> 00:19:40,999
Give me the key so's
I can open the door.
486
00:19:41,000 --> 00:19:42,132
Okay, keep the key.
487
00:19:42,133 --> 00:19:43,567
Just open the door.
488
00:19:47,267 --> 00:19:49,066
Ah, Mrs. Partridge.
489
00:19:49,067 --> 00:19:50,999
What a pleasant surprise.
490
00:19:51,000 --> 00:19:52,499
Mr. Marino, I have
to talk with you.
491
00:19:52,500 --> 00:19:54,032
This is our
manager, Mr. Kincaid.
492
00:19:54,033 --> 00:19:55,466
I'm sorry, Mrs. Partridge,
493
00:19:55,467 --> 00:19:57,999
but right now I'm tied up
with labor negotiations.
494
00:19:58,000 --> 00:19:59,166
Well, if you're gonna negotiate,
495
00:19:59,167 --> 00:20:00,366
you should be out there
496
00:20:00,367 --> 00:20:03,599
negotiating with those... kids.
497
00:20:03,600 --> 00:20:07,832
Hi. I bet you never dreamed
I'd be a binding arbitrator.
498
00:20:07,833 --> 00:20:09,199
How... easy, mom.
499
00:20:09,200 --> 00:20:11,666
I just applied a little
logic and reason.
500
00:20:11,667 --> 00:20:13,032
And a little
trickery and deceit.
501
00:20:13,033 --> 00:20:14,266
He makes a great mediator.
502
00:20:14,267 --> 00:20:16,399
You mean everything is settled?
503
00:20:16,400 --> 00:20:17,300
Not quite.
504
00:20:17,301 --> 00:20:18,466
We still haven't figured out
505
00:20:18,467 --> 00:20:20,166
proper ventilation
for the kitchen.
506
00:20:20,167 --> 00:20:21,466
Marino: Now just a minute!
507
00:20:21,467 --> 00:20:23,232
I gave in on the raise in pay.
508
00:20:23,233 --> 00:20:24,866
Now what? Now what?
509
00:20:24,867 --> 00:20:27,266
I think we still have a
little more negotiating to do.
510
00:20:27,267 --> 00:20:28,932
I'm not gonna
stand for this, kid.
511
00:20:28,933 --> 00:20:30,432
You're exploiting me!
512
00:20:30,433 --> 00:20:31,433
Danny...
513
00:20:41,700 --> 00:20:44,132
Thank you very much,
ladies and gentlemen.
514
00:20:44,133 --> 00:20:47,166
As you probably know,
labor and management
515
00:20:47,167 --> 00:20:49,299
had a little clash
this afternoon.
516
00:20:49,300 --> 00:20:50,932
But they worked things out.
517
00:20:50,933 --> 00:20:52,399
And the employees have asked me
518
00:20:52,400 --> 00:20:55,032
to dedicate this next
song to Mr. Marino.
519
00:20:55,033 --> 00:20:57,133
[Playing "Umbrella man"]
520
00:21:02,400 --> 00:21:05,632
♪ your world is cloudy ♪
521
00:21:05,633 --> 00:21:09,266
♪ blue skies turned to gray ♪
522
00:21:09,267 --> 00:21:12,532
♪ raindrops are fallin' ♪
523
00:21:12,533 --> 00:21:15,566
♪ but why stop
and call it a day? ♪
524
00:21:15,567 --> 00:21:18,966
♪ There'll be no
stormy weather ♪
525
00:21:18,967 --> 00:21:22,132
♪ as long as you're with me ♪
526
00:21:22,133 --> 00:21:26,332
♪ our love's so together ♪
527
00:21:26,333 --> 00:21:31,799
♪ girl, I love ya you
can depend on me ♪
528
00:21:31,800 --> 00:21:33,066
♪ I'll be your... ♪
529
00:21:33,067 --> 00:21:36,266
♪ umbrella man ♪
530
00:21:36,267 --> 00:21:40,266
♪ shower you with all my love ♪
531
00:21:40,267 --> 00:21:43,166
♪ umbrella man ♪
532
00:21:43,167 --> 00:21:47,066
♪ shelter you in
my loving arms ♪
533
00:21:47,067 --> 00:21:51,432
♪ umbrella man heaven help me ♪
534
00:21:51,433 --> 00:21:53,032
♪ child, you know ♪
535
00:21:53,033 --> 00:21:55,232
♪ I love you ♪
536
00:21:55,233 --> 00:21:59,632
♪ love you, love you love you ♪
537
00:21:59,633 --> 00:22:06,099
♪ too many nights of love
have come and gone ♪
538
00:22:06,100 --> 00:22:07,832
♪ I love you ♪
539
00:22:07,833 --> 00:22:12,699
♪ that's all behind us, girl
I know we can get it on ♪
540
00:22:12,700 --> 00:22:14,166
♪ get it on ♪
541
00:22:14,167 --> 00:22:20,866
♪ well, I want your love to
be always close at hand ♪
542
00:22:20,867 --> 00:22:23,632
♪ you're heaven-sent to me ♪
543
00:22:23,633 --> 00:22:28,032
♪ we can make it,
girl I know we can ♪
544
00:22:28,033 --> 00:22:29,366
♪ I know we can ♪
545
00:22:29,367 --> 00:22:30,932
♪ hey, I'll be your... ♪
546
00:22:30,933 --> 00:22:33,899
♪ umbrella man ♪
547
00:22:33,900 --> 00:22:37,832
♪ shower you with all my love ♪
548
00:22:37,833 --> 00:22:40,366
♪ umbrella man ♪
549
00:22:40,367 --> 00:22:44,599
♪ shelter you in
my lovin' arms ♪
550
00:22:44,600 --> 00:22:47,366
♪ umbrella man ♪
551
00:22:47,367 --> 00:22:50,599
♪ heaven help me
child, you know ♪
552
00:22:50,600 --> 00:22:52,732
♪ I love you ♪
553
00:22:52,733 --> 00:22:55,899
♪ love you, love you ♪
554
00:22:55,900 --> 00:22:57,966
♪ love you ♪
555
00:22:57,967 --> 00:22:59,299
♪ oh, oh ♪
556
00:22:59,300 --> 00:23:00,432
♪ love you ♪
557
00:23:00,433 --> 00:23:02,099
♪ said I love ya ♪
558
00:23:02,100 --> 00:23:04,099
♪ love you said
I love you, girl ♪
559
00:23:04,100 --> 00:23:07,666
♪ umbrella man ♪
560
00:23:07,667 --> 00:23:11,132
♪ shower you with all my love ♪
561
00:23:11,133 --> 00:23:14,232
♪ umbrella man ♪
562
00:23:14,233 --> 00:23:17,199
♪ shelter you in
my lovin' arms ♪
563
00:23:17,200 --> 00:23:18,200
♪ ah... ♪
564
00:23:18,201 --> 00:23:20,699
♪ umbrella man ♪
565
00:23:20,700 --> 00:23:22,766
♪ heaven help me ♪
566
00:23:22,767 --> 00:23:24,866
♪ heaven help me ♪
567
00:23:24,867 --> 00:23:27,032
♪ umbrella man ♪♪
568
00:23:27,033 --> 00:23:29,300
[applause]
569
00:23:36,133 --> 00:23:37,466
It was a great gig.
570
00:23:37,467 --> 00:23:38,666
Well, thank you.
571
00:23:38,667 --> 00:23:40,066
I'm just glad everything
worked out all right
572
00:23:40,067 --> 00:23:41,266
for you and the others.
573
00:23:41,267 --> 00:23:42,899
Yeah, we made a lot of progress.
574
00:23:42,900 --> 00:23:45,466
You know, if you can overlook
his nagging and complaining,
575
00:23:45,467 --> 00:23:46,932
Marino isn't such a bad guy.
576
00:23:46,933 --> 00:23:48,500
But don't ever
tell him I said that.
577
00:23:49,533 --> 00:23:51,132
If it'll make you
feel any better,
578
00:23:51,133 --> 00:23:53,899
he told me confidentially,
"All of my help is bums."
579
00:23:53,900 --> 00:23:55,199
oh, ho, ho!
580
00:23:55,200 --> 00:23:58,532
Hey, hey, I... I got
the rough figures.
581
00:23:58,533 --> 00:23:59,799
Yeah?
582
00:23:59,800 --> 00:24:02,367
You broke the house record
by between 11 and 16%.
583
00:24:05,267 --> 00:24:07,466
Why you goofing off, bum?
584
00:24:07,467 --> 00:24:09,499
It's my regularly
scheduled break.
585
00:24:09,500 --> 00:24:11,633
It's your... he got a regular...
586
00:24:13,100 --> 00:24:14,466
He got it?
587
00:24:14,467 --> 00:24:17,632
Well, you're still a bum.
588
00:24:17,633 --> 00:24:19,266
All aboard, everybody.
589
00:24:19,267 --> 00:24:20,699
Goodbye, Marc.
590
00:24:20,700 --> 00:24:21,700
Goodbye. Bye.
591
00:24:22,700 --> 00:24:23,700
Bye-bye.
592
00:24:49,000 --> 00:24:51,067
[♪♪♪]
40652
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.