All language subtitles for The Partridge Family - S02E06 - Whatever Happened to Moby Dick

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,970 [THE PARTRIDGE FAMILY'S "COME ON GET HAPPY" PLAYING] 2 00:00:08,170 --> 00:00:12,190 ? Hello, world, hear the song That we're singing ? 3 00:00:12,390 --> 00:00:16,830 ? Come on, get happy ? 4 00:00:17,030 --> 00:00:21,050 ? A whole lot of lovin' Is what we'll be bringing ? 5 00:00:21,250 --> 00:00:24,970 ? We'll make you happy ? 6 00:00:25,170 --> 00:00:27,960 ? We had a dream We'd go traveling together ? 7 00:00:28,160 --> 00:00:29,920 ? We'd spread a little love ? 8 00:00:30,120 --> 00:00:31,930 ? And then we'll keep Movin' on ? 9 00:00:32,130 --> 00:00:35,170 ? Something always happens Whenever we're together ? 10 00:00:35,370 --> 00:00:39,050 ? We get a happy feeling When we're singing a song ? 11 00:00:39,250 --> 00:00:43,000 ? Traveling along there's A song that we're singing ? 12 00:00:43,200 --> 00:00:46,960 ? Come on, get happy ? 13 00:00:47,160 --> 00:00:51,140 ? A whole lot of lovin' Is what we'll be bringing ? 14 00:00:51,340 --> 00:00:54,100 ? We'll make you happy ? 15 00:00:54,300 --> 00:00:58,130 ? We'll make you happy ? 16 00:00:58,330 --> 00:01:02,020 ? We'll make you happy ? 17 00:01:04,050 --> 00:01:05,160 [???] 18 00:01:07,220 --> 00:01:09,130 [SCREECHING AND CREAKING] 19 00:01:46,080 --> 00:01:47,970 Oh! Oh! 20 00:01:48,170 --> 00:01:50,850 Keith, don't ever do that again. Do what? 21 00:01:51,050 --> 00:01:52,220 Walk down this hall. What's that sound? 22 00:01:52,420 --> 00:01:54,890 I don't know. I just hope it's one of ours. 23 00:01:55,090 --> 00:01:56,220 Come on. Let's go see what it is. 24 00:01:56,420 --> 00:01:57,810 You're kidding. 25 00:01:58,010 --> 00:01:59,130 Oh, what were you doing out of bed? 26 00:01:59,330 --> 00:02:01,830 Oh, well, I was thinking more along the lines 27 00:02:02,030 --> 00:02:03,140 of sneaking out and running for help. 28 00:02:03,340 --> 00:02:04,810 I doubt if it's a burglar. 29 00:02:05,010 --> 00:02:06,230 They're usually not that noisy on the job. 30 00:02:06,430 --> 00:02:07,830 Come on. Let's see what it is 31 00:02:08,030 --> 00:02:09,120 before it wakes the neighborhood. 32 00:02:09,320 --> 00:02:10,030 Good idea. Let's go! 33 00:02:10,230 --> 00:02:11,810 Not that. I mean letting it 34 00:02:12,010 --> 00:02:13,120 wake up the whole neighborhood. 35 00:02:13,320 --> 00:02:14,840 Then we won't have to face it alone. 36 00:02:15,040 --> 00:02:16,200 [SCREECHING AND CREAKING CONTINUES] 37 00:02:16,400 --> 00:02:19,070 Well, I wasn't cut out to be a hero. 38 00:02:25,090 --> 00:02:27,040 [???] 39 00:02:31,060 --> 00:02:34,090 [SCREECHING AND CREAKING CONTINUES] 40 00:02:34,290 --> 00:02:35,830 [SIGHS] 41 00:02:36,030 --> 00:02:36,880 Danny. 42 00:02:37,080 --> 00:02:38,820 Keith. Danny. 43 00:02:39,020 --> 00:02:39,950 Oh, hi, Mom. 44 00:02:40,150 --> 00:02:42,150 Keith, what are you doing up so early? 45 00:02:42,350 --> 00:02:45,820 Don't tell me you just got back from a night baseball game. 46 00:02:46,020 --> 00:02:47,120 Danny, what are you doing? 47 00:02:47,320 --> 00:02:49,000 Listening to an album of Laurie's. 48 00:02:49,200 --> 00:02:50,160 I didn't play it in the house 49 00:02:50,360 --> 00:02:52,170 because I didn't wanna wake up the whole family. 50 00:02:52,370 --> 00:02:55,000 So you came out here and woke up the whole neighborhood. 51 00:02:55,200 --> 00:02:56,120 What were those sounds anyway? 52 00:02:56,320 --> 00:02:58,100 Not sounds, songs. It's whales singing. 53 00:03:00,160 --> 00:03:01,880 Whales? Yep. 54 00:03:02,080 --> 00:03:03,840 Bet you didn't know whales could sing, did you? 55 00:03:04,040 --> 00:03:06,000 Well, I figured it was either that or Wayne Newton. 56 00:03:08,100 --> 00:03:09,850 Danny, that's all very interesting, 57 00:03:10,050 --> 00:03:12,200 but what are you doing up at this hour listening to whales? 58 00:03:12,400 --> 00:03:14,960 Well, see, Laurie just got the album last night. 59 00:03:15,160 --> 00:03:17,220 That's when I got my brilliant idea. 60 00:03:17,420 --> 00:03:18,970 What idea? 61 00:03:19,170 --> 00:03:21,220 Those whales have very pretty voices, don't they? 62 00:03:21,420 --> 00:03:23,860 Beautiful. Exactly. 63 00:03:24,060 --> 00:03:25,840 So we're gonna make a million dollars 64 00:03:26,040 --> 00:03:27,210 cashing in on the ecology movement. 65 00:03:31,210 --> 00:03:32,890 Well, don't you get it? 66 00:03:33,090 --> 00:03:35,170 The Partridge Family will be the first group 67 00:03:35,370 --> 00:03:37,040 to have a whale lead singer. 68 00:03:37,240 --> 00:03:38,220 [???] 69 00:03:48,190 --> 00:03:50,050 [???] 70 00:03:58,060 --> 00:03:59,890 [???] 71 00:04:00,090 --> 00:04:02,870 DANNY: it's a million-dollar idea. 72 00:04:03,070 --> 00:04:06,050 To be truthful with you, Danny, it's a terrible idea. 73 00:04:06,250 --> 00:04:09,070 CHRIS: in the bus with a whale along. 74 00:04:09,270 --> 00:04:12,810 Yeah. Why don't we bring my goldfish instead? 75 00:04:13,010 --> 00:04:15,850 The whale won't actually be with us. He'll be on tapes. 76 00:04:16,050 --> 00:04:17,180 See, here's what we do. 77 00:04:17,380 --> 00:04:19,200 We record the whale's voice underwater, 78 00:04:19,400 --> 00:04:21,060 then you write a song to it. 79 00:04:21,260 --> 00:04:23,100 Then whammo, a million bucks. 80 00:04:23,300 --> 00:04:24,230 KEITH: Great idea. 81 00:04:24,430 --> 00:04:26,830 Then after we do an album of whales wailing, 82 00:04:27,030 --> 00:04:29,140 we can do one with hummingbirds humming. 83 00:04:29,340 --> 00:04:31,140 Better yet, we can do one with toads. 84 00:04:31,340 --> 00:04:33,870 Then you can be the lead singer. 85 00:04:34,070 --> 00:04:36,080 Mom, are you gonna let him talk to me like that? 86 00:04:36,280 --> 00:04:37,840 Yes. 87 00:04:38,040 --> 00:04:39,840 No one appreciates my genius. 88 00:04:40,040 --> 00:04:42,850 Judy Collins did one song with whales in the background. 89 00:04:43,050 --> 00:04:44,230 We're gonna do a whole album. 90 00:04:44,430 --> 00:04:45,900 We gotta think big. 91 00:04:46,100 --> 00:04:48,120 LAURIE: Good morning. ALL: Good morning. 92 00:04:48,320 --> 00:04:51,870 What's my album doing down here? I thought I left it in my room. 93 00:04:52,070 --> 00:04:53,010 Well, you were asleep, 94 00:04:53,210 --> 00:04:55,230 and I just borrowed it to make a million dollars. 95 00:04:55,430 --> 00:04:56,900 Mom, have you heard this yet? 96 00:04:57,100 --> 00:04:58,110 It'll blow your mind. 97 00:04:58,310 --> 00:04:59,910 I have, and it did. 98 00:05:00,110 --> 00:05:03,100 Danny was playing it full blast at 5 this morning. 99 00:05:03,300 --> 00:05:06,080 Danny wants to sign up a whale to sing with us. 100 00:05:06,280 --> 00:05:07,840 What? It's a natural. 101 00:05:08,040 --> 00:05:09,920 Ecology's big these days, right? 102 00:05:10,120 --> 00:05:13,060 So we put a whale in the act and then we cash in on it. 103 00:05:13,260 --> 00:05:14,050 Terrific idea, huh? 104 00:05:16,120 --> 00:05:18,820 That is the worst idea I've ever heard. 105 00:05:19,020 --> 00:05:22,050 I thought you liked animals. I do. That's the point. 106 00:05:22,250 --> 00:05:23,020 I don't get it. 107 00:05:23,220 --> 00:05:25,810 You're the one that bought the record in the first place. 108 00:05:26,010 --> 00:05:28,020 Danny, the man who made this album is a zoologist. 109 00:05:28,220 --> 00:05:31,060 He didn't do it to become famous or to make a million dollars. 110 00:05:31,260 --> 00:05:33,130 I bet you can't guess his motives, can you? 111 00:05:33,330 --> 00:05:36,120 Does it have anything to do with women's lib? 112 00:05:36,320 --> 00:05:39,160 He wanted to make people more aware of the whale. 113 00:05:39,360 --> 00:05:40,850 I read the liner notes. 114 00:05:41,050 --> 00:05:42,820 LAURIE: They're almost extinct. 115 00:05:43,020 --> 00:05:44,230 That's because we slaughter them. 116 00:05:44,430 --> 00:05:47,130 And I think it's crass and disgusting to profit from them. 117 00:05:47,330 --> 00:05:49,050 I don't want any part of it. 118 00:05:49,250 --> 00:05:51,820 I agree with her. So do I. 119 00:05:52,020 --> 00:05:52,900 I don't get it. 120 00:05:53,100 --> 00:05:54,870 My idea isn't gonna hurt any whales. 121 00:05:55,070 --> 00:05:57,170 I just wanna make a million bucks, that's all. 122 00:05:57,370 --> 00:05:59,830 Danny, you're exploiting them. 123 00:06:00,030 --> 00:06:01,010 You're using the fact 124 00:06:01,210 --> 00:06:04,080 that the whale is in trouble for your own personal gain. 125 00:06:04,280 --> 00:06:05,860 What do you mean, "exploiting"? 126 00:06:06,060 --> 00:06:08,210 All I wanna do is make some whale a star. 127 00:06:08,410 --> 00:06:09,200 Oh, Danny. 128 00:06:11,200 --> 00:06:13,150 [???] 129 00:06:18,090 --> 00:06:20,210 No, I'm sorry. You people won't do either. 130 00:06:20,410 --> 00:06:22,910 My ad specifically said I was looking for a whale. 131 00:06:23,110 --> 00:06:25,030 Uh, kid, kid, just a minute. Come here. 132 00:06:25,230 --> 00:06:26,140 Listen. Listen to me. 133 00:06:26,340 --> 00:06:28,160 I've been in show business for many years. 134 00:06:28,360 --> 00:06:29,900 And believe me when I tell you, 135 00:06:30,100 --> 00:06:32,810 you can't get a better attraction than a dancing bear. 136 00:06:33,010 --> 00:06:34,220 Now here, I'll show you what I mean. Watch this. 137 00:06:34,420 --> 00:06:37,210 All right, Gentle Frank, let's go. Hit it. 138 00:06:37,410 --> 00:06:39,090 [SINGING] 139 00:06:42,020 --> 00:06:44,010 He's a little bit shy. He'll be all right. 140 00:06:44,210 --> 00:06:45,890 Come on. Gentle Frank, let's go. Hit it. 141 00:06:46,090 --> 00:06:48,160 Come on, Gentle Frank. Hey, peewee. You're on, baby. 142 00:06:48,360 --> 00:06:49,920 Let's go. 143 00:06:50,120 --> 00:06:53,190 He doesn't have his taps on. But he'll-- Stay with me. 144 00:06:53,390 --> 00:06:55,840 [SINGING] 145 00:06:56,040 --> 00:06:56,970 SHIRLEY: Danny. 146 00:06:57,170 --> 00:06:59,190 Lady, will you wait your turn? My bear is on. 147 00:06:59,390 --> 00:07:00,920 Sir? Sir? What's that? 148 00:07:01,120 --> 00:07:03,170 Uh, I'm looking for a whale. I don't want a bear, sir. 149 00:07:03,370 --> 00:07:04,850 Well, listen, I-- 150 00:07:05,050 --> 00:07:07,020 I got a horse at home that does fantastic tricks. 151 00:07:07,220 --> 00:07:10,090 No, sir. I'm not looking for a horse or a bear. 152 00:07:10,290 --> 00:07:11,970 Uh, hi, Mom. Um... 153 00:07:12,170 --> 00:07:15,220 "Wanted. One singing whale. Must have talent. 154 00:07:15,420 --> 00:07:18,810 Others need not apply. Danny Partridge." 155 00:07:19,010 --> 00:07:20,150 I didn't know all those people 156 00:07:20,350 --> 00:07:21,810 were gonna show up with their animals. 157 00:07:22,010 --> 00:07:23,230 Thought it'd be just one little whale. 158 00:07:23,430 --> 00:07:26,850 Danny, how could you do this? It's a million-dollar idea! 159 00:07:27,050 --> 00:07:28,210 Everyone in this family told you 160 00:07:28,410 --> 00:07:30,850 what we thought of your million-dollar idea. 161 00:07:31,050 --> 00:07:33,200 We're not gonna exploit whales or bears 162 00:07:33,400 --> 00:07:36,110 or even people for any amount of money! 163 00:07:36,310 --> 00:07:38,810 Have I made myself clear this time? 164 00:07:39,010 --> 00:07:41,800 I'm sorry. I was only trying to help out. 165 00:07:42,000 --> 00:07:43,200 Don't help so much. 166 00:07:43,400 --> 00:07:44,840 [???] 167 00:07:45,040 --> 00:07:47,060 Where would I find a singing whale anyway? 168 00:07:48,100 --> 00:07:50,170 LAURIE: Danny, telephone! 169 00:07:50,370 --> 00:07:51,230 [???] 170 00:07:57,050 --> 00:07:59,010 DANNY: Hello? 171 00:07:59,210 --> 00:08:00,810 Yeah. 172 00:08:01,010 --> 00:08:04,120 No kidding? Out of sight. Yeah, we'll be there tomorrow. 173 00:08:04,320 --> 00:08:05,030 Bye. 174 00:08:05,230 --> 00:08:07,160 And you said it couldn't be done. 175 00:08:07,360 --> 00:08:09,070 What couldn't be done? 176 00:08:09,270 --> 00:08:13,050 I just found a whale to sing in our act. 177 00:08:13,250 --> 00:08:15,130 [???] 178 00:08:48,000 --> 00:08:50,950 SHIRLEY: Danny put that ad in the paper? 179 00:08:51,150 --> 00:08:54,160 I understand you wanna make a record using the whale. 180 00:08:54,360 --> 00:08:55,870 To be perfectly honest, 181 00:08:56,070 --> 00:08:58,210 when he first came up with the idea, we all refused. 182 00:08:58,410 --> 00:09:00,200 I just felt that it was taking advantage 183 00:09:00,400 --> 00:09:01,830 of the plight of the whales. 184 00:09:02,030 --> 00:09:03,830 The fact that whales are almost extinct 185 00:09:04,030 --> 00:09:05,070 is the reason I wanna do it. 186 00:09:05,270 --> 00:09:06,840 My reasons exactly. 187 00:09:07,040 --> 00:09:09,150 If more people become aware of whales... 188 00:09:09,350 --> 00:09:10,810 well, maybe they'll do something 189 00:09:11,010 --> 00:09:12,120 to keep them from being slaughtered. 190 00:09:12,320 --> 00:09:13,220 It's a nice whale. 191 00:09:13,420 --> 00:09:14,990 Yes, and smart. 192 00:09:15,190 --> 00:09:18,030 They're the most intelligent animal, next to humans. 193 00:09:18,230 --> 00:09:19,920 You're kidding. Oh, no. 194 00:09:20,120 --> 00:09:22,190 There are documented cases of whales and porpoises 195 00:09:22,390 --> 00:09:25,180 saving the lives of drowning swimmers. 196 00:09:25,380 --> 00:09:27,800 We repay them by killing them. 197 00:09:28,000 --> 00:09:29,200 KEITH: Why do they kill the whales? 198 00:09:29,400 --> 00:09:31,160 WHELANDER: They kill them to make dog food. 199 00:09:31,360 --> 00:09:33,870 Dog food? It's hard to believe. 200 00:09:34,070 --> 00:09:35,030 Unfortunately, it's true. 201 00:09:35,230 --> 00:09:37,200 That's why Marineland wants to make this record. 202 00:09:37,400 --> 00:09:39,170 Because any profits we receive will go 203 00:09:39,370 --> 00:09:41,040 to the New York Zoological Society. 204 00:09:41,240 --> 00:09:42,930 They're working to save the whale. 205 00:09:43,130 --> 00:09:45,850 Well, if our making the record can do anything at all 206 00:09:46,050 --> 00:09:47,200 to help the whale, I'm all for it. 207 00:09:47,400 --> 00:09:49,840 Me too. Okay. 208 00:09:50,040 --> 00:09:53,020 But if we do do it, we'll donate our profits too. 209 00:09:53,220 --> 00:09:56,800 Great idea. Why don't we donate 10 percent? 210 00:09:57,000 --> 00:09:57,990 Better yet, 5 percent. 211 00:09:58,190 --> 00:10:01,110 We wouldn't want to put them in a higher tax bracket. 212 00:10:01,310 --> 00:10:02,810 A hundred percent. 213 00:10:03,010 --> 00:10:04,200 A hundred percent? A hundred percent? 214 00:10:04,400 --> 00:10:06,070 I'm glad you agree. 215 00:10:06,270 --> 00:10:07,130 [???] 216 00:10:11,050 --> 00:10:12,210 [WHALES SCREECHING ON SPEAKERS] 217 00:10:16,140 --> 00:10:19,810 Well, have you ever been to a recording session before? 218 00:10:20,010 --> 00:10:21,220 Oh, I feel like a kid. 219 00:10:21,420 --> 00:10:25,050 I haven't been this excited since I captured my first shark. 220 00:10:25,250 --> 00:10:27,150 Yeah, a lot of people say that. 221 00:10:27,350 --> 00:10:31,150 All right, hold it. That's where we wanna start. 222 00:10:31,350 --> 00:10:33,990 Okay, it's cued up. This is a take. 223 00:10:34,190 --> 00:10:36,190 Any time you're ready. All right. 224 00:10:38,010 --> 00:10:41,090 One, two, one-- Ma'am? 225 00:10:42,180 --> 00:10:43,880 Cut. 226 00:10:44,080 --> 00:10:45,180 Uh, uh, y'all the Partridge Family? 227 00:10:45,380 --> 00:10:46,030 Yes-- 228 00:10:46,230 --> 00:10:47,900 Sir, this is no time for autographs. 229 00:10:48,100 --> 00:10:49,230 You're holding up a recording session. 230 00:10:49,430 --> 00:10:51,920 That's what I aim to do. 231 00:10:52,120 --> 00:10:54,820 Hey, doc, you remember me? No, should I? 232 00:10:55,020 --> 00:10:57,080 You remember about four years ago? 233 00:10:57,280 --> 00:10:59,900 My name's Flicker. E .J. Flicker. 234 00:11:00,100 --> 00:11:01,820 My friends all call me Squint. 235 00:11:02,020 --> 00:11:04,020 This is no time for social pleasantries. 236 00:11:04,220 --> 00:11:05,020 We have work to do. 237 00:11:05,220 --> 00:11:08,110 I heard that y'all are making a recording with my whale. 238 00:11:08,310 --> 00:11:10,160 Your whale? You're the man who called us 239 00:11:10,360 --> 00:11:12,030 to get the whale out of the inlet. 240 00:11:12,230 --> 00:11:13,800 I'm the man, and that's my whale. 241 00:11:14,000 --> 00:11:15,180 Mr. Flicker, what's this all about? 242 00:11:15,380 --> 00:11:16,860 Well, ma'am... 243 00:11:17,060 --> 00:11:18,020 I read in yesterday's paper 244 00:11:18,220 --> 00:11:20,190 that y'all are making a recording with my whale. 245 00:11:20,390 --> 00:11:22,210 How did that get in the papers? 246 00:11:22,410 --> 00:11:24,920 I told the reporter I was talking off the record. 247 00:11:25,120 --> 00:11:26,880 You keep referring to it as your whale. 248 00:11:27,080 --> 00:11:28,200 The last time I talked to you, 249 00:11:28,400 --> 00:11:29,950 you referred to it as "that thing." 250 00:11:30,150 --> 00:11:32,090 Well, that thing is my whale. I found him... 251 00:11:32,290 --> 00:11:34,020 and I don't remember giving y'all 252 00:11:34,220 --> 00:11:36,060 any recording leases to him neither. 253 00:11:36,260 --> 00:11:39,060 I don't believe it. WHELANDER: It's not your whale! 254 00:11:39,260 --> 00:11:43,010 Well, I'm sorry, but my lawyers disagree. 255 00:11:43,210 --> 00:11:44,900 And y'all ain't gonna make no record 256 00:11:45,100 --> 00:11:46,190 until we come to some understanding. 257 00:11:49,030 --> 00:11:50,030 How much? 258 00:11:50,230 --> 00:11:53,020 Fifty percent. Fifty percent! 259 00:11:53,220 --> 00:11:56,000 It wasn't even your idea. That's right. 260 00:11:56,200 --> 00:11:59,060 That's the only reason why I'm asking 50 percent. 261 00:11:59,260 --> 00:12:00,990 Fair is fair. 262 00:12:01,190 --> 00:12:02,870 You are out of your mind 263 00:12:03,070 --> 00:12:05,010 if you think we're going to give you 50 percent. 264 00:12:06,180 --> 00:12:07,950 Well... 265 00:12:08,150 --> 00:12:12,050 in that case, me and my whale are gonna take a little walk. 266 00:12:12,250 --> 00:12:13,080 [???] 267 00:12:15,090 --> 00:12:18,100 Y'all keep in touch, you hear? 268 00:12:18,300 --> 00:12:19,190 [???] 269 00:12:32,100 --> 00:12:32,980 [???] 270 00:12:33,180 --> 00:12:34,800 [KNOCKING ON DOOR] 271 00:12:35,000 --> 00:12:37,020 SHIRLEY: Danny, are you there? 272 00:12:37,220 --> 00:12:38,210 Yeah. 273 00:12:46,120 --> 00:12:47,940 SHIRLEY: Honey? 274 00:12:48,140 --> 00:12:51,850 Don't you feel well? I feel rotten. 275 00:12:52,050 --> 00:12:53,200 Is it your throat again? 276 00:12:53,400 --> 00:12:55,950 No, it's my conscience. 277 00:12:56,150 --> 00:12:58,090 When I saw Mr. Flicker yesterday, 278 00:12:58,290 --> 00:13:00,960 it was like seeing myself in a mirror. 279 00:13:01,160 --> 00:13:04,170 And I didn't like what I saw. What do you mean? 280 00:13:04,370 --> 00:13:05,840 Well... 281 00:13:06,040 --> 00:13:08,140 he doesn't care anything about the whale. 282 00:13:08,340 --> 00:13:10,880 Doesn't care anything about any whale. 283 00:13:11,080 --> 00:13:13,130 He just wants to make money off of it. 284 00:13:13,330 --> 00:13:16,040 And when I first came up with this idea... 285 00:13:16,240 --> 00:13:18,870 that's all I was interested in too. 286 00:13:19,070 --> 00:13:21,230 He made me see what I was really like. 287 00:13:21,430 --> 00:13:23,010 Rotten. 288 00:13:23,210 --> 00:13:27,870 Well, if you're so rotten, why do you feel bad? 289 00:13:28,070 --> 00:13:31,020 Because I didn't care about the whale. 290 00:13:31,220 --> 00:13:33,810 But you care now. Well, yeah. 291 00:13:34,010 --> 00:13:36,830 Well, maybe you're not as rotten as you think you are. 292 00:13:37,030 --> 00:13:39,070 It's how you feel now that really counts. 293 00:13:39,270 --> 00:13:42,090 As far as seeing yourself in Mr. Flicker... 294 00:13:42,290 --> 00:13:45,090 well, he's much older than you. 295 00:13:45,290 --> 00:13:47,230 Not nearly as handsome. 296 00:13:47,430 --> 00:13:49,930 Oh, Mom. 297 00:13:50,130 --> 00:13:53,030 KINCAID: Shirley? Are you there? Be right down. 298 00:13:53,230 --> 00:13:57,000 Come on. Let's see if Reuben has some good news. 299 00:13:57,200 --> 00:13:58,040 [???] 300 00:14:06,190 --> 00:14:08,030 What'd you find out? Nothing good. 301 00:14:08,230 --> 00:14:11,100 My lawyer says Flicker does not have a case. 302 00:14:11,300 --> 00:14:12,980 Well, is that bad? Yes. 303 00:14:13,180 --> 00:14:15,230 If Flicker insists on taking this to court, 304 00:14:15,430 --> 00:14:17,030 he'll lose eventually. 305 00:14:17,230 --> 00:14:19,930 But a lawsuit can drag out for years. 306 00:14:20,130 --> 00:14:22,190 But whales might be extinct by then. 307 00:14:22,390 --> 00:14:24,130 If the record's gonna do any good, 308 00:14:24,330 --> 00:14:26,110 it's gotta come out right away. 309 00:14:26,310 --> 00:14:27,960 KINCAID: and he knows it. 310 00:14:28,160 --> 00:14:31,120 Looks like we're gonna have to give him the 50 percent. 311 00:14:31,320 --> 00:14:32,840 Boy, I really blew it this time. 312 00:14:33,040 --> 00:14:35,150 I'm never gonna talk to a reporter again. 313 00:14:35,350 --> 00:14:37,100 KINCAID: I know how you feel, kid. 314 00:14:37,300 --> 00:14:39,000 He didn't even spell your name right. 315 00:14:39,200 --> 00:14:39,980 Reuben? 316 00:14:40,180 --> 00:14:41,880 Could you arrange for us to cut 317 00:14:42,080 --> 00:14:44,070 that album tomorrow at Marineland? 318 00:14:44,270 --> 00:14:46,860 Well, I suppose I could. But why? 319 00:14:47,060 --> 00:14:49,230 I think the press might be very interested in covering it. 320 00:14:49,430 --> 00:14:52,960 Mom? A publicity stunt? You might call it that. 321 00:14:53,160 --> 00:14:55,220 Reuben, could you draw up some release forms 322 00:14:55,420 --> 00:14:57,050 for Mr. Flicker to sign? 323 00:14:57,250 --> 00:14:58,180 Yeah. 324 00:15:00,110 --> 00:15:01,850 Mr. Flicker? 325 00:15:02,050 --> 00:15:03,110 It's Mrs. Partridge. 326 00:15:03,310 --> 00:15:04,160 [???] 327 00:15:04,360 --> 00:15:05,820 [LAUGHS] 328 00:15:06,020 --> 00:15:07,940 Okay. Squint. 329 00:15:08,140 --> 00:15:10,960 And you call me Shirley. 330 00:15:11,160 --> 00:15:16,230 Look, um, we've decided to accept your very generous offer. 331 00:15:16,430 --> 00:15:17,970 Yes. 332 00:15:18,170 --> 00:15:20,910 And we're going to do the album tomorrow at Marineland. 333 00:15:21,110 --> 00:15:22,860 And the press will be there and well, 334 00:15:23,060 --> 00:15:24,160 we wanted you to come. 335 00:15:24,360 --> 00:15:28,040 After all, it is your whale. 336 00:15:28,240 --> 00:15:31,800 Good, good. One o'clock. 337 00:15:32,000 --> 00:15:34,040 See you then. 338 00:15:34,240 --> 00:15:35,880 [???] 339 00:15:36,080 --> 00:15:40,120 Mom, you have feet of clay. 340 00:15:43,090 --> 00:15:44,190 [???] 341 00:15:50,210 --> 00:15:52,070 Well, Shirl, I'm ready when you are. 342 00:15:52,270 --> 00:15:52,970 Good. 343 00:15:53,170 --> 00:15:54,990 Please, be brutal. 344 00:15:55,190 --> 00:15:59,160 It's not like me, Shirley. But I'll do my very best. 345 00:15:59,360 --> 00:16:02,050 We're ready, Mr. Flicker. 346 00:16:02,250 --> 00:16:04,840 Mr. Flicker? Yes, ma'am. 347 00:16:05,040 --> 00:16:07,030 This is Mr. Howard Cosell of ABC. 348 00:16:07,230 --> 00:16:09,860 Nice to know you. Nice to know you, sir. 349 00:16:10,060 --> 00:16:11,860 Well, look, now that you're both here, 350 00:16:12,060 --> 00:16:14,100 we're running a little bit short of time. 351 00:16:14,300 --> 00:16:16,120 I've already taped the introductory part 352 00:16:16,320 --> 00:16:18,830 which explains what you're doing here. 353 00:16:19,030 --> 00:16:21,110 Now I'd like to get right into the interview. 354 00:16:21,310 --> 00:16:24,160 Fine. Kids, come on. 355 00:16:30,060 --> 00:16:32,180 All right, I think we're about all set. 356 00:16:32,380 --> 00:16:34,950 Okay, Sam. 357 00:16:35,150 --> 00:16:37,180 Mr. Flicker, I understand you're the one 358 00:16:37,380 --> 00:16:40,130 who originally found this great whale. 359 00:16:40,330 --> 00:16:41,180 That's right. 360 00:16:41,380 --> 00:16:43,170 Found him grounded in my inlet. 361 00:16:43,370 --> 00:16:46,040 Laying there just like a fish out of water. 362 00:16:46,240 --> 00:16:48,820 The most pitiful thing you ever did see. 363 00:16:49,020 --> 00:16:52,020 And that, of course, was when you called Marineland. 364 00:16:52,220 --> 00:16:56,000 Yes. He didn't want that thing dying on his property. 365 00:16:56,200 --> 00:16:58,160 I sure didn't. I love animals. 366 00:16:58,360 --> 00:16:59,850 And if it wasn't for me, 367 00:17:00,050 --> 00:17:02,170 this magnificent beast wouldn't be alive today, 368 00:17:02,370 --> 00:17:04,000 starring on this record. 369 00:17:04,200 --> 00:17:07,000 Well, of course that's very noble of you. 370 00:17:07,200 --> 00:17:09,180 I happen to be an animal lover myself. 371 00:17:09,380 --> 00:17:12,120 But what about you, Mrs. Partridge? 372 00:17:12,320 --> 00:17:14,800 Oh, an animal lover? I certainly am. 373 00:17:15,000 --> 00:17:17,080 Well, I know you claim you're making 374 00:17:17,280 --> 00:17:19,210 this record for humanitarian reasons, 375 00:17:19,410 --> 00:17:22,940 but aren't you really exploiting the whale? 376 00:17:23,140 --> 00:17:24,980 Why, whatever do you mean? 377 00:17:25,180 --> 00:17:28,150 The fact is that you're making this record for commercial gain. 378 00:17:28,350 --> 00:17:31,800 Isn't that true? Oh, no, Mr. Cosell. 379 00:17:32,000 --> 00:17:34,010 Why, our 50 percent of the profits 380 00:17:34,210 --> 00:17:37,090 is being donated to the New York Zoological Society 381 00:17:37,290 --> 00:17:39,220 for the preservation of whales. 382 00:17:39,420 --> 00:17:41,900 But the other 50 percent... 383 00:17:42,100 --> 00:17:45,230 well, I have no control over that. 384 00:17:45,430 --> 00:17:47,130 Oh, who does? 385 00:17:50,020 --> 00:17:50,950 Fifty percent? 386 00:17:51,150 --> 00:17:54,150 Am I getting that much? Your lawyer insisted. 387 00:17:54,350 --> 00:17:56,850 Mr. Flicker, since that's the case, 388 00:17:57,050 --> 00:18:00,220 10 million viewers are watching you right now who wanna know 389 00:18:00,420 --> 00:18:03,880 what are you going to do with your share of the money? 390 00:18:04,080 --> 00:18:06,170 Well, I-- I am a very humanitarian type. 391 00:18:06,370 --> 00:18:09,800 Personally, whales are sure high up on my list. 392 00:18:10,000 --> 00:18:11,910 Second only to hoof-and-mouth disease. 393 00:18:12,110 --> 00:18:13,830 FLICKER: Whales are one of the things 394 00:18:14,030 --> 00:18:15,140 that make this great country great. 395 00:18:15,340 --> 00:18:17,220 The land of the home, free of the brave. 396 00:18:17,420 --> 00:18:20,190 Well, we know this is a great country, Mr. Flicker. 397 00:18:20,390 --> 00:18:23,020 But address yourself, if you will, to the question. 398 00:18:23,220 --> 00:18:26,070 What are you going to do with the money? 399 00:18:26,270 --> 00:18:30,050 Well, uh, I do gotta get my clutch in my car fixed. 400 00:18:30,250 --> 00:18:31,920 Oh, I'll pay for that. 401 00:18:32,120 --> 00:18:35,890 Oh, well, of course I'm gonna give my money to the whales. 402 00:18:36,090 --> 00:18:37,220 Well, what else can I do? 403 00:18:37,420 --> 00:18:40,900 I mean, what else can any concerned American do? 404 00:18:41,100 --> 00:18:44,110 The first thing in the morning. KINCAID: Good news, Mr. Flicker. 405 00:18:44,310 --> 00:18:45,810 You don't have to wait till morning. 406 00:18:46,010 --> 00:18:47,060 Knowing your generous nature, 407 00:18:47,260 --> 00:18:48,810 I prepared this release form. 408 00:18:49,010 --> 00:18:52,100 And you can sign away your money in front of 10 million viewers. 409 00:18:52,300 --> 00:18:55,100 All right. It's all yours, Mr. Flicker. 410 00:18:56,210 --> 00:18:58,820 Of course I'll sign. 411 00:18:59,020 --> 00:19:00,850 Just one sweep of this here pen 412 00:19:01,050 --> 00:19:03,200 and I'll be giving away thousands of dollars. 413 00:19:03,400 --> 00:19:05,930 But what good is money when nature needs me? 414 00:19:06,130 --> 00:19:08,050 Now's the time for every good man 415 00:19:08,250 --> 00:19:10,220 to come to the aid of their nation. 416 00:19:10,420 --> 00:19:11,900 I need my car clutch. 417 00:19:12,100 --> 00:19:14,180 You gotta take a back seat to the plight of the whale. 418 00:19:14,380 --> 00:19:15,910 [???] 419 00:19:16,110 --> 00:19:18,190 You set this whole thing up with Mr. Cosell, didn't you? 420 00:19:18,390 --> 00:19:21,090 Well, let's just say we're both animal lovers. 421 00:19:21,290 --> 00:19:24,130 I'm sorry I suspected you of having feet of clay. 422 00:19:24,330 --> 00:19:27,200 You're all right, and you're sneaky too. 423 00:19:29,100 --> 00:19:31,050 [PARTRIDGE FAMILY PLAYING "WHALE SONG"] 424 00:19:33,080 --> 00:19:34,100 [WHALES SCREECHING] 425 00:19:54,040 --> 00:19:55,120 [SINGING "WHALE SONG"] 426 00:19:55,320 --> 00:20:00,140 ? Whale song Soft and low ? 427 00:20:00,340 --> 00:20:06,920 ? Sing me a story As gently you go ? 428 00:20:07,120 --> 00:20:13,020 ? Whale song I hear what you say ? 429 00:20:13,220 --> 00:20:20,140 ? This may be the last time You're passin' this way ? 430 00:20:32,080 --> 00:20:37,980 ? Sing me a song Of times that you knew ? 431 00:20:38,180 --> 00:20:45,140 ? When the waters were clear And the seabirds they flew ? 432 00:20:45,340 --> 00:20:52,140 ? Through a sky that was clear From the sea to the land ? 433 00:20:52,340 --> 00:20:58,220 ? Free from the fear And destruction of man ? 434 00:21:01,040 --> 00:21:07,000 ? Whale song Soft and low ? 435 00:21:07,200 --> 00:21:14,170 ? Sing me a story As gently you go ? 436 00:21:14,370 --> 00:21:20,860 ? Whale song I hear what you say ? 437 00:21:21,060 --> 00:21:27,220 ? This may be the last time You're passin' this way ? 438 00:21:39,200 --> 00:21:45,920 ? Song of the whale So sweet and so clear ? 439 00:21:46,120 --> 00:21:52,030 ? But no song at all To the ones who won't hear ? 440 00:21:52,230 --> 00:21:59,230 ? And if people don't listen And if people don't know ? 441 00:21:59,430 --> 00:22:07,010 ? Might the song of the man Be the next song to go ? 442 00:22:08,230 --> 00:22:14,920 ? Whale song Continue to sing ? 443 00:22:15,120 --> 00:22:22,150 ? There's a place in this world For each livin' thing ? 444 00:22:22,350 --> 00:22:28,860 ? So long But just for today ? 445 00:22:29,060 --> 00:22:37,020 ? 'Cause people will listen And I know there's a way ? 446 00:22:41,080 --> 00:22:42,220 [WHALES SCREECHING] 447 00:23:05,190 --> 00:23:07,050 [???] 448 00:23:08,100 --> 00:23:09,210 Thank you very much, Howard. 449 00:23:09,410 --> 00:23:11,820 I really appreciate what you did for us. 450 00:23:12,020 --> 00:23:14,070 Any time at all and you know that, Shirley. 451 00:23:14,270 --> 00:23:16,070 The pleasure was all mine, believe me. 452 00:23:16,270 --> 00:23:16,910 So long, gentlemen. 453 00:23:17,110 --> 00:23:18,220 KINCAID: Mr. Cosell, thanks a lot. 454 00:23:18,420 --> 00:23:20,160 Thank you, Howard. See you soon again, Shirl. 455 00:23:20,360 --> 00:23:20,980 Bye. 456 00:23:21,180 --> 00:23:22,840 Boy, you both did that so well 457 00:23:23,040 --> 00:23:25,130 it almost seems like it should be illegal. 458 00:23:25,330 --> 00:23:27,050 You were beautiful. Thank you. 459 00:23:27,250 --> 00:23:29,170 Mom, what if it hadn't worked? 460 00:23:29,370 --> 00:23:31,830 Well, I had a little backup plan. 461 00:23:32,030 --> 00:23:33,810 I was gonna bill the old cheapskate 462 00:23:34,010 --> 00:23:36,130 for tending and feeding his whale for four years. 463 00:23:36,330 --> 00:23:38,210 Do you have any idea how much a whale eats? 464 00:23:38,410 --> 00:23:40,980 I have five kids, remember? 465 00:23:41,180 --> 00:23:44,200 Mom, do you think it'll do any good? 466 00:23:44,400 --> 00:23:47,950 I mean, do you think it helps the whale any? 467 00:23:48,150 --> 00:23:51,840 Danny, I wish I could say yes. But I really don't know. 468 00:23:52,040 --> 00:23:53,840 I never knew a whale before. 469 00:23:54,040 --> 00:23:56,220 But now that I've met one, I'd miss him if he were gone. 470 00:24:01,110 --> 00:24:02,960 ["WHALE SONG" PLAYING] 471 00:24:03,160 --> 00:24:08,000 ? And if people don't listen And if people don't know ? 472 00:24:08,200 --> 00:24:15,040 ? Might the song of the man Be the next song to go ? 473 00:24:24,100 --> 00:24:25,170 [???] 32907

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.