Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,531 --> 00:00:18,067
Astrology, the science of the stars,
2
00:00:18,067 --> 00:00:19,703
believes in the divine influence
3
00:00:19,703 --> 00:00:22,674
of the heavenly bodies over the affairs of man.
4
00:00:22,674 --> 00:00:25,175
By consulting a map of the heavens
5
00:00:25,175 --> 00:00:26,944
at the time of your birth,
6
00:00:26,944 --> 00:00:29,714
an astrologer will analyze your tendencies
7
00:00:29,714 --> 00:00:33,820
towards health or disease, good luck or calamity.
8
00:00:35,322 --> 00:00:37,623
Despite the fact that it was once outlawed by the Romans
9
00:00:37,623 --> 00:00:40,293
and that it is pretty generally scoffed at
10
00:00:40,293 --> 00:00:42,329
in academic circles,
11
00:00:42,329 --> 00:00:46,901
astrology today has more followers than ever before.
12
00:00:46,901 --> 00:00:49,303
How'd you like your tea?
13
00:00:49,303 --> 00:00:51,106
You mean you can't tell?
14
00:00:51,106 --> 00:00:52,541
Milk and sugar?
15
00:00:54,043 --> 00:00:56,245
Right, the first time.
16
00:00:56,245 --> 00:00:59,215
You know, I'm simply dying to cast your horoscope.
17
00:00:59,215 --> 00:01:00,383
So are a few policeman.
18
00:01:01,651 --> 00:01:03,554
And why not, like even the heavens themselves,
19
00:01:03,554 --> 00:01:06,490
will escape the amazing destiny
20
00:01:06,490 --> 00:01:08,994
of the fabulous Simon Templer.
21
00:02:02,890 --> 00:02:04,391
Maps, cards, crystal ball,
22
00:02:04,391 --> 00:02:07,095
TV aren't you laying it on a bit thick, Madame Callio.
23
00:02:07,095 --> 00:02:08,562
You're not taking me seriously.
24
00:02:08,562 --> 00:02:10,732
Oh, I am, I promise you. Come on, tell me more.
25
00:02:10,732 --> 00:02:12,835
Mars, Uranus and Pluto,
26
00:02:14,270 --> 00:02:17,573
constitute the most elevated planets in your horoscope.
27
00:02:17,573 --> 00:02:21,612
This constitutes a desperately urgent warning.
28
00:02:21,612 --> 00:02:22,846
Of what?
29
00:02:28,118 --> 00:02:30,423
Your life is in grave danger.
30
00:02:30,423 --> 00:02:32,758
That's more than possible.
31
00:02:34,361 --> 00:02:36,796
I see a very beautiful woman,
32
00:02:36,796 --> 00:02:39,799
married to a cruel sadistic Scorpio.
33
00:02:41,002 --> 00:02:43,905
I also see an older man, terrified.
34
00:02:45,138 --> 00:02:48,076
He has a physical deformity, a limp.
35
00:02:50,311 --> 00:02:53,817
The woman again she has a mind like a cobra,
36
00:02:53,817 --> 00:02:57,353
they seem to be waiting for someone.
37
00:02:57,353 --> 00:02:59,889
An American named George Felson?
38
00:02:59,889 --> 00:03:02,692
Yes, but he doesn't come.
39
00:03:02,692 --> 00:03:05,763
I know, now let me tell you something Madam C.
40
00:03:05,763 --> 00:03:09,035
Your cruel Scorpio, his name is Graner.
41
00:03:09,035 --> 00:03:10,435
Graner!
42
00:03:10,435 --> 00:03:11,938
You know him?
43
00:03:11,938 --> 00:03:15,675
Well, not actually but can hear things, strange stories.
44
00:03:15,675 --> 00:03:17,410
Well they're probably true.
45
00:03:17,410 --> 00:03:19,579
Oh Simon, you will be careful won't you?
46
00:03:19,579 --> 00:03:21,682
Very, I promise you.
47
00:03:21,682 --> 00:03:24,852
What do you want with Graner anyway?
48
00:03:24,852 --> 00:03:27,889
He stole the Regency Diamond from the Louvre in Paris.
49
00:03:27,889 --> 00:03:30,091
I intend to get it back.
50
00:03:41,271 --> 00:03:42,105
Flava!
51
00:03:48,412 --> 00:03:49,381
Yeah, Mien Herr.
52
00:03:49,381 --> 00:03:50,816
What's Van Linden up to?
53
00:03:50,816 --> 00:03:52,951
He's studying the Hydrangea Diamond.
54
00:03:52,951 --> 00:03:55,321
He's been studying that damn stone for a week.
55
00:03:55,321 --> 00:03:57,090
Yeah, Mien Herr.
56
00:03:57,090 --> 00:03:58,925
I think he's afraid of it.
57
00:03:58,925 --> 00:04:00,728
What else.
58
00:04:00,728 --> 00:04:02,396
Tell him I'll be up in five minutes.
59
00:04:02,396 --> 00:04:05,065
At which time he will cut the Hydrangea Diamond,
60
00:04:05,065 --> 00:04:06,333
ready or not.
61
00:04:06,333 --> 00:04:08,503
Yeah, Mien Herr.
62
00:04:10,104 --> 00:04:12,074
Abdul, listen to this.
63
00:04:12,074 --> 00:04:13,676
The Regency Diamond is still missing
64
00:04:13,676 --> 00:04:16,012
from the Louvre in one of the most daring gem thefts
65
00:04:16,012 --> 00:04:17,312
of all time.
66
00:04:17,312 --> 00:04:19,650
What do you think of that Polarvo?
67
00:04:19,650 --> 00:04:21,717
We've made Life Magazine.
68
00:04:25,556 --> 00:04:28,126
Considered to be valued at over one million dollars.
69
00:04:28,126 --> 00:04:30,329
The Regency Diamond will be instantly recognized
70
00:04:30,329 --> 00:04:32,163
by any dean or a collector.
71
00:04:32,163 --> 00:04:33,766
It is thought that the thieves plan to cut it
72
00:04:33,766 --> 00:04:37,037
into several smaller stones in order to dispose of it.
73
00:04:38,504 --> 00:04:42,108
Are you gonna keep that up all afternoon!
74
00:04:45,812 --> 00:04:48,984
Ohh, you're always so damn childish!
75
00:04:48,984 --> 00:04:50,018
Childish,
76
00:04:52,855 --> 00:04:55,457
Childish is an adjective I do not appreciate
77
00:04:55,457 --> 00:04:56,959
when applied to me, eh.
78
00:04:56,959 --> 00:04:58,928
Yes, well your silly little games that make me nervous.
79
00:04:58,928 --> 00:05:00,496
Ah, what a shame.
80
00:05:03,566 --> 00:05:05,669
Annoyed with me are you?
81
00:05:05,669 --> 00:05:07,938
No, no I'm not, honestly.
82
00:05:09,106 --> 00:05:11,543
Honestly, such an interesting word, eh.
83
00:05:11,543 --> 00:05:13,211
Please don't.
84
00:05:13,211 --> 00:05:14,779
Perhaps you're just torn, hmm.
85
00:05:14,779 --> 00:05:15,715
Torn?
86
00:05:15,715 --> 00:05:17,183
Between your greed for money,
87
00:05:17,183 --> 00:05:20,987
which is excessive and your hate for me which is diabolical.
88
00:05:20,987 --> 00:05:22,289
Why do you say things like that?
89
00:05:22,289 --> 00:05:23,124
They're true.
90
00:05:23,124 --> 00:05:24,358
No, their not true.
91
00:05:24,358 --> 00:05:27,195
Ohh the devoted little wife, eh.
92
00:05:27,195 --> 00:05:29,430
Yes, well I am and you let me be.
93
00:05:29,430 --> 00:05:33,268
You put up a good front my dear, I'll say that for you.
94
00:05:33,268 --> 00:05:36,071
You'll get your reward one day.
95
00:05:36,071 --> 00:05:39,809
If you're patient, when I throw you out.
96
00:05:39,809 --> 00:05:40,877
And what do you expect me to say
97
00:05:40,877 --> 00:05:42,512
to a filthy remark like that!
98
00:05:42,512 --> 00:05:43,747
Nothing my darling,
99
00:05:43,747 --> 00:05:45,983
I didn't marry you for your skill as a debater.
100
00:05:45,983 --> 00:05:48,152
Yes, well sometime you must tell me the reason.
101
00:05:48,152 --> 00:05:49,487
You don't know that you're even stupider
102
00:05:49,487 --> 00:05:51,490
than I thought you were.
103
00:05:52,891 --> 00:05:57,697
Just don't get any ideas about leaving me that's all.
104
00:05:57,697 --> 00:05:59,832
Nobody leaves Abdul Graner
105
00:05:59,832 --> 00:06:03,003
at least not until he's finished with them.
106
00:06:33,338 --> 00:06:35,909
Van Lindon, open up.
107
00:06:43,517 --> 00:06:45,986
I've told you about not closing this door.
108
00:06:45,986 --> 00:06:47,789
It's, uh, force of habit.
109
00:06:47,789 --> 00:06:49,790
Simple precaution when I've the Hydrangea Diamond
110
00:06:49,790 --> 00:06:51,326
out of the safe.
111
00:06:51,326 --> 00:06:54,262
That's quite admirable, don't you think so Flava?
112
00:06:54,262 --> 00:06:55,765
Yeah, Mien Herr.
113
00:06:59,135 --> 00:07:03,272
You understand, there, there is a flaw in the grain here.
114
00:07:04,576 --> 00:07:06,410
How long has he been saying that Flava?
115
00:07:06,410 --> 00:07:07,479
For a week.
116
00:07:09,280 --> 00:07:11,951
Obviously, you cleave it across the floor.
117
00:07:11,951 --> 00:07:13,986
Yes, my plan exactly.
118
00:07:13,986 --> 00:07:17,022
I should cleave it into two briolettes.
119
00:07:17,022 --> 00:07:17,858
Now.
120
00:07:19,458 --> 00:07:20,293
Yes,
121
00:07:21,494 --> 00:07:22,729
of course, now.
122
00:07:39,916 --> 00:07:42,086
You're trembling Van Lindon.
123
00:07:42,086 --> 00:07:44,688
Well, when you stand so close I,
124
00:07:44,688 --> 00:07:47,858
Diamond cutters are like brain surgeons, Flava,
125
00:07:47,858 --> 00:07:50,996
quite useless with the shakes.
126
00:07:50,996 --> 00:07:52,797
Mr. Graner, please.
127
00:07:52,797 --> 00:07:55,767
You're handling property of mine worth 4,000 pounds,
128
00:07:55,767 --> 00:07:58,905
surely I'm entitled to be present.
129
00:07:58,905 --> 00:08:01,374
Yes, of course, I apologize.
130
00:08:02,343 --> 00:08:03,678
Cut the stone!
131
00:08:26,737 --> 00:08:29,473
You doddering incompetent fool.
132
00:08:32,077 --> 00:08:34,613
You couldn't cut a piece of cheese.
133
00:08:34,613 --> 00:08:36,248
No.
134
00:08:36,248 --> 00:08:37,884
And you stink of brandy.
135
00:08:37,884 --> 00:08:40,620
Mr. Graner, I swear, I
136
00:08:40,620 --> 00:08:42,523
You don't think I'd let within 10 miles
137
00:08:42,523 --> 00:08:44,625
of the Regency Diamond, do you?
138
00:08:44,625 --> 00:08:48,930
I've studied it for months, I know could do it.
139
00:08:48,930 --> 00:08:52,200
You are finished, Van Lindon, period.
140
00:08:53,367 --> 00:08:56,706
If you feel that way, I will leave at once.
141
00:08:58,975 --> 00:09:01,677
Unfortunately, it's not that easy.
142
00:09:01,677 --> 00:09:03,146
Is it, Flava.
143
00:09:03,146 --> 00:09:04,648
Not easy at all.
144
00:09:06,417 --> 00:09:11,156
You see, you know to much and, unfortunately,
145
00:09:11,156 --> 00:09:14,859
you've become a distinct threat to me.
146
00:09:14,859 --> 00:09:17,997
And when Abdul Graner is presented with a threat,
147
00:09:17,997 --> 00:09:19,833
he just eliminates it.
148
00:09:33,547 --> 00:09:35,450
Who will cut the Regency?
149
00:09:35,450 --> 00:09:37,319
Van Lindon's replacement.
150
00:09:37,319 --> 00:09:39,389
You have found such man?
151
00:09:39,389 --> 00:09:42,159
Yes, the greatest diamond cutter in America.
152
00:09:42,159 --> 00:09:44,927
George Felson, he's on his way to Teneriffe
153
00:09:44,927 --> 00:09:46,163
at this very moment.
154
00:09:46,163 --> 00:09:47,399
You can trust him?
155
00:09:47,399 --> 00:09:50,936
I trust nobody, you know that Flava.
156
00:09:50,936 --> 00:09:53,104
Felson is very highly recommended
157
00:09:53,104 --> 00:09:55,373
by the syndicate in New York.
158
00:09:55,373 --> 00:09:57,576
And we eliminate Van Lindon?
159
00:09:57,576 --> 00:09:58,411
Tonight
160
00:10:11,559 --> 00:10:13,062
Good day, Senor.
161
00:10:20,371 --> 00:10:22,038
It is Senor Templer.
162
00:10:22,906 --> 00:10:24,641
Captain Garcia, how are you?
163
00:10:24,641 --> 00:10:25,543
Surprised?
164
00:10:25,543 --> 00:10:27,044
No, why?
165
00:10:27,044 --> 00:10:29,613
You're being in Teneriffe and me not being notified.
166
00:10:29,613 --> 00:10:31,850
Well, some police forces do make these little mistakes,
167
00:10:31,850 --> 00:10:33,385
you know.
168
00:10:33,385 --> 00:10:35,355
Possibly, but they're very small Senor Templer,
169
00:10:35,355 --> 00:10:37,022
and if there is one day that you do not report
170
00:10:37,022 --> 00:10:40,126
to my office personally, it might even become smaller.
171
00:10:40,126 --> 00:10:41,828
You mean the size of the cells?
172
00:10:41,828 --> 00:10:44,298
Exactly, you understand?
173
00:10:44,298 --> 00:10:46,200
Perfectly, excuse me.
174
00:10:48,268 --> 00:10:52,273
He obviously knows the diamond is in Teneriffe.
175
00:10:52,273 --> 00:10:53,641
You should arrest him at once Captain.
176
00:10:53,641 --> 00:10:55,444
On the contrary, he do our work for us,
177
00:10:55,444 --> 00:10:59,548
he'll flush out our prey and we move in for the kill.
178
00:11:11,897 --> 00:11:13,132
Senor Felson.
179
00:11:15,066 --> 00:11:16,735
Pleasant day, Senor.
180
00:11:18,738 --> 00:11:20,105
George Felson?
181
00:11:20,105 --> 00:11:22,075
Yeah, welcome to Teneriffe, Mr. Graner sent me.
182
00:11:22,075 --> 00:11:23,043
You work for him?
183
00:11:23,043 --> 00:11:23,978
That's right.
184
00:11:23,978 --> 00:11:25,312
Well that makes two of us.
185
00:11:25,312 --> 00:11:26,212
This way.
186
00:11:36,725 --> 00:11:38,194
Where we going?
187
00:11:38,194 --> 00:11:40,229
Graner's place you're staying at.
188
00:11:40,229 --> 00:11:42,433
I got a hotel reservation.
189
00:11:42,433 --> 00:11:43,834
I'll cancel it.
190
00:11:46,169 --> 00:11:48,406
Who's the old broad?
191
00:11:48,406 --> 00:11:50,575
Graner's sister.
192
00:11:50,575 --> 00:11:53,512
Oh, that's enough of this game.
193
00:11:53,512 --> 00:11:56,782
Mr. Felson, relax, enjoy the scenery.
194
00:12:01,754 --> 00:12:03,490
A diamond cutter really should be more careful
195
00:12:03,490 --> 00:12:04,991
with his hands.
196
00:12:04,991 --> 00:12:07,762
My horoscope said this would be an exciting day.
197
00:12:09,764 --> 00:12:12,233
Madame Callio, I don't think Mr. Felson here,
198
00:12:12,233 --> 00:12:14,369
is interested in our scenery.
199
00:12:14,369 --> 00:12:17,406
We'd better show him the inside of your fruit cellar.
200
00:12:22,879 --> 00:12:25,181
Dear, oh dear, Mr. Felson, where'd you get this?
201
00:12:25,181 --> 00:12:27,985
10th avenue rummage sale?
202
00:12:27,985 --> 00:12:29,887
So who wants to know?
203
00:12:29,887 --> 00:12:32,591
The name is Templer, Simon Templer.
204
00:12:32,591 --> 00:12:35,795
And passport, we'll be needing that.
205
00:12:35,795 --> 00:12:37,363
A fair likeness.
206
00:12:37,363 --> 00:12:39,499
Have to change the picture of course.
207
00:12:39,499 --> 00:12:43,170
You're crazy, you can't impersonate me.
208
00:12:43,170 --> 00:12:45,939
Well the idea doesn't sit as well, but I'll manage.
209
00:12:45,939 --> 00:12:47,074
Graner will spot you as a phony,
210
00:12:47,074 --> 00:12:49,009
the minute you open your mouth.
211
00:12:49,009 --> 00:12:50,578
I don't think so.
212
00:12:51,913 --> 00:12:55,751
Madame C, you don't mind a house guest do you?
213
00:12:56,819 --> 00:12:58,787
You're sure he can't loose?
214
00:12:58,787 --> 00:13:01,091
Even Houdini wouldn't get out of that knot.
215
00:13:10,301 --> 00:13:12,838
Nearly ready, a few minutes more.
216
00:13:12,838 --> 00:13:14,439
If you try cutting that Regency diamond,
217
00:13:14,439 --> 00:13:17,276
you'll smash it to bits.
218
00:13:17,276 --> 00:13:19,746
I don't want to cut it.
219
00:13:19,746 --> 00:13:20,780
You don't?
220
00:13:20,780 --> 00:13:22,649
No, I want it.
221
00:13:22,649 --> 00:13:24,652
You are absolutely nuts!
222
00:13:24,652 --> 00:13:26,854
All I want to do is pass as George Felson,
223
00:13:26,854 --> 00:13:29,056
an expert diamond cutter, for one day.
224
00:13:29,056 --> 00:13:31,125
What do you know about cutting diamonds.
225
00:13:31,125 --> 00:13:32,994
Nothing, you're going to teach me.
226
00:13:32,994 --> 00:13:34,329
Just the jargon.
227
00:13:35,296 --> 00:13:37,199
A fast two hour course.
228
00:13:39,101 --> 00:13:41,538
Madame C. I think you'd better leave us.
229
00:13:41,538 --> 00:13:45,709
The next part of the operation may be rather unpleasant.
230
00:13:49,547 --> 00:13:52,150
So, should we start cutting the hair?
231
00:13:52,150 --> 00:13:55,955
No, no that's, I'll try, I'll try.
232
00:13:55,955 --> 00:13:57,990
Good Mr. Felson, now fill me in
233
00:13:57,990 --> 00:13:59,391
on your professional biography,
234
00:13:59,391 --> 00:14:01,827
what's the toughest job you ever did?
235
00:14:01,827 --> 00:14:05,800
The Star of Salon, I guess, yes, 51 carats,
236
00:14:05,800 --> 00:14:07,668
it had a flaw across it's table.
237
00:14:07,668 --> 00:14:10,105
I had to cut it through the culet.
238
00:14:10,105 --> 00:14:11,273
The what?
239
00:14:11,273 --> 00:14:12,674
Culet with a C.
240
00:14:14,042 --> 00:14:16,979
I cleave it on the first strike into four square cuts.
241
00:14:16,979 --> 00:14:19,948
They brought $20,000 a piece.
242
00:14:19,948 --> 00:14:23,287
Go on Mr. Felson, this is fascinating.
243
00:14:32,797 --> 00:14:34,232
Joris, it's me.
244
00:14:41,674 --> 00:14:43,476
Joris, listen. My dear Christine.
245
00:14:43,476 --> 00:14:46,480
Please, please I haven't much time.
246
00:14:46,480 --> 00:14:47,447
Here.
247
00:14:47,447 --> 00:14:49,049
My passport.
248
00:14:49,049 --> 00:14:50,852
Yes and there's a few thousand besides here,
249
00:14:50,852 --> 00:14:51,786
it's all I could get.
250
00:14:51,786 --> 00:14:52,654
He doesn't give me much money.
251
00:14:52,654 --> 00:14:54,056
You are so very kind.
252
00:14:54,056 --> 00:14:55,391
Yes, well you've been very nice to me.
253
00:14:55,391 --> 00:14:57,159
Somehow you must escape.
254
00:14:57,159 --> 00:14:59,629
How, with no money, with those two louts watching
255
00:14:59,629 --> 00:15:00,996
over every second, with him watching me,
256
00:15:00,996 --> 00:15:04,167
no passport on an island a few miles long.
257
00:15:04,167 --> 00:15:08,272
No, Joris, I can't, someday perhaps but not now.
258
00:15:08,272 --> 00:15:10,474
I wish so very much that I could help you.
259
00:15:10,474 --> 00:15:12,510
Yes, well you just concentrate on helping yourself.
260
00:15:12,510 --> 00:15:13,779
Get out of here right this second,
261
00:15:13,779 --> 00:15:15,447
never mind packing, never mind anything.
262
00:15:15,447 --> 00:15:17,582
But my tools, they are valuable.
263
00:15:17,582 --> 00:15:18,951
More so than your life?
264
00:15:18,951 --> 00:15:20,653
Christine!
265
00:15:20,653 --> 00:15:24,590
You'll be lucky out of here with your own life.
266
00:15:26,060 --> 00:15:27,728
Christine?
267
00:15:27,728 --> 00:15:30,197
I'll be right down, darling.
268
00:16:00,366 --> 00:16:02,001
Get Van Lindon, huh.
269
00:16:05,206 --> 00:16:09,210
Get him some black coffee, he probably needs it.
270
00:16:13,414 --> 00:16:17,185
Senora you look very beautiful tonight.
271
00:16:17,185 --> 00:16:19,221
I'm glad you think so.
272
00:16:44,918 --> 00:16:46,654
Aha, it's a win.
273
00:16:46,654 --> 00:16:48,889
The game isn't over yet Flava
274
00:16:48,889 --> 00:16:51,360
and you must try to curb this dramatic tendency
275
00:16:51,360 --> 00:16:52,794
of yours to count your chickens.
276
00:16:52,794 --> 00:16:53,629
Chickens?
277
00:16:53,629 --> 00:16:55,463
Never mind, your turn.
278
00:16:57,533 --> 00:16:58,700
Oh.
279
00:16:58,700 --> 00:17:00,202
Nervous tonight, darling?
280
00:17:00,202 --> 00:17:01,670
No, not at all.
281
00:17:01,670 --> 00:17:06,277
Good, I'm glad, I always like you at your confident best.
282
00:17:06,277 --> 00:17:08,846
Mien Herr, Senor is gone.
283
00:17:08,846 --> 00:17:11,549
Don't shout Polarva, you sound like an opera singer,
284
00:17:11,549 --> 00:17:12,449
now what's the matter?
285
00:17:12,449 --> 00:17:15,120
Van Linden, he's gone.
286
00:17:15,120 --> 00:17:16,389
Impossible.
287
00:17:16,389 --> 00:17:17,756
I looked everywhere, his room,
288
00:17:17,756 --> 00:17:20,293
the grounds, the whole house.
289
00:17:20,293 --> 00:17:24,030
Well, he can't get far without money and no passport.
290
00:17:52,196 --> 00:17:54,166
Did either of you mention the switch to Van Lindon?
291
00:17:54,166 --> 00:17:56,201
No, Senor, no. Never.
292
00:17:56,201 --> 00:17:57,369
Sure? On mine honor.
293
00:17:57,369 --> 00:17:59,137
That word.
294
00:17:59,137 --> 00:18:01,741
Get him back, he could wreck our whole organization
295
00:18:01,741 --> 00:18:02,976
if he talked.
296
00:18:02,976 --> 00:18:05,912
Get after him, he can't have gone far on foot.
297
00:18:25,969 --> 00:18:30,074
A washed up failure with a brandy soaked brain,
298
00:18:31,341 --> 00:18:34,145
no use to anyone and a distinct danger to me.
299
00:18:34,145 --> 00:18:36,214
And you let him get away.
300
00:18:37,983 --> 00:18:39,084
How absurd.
301
00:18:40,954 --> 00:18:44,357
You saw me lock up Van Lindon's passport.
302
00:18:44,357 --> 00:18:46,294
Van Lindon saw it to.
303
00:18:47,827 --> 00:18:51,364
Of course, he was there too.
304
00:18:51,364 --> 00:18:53,467
I'd quite forgotten that.
305
00:18:58,608 --> 00:19:00,542
How very careless of me.
306
00:19:02,612 --> 00:19:05,449
But you did tell about the alarm switch,
307
00:19:05,449 --> 00:19:06,850
near the front door.
308
00:19:06,850 --> 00:19:08,519
I did not.
309
00:19:18,164 --> 00:19:20,800
Then who switched it off?
310
00:19:20,800 --> 00:19:23,536
And who forgot to switch it on?
311
00:19:24,438 --> 00:19:25,872
Liar.
312
00:19:25,872 --> 00:19:28,075
Veneer of the English gentleman is not quite
313
00:19:28,075 --> 00:19:29,544
in place tonight.
314
00:19:29,544 --> 00:19:30,377
Isn't it?
315
00:19:32,480 --> 00:19:34,016
Twas acquired with a great deal of effort
316
00:19:34,016 --> 00:19:35,783
and expense on the part of my father
317
00:19:35,783 --> 00:19:37,285
but don't let it fool you,
318
00:19:37,285 --> 00:19:39,823
I'm not English and I'm certainly not a gentleman.
319
00:19:46,162 --> 00:19:47,664
Hello,
320
00:19:47,664 --> 00:19:48,565
ah, Felson.
321
00:19:49,700 --> 00:19:52,136
Well when did you arrive?
322
00:19:52,136 --> 00:19:54,338
Well suppose you read the telegram I sent you.
323
00:19:54,338 --> 00:19:55,842
Well, it was addressed to me in Madrid,
324
00:19:55,842 --> 00:19:59,344
it said come to Teneriffe immediately, signed Graner.
325
00:19:59,344 --> 00:20:00,412
So here I am.
326
00:20:01,714 --> 00:20:04,217
Well what do you want me to do?
327
00:20:04,217 --> 00:20:05,785
Tonight.
328
00:20:05,785 --> 00:20:07,721
Right, I'll grab a cab.
329
00:20:09,556 --> 00:20:12,661
Simon, if this goes wrong.
330
00:20:12,661 --> 00:20:14,596
Don't be pessimistic.
331
00:20:14,596 --> 00:20:18,000
Are you really sure that Felson can't get loose?
332
00:20:18,000 --> 00:20:20,669
Not in a million years.
333
00:20:31,749 --> 00:20:33,151
Simon? Hmm.
334
00:20:33,151 --> 00:20:34,419
I'm frightened.
335
00:20:34,419 --> 00:20:35,888
Why?
336
00:20:35,888 --> 00:20:38,724
My Natal Neptune is receiving a violent eclipse
337
00:20:38,724 --> 00:20:40,392
for my Natal Saturn.
338
00:20:41,593 --> 00:20:43,763
Oh, well maybe I'd better drive.
339
00:20:43,763 --> 00:20:45,698
No, you don't understand.
340
00:20:45,698 --> 00:20:47,768
It means there's danger ahead of us.
341
00:20:55,844 --> 00:20:56,812
Have you seen him?
342
00:20:56,812 --> 00:20:58,347
No.
343
00:20:58,347 --> 00:21:01,050
He has a bad leg he cannot have gone far.
344
00:21:01,050 --> 00:21:01,884
Look.
345
00:21:03,885 --> 00:21:05,288
I don't see nothing.
346
00:21:05,288 --> 00:21:06,123
Come it.
347
00:21:33,387 --> 00:21:36,624
Slow down, your horoscope was right.
348
00:21:48,973 --> 00:21:50,207
Are you alright?
349
00:21:50,207 --> 00:21:52,843
Yes, yes I think so.
350
00:21:52,843 --> 00:21:56,148
I can't say I care much for your friends.
351
00:21:56,148 --> 00:21:58,683
It's Graner, he wants to kill me.
352
00:21:58,683 --> 00:22:00,152
Graner? You know him?
353
00:22:00,152 --> 00:22:04,457
I worked for him once, oh please help me, save me please.
354
00:22:04,457 --> 00:22:06,626
Come on, get in the car.
355
00:22:07,794 --> 00:22:08,695
This yours?
356
00:22:09,630 --> 00:22:11,198
Slide in the front.
357
00:22:15,670 --> 00:22:17,172
Can you stand another house guest?
358
00:22:17,172 --> 00:22:18,841
Well Oh please.
359
00:22:18,841 --> 00:22:20,142
It's a worthy cause.
360
00:22:20,142 --> 00:22:21,810
Right, he's invited.
361
00:22:21,810 --> 00:22:23,546
Graner's house just up the road.
362
00:22:23,546 --> 00:22:25,015
Do be careful.
363
00:22:25,015 --> 00:22:27,517
I'll check with you as soon as I can.
364
00:22:34,725 --> 00:22:35,626
Charming.
365
00:22:53,414 --> 00:22:55,149
Good evening.
366
00:22:55,149 --> 00:22:56,885
Oh, you're Mr. Felson.
367
00:22:56,885 --> 00:22:57,853
That's right.
368
00:22:57,853 --> 00:22:59,255
Oh, I'm Christine Graner.
369
00:22:59,255 --> 00:23:00,756
Oh, daughter?
370
00:23:00,756 --> 00:23:04,695
Wife. Come on in. My husband's expecting you.
371
00:23:09,633 --> 00:23:12,070
Darling, this is Mr. Felson.
372
00:23:12,070 --> 00:23:14,205
Is it my love, who told you that?
373
00:23:14,205 --> 00:23:15,440
Well, he did.
374
00:23:16,808 --> 00:23:19,310
Your passport please.
375
00:23:19,310 --> 00:23:21,347
A little weakness of yours, my darling,
376
00:23:21,347 --> 00:23:23,350
you're much to trusting.
377
00:23:28,021 --> 00:23:29,456
Back.
378
00:23:29,456 --> 00:23:32,326
You won't be needing this during your stay here.
379
00:23:32,326 --> 00:23:35,496
I'll give you five seconds to hand it back
380
00:23:35,496 --> 00:23:37,666
or I'll tear your arm off.
381
00:23:40,403 --> 00:23:42,537
If you feel that strongly about it.
382
00:23:42,537 --> 00:23:44,439
I feel strongly about a lot of things.
383
00:23:44,439 --> 00:23:46,009
Particularly money.
384
00:23:47,378 --> 00:23:50,814
For cutting the Regency Diamond, I want 20,000 US dollars.
385
00:23:50,814 --> 00:23:52,250
Cash. In advance.
386
00:23:54,018 --> 00:23:56,087
I never pay in advance.
387
00:23:57,289 --> 00:24:00,960
Goodbye Mrs. Graner, it was nice meeting you.
388
00:24:00,960 --> 00:24:03,996
Oh come Felson, aren't you being a little oversensitive.
389
00:24:03,996 --> 00:24:05,899
Don't touch me, ever.
390
00:24:07,066 --> 00:24:10,437
Sorry, let's not get off to a bad start.
391
00:24:10,437 --> 00:24:13,573
I'm sorry if I seemed a little peremptory.
392
00:24:13,573 --> 00:24:14,642
Come again.
393
00:24:15,543 --> 00:24:18,446
Peremptory, bossy if you like.
394
00:24:18,446 --> 00:24:21,518
I don't like. So don't do it.
395
00:24:21,518 --> 00:24:24,187
You'll have that 20 grand by noon tomorrow.
396
00:24:24,187 --> 00:24:27,090
Otherwise I go back to New York.
397
00:24:27,090 --> 00:24:28,325
Noon tomorrow.
398
00:24:28,325 --> 00:24:29,259
Was you.
399
00:24:34,165 --> 00:24:36,435
Felson, what is all this.
400
00:24:39,037 --> 00:24:41,006
You mean, he's Felson?
401
00:24:41,006 --> 00:24:44,811
He attacked us and he let Van Lindon get away.
402
00:24:44,811 --> 00:24:46,379
Would you kindly explain.
403
00:24:46,379 --> 00:24:48,649
It was either of these two gorillas came
404
00:24:48,649 --> 00:24:49,650
from your zoo, I saw them climbing an old man
405
00:24:49,650 --> 00:24:51,652
and stepped in, that's all.
406
00:24:51,652 --> 00:24:53,687
What have you done with Van Lindon, where is he now.
407
00:24:53,687 --> 00:24:57,926
How would I know, I just gave him my taxi.
408
00:24:57,926 --> 00:24:59,361
Get after him, get the boys
409
00:24:59,361 --> 00:25:01,797
to cover the airport and the harbor.
410
00:25:01,797 --> 00:25:04,800
Come Mr. Felson, I'll take you to your work room.
411
00:25:04,800 --> 00:25:06,636
Darling, see the bags are taken upstairs will you?
412
00:25:06,636 --> 00:25:08,472
She's no bellhop, you carry it.
413
00:25:08,472 --> 00:25:11,675
You have a great sense of humor, Mr. Felson.
414
00:25:27,059 --> 00:25:28,462
Fabulous.
415
00:25:28,462 --> 00:25:30,130
It is, isn't it.
416
00:25:30,130 --> 00:25:31,599
It's a shame to cut it.
417
00:25:31,599 --> 00:25:34,201
I quite agree, but in order to be sold it must be cut.
418
00:25:34,201 --> 00:25:36,905
Out of all possible recommendation,
419
00:25:36,905 --> 00:25:39,473
how do you intend to tackle it?
420
00:25:40,676 --> 00:25:43,945
Probably the same way I cut the Star of Selon.
421
00:25:43,945 --> 00:25:46,316
But this stone if flawless.
422
00:25:46,316 --> 00:25:47,850
Well, cut it through the culet,
423
00:25:47,850 --> 00:25:51,823
then again into four square cuts, minimum stone wastage,
424
00:25:51,823 --> 00:25:54,192
maximum of the stone value.
425
00:25:54,192 --> 00:25:55,959
Four square cuts.
426
00:25:55,959 --> 00:25:59,464
I'll have to study it of course.
427
00:25:59,464 --> 00:26:01,567
Yes, you're probably right.
428
00:26:01,567 --> 00:26:05,037
That way we lose less that 20 carats
429
00:26:05,037 --> 00:26:07,239
when the stone is matched do you think?
430
00:26:07,239 --> 00:26:08,975
We can always hope.
431
00:26:10,978 --> 00:26:15,316
You have a great sense of humor, Felson. I like you.
432
00:26:15,316 --> 00:26:17,819
Just don't get carried away.
433
00:26:19,521 --> 00:26:23,059
I run a big organization, I can use men I can trust.
434
00:26:23,059 --> 00:26:26,496
Yeah, I understand you get hot stones from all over.
435
00:26:26,496 --> 00:26:30,668
When the times come I'll tell you all you need to know.
436
00:26:30,668 --> 00:26:34,372
When the time comes, if I am interested, I'll listen.
437
00:26:35,540 --> 00:26:38,176
I admire your independence.
438
00:26:38,176 --> 00:26:41,179
You'll find I can be quite generous.
439
00:26:42,448 --> 00:26:44,851
Oh, there's just one small thing.
440
00:26:44,851 --> 00:26:45,785
Which is?
441
00:26:46,853 --> 00:26:48,922
Keep away from my wife.
442
00:26:50,824 --> 00:26:54,561
Make sure your wife keeps away from me.
443
00:27:02,972 --> 00:27:04,807
He cannot get away, the men keep watch
444
00:27:04,807 --> 00:27:06,610
on the docks and the airport,
445
00:27:06,610 --> 00:27:09,579
they have searched all the hotels and cafes.
446
00:27:09,579 --> 00:27:13,150
I hope for your sake he doesn't get away.
447
00:27:13,150 --> 00:27:16,320
I do not intend to have a multi-million dollar organization
448
00:27:16,320 --> 00:27:18,789
ruined by a drunken Dutchman.
449
00:27:18,789 --> 00:27:22,094
Such kindness, I can never repay.
450
00:27:22,094 --> 00:27:24,497
It's part of Simon's nature to help the underdog.
451
00:27:24,497 --> 00:27:25,732
Underdog? Me?
452
00:27:27,133 --> 00:27:29,936
Yet for 40 years I was the most respected diamond cutter
453
00:27:29,936 --> 00:27:31,572
in all Amsterdam.
454
00:27:31,572 --> 00:27:32,907
What happened?
455
00:27:34,875 --> 00:27:38,879
I was stupid, I became involved in the theft
456
00:27:38,879 --> 00:27:41,651
of the Troshman Emeralds.
457
00:27:41,651 --> 00:27:44,654
Graner blackmailed me into coming here.
458
00:27:44,654 --> 00:27:48,025
One mistake and a life is ruined.
459
00:27:48,025 --> 00:27:49,526
More coffee?
460
00:27:49,526 --> 00:27:50,694
No thank you darling, I have to meet a shipment
461
00:27:50,694 --> 00:27:53,131
on the 11 O'clock plane.
462
00:27:53,131 --> 00:27:55,166
Ah, Felson, good morning.
463
00:27:55,166 --> 00:27:56,334
You slept late.
464
00:27:56,334 --> 00:27:57,702
Do you mind?
465
00:27:57,702 --> 00:28:00,305
Oh, please, a little touchy this morning?
466
00:28:00,305 --> 00:28:03,108
I'm just naturally unpleasant, I have to do go town.
467
00:28:03,108 --> 00:28:05,711
Oh really, what for?
468
00:28:05,711 --> 00:28:08,247
The electric motor on the scribe, it's burned out.
469
00:28:08,247 --> 00:28:09,649
Oh it was alright yesterday.
470
00:28:09,649 --> 00:28:11,551
It's not now.
471
00:28:11,551 --> 00:28:14,588
Well if you have to go to town, go to town.
472
00:28:14,588 --> 00:28:17,825
How, am I expected to walk?
473
00:28:17,825 --> 00:28:19,694
Well, I could drive Mr. Felson in my car, darling,
474
00:28:19,694 --> 00:28:21,230
if you have to meet that plane.
475
00:28:21,230 --> 00:28:22,898
I do have some shopping to do anyway.
476
00:28:22,898 --> 00:28:25,367
How helpful you are, my darling.
477
00:28:25,367 --> 00:28:28,638
By all means, drive Mr. Felson to town.
478
00:28:30,273 --> 00:28:31,976
You don't go to far.
479
00:28:31,976 --> 00:28:33,811
You'll be in for lunch?
480
00:28:33,811 --> 00:28:37,148
One O'clock if you can survive without me until then.
481
00:28:37,148 --> 00:28:38,450
I'll try.
482
00:28:38,450 --> 00:28:40,118
I'm sure you will.
483
00:28:44,490 --> 00:28:47,893
Parlorvo, Mrs. Graner's going shopping,
484
00:28:49,362 --> 00:28:50,831
Mr. Felson is going with her.
485
00:28:50,831 --> 00:28:52,467
I want you to follow them.
486
00:28:52,467 --> 00:28:53,433
Si, Senor.
487
00:28:53,433 --> 00:28:55,203
What do you find so amusing.
488
00:28:55,203 --> 00:28:56,871
Nothing, Senor.
489
00:28:56,871 --> 00:28:58,741
Concentrate on Felson,
490
00:28:58,741 --> 00:29:01,710
I want to know exactly where he goes.
491
00:29:01,710 --> 00:29:05,882
The motor he complains is broken was new two weeks ago.
492
00:29:17,194 --> 00:29:18,262
Mr. Felson.
493
00:29:19,998 --> 00:29:21,299
What is it?
494
00:29:21,299 --> 00:29:22,134
Nothing.
495
00:29:23,168 --> 00:29:25,204
Something wrong?
496
00:29:25,204 --> 00:29:29,308
Well, I was just wondering if I dare trust you.
497
00:29:29,308 --> 00:29:31,378
I never saw anybody stand up to Abdul,
498
00:29:31,378 --> 00:29:33,614
the way you did last night.
499
00:29:33,614 --> 00:29:35,984
Aren't you the least bit afraid of him?
500
00:29:35,984 --> 00:29:37,485
Should I be?
501
00:29:37,485 --> 00:29:39,287
Well everybody else is.
502
00:29:39,287 --> 00:29:40,755
Including you?
503
00:29:40,755 --> 00:29:42,191
Most of all me.
504
00:29:44,026 --> 00:29:46,028
Want to talk about it?
505
00:29:47,431 --> 00:29:52,002
I know a little cantina, can we stop and have a drink?
506
00:29:52,002 --> 00:29:52,836
Why not.
507
00:30:09,789 --> 00:30:12,727
I was alone, not getting any younger.
508
00:30:12,727 --> 00:30:14,695
Abdul was crazy about me,
509
00:30:14,695 --> 00:30:18,099
kind, considerate, rich so I married him.
510
00:30:20,001 --> 00:30:22,038
And everything changed.
511
00:30:22,038 --> 00:30:24,273
Instead of love all the live long day,
512
00:30:24,273 --> 00:30:27,677
it's been terror, hate and submission.
513
00:30:27,677 --> 00:30:31,280
It's been absolute hell, I can't stand it anymore.
514
00:30:31,280 --> 00:30:33,818
Mrs. Graner, I am honestly sorry
515
00:30:33,818 --> 00:30:35,720
about the mess your marriage is in.
516
00:30:35,720 --> 00:30:37,154
What can I do about it?
517
00:30:37,154 --> 00:30:40,158
Help me steal the Regency Diamond.
518
00:30:41,994 --> 00:30:43,863
Are you on the level.
519
00:30:43,863 --> 00:30:44,965
Absolutely.
520
00:30:45,999 --> 00:30:46,966
Where is it?
521
00:30:46,966 --> 00:30:48,902
In a safe in the bedroom.
522
00:30:48,902 --> 00:30:50,437
And when do we do this?
523
00:30:50,437 --> 00:30:53,974
Right now, today, before Abdul gets back from the airport.
524
00:30:53,974 --> 00:30:55,576
Which is at what time?
525
00:30:55,576 --> 00:30:57,446
Well, he'll be back for lunch at one,
526
00:30:57,446 --> 00:31:00,916
so the safe would have to be out of the house by 12:30.
527
00:31:00,916 --> 00:31:02,318
Then what?
528
00:31:02,318 --> 00:31:04,253
Well, there's a plane leaving for Madrid at 9 tonight.
529
00:31:04,253 --> 00:31:06,022
And what do we do when we get to Madrid?
530
00:31:06,022 --> 00:31:08,725
You cut the stone, we sell it.
531
00:31:08,725 --> 00:31:10,026
And you're rid of Graner.
532
00:31:10,026 --> 00:31:12,363
Mmhmm, and you're rich.
533
00:31:12,363 --> 00:31:13,430
A 50-50 split?
534
00:31:13,430 --> 00:31:14,899
Right.
535
00:31:14,899 --> 00:31:16,567
Okay, you go home,
536
00:31:17,702 --> 00:31:20,238
pack my bag and one for yourself, just one.
537
00:31:20,238 --> 00:31:21,240
Mmhmm.
538
00:31:21,240 --> 00:31:22,507
I'll get the tickets,
539
00:31:22,507 --> 00:31:25,178
we have to make sure we're on that plane.
540
00:31:25,178 --> 00:31:26,779
I'll meet you at the house in 45 minutes.
541
00:31:26,779 --> 00:31:29,215
Alright. Oh and Mr. Felson.
542
00:31:30,684 --> 00:31:32,119
Hmmm
543
00:31:32,119 --> 00:31:34,621
I go with the stone.
544
00:31:34,621 --> 00:31:35,622
Of course.
545
00:31:36,758 --> 00:31:40,128
And if we get caught, Abdul will kill me.
546
00:31:40,128 --> 00:31:43,132
He won't I can guarantee it.
547
00:31:43,132 --> 00:31:46,302
Yes, yes, I believe you can.
548
00:31:55,546 --> 00:31:57,949
I'll see you in 45 minutes.
549
00:32:09,128 --> 00:32:10,663
Senor Templer.
550
00:32:10,663 --> 00:32:13,067
Don't tell me, Captain Garcia's lone support.
551
00:32:13,067 --> 00:32:16,203
You are to report everyday, this is as good a time as any.
552
00:32:16,203 --> 00:32:20,442
Couldn't be more wrong, but who am I to argue.
553
00:32:42,902 --> 00:32:45,972
I trust you are enjoying your stay in Teneriffe?
554
00:32:45,972 --> 00:32:47,039
Enormously.
555
00:32:48,074 --> 00:32:48,908
Gracias.
556
00:32:50,309 --> 00:32:53,881
I understand you're a house guest of Abdul Graner.
557
00:32:53,881 --> 00:32:56,683
Yes, he's an old friend of mine.
558
00:32:56,683 --> 00:32:57,718
How nice.
559
00:32:57,718 --> 00:32:58,754
Isn't it.
560
00:32:58,754 --> 00:33:01,689
Has he got the Regency Diamond?
561
00:33:01,689 --> 00:33:04,160
Captain Garcia, I haven't the faintest idea
562
00:33:04,160 --> 00:33:06,495
what you're talking about.
563
00:33:06,495 --> 00:33:08,899
Mr. Josh Felson, who you met at the airport,
564
00:33:08,899 --> 00:33:11,702
is one of the best diamond cutters in America.
565
00:33:11,702 --> 00:33:14,606
Is he really, I didn't know that.
566
00:33:15,973 --> 00:33:18,876
Good morning, senor, I expect to hear from you again.
567
00:33:18,876 --> 00:33:21,246
No later than tomorrow this time.
568
00:33:21,246 --> 00:33:22,747
Possibly before.
569
00:33:25,417 --> 00:33:27,586
Incidentally, Senor Templer,
570
00:33:27,586 --> 00:33:32,459
I have not seen Mr. Felson since he arrived, why?
571
00:33:32,459 --> 00:33:36,831
No idea, Captain Garcia, perhaps he's been tied up.
572
00:33:46,175 --> 00:33:49,112
Cheer up George, you won't be here much longer,
573
00:33:49,112 --> 00:33:50,680
you'll be out by tonight.
574
00:33:50,680 --> 00:33:51,748
So help me when I get out of this,
575
00:33:51,748 --> 00:33:53,717
I'm gonna break your back.
576
00:33:53,717 --> 00:33:56,687
Now, now George, don't be impudent.
577
00:33:56,687 --> 00:33:58,356
Just be patient.
578
00:34:12,172 --> 00:34:14,341
Where have you been, I'm nearly frantic!
579
00:34:14,341 --> 00:34:15,776
I was delayed.
580
00:34:15,776 --> 00:34:17,579
Well it's 12:30 now he might be home here any second.
581
00:34:17,579 --> 00:34:19,514
Let's not waste time talking.
582
00:34:31,995 --> 00:34:35,065
Well this has got everything but a sphinx.
583
00:34:35,065 --> 00:34:36,267
Where's the safe?
584
00:34:36,267 --> 00:34:38,002
It's behind that head of Horus.
585
00:34:38,002 --> 00:34:41,506
Horus, god of silence, induced to sleep.
586
00:34:43,541 --> 00:34:45,778
I once watched Abdul work this
587
00:34:45,778 --> 00:34:48,548
and he pressed something right here.
588
00:34:51,451 --> 00:34:54,021
He's got the place booby trapped.
589
00:34:58,427 --> 00:34:59,761
Somebody's coming.
590
00:34:59,761 --> 00:35:01,529
Quick, behind the curtains.
591
00:35:08,638 --> 00:35:11,975
Got plenty to explain Felson, first you go to the police,
592
00:35:11,975 --> 00:35:13,410
then you go to the astrology lady.
593
00:35:13,410 --> 00:35:14,310
Why?
594
00:35:14,310 --> 00:35:15,980
It's a long story.
595
00:35:17,115 --> 00:35:19,316
And now you've been at the safe, huh.
596
00:35:19,316 --> 00:35:21,786
Boss will kill you Felson.
597
00:35:21,786 --> 00:35:23,923
Not if you don't tell him.
598
00:35:28,894 --> 00:35:31,397
Mrs. Graner, you can come out.
599
00:35:33,101 --> 00:35:34,769
Keep an eye on sleeping beauty here,
600
00:35:34,769 --> 00:35:37,170
I'll get to work on the safe.
601
00:35:38,339 --> 00:35:41,609
Oh hurry, Abdul will be back here any second.
602
00:35:52,122 --> 00:35:54,157
Tapping on ornament)
603
00:36:01,266 --> 00:36:02,267
Excellent.
604
00:36:05,003 --> 00:36:07,840
Faster Flava. Let's get home, huh.
605
00:36:10,409 --> 00:36:12,245
Oh, what are you doing?
606
00:36:12,245 --> 00:36:14,214
A tumbler combination trick.
607
00:36:14,214 --> 00:36:16,650
We'd better call it off, Felson.
608
00:36:16,650 --> 00:36:18,686
Abdul will come Shhhhhh.
609
00:36:35,640 --> 00:36:37,141
Regency.
610
00:36:37,141 --> 00:36:38,976
It's a million dollars.
611
00:36:40,578 --> 00:36:41,647
He's back.
612
00:36:50,557 --> 00:36:52,091
Put that back, we'll have to get it later.
613
00:36:52,091 --> 00:36:52,926
No.
614
00:36:56,197 --> 00:36:57,665
Christine.
615
00:36:57,665 --> 00:37:00,769
Tell him I worked you over, took the stone,
616
00:37:00,769 --> 00:37:02,237
then you'll be in the clear.
617
00:37:02,237 --> 00:37:04,239
Now wait a minute, where that stone goes, I go.
618
00:37:04,239 --> 00:37:05,574
Alright baby, take it, meet me
619
00:37:05,574 --> 00:37:07,176
at the Hotel Oretava at seven o'clock.
620
00:37:07,176 --> 00:37:09,512
I'm sorry, seven o'clock.
621
00:37:14,251 --> 00:37:15,252
Christine.
622
00:37:21,191 --> 00:37:22,027
Christine,
623
00:37:28,100 --> 00:37:29,201
Flava! Flava!
624
00:37:31,271 --> 00:37:32,104
Flava!
625
00:37:33,573 --> 00:37:35,475
Flava, this way, hurry.
626
00:37:48,157 --> 00:37:51,728
You fools, you incompetent fools.
627
00:37:51,728 --> 00:37:53,163
How did he get into that safe?
628
00:37:53,163 --> 00:37:55,766
I don't know Senor, I heard the revolver shot,
629
00:37:55,766 --> 00:37:59,870
rushed in, found Felson at the safe and then he hit me.
630
00:38:01,305 --> 00:38:02,742
You, my darling, I wonder
631
00:38:02,742 --> 00:38:05,377
what your little contribution is to this charade!
632
00:38:05,377 --> 00:38:07,580
I told you, I tried to stop him.
633
00:38:07,580 --> 00:38:09,515
Oh Abdul, please!
634
00:38:09,515 --> 00:38:12,852
Get presentable, you've got 10 Minutes.
635
00:38:12,852 --> 00:38:14,187
Downstairs, you.
636
00:38:31,274 --> 00:38:33,176
And I want only to get back to Amsterdam
637
00:38:33,176 --> 00:38:34,612
and earn an honest living.
638
00:38:34,612 --> 00:38:36,480
I'm deeply touched.
639
00:38:36,480 --> 00:38:37,748
Simon.
640
00:38:37,748 --> 00:38:39,250
Jorvis, it might interest you to know
641
00:38:39,250 --> 00:38:43,088
that I have been employed by the curators of the Louvre
642
00:38:43,088 --> 00:38:47,894
to return the Regency Diamond, to France, uncut.
643
00:38:47,894 --> 00:38:49,162
Now, give.
644
00:38:49,162 --> 00:38:51,531
Simon! Is there some sort of joke?
645
00:38:51,531 --> 00:38:56,070
Not on me, the diamond in Graner's safe is a fake.
646
00:38:56,070 --> 00:38:57,137
Impossible.
647
00:38:58,806 --> 00:39:00,375
A beautiful done replica,
648
00:39:00,375 --> 00:39:03,311
flawlessly cut glassman, only you could have done it.
649
00:39:03,311 --> 00:39:04,312
Now come on.
650
00:39:17,495 --> 00:39:18,930
It's beautiful!
651
00:39:30,009 --> 00:39:31,344
Oh!
652
00:39:34,114 --> 00:39:36,616
Going somewhere darling?
653
00:39:57,808 --> 00:40:00,678
You can keep this my darling,
654
00:40:00,678 --> 00:40:02,314
it's as big a fake as you are.
655
00:40:05,618 --> 00:40:06,886
Flava, you too.
656
00:40:10,289 --> 00:40:13,460
Fabulous, one million dollars worth.
657
00:40:20,168 --> 00:40:22,236
I'll take that, Felson.
658
00:40:30,746 --> 00:40:33,183
You're a fool, Van Lindon,
659
00:40:33,183 --> 00:40:37,388
did you really think you could get away with this.
660
00:40:37,388 --> 00:40:41,560
Keep him here, if he tries to get away, shoot him.
661
00:40:43,495 --> 00:40:44,930
You come with me.
662
00:40:50,503 --> 00:40:52,239
How on earth did it happen?
663
00:40:52,239 --> 00:40:55,008
Van Lindon made a replica, now come on, untie me.
664
00:40:55,008 --> 00:40:57,478
Look, I'd like to help you but I don't dare.
665
00:40:57,478 --> 00:41:00,315
Look I must go now, I'm very sorry.
666
00:41:02,016 --> 00:41:03,518
Flava untie him.
667
00:41:04,919 --> 00:41:06,722
One thing you didn't know about my wife, Felson,
668
00:41:06,722 --> 00:41:09,692
that she never takes no for an answer.
669
00:41:09,692 --> 00:41:13,864
Alright, take her to my bedroom and keep her there.
670
00:41:15,298 --> 00:41:16,800
You're supposed to be the greatest diamond cutter
671
00:41:16,800 --> 00:41:20,304
in America, now's your chance to prove it.
672
00:41:22,573 --> 00:41:25,477
You will cut the Regency Diamond now
673
00:41:25,477 --> 00:41:28,681
or I'm going to put two bullets through your skull.
674
00:41:28,681 --> 00:41:30,049
Graner, I, uh
675
00:41:30,049 --> 00:41:34,087
Your brains will be spattered all over the ceiling.
676
00:41:39,527 --> 00:41:41,695
Tools are all here, including the electric motor,
677
00:41:41,695 --> 00:41:44,366
which incidentally wasn't burned out at all.
678
00:41:44,366 --> 00:41:47,136
Alright, let's get started shall we?
679
00:42:10,463 --> 00:42:11,464
No closer, Senora.
680
00:42:11,464 --> 00:42:13,399
Oh, Flava, please help me.
681
00:42:13,399 --> 00:42:14,333
You joke, Senora.
682
00:42:14,333 --> 00:42:15,536
But you've always liked me.
683
00:42:15,536 --> 00:42:17,972
Si, it's true but always,
684
00:42:17,972 --> 00:42:20,041
I'm more frightened for Senor Graner,
685
00:42:20,041 --> 00:42:22,377
than sexy for Senora Graner.
686
00:42:23,312 --> 00:42:24,545
Flava, please help me,
687
00:42:24,545 --> 00:42:28,418
I promise you it will be worth your while.
688
00:42:35,192 --> 00:42:37,427
What are you waiting for?
689
00:42:39,097 --> 00:42:40,432
I have to be sure.
690
00:42:40,432 --> 00:42:42,499
Of what? Being a corpse?
691
00:42:52,913 --> 00:42:55,916
Not quite right, needs adjusting.
692
00:43:06,963 --> 00:43:08,531
C'mon you're stalling Felson.
693
00:43:08,531 --> 00:43:12,636
Look I can't cut it if you don't keep your big yap shut!
694
00:43:26,685 --> 00:43:28,286
Felson, you've asked for this,
695
00:43:28,286 --> 00:43:31,324
I'm gonna give you five more seconds,
696
00:43:31,324 --> 00:43:34,160
and then you're going to get it.
697
00:43:34,160 --> 00:43:35,229
One.
698
00:43:40,501 --> 00:43:41,336
Two.
699
00:43:47,109 --> 00:43:48,377
Three.
700
00:43:54,751 --> 00:43:55,585
Four.
701
00:44:24,319 --> 00:44:26,087
Where's Van Lindon?
702
00:44:26,923 --> 00:44:28,725
Where's Van Lindon!
703
00:44:39,737 --> 00:44:40,738
Come down.
704
00:44:52,319 --> 00:44:53,152
Up.
705
00:45:43,511 --> 00:45:45,880
Buenos Dias, Senor Templer.
706
00:45:45,880 --> 00:45:48,284
Where is the Regency Diamond?
707
00:45:49,518 --> 00:45:50,519
I have it.
708
00:45:53,590 --> 00:45:55,692
It's incredible.
709
00:45:55,692 --> 00:45:57,227
Captain Garcia's horoscope
710
00:45:57,227 --> 00:46:00,565
for the day says that today is a day for promotion.
711
00:46:00,565 --> 00:46:03,267
And why not, Graner is the biggest criminal
712
00:46:03,267 --> 00:46:05,103
that Garcia's ever arrested.
713
00:46:05,103 --> 00:46:08,474
Oh, well, oh better get started or you'll miss your boat.
714
00:46:08,474 --> 00:46:11,044
I'll just run down to the corner for some petrol.
715
00:46:11,044 --> 00:46:12,846
Jorvis, why don't you come with her?
716
00:46:12,846 --> 00:46:15,715
And cheer up, I'll get you back to Amsterdam alright.
717
00:46:15,715 --> 00:46:17,585
And give you a share in the reward.
718
00:46:17,585 --> 00:46:21,020
Thank you, it's more than I deserve.
719
00:46:27,329 --> 00:46:29,832
Well now, that leaves just you and I
720
00:46:29,832 --> 00:46:31,267
and the Regency Diamond.
721
00:46:31,267 --> 00:46:33,837
Hmm, what do you mean?
722
00:46:33,837 --> 00:46:36,707
You gave Captain Garcia the fake Regency.
723
00:46:36,707 --> 00:46:38,242
Well, I certainly didn't.
724
00:46:38,242 --> 00:46:40,244
Oh c'mon, my dear, I've played this game to often,
725
00:46:40,244 --> 00:46:41,345
hand it over.
726
00:46:42,547 --> 00:46:45,516
Well now, it was a good try.
727
00:46:45,516 --> 00:46:47,385
Yes, and you might have got away with it
728
00:46:47,385 --> 00:46:48,687
except for one thing.
729
00:46:48,687 --> 00:46:50,957
Oh, what was that.
730
00:46:50,957 --> 00:46:53,960
Just wasn't written in your stars.
51126
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.