All language subtitles for The Saint -- 5x22 -- Island of Chance1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,700 --> 00:00:47,339 SIMON: Twice nightly our friend here gargles with fire... 2 00:00:48,381 --> 00:00:50,620 ..and never even singes his epiglottis. 3 00:00:54,581 --> 00:00:56,700 And Twinkle Toes... 4 00:00:56,741 --> 00:00:59,220 well, he leaps around on broken bottles 5 00:00:59,261 --> 00:01:01,820 without so much as cutting his little toenail. 6 00:01:02,582 --> 00:01:04,461 Voodoo? Fake? 7 00:01:04,502 --> 00:01:06,501 Mind over matter? 8 00:01:06,543 --> 00:01:08,622 Anybody's guess is better than mine. 9 00:01:44,545 --> 00:01:45,864 Hello, Frank. 10 00:01:45,904 --> 00:01:47,903 What's the matter? I don't know. 11 00:01:47,945 --> 00:01:49,944 Come on, sit down. 12 00:01:50,665 --> 00:01:54,224 I'm sorry I'm late. Drink this. You look as though you need it. 13 00:01:58,946 --> 00:02:01,905 Simon, listen. It was sheer chance. 14 00:02:01,946 --> 00:02:04,905 A fortune worth 20... maybe $30 million. 15 00:02:05,666 --> 00:02:06,985 I... 16 00:02:07,026 --> 00:02:10,865 Yes, well, let's get a little fresh air, shall we? No, no. No, listen. 17 00:02:10,906 --> 00:02:12,905 On Nookai Island there's... 18 00:02:15,827 --> 00:02:17,826 Simon, we'll be rich. 19 00:02:17,866 --> 00:02:19,585 It's there for the taking. 20 00:02:19,626 --> 00:02:21,625 All I need is your help. 21 00:02:34,429 --> 00:02:36,388 He can sleep it off upstairs. 22 00:02:38,348 --> 00:02:40,187 Mind? 23 00:02:40,229 --> 00:02:42,228 I don't, the police may. 24 00:02:43,868 --> 00:02:45,827 He's not drunk. He's dead. 25 00:02:47,149 --> 00:02:48,508 Are you sure? 26 00:02:49,189 --> 00:02:50,148 Yes. 27 00:02:50,189 --> 00:02:52,548 Who is he? His name's Cody. 28 00:02:53,349 --> 00:02:55,308 Frank Cody. 29 00:02:55,349 --> 00:02:57,348 Mine's Simon Templar. 30 00:03:55,514 --> 00:03:57,473 Was he a close friend? 31 00:03:58,193 --> 00:04:00,672 Fairly close, yes. I'm sorry. 32 00:04:00,714 --> 00:04:02,153 Miss Clayton. 33 00:04:02,194 --> 00:04:03,633 Yes, Inspector? 34 00:04:03,674 --> 00:04:07,713 I understand you took a photograph of this man immediately after his death. 35 00:04:07,755 --> 00:04:09,674 So? May I have your camera, please? 36 00:04:09,714 --> 00:04:11,713 But you can't. I beg your pardon? 37 00:04:11,754 --> 00:04:13,513 I'm Marla Clayton... So you said. 38 00:04:13,555 --> 00:04:15,874 ..of International Photo News, New York. 39 00:04:15,915 --> 00:04:19,954 Have a heart, Inspector. I'm a reporter. This sort of thing's my business. 40 00:04:19,996 --> 00:04:25,115 It isn't. Your camera, please. It will be returned to you first thing in the morning. 41 00:04:25,155 --> 00:04:27,754 Thank you. Get a taxi for Miss Clayton, please. 42 00:04:27,796 --> 00:04:29,795 Thanks, but I'd prefer to walk. 43 00:04:29,837 --> 00:04:31,836 Good night, Miss Clayton. 44 00:04:31,877 --> 00:04:34,156 Be careful of it. It cost me $700. 45 00:04:37,957 --> 00:04:41,516 I'll be in the bar at the the Royal. Come over and tell me all, huh? 46 00:04:42,397 --> 00:04:45,356 Mr Templar. You have a certain reputation. 47 00:04:45,398 --> 00:04:49,917 Well, I'm glad you're aware of it, Inspector. I'm aware of it and I don't like it. 48 00:04:55,639 --> 00:04:57,598 Cody talked to this guy. So? 49 00:04:57,638 --> 00:05:00,157 He died very fast. He could not have said much. 50 00:05:00,199 --> 00:05:02,158 He wouldn't have to, would he? 51 00:05:02,199 --> 00:05:04,998 He was sweating, breathing fast. 52 00:05:05,038 --> 00:05:08,957 Then he mumbled a few words about feeling dizzy and collapsed. 53 00:05:08,999 --> 00:05:10,998 Known him long? About ten years. 54 00:05:11,039 --> 00:05:12,998 His occupation? He was a chemist. 55 00:05:13,039 --> 00:05:15,518 Been around a fair amount. London, New York. 56 00:05:15,559 --> 00:05:17,878 I had a cable from him a week ago. 57 00:05:17,918 --> 00:05:21,037 He asked me to meet him here tonight at ten. 58 00:05:21,081 --> 00:05:23,080 Did he say why? 59 00:05:23,119 --> 00:05:25,518 No, except that it would be profitable. 60 00:05:25,560 --> 00:05:27,839 For whom? Both of us. 61 00:05:27,880 --> 00:05:29,439 May I see this cable? 62 00:05:30,520 --> 00:05:32,479 I'm... afraid I threw it away. 63 00:05:32,520 --> 00:05:35,599 Indeed. Didn't strike me as being important. 64 00:05:35,641 --> 00:05:38,120 Naturally. What was he doing on the islands? 65 00:05:39,201 --> 00:05:41,800 He was working for Charles Krayford. 66 00:05:41,841 --> 00:05:43,600 Really? 67 00:05:46,122 --> 00:05:49,201 Is that significant? It might be. 68 00:05:50,242 --> 00:05:53,681 Dr Krayford is a rather controversial figure in these parts. 69 00:05:53,721 --> 00:05:56,720 Some people literally worship him, others hate him. 70 00:06:06,323 --> 00:06:07,922 Ah. 71 00:06:09,043 --> 00:06:11,202 Now we know how he died. Huh. 72 00:06:13,083 --> 00:06:16,682 Well, Mr Templar, that should be all... for the moment. 73 00:06:17,643 --> 00:06:19,282 Thank you, Inspector. 74 00:06:19,323 --> 00:06:21,322 Oh, where are you staying? 75 00:06:21,363 --> 00:06:23,362 The Beach Club. Don't move out. 76 00:06:23,404 --> 00:06:25,403 Good night, Mr Templar. 77 00:06:26,484 --> 00:06:28,443 Good night, Inspector. 78 00:06:39,485 --> 00:06:41,444 ♪ Mellow guitar 79 00:06:42,405 --> 00:06:46,724 MAN: ♪ Life was made for living and loving and giving and having 80 00:06:46,765 --> 00:06:48,764 ♪ Romancing and dancing and song 81 00:06:50,206 --> 00:06:51,925 ♪ Include that in your plan 82 00:06:51,966 --> 00:06:54,285 ♪ And you'll wind up a wiser and happier man 83 00:06:54,328 --> 00:06:56,567 Evening, sir.Evening. Vodka tonic, please. 84 00:06:56,606 --> 00:07:01,245 ♪ Everybody can tell these two are in love and happy as well 85 00:07:02,567 --> 00:07:06,886 ♪ Everybody can tell these two lovebirds are happy as well 86 00:07:06,928 --> 00:07:09,887 ♪ You can sing calypso till you deaf and blind 87 00:07:09,927 --> 00:07:12,606 ♪ They ain't paying you the slightest bit of mind 88 00:07:13,367 --> 00:07:15,846 ♪ He's her beau and she's his belle 89 00:07:15,889 --> 00:07:18,208 ♪ And the whole rest of us can all go to... 90 00:07:20,367 --> 00:07:24,246 ♪ Life was made for living and loving and giving and having 91 00:07:24,289 --> 00:07:26,648 ♪ Romancing and dancing and song 92 00:07:27,409 --> 00:07:29,368 Hey, Vargas! 93 00:07:30,129 --> 00:07:32,088 ♪ ..wind up a wiser and happier man 94 00:07:33,448 --> 00:07:36,247 ♪ Last week a young fellow got married 95 00:07:36,290 --> 00:07:38,609 ♪ And settled down to his married life 96 00:07:39,290 --> 00:07:42,329 ♪ He was a strait-laced kind of young fellow 97 00:07:42,369 --> 00:07:44,368 ♪ And only knew the respectable life 98 00:07:45,210 --> 00:07:47,169 Yes, sir? Rum collins. 99 00:07:47,209 --> 00:07:50,088 ♪ His wife nearly present him back with the ring 100 00:07:50,930 --> 00:07:53,089 ♪ But she said, "If you want my advice 101 00:07:53,131 --> 00:07:56,010 ♪ Take a night out and learn to treat women nice" 102 00:07:57,331 --> 00:08:01,370 ♪ Life was made for living and loving and giving and having 103 00:08:01,411 --> 00:08:03,810 ♪ Romancing and dancing and song 104 00:08:05,051 --> 00:08:09,610 ♪ Include that in your plan and you'll wind up a wiser and happier man 105 00:08:10,733 --> 00:08:15,652 ♪ One thing I like to see is a man enjoying his own company 106 00:08:16,411 --> 00:08:21,490 ♪ But the thing I don't like to see is a man suffering his own company 107 00:08:22,413 --> 00:08:24,572 ♪ After all is said and done 108 00:08:24,612 --> 00:08:27,571 ♪ You'll agree life's too short to miss all the fun 109 00:08:28,853 --> 00:08:30,572 ♪ So grab a girl from the shelf 110 00:08:30,613 --> 00:08:33,492 ♪ Get busy and start to enjoy yourself 111 00:08:34,213 --> 00:08:36,172 Oh. Sorry, friend. 112 00:08:36,213 --> 00:08:38,012 That's OK. 113 00:08:38,053 --> 00:08:40,372 It's fine, fine. No, no, wait a minute. 114 00:08:45,014 --> 00:08:46,773 Outside, friend. 115 00:08:48,214 --> 00:08:50,173 ♪ Lo and behold, a calamity 116 00:08:50,214 --> 00:08:53,053 ♪ My friend here spill his friend's whisky 117 00:08:53,974 --> 00:08:56,093 ♪ Indeed, a tragedy 118 00:08:56,135 --> 00:08:59,054 ♪ My friend here spill his friend's whisky 119 00:09:00,415 --> 00:09:02,254 ♪ You want to know what I think? 120 00:09:02,295 --> 00:09:04,414 ♪ You should buy the whole bar a round of drinks 121 00:09:04,456 --> 00:09:07,415 Get lost, boy.♪ And between us confidentially 122 00:09:07,455 --> 00:09:10,374 ♪ Tell the waiter mine is a large brandy 123 00:09:11,777 --> 00:09:13,496 ♪ Life was made for living... 124 00:09:13,536 --> 00:09:15,175 Outside, friend. 125 00:09:15,936 --> 00:09:17,895 ♪ Romancing and dancing and song 126 00:09:32,978 --> 00:09:34,417 Give me the police. 127 00:09:59,579 --> 00:10:02,338 Hm. This ties up with the Cody killing. 128 00:10:03,900 --> 00:10:07,899 They assumed he'd told you something, something profitable. 129 00:10:07,940 --> 00:10:09,939 Did he? No. 130 00:10:09,980 --> 00:10:12,659 Where were you when you received Cody's cable? 131 00:10:12,701 --> 00:10:14,220 London. London. 132 00:10:14,260 --> 00:10:18,379 You came 4,000 miles to keep an appointment without knowing any of the details. 133 00:10:18,420 --> 00:10:21,379 London's cold, the islands are warm - I needed a holiday. 134 00:10:21,420 --> 00:10:23,899 And how long are you staying? That depends. 135 00:10:23,941 --> 00:10:26,660 I'm going over to see Charles Krayford tomorrow. 136 00:10:26,701 --> 00:10:30,500 Why? He's a very famous man and I'm curious. 137 00:10:30,542 --> 00:10:35,621 Mr Templar, you are not to investigate Cody's murder either officially or unofficially. 138 00:10:35,661 --> 00:10:38,060 Understand? That is my job. 139 00:10:38,983 --> 00:10:40,942 Then why not get on with it? 140 00:10:48,983 --> 00:10:51,982 Good morning. I'm not speaking to you. 141 00:10:52,023 --> 00:10:55,102 You're not speaking? You didn't turn up last night. 142 00:10:56,063 --> 00:10:57,822 I apologise. 143 00:11:01,784 --> 00:11:04,943 You've got something, haven't you, about Cody's death? 144 00:11:05,944 --> 00:11:07,903 Not yet, but I am hopeful. 145 00:11:07,944 --> 00:11:10,303 Anyway, I want you to do me a favour. 146 00:11:10,345 --> 00:11:11,544 Anything. 147 00:11:11,585 --> 00:11:13,664 Keep Cody's death a secret. 148 00:11:14,704 --> 00:11:16,663 I'll keep quiet on one condition. 149 00:11:16,705 --> 00:11:20,144 Which is? You give me the exclusive story. 150 00:11:21,546 --> 00:11:23,305 It's a bargain. 151 00:11:23,345 --> 00:11:25,704 Now, tell me why you are going to Nookai. 152 00:11:27,065 --> 00:11:30,744 I'm what is called covering the great Charles Krayford in depth. 153 00:11:30,786 --> 00:11:34,585 I take a thousand photographs and the magazine publishes ten. 154 00:11:36,065 --> 00:11:37,704 Look saintly. 155 00:11:51,148 --> 00:11:55,907 Of course, Charles Krayford has become a 20th-century legend, just like Schweitzer. 156 00:11:55,948 --> 00:11:58,027 A totally dedicated man of medicine. 157 00:11:58,068 --> 00:12:01,027 A great doctor. A towering hero figure. 158 00:12:01,988 --> 00:12:04,547 You don't go along with the general adoration? 159 00:12:04,588 --> 00:12:06,587 I'm a professional cynic. 160 00:12:06,628 --> 00:12:09,387 Is that a good living? Ooh, dandy. 161 00:12:09,429 --> 00:12:12,708 I have the confidence of everyone and the trust of nobody. 162 00:12:14,068 --> 00:12:16,507 Shangri-la coming up on the starboard side. 163 00:12:16,550 --> 00:12:19,629 MARLA: Isn't it lush? Absolute paradise. 164 00:12:45,991 --> 00:12:47,710 You're Miss Clayton? Yes. 165 00:12:47,751 --> 00:12:49,830 My name is Grant. I serve Dr Krayford. 166 00:12:49,871 --> 00:12:52,150 Serve? I sincerely hope so. 167 00:12:53,032 --> 00:12:54,991 Well, er... this is Mr Simon Templar. 168 00:12:55,033 --> 00:12:57,432 You're welcome, Mr Templar. Thank you. 169 00:12:59,153 --> 00:13:02,912 Would you mind if we stopped off in the village on our way to the house? 170 00:13:02,952 --> 00:13:05,551 I have some packages to collect. Not at all. 171 00:13:08,152 --> 00:13:10,111 I'd better jump in the back. 172 00:13:15,754 --> 00:13:19,793 By the way, Grant, is Arlene Bland still part of the establishment? 173 00:13:20,834 --> 00:13:23,513 Well, I wasn't suggesting anything out of order. 174 00:13:23,554 --> 00:13:26,673 Miss Bland is one of the most generous women in the world. 175 00:13:32,035 --> 00:13:33,994 Is that you, Charles? 176 00:13:38,554 --> 00:13:40,353 Oh, it's you. 177 00:14:00,156 --> 00:14:02,515 What was that? That was for me. 178 00:14:04,597 --> 00:14:06,556 Do you mind? 179 00:14:16,878 --> 00:14:18,997 Oh, that will be Grant with our guests. 180 00:14:20,238 --> 00:14:23,117 Oh, and may I suggest that you put on a shirt and a tie? 181 00:14:23,158 --> 00:14:26,877 I think we could at least maintain a few of the social niceties, hm? 182 00:14:30,518 --> 00:14:32,517 Psst. 183 00:14:38,399 --> 00:14:42,638 Didn't I tell you, "Never come to the house"? I'm only trying to save our necks. 184 00:14:42,679 --> 00:14:45,598 You beat it. With Cody dead, we're safe. We're not. 185 00:14:46,359 --> 00:14:48,718 His contact, a man called Templar, is here. 186 00:14:48,760 --> 00:14:51,959 What? Grant just picked him up in the Jeep with a girl. 187 00:14:52,000 --> 00:14:55,519 I tell you, this whole business is going to blow up in our faces. 188 00:15:04,000 --> 00:15:06,159 Simon Templar. Such a pleasure to have you. 189 00:15:06,200 --> 00:15:08,079 Do come in. Thank you. 190 00:15:11,720 --> 00:15:16,439 This is Mr Vanderfelt. He does all the buying for the laboratory. Miss Clayton and Mr Templar. 191 00:15:16,481 --> 00:15:18,000 How do you do? How do you do? 192 00:15:18,041 --> 00:15:19,560 Mr Vanderfelt. 193 00:15:21,361 --> 00:15:22,720 Excuse me. 194 00:15:22,761 --> 00:15:25,800 We expected Miss Clayton but not you, Mr Templar. 195 00:15:25,841 --> 00:15:28,280 Well, I hope I'm not putting you out. 196 00:15:28,321 --> 00:15:30,160 I'm afraid there isn't room. 197 00:15:30,201 --> 00:15:34,240 I distinctly told Dr Krayford that I'd be bringing my assistant. 198 00:15:34,961 --> 00:15:39,200 I never do a story without Simon along. We've been collaborating for years. 199 00:15:40,522 --> 00:15:44,201 Mr Cody won't be back until Thursday. Mr Templar can have his room. 200 00:15:45,362 --> 00:15:47,041 Very well, if you wish. 201 00:15:47,082 --> 00:15:49,161 Well, tell Grant, will you, please? 202 00:15:49,202 --> 00:15:51,201 Certainly. Excuse me. 203 00:15:55,242 --> 00:15:59,641 I'm afraid that Mr Vanderfelt isn't exactly adept at public relations. 204 00:15:59,683 --> 00:16:01,562 It really doesn't matter. 205 00:16:01,603 --> 00:16:04,082 Could I take a picture, Miss Bland? Must you? 206 00:16:04,123 --> 00:16:07,042 It's a good angle, the third richest woman in the world. 207 00:16:07,083 --> 00:16:09,082 If you stand over here. 208 00:16:10,563 --> 00:16:12,722 Like that. Yeah, OK. 209 00:16:15,603 --> 00:16:18,722 I hope you've got expert retouchers. It won't be necessary. 210 00:16:18,763 --> 00:16:22,362 I was 40 last month. And do you know something? I couldn't care less. 211 00:16:23,084 --> 00:16:27,123 When I think of the unconscionable amount of time and money that I wasted 212 00:16:27,164 --> 00:16:30,163 on clothes and parties and so-called society, 213 00:16:30,204 --> 00:16:31,883 I actually shudder. 214 00:16:31,924 --> 00:16:33,923 Well, thank goodness I've grown up. 215 00:16:33,964 --> 00:16:37,523 Meaning you've given up all your friends? I never really had any. 216 00:16:37,564 --> 00:16:40,803 And now you devote all your time and money to Charles Krayford? 217 00:16:40,844 --> 00:16:42,363 All of it. 218 00:16:42,404 --> 00:16:45,923 After the gay life, having had everything, which was nothing, 219 00:16:46,645 --> 00:16:49,204 I feel privileged to devote everything to him. 220 00:16:49,925 --> 00:16:52,084 He's the greatest man alive, you know. 221 00:16:52,965 --> 00:16:55,764 Oh, I think we can disturb him now. It's time for his lunch. 222 00:16:55,805 --> 00:16:59,204 He has a building just across the garden, if you'd care to follow me. 223 00:17:07,206 --> 00:17:08,605 Forgive me. 224 00:17:08,646 --> 00:17:11,965 I must make that particular observation every 30 minutes. 225 00:17:12,006 --> 00:17:17,805 You see, Mr Templar, cells might be described as the bricks of which the human body is built. 226 00:17:17,846 --> 00:17:20,845 Too many diseased cells and you have a diseased body. 227 00:17:21,606 --> 00:17:26,165 In lay language, what I'm trying to do is to make every one of the billions of cells in the body 228 00:17:26,207 --> 00:17:30,926 so strong, so absolutely invulnerable, that the person becomes totally immune. 229 00:17:31,647 --> 00:17:34,326 To everything? To all disease. Permanently. 230 00:17:34,367 --> 00:17:36,006 How do you achieve this? 231 00:17:36,887 --> 00:17:41,726 One inoculation of my serum given to a child at the instant of birth, then twice a year forlife. 232 00:17:41,767 --> 00:17:43,366 And the child is never sick? 233 00:17:44,727 --> 00:17:46,166 Never. 234 00:17:46,207 --> 00:17:48,206 It's a tremendous concept. 235 00:17:48,248 --> 00:17:50,247 It's absolutely heroic. 236 00:17:50,288 --> 00:17:53,087 But, Dr Krayford, why here... at Nookai? 237 00:17:53,128 --> 00:17:55,247 This is such an out-of-the-way place. 238 00:17:55,288 --> 00:17:57,607 Don't you miss being near a big medical centre? 239 00:17:57,648 --> 00:18:00,887 Surely you know why I left the United States, Miss Clayton? 240 00:18:01,608 --> 00:18:03,567 I never heard your side of the story. 241 00:18:04,288 --> 00:18:08,287 In the eyes of Western so-called civilisation, I'm a murderer. 242 00:18:09,568 --> 00:18:12,847 Seven years ago, I encountered a 12-year-old child. 243 00:18:12,889 --> 00:18:14,888 Terminally ill. 244 00:18:14,929 --> 00:18:17,648 At best she had three weeks to live. 245 00:18:18,649 --> 00:18:21,928 At the request of her parents, I injected her with my serum. 246 00:18:22,649 --> 00:18:25,768 That was on a Monday. Tuesday - she died. 247 00:18:25,809 --> 00:18:29,088 He was accused of malpractice. Discredited, disgraced. 248 00:18:29,809 --> 00:18:32,248 200 people every day we kill in automobiles. 249 00:18:32,290 --> 00:18:35,929 200 a day! And it's more or less accepted as a part of progress. 250 00:18:35,970 --> 00:18:40,409 But one child dies in the interests of science and Charles becomes an outcast. 251 00:18:40,450 --> 00:18:42,409 So I moved here, to Nookai. 252 00:18:42,450 --> 00:18:43,969 Seven years ago. 253 00:18:44,010 --> 00:18:46,689 Arlene has helped financially. So have others. 254 00:18:46,730 --> 00:18:48,849 And now you must excuse me. 255 00:18:49,570 --> 00:18:52,529 Oh, Charles, please. Do join us for lunch. No, I can't. 256 00:18:52,570 --> 00:18:55,729 But I promise cocktails at 6:30. And I shall talk interminably. 257 00:18:55,771 --> 00:18:57,490 We shall look forward to it, Doctor. 258 00:19:01,931 --> 00:19:03,890 Just packing Mr Cody's things, sir. 259 00:19:05,891 --> 00:19:07,850 Oh, please don't bother. 260 00:19:08,891 --> 00:19:12,210 I'll only be here a day or two and Mr Cody might object. 261 00:19:13,851 --> 00:19:15,130 Mr Cody is dead. 262 00:19:16,292 --> 00:19:20,531 Just how do you know? On these islands it's not difficult to know things. 263 00:19:21,652 --> 00:19:23,611 Then maybe you know who killed him. 264 00:19:23,652 --> 00:19:25,491 No, I... I don't. 265 00:19:25,532 --> 00:19:27,531 Who else knows he's dead? 266 00:19:28,372 --> 00:19:30,011 Miss Bland doesn't. 267 00:19:30,052 --> 00:19:31,891 How about Krayford? No. 268 00:19:32,612 --> 00:19:35,771 Why not? Because I haven't told him. 269 00:19:35,812 --> 00:19:37,571 Please, er... 270 00:19:37,613 --> 00:19:39,612 Leave Mr Cody's things here. 271 00:19:40,333 --> 00:19:42,292 Whatever you say, Mr Templar. 272 00:19:45,093 --> 00:19:47,052 Er... just one thing. 273 00:19:47,093 --> 00:19:51,252 A lot of people think that Dr Krayford is the greatest man in the world. 274 00:19:51,293 --> 00:19:53,052 Other people hate him. 275 00:19:54,253 --> 00:19:56,412 I'd like to know which side you're on. 276 00:19:57,693 --> 00:20:00,852 I'm er... for him... at the moment. 277 00:20:02,054 --> 00:20:03,933 Please stay that way. 278 00:20:36,695 --> 00:20:38,414 Come in. 279 00:20:40,175 --> 00:20:42,694 Ah, my favourite collaborator. 280 00:20:43,456 --> 00:20:46,215 I thought I did that rather well. Beautifully. 281 00:20:46,256 --> 00:20:49,495 What are you looking for? I'll know when I find it. 282 00:20:49,536 --> 00:20:51,535 That is a non sequitur. 283 00:20:51,576 --> 00:20:53,575 That's life. Hello. 284 00:20:55,616 --> 00:20:58,575 With all due respects, Mr Cody was a lousy photographer. 285 00:21:00,936 --> 00:21:03,335 Well, well, well. What is it? You know him? 286 00:21:04,336 --> 00:21:08,975 We struck up an acquaintance last night... when he tried to kill me. 287 00:21:09,017 --> 00:21:12,296 Ah, Simon. You don't seem overly concerned. 288 00:21:12,337 --> 00:21:16,016 You're here, aren't you? That's logical. I wonder where he is. 289 00:21:17,217 --> 00:21:19,176 Looks like he's on a boat.Mm. 290 00:21:20,457 --> 00:21:24,696 Maybe this one. 291 00:21:25,417 --> 00:21:27,376 Come on. Where are we going? 292 00:21:27,418 --> 00:21:30,737 What do you do when you want to find a boat? Go to the docks? 293 00:21:30,778 --> 00:21:32,777 Brilliant. Shall we? 294 00:21:35,538 --> 00:21:39,297 Grant, we'd like to go down to the village. What do we do for transport? 295 00:21:39,338 --> 00:21:43,137 The Jeep is available. I'll drive you. We'd rather go alone, if you don't mind. 296 00:21:43,178 --> 00:21:45,777 May I ask why? Oh, just to get some pictures. 297 00:21:45,818 --> 00:21:49,097 Local colour as a background for our story on Dr Krayford. 298 00:21:49,139 --> 00:21:51,938 Oh, well, I suppose that's all right. 299 00:21:52,659 --> 00:21:54,618 It's parked out front.Thanks. 300 00:21:55,379 --> 00:21:57,338 The keys are in it. 301 00:22:01,299 --> 00:22:02,658 Grant. 302 00:22:02,699 --> 00:22:04,698 Yes, sir? That the Jeep? 303 00:22:04,739 --> 00:22:06,738 Yes, sir. 304 00:22:06,779 --> 00:22:09,458 Who's using it? Mr Templar and Miss Clayton. 305 00:22:09,499 --> 00:22:13,378 Who gave them permission? They wanted to go into the village and I... 306 00:22:13,420 --> 00:22:17,419 I've told you before, don't do anything around here without asking me. 307 00:22:39,741 --> 00:22:41,700 Lovely, isn't it? 308 00:22:41,741 --> 00:22:44,500 Hi, folks. You looking for to rent a boat? 309 00:22:45,221 --> 00:22:46,860 Maybe do a little fishing? 310 00:22:46,901 --> 00:22:51,340 We're actually looking for a particular boat. You name it, mister, I've got it. 311 00:22:51,381 --> 00:22:53,500 How about this one? 312 00:22:54,141 --> 00:22:56,100 No. That one I can't do. 313 00:22:56,142 --> 00:22:58,301 That's Carnival Girl. Belongs to Pete. 314 00:22:59,422 --> 00:23:02,861 Would er... that be Pete? 315 00:23:02,902 --> 00:23:04,901 Yeah, that's him. 316 00:23:04,942 --> 00:23:07,021 Does he live around here? Sure. 317 00:23:07,982 --> 00:23:10,621 First turning on the right. Down a little alley. 318 00:23:10,662 --> 00:23:12,661 7 Blue Grotto Street. 319 00:23:12,702 --> 00:23:15,021 Thanks. Except that he won't be there. 320 00:23:15,062 --> 00:23:17,941 Why not? He went onto the main island yesterday. 321 00:23:17,983 --> 00:23:19,982 Ain't coming back until tomorrow. 322 00:23:20,703 --> 00:23:22,662 Well, we'll wait. Thanks. OK. 323 00:23:22,703 --> 00:23:25,902 Hey, if Pete can't fix you up, you come back and see me, eh? 324 00:23:26,623 --> 00:23:28,582 We'll do that. OK. 325 00:23:48,384 --> 00:23:50,343 Anybody home? 326 00:23:55,784 --> 00:23:57,743 Take a look around. 327 00:24:03,625 --> 00:24:05,744 For what? Something interesting, 328 00:24:11,665 --> 00:24:15,904 Simon, let's stop playing games. There's more to this than Cody's death. 329 00:24:15,945 --> 00:24:17,784 What's really behind it? 330 00:24:17,825 --> 00:24:20,744 A fortune - probably worth 20 or $30 million. 331 00:24:22,106 --> 00:24:24,265 Meaning? I don't know. 332 00:24:25,066 --> 00:24:28,425 Buried treasure? Pirates? Captain Kidd? Yo, ho, ho and a bottle of rum? 333 00:24:28,466 --> 00:24:30,265 Possibly. 334 00:24:30,306 --> 00:24:34,505 All I know is that Cody was on to something, that he wanted me to help him get out. 335 00:24:34,546 --> 00:24:37,065 He died before he could give me the details. 336 00:24:37,106 --> 00:24:40,065 Somehow or other, Pete and his boat are tied in with it. 337 00:24:42,666 --> 00:24:44,225 I'll be darned. 338 00:24:44,267 --> 00:24:47,586 Have you found something? Commercial pilot's licence. 339 00:24:48,547 --> 00:24:50,866 Made out in the name of Jose Saumarez. 340 00:24:50,907 --> 00:24:52,386 Alias Pete. 341 00:24:52,427 --> 00:24:54,906 Why would a man with a commercial pilot's licence 342 00:24:54,947 --> 00:24:57,546 bury himself out here and rent out fishing boats? 343 00:26:39,032 --> 00:26:42,711 KRAYFORD: Money, Mr Templar? I never have enough of it. Never. 344 00:26:42,752 --> 00:26:45,471 Research these days is fantastically expensive. 345 00:26:45,512 --> 00:26:47,631 I get it wherever I can find it. 346 00:26:47,672 --> 00:26:51,831 Foundations, industrialists... wealthy people. 347 00:26:53,152 --> 00:26:55,111 Sometimes I beg. 348 00:26:55,153 --> 00:26:59,832 In a world that squanders $3,000 million a year on liquor and tobacco, 349 00:26:59,873 --> 00:27:02,352 I have to crawl to get a few hundred thousand. 350 00:27:02,393 --> 00:27:05,072 For something that will save millions of lives. 351 00:27:05,113 --> 00:27:07,112 Well, one other thing, Dr Krayford. 352 00:27:07,833 --> 00:27:10,392 You say you've been on the island for seven years. 353 00:27:10,433 --> 00:27:12,312 Yes. What about your staff? 354 00:27:12,353 --> 00:27:14,752 That's right. Except for Jan Vanderfelt. 355 00:27:16,353 --> 00:27:18,152 My dear, you're mistaken. 356 00:27:18,194 --> 00:27:22,633 No, Charles, I remember it distinctly. It was right after that plane crashed. 357 00:27:22,674 --> 00:27:23,833 Plane? 358 00:27:23,874 --> 00:27:26,713 Yes. A plane disappeared somewhere over the Caribbean. 359 00:27:26,754 --> 00:27:28,753 Not a trace of it was ever found. 360 00:27:29,594 --> 00:27:32,713 Navy searched for it for weeks. It... just vanished. 361 00:27:32,754 --> 00:27:36,833 Anyway, I remember it was just afterwards that Jan Vanderfelt arrived. 362 00:27:36,874 --> 00:27:38,873 Well, yes, perhaps. 363 00:27:38,915 --> 00:27:40,914 It really doesn't matter. 364 00:27:40,955 --> 00:27:42,674 I'm rather tired. 365 00:27:43,515 --> 00:27:47,434 How thoughtless of us. We've kept you up. It's been a most enjoyable evening. 366 00:27:47,475 --> 00:27:49,274 And informative. 367 00:27:50,915 --> 00:27:52,554 Dr Krayford. 368 00:27:52,595 --> 00:27:56,954 Ooh, I wonder whether I could have a list of the foundations 369 00:27:56,995 --> 00:27:58,914 and people who support your research. 370 00:27:58,955 --> 00:28:02,354 I'm not sure that that's in order. Surely it's not confidential? 371 00:28:02,396 --> 00:28:06,595 Certainly not. I'll type you up one first thing in the morning. Good night, Charles. 372 00:28:09,396 --> 00:28:11,355 Good night, Dr Krayford. 373 00:28:15,556 --> 00:28:20,035 You talk like a fool. You'll ruin everything. I told them nothing. 374 00:29:03,078 --> 00:29:05,277 You're not in charge here. Neither are you. 375 00:29:05,318 --> 00:29:09,317 We'll see about that.OK. You're a great scientist. Fine. 376 00:29:10,159 --> 00:29:12,118 You want to save lives. Fine. 377 00:29:13,159 --> 00:29:16,118 But you don't put no noose around my neck, understand? 378 00:29:16,959 --> 00:29:18,478 You hear? 379 00:29:18,519 --> 00:29:22,438 This girl with her camera, all so you get your picture in some stupid magazine. 380 00:29:22,479 --> 00:29:25,438 This Templar, snooping, asking questions about money. 381 00:29:25,479 --> 00:29:27,798 I tell you, get rid of them fast. Tomorrow. 382 00:29:30,280 --> 00:29:32,119 Now, listen. 383 00:29:32,160 --> 00:29:34,639 One more year - phht... finish. 384 00:29:36,320 --> 00:29:38,279 You do what you like. 385 00:29:39,000 --> 00:29:41,479 But you try to spoil things now, I'll kill you. 386 00:32:42,600 --> 00:32:45,839 I just do not understand. Who would want to do such a thing? 387 00:32:45,877 --> 00:32:48,236 How about the same man who killed Cody? 388 00:32:51,911 --> 00:32:54,030 Are you telling me Cody is dead? 389 00:32:54,068 --> 00:32:56,587 Murdered last night... in the Jungle Club. 390 00:32:57,704 --> 00:32:59,583 I'm deeply shocked. 391 00:33:00,342 --> 00:33:03,701 Well, he asked for a few days off. I expected him back on Thursday. 392 00:33:06,536 --> 00:33:08,495 Have the police any ideas? 393 00:33:09,212 --> 00:33:12,291 Probably not too many. But you'll be hearing from them. 394 00:33:14,287 --> 00:33:16,246 This is terrible. 395 00:33:16,285 --> 00:33:18,604 I'm glad you think so. 396 00:33:19,921 --> 00:33:22,800 Mr Templar, I'm as distressed about this as you are. 397 00:33:22,839 --> 00:33:27,078 If you're investigating Cody's death, you can be assured of my fullest co-operation. 398 00:33:27,114 --> 00:33:29,473 Thank you, Doctor, and good night. 399 00:33:31,270 --> 00:33:33,229 Why wasn't I told about Cody? 400 00:33:35,225 --> 00:33:37,184 I didn't want you should get upset. 401 00:33:38,222 --> 00:33:39,981 But why? 402 00:33:40,021 --> 00:33:42,500 Everything you see is through a microscope. 403 00:33:42,538 --> 00:33:45,337 The big things you miss. Answer me. Why? 404 00:33:45,375 --> 00:33:47,334 He found it. 405 00:33:49,930 --> 00:33:52,169 Did you have to... murder him? 406 00:33:52,927 --> 00:33:54,646 You know I did. 407 00:34:17,942 --> 00:34:19,901 He's blackmailing you. No. 408 00:34:20,618 --> 00:34:24,857 He has some sort of a hold over you. Arlene, don't ask questions. Not tonight. 409 00:34:24,894 --> 00:34:27,853 I've always known you had some reason for keeping him around. 410 00:34:27,891 --> 00:34:31,770 Dozens of times he's said things to you that you'd never take from anybody else. 411 00:34:31,807 --> 00:34:33,806 Arlene, it's none of your business! 412 00:34:33,845 --> 00:34:36,164 Please. Go to bed. None of my business? 413 00:34:37,801 --> 00:34:40,040 Oh, Charles, after all I've done for you. 414 00:34:40,078 --> 00:34:43,677 You did it... because you wanted to. I never asked you for money. 415 00:34:50,828 --> 00:34:52,787 It's all right, Charles. 416 00:35:06,451 --> 00:35:08,610 VANDERFELT: I give you a word of advice. 417 00:35:10,447 --> 00:35:11,806 Keep quiet. 418 00:35:11,845 --> 00:35:13,844 About what? 419 00:35:14,962 --> 00:35:18,401 That plane, perhaps? Cody's death? His murder? 420 00:35:18,439 --> 00:35:20,038 Never! 421 00:35:41,734 --> 00:35:43,693 But who would do it? 422 00:35:44,572 --> 00:35:46,531 I don't know. 423 00:35:46,570 --> 00:35:48,569 You don't suspect Krayford? 424 00:35:48,608 --> 00:35:50,607 I suspect everybody. 425 00:35:50,646 --> 00:35:54,285 Somehow or other, it's all tied in with these snapshots of Cody's. 426 00:35:55,001 --> 00:35:56,440 I just don't get it. 427 00:35:56,479 --> 00:35:57,678 Beaches. 428 00:35:57,718 --> 00:35:58,957 Arlene. 429 00:35:58,997 --> 00:36:00,196 Krayford. 430 00:36:00,236 --> 00:36:01,435 Pete's boat. 431 00:36:01,474 --> 00:36:03,873 We'll have a long talk with him when he gets back. 432 00:36:04,911 --> 00:36:06,870 Then there's this, whatever it is. 433 00:36:09,266 --> 00:36:10,945 It's a Martello tower. 434 00:36:14,620 --> 00:36:16,579 No home should be without one. 435 00:36:18,497 --> 00:36:22,336 Feeling all right this morning, Mr Templar? I am, but the snake isn't. 436 00:36:22,373 --> 00:36:24,852 Dr Krayford was most upset about the incident. 437 00:36:24,890 --> 00:36:28,169 Where is he? He and Mr Vanderfelt are in the laboratory. 438 00:36:28,207 --> 00:36:30,806 And Miss Bland? Still in her room. 439 00:36:31,683 --> 00:36:33,642 Oh, Grant, do you know where this is? 440 00:36:34,600 --> 00:36:36,919 Yes, sir. It's the Martello tower. 441 00:36:37,637 --> 00:36:40,876 It's part of the old plantation on the other side of the island. 442 00:36:40,913 --> 00:36:43,312 Thanks. Anybody using the Jeep this morning? 443 00:36:44,230 --> 00:36:47,989 I'm sorry, Mr Templar, you'll have to ask Mr Vanderfelt's permission. 444 00:36:48,026 --> 00:36:49,465 I'll be happy to. 445 00:36:51,263 --> 00:36:54,822 Ah, Mr Vanderfelt, may I borrow your Jeep? No? Thank you very much. 446 00:36:54,859 --> 00:36:56,738 See, it's easy. 447 00:37:04,609 --> 00:37:06,768 I wish I knew what we were looking for. 448 00:37:07,366 --> 00:37:10,885 We'll know, I hope, when we get inside that Martello tower. 449 00:37:33,179 --> 00:37:36,058 There's nothing here. There has to be something. 450 00:37:37,654 --> 00:37:39,613 And whatever it is... 451 00:37:39,652 --> 00:37:42,331 Cody... found it. 452 00:37:47,645 --> 00:37:49,404 Mind your feet. 453 00:38:05,346 --> 00:38:07,105 Let's explore. 454 00:38:07,144 --> 00:38:09,143 You're actually going down there? 455 00:38:09,182 --> 00:38:12,501 You're my editor-in-chief. You should be leading the way. 456 00:39:13,676 --> 00:39:15,635 What do you suppose is in them? 457 00:39:42,326 --> 00:39:44,085 Gold bullion. 458 00:39:46,042 --> 00:39:47,961 Cody's treasure. 459 00:39:48,000 --> 00:39:49,999 For the taking. 460 00:40:17,200 --> 00:40:18,919 Simon! 461 00:40:52,170 --> 00:40:54,969 A pathetic life. And a pointless death. 462 00:41:02,931 --> 00:41:05,090 MAN: Hey, Vargas. There's a Jeep parked. 463 00:41:44,144 --> 00:41:45,423 Argh! 464 00:41:54,225 --> 00:41:58,584 We're going to play a little variation on Russian roulette. 465 00:41:59,627 --> 00:42:04,266 Now, the nice thing about my version is that I can't lose... 466 00:42:05,711 --> 00:42:07,670 ..and one of you can't win. 467 00:42:10,952 --> 00:42:12,911 One bullet in the gun. 468 00:42:13,671 --> 00:42:16,790 Now, one or both of you killed Cody. 469 00:42:17,593 --> 00:42:19,552 And both of you tried to kill me. 470 00:42:20,832 --> 00:42:24,839 So, unless you want your brains scattered all over cloud nine, you'll talk. 471 00:42:25,193 --> 00:42:27,592 Simon, you can't. Whose side are you on? 472 00:42:31,436 --> 00:42:33,126 Your name is Jose Saumarez. 473 00:42:33,277 --> 00:42:35,041 You're a pilot. 474 00:42:35,197 --> 00:42:36,636 Drop dead. 475 00:42:50,361 --> 00:42:54,478 The odds against getting a bullet through your head have now dropped from 5-1 to 4-1. 476 00:42:54,843 --> 00:42:56,608 Where did the gold come from? 477 00:42:56,762 --> 00:42:58,561 Goldfinger gave it me. 478 00:42:59,845 --> 00:43:01,604 He got it from Fort Knox. 479 00:43:08,807 --> 00:43:10,766 It's now 3-1. 480 00:43:16,808 --> 00:43:19,197 You're name is Jose Saumarez. You're a pilot. 481 00:43:19,407 --> 00:43:20,988 No. 482 00:43:21,130 --> 00:43:22,930 Quite a gambler, aren't you? 483 00:43:23,088 --> 00:43:25,845 You can't win 'em all, brother. 484 00:43:26,090 --> 00:43:27,769 No, don't. 485 00:43:29,611 --> 00:43:31,970 I was saying... All right. 486 00:43:34,172 --> 00:43:35,274 Yeah. 487 00:43:35,374 --> 00:43:37,053 A plane crashed? 488 00:43:37,975 --> 00:43:39,040 Yeah. 489 00:43:39,134 --> 00:43:41,229 Carrying gold bullion? Yeah. 490 00:43:41,413 --> 00:43:44,354 How did you work it? Vanderfelt. He was navigator. 491 00:43:44,617 --> 00:43:48,183 We parachuted out. Crashed the plane into shallow waters just off the beach. 492 00:43:48,497 --> 00:43:50,775 In a couple of hours we'd unloaded all the bullion 493 00:43:50,977 --> 00:43:53,881 then towed the wreckage out into deep water and let it sink. 494 00:43:54,137 --> 00:43:55,975 Finally, they... 495 00:43:56,139 --> 00:43:58,234 they just gave up looking for it. 496 00:43:58,420 --> 00:44:00,221 Very clever. 497 00:44:00,380 --> 00:44:02,328 Now, who killed Cody? He did. 498 00:44:02,502 --> 00:44:04,744 I didn't. I should take a bullet for scum like you? 499 00:44:04,941 --> 00:44:07,109 What about Arlene Bland? Vanderfelt. 500 00:44:07,302 --> 00:44:09,397 He got panicky. She knew too much. 501 00:44:09,582 --> 00:44:11,530 And how much does Krayford know? 502 00:44:11,704 --> 00:44:13,463 Why don't you ask him? 503 00:44:15,745 --> 00:44:18,392 An excellent idea. Well, gentlemen, enjoy yourselves. 504 00:44:18,625 --> 00:44:22,024 I'm sure the police will be along in a day or two to pick you up. 505 00:44:26,465 --> 00:44:28,104 You rat! 506 00:44:37,711 --> 00:44:40,542 Well, now for a nice cosy little chat with Dr Krayford. 507 00:44:40,791 --> 00:44:43,550 Count me out. Oh? Why? 508 00:44:44,350 --> 00:44:47,806 What you did back there was the most horrible thing I have ever seen. 509 00:44:48,112 --> 00:44:49,986 Just simple psychology. 510 00:44:50,153 --> 00:44:52,653 You could have killed either of them on any shot. 511 00:44:52,873 --> 00:44:54,872 I couldn't have. 512 00:44:56,874 --> 00:44:59,633 Sleight of hand. I didn't put the bullet in the gun. 513 00:45:11,440 --> 00:45:15,439 We have to talk to you, Doctor. You're interrupting me. This is vitally important. 514 00:45:16,800 --> 00:45:18,559 So is Arlene Bland's death. 515 00:45:21,962 --> 00:45:26,601 Vanderfelt killed her. We found her in the Martello tower - and the gold. 516 00:45:28,242 --> 00:45:30,721 I'm terribly... terribly sorry. 517 00:45:31,446 --> 00:45:33,283 I'm sure you are. 518 00:45:33,443 --> 00:45:37,156 You must understand. When I met Vanderfelt, I was desperate for money. 519 00:45:37,484 --> 00:45:41,124 He told me he was flying a shipment of gold from Bermuda to Georgetown. 520 00:45:41,446 --> 00:45:43,445 And... we planned it. 521 00:45:44,167 --> 00:45:46,126 He and I and the pilot. 522 00:45:47,769 --> 00:45:53,048 But we had to get rid of the gold slowly, a bar or two a month, or we'd attract attention. 523 00:45:54,212 --> 00:45:58,251 So I hid them here on the island and in return they gave me money for this. 524 00:45:58,973 --> 00:46:00,932 Please let me keep it! 525 00:46:01,653 --> 00:46:05,092 You mean we ignore two killings? Templar, I'm begging you! 526 00:46:05,814 --> 00:46:09,853 I'm truly, deeply sorry about Cody and Arlene. But get things in perspective. 527 00:46:10,855 --> 00:46:12,913 My serum can save millions of lives. 528 00:46:13,094 --> 00:46:15,263 I'm offering the world the gift of health. 529 00:46:15,456 --> 00:46:18,544 All the people, in any country. Anybody who will accept it. 530 00:46:18,818 --> 00:46:21,244 Cody and Arlene are already dead. Forget them. 531 00:46:21,459 --> 00:46:23,333 Instead, think of the living. 532 00:46:23,498 --> 00:46:27,211 I'm very near the final breakthrough here. Please don't stop me. 533 00:46:27,540 --> 00:46:29,194 They won't. 534 00:46:29,340 --> 00:46:32,648 Like you say, Doctor, what's the difference - two lives or four? 535 00:46:32,940 --> 00:46:35,808 Jan, wait! Please, give me your word that you... 536 00:46:36,061 --> 00:46:39,820 Who are you kidding? They'll have the police here in no time. 537 00:46:41,423 --> 00:46:43,022 Argh! 538 00:46:59,508 --> 00:47:02,867 Forgive me. I... just couldn't go along with murder. 539 00:47:07,631 --> 00:47:13,219 Well, Mr Templar... at least you won't be able to turn me over to the police. 540 00:47:13,712 --> 00:47:15,551 I wasn't going to. 541 00:47:17,113 --> 00:47:18,752 Your work's too important. 542 00:47:21,554 --> 00:47:25,073 Unfortunately... it won't be finished. 543 00:47:33,636 --> 00:47:36,035 He was a... great man. 544 00:47:37,479 --> 00:47:40,038 But wrong... about so many things. 545 00:47:40,799 --> 00:47:42,478 Was he wrong? 546 00:47:44,400 --> 00:47:46,079 I wonder. 43044

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.