All language subtitles for Swiss Family Robinson (1960) 1080p BluRay.fi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,814 --> 00:01:48,223 Apua! 2 00:01:49,360 --> 00:01:51,435 P��st�k�� meid�t ulos! 3 00:01:57,868 --> 00:02:01,487 Auttakaa! 4 00:02:02,540 --> 00:02:07,493 Auttakaa meid�t ulos! Olemme loukossa! 5 00:02:15,428 --> 00:02:18,378 Tulkaa apuun! 6 00:02:32,695 --> 00:02:34,436 Mit� tapahtui? 7 00:02:35,406 --> 00:02:39,399 Osuimme johonkin. - Armoa... 8 00:03:09,190 --> 00:03:11,390 En saa t�t� auki. T�m� on jumissa. 9 00:03:18,741 --> 00:03:20,013 Sin� ensin, Fritz. 10 00:03:36,300 --> 00:03:37,833 Auta �iti�si. 11 00:03:44,308 --> 00:03:48,051 Kapteeni Wilhelm. Onko t��ll� ket��n? 12 00:03:50,231 --> 00:03:52,014 Onko siell� ket��n? 13 00:03:52,108 --> 00:03:56,560 Jos olisi, he olisivat kuulleet huutomme kauan sitten. 14 00:03:56,654 --> 00:03:59,271 Jos he ovat hyl�nneet laivan, - 15 00:03:59,365 --> 00:04:03,358 t�m� kuuluu nyt meille merilakien mukaan. 16 00:04:03,452 --> 00:04:08,864 Meit� ei olisi hyl�tty. Jotain on sattunut. 17 00:04:08,958 --> 00:04:14,025 He luulivat laivan uppoavan. Jokainen taisteli hengest��n. 18 00:04:14,130 --> 00:04:17,904 Kapteeni ja per�mies riiteliv�t siit�, ett� purjeita oli liikaa. 19 00:04:18,009 --> 00:04:22,169 Minusta olisi pit�nyt taistella merirosvoja vastaan. 20 00:04:22,263 --> 00:04:23,451 P��setk� sin�, �iti? 21 00:04:27,268 --> 00:04:29,343 Mik� h�vitys! 22 00:04:42,283 --> 00:04:46,944 Ainakin maata on l�hell�. - Meill� on toivoa. 23 00:04:48,581 --> 00:04:52,491 Ehk� saamme apua rannalta. Voimme purjehtia t�ll� taas. 24 00:04:53,461 --> 00:04:55,619 T�ll� ei purjehdita en��. 25 00:04:57,923 --> 00:05:01,041 Voisimme rakentaa lautan. Puuta on riitt�v�sti. 26 00:05:01,135 --> 00:05:04,503 Mit� pikemmin p��semme rantaan, sit� parempi. 27 00:05:04,597 --> 00:05:07,266 Katsokaa, mit� l�ysin! 28 00:05:16,359 --> 00:05:19,685 Katsokaa. - Voi raukkoja! 29 00:05:19,779 --> 00:05:23,355 Ne k�rsiv�t varmaan enemm�n kuin me. 30 00:05:28,496 --> 00:05:31,061 Olemmeko kiinte�sti karilla? 31 00:05:31,165 --> 00:05:37,578 En tied�. Olemme turvassa, kunnes vuorovesi nousee. 32 00:05:38,881 --> 00:05:40,956 Auttakaa minua! 33 00:05:45,513 --> 00:05:47,588 Ei! 34 00:05:48,808 --> 00:05:54,428 Kapteenin koirat. Ne ilahtuivat n�hdess��n minut. 35 00:05:54,939 --> 00:05:58,932 Francis on kunnossa. - Pannaan toimeksi. 36 00:06:01,987 --> 00:06:04,062 Auta v�h�n. 37 00:06:09,912 --> 00:06:14,406 Selvit�n t�ll� sijaintimme heti kun opin k�ytt�m��n t�t�. 38 00:06:15,292 --> 00:06:16,909 Ota se mukaan. 39 00:06:19,880 --> 00:06:22,873 N�m� toimivat! - Ei ole aikaa tuohon. 40 00:06:28,639 --> 00:06:32,841 Nostetaan h�t�lippu. - Eik� h�t�mme n�y p��lle? 41 00:06:34,020 --> 00:06:38,722 Jos n�kee laivan karilla, arvaa varmaan sen olevan pulassa. 42 00:06:49,702 --> 00:06:53,695 Pid� huolta heist�, Turk. Samoin sin�, Duke. 43 00:06:59,795 --> 00:07:03,872 Miten saamme el�imet rantaan? - Emme ota niit�. 44 00:07:03,966 --> 00:07:08,168 Ne kuolevat t��ll�. - Kun me olemme turvassa, - 45 00:07:08,262 --> 00:07:11,839 voidaan keskustella el�imist�. Ei ennen sit�. 46 00:07:12,933 --> 00:07:17,261 Francis, vie ne pois t��lt�! Emme halua noita. 47 00:07:17,355 --> 00:07:22,474 Odota! - Emme ota mit��n noista. 48 00:07:30,284 --> 00:07:35,279 No niin, Fritz. Ved� se p��n yli. Noin. 49 00:07:36,040 --> 00:07:39,533 Selvi�n kyll�. - Pid� kiinni k�ydest�. 50 00:07:45,549 --> 00:07:48,876 Valmista? - Tule, �iti. Otamme vastaan. 51 00:07:48,969 --> 00:07:51,128 Ei huolta. 52 00:07:54,016 --> 00:07:55,288 Tule nyt. 53 00:08:07,196 --> 00:08:09,438 Anteeksi, �iti. - Sattuiko? 54 00:08:14,954 --> 00:08:18,645 Fritz, koirat! H�n unohti koirat. 55 00:08:18,749 --> 00:08:20,866 Ne eiv�t tule mukaan. 56 00:08:20,960 --> 00:08:23,441 Ne ovat minun. L�ysin ne. 57 00:08:23,671 --> 00:08:28,248 Ne painavat enemm�n kuin me. Me uppoaisimme. 58 00:08:29,593 --> 00:08:34,254 Valmiina, Fritz? Varo irtotavaroita. 59 00:09:00,291 --> 00:09:02,908 Koirat aikovat uida. 60 00:09:10,593 --> 00:09:15,421 Tule, Duke. Tule, Turk. Jaksatte kyll�. Uikaa! 61 00:09:15,514 --> 00:09:19,372 Noiden kivien v�list�. Tuo puoli! 62 00:09:19,477 --> 00:09:22,261 Auta minua ty�nt�m��n. 63 00:09:34,033 --> 00:09:37,401 Tulkaa, pojat! Uikaa! 64 00:09:39,038 --> 00:09:44,533 Varokaa kivi�. - Ty�nn� poisp�in, Ernst. 65 00:09:47,088 --> 00:09:49,246 Tule, Turk! Tule, Duke! 66 00:09:53,928 --> 00:09:55,627 Varokaa! 67 00:10:03,229 --> 00:10:06,138 Tehk�� jotain. Ne hukkuvat. 68 00:10:07,441 --> 00:10:09,600 Emme voi ottaa lis�� riskej�. 69 00:10:10,986 --> 00:10:12,060 Katsokaa! 70 00:10:31,257 --> 00:10:33,123 Tule, poika. 71 00:10:44,979 --> 00:10:50,015 Hyv� koira, Turk. - Pit�k�� ne keskell�. 72 00:10:50,109 --> 00:10:54,686 Lautan keskelle. - Ne eiv�t upota meit�. 73 00:10:55,322 --> 00:10:56,730 Menn��n rantaan. 74 00:10:56,824 --> 00:11:01,110 En uskalla rukoilla enemp�� ihmeit� yhdelle p�iv�lle. 75 00:11:27,772 --> 00:11:34,560 Turk ja Duke, odottakaa. Tulen mukaan! 76 00:11:34,653 --> 00:11:37,896 Francis, tule takaisin. - Min�kin tulen! 77 00:11:43,621 --> 00:11:47,531 Tule takaisin! - Sidotaan t�m� kiinni. 78 00:11:48,918 --> 00:11:50,909 Menoksi. 79 00:11:52,129 --> 00:11:54,413 Francis, tule t�nne. 80 00:11:59,136 --> 00:12:01,211 N�hd��n taas. 81 00:12:02,890 --> 00:12:08,124 Ensimm�iseksi meid�n t�ytyy purkaa lasti. 82 00:12:09,438 --> 00:12:12,264 Sitten rakennetaan suoja y�ksi. 83 00:12:13,484 --> 00:12:15,559 Ei ensimm�iseksi. 84 00:12:30,626 --> 00:12:33,243 Pid� kiinni, Fritz. 85 00:12:33,337 --> 00:12:37,581 Emme edisty yht��n. - Tied�n. 86 00:12:37,675 --> 00:12:40,959 Sen pit�� olla kiinni molemmilta puolilta. 87 00:12:41,053 --> 00:12:45,089 N�m� ovat pahoja. - Onneksi on edes n�m�. 88 00:12:45,182 --> 00:12:48,550 Ved� alas se. - T�m� puoli on selv�. 89 00:12:49,478 --> 00:12:50,886 Pitele sit�. 90 00:12:54,400 --> 00:12:56,183 Ota. 91 00:12:57,611 --> 00:13:00,093 Onneksi meill� on n�it�. 92 00:13:25,056 --> 00:13:31,135 Jos laiva on tuolla huomenna, sin�, min� ja ehk� Ernst - 93 00:13:31,228 --> 00:13:33,793 voisimme hakea el�imet - 94 00:13:34,315 --> 00:13:37,182 ja muuta, mit� tarvitsemme. 95 00:13:37,276 --> 00:13:41,979 Miten kauan me olemme t��ll�? - En tied�. 96 00:13:43,783 --> 00:13:46,984 Meid�n t�ytyy tehd� kaikki mahdollinen. 97 00:14:19,819 --> 00:14:21,477 Mit� nyt? 98 00:14:23,823 --> 00:14:25,564 Ruuti oli m�rk��. 99 00:15:05,448 --> 00:15:06,855 Etk� tule nukkumaan? 100 00:15:18,544 --> 00:15:20,869 Sinun t�ytyy nukkua. 101 00:15:22,131 --> 00:15:25,958 Sit� paitsi alkaa sataa. - P�rj��n kyll�. 102 00:15:38,522 --> 00:15:44,476 Tehty� ei saa tekem�tt�m�ksi, mutta... 103 00:15:45,112 --> 00:15:49,273 Haluan, ett� tied�t... 104 00:15:50,743 --> 00:15:55,779 Olen pahoillani, ett� asiat eiv�t sujuneet kuten toivoin. 105 00:15:59,460 --> 00:16:01,118 Tied�n sen. 106 00:16:01,212 --> 00:16:05,153 Kaikki olisi paremmin, jos olisimme pysyneet Berniss�. 107 00:16:08,010 --> 00:16:14,131 En ole varma. Napoleon yritt�� vallata yh� enemm�n maata. 108 00:16:16,060 --> 00:16:22,639 Fritz ja Ernst olisivat voineet joutua sotaan. Sin�kin ehk�. 109 00:16:22,733 --> 00:16:29,438 Olisi ollut parempi kohdata asiat, eik� paeta niit�. 110 00:16:31,909 --> 00:16:36,779 Onko uuden el�m�n etsiminen siirtomaassa pakenemista? 111 00:16:37,540 --> 00:16:42,910 Yrit�mme antaa pojillemme mahdollisuuden el�� ja olla vapaita. 112 00:16:43,004 --> 00:16:45,370 Onko se pakenemista? 113 00:16:46,507 --> 00:16:50,501 Mietin miehi�, jotka ty�skentelev�t - 114 00:16:50,594 --> 00:16:56,006 Marktgassen toimistoissa. He jatkavat ty�ntekoa - 115 00:16:56,100 --> 00:16:59,791 ja onnistuvat ajamaan perheens� etua - 116 00:16:59,895 --> 00:17:03,555 pakenematta toiselle puolen maailmaa. 117 00:17:04,817 --> 00:17:08,560 Puhuimme tuosta jo ennen l�ht��mme. 118 00:17:09,488 --> 00:17:12,106 Oli hyv�, ett� l�hdimme. 119 00:17:13,075 --> 00:17:18,529 Se ei ole muuttunut, vaikka jouduimme haaksirikkoon. 120 00:17:30,009 --> 00:17:32,835 Sin� olet aina oikeassa. 121 00:17:33,721 --> 00:17:37,256 P��semme pois t��lt�. Olen varma siit�. 122 00:17:38,851 --> 00:17:40,968 Ennemmin tai my�hemmin tulee laiva. 123 00:17:42,730 --> 00:17:45,556 Rukoilen sit� koko syd�mest�ni. 124 00:17:46,942 --> 00:17:50,185 Uusi-Guinea on suuri maa. 125 00:17:51,697 --> 00:17:54,898 Siell� riitt�� uusia siirtokuntia sadoiksi vuosiksi. 126 00:17:54,992 --> 00:17:57,234 Uusi maailma rakennettavaksi. 127 00:17:57,787 --> 00:17:59,903 Lhmiset pystyv�t uskomattomaan. 128 00:18:01,957 --> 00:18:06,076 Ei haittaa, vaikka my�h�stymme pari kuukautta. 129 00:18:07,254 --> 00:18:11,415 Eiv�t asiat niin huonosti ole. Meill� on toisemme, perheemme - 130 00:18:11,509 --> 00:18:14,585 ja jopa ruokaa. - Ja suoja sateelta, - 131 00:18:14,679 --> 00:18:17,588 jos vain �ly�isimme k�ytt�� sit�. 132 00:18:24,939 --> 00:18:28,682 Ei h�t��. Yritt�k�� nukkua. 133 00:18:31,320 --> 00:18:32,644 Olen l�pim�rk�! 134 00:18:54,343 --> 00:18:57,836 Onko ongelmia? - Saan t�m�n alas, - 135 00:18:57,930 --> 00:19:00,005 mutta se voi kest��. 136 00:19:07,148 --> 00:19:08,806 Rauhallisesti. 137 00:19:13,404 --> 00:19:17,095 Hetki. Pid� kiinni siit�. 138 00:19:17,783 --> 00:19:19,733 Rauhoitu! 139 00:19:25,916 --> 00:19:29,243 Yrit�n sanoa, ett� t�m� on sen omaksi parhaaksi. 140 00:19:30,504 --> 00:19:32,788 Laiva! Laiva n�kyviss�! 141 00:19:32,882 --> 00:19:37,584 Ohoi! Ohoi! He n�kiv�t meid�t. 142 00:19:56,405 --> 00:19:58,480 Katso, Fritz. 143 00:19:59,909 --> 00:20:03,110 Purjeessa on jotain... - Arvasin t�m�n. 144 00:20:03,204 --> 00:20:08,991 Se on merirosvolaiva, joka ajoi meid�t myrskyyn. Matalaksi! 145 00:20:09,085 --> 00:20:12,744 Ja min� yritin saada heid�n huomionsa... 146 00:20:12,922 --> 00:20:15,456 Nyt meill� on mill� puolustautua. 147 00:20:15,549 --> 00:20:19,710 Osaatko ampua t�ll�? - Enk�h�n. Vedet��n taaksep�in. 148 00:20:25,101 --> 00:20:30,763 Haen ruutitynnyrin. Katso, l�ytyyk� r�ttej� tilkitsemiseen. 149 00:20:32,608 --> 00:20:34,933 Tulen kohta takaisin. 150 00:20:57,675 --> 00:21:02,544 Meill� on vain yksi ammus. Sen t�ytyy osua varmasti. 151 00:21:32,084 --> 00:21:35,744 Mit� tapahtuu? - He k��ntyiv�t. 152 00:21:37,048 --> 00:21:40,124 N�kiv�tk� he kanuunamme ja s�ik�htiv�t? 153 00:21:40,634 --> 00:21:44,461 Merirosvotko pel�styisiv�t yht� tykki� ja kolmea ihmist�? 154 00:21:44,555 --> 00:21:46,922 Mit�h�n he aikovat? 155 00:21:50,728 --> 00:21:52,177 Mik� tuo on? 156 00:21:52,271 --> 00:21:56,723 Karanteenilippu. Se varoittaa mustasta surmasta. 157 00:21:56,817 --> 00:21:58,767 Mist� tiesit? 158 00:21:58,861 --> 00:22:02,146 Min�kin olen lukenut. Tule, Fritz. 159 00:22:11,499 --> 00:22:14,199 Ved� k�ydet tiukalle. - Selv�. 160 00:22:14,293 --> 00:22:16,493 Sill� tavalla. 161 00:22:35,815 --> 00:22:39,266 Voi ei! Mik� sinua vaivaa? 162 00:22:42,196 --> 00:22:44,980 Toiseen suuntaan, p�lv�sti. 163 00:22:51,205 --> 00:22:55,991 Otimme liikaa kerralla. - Pakko yritt��. 164 00:23:07,138 --> 00:23:09,213 Haita! 165 00:23:22,194 --> 00:23:24,978 Nitistit yhden! - Varo tuota. 166 00:23:26,532 --> 00:23:29,149 Tuolla on yksi. - Min� hoidan sen. 167 00:23:29,869 --> 00:23:33,112 L�in sit�! - Tuossa tulee toinen! 168 00:23:44,175 --> 00:23:46,250 H�ivy t��lt�! 169 00:23:48,512 --> 00:23:49,837 Osuin. 170 00:23:53,017 --> 00:23:55,342 Ernst, tuolla on yksi. 171 00:23:58,564 --> 00:24:02,808 Seh�n on kilpikonna. - Ammuskelu h�iritsi sit�. 172 00:24:10,409 --> 00:24:11,984 Pelotimme ne tiehens�. 173 00:24:26,676 --> 00:24:27,749 Se vet�� meit�! 174 00:24:41,941 --> 00:24:45,601 Parempi k�ytt�� p��t� kuin rasittaa selk��. 175 00:24:48,864 --> 00:24:51,346 Francis, yrit� l�yt�� ne. 176 00:24:54,912 --> 00:24:56,487 Miss� sin� olet? 177 00:24:59,750 --> 00:25:01,825 Duke, Turk, t�nne. 178 00:25:09,093 --> 00:25:11,376 Etsik�� Francis. 179 00:25:14,765 --> 00:25:20,886 Odota hetki, niin annan sinulle sokeriruokoa. 180 00:25:21,605 --> 00:25:25,057 Tule, pikkuinen. En tee sinulle pahaa. 181 00:25:31,866 --> 00:25:33,941 Virit�n vain t�m�n. 182 00:25:39,290 --> 00:25:45,994 T�ss�, pikku norsu. Tule t�nne. Sill� lailla. 183 00:25:46,088 --> 00:25:50,165 Tule, pikku norsu. En tee mit��n pahaa. 184 00:25:51,218 --> 00:25:55,587 Tule, pikkuinen. En satuta sinua. 185 00:25:57,850 --> 00:26:00,926 Minulla on sinulle sokeriruokoa. 186 00:26:01,020 --> 00:26:03,502 Tule. 187 00:26:10,154 --> 00:26:17,067 Tule... Viel� v�h�n. 188 00:26:22,416 --> 00:26:24,324 Tule, pikkuinen. 189 00:26:25,503 --> 00:26:27,703 Francis, miss� sin� olet? 190 00:26:29,632 --> 00:26:33,250 Laita jalkasi siihen. 191 00:26:35,930 --> 00:26:37,796 Tule, norsu. 192 00:26:37,890 --> 00:26:43,927 Hiukan l�hemm�ksi. Viel� v�h�n... 193 00:26:44,021 --> 00:26:45,929 Juuri noin. 194 00:26:52,405 --> 00:26:54,563 �l� ved�! 195 00:26:59,412 --> 00:27:01,236 Mit� nyt? 196 00:27:13,843 --> 00:27:15,918 H�ivy t��lt�! 197 00:27:26,605 --> 00:27:28,222 Francis, miss� sin� olet? 198 00:27:28,315 --> 00:27:32,392 J�t� norsuni rauhaan. Se on minun. 199 00:28:10,941 --> 00:28:14,435 Duke ja Turk, t�nne! H�tyytitte sit� tarpeeksi. 200 00:28:20,201 --> 00:28:21,817 Vanha kunnon Duke! 201 00:28:21,911 --> 00:28:24,528 Annoinko luvan l�hte� rannalta? 202 00:28:24,622 --> 00:28:28,699 Olisit voinut joutua pedon kitaan. 203 00:28:28,793 --> 00:28:30,909 Onko sinulla jokin selitys? 204 00:28:31,003 --> 00:28:35,664 Anteeksi, mutta... - Mutta mit�? 205 00:28:35,758 --> 00:28:39,293 Saanko silti pit�� norsunpoikasen? 206 00:28:45,184 --> 00:28:46,925 Olet minun. 207 00:28:54,527 --> 00:28:56,518 Anna menn�, Rocky. 208 00:29:04,537 --> 00:29:06,737 Pys�yt�, Francis. 209 00:29:09,667 --> 00:29:11,742 L�ys�� v�h�n. 210 00:29:12,837 --> 00:29:16,205 Peruuta, Rocky. Hyv� poika. Peruuta. 211 00:29:17,466 --> 00:29:20,167 Selv�n teki. - Seis. 212 00:29:20,845 --> 00:29:24,588 Tuo oli hyv� idea. - Kiitos, Fritz. 213 00:29:32,648 --> 00:29:34,723 Alahan tulla. 214 00:29:38,738 --> 00:29:42,356 Fritz, minulla ei ole en�� pitki� lankkuja. 215 00:29:42,450 --> 00:29:43,982 N�m� riitt�v�t. 216 00:29:47,788 --> 00:29:50,114 No? Mit� sanot? 217 00:29:52,376 --> 00:29:56,453 Tiikerit osaavat kiivet� puuhun. 218 00:29:56,547 --> 00:29:59,289 Eiv�t kiipe� t�h�n puuhun. 219 00:30:00,593 --> 00:30:04,002 Et ole ikin� n�hnyt sellaista taloa kuin t�st� tulee. 220 00:30:04,096 --> 00:30:05,546 Varmasti en. 221 00:30:09,018 --> 00:30:12,928 Maailma on t�ynn� tavallisia ihmisi�, - 222 00:30:13,022 --> 00:30:17,516 jotka asuvat tavallisissa taloissaan maan pinnalla. 223 00:30:17,610 --> 00:30:20,519 Etk� ole koskaan haaveillut puumajasta? 224 00:30:20,613 --> 00:30:23,772 En. Haaveilin talosta Uudessa-Guineassa. 225 00:30:28,412 --> 00:30:31,238 Uskot, ett� j��mme t�nne pitk�ksi aikaa. 226 00:30:31,332 --> 00:30:33,198 En voi tiet�� sit�, - 227 00:30:33,292 --> 00:30:36,869 mutta emme voi vain istua ja odottaa laivan tuloa. 228 00:30:36,962 --> 00:30:40,873 Mutta laiva voi tulla. - Tietysti. 229 00:30:42,051 --> 00:30:45,627 Minusta meid�n pit�isi sytytt�� merkkituli. 230 00:30:45,721 --> 00:30:49,923 Ja unohtaa merirosvot? 231 00:30:50,017 --> 00:30:53,708 Ehk� ne eiv�t en�� palaa. Ehk� p��simme v�h�ll�. 232 00:30:53,813 --> 00:30:59,808 Emme voi ottaa sit� riski�. T�rkeint� on nyt pysy� elossa. 233 00:31:14,166 --> 00:31:17,493 �l� katso alas. - Sain kiinni sinusta. 234 00:31:19,213 --> 00:31:22,790 Mit� mielt� olet? - Fritz, nukun vieress�si. 235 00:31:22,883 --> 00:31:26,418 Mik� ajatus! - Tuo kest�� vain yhden. 236 00:31:26,512 --> 00:31:31,580 Voin heilutella sinua. - Varovasti. Ota k�ysi. 237 00:31:31,684 --> 00:31:33,842 Sido t�m� h�nen vy�t�isilleen. 238 00:31:35,146 --> 00:31:36,168 �iti. 239 00:31:40,735 --> 00:31:44,269 Eik� t�m� edistykin hyvin? - Kyll�. 240 00:31:45,573 --> 00:31:48,357 N�yt�n sinulle jotakin. 241 00:31:48,993 --> 00:31:50,734 Lujempaa! 242 00:31:52,371 --> 00:31:54,769 T�st� tulee meid�n huoneemme. 243 00:31:54,874 --> 00:31:56,990 Et saa minua sinne, - 244 00:31:57,084 --> 00:32:02,423 ellei siell� ole reunoja. - Tuohon tulee sein�t. 245 00:32:02,506 --> 00:32:04,706 Tuossa on oma portaikkomme. 246 00:32:04,800 --> 00:32:08,252 Menn��n takaisin alas ennen kuin joku putoaa. 247 00:32:11,390 --> 00:32:16,760 Tule nyt, Francis. - H�n p�rj�� kyll�. Menen edelt�. 248 00:32:33,871 --> 00:32:39,158 Tule, pikkuinen. En tee pahaa. Pid�n sinua vain hyv�n�. 249 00:32:39,251 --> 00:32:41,243 Tule. 250 00:32:48,969 --> 00:32:51,420 Pid� kiinni, Ernst. 251 00:33:01,399 --> 00:33:03,599 H�n sai apinan kiinni. - Sattuiko? 252 00:33:03,693 --> 00:33:08,395 T�ss� on uusi lemmikkini. �lk�� p��st�k� sit� karkuun. 253 00:33:08,489 --> 00:33:12,347 Kokeile sen pulssia! - Oma syd�meni hakkaa samaan tahtiin. 254 00:33:12,451 --> 00:33:17,154 Miten olisi k�ynyt, ellen olisi k�skenyt laittaa k�ytt� vy�t�isille? 255 00:33:17,248 --> 00:33:21,909 Francis ei tule en�� yl�s, ennen kuin t��ll� on aidat. 256 00:33:22,003 --> 00:33:25,245 Voin vakuuttaa, ett� en tule min�k��n! 257 00:33:26,298 --> 00:33:29,583 Ei ihme, ett� olet tolaltasi. 258 00:33:29,677 --> 00:33:33,212 Et taida silti ymm�rt��, mit� meill� on mieless�. 259 00:33:33,305 --> 00:33:35,297 Luota meihin. 260 00:33:35,391 --> 00:33:38,717 Tehk�� mit� lyst��tte, mutta Francis pysyy maassa. 261 00:33:38,811 --> 00:33:40,969 Samoin min�. 262 00:33:41,063 --> 00:33:43,388 Sovitaan sitten niin. 263 00:33:43,482 --> 00:33:48,435 Pysyttele leiriss�, kunnes kaikki on valmista. 264 00:33:48,529 --> 00:33:51,011 Sitten voit p��tt��, mit� mielt� olet. 265 00:33:54,577 --> 00:33:58,112 �l� sin� puhu minulle tuohon s�vyyn. 266 00:34:01,334 --> 00:34:06,537 Paljonko matkaa on viel�? - Vauhtia! Lhastut uuteen taloon. 267 00:34:06,630 --> 00:34:10,833 T�nnep�in, �iti. Saat n�hd� aikaansaannoksemme. 268 00:34:10,926 --> 00:34:13,252 Sis�ll� on vaikka mit�. 269 00:34:13,346 --> 00:34:15,421 Viel� hetki. 270 00:34:16,974 --> 00:34:21,802 Olemme varmaan jo perill�. - Riisukaa side. 271 00:34:32,239 --> 00:34:35,149 Hetkinen. Vanha sveitsil�inen tapa. 272 00:34:35,242 --> 00:34:37,807 Morsian kannetaan kynnyksen yli. 273 00:34:37,912 --> 00:34:39,736 Is�! 274 00:34:39,830 --> 00:34:42,312 Duke ja Turk, pois tielt�. 275 00:34:51,884 --> 00:34:53,751 Mit� pid�t? 276 00:34:58,849 --> 00:35:01,300 Kaikki mukavuudet. Juokseva vesi. 277 00:35:01,394 --> 00:35:03,719 Aitoa kilpikonnankuorta. 278 00:35:12,571 --> 00:35:15,022 Eik� unohdeta kylm�kaappia. 279 00:35:24,250 --> 00:35:27,201 T�m� on Ernstin tekem�. H�n keksi t�m�n. 280 00:35:27,294 --> 00:35:30,245 H�n ja Fritz rakensivat t�m�n. Katso. 281 00:35:30,339 --> 00:35:33,009 Iso py�r� k��nt�� pient� py�r�� - 282 00:35:33,092 --> 00:35:35,375 ja kuppi kaataa veden kuoreen. 283 00:35:35,469 --> 00:35:39,505 Se valuu bamburuokoon ja siit� altaaseen ja kylm�kaappiin. 284 00:35:41,809 --> 00:35:44,176 Uskomatonta. 285 00:35:50,735 --> 00:35:52,810 Kiitos, kultaseni. 286 00:35:57,074 --> 00:35:59,817 Min� menen �idin j�lkeen. 287 00:36:07,960 --> 00:36:10,035 Kiitos. 288 00:36:28,272 --> 00:36:31,181 Ylh��ll� on poikien huone. 289 00:36:31,275 --> 00:36:33,016 Katso. 290 00:36:34,945 --> 00:36:39,982 Min� keksin t�m�n. Illalla k��nnet��n py�r�� - 291 00:36:40,076 --> 00:36:42,151 ja nostetaan portaat yl�s. 292 00:36:45,873 --> 00:36:49,700 Ulkona pysyv�t niin villipedot kuin rasittavat naapuritkin, - 293 00:36:49,794 --> 00:36:52,192 jotka haluavat aina lainata jotain. 294 00:36:52,296 --> 00:36:54,913 Naapureista onkin riesaa. 295 00:36:55,007 --> 00:36:57,082 Auttakaa minut alas. 296 00:37:07,186 --> 00:37:10,512 Muistatko tuon? Rakensin sen meille. 297 00:37:43,723 --> 00:37:47,341 T�st� soitetaan varmaan hovimestari paikalle. 298 00:37:49,562 --> 00:37:51,637 Min� n�yt�n. 299 00:38:04,076 --> 00:38:06,235 Voit katsella t�ss� t�hti�. 300 00:38:14,920 --> 00:38:19,915 Muistatko sen kes�n Interlakenissa? 301 00:38:22,803 --> 00:38:26,578 Sanoit, ett� jos toiveesi jonain p�iv�n� toteutuisi, - 302 00:38:26,682 --> 00:38:30,457 katselisit joka ilta vuoteestasi t�hti�. 303 00:38:34,523 --> 00:38:37,766 Mik� on vialla? 304 00:38:38,736 --> 00:38:40,727 N�m� verhot eiv�t kuulu t�nne. 305 00:38:42,740 --> 00:38:46,775 Ne ovat kapteenin hytist�. Luulimme, ett� pit�isit niist�. 306 00:38:52,708 --> 00:38:57,943 T�m� on upea. En ansaitse t�t�. 307 00:39:01,467 --> 00:39:03,751 �l� murehdi verhoja. 308 00:39:03,844 --> 00:39:08,130 Ellet pid� niist�, tied�n naisen, joka osaa korjata mit� vain. 309 00:39:54,854 --> 00:39:57,805 T�ss�. "Tiikeri, panthera tigris." 310 00:39:57,898 --> 00:40:01,558 "Kotoisin Aasiasta. Levinneisyysalue Siperiasta" - 311 00:40:01,652 --> 00:40:05,646 "etel��n, Intiaan ja Malaijin niemimaalle asti." 312 00:40:05,740 --> 00:40:08,023 T��lt� t�ytyy olla yhteys mantereelle. 313 00:40:08,117 --> 00:40:12,277 Muuten yhdell� saarella ei olisi niin paljon erilaisia el�inlajeja. 314 00:40:12,371 --> 00:40:18,450 Mist� tied�t t�m�n olevan saari? Ehk� t�m� on niemimaa. 315 00:40:20,588 --> 00:40:24,081 Anna meid�n purjehtia t�m�n ymp�ri. 316 00:40:24,175 --> 00:40:26,500 Tied�tte, mit� mielt� �itinne on. 317 00:40:26,594 --> 00:40:31,338 Uskon, ett� t��lt� on ollut yhteys Aasian mantereelle. 318 00:40:31,432 --> 00:40:33,006 Se on katkennut. 319 00:40:33,100 --> 00:40:37,636 T�nne j�i monenlaisia el�imi� vangiksi. 320 00:40:37,730 --> 00:40:40,848 Oletko samaa mielt�, Fritz? 321 00:40:40,941 --> 00:40:45,144 Ehk� niin oli kauan sitten. 322 00:40:45,237 --> 00:40:48,063 On vain yksi tapa selvitt�� se. 323 00:40:48,157 --> 00:40:51,108 Kysy �idilt� uudestaan. 324 00:40:51,202 --> 00:40:56,905 �itikin haluaa Uuteen-Guineaan. Jossakin voi olla kyl� - 325 00:40:56,999 --> 00:40:59,992 tai jokin satama. 326 00:41:00,086 --> 00:41:04,663 Jos tulee tilaisuus, saatan kys�ist�kin. Mik� t�m� on? 327 00:41:04,757 --> 00:41:09,042 Kirjoituskilpailu? "Tiikeri, karhu, norsu..." 328 00:41:09,136 --> 00:41:12,296 Lista el�imist�, joita olemme tunnistaneet. 329 00:41:12,390 --> 00:41:15,059 "Hyeena, apina, lisko." 330 00:41:21,482 --> 00:41:22,181 Strutsi. 331 00:41:23,984 --> 00:41:24,683 Apua! 332 00:41:32,118 --> 00:41:35,277 Francis, p��st� irti! - En voi. 333 00:41:35,371 --> 00:41:38,614 Se p��sisi karkuun. - Anna menn�. 334 00:41:47,883 --> 00:41:50,125 Oletko kunnossa? - Olen. 335 00:41:50,219 --> 00:41:51,960 Sattuiko sinuun? 336 00:41:52,054 --> 00:41:54,213 N�m� j�ljet l�htev�t pesussa. 337 00:41:55,558 --> 00:41:58,926 Ota kiinni kaulasta. - Opetellaan ratsastamaan t�ll�. 338 00:41:59,020 --> 00:42:00,844 Anna minun kokeilla. 339 00:42:02,148 --> 00:42:04,973 Koulutetaan sit� ensin. 340 00:42:05,067 --> 00:42:07,434 Anna minun kokeilla. 341 00:42:10,990 --> 00:42:12,095 Min� seuraavaksi. 342 00:42:13,075 --> 00:42:14,525 Se onnistuu! 343 00:42:19,623 --> 00:42:20,896 H�lm�l�iset! 344 00:42:38,184 --> 00:42:39,800 Min� tulen. 345 00:42:43,064 --> 00:42:44,680 Varokaa kalliota. 346 00:42:49,862 --> 00:42:52,688 Heilukaa! 347 00:42:58,954 --> 00:43:01,488 Seuraa johtajaa. 348 00:43:14,512 --> 00:43:16,628 Juostaan kilpaa. 349 00:43:21,644 --> 00:43:23,594 �iti, katso! 350 00:43:27,483 --> 00:43:30,934 Anna menn�, is�. Pystyt kyll�. - Tietysti pystyn. 351 00:43:38,411 --> 00:43:39,943 T��lt� tullaan. 352 00:43:41,372 --> 00:43:44,406 Minne olemme menossa? - Kohta n�et. 353 00:43:45,668 --> 00:43:47,242 Tulkaa. 354 00:43:50,089 --> 00:43:52,289 Katsokaa apinoita. 355 00:43:52,383 --> 00:43:55,125 Mit�? - Katsokaa, miten ne kiipe�v�t. 356 00:43:57,263 --> 00:44:01,965 Jopas jotakin. - Min�kin pystyn tuohon. 357 00:44:02,059 --> 00:44:04,426 N�yt�. - Kuka tahansa osaa vaihtaa k�tt�. 358 00:44:07,106 --> 00:44:09,014 Anna menn�. 359 00:44:19,577 --> 00:44:20,651 Minun vuoroni. 360 00:44:20,745 --> 00:44:23,112 Minunpas. - Minun j�lkeeni. 361 00:44:37,845 --> 00:44:38,950 Oletko kunnossa? 362 00:44:42,391 --> 00:44:45,759 En ole koskaan voinut paremmin. N�ittek�? 363 00:44:51,984 --> 00:44:55,227 Oletpa vieh�tt�v�. - Paljon kiitoksia. 364 00:45:02,661 --> 00:45:07,656 Eik� ihminen olekin tarkoitettu el�m��n t�llaista el�m��? 365 00:45:09,168 --> 00:45:14,538 T��ll� on kaikkea, mit� tarvitsemme. Kaikki k�den ulottuvilla. 366 00:45:14,632 --> 00:45:20,544 Jos ihmisill� olisi t�llaista ja he tyytyisiv�t t�h�n, - 367 00:45:21,305 --> 00:45:27,342 maailmassa ei olisi ongelmia. - Eik� tulevillakaan sukupolvilla. 368 00:45:29,146 --> 00:45:33,140 T��ll� ei ole kaikkea, mit� tarvitsemme. 369 00:45:33,234 --> 00:45:36,018 Mit� tarkoitat? - T�t�. 370 00:45:36,112 --> 00:45:41,179 T�m� on ihana p�iv�, mutta ent� huominen? Ent� poikamme? 371 00:45:41,283 --> 00:45:46,236 Millainen tulevaisuus heill� on? - Huominen pit�� huolen itsest��n. 372 00:45:46,330 --> 00:45:48,155 Ent� jos emme p��se t��lt�? 373 00:45:48,249 --> 00:45:51,867 He eiv�t saa tiet��, millaista on olla naimisissa. 374 00:45:51,961 --> 00:45:54,745 Se on totta. 375 00:45:54,839 --> 00:45:59,041 T��ll� ei tosiaankaan ole liiemm�lti tytt�j�. 376 00:46:00,219 --> 00:46:04,338 Se ei ole mik��n naurun aihe. Ent� jos heille ei tule tilaisuutta - 377 00:46:04,432 --> 00:46:06,965 tiet�� millaista on perustaa perhe? 378 00:46:07,184 --> 00:46:08,926 Yrit�t sanoa, - 379 00:46:09,020 --> 00:46:12,137 ett� meid�n pit�isi yritt�� p��st� pois t��lt�. 380 00:46:12,231 --> 00:46:14,713 Juuri niin. 381 00:46:14,817 --> 00:46:18,477 Annan pojille luvan purjehtia saaren ymp�ri 382 00:46:18,571 --> 00:46:21,688 tiet��ksemme, mit� siell� on. - En sanonut niin. 383 00:46:22,742 --> 00:46:25,567 Se pit�� tehd� ennemmin tai my�hemmin. 384 00:46:27,329 --> 00:46:30,864 He eiv�t tied� mit��n purjehtimisesta. 385 00:46:31,083 --> 00:46:35,327 Onko se turvallista? - Emme voi vahtia heit� ikuisesti. 386 00:46:45,139 --> 00:46:47,005 Anna menn�, Rocky. 387 00:46:47,141 --> 00:46:49,216 Ved�! 388 00:46:50,686 --> 00:46:52,970 Fritz, pid� kiinni. 389 00:46:58,235 --> 00:47:02,479 Palaamme pian. Ehk� l�yd�mme laivan viem��n meid�t pois. 390 00:47:02,573 --> 00:47:04,648 �l� huoli, �iti. 391 00:47:04,742 --> 00:47:06,650 Ole varovainen, Fritz. 392 00:47:12,583 --> 00:47:13,855 Rocky pois tielt�. 393 00:47:16,837 --> 00:47:17,995 Peruuta. 394 00:47:20,758 --> 00:47:22,291 No niin... 395 00:47:22,385 --> 00:47:26,044 Kaikki on kiinni sinusta. Jos tulee pulmia, - 396 00:47:26,138 --> 00:47:31,091 luotan siihen, ett� teet j�rkevi� p��t�ksi�. 397 00:47:32,019 --> 00:47:34,261 Pid� huoli, ett� palaatte. 398 00:47:36,607 --> 00:47:38,557 Hei sitten, Ernst. 399 00:47:38,651 --> 00:47:42,686 Heippa. Ei huolta. - Muistakaa k�ytt�� j�rke�nne. 400 00:47:56,210 --> 00:47:58,202 Onnea matkaan. 401 00:48:04,677 --> 00:48:08,087 He palaavat ennen kuin huomaatkaan. 402 00:48:09,306 --> 00:48:13,550 Toivottavasti teemme oikein, kun annamme heid�n menn�. 403 00:48:13,644 --> 00:48:15,427 Varmasti. 404 00:48:15,521 --> 00:48:19,212 Olisi pit�nyt tehd� n�in aiemmin. Voisimme olla Uudessa-Guineassa. 405 00:48:19,316 --> 00:48:23,258 Tuokaa krokotiili tuliaisiksi! - Hei hei! 406 00:48:23,362 --> 00:48:24,728 Hei sitten! 407 00:49:25,216 --> 00:49:28,542 �iti ihastuisi t�h�n paikkaan. 408 00:49:28,636 --> 00:49:33,213 Min� haluaisin n�hd� taas oikeita vuoria. 409 00:49:33,307 --> 00:49:35,299 K�vell� Oberlandissa. 410 00:49:35,393 --> 00:49:38,927 Katsella Jungfraun huippua, kun myrsky l�hestyy sit�. 411 00:49:40,147 --> 00:49:44,057 Muistatko, miten lumentulon saattoi haistaa? 412 00:49:44,151 --> 00:49:48,604 Mietitk� ikin� mit� tekisit, jos olisit j��nyt Berniin? 413 00:49:48,698 --> 00:49:50,689 V�lill�. 414 00:49:50,783 --> 00:49:53,317 Min� mietin, mit� herra Kobel sanoi. 415 00:49:53,411 --> 00:49:55,527 H�n yllytti minua opiskelemaan. 416 00:49:55,621 --> 00:50:00,772 Sin�k� opiskelemaan? - Olisin voinut menesty�kin. 417 00:50:00,876 --> 00:50:03,358 Kerron, mit� min� haluaisin. 418 00:50:03,462 --> 00:50:07,664 Haluaisin k�vell� Neidegassea pitkin sunnuntaina kirkon j�lkeen. 419 00:50:08,551 --> 00:50:11,502 Tyt�t k�velisiv�t ohitse pynt�ttyin�. 420 00:50:12,555 --> 00:50:17,049 Ajattelitko jotakuta erityisesti? - En. 421 00:50:18,144 --> 00:50:20,260 Ehk� en edes tuntisi heit�, - 422 00:50:20,354 --> 00:50:24,212 mutta katselisimme toisiamme. 423 00:50:24,316 --> 00:50:29,436 Onkohan Uudessa-Guineassa ket��n ik�isi�mme tytt�j�? 424 00:50:30,239 --> 00:50:34,014 Kunhan vain p��sisimme sinne. Heid�n ik�ns� on yksi lysti! 425 00:50:53,012 --> 00:50:55,629 Ernst, laske purje. �kki�! 426 00:51:00,353 --> 00:51:03,595 Pysyttele matalana. - Mik� h�t�n�? 427 00:51:03,689 --> 00:51:07,464 Mit� tapahtui? - Anna kiikari. 428 00:51:07,568 --> 00:51:11,228 Rannalla on jotain liikett�. 429 00:51:13,908 --> 00:51:15,983 Merirosvoja. 430 00:51:20,081 --> 00:51:24,324 Samat tyypit, jotka pelotimme pois karanteenilipulla. 431 00:51:24,418 --> 00:51:29,246 Hivuttaudutaan l�hemm�ksi. He eiv�t n�e meit� kallioiden takaa. 432 00:51:48,859 --> 00:51:52,519 Ernst, k��nn� kokka ymp�ri. - Min� yrit�n. 433 00:52:32,820 --> 00:52:39,149 He surmasivat juuri ensimm�isen per�miehen, rauha h�nen sielulleen. 434 00:52:39,243 --> 00:52:41,568 Kunpa he tappelisivat kesken��n. 435 00:52:47,710 --> 00:52:49,660 Anna minun hoitaa puhuminen. 436 00:52:54,592 --> 00:53:00,295 Antakaa h�nen olla! Kuala, kuuntele! 437 00:53:01,766 --> 00:53:05,300 Pieni poika, aivan yksin. 438 00:53:05,936 --> 00:53:07,302 H�n on 14-vuotias. 439 00:53:16,489 --> 00:53:18,480 Antakaa h�nen olla. 440 00:53:18,574 --> 00:53:22,317 J�tt�k�� h�net rauhaan! Kuala, odota! 441 00:53:22,411 --> 00:53:29,324 Haluat minun kirjoittavan lunnaskirjeen. Min� kirjoitan. 442 00:53:30,586 --> 00:53:35,247 V�keni l�hett�� rahaa, jos p��st�t minut vapaaksi. 443 00:53:36,884 --> 00:53:41,336 L�het� paljon rahaa, sitten vapaa. 444 00:53:41,430 --> 00:53:43,422 Odota! 445 00:53:43,516 --> 00:53:47,760 J�tt�k�� poika luokseni tai en kirjoita lunnaskirjett�. 446 00:53:47,853 --> 00:53:50,335 Ei poikaa, ei kirjett�. 447 00:54:08,165 --> 00:54:13,911 Olen pahoillani, Bertie, ett� jouduit t�h�n. 448 00:54:17,383 --> 00:54:20,584 Selvi�mme t�st� jotenkin. 449 00:54:22,346 --> 00:54:25,881 Pysy niin hiljaa kuin pystyt tai pahennat tilannetta. 450 00:54:33,232 --> 00:54:36,433 Nyt he p��tt�v�t, kuka meid�t saa. 451 00:54:37,361 --> 00:54:41,814 Voisimme hiipi� vapauttamaan vanhuksen ja pojan - 452 00:54:41,907 --> 00:54:44,608 ennen kuin muut huomaisivat mit��n. 453 00:54:45,286 --> 00:54:47,027 Tehd��n niin. 454 00:54:48,205 --> 00:54:51,897 Nyt tai ei koskaan. Tule. 455 00:54:53,669 --> 00:54:56,203 He pit�v�t meid�t ehk� yhdess�. 456 00:55:09,185 --> 00:55:12,876 Olkaa hiljaa. - Keit� te olette? 457 00:55:24,116 --> 00:55:26,650 Keit� te olette? - Tulimme auttamaan. 458 00:55:27,203 --> 00:55:30,612 Kunpa olisi veitsi. - �lk�� minusta v�litt�k�. 459 00:55:30,706 --> 00:55:34,116 Vapauttakaa poika ensin. 460 00:55:35,211 --> 00:55:40,330 Minussa on lunnasarvoa. Pelastakaa Bertie. 461 00:56:01,237 --> 00:56:03,228 Pakene, jos pystyt. 462 00:56:03,322 --> 00:56:06,857 Hankin laivan ja palaan hakemaan sinua. 463 00:56:06,951 --> 00:56:08,942 En l�hde ilman sinua. 464 00:56:09,036 --> 00:56:13,614 L�hde �kki� karkuun. �l� haaskaa aikaa minuun. 465 00:56:19,922 --> 00:56:23,081 Juoskaa! - En l�hde! 466 00:56:24,552 --> 00:56:27,033 Menk��! J�t� minut! 467 00:56:59,754 --> 00:57:03,612 Tule nyt! - En jaksa en�� askeltakaan. 468 00:57:27,073 --> 00:57:29,148 Tuonne. 469 00:57:55,101 --> 00:57:57,176 Veiv�tk� merirosvot laivanne? 470 00:57:58,229 --> 00:58:00,304 Olitko hyttipoika? 471 00:58:16,706 --> 00:58:20,365 Onko vanhus isois�si? 472 00:58:25,673 --> 00:58:27,372 Menn��n. 473 00:58:27,675 --> 00:58:30,793 Keit� te oikein olette? Mist� te tulitte? 474 00:58:30,886 --> 00:58:32,961 Jouduimme haaksirikkoon. 475 00:59:23,689 --> 00:59:24,930 Juokse! 476 00:59:40,623 --> 00:59:41,895 Tule. 477 01:00:25,626 --> 01:00:28,243 He h�ipyv�t. 478 01:00:28,879 --> 01:00:30,746 Tuo saattaa olla juoni. 479 01:00:30,840 --> 01:00:33,957 He saattavat k�ytt�� "Troijan hevosta". 480 01:00:35,511 --> 01:00:37,711 J��d��n t�nne sarastukseen asti. 481 01:00:40,516 --> 01:00:43,081 Aikaa s��styy, kun kuljemme saaren poikki, - 482 01:00:43,185 --> 01:00:45,302 emmek� kierr� rantaa pitkin. 483 01:00:45,396 --> 01:00:48,347 Ei ole ep�ilyst�k��n, ett� t�m� on saari. 484 01:00:48,441 --> 01:00:51,975 Ent� min�? Mit� min� teen? 485 01:00:52,069 --> 01:00:54,144 Tulet meid�n mukaamme. 486 01:00:54,321 --> 01:00:57,231 Kotimme on tuolla. 487 01:00:57,783 --> 01:01:02,361 Jos isois�ni vapautetaan, h�n etsii minua t��lt�. 488 01:01:02,455 --> 01:01:04,780 H�n tiet��, ett� olet kanssamme. 489 01:01:04,874 --> 01:01:07,699 Ellemme ole t��ll�, h�n kiert�� saaren. 490 01:01:07,793 --> 01:01:11,954 Asumustamme ei voi ohittaa huomaamatta. 491 01:01:13,174 --> 01:01:16,375 Bertie, saat olla keskell�. - Tule. 492 01:01:19,430 --> 01:01:22,381 Voin istuskella. Ei nukuta. 493 01:01:46,123 --> 01:01:49,700 Olemmeko muuttuneet sen j�lkeen, kun tulimme t�nne? 494 01:01:49,794 --> 01:01:52,786 Mill� tavalla? - Meist� on tullut vahvoja. 495 01:01:52,880 --> 01:01:55,998 Luotamme itseemme enemm�n. - Niin kai. 496 01:01:56,425 --> 01:02:00,252 Alussa kaikki pelotti meit�. 497 01:02:00,346 --> 01:02:03,881 Vieraat ��net... - Miten voisin unohtaa? 498 01:02:03,974 --> 01:02:05,966 Olimme tosi avuttomia. 499 01:02:06,060 --> 01:02:08,051 En voi v�itt�� vastaan. 500 01:02:08,145 --> 01:02:12,514 Olimmeko tuon pojan kaltaisia? 501 01:02:14,777 --> 01:02:19,229 En usko. N�itk� h�nen k�tens�? 502 01:02:19,323 --> 01:02:23,984 H�n ei ole tehnyt mit��n k�sill��n. Varakkaan perheen ainoa lapsi. 503 01:02:24,078 --> 01:02:26,476 Huomasitko, miten h�n k�velee? - Huomasin. 504 01:02:26,580 --> 01:02:29,907 Ja me sanoimme Jean Monteaua naismaiseksi. 505 01:02:30,292 --> 01:02:34,411 Muistatko, kun toivoimme n�kev�mme tytt�j�? 506 01:02:34,505 --> 01:02:39,291 Toiveemme oli v�h�ll� toteutua, mutta pieleen meni silti. 507 01:03:10,166 --> 01:03:13,700 Meid�n pit�� menn� tuohon suuntaan, Fritz. 508 01:03:13,794 --> 01:03:17,454 Ylitet��n joki t�st�. 509 01:03:17,548 --> 01:03:19,873 Onko pakko menn� juuri t�st�? 510 01:03:21,218 --> 01:03:25,671 Helppoa. Riisu vaatteesi ja nosta ne p��si p��lle. 511 01:03:25,765 --> 01:03:27,756 Ei tarvitse k�vell� m�riss� vaatteissa. 512 01:03:27,850 --> 01:03:30,092 Kunhan p��semme syv�n kohdan yli. 513 01:03:31,062 --> 01:03:35,472 En osaa uida. - Ei sinun tarvitsekaan. 514 01:03:35,566 --> 01:03:37,099 Vauhtia. 515 01:03:57,296 --> 01:04:00,414 Menen takaisin odottamaan isois��ni. 516 01:04:00,508 --> 01:04:03,792 �lk�� tulko l�hemm�ksi. - Oletko seonnut? 517 01:04:03,886 --> 01:04:07,087 Pysyk�� kaukana! - Et saa ottaa asettani. 518 01:04:07,181 --> 01:04:11,122 Valitan. Tarvitsen t�t� enemm�n kuin sin�. 519 01:04:11,227 --> 01:04:14,470 Isois�ni hyvitt�� t�m�n teille. 520 01:04:15,606 --> 01:04:18,056 Kiinnit� h�nen huomionsa. 521 01:04:18,150 --> 01:04:21,894 Kierr�n toista kautta. - Saan kyll� h�nen huomionsa. 522 01:04:26,492 --> 01:04:30,027 Bertie! Laske se alas tai heit�n t�m�n. 523 01:04:32,790 --> 01:04:34,364 Pudota se. 524 01:04:38,838 --> 01:04:40,829 �l� tee sit� tai ammun! 525 01:04:49,140 --> 01:04:52,382 En halua ampua. Laske se alas! 526 01:05:00,818 --> 01:05:01,892 P��st� irti! 527 01:05:06,657 --> 01:05:09,274 Lopeta! 528 01:05:12,663 --> 01:05:15,572 Annan h�nelle opetuksen! 529 01:05:17,626 --> 01:05:19,326 Tytt� ampui vahingossa. 530 01:05:19,420 --> 01:05:24,331 H�ll� v�li�! Mit�? Tytt�? 531 01:05:27,762 --> 01:05:32,798 H�n on tytt�. Miksi tytt� pukeutuu noin? 532 01:05:32,892 --> 01:05:35,592 Merirosvojen takia. 533 01:05:38,272 --> 01:05:42,391 Isois� k�ski leikata tukan ja pukeutua n�in, koska... 534 01:05:43,736 --> 01:05:46,218 H�n ei halunnut heid�n tiet�v�n. 535 01:05:50,117 --> 01:05:52,901 Nyt voit ainakin pest� naamasi. 536 01:05:55,122 --> 01:05:57,865 Olisi kiva, jos minua sanottaisiin taas Robertaksi. 537 01:05:57,958 --> 01:06:01,900 Jos olisimme tienneet, ett� olet tytt�, - 538 01:06:02,004 --> 01:06:05,456 emme olisi... - Yrit�mme tehd� t�m�n sinulle - 539 01:06:05,549 --> 01:06:07,624 niin helpoksi kuin mahdollista. 540 01:06:12,473 --> 01:06:15,841 Varovasti. - Anna k�tesi. 541 01:06:15,935 --> 01:06:17,926 Kiitos. 542 01:06:18,020 --> 01:06:20,846 Katso mihin astut, Roberta. 543 01:06:27,446 --> 01:06:29,229 Kiitos, Fritz. 544 01:06:45,715 --> 01:06:50,125 Harhautuminen ja poikkeama ovat eri asioita. 545 01:06:50,219 --> 01:06:52,002 Kuten t�ss�. 546 01:06:52,096 --> 01:06:55,672 Poikkeamia voi oikaista matemaattisesti. 547 01:06:55,766 --> 01:06:59,927 Harhautumisista taas ei tied�, milloin niit� sattuu. 548 01:07:00,021 --> 01:07:04,181 Isois�ni j�rjest�� sinulle paikan navigoimaan h�nen laivoilleen. 549 01:07:06,152 --> 01:07:10,437 Pit�isitk� siit�? - Ehk� jonain p�iv�n�. 550 01:07:10,531 --> 01:07:13,096 Haluaisin k�yd� ensin koulun loppuun. 551 01:07:13,200 --> 01:07:18,268 Pid�tk� sin� merest�, Fritz? - Pid�n asioista, joihin voi luottaa. 552 01:07:18,372 --> 01:07:20,155 Merest� ei voi olla varma. 553 01:07:20,249 --> 01:07:22,574 Ep�varmuushan juuri on hauskaa. 554 01:07:25,588 --> 01:07:28,257 "Tuuli mastoissa ujeltaa" 555 01:07:28,341 --> 01:07:30,822 "Joka kankaan kautta laulaa" 556 01:07:30,926 --> 01:07:33,627 "Kalvakkaina, uupuneina" 557 01:07:33,721 --> 01:07:36,505 "Miehet katsovat pelokkaina" 558 01:07:36,599 --> 01:07:39,800 "�kkisurmaa joka aalloilla uhmaa" 559 01:07:40,895 --> 01:07:46,598 Homeroksen "llias". Maailman kauneimpia teoksia. 560 01:07:46,692 --> 01:07:52,104 Ajattelin noita s�keit�, kun jouduimme myrskyn kouriin. 561 01:07:52,198 --> 01:07:54,148 Luetko sin� paljon, Fritz? 562 01:07:54,241 --> 01:07:57,025 H�n osaa tuskin lukea. 563 01:07:58,788 --> 01:08:02,781 Ei ole koskaan tarvinnut. Ernst kertoo kuitenkin kaiken. 564 01:08:23,729 --> 01:08:27,931 Harhaudumme kurssilta. Meid�n pit�isi menn�... 565 01:08:29,026 --> 01:08:30,184 ...oikealle. 566 01:08:36,534 --> 01:08:38,734 Tuo ei tee mit��n. 567 01:08:48,504 --> 01:08:51,205 Se meni jo. Tule. 568 01:08:55,177 --> 01:08:57,252 Pysy l�hell�ni. 569 01:09:59,533 --> 01:10:00,691 �kki� pois vedest�! 570 01:10:08,542 --> 01:10:10,409 Tee jotain! 571 01:10:11,003 --> 01:10:13,203 Anna veitsi! 572 01:10:13,297 --> 01:10:15,456 Ernst, veitsi! Veitsi! 573 01:10:26,018 --> 01:10:27,040 �kki�! 574 01:10:32,817 --> 01:10:34,433 Pian nyt, Ernst! 575 01:10:49,417 --> 01:10:51,784 Iske p��h�n. - En n�e sit�. 576 01:10:57,133 --> 01:10:58,665 T�ss�! 577 01:11:30,291 --> 01:11:31,396 Nyt! 578 01:11:43,721 --> 01:11:46,422 Anteeksi, ett� se kesti. 579 01:11:57,193 --> 01:11:59,476 Tuo oli kauheaa. 580 01:12:02,782 --> 01:12:06,692 K��nnyt��n. Palataan takaisin. 581 01:12:07,995 --> 01:12:11,905 T�m� vain pahenee ja pahenee. 582 01:12:16,003 --> 01:12:18,704 Luulen, ett� pahin on jo takana. 583 01:12:21,092 --> 01:12:23,761 Anna k�tesi. 584 01:12:27,682 --> 01:12:30,674 Voi ei! Kompassini on hukkunut! 585 01:12:34,063 --> 01:12:35,721 En edes tied�, mist� etsi�. 586 01:12:42,321 --> 01:12:45,314 T�ytyy selvit� ilman sit�. 587 01:12:45,991 --> 01:12:50,486 Mahdotonta! Tarvitsemme kompassin. 588 01:12:50,579 --> 01:12:55,324 Emme v�ltt�m�tt�. Uskon p�rj��v�ni ilman sit�kin. 589 01:12:55,418 --> 01:12:57,951 Uskotko? Voit olla v��r�ss�. 590 01:12:58,045 --> 01:13:01,121 En usko, vaan tied�n. T�st� l�htien, Ernst, - 591 01:13:01,215 --> 01:13:05,156 sinun t�ytyy luottaa minuun. Tulkaa. 592 01:13:39,128 --> 01:13:41,370 Miten sin� voit, Roberta? 593 01:13:42,798 --> 01:13:47,709 Yksi lysti, mit� h�n sanoo. En jaksa t�t� en��. 594 01:13:49,680 --> 01:13:55,426 Ei ole valinnanvaraa. - Olemme eksyneet. 595 01:13:55,519 --> 01:13:59,596 Emme ole eksyksiss�. - Jatka sin�, jos haluat. 596 01:13:59,690 --> 01:14:01,890 Ernst ja min� p��timme toisin. 597 01:14:02,818 --> 01:14:04,309 Mit�? 598 01:14:04,945 --> 01:14:08,856 Voisimme etsi� joen ja palata takaisin rantaa pitkin. 599 01:14:08,949 --> 01:14:13,444 Kaksi yht� vastaan. - Sama vaikka olisi kymmenen. 600 01:14:13,537 --> 01:14:15,737 Vien meid�t perille. 601 01:14:15,831 --> 01:14:18,449 Vaikka olet vanhempi, et ole v�ltt�m�tt� oikeassa. 602 01:14:25,007 --> 01:14:28,083 Mit� sin� teet? - Otan aseen haltuuni. 603 01:14:28,177 --> 01:14:32,963 Se anastettiin kerran aiemminkin, kun joku halusi k��nty� takaisin. 604 01:14:33,057 --> 01:14:34,590 Anna se takaisin! 605 01:14:39,146 --> 01:14:41,138 Pid� varasi. 606 01:14:43,693 --> 01:14:44,798 Lopettakaa! 607 01:14:50,741 --> 01:14:52,816 Saat pistoolisi takaisin. 608 01:14:54,370 --> 01:14:58,906 Siin� on vain pari luotia j�ljell�. Miten kauas luulette p��sev�nne? 609 01:15:03,838 --> 01:15:08,040 Ei ole vaihtoehtoa. Meid�n t�ytyy jatkaa matkaa. 610 01:15:09,510 --> 01:15:11,835 On kai parasta menn� h�nen kanssaan. 611 01:15:11,929 --> 01:15:15,005 Jaksatko? - Yrit�n. 612 01:16:15,201 --> 01:16:18,892 H�ipyk��! 613 01:16:20,164 --> 01:16:22,030 Tiehenne! 614 01:16:31,759 --> 01:16:34,428 Alkakaa painua! 615 01:16:40,643 --> 01:16:43,510 Olet melkoisessa liemess�. 616 01:16:45,106 --> 01:16:47,097 En tee sinulle pahaa. 617 01:16:48,776 --> 01:16:51,727 Rauhallisesti. Saan sinut sielt�. 618 01:17:01,372 --> 01:17:05,574 Jos saamme sen yl�s, sinun ei ehk� tarvitse k�vell� koko matkaa. 619 01:17:09,922 --> 01:17:12,320 Noin ette saa sit� yl�s. 620 01:17:22,059 --> 01:17:24,885 Tehd��n sille oksista tukea. 621 01:17:33,154 --> 01:17:37,648 T�llaisina hetkin� t�ytyy k�ytt�� p��t��n. 622 01:17:47,084 --> 01:17:51,245 Oi kuusipuu, oi kuusipuu Ja lehv�s uskolliset 623 01:17:51,797 --> 01:17:59,701 Oi kuusipuu, oi kuusipuu Ja lehv�s uskolliset 624 01:17:59,805 --> 01:18:07,813 S� vihannoitset kes�isin Tuot lehv�s talven tuiskuihin 625 01:18:08,356 --> 01:18:12,182 Oi kuusipuu, oi kuusipuu 626 01:18:12,276 --> 01:18:14,674 Ja lehv�s uskolliset... 627 01:18:20,284 --> 01:18:23,277 T�m� taisi kastua tuodessa. 628 01:18:23,371 --> 01:18:26,321 En k�sit�, miten sait t�m�n rantaan. 629 01:18:26,415 --> 01:18:29,741 Se ei olisi onnistunut ilman Fritzin ja Ernstin apua. 630 01:18:37,593 --> 01:18:41,003 Hyv�� joulua. - Hyv�� joulua. 631 01:18:46,519 --> 01:18:50,293 Emmek� avaa muita paketteja? 632 01:18:50,398 --> 01:18:54,600 Ne ovat Fritzille ja Ernstille. - Mit� jos he eiv�t palaakaan? 633 01:18:56,445 --> 01:19:00,898 Ent� jos pedot s�iv�t heid�t? - T�m� on ollut pitk� p�iv�. 634 01:19:01,283 --> 01:19:05,569 Nukkumaanmenoaikasi oli jo. - Nyth�n on joulu. 635 01:19:11,627 --> 01:19:16,079 Hyv�� joulua, kultaseni. - Tulen toivottamaan hyv�� y�t�. 636 01:19:16,173 --> 01:19:17,706 Hyv� on. 637 01:20:02,219 --> 01:20:06,161 Fritz ja Ernst! Mit� teill� on mukananne? 638 01:20:08,225 --> 01:20:11,176 Toitteko minulle krokotiilin? 639 01:20:19,320 --> 01:20:24,064 Luulimme, ett� teid�t on sy�ty. 640 01:20:24,158 --> 01:20:26,191 Hauskaa joulua! 641 01:20:26,285 --> 01:20:28,277 Hauskaa joulua! 642 01:20:28,913 --> 01:20:30,362 Hyv�� joulua! 643 01:20:30,456 --> 01:20:32,656 Mik� tuo on? - Seepra. 644 01:20:32,750 --> 01:20:34,741 Hyv�� joulua! 645 01:20:34,835 --> 01:20:36,827 Ernst! Hyv�� joulua! 646 01:20:36,921 --> 01:20:40,038 �iti! - Fritz! Hauskaa joulua! 647 01:20:45,930 --> 01:20:48,005 Seepra. 648 01:20:55,648 --> 01:21:00,225 Min�kin tarvitsen partaveist�. - N�yt�h�n. 649 01:21:00,319 --> 01:21:02,394 Kyll� vain. Irti on. 650 01:21:04,699 --> 01:21:09,151 Toimitte oikein, pojat. 651 01:21:09,245 --> 01:21:12,029 Katson, ettei t�m� ollut turhaa. 652 01:21:12,665 --> 01:21:13,770 Mit� tarkoitat? 653 01:21:13,874 --> 01:21:16,544 Merirosvot tiet�v�t, ett� veitte vangin - 654 01:21:16,627 --> 01:21:20,996 ja ett� olette saarella. Luuletteko, ett� he unohtavat? 655 01:21:21,966 --> 01:21:25,709 He eiv�t tienneet, ett� hyttipoika onkin tytt�. 656 01:21:25,803 --> 01:21:28,368 Meill� ei ole mit��n ry�stett�v��. 657 01:21:28,472 --> 01:21:32,883 Meill� on heid�n vankinsa. - Jos t�nne tulee merirosvoja, - 658 01:21:32,977 --> 01:21:35,052 ammun ne! 659 01:21:35,896 --> 01:21:38,013 Jousipyssy ei riit� siihen. 660 01:21:40,026 --> 01:21:42,768 Haetaan laivasta kanuuna. 661 01:21:42,862 --> 01:21:46,230 Se on aivan ruosteessa. 662 01:21:46,323 --> 01:21:48,148 Olisi pit�nyt peitell� se. 663 01:21:48,242 --> 01:21:50,692 Turha katua menneit�. 664 01:21:50,786 --> 01:21:52,277 Kiitos, is�. 665 01:21:52,371 --> 01:21:55,197 Menn��n laivalle heti huomenna. 666 01:21:55,291 --> 01:22:00,077 Otetaan kaikki, mist� voi olla hy�ty� ja r�j�ytet��n se sitten. 667 01:22:00,171 --> 01:22:03,205 Ruudillako? - Miksi? 668 01:22:03,299 --> 01:22:05,624 He tiet�v�t laivasta jo. 669 01:22:05,718 --> 01:22:09,492 Saaria ja riuttoja on tuhansia. 670 01:22:09,597 --> 01:22:12,214 Toivon, etteiv�t he muista sijaintiamme. 671 01:22:12,308 --> 01:22:14,706 Is� on oikeassa. Se t�ytyy r�j�ytt��. 672 01:22:14,810 --> 01:22:17,928 Valmiina tappeluun, mutta ei liian ylpeit� piiloon. 673 01:22:20,566 --> 01:22:22,516 Tilkka vain. 674 01:22:24,195 --> 01:22:26,145 Riitt�� jo. 675 01:22:28,824 --> 01:22:32,651 Vaati varmaan rohkeutta l�hte� kohti siirtokuntaa. 676 01:22:32,745 --> 01:22:35,446 J�titte kaiken taaksenne. 677 01:22:35,539 --> 01:22:40,033 En j�tt�nyt kaikkea. Mieheni ja poikani ovat mukanani. 678 01:22:40,127 --> 01:22:45,539 Ette voineet tiet��, mit� kaikkea saisitte kest�� - 679 01:22:45,633 --> 01:22:48,959 ja mit� kaikkea ilman joutuisitte olemaan. 680 01:22:52,181 --> 01:22:54,715 Katso. 681 01:23:02,692 --> 01:23:06,550 T�m� on kaunis. - Olen aina toivonut tyt�rt�, - 682 01:23:06,654 --> 01:23:09,897 jota vaatettaa ja jolle tehd� asuja. 683 01:23:09,990 --> 01:23:12,816 En vain odottanut tyt�rt� joululahjaksi. 684 01:23:13,285 --> 01:23:14,307 Kiitos. 685 01:23:14,412 --> 01:23:18,405 Taivutetaan puita ja sidotaan k�ysist� silmukoita. 686 01:23:18,499 --> 01:23:22,785 Kun rosvot palaavat, he astuvat ansoihin ja lent�v�t ilmaan. 687 01:23:22,878 --> 01:23:25,954 Miten pystymme puolustautumaan? 688 01:23:26,048 --> 01:23:30,334 Meid�n pit�isi olla kukkulan p��ll�. 689 01:23:31,345 --> 01:23:34,379 Minulla on ajatus. - Kerro, Francis. 690 01:23:34,473 --> 01:23:37,758 Voisimme kaivaa isoja kuoppia. 691 01:23:37,852 --> 01:23:40,552 Laitetaan niihin leijonia ja tiikereit�. 692 01:23:40,646 --> 01:23:46,975 Kun merirosvot tulevat, he putoavat niihin. 693 01:23:47,069 --> 01:23:51,688 En tied�, miten saisimme leijonat ja tiikerit niihin, - 694 01:23:51,782 --> 01:23:55,984 mutta muutama kuoppa voisi olla hyv� ajatus. 695 01:24:08,799 --> 01:24:13,919 N�yt�t hyvin kauniilta. Liity seuraamme. 696 01:24:14,930 --> 01:24:17,005 Salli minun, Roberta. 697 01:24:23,022 --> 01:24:25,848 Saanko ensimm�isen tanssin? 698 01:25:15,241 --> 01:25:16,982 Mit� min� sanoin? 699 01:25:17,076 --> 01:25:21,236 Saari tarjoaa kaikkea, mit� tarvitsemme. Jopa tyt�n. 700 01:25:21,330 --> 01:25:24,156 Yhden tyt�n. Meill� on kolme poikaa. 701 01:25:39,306 --> 01:25:41,757 Anteeksi, Fritz. 702 01:25:52,069 --> 01:25:53,936 Min� tanssin kanssasi. 703 01:25:54,030 --> 01:25:57,147 Lep��n hetken, jos sopii. 704 01:26:03,831 --> 01:26:08,325 Mik� h�t�n�? - Mietiskelen vain. 705 01:26:08,794 --> 01:26:13,288 Meid�n t�ytyy saada leijonia ja tiikereit� tai muuten... 706 01:26:13,382 --> 01:26:15,864 Seh�n siin� on ituna. 707 01:26:17,428 --> 01:26:20,546 Meid�n t�ytyy sitten hankkia niit�. 708 01:26:46,165 --> 01:26:49,533 Koska sinulla on jo pari, t�m� ei varmaan haittaa. 709 01:26:59,011 --> 01:27:03,172 Olisi ollut parempi antaa puvun j��d� arkkuun. 710 01:27:04,600 --> 01:27:06,592 Jatka soittamista. 711 01:27:07,603 --> 01:27:09,553 Kiitos. 712 01:27:11,607 --> 01:27:14,516 Francis, saanko luvan? 713 01:27:47,601 --> 01:27:50,427 Sytyttimess� on jotain vikaa. 714 01:27:50,521 --> 01:27:52,513 Emme palaa tarkistamaan. 715 01:27:52,606 --> 01:27:57,309 Ker�t��n kaikki puunpalat. Mit��n todisteita ei saa j��d�. 716 01:27:58,362 --> 01:28:00,760 Kohta se r�j�ht��. 717 01:28:14,545 --> 01:28:19,613 Haaveilin, ett� saisimme tuon viel� merille. 718 01:28:20,760 --> 01:28:22,209 Nyt... 719 01:28:39,403 --> 01:28:44,940 Yksi asia on varma. Jos merirosvot tulevat, - 720 01:28:45,618 --> 01:28:48,569 heill� on ylivoima. Ehk� kymmenkertainen. 721 01:28:50,122 --> 01:28:54,199 Jos valmistelemme kaiken hyvin, - 722 01:28:54,293 --> 01:28:57,369 pystymme pit�m��n puolemme tuolta ylh��lt�. 723 01:28:57,463 --> 01:29:00,581 Kuin keskiajan ritarit puolustamassa linnaa. 724 01:29:01,592 --> 01:29:06,587 Musketit ovat sitten viimeinen keino. 725 01:29:06,681 --> 01:29:08,964 Min� sanon, milloin niit� k�ytet��n. 726 01:29:09,058 --> 01:29:14,209 Jos minulle sattuu jotain, Fritz ottaa komennon. 727 01:29:14,313 --> 01:29:17,431 H�nen j�lkeens� Ernst. - Ja sitten min�. 728 01:29:18,567 --> 01:29:22,728 Sitten sin�, Francis. Meill� on vain pieni armeija. 729 01:29:22,822 --> 01:29:27,524 Meill� on vain yksi kenraali. Tuo on heikko kohtamme. 730 01:29:27,618 --> 01:29:30,287 Tuosta he yritt�v�t yl�s. 731 01:29:30,371 --> 01:29:32,070 Kanuuna olisi tarpeen. 732 01:29:32,164 --> 01:29:34,646 Meid�n t�ytyy p�rj�t� ilman sit�. 733 01:29:34,750 --> 01:29:40,704 Laitetaan tuonne alas ansoja ja esteit�. 734 01:29:40,798 --> 01:29:45,292 Voisimme laittaa sinne ruutia ja sytytt�� sen tuolta ylh��lt�. 735 01:29:45,386 --> 01:29:47,252 Mit� vain, mik� jarruttaa heit�. 736 01:29:47,346 --> 01:29:51,256 Voit luottaa minuun, Roberta. Minulla on kaikki hallinnassa. 737 01:29:51,350 --> 01:29:54,635 Saanko min� huolehtia leijonista ja tiikereist�? 738 01:29:54,729 --> 01:29:57,638 Sin� vastaat tiikereist�. - Hyv�. 739 01:30:04,363 --> 01:30:08,398 Haluaisin tulla joksikin. Siksi haluaisin opiskella. 740 01:30:09,285 --> 01:30:14,822 Lhastuisit Lontooseen. Siell� on konsertteja, juhlia ja tanssia. 741 01:30:14,915 --> 01:30:19,368 Naisia kauniissa puvuissa, tyylikk�it� miehi� silintereiss��n. 742 01:30:20,546 --> 01:30:23,705 Onko sinulla ollut silinteri�? - Ei. 743 01:30:23,799 --> 01:30:27,918 Haluaisin n�hd� sinut sellaisessa. Olisit komea. 744 01:30:30,264 --> 01:30:35,634 Kaipaan eniten v�ri� ja j�nnityst�. 745 01:30:37,521 --> 01:30:40,973 Viel� mukavampaa olisi, jos sin�kin olisit siell�. 746 01:30:43,194 --> 01:30:48,647 Olen siell�. T�m�n j�lkeen en matkusta en�� minnek��n, - 747 01:30:48,741 --> 01:30:51,066 l�hden korkeintaan retkelle. 748 01:30:52,119 --> 01:30:54,027 Kiitos, Roberta. 749 01:30:55,414 --> 01:30:58,532 Isois�ni voi tehd� jotain teid�n kaikkien hyv�ksi. 750 01:30:58,626 --> 01:31:00,325 Herra Kobel tapasi sanoa: 751 01:31:00,419 --> 01:31:05,654 "Joillekin pojille koulu on rangaistus, toisille palkinto." 752 01:31:06,550 --> 01:31:10,085 Isois�ni voi varmasti tehd� jotain. 753 01:31:17,103 --> 01:31:22,639 Francis, �l�! Jos pudotat sen, saatat r�j�ytt�� meid�t kaikki. 754 01:31:22,733 --> 01:31:26,477 Se ei r�j�hd� ilman tulta. 755 01:31:26,570 --> 01:31:30,262 Silloinkaan se ei ole varmaa. - Etk� usko n�iden toimivan? 756 01:31:30,366 --> 01:31:34,224 Niist� l�htee meteli�, joka h�mment�� rosvoja. 757 01:31:34,328 --> 01:31:38,697 Sanot noin koska tuo oli is�n ajatus, eik� sinun. 758 01:31:39,375 --> 01:31:42,409 Mit� n�m� ovat? Lis�� merirosvoh�lyttimi�? 759 01:31:42,503 --> 01:31:44,411 Jyrk�nteelle. 760 01:31:44,505 --> 01:31:46,580 Sin� ja sinun h�lyttimesi... 761 01:31:49,176 --> 01:31:52,211 Oletko jo saanut tiikerin kiinni? 762 01:31:52,304 --> 01:31:56,924 Niin kauan kun ei ole kuoppaa, sille ei ole paikkaa. 763 01:31:58,728 --> 01:32:01,720 Tulkaa joku apuun. - Min� menen. 764 01:32:01,814 --> 01:32:03,388 Ei tarvitse. 765 01:32:05,526 --> 01:32:08,685 Ved� solmu niin kire�lle kuin saat. 766 01:32:11,574 --> 01:32:13,649 Francis, laske se alas! 767 01:32:22,126 --> 01:32:23,315 Riitt��k�? 768 01:32:26,464 --> 01:32:28,455 Hyv�. 769 01:32:50,863 --> 01:32:52,771 No niin. 770 01:32:52,865 --> 01:32:54,940 Mit� te teette? 771 01:32:55,034 --> 01:32:57,651 H�n n�ytti, miten t�m� toimii. 772 01:33:01,832 --> 01:33:04,283 K�y s��liksi merirosvoja. 773 01:33:04,377 --> 01:33:08,412 T�m� oli minun ideani. Voin n�ytt��, mit� muuta olen ajatellut. 774 01:33:49,338 --> 01:33:54,291 Merirosvot tulivat! Kaikki �kki� linnoitukseen! 775 01:33:56,178 --> 01:33:58,577 Mit� nyt? - Miss� Francis on? 776 01:33:59,890 --> 01:34:03,425 Kookosp�hkin�pommeja ei tarvitse murehtia. 777 01:34:03,519 --> 01:34:04,968 Ne toimivat hyvin. 778 01:34:05,062 --> 01:34:08,263 Tule alas! Olisit voinut kuolla! 779 01:34:08,357 --> 01:34:11,850 N�in ei olisi k�ynyt, jos olisit pysynyt paikallasi. 780 01:34:11,944 --> 01:34:15,687 �l� komentele minua. - Komennanpas. 781 01:34:15,781 --> 01:34:17,523 Riitt�� jo. 782 01:34:17,616 --> 01:34:19,942 Fritz luulee voivansa m��r�ill�. 783 01:34:20,036 --> 01:34:25,155 Sanoin, ett� riitt��. T�st� ei en�� puhuta. 784 01:34:25,249 --> 01:34:27,324 Takaisin t�ihin. 785 01:34:29,837 --> 01:34:32,871 En halua kuulla t�st� en�� sanaakaan. 786 01:34:46,979 --> 01:34:51,014 Ellet tosiaan halua opiskella, - 787 01:34:51,108 --> 01:34:56,311 isois�ni voi tarjota sinulle hyv�n ty�paikan, Fritz. 788 01:34:56,405 --> 01:34:58,803 Konttorissa ehk�. 789 01:34:58,908 --> 01:35:02,568 Ent� jos h�n ei tule takaisin? 790 01:35:02,661 --> 01:35:06,353 Ent� jos j��mme t�nne 10 tai 20 vuodeksi? 791 01:35:06,457 --> 01:35:08,855 Isois� tulee kyll�. 792 01:35:08,959 --> 01:35:14,163 H�n on varmaan jo matkalla jollain nopeimmista laivoistaan. 793 01:35:17,134 --> 01:35:19,334 Ottaisitko ty�n vastaan? 794 01:35:21,597 --> 01:35:25,841 Arvostan kyll� tarjousta, mutta sellainen ei sovi minulle. 795 01:35:25,935 --> 01:35:29,052 Laskisin toisten rahoja jossain toimistossa - 796 01:35:29,146 --> 01:35:31,138 p�iv�st� toiseen. 797 01:35:31,232 --> 01:35:34,266 Mit� sitten haluaisit tehd�? 798 01:35:34,360 --> 01:35:38,687 Jos p��semme saarelta, haluaisin toteuttaa suunnitelmamme. 799 01:35:38,781 --> 01:35:42,149 Menisin Uuteen-Guineaan uuteen siirtokuntaan. 800 01:35:42,243 --> 01:35:44,568 Ehk� hankkisin omaa maata. 801 01:35:46,414 --> 01:35:49,907 Miksi? - Miksik�? 802 01:35:51,752 --> 01:35:55,788 Koska se olisi hyv� asia. 803 01:35:55,881 --> 01:35:57,748 Saisin rakentaa omin k�sin. 804 01:35:57,842 --> 01:36:02,377 Siell� pannaan pystyyn uutta maata. Pid�n ajatuksesta. 805 01:36:04,390 --> 01:36:05,923 Min� menen Lontooseen. 806 01:36:08,144 --> 01:36:13,555 Ernst oli hyvin imarteleva. H�n kuulemma viihtyisi siell� kanssani. 807 01:36:16,902 --> 01:36:19,186 Etk� sin� haluaisi Lontooseen kanssani? 808 01:36:21,198 --> 01:36:24,108 En tied�, p��senk� koskaan Lontooseen. 809 01:36:34,503 --> 01:36:39,206 En k�sit�, miten joku pystyy ampumaan t�ll�. 810 01:36:40,926 --> 01:36:44,169 Opeta minua ampumaan. 811 01:36:46,432 --> 01:36:49,049 On ehk� syyt� osata, jos tulee taistelu. 812 01:36:50,895 --> 01:36:52,803 Hyv� on. 813 01:36:56,525 --> 01:37:03,397 Ensin ved�t aseen tiukasti olkap��t� vasten. 814 01:37:05,326 --> 01:37:11,405 Lujasti olkaa vasten ja... 815 01:37:12,541 --> 01:37:15,742 Oikea k�si liipaisimen l�helle. T�h�n. 816 01:37:15,836 --> 01:37:19,371 Vasen k�si tukee. Lujempaa. 817 01:37:19,465 --> 01:37:23,500 Tue t�ll� k�dell�. 818 01:37:25,513 --> 01:37:27,911 T�ht�� aseen piippua pitkin. 819 01:37:29,433 --> 01:37:30,424 Ei kai haittaa? 820 01:37:30,518 --> 01:37:33,635 Miksi luulet, ett� pyysin sinua opettamaan? 821 01:37:43,030 --> 01:37:47,775 Roberta! Miss� sin� olet? - T��ll�. 822 01:37:50,621 --> 01:37:53,103 Saanko seuraavan tanssin? 823 01:37:55,459 --> 01:37:57,493 Sanoit, ett� kaipasit t�llaista. 824 01:37:57,586 --> 01:38:01,444 Saan olosi tuntumaan kotoisalta. - Mist� sait tuon? 825 01:38:01,549 --> 01:38:03,791 Haluaisit varmaan tiet�� r��t�lini. 826 01:38:03,884 --> 01:38:07,711 Ensimm�inen katu vasemmalle keskusaukiolta. 827 01:38:08,931 --> 01:38:13,926 Eik� sinun pit�nyt peitt�� ansoja? - Ja sinun piti rakentaa siltaa. 828 01:38:14,020 --> 01:38:18,055 Pyysin h�nt� opettamaan minua ampumaan. 829 01:38:19,316 --> 01:38:22,184 Fritz, tule katsomaan. 830 01:38:26,449 --> 01:38:31,026 Min�kin voin opettaa sinua ampumaan, Roberta. 831 01:38:31,120 --> 01:38:34,154 P��sin jo jyv�lle. 832 01:38:44,342 --> 01:38:49,336 Tiikeri hiippailee t�nne y�ll�. 833 01:38:49,430 --> 01:38:53,257 Kun se haistaa lihan, - 834 01:38:54,643 --> 01:38:57,636 se alkaa kierrell� kuopan ymp�rill�. 835 01:39:01,150 --> 01:39:03,548 Se tulee n�in. 836 01:39:05,488 --> 01:39:10,555 Se miettii, ett� voisi haukata palan. 837 01:39:10,659 --> 01:39:16,697 Se laskeutuu t�nne n�in ja sitten... 838 01:39:18,626 --> 01:39:23,745 Parempi, ett� kerrot vain tai p��dyt tuonne ennen tiikeri�si. 839 01:39:23,839 --> 01:39:28,959 Se k�y sy�tin kimppuun ja niin se saadaan kiikkiin. 840 01:39:30,179 --> 01:39:35,299 Luuletko, ett� tiikeri menee halpaan? Haaskaat aikaasi. 841 01:39:36,936 --> 01:39:39,261 Ai h�nk�? 842 01:39:39,355 --> 01:39:42,848 Kauanko haaskasit aikaa tuon tyhm�n hatun tekemiseen? 843 01:39:42,942 --> 01:39:45,058 Se ei kuulu sinulle. Et ole pomoni. 844 01:39:45,152 --> 01:39:50,387 Meill� on parempaakin tekemist� kuin viihdytt�� Robertaa. 845 01:39:50,491 --> 01:39:52,107 Olet mustasukkainen. 846 01:39:52,201 --> 01:39:56,361 Mist�? Aikuistu jo! 847 01:40:00,251 --> 01:40:01,784 Riitt��, Ernst. 848 01:40:10,970 --> 01:40:12,878 Tappelu! 849 01:40:12,972 --> 01:40:13,994 Ly�, Fritz! 850 01:40:16,684 --> 01:40:18,759 N�yt� h�nelle! 851 01:40:19,937 --> 01:40:21,386 Tapelkaa! 852 01:40:24,150 --> 01:40:26,975 L�ylyt� h�net, Ernst. 853 01:40:27,069 --> 01:40:29,770 Anna palaa, Ernst. 854 01:40:29,864 --> 01:40:31,939 Ly�! 855 01:40:32,992 --> 01:40:34,525 Upea veto! 856 01:40:35,619 --> 01:40:39,029 Sinun vuorosi, Fritz. 857 01:40:44,295 --> 01:40:48,372 Et kai pelk�� Fritzi�, Ernst? T�r�yt� kunnolla. 858 01:40:49,800 --> 01:40:51,500 Hakkaa p��lle! 859 01:40:55,056 --> 01:40:59,425 Mit� t�m� on? - Ei mit��n. 860 01:41:01,771 --> 01:41:03,720 Kumpi aloitti? 861 01:41:14,909 --> 01:41:19,445 T�m� taitaa olla minun syyt�ni. 862 01:41:20,373 --> 01:41:24,231 Olen vaatinut kaikilta liikaa. 863 01:41:24,335 --> 01:41:28,026 Meid�n on syyt� rentoutua v�lill�. 864 01:41:28,130 --> 01:41:30,205 Tehd��n n�in. 865 01:41:30,299 --> 01:41:33,667 Huomenna saamme seurata - 866 01:41:33,761 --> 01:41:37,671 Uuden Sveitsin ensimm�ist� kansallista juhlap�iv��. 867 01:41:38,015 --> 01:41:42,176 Juhlap�iv��? Kuten joulu? 868 01:41:42,853 --> 01:41:46,346 Jatketaan nyt t�it�. 869 01:41:47,525 --> 01:41:51,383 Juhlap�iv�! Meill� on juhlat, Roberta. 870 01:42:08,587 --> 01:42:12,706 Mist� saimme n�m� liput? - L�ysin ne laivasta. 871 01:42:16,512 --> 01:42:19,880 Salli minun. - Kiitos. 872 01:42:43,539 --> 01:42:46,865 Mit� pid�t? Kilpailun voittajalle. 873 01:42:46,959 --> 01:42:49,159 Sovitan sit�. 874 01:42:50,880 --> 01:42:54,998 Etk� v�it� vastaan? Oletatko, ett� voitan? 875 01:42:55,968 --> 01:43:01,088 Se ett� sin� ja Ernst tappelitte oli minun syyt�ni. 876 01:43:01,182 --> 01:43:04,550 Eik� ollut. - Kaikki viimeaikainen - 877 01:43:04,643 --> 01:43:09,054 johtuu siit�, ett� toitte minut t�nne. Merirosvovaarakin. 878 01:43:09,148 --> 01:43:11,598 Et pyyt�nyt p��st� t�nne. 879 01:43:11,692 --> 01:43:15,550 Muistaakseni panit hanttiin. 880 01:43:17,990 --> 01:43:23,193 Ernst parka. H�n k�ytti paljon aikaa sen hassun hatun tekemiseen. 881 01:43:24,580 --> 01:43:28,240 H�n yritti vain miellytt�� minua. 882 01:43:29,293 --> 01:43:33,287 Tied�n sen. - En arvannut, ett� h�n tekisin niin. 883 01:43:34,423 --> 01:43:36,331 Haluaisin korvata perheellesi, - 884 01:43:36,425 --> 01:43:40,586 mutta olen vain saanut aikaan riitaa v�lillenne. En halunnut sit�. 885 01:43:40,680 --> 01:43:42,755 �l�. 886 01:43:43,808 --> 01:43:48,051 Roberta, en ole h��vi puhuja, mutta... 887 01:43:48,145 --> 01:43:51,837 Turhaa. Kun l�hdemme t��lt�, - 888 01:43:51,941 --> 01:43:54,683 sin� jatkat matkaasi ja min� palaan Lontooseen. 889 01:43:55,319 --> 01:43:57,394 Ei vaikeuteta t�t� enemp��. 890 01:43:59,782 --> 01:44:03,525 Mist� tied�t, vaikka olisimme t��ll� loppuik�mme? 891 01:44:03,619 --> 01:44:05,694 Saatamme j��d� t�nne... 892 01:44:10,167 --> 01:44:14,620 Nappasin tiikerin! - Francis, �l� mene. 893 01:44:17,967 --> 01:44:20,042 Varovasti, Ernst. 894 01:44:24,390 --> 01:44:26,507 Se voi olla miss� vain. 895 01:44:26,600 --> 01:44:28,592 Francis, odota. 896 01:44:29,895 --> 01:44:31,970 Se on minun tiikerini. 897 01:44:33,607 --> 01:44:35,599 Varokaa kuoppaa. 898 01:44:36,027 --> 01:44:37,267 Miss� se on? 899 01:44:47,496 --> 01:44:51,188 Enp� olisi uskonut! Hieno homma, Francis. 900 01:44:51,917 --> 01:44:55,859 Peitell��n se palmunlehvill�, jotta se nukahtaa. 901 01:44:55,963 --> 01:44:58,330 Merirosvot eiv�t arvaa, ett� se on t��ll�. 902 01:44:58,424 --> 01:45:00,624 Mene sin� kertomaan �idille. 903 01:45:01,719 --> 01:45:02,793 Joo! 904 01:45:03,929 --> 01:45:08,424 Ei en�� syyt� huoleen! Sain tiikerin ansaan! 905 01:45:10,019 --> 01:45:12,386 H�n sai tiikerin ansaan. 906 01:45:32,500 --> 01:45:36,160 Takaisin alkuun! 907 01:45:36,253 --> 01:45:37,911 Pysyk�� kauempana. 908 01:45:43,177 --> 01:45:44,626 Hetkinen. 909 01:45:44,720 --> 01:45:48,839 �iti, pitele Dukea. 910 01:45:48,933 --> 01:45:52,593 Kiert�k�� ensimm�inen pylv�s ja menk�� sitten tuonne. 911 01:45:52,687 --> 01:45:56,263 Edestakaisin kolme kertaa ja sitten maaliin. 912 01:45:56,357 --> 01:45:59,641 Hyv�t naiset ja herrat, - 913 01:45:59,735 --> 01:46:03,562 voittaja saa t�m�n herkun, jonka sy�mme yhdess�. 914 01:46:03,656 --> 01:46:08,275 Hiljaa. L�ht�merkin antaa maakunnan vieh�tt�vin rouva. 915 01:46:10,162 --> 01:46:11,268 Takaisin! 916 01:46:11,372 --> 01:46:13,822 �iti, tulta! 917 01:46:24,760 --> 01:46:25,751 Vauhtia! 918 01:46:29,598 --> 01:46:31,548 Rocky, vauhtia! 919 01:46:37,189 --> 01:46:38,972 Tuohon suuntaan, Rocky. 920 01:46:40,234 --> 01:46:42,632 Anna edes mahdollisuus! 921 01:46:45,531 --> 01:46:48,649 Turk, mene pois. Pilaat kaiken. 922 01:46:51,162 --> 01:46:55,322 Varo, �iti. Hetkinen, Ernst. 923 01:46:58,127 --> 01:47:02,204 Ei sinne p�in. - Pid� kiinni siit�. 924 01:47:02,298 --> 01:47:04,248 Hypp�� selk��n. 925 01:47:06,719 --> 01:47:08,627 Hyv� poika! 926 01:47:11,349 --> 01:47:14,675 Menet v��r��n suuntaan, Roberta. Menoksi, Rocky! 927 01:47:16,812 --> 01:47:18,001 Aloillasi! 928 01:47:29,408 --> 01:47:30,899 Voitto kotiin! 929 01:47:32,703 --> 01:47:36,447 T�ss� pit�� pysy� sel�ss�, Fritz. 930 01:47:41,087 --> 01:47:43,485 Turk, mene pois. 931 01:47:45,424 --> 01:47:47,875 Ep�reilua, Ernst. Pit�� ratsastaa. 932 01:47:47,968 --> 01:47:50,961 Rocky, me voitetaan. - Vauhtia, Salama. 933 01:47:52,056 --> 01:47:55,090 Ei sinne, vaan toiseen suuntaan. 934 01:47:55,184 --> 01:47:57,801 Toiseen suuntaan. 935 01:47:57,895 --> 01:47:59,887 Ala tulla! 936 01:48:00,731 --> 01:48:02,681 Nyt menn��n! 937 01:48:07,488 --> 01:48:10,856 Min� luovutan. �l� viitsi, Clementine. 938 01:48:17,373 --> 01:48:18,822 Pus kii! 939 01:48:24,880 --> 01:48:26,955 Pois tielt�. 940 01:48:29,218 --> 01:48:32,419 Ratsastan sinulla, vaikka se olisi viimeinen tekoni. 941 01:48:34,682 --> 01:48:36,965 �kki� nauha. 942 01:48:42,064 --> 01:48:44,546 Menette v��r��n suuntaan. 943 01:48:45,818 --> 01:48:47,726 V��r� suunta, Roberta. 944 01:48:48,779 --> 01:48:51,396 Roberta. Tule takaisin. 945 01:49:29,403 --> 01:49:33,021 Rocky, voitto h��m�tt��! 946 01:49:33,115 --> 01:49:35,566 Roberta, olin johdossa! 947 01:49:35,659 --> 01:49:38,141 Ei kai sattunut? 948 01:49:38,245 --> 01:49:41,280 Merirosvoja rannalla! - Mit�? 949 01:49:41,374 --> 01:49:43,198 Rannallamme on merirosvoja. 950 01:49:43,292 --> 01:49:47,703 �kki� kukkulalle! - Haen musketit. 951 01:49:47,797 --> 01:49:49,788 Tule, Roberta. 952 01:49:49,882 --> 01:49:51,999 Muistatko k�skyt? Valmiiksi. 953 01:49:52,093 --> 01:49:53,959 Kyll�! 954 01:50:19,245 --> 01:50:22,404 Tule, Francis. 955 01:50:25,376 --> 01:50:27,242 Duke, Turk, t�nne. 956 01:50:28,629 --> 01:50:30,788 Kyll� ne selvi�v�t. 957 01:50:33,884 --> 01:50:35,042 Tule, �iti. 958 01:50:37,346 --> 01:50:39,963 Menn��n, Francis. 959 01:50:43,936 --> 01:50:46,011 Pysy hiljaa. 960 01:50:46,981 --> 01:50:48,430 Nopeasti! 961 01:51:09,754 --> 01:51:10,942 He n�kiv�t meid�t. 962 01:51:13,424 --> 01:51:16,125 Nopeasti sillalle. 963 01:51:18,095 --> 01:51:19,117 Kaikki hyvin, �iti? 964 01:51:26,854 --> 01:51:28,345 T�nne, Duke! Turk! 965 01:51:32,651 --> 01:51:34,226 Hyv� poika. 966 01:51:39,992 --> 01:51:41,233 Valmista? - Valmista. 967 01:51:53,923 --> 01:51:55,164 Nyt! 968 01:52:06,894 --> 01:52:08,677 Fritz, Ernst, tulkaa yl�s. 969 01:52:17,363 --> 01:52:18,520 Tulkaa! 970 01:52:46,100 --> 01:52:49,760 He l�hestyv�t sit� nyt. Hiukan t�nnep�in... 971 01:53:00,406 --> 01:53:04,264 Tiikerini sai heid�t. 972 01:53:34,231 --> 01:53:37,641 Numero kolme. Sytyt� vasta kun sanon. 973 01:53:41,989 --> 01:53:43,730 Nyt. 974 01:53:46,369 --> 01:53:51,707 Tulen on tarkoitus ehti� ruutiin samalla hetkell� kuin merirosvojen. 975 01:53:55,878 --> 01:53:58,036 Huomaatteko? Anna soihtu. 976 01:54:03,219 --> 01:54:04,084 Napakymppi! 977 01:54:27,785 --> 01:54:28,807 He pakenevat! 978 01:54:35,835 --> 01:54:38,400 Nyt kookosp�hkin�pommit. - Ei viel�. 979 01:54:43,092 --> 01:54:45,959 Ne kiert�v�t t��lt�. - �l� ammu viel�. 980 01:54:47,847 --> 01:54:48,545 Kauemmas! 981 01:55:01,527 --> 01:55:03,185 Saimme heid�t pakosalle. 982 01:55:16,959 --> 01:55:20,536 Nyt kookosp�hkin�pommit. - Hyv�! 983 01:55:35,394 --> 01:55:37,344 Sill� lailla. 984 01:55:57,750 --> 01:55:59,324 Heitelk��. 985 01:56:06,884 --> 01:56:12,379 Emme saaneet heit� pys�ytetty�. Kiv��rit. T�hd�tk�� johtajiin. 986 01:56:12,473 --> 01:56:15,038 Minne menet, is�? 987 01:56:26,737 --> 01:56:27,843 Se toimi. 988 01:56:33,661 --> 01:56:35,736 Tuolla liiskataan v�ke�. 989 01:57:02,356 --> 01:57:03,722 Me pelastuimme! 990 01:57:43,064 --> 01:57:46,306 Kuala puhua. 991 01:57:48,027 --> 01:57:49,852 Te kuulla? 992 01:57:50,946 --> 01:57:52,135 Me kuulemme. 993 01:57:53,240 --> 01:57:56,932 Veitte Kualalta pojan. 994 01:57:57,620 --> 01:58:01,311 Antakaa poika, taistelu loppuu. 995 01:58:01,415 --> 01:58:03,490 Kuuletteko? 996 01:58:05,002 --> 01:58:07,035 Jos haluatte pojan, tulkaa hakemaan. 997 01:58:07,129 --> 01:58:10,330 Olemme valmiina. Valkoinen lippu on turha. 998 01:58:11,258 --> 01:58:14,877 Ehk� olisi parempi suostua. - Ei huolta. 999 01:58:14,970 --> 01:58:17,755 H�n ei k�visi kauppaa, jos luulisi voittavansa. 1000 01:58:17,848 --> 01:58:22,885 L�hett�k�� poika alas rinne. Kuala ottaa poika. 1001 01:58:26,315 --> 01:58:29,016 Kukaan ei loukkaantua. 1002 01:58:29,110 --> 01:58:31,268 Kuuletteko? 1003 01:58:33,280 --> 01:58:36,523 Muuten Kuala taistelee kauan. 1004 01:58:37,535 --> 01:58:39,933 Sitten kuolette! 1005 01:58:41,831 --> 01:58:45,741 Kuala vie poika sitten. 1006 01:58:48,504 --> 01:58:52,664 Totta. Ette pysty pit�m��n puolianne ikuisesti. 1007 01:58:52,758 --> 01:58:56,877 Et n�yt� en�� pojalta. Tied�t miten k�y, jos antaudut nyt. 1008 01:58:57,555 --> 01:59:00,224 Mit� tapahtuu, jos en antaudu? 1009 01:59:00,307 --> 01:59:02,341 Meille ei k�y kuinkaan. 1010 01:59:03,060 --> 01:59:06,428 H�n pit�� meit� hulluina. Roberta, �l� kuuntele. 1011 01:59:07,815 --> 01:59:09,306 Merirosvoh�lytys! 1012 01:59:11,819 --> 01:59:13,185 He kiipe�v�t tuolta. 1013 01:59:28,336 --> 01:59:30,410 Nopeasti! 1014 01:59:43,642 --> 01:59:46,041 Varokaa! Is�, varo! 1015 01:59:57,865 --> 01:59:59,137 Ernst, katso. 1016 02:00:08,709 --> 02:00:09,408 Pysy takana. 1017 02:00:55,131 --> 02:00:55,954 Matalaksi! 1018 02:01:06,767 --> 02:01:09,885 Paljonko panoksia on j�ljell�? - Viisi. 1019 02:01:17,570 --> 02:01:18,811 He l�hestyv�t. 1020 02:01:27,913 --> 02:01:29,988 He pakenevat. 1021 02:01:51,479 --> 02:01:54,847 Kauppalaiva. He ampuvat merirosvoja. 1022 02:01:54,940 --> 02:01:57,474 Se n�ytt�� isois�ni laivalta. 1023 02:02:03,240 --> 02:02:05,190 Tiesin, ett� h�n tulisi. 1024 02:02:11,749 --> 02:02:13,157 Olemme t��ll�! 1025 02:02:17,797 --> 02:02:20,080 Tulitte sopivasti. - N�yt� hattua. 1026 02:02:20,174 --> 02:02:22,166 Emme olisi kest�neet kauan. 1027 02:02:22,259 --> 02:02:25,169 Kiitos. 1028 02:02:27,723 --> 02:02:30,674 Kiitos riitt��. Se oli herkullista. 1029 02:02:30,768 --> 02:02:34,261 Olen lahjoittanut rahaa sille yliopistolle jo vuosia. 1030 02:02:34,355 --> 02:02:36,346 On aika pyyt�� jotain vastineeksi. 1031 02:02:37,692 --> 02:02:41,810 Roberta ja min� puhuimme kyll� opiskelusta... 1032 02:02:41,904 --> 02:02:45,314 En olisi ikin� uskonut! P��sen yliopistoon! 1033 02:02:47,118 --> 02:02:50,277 En yrit� painostaa teit� muita, - 1034 02:02:50,371 --> 02:02:53,040 mutta jos haluatte palata Eurooppaan, - 1035 02:02:53,124 --> 02:02:56,283 voin auttaa teid�t uuden el�m�n alkuun. 1036 02:02:56,377 --> 02:03:00,204 Mutta jos haluatte yh� Uuteen-Guineaan, vien teid�t sinne. 1037 02:03:05,553 --> 02:03:09,797 Jos meid�n pit�� p��tt�� loppuel�m�st�mme, - 1038 02:03:10,307 --> 02:03:15,135 j��n mieheni kanssa mieluiten t�nne. 1039 02:03:20,359 --> 02:03:22,017 Haluatko sit� todella? 1040 02:03:24,697 --> 02:03:27,731 El�m�mme on ollut hyv�� t��ll�. 1041 02:03:27,825 --> 02:03:30,943 On selvitt�v� ilman joitakin asioita. 1042 02:03:31,037 --> 02:03:35,447 Niill� ei ole kuitenkaan merkityst�, kun ei ole ket��n surkuttelemassa. 1043 02:03:35,541 --> 02:03:37,939 Eik� minun tarvitsekaan l�hte�? 1044 02:03:41,297 --> 02:03:45,374 Fritz ja Ernst l�htev�t mukaanne. Francis j�� t�nne pariksi vuodeksi. 1045 02:03:47,720 --> 02:03:50,754 Tulen takaisin. - Ette j�� ilman naapureita. 1046 02:03:50,848 --> 02:03:54,789 T�m� on uusi saari. T�st� tehd��n uusi siirtokunta. 1047 02:03:54,894 --> 02:03:59,388 T�nne saadaan kuvern��ri. - Is�st� voisi tulla kuvern��ri. 1048 02:03:59,482 --> 02:04:01,723 Se on todenn�k�ist�. 1049 02:04:16,707 --> 02:04:18,240 Hei. 1050 02:04:24,048 --> 02:04:27,416 Merkillist�, miten t�rkeysj�rjestys voi muuttua. 1051 02:04:28,302 --> 02:04:32,713 Se mit� todella haluaa. Kuten vanhempasikin. 1052 02:04:33,766 --> 02:04:37,217 He halusivat koko ajan Uuteen-Guineaan. 1053 02:04:37,311 --> 02:04:41,680 Nyt he ovat p��tt�neet, ett� t��ll� on kaikki, mit� he haluavat. 1054 02:04:41,774 --> 02:04:43,599 Eiv�tk� he l�hdek��n? 1055 02:04:44,110 --> 02:04:49,229 Ymm�rr�n, milt� heist� tuntuu. - Niin min�kin. 1056 02:04:52,159 --> 02:04:57,529 Jos heill� on toisensa, mit� muuta he voisivat haluta? 1057 02:05:02,211 --> 02:05:04,495 Vain olla kahden. 1058 02:05:23,399 --> 02:05:26,934 Kapteeni haluaa l�hte� vuoroveden mukana. 1059 02:05:27,028 --> 02:05:28,393 Tullaan. 1060 02:05:35,494 --> 02:05:37,976 Haluat kai hyv�stell� heid�t? 1061 02:05:38,080 --> 02:05:41,406 Minun t�ytyy selitt�� t�m� isois�lle. 1062 02:05:47,173 --> 02:05:51,114 Hei sitten, Ernst. - Onnea ensi vuodelle. 1063 02:05:51,385 --> 02:05:54,795 N�kemiin, �iti ja is�. Hei vaan, Fritz. N�kemiin, Roberta. 1064 02:05:54,889 --> 02:05:57,287 Hei hei, Ernst. 1065 02:05:59,935 --> 02:06:01,427 Herra olkoon kanssasi. 1066 02:06:01,520 --> 02:06:05,681 Odottakaa minua! Duchess! Clementine! Turk! 1067 02:06:11,739 --> 02:06:14,648 Tekstitys: IMS 81130

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.