Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,800 --> 00:00:37,559
'Sun-worshipping didn't originate
with the international bikini set.
2
00:00:37,596 --> 00:00:42,155
It was very large with
the Incas of Peru 500 years ago.
3
00:00:42,194 --> 00:00:45,713
Witness Inti, the sun god.
4
00:00:45,753 --> 00:00:52,032
The Incas were carving in gold when our
ancestors were killing each other with tomahawks.
5
00:00:52,068 --> 00:00:55,827
They sculpted various friends
and relatives in stone.
6
00:00:55,866 --> 00:01:00,225
Here's a typical free-wheeling
young Inca man about town.
7
00:01:00,263 --> 00:01:04,782
Strangely enough,
in spite of their advanced culture,
8
00:01:04,821 --> 00:01:07,220
they weren't much on painting.
9
00:01:07,259 --> 00:01:09,498
Hello. Odd man out.'
10
00:01:09,537 --> 00:01:14,896
This is a Cardet, isn't it?
Si, senor.
11
00:01:14,934 --> 00:01:17,173
But it is not for sale.
12
00:01:17,213 --> 00:01:19,932
I repaired the frame for a client.
13
00:01:19,970 --> 00:01:21,809
I'm so sorry.
14
00:01:37,040 --> 00:01:40,719
Buenos dias, senores.
What can I do for you?
15
00:01:44,117 --> 00:01:46,556
Do as we say and you won't be hurt.
16
00:01:46,594 --> 00:01:50,273
We're not robbers. And we're not
killers.Girl Guides, perhaps?
17
00:01:52,511 --> 00:01:54,510
Am I spoiling a party?
18
00:01:55,950 --> 00:01:59,149
It doesn't matter.
This will only take five minutes.
19
00:01:59,187 --> 00:02:01,826
But if you interfere,
I shall be forced,
20
00:02:01,865 --> 00:02:04,424
much against my will,
21
00:02:04,463 --> 00:02:07,742
to shoot the famous Simon Templar.
22
00:03:07,864 --> 00:03:09,703
All right, back!
23
00:03:16,060 --> 00:03:20,019
Look, when Mr Coleman comes in,
you keep him talking.
24
00:03:20,057 --> 00:03:22,176
And you won't get hurt.
25
00:03:39,924 --> 00:03:42,403
I won't be long.Yes, sir.
26
00:03:50,877 --> 00:03:54,756
Mr Gonzales,
I believe my painting is ready?
27
00:03:54,796 --> 00:03:57,155
Si, senor.
28
00:04:03,311 --> 00:04:07,270
Ah. An excellent job.
29
00:04:07,308 --> 00:04:10,827
I am glad you are pleased.
30
00:04:11,945 --> 00:04:14,904
What is wrong?Don't move!
31
00:04:14,944 --> 00:04:17,703
You have an appointment, Mr Coleman,
32
00:04:17,741 --> 00:04:20,580
that should've been kept
20 years ago.
33
00:04:20,620 --> 00:04:23,859
All right, Templar.
It's been OK so far.
34
00:04:24,897 --> 00:04:27,176
Just don't spoil it.
35
00:04:47,203 --> 00:04:50,842
Police! Guardia! Guardia!
Pronto! Pronto!
36
00:05:27,579 --> 00:05:30,218
And you have on idea
who these men are?None.
37
00:05:30,257 --> 00:05:33,496
Or why they attacked you?No, no.
38
00:05:33,534 --> 00:05:36,133
Could they have been after this?
39
00:05:36,174 --> 00:05:38,973
If so, they are very foolish.
40
00:05:39,011 --> 00:05:42,170
Why?It is only a reproduction.
41
00:05:42,209 --> 00:05:45,448
Really?
It's an exceptionally good one.
42
00:05:45,487 --> 00:05:52,006
I paid, er, $200 in Buenos Aires
five years ago for it.
43
00:05:52,044 --> 00:05:55,283
You had a steal.
No matter what their motive,
44
00:05:55,321 --> 00:05:58,360
I promise you there will be
a thorough investigation.
45
00:05:58,399 --> 00:06:02,278
Is that really necessary, captain?
Necessary?
46
00:06:02,317 --> 00:06:06,356
After all, nothing was stolen.
Nobody was hurt.
47
00:06:06,394 --> 00:06:08,353
Senor, you're not serious?
48
00:06:08,393 --> 00:06:12,312
You see, at the moment, I'm involved
in a very difficult business deal.
49
00:06:12,350 --> 00:06:15,349
It's of great importance
to the country as a whole.
50
00:06:15,389 --> 00:06:18,228
Any publicity now would be...
51
00:06:19,626 --> 00:06:21,825
Well, I'd rather avoid it.
52
00:06:21,865 --> 00:06:25,904
But senor, a gun was fired!
These men, they are criminals!
53
00:06:25,943 --> 00:06:29,582
As a special favour to me, captain?
54
00:06:36,057 --> 00:06:40,056
I, er,
I won't forget your cooperation.
55
00:06:41,293 --> 00:06:45,052
Of course, if you...
Thank you, captain.
56
00:06:45,090 --> 00:06:47,689
And thank you, too, Mr Templar.
57
00:06:47,730 --> 00:06:50,809
I am deeply grateful to you
for your help.
58
00:06:50,847 --> 00:06:53,646
I trust you won't forget
my cooperation, either.
59
00:06:53,686 --> 00:06:56,885
No, indeed not. I live in Chosica.
Any time you're free,
60
00:06:56,923 --> 00:07:00,202
my wife and I would be
only too honoured to entertain you.
61
00:07:00,241 --> 00:07:02,760
Goodbye, Mr Templar.Mr Coleman.
62
00:07:07,237 --> 00:07:11,836
Thank you again, captain,
and goodbye.
63
00:07:11,874 --> 00:07:13,953
Goodbye, senor.
64
00:07:18,550 --> 00:07:20,989
So, that's that?Yes.
65
00:07:22,027 --> 00:07:25,346
Just because he told you to lay off?
That's right.
66
00:07:25,386 --> 00:07:28,345
Why?Self preservation.
67
00:07:29,543 --> 00:07:31,662
Is he that influential?
68
00:07:31,702 --> 00:07:34,981
Henry Coleman owns the biggest
gold mine in South America,
69
00:07:35,020 --> 00:07:38,859
he has powerful friends
in high places.I get the idea.
70
00:07:38,897 --> 00:07:42,016
He's rich, he's influential,
whereas I...
71
00:07:42,057 --> 00:07:44,416
You're just a policeman.
72
00:07:46,493 --> 00:07:49,492
You may go now, Senor Templar.
Thank you.
73
00:07:49,531 --> 00:07:52,410
Oh, by the way, how far am I
from the closest library?
74
00:07:52,449 --> 00:07:54,928
Just four blocks to the main branch.
75
00:07:56,367 --> 00:07:58,606
Oh, don't be depressed, captain.
76
00:07:58,646 --> 00:08:01,685
Your only handicap
is simple integrity.
77
00:08:16,394 --> 00:08:21,073
Why, the frame is as good as new.
Yes. Gonzales did an excellent job.
78
00:08:21,111 --> 00:08:23,990
Can I get you a drink?Please.
79
00:08:37,421 --> 00:08:40,260
Who phoned him?Pardon?
80
00:08:41,499 --> 00:08:45,778
I asked you to ring Gonzales and say I
would call for a picture at three o'clock.
81
00:08:45,817 --> 00:08:48,816
Did you?
As a matter of fact, I didn't.
82
00:08:48,854 --> 00:08:52,453
Why not?Oh, I was busy.
I asked Salter to call.
83
00:08:53,692 --> 00:08:58,771
Five servants in the house, you're too
busy to make a 30-second telephonecall?
84
00:08:58,808 --> 00:09:01,527
But what difference does it make
who telephoned?
85
00:09:01,567 --> 00:09:03,846
Surely the picture was ready?
86
00:09:03,886 --> 00:09:08,245
Yes, the picture was ready.
87
00:09:08,282 --> 00:09:12,521
After all, Salter's your secretary.
I didn't see any harm in asking him to...
88
00:09:14,039 --> 00:09:16,158
What's wrong, Henry?
89
00:09:17,117 --> 00:09:19,236
I don't know.
90
00:09:19,276 --> 00:09:21,675
But I intend to find out.
91
00:09:28,110 --> 00:09:31,189
Karsh.
92
00:09:31,229 --> 00:09:33,668
Our friends made a contact today.
93
00:09:33,706 --> 00:09:37,105
Where?In the city.
Want me to come up to the house?
94
00:09:37,144 --> 00:09:39,983
Right away.
And bring Salter with you.
95
00:09:40,024 --> 00:09:42,663
He's probably in his office.
96
00:09:45,740 --> 00:09:49,379
Salter here?
97
00:09:49,417 --> 00:09:53,776
We botched it. Yeah.
Coleman got away.
98
00:09:53,814 --> 00:09:57,813
Look, I, er...
I think you'd better get out, fast.
99
00:09:59,050 --> 00:10:00,689
Right.
100
00:10:06,127 --> 00:10:08,126
Do you think Salter's in danger?
101
00:10:09,565 --> 00:10:11,684
I've no idea.
102
00:10:13,923 --> 00:10:17,202
We should've shot Coleman
on the spot and been done with it.
103
00:10:17,240 --> 00:10:20,759
Don't take it so hard.
How do you expect me to take it?
104
00:10:20,797 --> 00:10:24,156
I could tear him to pieces
with my bare hands!
105
00:10:38,587 --> 00:10:42,506
Oh!Mr Coleman wants to see you.
106
00:10:43,623 --> 00:10:46,582
I was just going across
to number three shaft office.
107
00:10:46,622 --> 00:10:50,741
That'll have to wait.Yes.
108
00:10:50,779 --> 00:10:52,818
Yes, all right.
109
00:11:09,528 --> 00:11:11,647
Ah, come in, boys!
110
00:11:11,686 --> 00:11:13,765
Close the door, Karsh, will you?
111
00:11:15,564 --> 00:11:17,563
Sit down, Salter.
112
00:11:19,721 --> 00:11:23,920
You know, I had a very interesting
adventure today.
113
00:11:23,959 --> 00:11:28,518
Really, sir?
Yes, in Gonzales Art Store.
114
00:11:28,556 --> 00:11:32,995
Two men... tried to kidnap me.
115
00:11:33,033 --> 00:11:36,432
Kidnap you? But why would anybody
want to do that?
116
00:11:36,471 --> 00:11:38,830
I've no idea.
117
00:11:38,870 --> 00:11:42,069
Tell me, Salter,
did you phone Gonzales this morning?
118
00:11:42,108 --> 00:11:45,547
Yes, sir. Mrs Coleman asked me to.
And what did you say?
119
00:11:45,585 --> 00:11:50,664
That you'd be in for the picture at
three o'clock. Is that all? Yes, sir.
120
00:11:54,180 --> 00:11:56,579
Who else did you phone?
121
00:11:57,618 --> 00:11:59,537
Er, pardon?
122
00:11:59,577 --> 00:12:03,456
Are you hard of hearing?
No, sir, but I don't understand.
123
00:12:03,495 --> 00:12:07,454
We can forget Gonzales, he's been
running that shop for 20 years,
124
00:12:07,493 --> 00:12:10,572
but these men were tipped off.
They knew I'd be there.
125
00:12:10,609 --> 00:12:13,448
They knew what time I'd be there.
126
00:12:13,489 --> 00:12:15,328
How?
127
00:12:16,566 --> 00:12:18,965
I knew I'd be there
at three o'clock.
128
00:12:19,005 --> 00:12:21,244
My wife knew.
129
00:12:21,284 --> 00:12:23,363
And you knew.
130
00:12:27,439 --> 00:12:30,318
You do see my point, huh?
131
00:12:31,676 --> 00:12:36,475
No, sir.How very unfortunate!
132
00:12:36,514 --> 00:12:39,153
Who do you think you are?
You can't do that to me!
133
00:12:39,193 --> 00:12:41,272
Sit down, will you!
134
00:12:41,311 --> 00:12:45,070
Being an informer
takes a great amount of skill.
135
00:12:45,109 --> 00:12:47,988
Very few people
are suitably equipped.
136
00:12:48,027 --> 00:12:51,106
Informer? I don't know
what you're talking about.
137
00:12:52,384 --> 00:12:55,743
Karsh does, don't you, Karsh?
Perfectly.
138
00:12:55,783 --> 00:12:58,342
Then explain to him!
139
00:12:58,381 --> 00:13:00,740
Let go of me! Agh!
140
00:13:02,378 --> 00:13:06,417
Take him to the old number one shaft.
I want to know names and addresses,
141
00:13:06,456 --> 00:13:09,775
where these men came from,
how they traced me, everything!
142
00:13:09,813 --> 00:13:11,852
You will get it.
143
00:13:13,371 --> 00:13:16,650
Remember,Karsh.
Time is of the essence.
144
00:13:43,752 --> 00:13:47,511
Who are these men? Why would they
want to attack Mr Coleman?
145
00:13:47,550 --> 00:13:49,789
That's what I'm trying to find out.
146
00:13:49,830 --> 00:13:53,549
Here, take a look at this.
You know what it is?
147
00:13:53,587 --> 00:13:55,306
No, senor.
148
00:13:55,345 --> 00:13:59,104
Ever seen it before, perhaps
on the back of Coleman's painting?
149
00:13:59,143 --> 00:14:01,902
No, senor.Or under the frame?
150
00:14:01,942 --> 00:14:05,701
When I repaired the frame,
I did not remove it.
151
00:14:05,740 --> 00:14:09,179
Hm. This is the seal
of the Krakow Museum.
152
00:14:09,217 --> 00:14:13,656
It was marked on the back or the frame
of every painting the museum acquired.
153
00:14:13,694 --> 00:14:16,213
What are you getting at, senor?
154
00:14:16,253 --> 00:14:19,132
Whether the painting
is the genuine article or not.
155
00:14:19,171 --> 00:14:23,170
I cannot say, senor. Mr Coleman, he
took the painting back to Chosica.
156
00:14:24,327 --> 00:14:26,326
Perhaps I'd better ask him.
157
00:14:30,524 --> 00:14:36,963
I want their names!
Their addresses! Everything!
158
00:14:37,000 --> 00:14:38,639
I know nothing.
159
00:14:43,836 --> 00:14:45,155
Henry? Yes.
160
00:14:46,193 --> 00:14:48,592
About Salter...What about him?
161
00:14:48,630 --> 00:14:52,029
Well, I know you're angry with him
about something, but...
162
00:14:52,065 --> 00:14:54,184
Yes, I am indeed.
163
00:14:54,222 --> 00:14:56,461
But what did he do?
164
00:14:56,499 --> 00:14:58,738
Why do you ask?
165
00:14:58,776 --> 00:15:00,895
Well, is there any harm in asking?
166
00:15:02,411 --> 00:15:04,530
I wish you'd share things with me.
167
00:15:04,568 --> 00:15:08,767
Not just the good things,
but your problems, your troubles.
168
00:15:08,803 --> 00:15:12,482
You're very sweet.
But I have no troubles.
169
00:15:12,518 --> 00:15:15,797
I don't share my problems.
I solve them.
170
00:15:23,183 --> 00:15:26,782
Ah, Mr Templar, what a nice surprise.
Do come in, will you, please.
171
00:15:26,819 --> 00:15:31,018
Thank you, Mr Coleman. I hope I'm
not intruding. Not at all. Glad to see you.
172
00:15:31,053 --> 00:15:35,492
Of course, you'll stay for dinner,
huh?Well, thank you, I'd like that.
173
00:15:36,605 --> 00:15:39,204
Ah, darling, Mr Simon Templar.
174
00:15:39,242 --> 00:15:41,241
My wife.
175
00:15:41,279 --> 00:15:43,358
Mrs Coleman.Mr Templar.
176
00:15:43,396 --> 00:15:45,795
A drink, huh?
Thank you. Whisky and soda.
177
00:15:46,992 --> 00:15:50,311
No ill effects from our little
adventure this afternoon?
178
00:15:50,347 --> 00:15:53,586
No, no. None whatever.
What exactly happened?
179
00:15:53,623 --> 00:15:57,502
Oh, two thugs tried to rob
poor old Gonzales' shop.
180
00:15:57,538 --> 00:16:00,177
Mr Templar and I intervened.
It was nothing.
181
00:16:00,214 --> 00:16:04,933
But I want to know about it.
No, dear. Don't bother yourself about it.
182
00:16:04,968 --> 00:16:07,887
Mr Templar is staying to dinner.
183
00:16:07,924 --> 00:16:11,323
Now go and tell the cook, huh?
Of course.
184
00:16:11,359 --> 00:16:13,398
Excuse me.
185
00:16:16,153 --> 00:16:18,112
Thank you.
186
00:16:18,150 --> 00:16:21,269
She is, erm, very high-strung.
187
00:16:21,306 --> 00:16:24,665
I didn't want to upset her.
I understand.
188
00:16:24,701 --> 00:16:26,980
We've only been married for a year.
189
00:16:27,018 --> 00:16:29,657
Really? Congratulations.
190
00:16:29,695 --> 00:16:33,134
Thank you. And to your good health.
191
00:16:39,282 --> 00:16:41,441
Leave him. We'll go and eat.
192
00:17:40,640 --> 00:17:44,319
Thank you. You've collected
some very beautiful pictures.
193
00:17:44,355 --> 00:17:47,834
Well, what is the good of money
if you don't spend it?
194
00:17:47,870 --> 00:17:50,469
Were you ever in Poland?
195
00:17:50,507 --> 00:17:54,266
Poland? Why do you ask?
196
00:17:54,301 --> 00:17:56,540
I just wondered.
197
00:17:56,578 --> 00:17:59,177
No, I came down here
over 20 years ago
198
00:17:59,215 --> 00:18:03,214
with a pickaxe
and a prospector's craze for gold.
199
00:18:03,249 --> 00:18:05,488
Worked like a dog ever since.
200
00:18:05,526 --> 00:18:08,045
Still do. I don't know why.
201
00:18:08,083 --> 00:18:10,402
Certainly not for the money.
202
00:18:11,439 --> 00:18:13,838
It must be something in my blood.
203
00:20:05,566 --> 00:20:08,805
Karsh! What happened?
204
00:20:33,329 --> 00:20:37,248
You two go that way! You two around
there! Look for him! OK, go on.
205
00:20:54,421 --> 00:20:56,940
Karsh!
I'm very sorry, Mr Coleman, but...
206
00:20:56,977 --> 00:20:59,416
What is it? What is the matter?
207
00:20:59,454 --> 00:21:02,733
There's been a cave-in at the mine,
number three shaft.
208
00:21:02,770 --> 00:21:05,809
Anyone hurt?
No. But there's flooding.
209
00:21:05,845 --> 00:21:09,164
Ah. I'll be right with you.
Wait outside.
210
00:21:09,201 --> 00:21:11,160
Yes.
211
00:21:11,198 --> 00:21:14,077
Sorry, Mr Templar,
to have to cut your visit short.
212
00:21:14,114 --> 00:21:16,233
It's all right.It's an emergency.
213
00:21:16,272 --> 00:21:19,151
I quite understand.
Mrs Coleman, thank you so much.
214
00:21:19,188 --> 00:21:21,307
Good night, Mr Templar.Good night.
215
00:21:30,053 --> 00:21:32,252
Goodbye, Mr Templar.
216
00:22:54,980 --> 00:22:59,179
Have you an explanation for this,
Mr Templar?I am an art lover.
217
00:23:00,133 --> 00:23:02,092
Please don't.
218
00:23:02,130 --> 00:23:04,249
What do you know about this painting?
219
00:23:04,287 --> 00:23:07,806
Only that it is my husband's
property.Well, that's doubtful.
220
00:23:07,842 --> 00:23:11,921
Doubtful?Would you look at that?
It's the seal of the Krakow Museum.
221
00:23:11,957 --> 00:23:16,076
This is a genuine Cardet.That's
impossible.Worth about $200,000.
222
00:23:16,111 --> 00:23:19,510
You're mistaken. The picture
is a good copy, nothing more.
223
00:23:19,547 --> 00:23:25,066
That's your husband's story.
And what is your story, Mr Templar?
224
00:23:25,898 --> 00:23:29,497
When the Nazis invaded Poland
in 1939, this picture was looted.
225
00:23:29,533 --> 00:23:32,892
What are you suggesting?
I'm suggesting nothing.
226
00:23:32,929 --> 00:23:37,128
I'm merely wondering how it happens
to be here.I don't know.
227
00:23:37,163 --> 00:23:40,402
But I'm positive
my husband bought it in good faith.
228
00:23:40,439 --> 00:23:42,358
So did the Krakow Museum.
229
00:23:45,312 --> 00:23:47,071
Take what men you need, off-shift.
230
00:23:47,110 --> 00:23:50,149
He's got to be found. Do you
understand?
231
00:23:50,186 --> 00:23:53,985
We'll find him. Don't worry.
I will. All night.
232
00:23:54,021 --> 00:23:55,940
Phone me the instant you get the
news.
233
00:24:21,903 --> 00:24:24,622
Ambulance, senor. Very sick.
234
00:24:34,287 --> 00:24:37,806
Where's the nearest doctor?
In the village, senor. Dr Lopez.
235
00:24:53,581 --> 00:24:55,900
This man is gravely ill, senor.
236
00:24:56,977 --> 00:24:59,416
Can you do anything for him?
237
00:24:59,453 --> 00:25:03,292
He needs an X-ray,
blood transfusion.
238
00:25:03,328 --> 00:25:06,367
He must be hospitalised at once.
Where?
239
00:25:06,404 --> 00:25:09,923
In the city. I will arrange
admission if you can drive him there.
240
00:25:09,959 --> 00:25:13,958
Of course. My daughter is a trained
nurse. She will go with you. Icannot.
241
00:25:13,994 --> 00:25:17,233
One of my patients at the village
needs me desperately.
242
00:25:17,269 --> 00:25:20,548
Maria, phone the hospital.
Yes, Papa.
243
00:25:24,500 --> 00:25:26,499
Where did you find him?
244
00:25:26,537 --> 00:25:29,976
On the road on the far side
of the village leading to the mine.
245
00:25:31,690 --> 00:25:34,769
And we put him in the car
and the stranger drove him away.
246
00:25:34,806 --> 00:25:38,565
Do you know where?
Si, senor. Dr Lopez.Gracias.
247
00:25:59,333 --> 00:26:03,852
Nobody in.We wait? Till somebody comes.
We must know where they've taken Salter.
248
00:26:07,882 --> 00:26:10,681
Hurry, senor. He is dying!
249
00:26:15,272 --> 00:26:17,671
Dr Lopez.Mr Karsh!
250
00:26:17,709 --> 00:26:21,428
I understand one of our employees
was brought to you tonight.Yes.
251
00:26:21,464 --> 00:26:25,623
He was very sick indeed. Internal
injuries that I could not...Yes.
252
00:26:25,658 --> 00:26:29,577
Where is he?I sent him to the
hospital in the city.Thank you.
253
00:26:29,613 --> 00:26:32,612
Mr Coleman will be quite relieved.
254
00:26:39,879 --> 00:26:42,958
Who is responsible for this?
For what?
255
00:26:42,995 --> 00:26:45,234
This man has been beaten.
256
00:26:45,272 --> 00:26:49,471
Well, I just found him on the road.
He's trying to speak.Excuse me.
257
00:26:51,743 --> 00:26:54,582
Go... to...
258
00:26:54,619 --> 00:26:57,018
Go to where?
259
00:26:57,056 --> 00:26:59,375
25...
260
00:27:01,730 --> 00:27:03,849
25 where?
261
00:27:04,846 --> 00:27:07,965
Avenida... Pascal.
262
00:27:09,080 --> 00:27:11,039
Say that...
263
00:27:12,076 --> 00:27:14,595
..Coleman is...
264
00:27:53,300 --> 00:27:55,259
May I help you, senor?
265
00:27:55,302 --> 00:27:59,981
You have had an emergency admission
from Chosica. Are you a relative? His employer.
266
00:28:00,025 --> 00:28:05,104
Oh. I'm very sorry, senor,
but he died ten minutes ago.
267
00:28:05,151 --> 00:28:08,070
Would you like to speak
with Dr Pineda?
268
00:28:11,955 --> 00:28:13,554
Reception?
269
00:28:13,597 --> 00:28:17,156
She's resting quietly.
Her condition is good.
270
00:28:17,200 --> 00:28:18,399
You're welcome.
271
00:28:18,762 --> 00:28:22,801
If he's dead, what have we got
to worry about?I don't know.
272
00:28:22,845 --> 00:28:26,644
He may have talked.
He may have... Hey!
273
00:28:27,688 --> 00:28:31,887
That man. Templar.
He was at Coleman's tonight.
274
00:28:31,933 --> 00:28:36,532
He was at Gonzales Art Store this afternoon.
Then let's see where he's going now.
275
00:28:57,676 --> 00:28:59,835
You'd better wait in the car.
276
00:30:03,451 --> 00:30:07,490
All right, Mr Templar,
no heroics this time.
277
00:30:07,535 --> 00:30:11,454
Just the truth.
What are you doing here?
278
00:30:11,499 --> 00:30:15,858
Well, I heard this was the local
hotspot.Who told you that?
279
00:30:15,901 --> 00:30:19,060
An employee of Henry Coleman.
280
00:30:19,104 --> 00:30:22,303
Salter?Where is he?
281
00:30:24,149 --> 00:30:26,668
He's dead.
282
00:30:30,114 --> 00:30:32,513
I found her outside in a car.
283
00:30:32,557 --> 00:30:34,556
Well, now the gang's all here,
284
00:30:34,597 --> 00:30:36,916
suppose we trade some information,
hm?
285
00:31:01,902 --> 00:31:04,061
Just give me one minute.
286
00:31:07,105 --> 00:31:11,144
We are not assassins, Mr Templar.
Neither are we kidnappers.
287
00:31:11,190 --> 00:31:14,829
We're Israeli government agents
and we're after Henry Coleman
288
00:31:14,872 --> 00:31:17,991
which, of course, is not
his real name.He's a Nazi.
289
00:31:18,034 --> 00:31:20,793
Always was and always will be.
290
00:31:20,836 --> 00:31:24,155
What about Salter?
He was part of our organisation.
291
00:31:24,200 --> 00:31:28,639
He kept us informed of Coleman's movements,
so we knew he'd be in Gonzales' shop.
292
00:31:28,684 --> 00:31:30,923
Unfortunately, you were there, too.
293
00:31:30,966 --> 00:31:33,645
He got away from Germany in 1945.
294
00:31:33,687 --> 00:31:37,406
We managed to trace him to Lima
about a year ago.
295
00:32:49,313 --> 00:32:51,272
Get going!
296
00:33:12,612 --> 00:33:14,611
They got away.
297
00:33:14,655 --> 00:33:17,774
What about the others?They are dead.
298
00:33:19,578 --> 00:33:21,737
Come on, let's get him out of here.
299
00:33:35,992 --> 00:33:37,791
Agh.
300
00:33:39,876 --> 00:33:42,355
The wound is clean. It will heal.
301
00:33:43,839 --> 00:33:45,958
Here, try a little brandy.
302
00:33:53,728 --> 00:33:57,967
Did you see who they were? No, but it's
a safe bet they were Coleman's thugs.
303
00:33:59,373 --> 00:34:02,212
Just shows how far he'll go
to protect his secret.
304
00:34:03,296 --> 00:34:05,415
What is his secret?
305
00:34:08,740 --> 00:34:11,179
He was the notorious Hans Kroleg.
306
00:34:12,464 --> 00:34:15,023
Hitler's deputy minister of mines.
307
00:34:17,468 --> 00:34:21,427
The Nazi barbarism was worse
in Poland than anywhere else.
308
00:34:22,553 --> 00:34:24,512
And Kroleg...
309
00:34:25,756 --> 00:34:29,915
..put 5,200 Polish Jews...
310
00:34:31,158 --> 00:34:34,597
..mostly women and children,
into a mine.
311
00:34:36,804 --> 00:34:41,003
And he blew up the mine...
and buried them alive.
312
00:34:42,570 --> 00:34:45,889
He's a murderer!
A madman! A butcher!
313
00:34:47,014 --> 00:34:51,213
And our job was to get him
out of Peru alive to stand trial.
314
00:34:52,338 --> 00:34:54,457
It looks as if we failed.
315
00:34:58,663 --> 00:35:01,382
Not if I can help it.
316
00:35:01,427 --> 00:35:05,186
Police! Open up!
Open up!
317
00:35:18,161 --> 00:35:21,920
Then stay there. Call the minute
you have more news. Right.
318
00:35:21,963 --> 00:35:24,602
Merkin is watching
the police station.And?
319
00:35:24,646 --> 00:35:28,285
The girl's just been released.
They're still holding Templar.
320
00:35:28,329 --> 00:35:31,608
They've got to be kept quiet!
I've got to protect myself!
321
00:35:31,652 --> 00:35:34,091
And me.
Yes, yes, of course, and you.
322
00:35:34,132 --> 00:35:37,931
Erm, look, drive down to
the village, get the girl.
323
00:35:37,976 --> 00:35:40,295
She's probably on
the seven o'clock bus.
324
00:35:40,338 --> 00:35:42,937
That's risky.
We've got a lot at stake.
325
00:35:46,303 --> 00:35:47,862
Hans, listen.
Henry!
326
00:35:47,905 --> 00:35:50,384
I'm sorry, it slipped out.
Like the old days.
327
00:35:50,427 --> 00:35:53,746
Forget the old days.
I will, I assure you.
328
00:35:53,789 --> 00:35:56,868
If the people ever found out that I
was HansKroleg,
329
00:35:56,912 --> 00:36:00,871
everything we've built up during the
past 20 years would go.
330
00:36:01,637 --> 00:36:03,116
We would be finished.
331
00:36:03,159 --> 00:36:07,238
Yes, I suppose you are right.
You know I'm right.
332
00:36:10,804 --> 00:36:16,483
So be ruthless. You know how.
You've done it before.
333
00:36:17,770 --> 00:36:21,569
Yes, I have.
And I can do it again.
334
00:36:22,855 --> 00:36:27,094
Now look! Whoever murdered the
Israeli agents will be brought to justice!
335
00:36:27,139 --> 00:36:31,378
I don't need any advice from you!
And what's more, I don't want you around!
336
00:36:31,422 --> 00:36:34,301
There's a plane to New York
in one hour. You be on it.
337
00:36:34,345 --> 00:36:36,984
You're making a reservation?
Exactly.
338
00:36:38,268 --> 00:36:41,067
What about Maria Lopez?
Released. On her way home.
339
00:36:41,112 --> 00:36:44,151
And Nathan?He will be deported
when he's fit to travel.
340
00:36:45,195 --> 00:36:47,034
Right.
341
00:36:47,077 --> 00:36:52,276
Thank you, captain,
for your loyal cooperation.Templar.
342
00:36:53,361 --> 00:36:55,760
I, too, hate...
343
00:36:55,803 --> 00:37:00,482
Look, I am as interested in justice
as you are.Are you?
344
00:37:00,528 --> 00:37:03,687
You can... You can miss that plane
this afternoon
345
00:37:03,730 --> 00:37:06,289
but you'll be on the one tomorrow,
eh?
346
00:37:08,014 --> 00:37:10,133
Yes, captain.
347
00:37:38,960 --> 00:37:43,639
And then we were taken to the police
station and questioned most of the night.
348
00:37:43,684 --> 00:37:47,003
Oh, Papa, it was terrible.
There, there, you are home now.
349
00:37:47,047 --> 00:37:50,126
There is nothing to be afraid of.
350
00:37:52,052 --> 00:37:54,291
Dr Lopez. Oh, yes, Pedro?
351
00:37:54,332 --> 00:37:56,811
When? Badly?
352
00:37:57,857 --> 00:38:01,416
Do you know how to apply
a tourniquet? Then do so at once.
353
00:38:01,459 --> 00:38:04,458
As soon as I can. Is 50 kilometres?
354
00:38:04,501 --> 00:38:06,740
I should make it in an hour.
355
00:38:06,783 --> 00:38:09,742
Pedro Santino's son has had
an accident with his arm.
356
00:38:09,787 --> 00:38:12,506
He's in a tractor.
You have to go out?
357
00:38:12,549 --> 00:38:14,908
But my dear child,
he may lose the arm.
358
00:38:14,952 --> 00:38:18,991
But you are quite safe here.
Just do not open the door to anyone.
359
00:38:19,035 --> 00:38:21,114
I'll be back as soon as I can.
360
00:38:49,300 --> 00:38:51,059
Karsh!
361
00:40:06,796 --> 00:40:10,035
You overdid it.
I couldn't take any chances.
362
00:40:12,036 --> 00:40:15,435
She may be out for hours!
Then we'll just have to wait.
363
00:40:27,876 --> 00:40:30,115
Doctor. Can we talk for a moment?
364
00:40:30,156 --> 00:40:32,475
Yes, yes, of course. Come in.
365
00:40:40,276 --> 00:40:43,355
Maria! I'm back!
She told me what happened.
366
00:40:43,396 --> 00:40:46,915
It all sounds very frightening.
It wasn't frightening, it...
367
00:40:46,956 --> 00:40:49,035
What's the matter?
368
00:40:51,356 --> 00:40:53,315
What is it?
369
00:40:55,116 --> 00:40:57,075
Chloroform.
370
00:40:58,116 --> 00:41:00,475
Maria! Maria!
371
00:41:00,516 --> 00:41:04,115
Maria!
372
00:41:04,156 --> 00:41:07,635
Come on, you. I'll walk up and down.
373
00:41:13,036 --> 00:41:16,595
Coleman has her, I'm sure of it.
Well, what will we do?
374
00:41:16,636 --> 00:41:20,355
Call Captain Rodriguez in Lima.
Tell him exactly what's happened.
375
00:41:20,396 --> 00:41:24,195
And if he asks about you?Say I have
a big interest in the gold mine.
376
00:41:26,357 --> 00:41:28,316
Hello? Hello, hello.
377
00:41:50,036 --> 00:41:53,155
Come in, Mr Templar.
I've been expecting you.
378
00:41:55,996 --> 00:41:59,755
Mrs Coleman, I'm afraid I have some
unpleasant things to say to you.
379
00:42:00,877 --> 00:42:03,396
About Hans Kroleg?
380
00:42:03,436 --> 00:42:05,275
You know?
381
00:42:06,956 --> 00:42:11,155
I've suspected for some time that
he had some sort of guilty secret.
382
00:42:12,836 --> 00:42:17,595
Just how unspeakable the secret is
I've only learnt in the last 24 hours.
383
00:42:19,076 --> 00:42:22,635
I am married to a criminal
and a murderer.
384
00:42:23,796 --> 00:42:26,195
Do you know where he is now?
385
00:42:26,236 --> 00:42:28,475
At the mine, presumably.
386
00:42:29,796 --> 00:42:32,195
He has kidnapped
a girl from the village.
387
00:42:32,235 --> 00:42:34,474
Maria Lopez, the doctor's daughter.
388
00:42:34,516 --> 00:42:36,675
Why?
Because she knows what you know.
389
00:42:37,676 --> 00:42:40,115
Are you saying he intends to...
390
00:42:40,156 --> 00:42:41,795
Yes.
391
00:42:41,836 --> 00:42:45,075
Have you any idea
where he may have taken her?No.
392
00:42:46,796 --> 00:42:49,955
Unless... The old number one shaft.
It's been abandoned.
393
00:42:49,996 --> 00:42:53,275
It hasn't been worked for 15 years.
Will you take me there?
394
00:42:55,156 --> 00:42:56,715
Yes.
395
00:42:57,836 --> 00:42:59,515
Wait.
396
00:43:02,316 --> 00:43:04,435
Here. You may need this.
397
00:43:11,396 --> 00:43:14,635
Danger of what?Cave-ins, gas.
398
00:43:14,676 --> 00:43:16,795
Then you'd better wait here.
399
00:43:40,276 --> 00:43:43,715
We're getting impatient, Maria!
That is all I know!
400
00:43:43,756 --> 00:43:47,795
The agent who is still alive,
where is he?The hospital in Lima.
401
00:43:47,836 --> 00:43:50,435
And Templar?
402
00:43:54,116 --> 00:43:56,035
Get out, Maria.
403
00:43:56,077 --> 00:43:59,116
Go on, hurry. Just follow the tracks
down the tunnel.
404
00:43:59,155 --> 00:44:01,954
Now, you're about to take a trip,
Hans Kroleg.
405
00:44:01,996 --> 00:44:04,595
Listen...To Israel to stand trial.
406
00:44:04,636 --> 00:44:07,435
W-W-We can come to some arrangement.
407
00:44:07,476 --> 00:44:11,035
I'll give you $100,000, huh?
408
00:44:11,076 --> 00:44:13,395
How did you arrive at that figure?
What?
409
00:44:13,436 --> 00:44:16,755
Let's say $20 a head
410
00:44:16,796 --> 00:44:20,635
for the 5,200 Jews
you buried alive in Poland.
411
00:44:20,676 --> 00:44:24,355
It's just wartime. It was years ago.
I was carrying out orders.
412
00:44:24,396 --> 00:44:28,035
Look, be reasonable, will you?
And be careful.
413
00:44:30,876 --> 00:44:32,995
Drop your gun.
414
00:44:37,316 --> 00:44:42,315
We'll, erm, take him to the shaft,
huh?
415
00:44:53,196 --> 00:44:57,395
Karsh! Open the shaft!Yes, sir.
416
00:45:11,876 --> 00:45:14,715
1,100 feet, Mr Templar.
417
00:45:21,237 --> 00:45:24,316
Straight down.
418
00:45:26,236 --> 00:45:27,955
Run, Maria!
419
00:45:27,996 --> 00:45:30,355
Agh! Agh!
420
00:46:02,076 --> 00:46:04,915
Agh!
421
00:46:12,476 --> 00:46:14,315
Come on, Kroleg.
422
00:46:14,356 --> 00:46:17,675
Looks like you're gonna make
that trip after all. Let him go.
423
00:46:19,596 --> 00:46:21,715
Get out.
424
00:46:24,116 --> 00:46:27,795
Ingrid...Stop! But he'll get away!
425
00:46:27,836 --> 00:46:30,435
And the girl! Hans Kroleg.
426
00:46:32,037 --> 00:46:34,596
Now, look, don't you start.
427
00:46:37,676 --> 00:46:40,955
Give me the gun, huh?
428
00:47:20,316 --> 00:47:22,435
I'll call the police.
429
00:47:32,356 --> 00:47:34,955
Maybe it's not the way you wanted it,
430
00:47:34,996 --> 00:47:37,315
but Nathan's mission is completed.
31796
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.