All language subtitles for The Saint -- 4x07 -- The Saint Bids Diamonds

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,531 --> 00:00:18,067 Astrology, the science of the stars, 2 00:00:18,067 --> 00:00:19,703 believes in the divine influence 3 00:00:19,703 --> 00:00:22,674 of the heavenly bodies over the affairs of man. 4 00:00:22,674 --> 00:00:25,175 By consulting a map of the heavens 5 00:00:25,175 --> 00:00:26,944 at the time of your birth, 6 00:00:26,944 --> 00:00:29,714 an astrologer will analyze your tendencies 7 00:00:29,714 --> 00:00:33,820 towards health or disease, good luck or calamity. 8 00:00:35,322 --> 00:00:37,623 Despite the fact that it was once outlawed by the Romans 9 00:00:37,623 --> 00:00:40,293 and that it is pretty generally scoffed at 10 00:00:40,293 --> 00:00:42,329 in academic circles, 11 00:00:42,329 --> 00:00:46,901 astrology today has more followers than ever before. 12 00:00:46,901 --> 00:00:49,303 How'd you like your tea? 13 00:00:49,303 --> 00:00:51,106 You mean you can't tell? 14 00:00:51,106 --> 00:00:52,541 Milk and sugar? 15 00:00:54,043 --> 00:00:56,245 Right, the first time. 16 00:00:56,245 --> 00:00:59,215 You know, I'm simply dying to cast your horoscope. 17 00:00:59,215 --> 00:01:00,383 So are a few policeman. 18 00:01:01,651 --> 00:01:03,554 And why not, like even the heavens themselves, 19 00:01:03,554 --> 00:01:06,490 will escape the amazing destiny 20 00:01:06,490 --> 00:01:08,994 of the fabulous Simon Templer. 21 00:02:02,890 --> 00:02:04,391 Maps, cards, crystal ball, 22 00:02:04,391 --> 00:02:07,095 TV aren't you laying it on a bit thick, Madame Callio. 23 00:02:07,095 --> 00:02:08,562 You're not taking me seriously. 24 00:02:08,562 --> 00:02:10,732 Oh, I am, I promise you. Come on, tell me more. 25 00:02:10,732 --> 00:02:12,835 Mars, Uranus and Pluto, 26 00:02:14,270 --> 00:02:17,573 constitute the most elevated planets in your horoscope. 27 00:02:17,573 --> 00:02:21,612 This constitutes a desperately urgent warning. 28 00:02:21,612 --> 00:02:22,846 Of what? 29 00:02:28,118 --> 00:02:30,423 Your life is in grave danger. 30 00:02:30,423 --> 00:02:32,758 That's more than possible. 31 00:02:34,361 --> 00:02:36,796 I see a very beautiful woman, 32 00:02:36,796 --> 00:02:39,799 married to a cruel sadistic Scorpio. 33 00:02:41,002 --> 00:02:43,905 I also see an older man, terrified. 34 00:02:45,138 --> 00:02:48,076 He has a physical deformity, a limp. 35 00:02:50,311 --> 00:02:53,817 The woman again she has a mind like a cobra, 36 00:02:53,817 --> 00:02:57,353 they seem to be waiting for someone. 37 00:02:57,353 --> 00:02:59,889 An American named George Felson? 38 00:02:59,889 --> 00:03:02,692 Yes, but he doesn't come. 39 00:03:02,692 --> 00:03:05,763 I know, now let me tell you something Madam C. 40 00:03:05,763 --> 00:03:09,035 Your cruel Scorpio, his name is Graner. 41 00:03:09,035 --> 00:03:10,435 Graner! 42 00:03:10,435 --> 00:03:11,938 You know him? 43 00:03:11,938 --> 00:03:15,675 Well, not actually but can hear things, strange stories. 44 00:03:15,675 --> 00:03:17,410 Well they're probably true. 45 00:03:17,410 --> 00:03:19,579 Oh Simon, you will be careful won't you? 46 00:03:19,579 --> 00:03:21,682 Very, I promise you. 47 00:03:21,682 --> 00:03:24,852 What do you want with Graner anyway? 48 00:03:24,852 --> 00:03:27,889 He stole the Regency Diamond from the Louvre in Paris. 49 00:03:27,889 --> 00:03:30,091 I intend to get it back. 50 00:03:41,271 --> 00:03:42,105 Flava! 51 00:03:48,412 --> 00:03:49,381 Yeah, Mien Herr. 52 00:03:49,381 --> 00:03:50,816 What's Van Linden up to? 53 00:03:50,816 --> 00:03:52,951 He's studying the Hydrangea Diamond. 54 00:03:52,951 --> 00:03:55,321 He's been studying that damn stone for a week. 55 00:03:55,321 --> 00:03:57,090 Yeah, Mien Herr. 56 00:03:57,090 --> 00:03:58,925 I think he's afraid of it. 57 00:03:58,925 --> 00:04:00,728 What else. 58 00:04:00,728 --> 00:04:02,396 Tell him I'll be up in five minutes. 59 00:04:02,396 --> 00:04:05,065 At which time he will cut the Hydrangea Diamond, 60 00:04:05,065 --> 00:04:06,333 ready or not. 61 00:04:06,333 --> 00:04:08,503 Yeah, Mien Herr. 62 00:04:10,104 --> 00:04:12,074 Abdul, listen to this. 63 00:04:12,074 --> 00:04:13,676 The Regency Diamond is still missing 64 00:04:13,676 --> 00:04:16,012 from the Louvre in one of the most daring gem thefts 65 00:04:16,012 --> 00:04:17,312 of all time. 66 00:04:17,312 --> 00:04:19,650 What do you think of that Polarvo? 67 00:04:19,650 --> 00:04:21,717 We've made Life Magazine. 68 00:04:25,556 --> 00:04:28,126 Considered to be valued at over one million dollars. 69 00:04:28,126 --> 00:04:30,329 The Regency Diamond will be instantly recognized 70 00:04:30,329 --> 00:04:32,163 by any dean or a collector. 71 00:04:32,163 --> 00:04:33,766 It is thought that the thieves plan to cut it 72 00:04:33,766 --> 00:04:37,037 into several smaller stones in order to dispose of it. 73 00:04:38,504 --> 00:04:42,108 Are you gonna keep that up all afternoon! 74 00:04:45,812 --> 00:04:48,984 Ohh, you're always so damn childish! 75 00:04:48,984 --> 00:04:50,018 Childish, 76 00:04:52,855 --> 00:04:55,457 Childish is an adjective I do not appreciate 77 00:04:55,457 --> 00:04:56,959 when applied to me, eh. 78 00:04:56,959 --> 00:04:58,928 Yes, well your silly little games that make me nervous. 79 00:04:58,928 --> 00:05:00,496 Ah, what a shame. 80 00:05:03,566 --> 00:05:05,669 Annoyed with me are you? 81 00:05:05,669 --> 00:05:07,938 No, no I'm not, honestly. 82 00:05:09,106 --> 00:05:11,543 Honestly, such an interesting word, eh. 83 00:05:11,543 --> 00:05:13,211 Please don't. 84 00:05:13,211 --> 00:05:14,779 Perhaps you're just torn, hmm. 85 00:05:14,779 --> 00:05:15,715 Torn? 86 00:05:15,715 --> 00:05:17,183 Between your greed for money, 87 00:05:17,183 --> 00:05:20,987 which is excessive and your hate for me which is diabolical. 88 00:05:20,987 --> 00:05:22,289 Why do you say things like that? 89 00:05:22,289 --> 00:05:23,124 They're true. 90 00:05:23,124 --> 00:05:24,358 No, their not true. 91 00:05:24,358 --> 00:05:27,195 Ohh the devoted little wife, eh. 92 00:05:27,195 --> 00:05:29,430 Yes, well I am and you let me be. 93 00:05:29,430 --> 00:05:33,268 You put up a good front my dear, I'll say that for you. 94 00:05:33,268 --> 00:05:36,071 You'll get your reward one day. 95 00:05:36,071 --> 00:05:39,809 If you're patient, when I throw you out. 96 00:05:39,809 --> 00:05:40,877 And what do you expect me to say 97 00:05:40,877 --> 00:05:42,512 to a filthy remark like that! 98 00:05:42,512 --> 00:05:43,747 Nothing my darling, 99 00:05:43,747 --> 00:05:45,983 I didn't marry you for your skill as a debater. 100 00:05:45,983 --> 00:05:48,152 Yes, well sometime you must tell me the reason. 101 00:05:48,152 --> 00:05:49,487 You don't know that you're even stupider 102 00:05:49,487 --> 00:05:51,490 than I thought you were. 103 00:05:52,891 --> 00:05:57,697 Just don't get any ideas about leaving me that's all. 104 00:05:57,697 --> 00:05:59,832 Nobody leaves Abdul Graner 105 00:05:59,832 --> 00:06:03,003 at least not until he's finished with them. 106 00:06:33,338 --> 00:06:35,909 Van Lindon, open up. 107 00:06:43,517 --> 00:06:45,986 I've told you about not closing this door. 108 00:06:45,986 --> 00:06:47,789 It's, uh, force of habit. 109 00:06:47,789 --> 00:06:49,790 Simple precaution when I've the Hydrangea Diamond 110 00:06:49,790 --> 00:06:51,326 out of the safe. 111 00:06:51,326 --> 00:06:54,262 That's quite admirable, don't you think so Flava? 112 00:06:54,262 --> 00:06:55,765 Yeah, Mien Herr. 113 00:06:59,135 --> 00:07:03,272 You understand, there, there is a flaw in the grain here. 114 00:07:04,576 --> 00:07:06,410 How long has he been saying that Flava? 115 00:07:06,410 --> 00:07:07,479 For a week. 116 00:07:09,280 --> 00:07:11,951 Obviously, you cleave it across the floor. 117 00:07:11,951 --> 00:07:13,986 Yes, my plan exactly. 118 00:07:13,986 --> 00:07:17,022 I should cleave it into two briolettes. 119 00:07:17,022 --> 00:07:17,858 Now. 120 00:07:19,458 --> 00:07:20,293 Yes, 121 00:07:21,494 --> 00:07:22,729 of course, now. 122 00:07:39,916 --> 00:07:42,086 You're trembling Van Lindon. 123 00:07:42,086 --> 00:07:44,688 Well, when you stand so close I, 124 00:07:44,688 --> 00:07:47,858 Diamond cutters are like brain surgeons, Flava, 125 00:07:47,858 --> 00:07:50,996 quite useless with the shakes. 126 00:07:50,996 --> 00:07:52,797 Mr. Graner, please. 127 00:07:52,797 --> 00:07:55,767 You're handling property of mine worth 4,000 pounds, 128 00:07:55,767 --> 00:07:58,905 surely I'm entitled to be present. 129 00:07:58,905 --> 00:08:01,374 Yes, of course, I apologize. 130 00:08:02,343 --> 00:08:03,678 Cut the stone! 131 00:08:26,737 --> 00:08:29,473 You doddering incompetent fool. 132 00:08:32,077 --> 00:08:34,613 You couldn't cut a piece of cheese. 133 00:08:34,613 --> 00:08:36,248 No. 134 00:08:36,248 --> 00:08:37,884 And you stink of brandy. 135 00:08:37,884 --> 00:08:40,620 Mr. Graner, I swear, I 136 00:08:40,620 --> 00:08:42,523 You don't think I'd let within 10 miles 137 00:08:42,523 --> 00:08:44,625 of the Regency Diamond, do you? 138 00:08:44,625 --> 00:08:48,930 I've studied it for months, I know could do it. 139 00:08:48,930 --> 00:08:52,200 You are finished, Van Lindon, period. 140 00:08:53,367 --> 00:08:56,706 If you feel that way, I will leave at once. 141 00:08:58,975 --> 00:09:01,677 Unfortunately, it's not that easy. 142 00:09:01,677 --> 00:09:03,146 Is it, Flava. 143 00:09:03,146 --> 00:09:04,648 Not easy at all. 144 00:09:06,417 --> 00:09:11,156 You see, you know to much and, unfortunately, 145 00:09:11,156 --> 00:09:14,859 you've become a distinct threat to me. 146 00:09:14,859 --> 00:09:17,997 And when Abdul Graner is presented with a threat, 147 00:09:17,997 --> 00:09:19,833 he just eliminates it. 148 00:09:33,547 --> 00:09:35,450 Who will cut the Regency? 149 00:09:35,450 --> 00:09:37,319 Van Lindon's replacement. 150 00:09:37,319 --> 00:09:39,389 You have found such man? 151 00:09:39,389 --> 00:09:42,159 Yes, the greatest diamond cutter in America. 152 00:09:42,159 --> 00:09:44,927 George Felson, he's on his way to Teneriffe 153 00:09:44,927 --> 00:09:46,163 at this very moment. 154 00:09:46,163 --> 00:09:47,399 You can trust him? 155 00:09:47,399 --> 00:09:50,936 I trust nobody, you know that Flava. 156 00:09:50,936 --> 00:09:53,104 Felson is very highly recommended 157 00:09:53,104 --> 00:09:55,373 by the syndicate in New York. 158 00:09:55,373 --> 00:09:57,576 And we eliminate Van Lindon? 159 00:09:57,576 --> 00:09:58,411 Tonight 160 00:10:11,559 --> 00:10:13,062 Good day, Senor. 161 00:10:20,371 --> 00:10:22,038 It is Senor Templer. 162 00:10:22,906 --> 00:10:24,641 Captain Garcia, how are you? 163 00:10:24,641 --> 00:10:25,543 Surprised? 164 00:10:25,543 --> 00:10:27,044 No, why? 165 00:10:27,044 --> 00:10:29,613 You're being in Teneriffe and me not being notified. 166 00:10:29,613 --> 00:10:31,850 Well, some police forces do make these little mistakes, 167 00:10:31,850 --> 00:10:33,385 you know. 168 00:10:33,385 --> 00:10:35,355 Possibly, but they're very small Senor Templer, 169 00:10:35,355 --> 00:10:37,022 and if there is one day that you do not report 170 00:10:37,022 --> 00:10:40,126 to my office personally, it might even become smaller. 171 00:10:40,126 --> 00:10:41,828 You mean the size of the cells? 172 00:10:41,828 --> 00:10:44,298 Exactly, you understand? 173 00:10:44,298 --> 00:10:46,200 Perfectly, excuse me. 174 00:10:48,268 --> 00:10:52,273 He obviously knows the diamond is in Teneriffe. 175 00:10:52,273 --> 00:10:53,641 You should arrest him at once Captain. 176 00:10:53,641 --> 00:10:55,444 On the contrary, he do our work for us, 177 00:10:55,444 --> 00:10:59,548 he'll flush out our prey and we move in for the kill. 178 00:11:11,897 --> 00:11:13,132 Senor Felson. 179 00:11:15,066 --> 00:11:16,735 Pleasant day, Senor. 180 00:11:18,738 --> 00:11:20,105 George Felson? 181 00:11:20,105 --> 00:11:22,075 Yeah, welcome to Teneriffe, Mr. Graner sent me. 182 00:11:22,075 --> 00:11:23,043 You work for him? 183 00:11:23,043 --> 00:11:23,978 That's right. 184 00:11:23,978 --> 00:11:25,312 Well that makes two of us. 185 00:11:25,312 --> 00:11:26,212 This way. 186 00:11:36,725 --> 00:11:38,194 Where we going? 187 00:11:38,194 --> 00:11:40,229 Graner's place you're staying at. 188 00:11:40,229 --> 00:11:42,433 I got a hotel reservation. 189 00:11:42,433 --> 00:11:43,834 I'll cancel it. 190 00:11:46,169 --> 00:11:48,406 Who's the old broad? 191 00:11:48,406 --> 00:11:50,575 Graner's sister. 192 00:11:50,575 --> 00:11:53,512 Oh, that's enough of this game. 193 00:11:53,512 --> 00:11:56,782 Mr. Felson, relax, enjoy the scenery. 194 00:12:01,754 --> 00:12:03,490 A diamond cutter really should be more careful 195 00:12:03,490 --> 00:12:04,991 with his hands. 196 00:12:04,991 --> 00:12:07,762 My horoscope said this would be an exciting day. 197 00:12:09,764 --> 00:12:12,233 Madame Callio, I don't think Mr. Felson here, 198 00:12:12,233 --> 00:12:14,369 is interested in our scenery. 199 00:12:14,369 --> 00:12:17,406 We'd better show him the inside of your fruit cellar. 200 00:12:22,879 --> 00:12:25,181 Dear, oh dear, Mr. Felson, where'd you get this? 201 00:12:25,181 --> 00:12:27,985 10th avenue rummage sale? 202 00:12:27,985 --> 00:12:29,887 So who wants to know? 203 00:12:29,887 --> 00:12:32,591 The name is Templer, Simon Templer. 204 00:12:32,591 --> 00:12:35,795 And passport, we'll be needing that. 205 00:12:35,795 --> 00:12:37,363 A fair likeness. 206 00:12:37,363 --> 00:12:39,499 Have to change the picture of course. 207 00:12:39,499 --> 00:12:43,170 You're crazy, you can't impersonate me. 208 00:12:43,170 --> 00:12:45,939 Well the idea doesn't sit as well, but I'll manage. 209 00:12:45,939 --> 00:12:47,074 Graner will spot you as a phony, 210 00:12:47,074 --> 00:12:49,009 the minute you open your mouth. 211 00:12:49,009 --> 00:12:50,578 I don't think so. 212 00:12:51,913 --> 00:12:55,751 Madame C, you don't mind a house guest do you? 213 00:12:56,819 --> 00:12:58,787 You're sure he can't loose? 214 00:12:58,787 --> 00:13:01,091 Even Houdini wouldn't get out of that knot. 215 00:13:10,301 --> 00:13:12,838 Nearly ready, a few minutes more. 216 00:13:12,838 --> 00:13:14,439 If you try cutting that Regency diamond, 217 00:13:14,439 --> 00:13:17,276 you'll smash it to bits. 218 00:13:17,276 --> 00:13:19,746 I don't want to cut it. 219 00:13:19,746 --> 00:13:20,780 You don't? 220 00:13:20,780 --> 00:13:22,649 No, I want it. 221 00:13:22,649 --> 00:13:24,652 You are absolutely nuts! 222 00:13:24,652 --> 00:13:26,854 All I want to do is pass as George Felson, 223 00:13:26,854 --> 00:13:29,056 an expert diamond cutter, for one day. 224 00:13:29,056 --> 00:13:31,125 What do you know about cutting diamonds. 225 00:13:31,125 --> 00:13:32,994 Nothing, you're going to teach me. 226 00:13:32,994 --> 00:13:34,329 Just the jargon. 227 00:13:35,296 --> 00:13:37,199 A fast two hour course. 228 00:13:39,101 --> 00:13:41,538 Madame C. I think you'd better leave us. 229 00:13:41,538 --> 00:13:45,709 The next part of the operation may be rather unpleasant. 230 00:13:49,547 --> 00:13:52,150 So, should we start cutting the hair? 231 00:13:52,150 --> 00:13:55,955 No, no that's, I'll try, I'll try. 232 00:13:55,955 --> 00:13:57,990 Good Mr. Felson, now fill me in 233 00:13:57,990 --> 00:13:59,391 on your professional biography, 234 00:13:59,391 --> 00:14:01,827 what's the toughest job you ever did? 235 00:14:01,827 --> 00:14:05,800 The Star of Salon, I guess, yes, 51 carats, 236 00:14:05,800 --> 00:14:07,668 it had a flaw across it's table. 237 00:14:07,668 --> 00:14:10,105 I had to cut it through the culet. 238 00:14:10,105 --> 00:14:11,273 The what? 239 00:14:11,273 --> 00:14:12,674 Culet with a C. 240 00:14:14,042 --> 00:14:16,979 I cleave it on the first strike into four square cuts. 241 00:14:16,979 --> 00:14:19,948 They brought $20,000 a piece. 242 00:14:19,948 --> 00:14:23,287 Go on Mr. Felson, this is fascinating. 243 00:14:32,797 --> 00:14:34,232 Joris, it's me. 244 00:14:41,674 --> 00:14:43,476 Joris, listen. My dear Christine. 245 00:14:43,476 --> 00:14:46,480 Please, please I haven't much time. 246 00:14:46,480 --> 00:14:47,447 Here. 247 00:14:47,447 --> 00:14:49,049 My passport. 248 00:14:49,049 --> 00:14:50,852 Yes and there's a few thousand besides here, 249 00:14:50,852 --> 00:14:51,786 it's all I could get. 250 00:14:51,786 --> 00:14:52,654 He doesn't give me much money. 251 00:14:52,654 --> 00:14:54,056 You are so very kind. 252 00:14:54,056 --> 00:14:55,391 Yes, well you've been very nice to me. 253 00:14:55,391 --> 00:14:57,159 Somehow you must escape. 254 00:14:57,159 --> 00:14:59,629 How, with no money, with those two louts watching 255 00:14:59,629 --> 00:15:00,996 over every second, with him watching me, 256 00:15:00,996 --> 00:15:04,167 no passport on an island a few miles long. 257 00:15:04,167 --> 00:15:08,272 No, Joris, I can't, someday perhaps but not now. 258 00:15:08,272 --> 00:15:10,474 I wish so very much that I could help you. 259 00:15:10,474 --> 00:15:12,510 Yes, well you just concentrate on helping yourself. 260 00:15:12,510 --> 00:15:13,779 Get out of here right this second, 261 00:15:13,779 --> 00:15:15,447 never mind packing, never mind anything. 262 00:15:15,447 --> 00:15:17,582 But my tools, they are valuable. 263 00:15:17,582 --> 00:15:18,951 More so than your life? 264 00:15:18,951 --> 00:15:20,653 Christine! 265 00:15:20,653 --> 00:15:24,590 You'll be lucky out of here with your own life. 266 00:15:26,060 --> 00:15:27,728 Christine? 267 00:15:27,728 --> 00:15:30,197 I'll be right down, darling. 268 00:16:00,366 --> 00:16:02,001 Get Van Lindon, huh. 269 00:16:05,206 --> 00:16:09,210 Get him some black coffee, he probably needs it. 270 00:16:13,414 --> 00:16:17,185 Senora you look very beautiful tonight. 271 00:16:17,185 --> 00:16:19,221 I'm glad you think so. 272 00:16:44,918 --> 00:16:46,654 Aha, it's a win. 273 00:16:46,654 --> 00:16:48,889 The game isn't over yet Flava 274 00:16:48,889 --> 00:16:51,360 and you must try to curb this dramatic tendency 275 00:16:51,360 --> 00:16:52,794 of yours to count your chickens. 276 00:16:52,794 --> 00:16:53,629 Chickens? 277 00:16:53,629 --> 00:16:55,463 Never mind, your turn. 278 00:16:57,533 --> 00:16:58,700 Oh. 279 00:16:58,700 --> 00:17:00,202 Nervous tonight, darling? 280 00:17:00,202 --> 00:17:01,670 No, not at all. 281 00:17:01,670 --> 00:17:06,277 Good, I'm glad, I always like you at your confident best. 282 00:17:06,277 --> 00:17:08,846 Mien Herr, Senor is gone. 283 00:17:08,846 --> 00:17:11,549 Don't shout Polarva, you sound like an opera singer, 284 00:17:11,549 --> 00:17:12,449 now what's the matter? 285 00:17:12,449 --> 00:17:15,120 Van Linden, he's gone. 286 00:17:15,120 --> 00:17:16,389 Impossible. 287 00:17:16,389 --> 00:17:17,756 I looked everywhere, his room, 288 00:17:17,756 --> 00:17:20,293 the grounds, the whole house. 289 00:17:20,293 --> 00:17:24,030 Well, he can't get far without money and no passport. 290 00:17:52,196 --> 00:17:54,166 Did either of you mention the switch to Van Lindon? 291 00:17:54,166 --> 00:17:56,201 No, Senor, no. Never. 292 00:17:56,201 --> 00:17:57,369 Sure? On mine honor. 293 00:17:57,369 --> 00:17:59,137 That word. 294 00:17:59,137 --> 00:18:01,741 Get him back, he could wreck our whole organization 295 00:18:01,741 --> 00:18:02,976 if he talked. 296 00:18:02,976 --> 00:18:05,912 Get after him, he can't have gone far on foot. 297 00:18:25,969 --> 00:18:30,074 A washed up failure with a brandy soaked brain, 298 00:18:31,341 --> 00:18:34,145 no use to anyone and a distinct danger to me. 299 00:18:34,145 --> 00:18:36,214 And you let him get away. 300 00:18:37,983 --> 00:18:39,084 How absurd. 301 00:18:40,954 --> 00:18:44,357 You saw me lock up Van Lindon's passport. 302 00:18:44,357 --> 00:18:46,294 Van Lindon saw it to. 303 00:18:47,827 --> 00:18:51,364 Of course, he was there too. 304 00:18:51,364 --> 00:18:53,467 I'd quite forgotten that. 305 00:18:58,608 --> 00:19:00,542 How very careless of me. 306 00:19:02,612 --> 00:19:05,449 But you did tell about the alarm switch, 307 00:19:05,449 --> 00:19:06,850 near the front door. 308 00:19:06,850 --> 00:19:08,519 I did not. 309 00:19:18,164 --> 00:19:20,800 Then who switched it off? 310 00:19:20,800 --> 00:19:23,536 And who forgot to switch it on? 311 00:19:24,438 --> 00:19:25,872 Liar. 312 00:19:25,872 --> 00:19:28,075 Veneer of the English gentleman is not quite 313 00:19:28,075 --> 00:19:29,544 in place tonight. 314 00:19:29,544 --> 00:19:30,377 Isn't it? 315 00:19:32,480 --> 00:19:34,016 Twas acquired with a great deal of effort 316 00:19:34,016 --> 00:19:35,783 and expense on the part of my father 317 00:19:35,783 --> 00:19:37,285 but don't let it fool you, 318 00:19:37,285 --> 00:19:39,823 I'm not English and I'm certainly not a gentleman. 319 00:19:46,162 --> 00:19:47,664 Hello, 320 00:19:47,664 --> 00:19:48,565 ah, Felson. 321 00:19:49,700 --> 00:19:52,136 Well when did you arrive? 322 00:19:52,136 --> 00:19:54,338 Well suppose you read the telegram I sent you. 323 00:19:54,338 --> 00:19:55,842 Well, it was addressed to me in Madrid, 324 00:19:55,842 --> 00:19:59,344 it said come to Teneriffe immediately, signed Graner. 325 00:19:59,344 --> 00:20:00,412 So here I am. 326 00:20:01,714 --> 00:20:04,217 Well what do you want me to do? 327 00:20:04,217 --> 00:20:05,785 Tonight. 328 00:20:05,785 --> 00:20:07,721 Right, I'll grab a cab. 329 00:20:09,556 --> 00:20:12,661 Simon, if this goes wrong. 330 00:20:12,661 --> 00:20:14,596 Don't be pessimistic. 331 00:20:14,596 --> 00:20:18,000 Are you really sure that Felson can't get loose? 332 00:20:18,000 --> 00:20:20,669 Not in a million years. 333 00:20:31,749 --> 00:20:33,151 Simon? Hmm. 334 00:20:33,151 --> 00:20:34,419 I'm frightened. 335 00:20:34,419 --> 00:20:35,888 Why? 336 00:20:35,888 --> 00:20:38,724 My Natal Neptune is receiving a violent eclipse 337 00:20:38,724 --> 00:20:40,392 for my Natal Saturn. 338 00:20:41,593 --> 00:20:43,763 Oh, well maybe I'd better drive. 339 00:20:43,763 --> 00:20:45,698 No, you don't understand. 340 00:20:45,698 --> 00:20:47,768 It means there's danger ahead of us. 341 00:20:55,844 --> 00:20:56,812 Have you seen him? 342 00:20:56,812 --> 00:20:58,347 No. 343 00:20:58,347 --> 00:21:01,050 He has a bad leg he cannot have gone far. 344 00:21:01,050 --> 00:21:01,884 Look. 345 00:21:03,885 --> 00:21:05,288 I don't see nothing. 346 00:21:05,288 --> 00:21:06,123 Come it. 347 00:21:33,387 --> 00:21:36,624 Slow down, your horoscope was right. 348 00:21:48,973 --> 00:21:50,207 Are you alright? 349 00:21:50,207 --> 00:21:52,843 Yes, yes I think so. 350 00:21:52,843 --> 00:21:56,148 I can't say I care much for your friends. 351 00:21:56,148 --> 00:21:58,683 It's Graner, he wants to kill me. 352 00:21:58,683 --> 00:22:00,152 Graner? You know him? 353 00:22:00,152 --> 00:22:04,457 I worked for him once, oh please help me, save me please. 354 00:22:04,457 --> 00:22:06,626 Come on, get in the car. 355 00:22:07,794 --> 00:22:08,695 This yours? 356 00:22:09,630 --> 00:22:11,198 Slide in the front. 357 00:22:15,670 --> 00:22:17,172 Can you stand another house guest? 358 00:22:17,172 --> 00:22:18,841 Well Oh please. 359 00:22:18,841 --> 00:22:20,142 It's a worthy cause. 360 00:22:20,142 --> 00:22:21,810 Right, he's invited. 361 00:22:21,810 --> 00:22:23,546 Graner's house just up the road. 362 00:22:23,546 --> 00:22:25,015 Do be careful. 363 00:22:25,015 --> 00:22:27,517 I'll check with you as soon as I can. 364 00:22:34,725 --> 00:22:35,626 Charming. 365 00:22:53,414 --> 00:22:55,149 Good evening. 366 00:22:55,149 --> 00:22:56,885 Oh, you're Mr. Felson. 367 00:22:56,885 --> 00:22:57,853 That's right. 368 00:22:57,853 --> 00:22:59,255 Oh, I'm Christine Graner. 369 00:22:59,255 --> 00:23:00,756 Oh, daughter? 370 00:23:00,756 --> 00:23:04,695 Wife. Come on in. My husband's expecting you. 371 00:23:09,633 --> 00:23:12,070 Darling, this is Mr. Felson. 372 00:23:12,070 --> 00:23:14,205 Is it my love, who told you that? 373 00:23:14,205 --> 00:23:15,440 Well, he did. 374 00:23:16,808 --> 00:23:19,310 Your passport please. 375 00:23:19,310 --> 00:23:21,347 A little weakness of yours, my darling, 376 00:23:21,347 --> 00:23:23,350 you're much to trusting. 377 00:23:28,021 --> 00:23:29,456 Back. 378 00:23:29,456 --> 00:23:32,326 You won't be needing this during your stay here. 379 00:23:32,326 --> 00:23:35,496 I'll give you five seconds to hand it back 380 00:23:35,496 --> 00:23:37,666 or I'll tear your arm off. 381 00:23:40,403 --> 00:23:42,537 If you feel that strongly about it. 382 00:23:42,537 --> 00:23:44,439 I feel strongly about a lot of things. 383 00:23:44,439 --> 00:23:46,009 Particularly money. 384 00:23:47,378 --> 00:23:50,814 For cutting the Regency Diamond, I want 20,000 US dollars. 385 00:23:50,814 --> 00:23:52,250 Cash. In advance. 386 00:23:54,018 --> 00:23:56,087 I never pay in advance. 387 00:23:57,289 --> 00:24:00,960 Goodbye Mrs. Graner, it was nice meeting you. 388 00:24:00,960 --> 00:24:03,996 Oh come Felson, aren't you being a little oversensitive. 389 00:24:03,996 --> 00:24:05,899 Don't touch me, ever. 390 00:24:07,066 --> 00:24:10,437 Sorry, let's not get off to a bad start. 391 00:24:10,437 --> 00:24:13,573 I'm sorry if I seemed a little peremptory. 392 00:24:13,573 --> 00:24:14,642 Come again. 393 00:24:15,543 --> 00:24:18,446 Peremptory, bossy if you like. 394 00:24:18,446 --> 00:24:21,518 I don't like. So don't do it. 395 00:24:21,518 --> 00:24:24,187 You'll have that 20 grand by noon tomorrow. 396 00:24:24,187 --> 00:24:27,090 Otherwise I go back to New York. 397 00:24:27,090 --> 00:24:28,325 Noon tomorrow. 398 00:24:28,325 --> 00:24:29,259 Was you. 399 00:24:34,165 --> 00:24:36,435 Felson, what is all this. 400 00:24:39,037 --> 00:24:41,006 You mean, he's Felson? 401 00:24:41,006 --> 00:24:44,811 He attacked us and he let Van Lindon get away. 402 00:24:44,811 --> 00:24:46,379 Would you kindly explain. 403 00:24:46,379 --> 00:24:48,649 It was either of these two gorillas came 404 00:24:48,649 --> 00:24:49,650 from your zoo, I saw them climbing an old man 405 00:24:49,650 --> 00:24:51,652 and stepped in, that's all. 406 00:24:51,652 --> 00:24:53,687 What have you done with Van Lindon, where is he now. 407 00:24:53,687 --> 00:24:57,926 How would I know, I just gave him my taxi. 408 00:24:57,926 --> 00:24:59,361 Get after him, get the boys 409 00:24:59,361 --> 00:25:01,797 to cover the airport and the harbor. 410 00:25:01,797 --> 00:25:04,800 Come Mr. Felson, I'll take you to your work room. 411 00:25:04,800 --> 00:25:06,636 Darling, see the bags are taken upstairs will you? 412 00:25:06,636 --> 00:25:08,472 She's no bellhop, you carry it. 413 00:25:08,472 --> 00:25:11,675 You have a great sense of humor, Mr. Felson. 414 00:25:27,059 --> 00:25:28,462 Fabulous. 415 00:25:28,462 --> 00:25:30,130 It is, isn't it. 416 00:25:30,130 --> 00:25:31,599 It's a shame to cut it. 417 00:25:31,599 --> 00:25:34,201 I quite agree, but in order to be sold it must be cut. 418 00:25:34,201 --> 00:25:36,905 Out of all possible recommendation, 419 00:25:36,905 --> 00:25:39,473 how do you intend to tackle it? 420 00:25:40,676 --> 00:25:43,945 Probably the same way I cut the Star of Selon. 421 00:25:43,945 --> 00:25:46,316 But this stone if flawless. 422 00:25:46,316 --> 00:25:47,850 Well, cut it through the culet, 423 00:25:47,850 --> 00:25:51,823 then again into four square cuts, minimum stone wastage, 424 00:25:51,823 --> 00:25:54,192 maximum of the stone value. 425 00:25:54,192 --> 00:25:55,959 Four square cuts. 426 00:25:55,959 --> 00:25:59,464 I'll have to study it of course. 427 00:25:59,464 --> 00:26:01,567 Yes, you're probably right. 428 00:26:01,567 --> 00:26:05,037 That way we lose less that 20 carats 429 00:26:05,037 --> 00:26:07,239 when the stone is matched do you think? 430 00:26:07,239 --> 00:26:08,975 We can always hope. 431 00:26:10,978 --> 00:26:15,316 You have a great sense of humor, Felson. I like you. 432 00:26:15,316 --> 00:26:17,819 Just don't get carried away. 433 00:26:19,521 --> 00:26:23,059 I run a big organization, I can use men I can trust. 434 00:26:23,059 --> 00:26:26,496 Yeah, I understand you get hot stones from all over. 435 00:26:26,496 --> 00:26:30,668 When the times come I'll tell you all you need to know. 436 00:26:30,668 --> 00:26:34,372 When the time comes, if I am interested, I'll listen. 437 00:26:35,540 --> 00:26:38,176 I admire your independence. 438 00:26:38,176 --> 00:26:41,179 You'll find I can be quite generous. 439 00:26:42,448 --> 00:26:44,851 Oh, there's just one small thing. 440 00:26:44,851 --> 00:26:45,785 Which is? 441 00:26:46,853 --> 00:26:48,922 Keep away from my wife. 442 00:26:50,824 --> 00:26:54,561 Make sure your wife keeps away from me. 443 00:27:02,972 --> 00:27:04,807 He cannot get away, the men keep watch 444 00:27:04,807 --> 00:27:06,610 on the docks and the airport, 445 00:27:06,610 --> 00:27:09,579 they have searched all the hotels and cafes. 446 00:27:09,579 --> 00:27:13,150 I hope for your sake he doesn't get away. 447 00:27:13,150 --> 00:27:16,320 I do not intend to have a multi-million dollar organization 448 00:27:16,320 --> 00:27:18,789 ruined by a drunken Dutchman. 449 00:27:18,789 --> 00:27:22,094 Such kindness, I can never repay. 450 00:27:22,094 --> 00:27:24,497 It's part of Simon's nature to help the underdog. 451 00:27:24,497 --> 00:27:25,732 Underdog? Me? 452 00:27:27,133 --> 00:27:29,936 Yet for 40 years I was the most respected diamond cutter 453 00:27:29,936 --> 00:27:31,572 in all Amsterdam. 454 00:27:31,572 --> 00:27:32,907 What happened? 455 00:27:34,875 --> 00:27:38,879 I was stupid, I became involved in the theft 456 00:27:38,879 --> 00:27:41,651 of the Troshman Emeralds. 457 00:27:41,651 --> 00:27:44,654 Graner blackmailed me into coming here. 458 00:27:44,654 --> 00:27:48,025 One mistake and a life is ruined. 459 00:27:48,025 --> 00:27:49,526 More coffee? 460 00:27:49,526 --> 00:27:50,694 No thank you darling, I have to meet a shipment 461 00:27:50,694 --> 00:27:53,131 on the 11 O'clock plane. 462 00:27:53,131 --> 00:27:55,166 Ah, Felson, good morning. 463 00:27:55,166 --> 00:27:56,334 You slept late. 464 00:27:56,334 --> 00:27:57,702 Do you mind? 465 00:27:57,702 --> 00:28:00,305 Oh, please, a little touchy this morning? 466 00:28:00,305 --> 00:28:03,108 I'm just naturally unpleasant, I have to do go town. 467 00:28:03,108 --> 00:28:05,711 Oh really, what for? 468 00:28:05,711 --> 00:28:08,247 The electric motor on the scribe, it's burned out. 469 00:28:08,247 --> 00:28:09,649 Oh it was alright yesterday. 470 00:28:09,649 --> 00:28:11,551 It's not now. 471 00:28:11,551 --> 00:28:14,588 Well if you have to go to town, go to town. 472 00:28:14,588 --> 00:28:17,825 How, am I expected to walk? 473 00:28:17,825 --> 00:28:19,694 Well, I could drive Mr. Felson in my car, darling, 474 00:28:19,694 --> 00:28:21,230 if you have to meet that plane. 475 00:28:21,230 --> 00:28:22,898 I do have some shopping to do anyway. 476 00:28:22,898 --> 00:28:25,367 How helpful you are, my darling. 477 00:28:25,367 --> 00:28:28,638 By all means, drive Mr. Felson to town. 478 00:28:30,273 --> 00:28:31,976 You don't go to far. 479 00:28:31,976 --> 00:28:33,811 You'll be in for lunch? 480 00:28:33,811 --> 00:28:37,148 One O'clock if you can survive without me until then. 481 00:28:37,148 --> 00:28:38,450 I'll try. 482 00:28:38,450 --> 00:28:40,118 I'm sure you will. 483 00:28:44,490 --> 00:28:47,893 Parlorvo, Mrs. Graner's going shopping, 484 00:28:49,362 --> 00:28:50,831 Mr. Felson is going with her. 485 00:28:50,831 --> 00:28:52,467 I want you to follow them. 486 00:28:52,467 --> 00:28:53,433 Si, Senor. 487 00:28:53,433 --> 00:28:55,203 What do you find so amusing. 488 00:28:55,203 --> 00:28:56,871 Nothing, Senor. 489 00:28:56,871 --> 00:28:58,741 Concentrate on Felson, 490 00:28:58,741 --> 00:29:01,710 I want to know exactly where he goes. 491 00:29:01,710 --> 00:29:05,882 The motor he complains is broken was new two weeks ago. 492 00:29:17,194 --> 00:29:18,262 Mr. Felson. 493 00:29:19,998 --> 00:29:21,299 What is it? 494 00:29:21,299 --> 00:29:22,134 Nothing. 495 00:29:23,168 --> 00:29:25,204 Something wrong? 496 00:29:25,204 --> 00:29:29,308 Well, I was just wondering if I dare trust you. 497 00:29:29,308 --> 00:29:31,378 I never saw anybody stand up to Abdul, 498 00:29:31,378 --> 00:29:33,614 the way you did last night. 499 00:29:33,614 --> 00:29:35,984 Aren't you the least bit afraid of him? 500 00:29:35,984 --> 00:29:37,485 Should I be? 501 00:29:37,485 --> 00:29:39,287 Well everybody else is. 502 00:29:39,287 --> 00:29:40,755 Including you? 503 00:29:40,755 --> 00:29:42,191 Most of all me. 504 00:29:44,026 --> 00:29:46,028 Want to talk about it? 505 00:29:47,431 --> 00:29:52,002 I know a little cantina, can we stop and have a drink? 506 00:29:52,002 --> 00:29:52,836 Why not. 507 00:30:09,789 --> 00:30:12,727 I was alone, not getting any younger. 508 00:30:12,727 --> 00:30:14,695 Abdul was crazy about me, 509 00:30:14,695 --> 00:30:18,099 kind, considerate, rich so I married him. 510 00:30:20,001 --> 00:30:22,038 And everything changed. 511 00:30:22,038 --> 00:30:24,273 Instead of love all the live long day, 512 00:30:24,273 --> 00:30:27,677 it's been terror, hate and submission. 513 00:30:27,677 --> 00:30:31,280 It's been absolute hell, I can't stand it anymore. 514 00:30:31,280 --> 00:30:33,818 Mrs. Graner, I am honestly sorry 515 00:30:33,818 --> 00:30:35,720 about the mess your marriage is in. 516 00:30:35,720 --> 00:30:37,154 What can I do about it? 517 00:30:37,154 --> 00:30:40,158 Help me steal the Regency Diamond. 518 00:30:41,994 --> 00:30:43,863 Are you on the level. 519 00:30:43,863 --> 00:30:44,965 Absolutely. 520 00:30:45,999 --> 00:30:46,966 Where is it? 521 00:30:46,966 --> 00:30:48,902 In a safe in the bedroom. 522 00:30:48,902 --> 00:30:50,437 And when do we do this? 523 00:30:50,437 --> 00:30:53,974 Right now, today, before Abdul gets back from the airport. 524 00:30:53,974 --> 00:30:55,576 Which is at what time? 525 00:30:55,576 --> 00:30:57,446 Well, he'll be back for lunch at one, 526 00:30:57,446 --> 00:31:00,916 so the safe would have to be out of the house by 12:30. 527 00:31:00,916 --> 00:31:02,318 Then what? 528 00:31:02,318 --> 00:31:04,253 Well, there's a plane leaving for Madrid at 9 tonight. 529 00:31:04,253 --> 00:31:06,022 And what do we do when we get to Madrid? 530 00:31:06,022 --> 00:31:08,725 You cut the stone, we sell it. 531 00:31:08,725 --> 00:31:10,026 And you're rid of Graner. 532 00:31:10,026 --> 00:31:12,363 Mmhmm, and you're rich. 533 00:31:12,363 --> 00:31:13,430 A 50-50 split? 534 00:31:13,430 --> 00:31:14,899 Right. 535 00:31:14,899 --> 00:31:16,567 Okay, you go home, 536 00:31:17,702 --> 00:31:20,238 pack my bag and one for yourself, just one. 537 00:31:20,238 --> 00:31:21,240 Mmhmm. 538 00:31:21,240 --> 00:31:22,507 I'll get the tickets, 539 00:31:22,507 --> 00:31:25,178 we have to make sure we're on that plane. 540 00:31:25,178 --> 00:31:26,779 I'll meet you at the house in 45 minutes. 541 00:31:26,779 --> 00:31:29,215 Alright. Oh and Mr. Felson. 542 00:31:30,684 --> 00:31:32,119 Hmmm 543 00:31:32,119 --> 00:31:34,621 I go with the stone. 544 00:31:34,621 --> 00:31:35,622 Of course. 545 00:31:36,758 --> 00:31:40,128 And if we get caught, Abdul will kill me. 546 00:31:40,128 --> 00:31:43,132 He won't I can guarantee it. 547 00:31:43,132 --> 00:31:46,302 Yes, yes, I believe you can. 548 00:31:55,546 --> 00:31:57,949 I'll see you in 45 minutes. 549 00:32:09,128 --> 00:32:10,663 Senor Templer. 550 00:32:10,663 --> 00:32:13,067 Don't tell me, Captain Garcia's lone support. 551 00:32:13,067 --> 00:32:16,203 You are to report everyday, this is as good a time as any. 552 00:32:16,203 --> 00:32:20,442 Couldn't be more wrong, but who am I to argue. 553 00:32:42,902 --> 00:32:45,972 I trust you are enjoying your stay in Teneriffe? 554 00:32:45,972 --> 00:32:47,039 Enormously. 555 00:32:48,074 --> 00:32:48,908 Gracias. 556 00:32:50,309 --> 00:32:53,881 I understand you're a house guest of Abdul Graner. 557 00:32:53,881 --> 00:32:56,683 Yes, he's an old friend of mine. 558 00:32:56,683 --> 00:32:57,718 How nice. 559 00:32:57,718 --> 00:32:58,754 Isn't it. 560 00:32:58,754 --> 00:33:01,689 Has he got the Regency Diamond? 561 00:33:01,689 --> 00:33:04,160 Captain Garcia, I haven't the faintest idea 562 00:33:04,160 --> 00:33:06,495 what you're talking about. 563 00:33:06,495 --> 00:33:08,899 Mr. Josh Felson, who you met at the airport, 564 00:33:08,899 --> 00:33:11,702 is one of the best diamond cutters in America. 565 00:33:11,702 --> 00:33:14,606 Is he really, I didn't know that. 566 00:33:15,973 --> 00:33:18,876 Good morning, senor, I expect to hear from you again. 567 00:33:18,876 --> 00:33:21,246 No later than tomorrow this time. 568 00:33:21,246 --> 00:33:22,747 Possibly before. 569 00:33:25,417 --> 00:33:27,586 Incidentally, Senor Templer, 570 00:33:27,586 --> 00:33:32,459 I have not seen Mr. Felson since he arrived, why? 571 00:33:32,459 --> 00:33:36,831 No idea, Captain Garcia, perhaps he's been tied up. 572 00:33:46,175 --> 00:33:49,112 Cheer up George, you won't be here much longer, 573 00:33:49,112 --> 00:33:50,680 you'll be out by tonight. 574 00:33:50,680 --> 00:33:51,748 So help me when I get out of this, 575 00:33:51,748 --> 00:33:53,717 I'm gonna break your back. 576 00:33:53,717 --> 00:33:56,687 Now, now George, don't be impudent. 577 00:33:56,687 --> 00:33:58,356 Just be patient. 578 00:34:12,172 --> 00:34:14,341 Where have you been, I'm nearly frantic! 579 00:34:14,341 --> 00:34:15,776 I was delayed. 580 00:34:15,776 --> 00:34:17,579 Well it's 12:30 now he might be home here any second. 581 00:34:17,579 --> 00:34:19,514 Let's not waste time talking. 582 00:34:31,995 --> 00:34:35,065 Well this has got everything but a sphinx. 583 00:34:35,065 --> 00:34:36,267 Where's the safe? 584 00:34:36,267 --> 00:34:38,002 It's behind that head of Horus. 585 00:34:38,002 --> 00:34:41,506 Horus, god of silence, induced to sleep. 586 00:34:43,541 --> 00:34:45,778 I once watched Abdul work this 587 00:34:45,778 --> 00:34:48,548 and he pressed something right here. 588 00:34:51,451 --> 00:34:54,021 He's got the place booby trapped. 589 00:34:58,427 --> 00:34:59,761 Somebody's coming. 590 00:34:59,761 --> 00:35:01,529 Quick, behind the curtains. 591 00:35:08,638 --> 00:35:11,975 Got plenty to explain Felson, first you go to the police, 592 00:35:11,975 --> 00:35:13,410 then you go to the astrology lady. 593 00:35:13,410 --> 00:35:14,310 Why? 594 00:35:14,310 --> 00:35:15,980 It's a long story. 595 00:35:17,115 --> 00:35:19,316 And now you've been at the safe, huh. 596 00:35:19,316 --> 00:35:21,786 Boss will kill you Felson. 597 00:35:21,786 --> 00:35:23,923 Not if you don't tell him. 598 00:35:28,894 --> 00:35:31,397 Mrs. Graner, you can come out. 599 00:35:33,101 --> 00:35:34,769 Keep an eye on sleeping beauty here, 600 00:35:34,769 --> 00:35:37,170 I'll get to work on the safe. 601 00:35:38,339 --> 00:35:41,609 Oh hurry, Abdul will be back here any second. 602 00:35:52,122 --> 00:35:54,157 Tapping on ornament) 603 00:36:01,266 --> 00:36:02,267 Excellent. 604 00:36:05,003 --> 00:36:07,840 Faster Flava. Let's get home, huh. 605 00:36:10,409 --> 00:36:12,245 Oh, what are you doing? 606 00:36:12,245 --> 00:36:14,214 A tumbler combination trick. 607 00:36:14,214 --> 00:36:16,650 We'd better call it off, Felson. 608 00:36:16,650 --> 00:36:18,686 Abdul will come Shhhhhh. 609 00:36:35,640 --> 00:36:37,141 Regency. 610 00:36:37,141 --> 00:36:38,976 It's a million dollars. 611 00:36:40,578 --> 00:36:41,647 He's back. 612 00:36:50,557 --> 00:36:52,091 Put that back, we'll have to get it later. 613 00:36:52,091 --> 00:36:52,926 No. 614 00:36:56,197 --> 00:36:57,665 Christine. 615 00:36:57,665 --> 00:37:00,769 Tell him I worked you over, took the stone, 616 00:37:00,769 --> 00:37:02,237 then you'll be in the clear. 617 00:37:02,237 --> 00:37:04,239 Now wait a minute, where that stone goes, I go. 618 00:37:04,239 --> 00:37:05,574 Alright baby, take it, meet me 619 00:37:05,574 --> 00:37:07,176 at the Hotel Oretava at seven o'clock. 620 00:37:07,176 --> 00:37:09,512 I'm sorry, seven o'clock. 621 00:37:14,251 --> 00:37:15,252 Christine. 622 00:37:21,191 --> 00:37:22,027 Christine, 623 00:37:28,100 --> 00:37:29,201 Flava! Flava! 624 00:37:31,271 --> 00:37:32,104 Flava! 625 00:37:33,573 --> 00:37:35,475 Flava, this way, hurry. 626 00:37:48,157 --> 00:37:51,728 You fools, you incompetent fools. 627 00:37:51,728 --> 00:37:53,163 How did he get into that safe? 628 00:37:53,163 --> 00:37:55,766 I don't know Senor, I heard the revolver shot, 629 00:37:55,766 --> 00:37:59,870 rushed in, found Felson at the safe and then he hit me. 630 00:38:01,305 --> 00:38:02,742 You, my darling, I wonder 631 00:38:02,742 --> 00:38:05,377 what your little contribution is to this charade! 632 00:38:05,377 --> 00:38:07,580 I told you, I tried to stop him. 633 00:38:07,580 --> 00:38:09,515 Oh Abdul, please! 634 00:38:09,515 --> 00:38:12,852 Get presentable, you've got 10 Minutes. 635 00:38:12,852 --> 00:38:14,187 Downstairs, you. 636 00:38:31,274 --> 00:38:33,176 And I want only to get back to Amsterdam 637 00:38:33,176 --> 00:38:34,612 and earn an honest living. 638 00:38:34,612 --> 00:38:36,480 I'm deeply touched. 639 00:38:36,480 --> 00:38:37,748 Simon. 640 00:38:37,748 --> 00:38:39,250 Jorvis, it might interest you to know 641 00:38:39,250 --> 00:38:43,088 that I have been employed by the curators of the Louvre 642 00:38:43,088 --> 00:38:47,894 to return the Regency Diamond, to France, uncut. 643 00:38:47,894 --> 00:38:49,162 Now, give. 644 00:38:49,162 --> 00:38:51,531 Simon! Is there some sort of joke? 645 00:38:51,531 --> 00:38:56,070 Not on me, the diamond in Graner's safe is a fake. 646 00:38:56,070 --> 00:38:57,137 Impossible. 647 00:38:58,806 --> 00:39:00,375 A beautiful done replica, 648 00:39:00,375 --> 00:39:03,311 flawlessly cut glassman, only you could have done it. 649 00:39:03,311 --> 00:39:04,312 Now come on. 650 00:39:17,495 --> 00:39:18,930 It's beautiful! 651 00:39:30,009 --> 00:39:31,344 Oh! 652 00:39:34,114 --> 00:39:36,616 Going somewhere darling? 653 00:39:57,808 --> 00:40:00,678 You can keep this my darling, 654 00:40:00,678 --> 00:40:02,314 it's as big a fake as you are. 655 00:40:05,618 --> 00:40:06,886 Flava, you too. 656 00:40:10,289 --> 00:40:13,460 Fabulous, one million dollars worth. 657 00:40:20,168 --> 00:40:22,236 I'll take that, Felson. 658 00:40:30,746 --> 00:40:33,183 You're a fool, Van Lindon, 659 00:40:33,183 --> 00:40:37,388 did you really think you could get away with this. 660 00:40:37,388 --> 00:40:41,560 Keep him here, if he tries to get away, shoot him. 661 00:40:43,495 --> 00:40:44,930 You come with me. 662 00:40:50,503 --> 00:40:52,239 How on earth did it happen? 663 00:40:52,239 --> 00:40:55,008 Van Lindon made a replica, now come on, untie me. 664 00:40:55,008 --> 00:40:57,478 Look, I'd like to help you but I don't dare. 665 00:40:57,478 --> 00:41:00,315 Look I must go now, I'm very sorry. 666 00:41:02,016 --> 00:41:03,518 Flava untie him. 667 00:41:04,919 --> 00:41:06,722 One thing you didn't know about my wife, Felson, 668 00:41:06,722 --> 00:41:09,692 that she never takes no for an answer. 669 00:41:09,692 --> 00:41:13,864 Alright, take her to my bedroom and keep her there. 670 00:41:15,298 --> 00:41:16,800 You're supposed to be the greatest diamond cutter 671 00:41:16,800 --> 00:41:20,304 in America, now's your chance to prove it. 672 00:41:22,573 --> 00:41:25,477 You will cut the Regency Diamond now 673 00:41:25,477 --> 00:41:28,681 or I'm going to put two bullets through your skull. 674 00:41:28,681 --> 00:41:30,049 Graner, I, uh 675 00:41:30,049 --> 00:41:34,087 Your brains will be spattered all over the ceiling. 676 00:41:39,527 --> 00:41:41,695 Tools are all here, including the electric motor, 677 00:41:41,695 --> 00:41:44,366 which incidentally wasn't burned out at all. 678 00:41:44,366 --> 00:41:47,136 Alright, let's get started shall we? 679 00:42:10,463 --> 00:42:11,464 No closer, Senora. 680 00:42:11,464 --> 00:42:13,399 Oh, Flava, please help me. 681 00:42:13,399 --> 00:42:14,333 You joke, Senora. 682 00:42:14,333 --> 00:42:15,536 But you've always liked me. 683 00:42:15,536 --> 00:42:17,972 Si, it's true but always, 684 00:42:17,972 --> 00:42:20,041 I'm more frightened for Senor Graner, 685 00:42:20,041 --> 00:42:22,377 than sexy for Senora Graner. 686 00:42:23,312 --> 00:42:24,545 Flava, please help me, 687 00:42:24,545 --> 00:42:28,418 I promise you it will be worth your while. 688 00:42:35,192 --> 00:42:37,427 What are you waiting for? 689 00:42:39,097 --> 00:42:40,432 I have to be sure. 690 00:42:40,432 --> 00:42:42,499 Of what? Being a corpse? 691 00:42:52,913 --> 00:42:55,916 Not quite right, needs adjusting. 692 00:43:06,963 --> 00:43:08,531 C'mon you're stalling Felson. 693 00:43:08,531 --> 00:43:12,636 Look I can't cut it if you don't keep your big yap shut! 694 00:43:26,685 --> 00:43:28,286 Felson, you've asked for this, 695 00:43:28,286 --> 00:43:31,324 I'm gonna give you five more seconds, 696 00:43:31,324 --> 00:43:34,160 and then you're going to get it. 697 00:43:34,160 --> 00:43:35,229 One. 698 00:43:40,501 --> 00:43:41,336 Two. 699 00:43:47,109 --> 00:43:48,377 Three. 700 00:43:54,751 --> 00:43:55,585 Four. 701 00:44:24,319 --> 00:44:26,087 Where's Van Lindon? 702 00:44:26,923 --> 00:44:28,725 Where's Van Lindon! 703 00:44:39,737 --> 00:44:40,738 Come down. 704 00:44:52,319 --> 00:44:53,152 Up. 705 00:45:43,511 --> 00:45:45,880 Buenos Dias, Senor Templer. 706 00:45:45,880 --> 00:45:48,284 Where is the Regency Diamond? 707 00:45:49,518 --> 00:45:50,519 I have it. 708 00:45:53,590 --> 00:45:55,692 It's incredible. 709 00:45:55,692 --> 00:45:57,227 Captain Garcia's horoscope 710 00:45:57,227 --> 00:46:00,565 for the day says that today is a day for promotion. 711 00:46:00,565 --> 00:46:03,267 And why not, Graner is the biggest criminal 712 00:46:03,267 --> 00:46:05,103 that Garcia's ever arrested. 713 00:46:05,103 --> 00:46:08,474 Oh, well, oh better get started or you'll miss your boat. 714 00:46:08,474 --> 00:46:11,044 I'll just run down to the corner for some petrol. 715 00:46:11,044 --> 00:46:12,846 Jorvis, why don't you come with her? 716 00:46:12,846 --> 00:46:15,715 And cheer up, I'll get you back to Amsterdam alright. 717 00:46:15,715 --> 00:46:17,585 And give you a share in the reward. 718 00:46:17,585 --> 00:46:21,020 Thank you, it's more than I deserve. 719 00:46:27,329 --> 00:46:29,832 Well now, that leaves just you and I 720 00:46:29,832 --> 00:46:31,267 and the Regency Diamond. 721 00:46:31,267 --> 00:46:33,837 Hmm, what do you mean? 722 00:46:33,837 --> 00:46:36,707 You gave Captain Garcia the fake Regency. 723 00:46:36,707 --> 00:46:38,242 Well, I certainly didn't. 724 00:46:38,242 --> 00:46:40,244 Oh c'mon, my dear, I've played this game to often, 725 00:46:40,244 --> 00:46:41,345 hand it over. 726 00:46:42,547 --> 00:46:45,516 Well now, it was a good try. 727 00:46:45,516 --> 00:46:47,385 Yes, and you might have got away with it 728 00:46:47,385 --> 00:46:48,687 except for one thing. 729 00:46:48,687 --> 00:46:50,957 Oh, what was that. 730 00:46:50,957 --> 00:46:53,960 Just wasn't written in your stars. 51126

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.