Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,225 --> 00:00:27,298
Odessa Film Studio
2
00:00:29,452 --> 00:00:34,752
The Long Farewell
3
00:01:46,640 --> 00:01:49,485
Water comes from the pool,
4
00:01:49,610 --> 00:01:52,007
and then it's transferred
to the right sector.
5
00:01:52,132 --> 00:01:54,637
There's no watering in common sense,
nourishment is a better word...
6
00:01:55,117 --> 00:01:57,217
Marvelous... without any soil...
7
00:01:57,342 --> 00:02:01,372
- Well, not exactly, we have sand...
- Very, very interesting.
8
00:02:01,907 --> 00:02:04,668
- Have you seen our...
- No, I haven't...
9
00:02:04,793 --> 00:02:07,243
Well, why, these are
beautiful flowers...
10
00:02:07,703 --> 00:02:11,020
Did you know that every 10,000 liters
of water contain...
11
00:02:11,145 --> 00:02:14,478
...10 grams of sulfuric and boric
acid, that's quite delicate...
12
00:02:15,039 --> 00:02:18,340
- Well, how did you call him?
- Nothing.
13
00:02:20,992 --> 00:02:24,108
I told you already... You
must call him Dad.
14
00:02:24,839 --> 00:02:27,853
- He is your Dad, after all.
- Okay, I'll try.
15
00:02:28,308 --> 00:02:29,747
Did you "sir" him?
16
00:02:30,786 --> 00:02:34,433
Nah. Students girls did.
17
00:02:34,931 --> 00:02:37,448
- Girls?
- Yes, two of them,
18
00:02:37,573 --> 00:02:39,677
one is Dad's student, the
other isn't.
19
00:02:40,164 --> 00:02:42,664
They've already been on an expedition,
and at the Caucasus...
20
00:02:44,311 --> 00:02:47,126
- Who cooked?
- We did, by ourselves.
21
00:02:47,775 --> 00:02:51,682
- I can imagine that.
- Well, the girls did, mostly.
22
00:04:24,778 --> 00:04:27,896
Miss, can I get that flower?
23
00:04:28,021 --> 00:04:30,562
- This one?
- Yes, and that one, please.
24
00:04:30,953 --> 00:04:32,717
- They're the same.
- Doesn't matter.
25
00:04:35,259 --> 00:04:37,109
Sereja, look what a flower!
26
00:04:39,166 --> 00:04:40,043
Be careful.
27
00:04:46,996 --> 00:04:48,208
Hold this please.
28
00:04:50,016 --> 00:04:51,660
Oh, come on.
29
00:04:54,897 --> 00:04:57,184
- Do you remember grandpa?
- Yes.
30
00:04:57,309 --> 00:05:00,577
- How can you remember,
you were so little.
31
00:05:05,191 --> 00:05:06,305
Your grandfather...
32
00:05:07,020 --> 00:05:07,928
...he was...
33
00:05:09,119 --> 00:05:10,060
...he was such...
34
00:05:10,948 --> 00:05:13,342
...he was so funny. Always
made everybody laugh,
35
00:05:13,467 --> 00:05:15,233
but never smiled himself.
36
00:05:15,772 --> 00:05:17,287
He used to...
37
00:05:17,655 --> 00:05:19,322
...used to say: "Lucia!"
38
00:05:21,347 --> 00:05:22,927
Lucia is your grandmother,
by the way.
39
00:05:23,292 --> 00:05:26,317
"When are we gonna marry
our daughters off?" - he said,
40
00:05:26,442 --> 00:05:29,315
"And let them hurry up, I want
some grandchildren,
41
00:05:29,440 --> 00:05:31,877
it's getting boring to be
all by myself"
42
00:05:33,100 --> 00:05:34,453
"I'm a practical man", he said.
43
00:05:35,351 --> 00:05:37,927
Practical man... he said that
in such a funny way...
44
00:05:38,706 --> 00:05:41,932
"If not a son, give me some grandsons
at least", he would say,
45
00:05:42,057 --> 00:05:46,256
and Vera, she would draw herself up,
and say: "Yes sir!"
46
00:05:48,442 --> 00:05:50,742
He was a military man,
your grandfather.
47
00:05:52,711 --> 00:05:54,421
But I was sober-minded,
48
00:05:54,546 --> 00:05:58,008
I used to say, "No Dad, you need
to get an education first".
49
00:05:58,300 --> 00:06:00,453
And he'd raise his
eyebrows and say:
50
00:06:00,578 --> 00:06:04,341
"Getting a degree in that field? Didn't
know you need to have one nowadays"
51
00:06:04,466 --> 00:06:06,090
"I must be getting old".
52
00:06:07,247 --> 00:06:10,472
- Are you sure it's the right way?
- Here.
53
00:06:11,072 --> 00:06:14,546
Huh, you do remember it,
better than me.
54
00:06:14,946 --> 00:06:17,998
Women are generally worse in
finding their way on the ground.
55
00:06:18,123 --> 00:06:21,085
There's even a medical term for it,
"topographical cretinism".
56
00:06:21,210 --> 00:06:22,881
- Did father teach you that?
- Nope.
57
00:06:24,485 --> 00:06:27,690
- Wasn't him.
- Very witty, in his manner.
58
00:06:29,751 --> 00:06:31,904
Grandpa always wore a uniform,
59
00:06:32,124 --> 00:06:35,446
but then the war broke out and
everyone started wearing those.
60
00:06:35,571 --> 00:06:39,245
Well, not everyone really, but it
didn't matter to me
61
00:06:39,370 --> 00:06:43,593
those who wore civilian clothes didn't
count as men for me.
62
00:06:44,620 --> 00:06:47,736
Ah, if only he was alive, he would
tell you so much more...
63
00:06:47,861 --> 00:06:50,670
- I read books.
- No, that's different. No one could
64
00:06:50,795 --> 00:06:54,920
write stories the way grandpa told them.
And hardly anyone will.
65
00:08:06,060 --> 00:08:07,879
Give me a hand.
66
00:08:09,221 --> 00:08:09,978
Here.
67
00:08:34,040 --> 00:08:36,355
- Let's be silent for a while.
- I am silent.
68
00:08:37,254 --> 00:08:40,186
- Would you see me to the station?
- Okay, I will.
69
00:08:41,885 --> 00:08:43,142
Wonderful!
70
00:08:44,219 --> 00:08:46,654
Remember, I want you
to bury me here.
71
00:08:46,779 --> 00:08:49,252
- Okay. I will.
- Sasha!
72
00:09:09,466 --> 00:09:12,928
Sasha, do you think
this hat suits me?
73
00:09:13,266 --> 00:09:14,532
It certainly does.
74
00:09:15,960 --> 00:09:17,454
Looks good to me.
75
00:09:18,168 --> 00:09:20,246
I'm happy with everything,
by the way.
76
00:09:20,473 --> 00:09:22,432
Nina Ivanovna has invited
you so many times...
77
00:09:22,714 --> 00:09:24,260
I am going, Mother.
78
00:09:24,856 --> 00:09:28,320
- ... but you didn't want to. And why?
- I am going, Mother.
79
00:09:28,445 --> 00:09:31,858
- I don't need that.
- I am going.
80
00:09:32,078 --> 00:09:33,820
Only I won't stay for dinner.
81
00:09:35,119 --> 00:09:38,885
And why, may I ask? What
kind of caprice is that?
82
00:09:39,010 --> 00:09:40,410
Alright, I'll stay.
83
00:09:43,300 --> 00:09:45,321
You should've washed your hands.
84
00:09:45,446 --> 00:09:48,570
We're meeting decent people
in a decent house...
85
00:09:48,695 --> 00:09:50,968
And stop biting your nails,
here, have a nail file.
86
00:09:51,341 --> 00:09:52,449
Fix your nails.
87
00:09:54,353 --> 00:09:56,786
Take this nail file, I'm
telling you! Sasha!
88
00:09:57,959 --> 00:09:58,981
Sasha!
89
00:10:00,323 --> 00:10:02,150
I'm talking to you, wake up!
90
00:10:02,990 --> 00:10:05,301
Take a nail file, fix your nails.
91
00:10:06,596 --> 00:10:09,137
- Will you listen to me?
- Never!
92
00:11:49,282 --> 00:11:52,443
- Hello, dear!
- My sweet, we made it at last!
93
00:11:52,568 --> 00:11:56,812
I'm happy you finally came,
it's so boring out here.
94
00:11:56,937 --> 00:12:00,341
- Jenya, meet Nikolay Vasilyevich.
- It's Sergeyevich.
95
00:12:00,466 --> 00:12:02,429
- Nice to meet you.
- Excuse me, please,
96
00:12:02,554 --> 00:12:05,881
Nikolay Sergeyevich is an old friend
of my husband.
97
00:12:06,006 --> 00:12:07,981
He's here for the first time.
98
00:12:08,106 --> 00:12:10,603
- Not for the last, I hope.
- Most certainly not.
99
00:12:10,728 --> 00:12:13,208
Jenya, keep him entertained please.
100
00:12:13,333 --> 00:12:16,228
And don't get bored
yourself, of course.
101
00:12:17,145 --> 00:12:20,305
Anyway, make yourselves at home.
102
00:12:20,659 --> 00:12:23,744
It's not my home technically,
but it could be mine just as well.
103
00:12:23,869 --> 00:12:26,980
I'll be the lady of the house today.
104
00:12:27,105 --> 00:12:30,400
You see, how deserted this place is?
Nobody, almost nobody around.
105
00:12:30,525 --> 00:12:32,070
- Hey, I live here too.
106
00:12:39,754 --> 00:12:43,526
Nikolay Sergeyevich, please,
enjoy your time.
107
00:12:43,812 --> 00:12:47,579
Jenya, Nikolai... make yourselves...
Keep them busy.
108
00:12:47,967 --> 00:12:49,547
I will.
109
00:12:50,682 --> 00:12:53,236
- Know what? I'll go get the bow.
- The bow?
110
00:12:53,361 --> 00:12:54,752
Where is Sasha?
111
00:12:55,965 --> 00:12:58,859
- Sasha! What are you doing there?
- Thinking.
112
00:12:59,833 --> 00:13:02,593
- What?
- I'm thinking!
113
00:13:17,856 --> 00:13:19,631
You know, I love mongrels.
114
00:13:20,053 --> 00:13:23,603
- I think they're the best kind of dogs.
- This one is a Great Dane.
115
00:13:25,599 --> 00:13:28,668
No, it's a mongrel, I know that.
116
00:13:28,793 --> 00:13:33,893
Dogs become attached to a man
at first sight and once and for all.
117
00:13:34,661 --> 00:13:37,123
And they like me. Look.
118
00:13:40,002 --> 00:13:40,846
Fetch!
119
00:13:58,162 --> 00:14:02,017
Do as you wish, you can ride to town
if you want.
120
00:14:03,812 --> 00:14:06,625
So what? What do you want?
121
00:14:08,212 --> 00:14:11,754
Please meet... my son.
122
00:14:13,758 --> 00:14:15,842
- Hello.
- Hello.
123
00:14:15,867 --> 00:14:20,554
I taught you to say your name clearly
and say "Nice to meet you."
124
00:14:41,941 --> 00:14:43,660
Here comes the hunter.
125
00:14:43,785 --> 00:14:46,670
So that's the bow you
were talking about.
126
00:14:47,254 --> 00:14:48,607
Can you shoot it?
127
00:14:48,732 --> 00:14:51,355
A machine gun - yes,
but not a bow.
128
00:14:52,764 --> 00:14:57,406
- Perhaps the boy is a pro.
- No, but my mother is.
129
00:14:59,159 --> 00:15:01,334
- Who, me?
- Let's sit down.
130
00:15:01,800 --> 00:15:05,967
You see, I have no time for bowing,
I only did that once or twice...
131
00:15:06,180 --> 00:15:07,825
But I do have a talent, you know,
132
00:15:07,950 --> 00:15:09,697
others usually miss at first,
but I hit the target.
133
00:15:09,990 --> 00:15:14,232
Mother could be a champion
in any kind of sport. Easily.
134
00:15:14,556 --> 00:15:17,392
Throwing, shot put,
basketball...
135
00:15:17,930 --> 00:15:19,462
- Football.
- Why are we sitting?
136
00:15:20,354 --> 00:15:22,450
Go say hello to Masha.
137
00:15:44,562 --> 00:15:47,218
Hi. I didn't recognize you.
138
00:16:01,453 --> 00:16:03,729
I entered the university, by the way.
139
00:16:04,197 --> 00:16:05,678
To study architecture.
140
00:16:07,027 --> 00:16:09,953
No, you've changed a lot too,
but now you seem...
141
00:16:11,365 --> 00:16:12,732
Already?
142
00:16:13,503 --> 00:16:14,790
Thank you, sir.
143
00:16:20,551 --> 00:16:22,628
Help!
144
00:18:04,167 --> 00:18:05,871
- No, I don't.
145
00:18:08,052 --> 00:18:11,342
I start to forget how to speak english,
because there's no one to talk to.
146
00:18:11,824 --> 00:18:13,577
Especially in my field of work.
147
00:18:14,453 --> 00:18:16,953
Why, you are doing fine.
148
00:18:17,078 --> 00:18:19,680
Accurate use of new terminology.
149
00:18:20,740 --> 00:18:23,737
Actually, I've known you
for a long time.
150
00:18:23,862 --> 00:18:26,302
- Really?
- Yes, I read your books every day.
151
00:18:26,427 --> 00:18:29,700
- You're kidding.
- No, seriously, you're the best.
152
00:18:29,971 --> 00:18:32,449
It's just a matter of experience.
153
00:18:33,019 --> 00:18:38,590
I've been sitting at the same place,
the same table for 15 years,
154
00:18:41,916 --> 00:18:44,654
I bet you're thinking
that I'm... sort of...
155
00:18:45,811 --> 00:18:47,305
...flighty, aren't you?
156
00:18:48,030 --> 00:18:50,038
Well, don't judge by
the first impression.
157
00:18:50,163 --> 00:18:54,341
Why, no, 15 years at the same table,
that's not flighty by any means.
158
00:19:12,253 --> 00:19:16,804
Look, the ground's still warm,
you can walk barefoot.
159
00:19:16,929 --> 00:19:19,348
One certainly should, that's
good for health.
160
00:19:19,886 --> 00:19:22,906
Leo Tolstoy walked barefoot
and lived till ninety.
161
00:19:26,104 --> 00:19:28,312
By the way, I saw a foreigner,
who was barefoot.
162
00:19:28,437 --> 00:19:31,045
- You did?
- Yes. Believe it or not...
163
00:19:31,170 --> 00:19:34,632
...he was walking just like that,
barefoot, in ragged clothes.
164
00:19:34,757 --> 00:19:37,105
I watched him and I couldn't
believe my eyes.
165
00:19:38,145 --> 00:19:42,972
I watched... There are things that I
just can't, can't understand.
166
00:19:44,271 --> 00:19:46,359
Why are you laughing?
167
00:19:46,619 --> 00:19:50,354
No, I just like the way you say
that "can't, can't".
168
00:19:51,750 --> 00:19:55,408
So I stand there and Sasha keeps
pulling my sleeve,
169
00:19:55,533 --> 00:19:59,353
"Mom, it's impolite to stare like that,
let him do what he wants".
170
00:19:59,892 --> 00:20:00,801
That's right.
171
00:20:01,184 --> 00:20:04,118
Why? And I say, it's not forbidden,
so I'll stare all the time I want.
172
00:20:04,243 --> 00:20:05,901
That is right as well.
173
00:20:07,151 --> 00:20:08,727
I want to understand, that's all.
174
00:20:09,619 --> 00:20:11,065
What's that all about?
175
00:20:13,518 --> 00:20:16,527
Me too, I'd like to know
what is it all about.
176
00:20:17,453 --> 00:20:20,549
For instance, us, looking for
champignons that don't exist.
177
00:20:20,674 --> 00:20:21,945
Why, last year I collected them.
178
00:20:22,070 --> 00:20:25,375
Last year - perhaps, but now
they're not here.
179
00:20:27,028 --> 00:20:29,972
Me, trying to persuade you
to take off your shoes.
180
00:20:31,006 --> 00:20:32,316
What is that, huh?
181
00:20:33,420 --> 00:20:34,718
I think it's beautiful.
182
00:20:36,038 --> 00:20:37,240
Don't you think?
183
00:20:43,657 --> 00:20:46,535
They're looking for us. Let's go?
184
00:20:47,531 --> 00:20:50,216
Let's go. When they're calling
for you, you gotta go.
185
00:21:35,041 --> 00:21:37,773
Sasha... Sasha.
186
00:21:38,896 --> 00:21:40,506
Say something to me.
187
00:21:42,698 --> 00:21:44,416
You're always so silent.
188
00:21:48,538 --> 00:21:51,231
Please, at least say something.
189
00:22:01,490 --> 00:22:05,532
No. He won't say a thing.
190
00:22:07,435 --> 00:22:13,090
He's so melancholic... He sits
with such a sad look on his face,
191
00:22:14,147 --> 00:22:17,106
that I begin to feel sorry for him.
192
00:22:18,692 --> 00:22:19,880
Sasha!
193
00:22:22,444 --> 00:22:23,580
Sasha.
194
00:22:24,504 --> 00:22:30,687
Look at the dog. Sasha...
Do you hear me?
195
00:22:34,291 --> 00:22:37,990
Can you hear me, Sasha?
196
00:22:40,182 --> 00:22:46,366
Look at the dog, please.
No, not at me, at the dog.
197
00:22:47,819 --> 00:22:50,434
It's a very strange dog.
198
00:22:51,861 --> 00:22:54,768
Its left ear is shorter
than its right.
199
00:22:57,201 --> 00:22:58,759
Do you agree?
200
00:23:11,733 --> 00:23:16,727
Sasha, you're so unobservant.
You don't notice anything.
201
00:23:17,547 --> 00:23:22,936
That's surprising, especially
at your age.
202
00:23:26,602 --> 00:23:29,245
Don't be angry with me! See,
you're already offended.
203
00:23:29,370 --> 00:23:33,921
- I'm not angry.
- No, you are.
204
00:23:34,318 --> 00:23:38,835
- I'm never angry with women.
- Is that so?
205
00:23:40,236 --> 00:23:43,063
Interesting... You know what?
206
00:23:43,856 --> 00:23:45,758
Call me, when you're
in the city.
207
00:23:46,974 --> 00:23:51,017
Come and see me,
we'll be good friends.
208
00:23:51,142 --> 00:23:52,391
I won't call.
209
00:23:52,972 --> 00:23:56,777
It's possible that I won't
be in the city at all.
210
00:23:57,188 --> 00:24:00,755
So you're leaving?
That is unfortunate.
211
00:24:02,572 --> 00:24:04,487
Ah, that's for us!
212
00:24:07,593 --> 00:24:08,669
They're waiting.
213
00:24:11,556 --> 00:24:12,316
Let's go, Liutik!
214
00:24:49,773 --> 00:24:51,656
- Where did you learn all that?
- Now, look.
215
00:24:52,163 --> 00:24:54,300
- The most important is...
- Fingerstall.
216
00:24:54,425 --> 00:24:56,194
Ah, yes. Now, the most
important is...
217
00:24:56,319 --> 00:24:57,698
...this little thing.
218
00:24:59,310 --> 00:25:02,207
- It's called bow sight.
- I see.
219
00:25:02,332 --> 00:25:06,038
We used a match on a previous bow,
now it's a proper bow sight.
220
00:25:06,163 --> 00:25:09,663
Now pull it back, hand to your chin...
221
00:25:13,843 --> 00:25:14,784
Girls!
222
00:25:17,359 --> 00:25:19,048
Who... who... who...
223
00:25:19,578 --> 00:25:20,347
How...
224
00:25:20,899 --> 00:25:21,375
How...
225
00:25:21,927 --> 00:25:23,171
How did you get here?
226
00:25:23,767 --> 00:25:24,676
Who are you?
227
00:25:25,575 --> 00:25:26,484
Who are you?
228
00:25:27,458 --> 00:25:28,670
How did you get here?!
229
00:25:29,374 --> 00:25:31,852
Who let you take the equipment?
230
00:25:32,372 --> 00:25:34,217
- Vasya...
- I'm senior here!
231
00:25:34,342 --> 00:25:36,359
That's right. And you'll
stay that way.
232
00:25:36,484 --> 00:25:41,306
- You must handle it carefully.
- We will.
233
00:25:41,431 --> 00:25:43,986
It's sporting equipment, after all.
234
00:25:44,111 --> 00:25:46,310
Yes, and we've been looking
for you the whole day.
235
00:25:47,284 --> 00:25:49,437
That's foolish. I sleep at daytime.
236
00:25:49,562 --> 00:25:52,179
That's right, because you're
night watchman.
237
00:25:52,304 --> 00:25:54,656
Come in 15 minutes, when
the table is served.
238
00:25:59,027 --> 00:25:59,990
Here it goes.
239
00:26:07,398 --> 00:26:08,942
Sniper shot.
240
00:26:10,997 --> 00:26:14,144
Dinner! Dinner!
241
00:26:16,028 --> 00:26:17,803
Sasha, where are you?
242
00:26:17,928 --> 00:26:19,849
I'm here, Wilhelm Tell.
243
00:26:23,406 --> 00:26:25,073
Wanna shoot, Sasha?
244
00:26:32,446 --> 00:26:34,231
Is it scary to stay
here all alone?
245
00:26:34,356 --> 00:26:39,840
Of course not, Nicolay Vasilyevich
has a bow and a gun...
246
00:26:39,965 --> 00:26:42,097
...and the nature around here.
247
00:26:42,222 --> 00:26:45,079
- And you know what, I like being alone.
- Do you?
248
00:26:45,204 --> 00:26:48,716
I love nature, and in the mornings it's
so quiet here, that you can hear
249
00:26:48,841 --> 00:26:51,556
every leaf whispering to you
something very special.
250
00:26:51,681 --> 00:26:53,217
It's marvelous!
251
00:27:09,365 --> 00:27:12,287
...he wanted to come, but I left him
there on the islands...
252
00:27:20,070 --> 00:27:22,224
...and he had just come from Africa...
253
00:27:23,295 --> 00:27:25,362
- waiting at the airport in Tanzania.
- Why?
254
00:27:26,555 --> 00:27:29,260
Masha, can I say something?
255
00:27:30,549 --> 00:27:34,445
...you were on a comfortable ship...
...I want to make a speech...
256
00:27:35,105 --> 00:27:37,594
- ...may I?
- ...and we lived in a wooden house...
257
00:27:39,112 --> 00:27:40,866
I want to make a speech!
258
00:27:42,446 --> 00:27:48,193
- ... and we did live in a wooden house.
- Don't be ridiculous, what house?
259
00:27:49,783 --> 00:27:52,012
He's an architect, and very
talented, I should say.
260
00:27:52,137 --> 00:27:55,520
All his pupils entered university
just like that.
261
00:27:55,645 --> 00:27:58,733
Nina Ivanovna, I'm ready
to pay any amount of money.
262
00:27:59,586 --> 00:28:01,837
No, he does that for his
own pleasure, not for money.
263
00:28:03,937 --> 00:28:05,735
- Did you hear that?
- I changed my mind.
264
00:28:05,972 --> 00:28:09,954
And he says, he's changed his mind.
What is that supposed to mean?
265
00:28:10,208 --> 00:28:13,356
And what did you make up your
mind about then, huh?
266
00:28:14,158 --> 00:28:16,557
He's a saint, that's what
I'll tell you.
267
00:28:16,682 --> 00:28:18,995
Others wouldn't bother to coach
him even for the money!
268
00:28:19,120 --> 00:28:21,438
Do you know how much private
lessons cost these days?
269
00:28:21,563 --> 00:28:24,230
- How much?
- You can't even imagine!
270
00:28:25,573 --> 00:28:28,993
See, your mother is worried about you.
Let's drink to her health.
271
00:28:29,118 --> 00:28:31,991
- No, I'm too young for that.
- This summer i was looking to tutor...
272
00:28:32,380 --> 00:28:34,382
Private tutor? Did I ask you?
273
00:28:34,507 --> 00:28:36,400
Did I? What for?
274
00:28:36,738 --> 00:28:39,578
- I know better!
- You do? I'm listening.
275
00:28:39,835 --> 00:28:43,379
A "B" in math is not a grade for a man
who wants to get higher education!
276
00:28:44,034 --> 00:28:47,715
- And you say you've changed your mind!
- We'll talk at home.
277
00:28:48,678 --> 00:28:51,188
Did you hear that? At home!
278
00:28:51,507 --> 00:28:54,959
Do you know how he talks at home?
"Yes" and "No", "Yes" and "No."
279
00:28:56,287 --> 00:28:59,816
And "We'll see". What's there to see?!
280
00:29:00,303 --> 00:29:03,008
I'm your mother! I have a right to
know what's on your mind!
281
00:29:05,162 --> 00:29:06,180
I'm sorry.
282
00:29:06,974 --> 00:29:08,602
I've even turned away from you.
283
00:29:09,295 --> 00:29:11,476
So, let's drink to our
beautiful ladies.
284
00:29:11,960 --> 00:29:13,459
- To our ladies!
- Cheers.
285
00:29:16,906 --> 00:29:17,707
Cheers.
286
00:29:18,869 --> 00:29:20,156
Well, ladies...
287
00:29:21,812 --> 00:29:23,078
Masha,
288
00:29:24,106 --> 00:29:26,974
I wish to you to build such a city,
289
00:29:27,753 --> 00:29:30,567
where everyone will live
happily ever after.
290
00:29:31,618 --> 00:29:34,886
I hope to live up to that day, Masha.
291
00:29:35,179 --> 00:29:40,342
- Congratulations, Masha.
- Thank you, thank you so much.
292
00:29:41,278 --> 00:29:43,983
Once again, all the best.
293
00:29:44,308 --> 00:29:45,715
I like you.
294
00:29:47,933 --> 00:29:50,834
And to parents, they
did their best too!
295
00:29:54,183 --> 00:29:55,157
Cheers.
296
00:29:55,812 --> 00:30:01,527
Now it's your turn, brother. Enough
of sitting behind your mother's back.
297
00:30:01,830 --> 00:30:06,051
Evgeniya Vasilyevna! Jenya!
298
00:30:06,176 --> 00:30:09,052
And your day will come!
299
00:30:09,431 --> 00:30:11,791
See how serious he is!
300
00:30:12,321 --> 00:30:14,452
By the way, why so gloomy?
301
00:30:17,409 --> 00:30:18,395
Sasha!
302
00:30:20,169 --> 00:30:21,576
It's water, Mother.
303
00:30:49,074 --> 00:30:50,765
- Petya!
- Hi.
304
00:30:50,890 --> 00:30:53,615
- I'm looking for Pasha.
- Me too, what a coincidence.
305
00:30:54,773 --> 00:30:56,169
You've changed a lot.
306
00:30:56,688 --> 00:30:58,636
- Let's go.
- He's not at home.
307
00:30:58,761 --> 00:31:01,472
He'll be here soon,
come wait inside.
308
00:31:06,193 --> 00:31:07,545
Don't stand there, come in!
309
00:31:09,331 --> 00:31:12,653
- He's not at home, so...
- Come in, will you?
310
00:31:42,610 --> 00:31:44,018
Why are you sitting here?
311
00:31:45,987 --> 00:31:47,837
They say, you've left
with the military.
312
00:31:47,962 --> 00:31:49,924
- Really?
- For Sakhalin, or something.
313
00:31:50,935 --> 00:31:51,942
The military...
314
00:31:52,883 --> 00:31:54,160
I changed my mind.
315
00:31:54,518 --> 00:31:57,321
I'm working at the warehouse.
316
00:31:57,558 --> 00:31:58,695
For the time being.
317
00:31:59,842 --> 00:32:01,984
Why am I telling you this anyway?
You're too small,
318
00:32:02,109 --> 00:32:04,928
you haven't even worked yet.
Let go, it hurts!
319
00:32:05,053 --> 00:32:06,640
- I did work.
- With your father?
320
00:32:06,765 --> 00:32:08,501
- With my father.
- That doesn't count.
321
00:32:09,345 --> 00:32:10,266
It counts.
322
00:32:10,709 --> 00:32:13,166
And I thought it was nothing
serious, just for fun.
323
00:32:14,561 --> 00:32:17,884
Are you mad at me? Don't be,
better tell me how it was.
324
00:32:18,457 --> 00:32:20,654
Maybe I'll fall for that
Stone Age romantics.
325
00:32:20,779 --> 00:32:24,253
Yep, Stone Age tools. Made them ourselves.
326
00:32:25,021 --> 00:32:27,759
- Then we made a dugout boat.
- You went boating?
327
00:32:28,129 --> 00:32:29,005
We did.
328
00:32:29,682 --> 00:32:32,804
- Any cute guys around there?
- No idea.
329
00:32:33,045 --> 00:32:34,095
What's with you?
330
00:32:35,101 --> 00:32:36,876
We're in a bad mood today.
331
00:32:39,196 --> 00:32:41,577
Get, get up, cover me!
332
00:32:41,702 --> 00:32:44,434
- What are you doing?
- Hide me, quick!
333
00:32:44,748 --> 00:32:46,880
- The guy from committee...
- What guy?
334
00:32:47,005 --> 00:32:48,977
From the public committee,
he's looking for me.
335
00:32:49,102 --> 00:32:52,919
It's like we're in a spy movie.
Agents on a mission...
336
00:32:54,563 --> 00:32:55,993
- Kartseva!
- Sasha!
337
00:32:57,028 --> 00:32:59,149
Let me go. Sasha!
338
00:33:00,968 --> 00:33:03,803
- Let go. Hello.
- Hello.
339
00:33:04,387 --> 00:33:06,742
- I heard you quit your job again.
- So what?
340
00:33:07,219 --> 00:33:10,183
Well, one should set his
priorities, work or no work...
341
00:33:10,308 --> 00:33:12,305
... from the committee.
- What's your problem?
342
00:33:12,430 --> 00:33:14,459
- Who are you anyway?
- Leave him, Sasha.
343
00:33:16,198 --> 00:33:18,146
Disturbing people just like that.
344
00:33:18,383 --> 00:33:20,624
Maybe we're in love and
you're bothering us.
345
00:33:21,046 --> 00:33:23,525
- In love, huh.
- Yes, and you...
346
00:33:23,893 --> 00:33:25,332
can't know... Wait a second!
347
00:33:27,822 --> 00:33:30,517
And yet you come here,
with no respect for privacy...
348
00:33:30,642 --> 00:33:32,475
That's simply rude!
349
00:33:33,027 --> 00:33:33,979
How's that?
350
00:33:35,000 --> 00:33:36,147
You, boy, sh...
351
00:33:36,272 --> 00:33:38,603
And now you "boy" me.
Isn't that impolite?
352
00:33:39,426 --> 00:33:42,229
Maybe I'm talkative, maybe
it's just the way I am.
353
00:33:42,932 --> 00:33:45,292
There's an "individual
approach", right?
354
00:33:45,754 --> 00:33:46,479
Right.
355
00:33:46,836 --> 00:33:50,094
There's an individual, a personality,
and you're the society.
356
00:33:50,219 --> 00:33:52,885
- Stop fooling around.
- Oh yeah?
357
00:33:53,513 --> 00:33:56,284
I am an individual, and
you're the society.
358
00:33:56,728 --> 00:33:58,676
And what is a "society"?
359
00:34:00,363 --> 00:34:02,052
Yeah, what is it?
360
00:34:03,112 --> 00:34:04,823
- Give me your hand.
- What?
361
00:34:05,299 --> 00:34:06,371
Sasha, let's go.
362
00:34:06,844 --> 00:34:08,770
- Give me your hand.
- Don't.
363
00:34:08,895 --> 00:34:09,749
What for?
364
00:34:10,117 --> 00:34:13,612
- Well, if you're afraid...
- Here you go.
365
00:34:16,221 --> 00:34:20,149
Let's see... Line of life, line
of death, that's not important...
366
00:34:20,831 --> 00:34:23,624
Ah, there it is, look.
The line of society.
367
00:34:24,195 --> 00:34:25,688
And the line of individuality.
368
00:34:26,262 --> 00:34:27,853
Here they cross...
369
00:34:27,978 --> 00:34:30,072
...and you and me, we stand
on the crossroads.
370
00:34:31,110 --> 00:34:34,259
What do I see here? Seems like
a female silhouette...
371
00:34:34,384 --> 00:34:36,218
Kartseva... Tatyana...
372
00:34:37,398 --> 00:34:38,934
Alas, no, not her.
373
00:34:39,059 --> 00:34:40,581
No Kartseva on your palm.
374
00:34:41,284 --> 00:34:43,395
And you know why? Because
you don't care
375
00:34:43,520 --> 00:34:45,841
whether she will eat
tomorrow or not.
376
00:34:46,436 --> 00:34:47,951
Meanwhile she left her fourth job.
377
00:34:48,232 --> 00:34:49,921
And I do care, for instance.
378
00:34:51,777 --> 00:34:55,051
Maybe because I'm paid for it,
think what you want.
379
00:34:58,704 --> 00:35:01,345
No hard feelings, eh?
380
00:35:03,563 --> 00:35:04,451
Gotta go.
381
00:35:04,917 --> 00:35:06,670
- Bye, Kartseva.
- Bye.
382
00:35:28,850 --> 00:35:30,225
So he goes instead of us?
383
00:35:31,145 --> 00:35:32,346
We can take a break?
384
00:35:33,440 --> 00:35:34,599
Evgeniya Vasilyevna,
385
00:35:35,625 --> 00:35:36,512
I repeat:
386
00:35:36,637 --> 00:35:39,630
if it were a matter of scientific
or technical translation -
387
00:35:41,322 --> 00:35:44,082
I would gladly entrust this
to your department.
388
00:35:44,207 --> 00:35:45,835
I see, I see.
389
00:35:46,593 --> 00:35:48,076
So we can take a break.
390
00:35:48,703 --> 00:35:50,771
You've invited a specialist
from outside.
391
00:35:52,980 --> 00:35:57,211
Why "take a break"? It's a matter
of experience, of etiquette.
392
00:35:58,510 --> 00:36:00,663
If we were talking about
you alone...
393
00:36:01,258 --> 00:36:03,855
Personally, you have my sympathy,
394
00:36:03,980 --> 00:36:06,994
in case you forget something,
you know how to turn it into a joke.
395
00:36:07,119 --> 00:36:09,558
I see, I see. So it's
Nevedomsky.
396
00:36:11,988 --> 00:36:13,330
- How do you know?
- I just do.
397
00:36:14,326 --> 00:36:15,705
- Who told you?
- Nobody.
398
00:36:17,670 --> 00:36:19,618
Personally, you have my sympathy,
399
00:36:19,921 --> 00:36:22,788
in case you forget something,
you know how to turn it into a joke.
400
00:36:22,913 --> 00:36:26,198
Yes, I understand. I see.
401
00:36:26,989 --> 00:36:28,688
Personally, you have my sympathy,
402
00:36:28,813 --> 00:36:32,887
in case you forget something...
you know how to turn it into a joke.
403
00:36:33,482 --> 00:36:36,741
Oh yes, I see. I see.
404
00:36:37,497 --> 00:36:38,720
So it's Nevedomsky.
405
00:36:40,375 --> 00:36:41,869
We can take a break, right?
406
00:36:43,417 --> 00:36:45,083
- How do you know?
- I just know.
407
00:36:45,208 --> 00:36:46,912
- Who told you?
- Nobody.
408
00:36:49,087 --> 00:36:51,208
Evgeniya Vasilyevna,
don't take offence.
409
00:36:52,409 --> 00:36:55,743
Personally, you have my sympathy,
in appearance and...
410
00:36:56,554 --> 00:36:59,162
Do you like my dress? Made
it myself.
411
00:36:59,287 --> 00:37:01,918
And by the way, you have never
examined our professional skills,
412
00:37:02,043 --> 00:37:03,259
neither we did yours.
413
00:37:03,384 --> 00:37:04,812
Come any time you want.
414
00:37:05,397 --> 00:37:06,566
Evgeniya Vasilyevna!
415
00:37:07,102 --> 00:37:08,313
Evgeniya Vasilyevna!
416
00:37:16,583 --> 00:37:18,411
Let me put in a remark here,
417
00:37:19,267 --> 00:37:20,933
dear Pavel Konstantinovich.
418
00:37:22,211 --> 00:37:23,597
Don't be so gutless.
419
00:37:24,669 --> 00:37:26,248
We all used to study.
420
00:37:26,373 --> 00:37:29,117
If you need real interpreters,
here they are!
421
00:37:31,772 --> 00:37:33,774
- Good morning!
- Hello.
422
00:37:39,586 --> 00:37:41,360
- Auntie Jenya, do you remember...
- I do.
423
00:37:41,485 --> 00:37:43,060
- Do you know...
- Yes.
424
00:37:43,185 --> 00:37:45,842
"Auntie Jenya", "Auntie Jenya"...
like a child.
425
00:37:47,842 --> 00:37:49,757
- Sit.
- How did it go?
426
00:37:51,741 --> 00:37:53,061
One moment... Yes?
427
00:37:54,193 --> 00:37:58,603
Yes, that's me. There's a girl here,
remember I told you about her?
428
00:37:58,942 --> 00:38:02,187
- Your niece?
- Yes, I'll wait. Thank you.
429
00:38:03,112 --> 00:38:05,384
Look at her! Could at least
put on stockings.
430
00:38:05,509 --> 00:38:07,644
- I did.
- Leave her, she's a good girl.
431
00:38:08,158 --> 00:38:09,727
Yes, I'm here.
432
00:38:10,472 --> 00:38:12,176
So I tell him:
433
00:38:12,301 --> 00:38:14,273
- "To hell with your foreigners!"
- That's right!
434
00:38:14,566 --> 00:38:17,066
The principle is what really matters.
435
00:38:17,348 --> 00:38:18,376
Then I say: "All right,
436
00:38:18,754 --> 00:38:21,233
why bother keeping such a big
department of interpreters?"
437
00:38:21,358 --> 00:38:25,139
And he says, with a smile:
"Female interpreters". How 'bout that?
438
00:38:25,498 --> 00:38:27,857
- Really, that is...
- So he invited Nevedomsky.
439
00:38:27,982 --> 00:38:30,011
- Who is that?
- Ah, nobody.
440
00:38:30,136 --> 00:38:33,361
A friend of his, always
wandering around.
441
00:38:34,049 --> 00:38:37,760
Maybe you should've
been more delicate.
442
00:38:38,085 --> 00:38:42,046
- What's to be delicate about...
- No, I just wanted to ask how...
443
00:38:42,171 --> 00:38:44,413
Transistors - he doesn't even
know what it is.
444
00:38:44,538 --> 00:38:46,470
He hardly speaks Russian.
445
00:38:46,595 --> 00:38:49,241
- ... we could do it easily.
- Yes, the girl's alright.
446
00:38:51,569 --> 00:38:54,177
Yes, yes, accurate, polite...
447
00:38:54,934 --> 00:38:56,493
To Pokrovsky? Good.
448
00:38:56,969 --> 00:39:00,097
- Look at her, quitting her fourth job.
- Auntie Jenya...
449
00:39:00,222 --> 00:39:03,657
Learn to speak, for God's sake,
"Auntie Jenya, Auntie Jenya... "
450
00:39:04,523 --> 00:39:06,472
Asking for favors, it's "Auntie Jenya".
451
00:39:06,687 --> 00:39:08,549
Kissing on the street,
you're all grown up.
452
00:39:09,026 --> 00:39:11,645
People see everything and then
they tell me about it.
453
00:39:11,770 --> 00:39:14,556
He kissed me first, for
your information.
454
00:39:15,184 --> 00:39:19,957
I don't know who was first and I don't
want to, but bear in mind...
455
00:39:20,082 --> 00:39:21,905
"Bear in mind", "bear in mind"!
456
00:39:22,030 --> 00:39:23,572
As if I care about your Sasha.
457
00:39:23,697 --> 00:39:26,926
I don't really like him, and he's
leaving soon anyway.
458
00:39:27,586 --> 00:39:30,303
- Leaving where?
- To his father.
459
00:39:31,938 --> 00:39:35,175
Why do you stare at me? Leave me alone,
I'll go do my hair if you wish.
460
00:39:35,727 --> 00:39:38,746
- Where is he now?
- Probably at school.
461
00:40:42,457 --> 00:40:43,937
Form a line!
462
00:40:50,088 --> 00:40:51,862
Faster, faster!
463
00:40:56,229 --> 00:40:58,741
Get in formation!
464
00:40:59,757 --> 00:41:01,337
I'm telling you!
465
00:41:02,366 --> 00:41:04,444
Make it quick!
466
00:41:04,839 --> 00:41:06,813
Will you get in line?
467
00:41:12,596 --> 00:41:16,804
Remember to raise your leg
as high as you can when you jump.
468
00:41:16,929 --> 00:41:18,137
Come on, once more.
469
00:42:00,197 --> 00:42:01,929
Ustinov! Come back!
470
00:42:02,659 --> 00:42:04,039
Come back right now!
471
00:42:04,345 --> 00:42:05,903
They're very, very smart.
472
00:42:06,028 --> 00:42:08,454
They open their mouths and watch
the lamp on the ceiling.
473
00:42:08,579 --> 00:42:10,962
I bring the spoon, fast,
474
00:42:11,087 --> 00:42:15,142
and he closes it and laughs
with his mouth shut.
475
00:42:15,836 --> 00:42:19,813
And my girl sleeps all night long,
which is a big relief,
476
00:42:19,938 --> 00:42:22,668
in daytime she's
usually quiet,
477
00:42:22,793 --> 00:42:24,702
she lies there and watches
her little hands,
478
00:42:24,827 --> 00:42:27,711
then grabs her left hand with her
right and drags it to her mouth,
479
00:42:27,836 --> 00:42:30,701
thinking it's a toy, and when
the left hand tries to escape,
480
00:42:30,826 --> 00:42:32,356
she catches it again.
481
00:42:32,721 --> 00:42:35,534
Only you need to walk quietly,
482
00:42:35,659 --> 00:42:39,247
when she doesn't hear the footsteps,
she's quiet, not crying or anything,
483
00:42:39,372 --> 00:42:42,385
she forgets about me, she's
quite happy all by herself.
484
00:42:45,511 --> 00:42:47,572
I've had enough, one day
I'm gonna leave.
485
00:42:47,697 --> 00:42:48,877
I need money.
486
00:42:49,002 --> 00:42:51,062
Everyone does. What do you
need it for?
487
00:42:51,538 --> 00:42:54,439
Well... nothing really,
just for somebody.
488
00:42:54,564 --> 00:42:57,145
Yeah, right, the whole school's
talking about your "somebody".
489
00:42:57,703 --> 00:43:00,095
You leave for a month and
suddenly everyone has secrets.
490
00:43:00,462 --> 00:43:02,259
I'll bring you the money, don't worry.
491
00:43:02,920 --> 00:43:05,938
Where are your manners, young man?
You're being impolite.
492
00:43:06,063 --> 00:43:09,304
- Didn't school teach you anything?
- Absolutely nothing.
493
00:43:09,859 --> 00:43:11,157
Hey, doggy!
494
00:43:11,569 --> 00:43:12,856
I'll leave for sure.
495
00:43:14,036 --> 00:43:16,460
Father says, come whenever
you like,
496
00:43:16,585 --> 00:43:18,460
Do whatever you like,
work, study...
497
00:43:18,585 --> 00:43:19,717
He turned out to be...
498
00:43:19,842 --> 00:43:21,350
- To be what?
- My kind of guy.
499
00:43:21,741 --> 00:43:24,024
You know, we used to walk
in the mornings,
500
00:43:24,392 --> 00:43:27,757
and you walk there, at the Caucasus,
and the sky above is...
501
00:43:27,882 --> 00:43:28,720
blue...
502
00:43:29,813 --> 00:43:32,183
...pink and red, and mountains
are green.
503
00:43:33,468 --> 00:43:37,018
- And don't worry about the money.
- Doesn't matter, I'll sell my sweater.
504
00:43:37,143 --> 00:43:38,284
That's a good idea too.
505
00:43:39,658 --> 00:43:42,234
Wanna change? Mine is all stretched.
506
00:43:42,603 --> 00:43:44,941
I can't come without sweater
at all, she'll notice.
507
00:43:45,462 --> 00:43:47,844
You'll sell mine and I'll
bring you more money.
508
00:43:47,969 --> 00:43:49,737
You're saving it
for Tanya, right?
509
00:43:49,862 --> 00:43:51,870
- So it's your father's money?
Does she know?
510
00:43:51,995 --> 00:43:52,735
What?
511
00:43:52,860 --> 00:43:55,385
- That you're leaving.
- No.
512
00:43:58,538 --> 00:44:00,735
She's alright. She's quite clever.
513
00:44:00,860 --> 00:44:02,174
Only pretends too much.
514
00:44:02,299 --> 00:44:04,972
- Pretends to be silly?
- No, not really.
515
00:44:05,319 --> 00:44:07,570
Look, can you do me a favor?
I need you to call someone
516
00:44:07,695 --> 00:44:09,939
and say "Ustinov has left, he sends
his compliments. "
517
00:44:10,064 --> 00:44:11,553
- Got that?
- Yeah.
518
00:44:21,079 --> 00:44:23,903
- Answer, quick!
- Aah, yeah, it's Pavel.
519
00:44:25,267 --> 00:44:26,025
Yes.
520
00:44:26,400 --> 00:44:29,442
Ustinov's left, he sends
his best regards.
521
00:44:38,252 --> 00:44:41,282
Don't mention it.
522
00:44:43,198 --> 00:44:46,309
I'd rather keep it in secret.
523
00:44:47,986 --> 00:44:48,777
Yes.
524
00:44:55,531 --> 00:44:58,010
What? What?
525
00:44:58,280 --> 00:44:59,298
She's laughing.
526
00:45:02,663 --> 00:45:04,135
Geez...
527
00:45:04,579 --> 00:45:06,343
- Well?
- Well what?
528
00:45:07,706 --> 00:45:09,882
What did she say?
529
00:45:12,055 --> 00:45:15,032
Well, she asked "Who's calling?"
530
00:45:16,623 --> 00:45:18,755
And I said "It's me".
531
00:45:19,307 --> 00:45:21,633
- Who "me"?
- Pavel, Pavel!
532
00:45:21,758 --> 00:45:24,911
- Well what did she say?!
- She said...
533
00:45:25,036 --> 00:45:27,314
- She asked "Who's calling?"
- I said "It's Pavel".
534
00:45:27,584 --> 00:45:29,100
Okay, was she surprised?
535
00:45:29,910 --> 00:45:32,778
Surprised... Yeah, sure
she was.
536
00:45:32,903 --> 00:45:34,521
She asked: "Who's calling?"
537
00:45:34,834 --> 00:45:36,599
And I said "It's Pavel".
538
00:45:36,724 --> 00:45:38,038
- And the she...
- What?
539
00:45:38,255 --> 00:45:41,393
- And so I told her, that...
- What, what?
540
00:45:41,518 --> 00:45:44,318
She asked me and I said:
541
00:45:44,443 --> 00:45:47,886
"Ustinov has left. He
sends his regards. "
542
00:45:48,011 --> 00:45:49,120
And she said what?
543
00:45:49,336 --> 00:45:51,187
- Well, she...
- What?
544
00:45:51,539 --> 00:45:53,336
Well, she said that...
545
00:45:54,018 --> 00:45:56,421
She started laughing and...
546
00:45:56,546 --> 00:45:58,796
I started laugh... no, I mean
547
00:45:58,921 --> 00:46:02,031
I hung up, no,
she hung up and...
548
00:46:02,156 --> 00:46:06,295
- ... and then I hung up too.
- I saw that, it looked pathetic.
549
00:46:06,420 --> 00:46:07,616
Absolutely ridiculous.
550
00:46:07,741 --> 00:46:10,602
- You're humiliating me.
- You made me look stupid!
551
00:46:11,412 --> 00:46:12,884
In whose eyes? Hers?
552
00:46:13,403 --> 00:46:14,961
You're leaving anyway, aren't you?
553
00:46:15,286 --> 00:46:17,192
Could you please call Tonya?
554
00:46:17,317 --> 00:46:19,843
- Who is she? An accountant?
- No, mail carrier.
555
00:46:19,968 --> 00:46:21,791
Tonya! Tonya Sergienko!
556
00:46:22,880 --> 00:46:24,103
Tonya!
557
00:46:35,003 --> 00:46:38,055
- Hello, dear.
- Hello.
558
00:46:38,180 --> 00:46:40,123
- Not on maternity leave?
- Not yet.
559
00:46:40,533 --> 00:46:43,780
- Must be difficult to walk.
- On the contrary, it's healthy.
560
00:46:43,905 --> 00:46:45,995
I'm working part time, so
it's not too tiring.
561
00:46:46,405 --> 00:46:49,306
- Tonya...
- Don't worry, I'll tell you as soon...
562
00:46:49,431 --> 00:46:50,983
I know, I know.
563
00:46:51,108 --> 00:46:54,101
What if I'm not at home, and
you put it in a mailbox...
564
00:46:54,226 --> 00:46:56,460
No, better leave it here, I'll
drop by from time to time.
565
00:46:56,585 --> 00:46:57,856
- All right.
- Tonya...
566
00:46:58,798 --> 00:47:00,043
Tonya and...
567
00:47:00,541 --> 00:47:02,099
what about "Till Called For"?
568
00:47:02,224 --> 00:47:05,292
- Evgeniya Vasilyevna, I can't...
- I know, I know.
569
00:47:05,417 --> 00:47:07,392
- Could you take a look if...
- No, it's strictly...
570
00:47:07,517 --> 00:47:11,436
He's on "U", just like
me. Ustinov.
571
00:47:11,561 --> 00:47:13,709
- I can't.
- Tonya, could you do that now?
572
00:47:13,834 --> 00:47:15,538
You know I can't do that.
573
00:47:15,663 --> 00:47:20,978
Tonya, Tonya... His last name
is on "U", just like mine. Ustinov.
574
00:47:21,444 --> 00:47:24,711
- I can't, it's strictly forbidden.
- Tonya, please.
575
00:47:27,535 --> 00:47:29,039
It's about my son, Tonya.
576
00:47:29,624 --> 00:47:31,182
You must understand.
577
00:47:31,605 --> 00:47:34,592
Only one word, was there or wasn't
a letter from Novosibirsk.
578
00:47:35,393 --> 00:47:36,399
Alright?
579
00:47:37,037 --> 00:47:39,732
Only one word, was there or wasn't
a letter from Novosibirsk.
580
00:47:39,857 --> 00:47:41,312
Only one, was there or wasn't.
581
00:47:41,626 --> 00:47:42,730
Alright?
582
00:47:44,364 --> 00:47:47,124
Is he going to marry,
or something?
583
00:47:47,249 --> 00:47:48,643
If only it was marriage.
584
00:47:50,331 --> 00:47:53,686
Don't answer. I'll drop by, alright?
585
00:47:53,811 --> 00:47:57,247
- Put that away, please.
- Tonya...
586
00:49:00,713 --> 00:49:02,316
What are you looking for?
587
00:49:02,705 --> 00:49:03,441
Hi.
588
00:49:04,199 --> 00:49:05,270
Hello.
589
00:49:07,547 --> 00:49:08,910
What do you need money for?
590
00:49:09,614 --> 00:49:10,719
Did you take it?
591
00:49:10,956 --> 00:49:12,309
What do you need money for?
592
00:49:12,612 --> 00:49:14,300
- I need it.
- What for?
593
00:49:14,425 --> 00:49:15,436
I just need it.
594
00:49:15,561 --> 00:49:17,763
- Well, explain it to me.
- I need it, that's all!
595
00:49:20,023 --> 00:49:21,332
Jesus...
596
00:49:21,457 --> 00:49:23,820
Never understood what's so
fascinating about these pictures
597
00:49:23,945 --> 00:49:26,023
and sitting alone in the dark.
598
00:49:27,360 --> 00:49:30,868
You need a fur-cap and new boots!
599
00:49:31,419 --> 00:49:36,192
What else does a man need that
could be bought with money? What?
600
00:49:38,129 --> 00:49:39,093
A ticket!
601
00:49:40,089 --> 00:49:43,054
- What ticket?
- I don't know.
602
00:49:43,455 --> 00:49:45,186
I don't really know.
603
00:49:49,250 --> 00:49:51,663
- Where are you going?
- To the theater.
604
00:49:52,237 --> 00:49:54,975
- What do you need money for?
- I just need it.
605
00:49:55,549 --> 00:49:56,891
You can stop lying.
606
00:49:57,746 --> 00:50:00,571
- I didn't intend to.
- That's a relief.
607
00:50:01,757 --> 00:50:05,112
- I need money for Pavlick.
- Ah, for Pavlick!
608
00:50:05,534 --> 00:50:09,386
That's another story! For Pavlick!
It all makes sense now!
609
00:50:09,511 --> 00:50:10,599
For Pavlick...
610
00:50:11,216 --> 00:50:14,364
You don't love me, that's
what it all is about.
611
00:50:15,122 --> 00:50:16,388
Do you love me?
612
00:50:16,616 --> 00:50:18,335
Mother, stop it, please.
613
00:50:18,460 --> 00:50:21,269
"Mother", "Mother"...
614
00:50:21,394 --> 00:50:22,835
You always say that...
615
00:50:23,203 --> 00:50:25,552
"Mother"... You don't love
your mother!
616
00:50:25,677 --> 00:50:27,619
That's the point... Help me.
617
00:50:28,149 --> 00:50:29,599
You don't love your mother.
618
00:50:33,723 --> 00:50:36,114
There's a car waiting outside.
619
00:50:36,836 --> 00:50:40,332
- Must be waiting for you.
- What car?
620
00:50:41,249 --> 00:50:43,100
What car, no one is picking me up.
621
00:50:46,032 --> 00:50:48,662
It must be Nukolay Sergeyevich!
622
00:50:49,463 --> 00:50:51,569
Actually I liked him back
then, in the country.
623
00:50:51,694 --> 00:50:54,977
Me too, but... that's
nothing serious.
624
00:50:56,070 --> 00:50:59,176
I've got to tell you a secret, though.
625
00:50:59,634 --> 00:51:02,026
I do have admirers.
626
00:51:04,309 --> 00:51:06,691
- As many of them as I want.
- Wow!
627
00:51:07,989 --> 00:51:11,701
You know I'm not a kind woman,
who loses her head over someone.
628
00:51:11,988 --> 00:51:13,496
And yet the car is
downstairs and...
629
00:51:14,014 --> 00:51:16,085
...a man is sitting in it.
630
00:51:16,939 --> 00:51:19,419
- You don't believe me!
- Why should I?
631
00:51:19,544 --> 00:51:21,703
Do you believe me when I say
632
00:51:21,828 --> 00:51:23,900
that money is for Pavlick?
633
00:51:25,382 --> 00:51:28,239
Jesus... Pavlick, some car,
a man in it.
634
00:51:28,364 --> 00:51:30,902
Yes and somebody is keeping
him waiting.
635
00:51:31,382 --> 00:51:34,694
Somebody is talking to her son instead
of talking to a handsome man.
636
00:51:34,819 --> 00:51:37,216
You're such a wise cracker!
637
00:51:37,341 --> 00:51:40,820
The play is about to start,
and a man is waiting, offended...
638
00:51:41,263 --> 00:51:44,724
Why is she all shining and
smells of perfume?
639
00:51:44,849 --> 00:51:48,144
- French perfume!
- And why did you use it?
640
00:51:48,269 --> 00:51:51,834
- A present from colleagues!
- That solves it.
641
00:51:52,180 --> 00:51:54,469
Why, is french perfume allowed
only for students?
642
00:51:55,010 --> 00:51:55,887
Is it?
643
00:51:57,002 --> 00:51:58,755
Mom, seriously, where is
the money?
644
00:52:00,246 --> 00:52:01,425
It's a secret!
645
00:52:40,057 --> 00:52:42,145
Perfume from the colleagues!
646
00:52:43,524 --> 00:52:45,912
Perfume, fume, fume...
647
00:52:46,779 --> 00:52:48,470
Fuse... no.
648
00:52:48,872 --> 00:52:53,606
Perfume, fume flying
over a few of...
649
00:52:54,494 --> 00:52:59,694
Once upon a time I knew a...
650
00:53:01,873 --> 00:53:07,771
Don't stare, don't stare, don't stare,
don't dare, don't you dare...
651
00:53:08,194 --> 00:53:10,434
That's how it's going to be!
652
00:53:10,773 --> 00:53:12,992
All men will be wearing beards!
653
00:53:13,117 --> 00:53:15,803
My friend, it's the wrong way to go,
654
00:53:15,928 --> 00:53:18,953
Which one then, if you'd be
so gentle to show!
655
00:53:20,306 --> 00:53:24,301
Once there lived...
656
00:53:24,426 --> 00:53:26,962
an old man and an old woman.
657
00:53:27,888 --> 00:53:32,369
On the shore of a blue sky.
658
00:53:33,764 --> 00:53:36,646
With no bread or water,
659
00:53:37,728 --> 00:53:41,961
They didn't eat or drink
whatever you think...
660
00:53:43,941 --> 00:53:46,095
They flew and they sang,
661
00:53:46,220 --> 00:53:48,866
until they turned grey... and...
662
00:53:50,002 --> 00:53:52,697
they turned... grey.
663
00:53:54,663 --> 00:53:58,871
- You're quite a poet, my friend!
- So what, my foe?
664
00:53:59,831 --> 00:54:02,537
One should know...
665
00:54:03,903 --> 00:54:07,921
And bring me your record book,
666
00:54:08,046 --> 00:54:11,104
'Cause she doesn't bite.
667
00:54:11,229 --> 00:54:14,851
And she's certainly worth a look...
668
00:54:15,866 --> 00:54:19,180
worth... a... look...
669
00:54:19,864 --> 00:54:22,463
A bruise on your face,
670
00:54:22,851 --> 00:54:25,178
you've caused a disgrace,
671
00:54:25,900 --> 00:54:28,860
question mark in your place.
672
00:54:31,333 --> 00:54:33,152
No lies, no lies, no lies,
673
00:54:34,648 --> 00:54:37,343
lies are like flies,
674
00:54:37,468 --> 00:54:40,525
and your eyes, of that size...
675
00:54:41,477 --> 00:54:43,436
whoever implies...
676
00:54:43,561 --> 00:54:45,550
believing in lies...
677
00:54:46,070 --> 00:54:47,596
lying, implying...
678
00:54:50,009 --> 00:54:52,184
implying... flying...
679
00:54:53,419 --> 00:54:55,615
Birds, flying away...
680
00:54:55,740 --> 00:54:58,968
they're either storks
or birds of prey...
681
00:55:01,085 --> 00:55:03,878
One is clean and white,
682
00:55:04,657 --> 00:55:06,756
the other is out of sight...
683
00:55:08,336 --> 00:55:10,576
...I'm out of sight, out of reach...
684
00:55:10,701 --> 00:55:13,455
like a broken phone.
- Who is calling? - Elephant.
685
00:55:15,208 --> 00:55:17,622
Elephant on the phone.
686
00:55:40,648 --> 00:55:42,135
A bit forward.
687
00:56:33,194 --> 00:56:34,838
Don't be mad,
Nikolay Sergeyevich.
688
00:56:34,963 --> 00:56:36,862
- It's impossible to be mad at you.
- Why?
689
00:56:38,720 --> 00:56:41,278
Come to think of it, it's true.
690
00:56:41,967 --> 00:56:43,471
Right, it's impossible.
691
00:56:44,477 --> 00:56:47,800
- If that's the impression you have...
- Why, no...
692
00:56:48,254 --> 00:56:51,209
- No impression at all? That's fine too.
- Why, I didn't...
693
00:56:52,139 --> 00:56:54,282
- ... mean that at all.
- Where are we going?
694
00:56:54,407 --> 00:56:55,444
To the theater.
695
00:56:55,569 --> 00:56:58,420
- I think I've seen that play.
- "Nightingale's Night"?
696
00:56:58,545 --> 00:57:01,136
- Yes, "Nightingale's Night".
- Didn't know that.
697
00:57:02,219 --> 00:57:05,758
You know what, I'll watch it till
the second act and go home,
698
00:57:05,883 --> 00:57:09,210
- That would be better.
- We can forget the theater and...
699
00:57:09,556 --> 00:57:12,337
No, no, what for?
700
00:57:13,344 --> 00:57:14,892
Trouble at home?
701
00:57:17,300 --> 00:57:20,147
- Sasha is a good boy.
- I didn't say otherwise.
702
00:57:20,272 --> 00:57:21,478
But you meant it.
703
00:57:28,668 --> 00:57:30,617
- Please.
- I don't smoke.
704
00:57:30,742 --> 00:57:33,105
- I remember you did.
- No, never!
705
00:57:33,581 --> 00:57:37,153
I'd like to take you somewhere...
back of beyond, to the country.
706
00:57:37,836 --> 00:57:39,817
What? What country? What for?
707
00:57:40,099 --> 00:57:41,386
To calm down.
708
00:57:41,971 --> 00:57:45,717
And to regain a sense of humor and
other feelings that help us live.
709
00:57:45,842 --> 00:57:48,449
Nikolay Sergeyevich, what
kind of nonsense is that?
710
00:57:49,049 --> 00:57:52,850
I was speaking figuratively, I
have no intention of doing that.
711
00:57:53,377 --> 00:57:57,889
And I have no sense of humor!
Never had! And I don't understand it!
712
00:57:58,570 --> 00:58:02,293
When something's funny I laugh,
but sense of humor is...
713
00:58:02,418 --> 00:58:05,247
That's it, we're late, all
because of me.
714
00:58:05,765 --> 00:58:08,807
- Come on, Evgeniya Vasilyevna.
- What's wrong?
715
00:58:08,932 --> 00:58:11,588
I have the money, I always pay.
716
00:58:11,713 --> 00:58:14,380
Paying for woman equals
humiliating her!
717
00:58:14,505 --> 00:58:16,296
Alright, alright.
718
00:58:16,421 --> 00:58:20,123
I want nothing, I need nothing.
Goodbye.
719
01:01:16,868 --> 01:01:22,470
Dear son! I don't quite understand why
I should write to the post office.
720
01:01:22,595 --> 01:01:25,773
I don't think mother would
open your letters,
721
01:01:25,898 --> 01:01:30,027
and we don't have any reason to keep
it a secret, you think?
722
01:01:30,152 --> 01:01:33,038
What does your mother say?
The expedition was...
723
01:02:09,190 --> 01:02:10,738
"Leave us alone".
724
01:02:21,125 --> 01:02:23,318
"I'm asking you"
725
01:02:32,413 --> 01:02:33,962
"If you don't"
726
01:03:28,387 --> 01:03:31,304
Novosibirsk calling! Who
ordered Novosibirsk?
727
01:03:31,472 --> 01:03:33,300
Please proceed to the second booth!
728
01:03:34,761 --> 01:03:37,727
Novosibirsk, second booth!
729
01:03:48,489 --> 01:03:51,660
H.. Hi, Dad, it's me.
730
01:04:00,550 --> 01:04:01,351
Dad...
731
01:04:09,424 --> 01:04:12,639
Dad, I have only three minutes.
732
01:04:13,889 --> 01:04:15,827
I have no money.
733
01:04:15,952 --> 01:04:19,593
Dad, can you hear me? I bought
only three minutes!
734
01:04:20,311 --> 01:04:22,528
I'm at the train station.
735
01:04:23,930 --> 01:04:25,064
Yes, Dad.
736
01:04:26,813 --> 01:04:28,579
No Dad, I haven't decided yet.
737
01:04:28,983 --> 01:04:29,537
Dad!
738
01:04:31,260 --> 01:04:35,355
Dad, I have only three minutes, no
money left, can you hear me?
739
01:04:36,895 --> 01:04:38,340
Hello? Dad?
740
01:04:38,799 --> 01:04:40,686
Can't hear you! Hello?
741
01:04:40,912 --> 01:04:41,622
Dad!
742
01:04:42,020 --> 01:04:42,730
Dad,
743
01:04:44,081 --> 01:04:46,194
Yes, I hear. Look, I...
744
01:04:47,186 --> 01:04:48,961
I'm fine, Dad...
745
01:04:49,819 --> 01:04:51,775
Yes, everything's fine.
746
01:04:53,351 --> 01:04:55,385
No, I haven't decided yet.
747
01:04:56,210 --> 01:04:58,557
Dad, dad, can you hear me?
748
01:04:59,120 --> 01:05:00,903
I want to live with you,
do you hear?
749
01:05:01,146 --> 01:05:03,648
I made up my mind, I want
to live with you!
750
01:05:04,210 --> 01:05:07,596
What do you mean, "and Mother?"
I've decided, I want to live with you!
751
01:05:09,243 --> 01:05:11,502
It doesn't matter, Dad...
752
01:05:11,627 --> 01:05:15,563
No, nothing happened, just
some nonsense...
753
01:05:16,282 --> 01:05:19,226
...I'll leave anyway, it
doesn't matter where.
754
01:05:19,640 --> 01:05:21,961
I want to start a new life,
to hell with all of it...
755
01:05:23,000 --> 01:05:24,359
Send it to me, please.
756
01:05:26,134 --> 01:05:27,900
Don't you understand?
757
01:05:42,188 --> 01:05:42,814
Madam...
758
01:05:43,558 --> 01:05:44,437
Madam...
759
01:05:45,227 --> 01:05:47,003
Can I bother you for a second?
760
01:05:47,655 --> 01:05:49,213
I left my glasses at home.
761
01:05:49,508 --> 01:05:50,972
If you're not in a hurry,
762
01:05:51,205 --> 01:05:53,136
could you write something down?
763
01:05:54,167 --> 01:05:56,435
I'll be very grateful.
764
01:05:57,900 --> 01:06:00,108
There's the paper, there's the pen.
765
01:06:00,233 --> 01:06:02,099
The envelope's already filled in.
766
01:06:05,777 --> 01:06:08,615
Dear Lucya and Gena,
767
01:06:10,033 --> 01:06:12,586
you are far away,
768
01:06:13,555 --> 01:06:16,445
building your beautiful city.
769
01:06:19,438 --> 01:06:22,274
And we are here, waiting for you,
770
01:06:23,767 --> 01:06:27,684
waking up every day
with one thought
771
01:06:28,412 --> 01:06:31,172
and going to sleep
with the same one.
772
01:06:34,495 --> 01:06:36,919
We're hoping to see, as
soon as possible, you,
773
01:06:38,238 --> 01:06:39,726
our dearest
774
01:06:40,665 --> 01:06:42,083
our closest.
775
01:06:43,317 --> 01:06:46,606
You're young, you're cheerful
776
01:06:47,723 --> 01:06:49,076
and happy.
777
01:06:51,683 --> 01:06:53,182
And your life
778
01:06:53,572 --> 01:06:56,472
is cheerful and youthful.
779
01:06:57,289 --> 01:07:00,623
It is bright and happy.
780
01:07:03,652 --> 01:07:05,340
And seeing you,
781
01:07:05,465 --> 01:07:08,408
our loved ones, so
young and healthy,
782
01:07:08,533 --> 01:07:10,698
brings joy to our hearts.
783
01:07:14,020 --> 01:07:16,845
And if we're sad, that's because
of our age.
784
01:07:19,172 --> 01:07:21,293
Nothing unusual about that.
785
01:07:22,795 --> 01:07:24,688
Life is declining,
786
01:07:27,137 --> 01:07:29,396
health is not the same anymore,
787
01:07:30,911 --> 01:07:32,792
and it's not getting better.
788
01:07:37,072 --> 01:07:39,290
Dear Lucya and Gena!
789
01:07:40,643 --> 01:07:42,461
Come visit us soon!
790
01:07:44,301 --> 01:07:46,303
Let us look at you
791
01:07:47,262 --> 01:07:49,519
and rejoice at your youth.
792
01:07:52,327 --> 01:07:54,178
Come at least for a short while,
793
01:07:55,868 --> 01:07:57,849
and don't worry about any expenses.
794
01:08:02,405 --> 01:08:04,255
Dear Gena and Lucya!
795
01:08:04,557 --> 01:08:06,451
I forgot my glasses at home,
796
01:08:08,507 --> 01:08:10,855
so don't be surprised at
my handwriting.
797
01:08:11,754 --> 01:08:13,128
It's not mine.
798
01:08:15,559 --> 01:08:17,138
One Madam was kind,
799
01:08:17,263 --> 01:08:20,196
amiable and patient enough
800
01:08:20,321 --> 01:08:24,682
to agree to write down
my letter to you.
801
01:08:28,715 --> 01:08:33,012
And I'm deeply grateful
to her for that.
802
01:08:37,310 --> 01:08:38,923
I'll write my signature by myself,
803
01:08:39,539 --> 01:08:40,470
without glasses.
804
01:08:40,838 --> 01:08:42,136
It's not difficult.
805
01:08:46,758 --> 01:08:47,829
Here you go.
806
01:11:53,696 --> 01:11:56,669
- Hello.
- Hello.
807
01:12:36,130 --> 01:12:39,244
"What's so fascinating about pictures",
"sitting in the dark"...
808
01:13:12,809 --> 01:13:16,271
- One o'clock, time to sleep.
- One moment, I'm reading.
809
01:13:26,396 --> 01:13:28,325
One o'clock, time to sleep.
810
01:14:36,045 --> 01:14:40,510
You can sue me for disclosure
of private correspondence.
811
01:14:46,568 --> 01:14:49,236
Must be a lot of colleges
in Novosibirsk.
812
01:14:51,006 --> 01:14:54,653
- He must be lecturing in one of them.
- He is.
813
01:14:55,110 --> 01:14:58,043
Why aren't you in bed? I need
to get up early.
814
01:14:58,624 --> 01:15:01,425
- One o'clock.
- One minute, I'll see to the end.
815
01:15:28,039 --> 01:15:29,455
Reading books, huh.
816
01:15:31,825 --> 01:15:32,964
So unhappy here.
817
01:15:34,254 --> 01:15:35,776
I'm fine.
818
01:15:36,515 --> 01:15:37,847
Running to his Daddy.
819
01:15:38,088 --> 01:15:39,847
Coming home late.
820
01:15:40,959 --> 01:15:42,960
He was also unhappy here.
821
01:15:43,975 --> 01:15:46,723
Everyone's unhappy, only
I'm perfectly fine.
822
01:15:49,259 --> 01:15:51,120
He left you when you
were this little.
823
01:15:51,245 --> 01:15:53,825
And now of course, love
at first sight!
824
01:15:54,734 --> 01:15:56,088
For all the books...
825
01:15:56,213 --> 01:15:57,566
all the photos...
826
01:16:01,371 --> 01:16:02,029
Go.
827
01:16:02,154 --> 01:16:03,191
Go away.
828
01:16:03,614 --> 01:16:05,665
Go on, anywhere you wish.
829
01:16:15,558 --> 01:16:16,826
Are you leaving?
830
01:16:17,862 --> 01:16:19,046
Are you sure?
831
01:16:19,955 --> 01:16:22,406
Yes, I'm leaving.
Yes, I'm sure.
832
01:16:55,724 --> 01:16:56,912
Thank you.
833
01:17:10,570 --> 01:17:11,641
Once...
834
01:17:15,547 --> 01:17:17,386
we were driving in a car.
835
01:17:19,172 --> 01:17:22,177
It was a cloudy, dull day.
836
01:17:24,532 --> 01:17:26,545
Many clouds, but it didn't rain.
837
01:17:28,025 --> 01:17:29,453
Very quiet,
838
01:17:30,340 --> 01:17:31,315
dull day.
839
01:17:34,764 --> 01:17:36,590
Everything around is grey.
840
01:17:37,875 --> 01:17:39,845
The poplars are grey,
841
01:17:41,133 --> 01:17:42,864
the road, the sky...
842
01:17:45,852 --> 01:17:46,804
And we...
843
01:17:48,863 --> 01:17:50,227
...we stopped.
844
01:17:51,343 --> 01:17:52,371
At the cafe.
845
01:17:55,476 --> 01:17:57,889
Small house on the roadside.
846
01:17:59,779 --> 01:18:01,371
We came out of the car,
847
01:18:04,033 --> 01:18:05,310
and suddenly saw there,
848
01:18:06,771 --> 01:18:08,415
sitting on the poplar,
849
01:18:10,990 --> 01:18:12,625
a very, very bright
850
01:18:13,490 --> 01:18:15,406
red bird.
851
01:18:16,370 --> 01:18:21,727
Sitting there, impossibly
bright and red.
852
01:18:23,397 --> 01:18:24,923
And I'm shouting:
853
01:18:25,951 --> 01:18:30,799
"Look, look! It's so red, look
before she flies away!"
854
01:18:30,924 --> 01:18:33,806
So red, it's hard to believe!
855
01:18:40,306 --> 01:18:41,700
It was a parrot.
856
01:18:43,350 --> 01:18:44,825
He lived in the cafe.
857
01:18:45,420 --> 01:18:46,827
Nothing strange.
858
01:18:49,316 --> 01:18:50,899
It's just that someone
859
01:18:51,535 --> 01:18:53,443
forgot to close the cage
860
01:18:54,037 --> 01:18:55,214
and he flew out.
861
01:18:55,782 --> 01:18:58,041
He wasn't going to fly
away anywhere.
862
01:19:00,260 --> 01:19:01,356
I wonder...
863
01:19:02,903 --> 01:19:04,094
...I wonder
864
01:19:04,905 --> 01:19:06,812
if your father remembers it.
865
01:19:08,301 --> 01:19:09,951
Ask him.
866
01:19:11,385 --> 01:19:13,590
It was a long time ago,
he must've forgotten.
867
01:19:14,307 --> 01:19:16,512
But ask him anyway,
and write to me.
868
01:19:17,372 --> 01:19:19,563
I know you don't like writing letters.
869
01:19:19,688 --> 01:19:23,676
But ask him and write to me,
in detail, I really want to know.
870
01:19:24,487 --> 01:19:28,019
I will. I will.
871
01:22:24,433 --> 01:22:26,435
Evgeniya Vasilyevna,
Nevedomsky is busy.
872
01:22:26,560 --> 01:22:28,962
Yes? Wait a second.
It's for you.
873
01:22:31,327 --> 01:22:32,074
Yes?
874
01:22:33,036 --> 01:22:34,270
Was there...?
875
01:22:35,450 --> 01:22:36,358
And?
876
01:22:36,878 --> 01:22:38,599
What seat?
877
01:22:39,313 --> 01:22:41,564
I mean number, odd or even?
878
01:22:42,062 --> 01:22:44,195
Of course, they gave you
the upper berth.
879
01:22:45,425 --> 01:22:48,747
The suitcase is in the storeroom
on the cupboard.
880
01:22:49,158 --> 01:22:51,106
Yes... on the cupboard.
881
01:22:51,377 --> 01:22:54,645
Don't mix it up, our suitcase
is the green one, checkered.
882
01:22:54,770 --> 01:22:57,859
- Nevedomsky is busy.
- No, you take the checkered one.
883
01:22:58,121 --> 01:22:59,765
Look, I got my ears pierced.
884
01:23:00,123 --> 01:23:04,332
Didn't hurt at all. Three minutes and done.
885
01:23:04,457 --> 01:23:06,800
- Are you going to the party?
- We're working.
886
01:23:06,925 --> 01:23:10,926
- Nevedomsky is busy.
- Yes, we know.
887
01:23:11,051 --> 01:23:13,241
Evgeniya Vasilyevna, look
at this, please.
888
01:23:14,000 --> 01:23:14,747
Look,
889
01:23:19,552 --> 01:23:21,066
Which tense should I use?
890
01:23:24,902 --> 01:23:27,661
...time to learn such
simple things, my dear.
891
01:23:27,786 --> 01:23:29,309
How many times do I need...
892
01:23:29,434 --> 01:23:31,560
I didn't know, I've never seen
anything like it.
893
01:24:25,129 --> 01:24:26,286
Congratulations.
894
01:24:29,710 --> 01:24:30,857
Congratulations.
895
01:24:31,918 --> 01:24:32,784
Please.
896
01:24:34,028 --> 01:24:35,284
Congratulations.
897
01:24:46,051 --> 01:24:49,081
We'd like to present this watch
engraved with owner's name,
898
01:24:49,206 --> 01:24:52,809
to our oldest accountant,
Elisaveta Andreyevna!
899
01:24:59,612 --> 01:25:01,657
- Congratulations.
- Thank you.
900
01:25:03,356 --> 01:25:04,265
Thank you.
901
01:26:27,407 --> 01:26:29,020
- Good evening.
- Evening.
902
01:26:29,145 --> 01:26:31,454
- Have you seen Sasha?
- No.
903
01:26:31,579 --> 01:26:32,894
- You sure?
- Sure.
904
01:26:34,052 --> 01:26:35,686
- Well, how are you doing?
- Fine.
905
01:26:35,811 --> 01:26:37,158
- Fine?
- Yes, just fine.
906
01:27:08,310 --> 01:27:10,208
I don't understand, that's all.
907
01:27:10,421 --> 01:27:12,314
Where can he be?
908
01:27:12,439 --> 01:27:14,587
I'm running around,
looking for him...
909
01:27:15,843 --> 01:27:18,580
- Hello, have you seen Sasha?
- No.
910
01:27:22,571 --> 01:27:25,201
- Have you seen my Sasha?
- No, we haven't.
911
01:27:33,826 --> 01:27:35,655
There you are.
912
01:27:35,780 --> 01:27:37,830
What a handsome young man.
913
01:28:00,759 --> 01:28:02,199
This is my son, Sasha!
914
01:28:03,078 --> 01:28:05,080
Alexander Ustinov,
nice to meet you.
915
01:28:05,205 --> 01:28:06,963
- What?
- Ustinov Alexander.
916
01:28:08,565 --> 01:28:11,379
Well, call me Vasya, just Vasya.
917
01:28:12,336 --> 01:28:13,971
He takes after you.
918
01:28:14,879 --> 01:28:16,589
People say, you gave up school?
919
01:28:17,244 --> 01:28:20,170
And would such a good boy
give up school?
920
01:28:23,860 --> 01:28:25,860
Everyone does these things
at his age.
921
01:28:25,985 --> 01:28:27,658
Sergei! Brings us ice cream!
922
01:28:27,783 --> 01:28:29,909
- Make it two!
- Three!
923
01:28:30,034 --> 01:28:32,074
- Make no mistake and bring five.
- Alright.
924
01:28:32,199 --> 01:28:34,389
...what I am going to do.
925
01:28:37,518 --> 01:28:39,650
He's grown up now, isn't he?
926
01:28:39,775 --> 01:28:41,532
And quite independent.
927
01:28:42,770 --> 01:28:43,939
Smart.
928
01:28:44,534 --> 01:28:46,839
Yes, he's going to his father.
929
01:28:47,619 --> 01:28:50,237
We talked things over and
made a decision.
930
01:28:50,823 --> 01:28:54,097
We must think about future. What
else can I give him?
931
01:28:54,837 --> 01:28:56,536
A father is a father...
932
01:29:01,786 --> 01:29:04,871
Here we go. We're already late.
933
01:29:04,996 --> 01:29:06,971
What's taking them so long?
934
01:29:07,836 --> 01:29:10,508
You know, there'll be
a wonderful show today.
935
01:29:10,633 --> 01:29:13,625
We've invited so many
outstanding artists.
936
01:29:14,296 --> 01:29:17,185
Just brilliant. Sasha, take my hand!
937
01:29:21,331 --> 01:29:22,510
Don't push.
938
01:29:23,900 --> 01:29:25,535
Sasha, come here!
939
01:29:59,359 --> 01:30:01,809
Excuse me, these are our seats.
940
01:30:02,008 --> 01:30:03,619
It's reserved for the department.
941
01:30:03,744 --> 01:30:05,269
They've been reserved!
942
01:30:05,394 --> 01:30:08,255
- You can take mine.
- No, these are our seats!
943
01:30:11,200 --> 01:30:15,464
Wait, everyone saw that we
were sitting here and...
944
01:30:15,589 --> 01:30:19,880
There's an empty chair. You'll
change places when the number is over.
945
01:30:20,226 --> 01:30:21,828
- That's unbelievable!
- Mom.
946
01:30:21,953 --> 01:30:24,763
- Mom, let's go.
- No, I'll stay on principle!
947
01:30:24,888 --> 01:30:26,895
Sit down for God's sake, there's
an empty seat!
948
01:30:27,020 --> 01:30:29,049
- The whole department...
- Mom, come on...
949
01:30:44,055 --> 01:30:46,145
- No, that's...
- Sit here, please.
950
01:30:46,480 --> 01:30:48,990
You sit here and I'll stand.
951
01:30:51,014 --> 01:30:53,265
- Mom.
- It's scandalous!
952
01:30:53,703 --> 01:30:55,901
You're ruining the show.
953
01:30:57,004 --> 01:30:58,444
It's an insult!
954
01:30:58,660 --> 01:31:03,660
- Everyone saw that we're sitting here.
- Just wait till the end of the number.
955
01:31:03,913 --> 01:31:05,180
Jenya, calm down.
956
01:31:05,305 --> 01:31:07,829
Tell them Sasha, what kind of
behavior is that!
957
01:31:08,273 --> 01:31:09,420
I'll stay!
958
01:31:09,762 --> 01:31:13,366
I'll stay on principle! They're
reserved for the department!
959
01:31:15,953 --> 01:31:18,983
A far sail shimmers, white and lonely,
960
01:31:19,108 --> 01:31:22,377
Through the blue haze above the foam.
961
01:31:22,502 --> 01:31:26,538
What does it seek in foreign harbours?
962
01:31:26,663 --> 01:31:29,857
- Sit down, will you?
(What has it left behind at home?)
963
01:31:29,982 --> 01:31:34,017
What does it seek in foreign harbours?
964
01:31:34,142 --> 01:31:37,854
What has it left behind at home?
965
01:31:39,644 --> 01:31:43,160
The billows romp, and the wind whistles.
966
01:31:43,285 --> 01:31:46,613
The rigging swings,
and the tall mast creaks.
967
01:31:46,738 --> 01:31:50,436
Alas, it is not joy, he flees from,
968
01:31:50,561 --> 01:31:54,039
Nor is it happiness he seeks.
969
01:31:54,164 --> 01:31:58,144
Alas, it is not joy, he flees from,
970
01:31:58,269 --> 01:32:02,678
Nor is it happiness he seeks.
971
01:32:04,188 --> 01:32:07,857
Below, the seas like blue light flowing,
972
01:32:07,982 --> 01:32:11,082
Above, the sun's gold streams increase,
973
01:32:11,207 --> 01:32:14,956
But it is storm the rebel asks for,
974
01:32:15,081 --> 01:32:18,952
As though in storms were peace.
975
01:32:19,077 --> 01:32:22,946
But it is storm the rebel asks for,
976
01:32:23,071 --> 01:32:27,387
As though in storms were peace.
977
01:32:35,482 --> 01:32:37,874
I don't want to see that stupid show!
978
01:32:38,963 --> 01:32:41,085
I don't want to, they're getting
on my nerves!
979
01:32:41,210 --> 01:32:43,390
- Mom...
- I don't want to see it.
980
01:32:43,515 --> 01:32:45,565
- We need to go home, Sasha.
- Mom, don't cry.
981
01:32:45,782 --> 01:32:47,979
- You haven't packed and...
- Don't cry, please.
982
01:32:48,104 --> 01:32:49,742
Pack things up and...
983
01:32:50,197 --> 01:32:51,247
Just one minute.
984
01:32:52,546 --> 01:32:55,088
- One minute.
- Mother, I'm not going anywhere!
985
01:32:55,213 --> 01:32:57,859
I'm not leaving, I'll stay with you!
986
01:32:59,004 --> 01:33:01,780
- Mom.
- Silly, he feels sorry for me.
987
01:33:02,029 --> 01:33:04,021
You silly boy...
988
01:33:04,967 --> 01:33:06,245
I love you.
989
01:33:08,219 --> 01:33:12,114
What does it seek in foreign harbours?
990
01:33:12,239 --> 01:33:15,412
What has it left behind at home?
991
01:33:17,556 --> 01:33:21,182
The billows romp, and the wind whistles.
992
01:33:21,307 --> 01:33:24,456
The rigging swings,
and the tall mast creaks.
993
01:33:24,581 --> 01:33:28,433
Alas, it is not joy, he flees from,
994
01:33:28,558 --> 01:33:32,207
Nor is it happiness he seeks.
995
01:33:32,332 --> 01:33:36,346
Alas, it is not joy, he flees from,
996
01:33:36,471 --> 01:33:40,592
Nor is it happiness he seeks.
997
01:33:42,122 --> 01:33:45,595
Below, the seas like blue light flowing,
998
01:33:45,720 --> 01:33:49,341
Above, the sun's gold streams increase,
999
01:33:49,466 --> 01:33:53,062
But it is storm the rebel asks for,
1000
01:33:53,187 --> 01:33:56,931
As though in storms were peace.
1001
01:33:57,056 --> 01:34:01,121
But it is storm the rebel asks for,
1002
01:34:01,246 --> 01:34:03,457
As though in storms were peace.
1003
01:34:04,074 --> 01:34:05,405
The End.
74264
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.