Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,031 --> 00:00:06,199
Por que voc� me ama?
2
00:00:08,576 --> 00:00:10,120
Porque, quando estou com voc�,
3
00:00:11,037 --> 00:00:12,163
eu n�o tenho medo.
4
00:00:12,747 --> 00:00:15,166
NOS EPIS�DIOS ANTERIORES
5
00:00:15,750 --> 00:00:18,545
Voc�s tinham um prazo.
Sabiam disso.
6
00:00:19,170 --> 00:00:20,588
Precisa ser feito, Gal.
7
00:00:21,172 --> 00:00:22,841
N�o quer algo
enfiado no seu rabo?
8
00:00:23,675 --> 00:00:25,343
Eu soube que voc� adora.
9
00:00:26,219 --> 00:00:27,637
Como foi que fez isso?
10
00:00:35,437 --> 00:00:36,646
Do que se trata?
11
00:00:36,813 --> 00:00:38,148
Ele est� comendo uma...
12
00:00:40,066 --> 00:00:41,568
Gal n�o vai se casar com ela.
13
00:00:41,776 --> 00:00:44,070
- Qual o problema, filha?
- Fique fora disso, pai.
14
00:00:44,446 --> 00:00:45,488
Sinto muito, Marj.
15
00:00:48,575 --> 00:00:49,659
Larry Taylor.
16
00:00:50,285 --> 00:00:51,578
Voc� o viu, Ann Marie?
17
00:00:51,870 --> 00:00:53,079
Alan, espera...
18
00:00:53,830 --> 00:00:54,998
N�o, n�o, n�o!
19
00:00:56,040 --> 00:00:58,209
- Seu babaca!
- Pare, Alan!
20
00:00:58,418 --> 00:00:59,461
Pare!
21
00:01:46,049 --> 00:01:47,258
Voc� se divertiu?
22
00:01:56,351 --> 00:01:57,435
N�o se preocupe.
23
00:01:58,102 --> 00:01:59,479
Parece pior do que �.
24
00:02:00,063 --> 00:02:02,065
Uns b�bados perderam a linha.
25
00:02:06,361 --> 00:02:08,446
A despedida
ficou um pouco intensa.
26
00:02:10,782 --> 00:02:12,116
N�o foi por causa dela?
27
00:02:16,496 --> 00:02:18,039
Preciso de um analg�sico.
28
00:02:19,916 --> 00:02:21,167
Nossa, merda...
29
00:02:22,502 --> 00:02:23,711
Me diga quem ela �.
30
00:02:24,295 --> 00:02:25,129
"Ela" quem?
31
00:02:26,756 --> 00:02:27,799
A mo�a...
32
00:02:28,675 --> 00:02:29,717
que est� comendo.
33
00:02:46,192 --> 00:02:47,193
O qu�?
34
00:02:49,696 --> 00:02:50,697
N�o...
35
00:02:50,863 --> 00:02:51,864
"N�o" o qu�?
36
00:02:52,782 --> 00:02:54,325
S� me diga quem ela �.
37
00:02:55,702 --> 00:02:56,578
Por favor, Gal.
38
00:02:56,703 --> 00:02:58,830
Me diga voc�,
porque eu n�o fa�o ideia.
39
00:02:58,955 --> 00:03:00,582
O que achou que aconteceria?
40
00:03:02,083 --> 00:03:03,835
Que continuaria com ela por ora?
41
00:03:06,296 --> 00:03:07,380
E depois torcer
42
00:03:07,547 --> 00:03:10,550
pra n�o ficar duro por ela
quando botasse a alian�a?
43
00:03:10,633 --> 00:03:13,011
- Do que est� falando?
- N�o minta pra mim!
44
00:03:13,177 --> 00:03:15,346
Ent�o me conta
do que voc� est� falando.
45
00:03:19,392 --> 00:03:20,935
A Ann Marie me contou tudo.
46
00:03:25,898 --> 00:03:28,192
- E o Don tamb�m.
- Contaram o qu�?
47
00:03:30,737 --> 00:03:31,779
Que voc� come...
48
00:03:33,656 --> 00:03:34,949
uma estrela porn�.
49
00:03:41,873 --> 00:03:42,749
Como...
50
00:03:48,129 --> 00:03:50,048
- Uma estrela porn�?
- Para com isso!
51
00:03:50,632 --> 00:03:53,635
- Para de mentir pra mim!
- J� chega!
52
00:03:54,010 --> 00:03:57,263
Desde quando voc� d� ouvidos
pra Ann Marie?
53
00:03:57,805 --> 00:03:59,932
- Sabe como ela �.
- E Don?
54
00:04:00,058 --> 00:04:01,434
� uma brincadeira deles.
55
00:04:01,601 --> 00:04:04,646
Ela foi bem convincente,
e o Don parecia s�rio tamb�m!
56
00:04:04,812 --> 00:04:06,773
O Don sempre parece s�rio.
57
00:04:07,607 --> 00:04:08,608
Merda...
58
00:04:10,401 --> 00:04:11,611
S� me diga...
59
00:04:12,028 --> 00:04:13,363
S� me diga logo.
60
00:04:14,656 --> 00:04:15,698
S� me diga!
61
00:04:16,866 --> 00:04:18,993
S� me diga.
Por favor, me diga a verdade!
62
00:04:19,160 --> 00:04:21,037
- Eu n�o aguento mais!
- Escute!
63
00:04:21,204 --> 00:04:22,914
Se acalme e me escute!
64
00:04:23,039 --> 00:04:25,917
Preste aten��o,
porque eu vou te falar.
65
00:04:27,210 --> 00:04:28,211
Eu vou te falar,
66
00:04:28,336 --> 00:04:30,797
mas precisa
me prometer uma coisa.
67
00:04:32,674 --> 00:04:34,801
Voc� n�o vai espalhar
68
00:04:35,301 --> 00:04:36,928
uma palavra do que vou contar.
69
00:04:38,680 --> 00:04:39,681
Nunca.
70
00:04:45,061 --> 00:04:46,062
O Larry...
71
00:04:46,646 --> 00:04:47,647
aprontou
72
00:04:48,231 --> 00:04:49,357
e acabou morto.
73
00:04:51,609 --> 00:04:54,237
A Ann Marie se convenceu
74
00:04:54,362 --> 00:04:55,822
de que eu estava envolvido.
75
00:04:56,406 --> 00:04:58,700
Ent�o, ela vai fazer
tudo que puder
76
00:04:58,825 --> 00:05:01,077
pra acabar comigo.
77
00:05:05,039 --> 00:05:07,041
Por que o Don confirmou, ent�o?
78
00:05:08,710 --> 00:05:10,545
Porque ela o convenceu.
79
00:05:13,840 --> 00:05:17,510
Sabe como ele � com mulheres.
N�o se lembra daquela Sarah?
80
00:05:17,635 --> 00:05:19,846
Ele n�o sabe
se quer com�-las ou mat�-las.
81
00:05:20,972 --> 00:05:22,432
As mulheres o apavoram.
82
00:05:22,515 --> 00:05:25,268
- E o que isso tem a ver?
- A Ann Marie sabe
83
00:05:25,768 --> 00:05:27,228
como mexer com ele.
84
00:05:36,237 --> 00:05:37,488
Ela mentiu?
85
00:05:38,030 --> 00:05:39,073
Ei...
86
00:05:43,494 --> 00:05:44,746
Que merda...
87
00:05:49,751 --> 00:05:52,086
Vamos conversar direito
amanh� de manh�.
88
00:05:54,714 --> 00:05:56,507
Vou resolver isso
com a Ann Marie.
89
00:06:03,264 --> 00:06:05,057
Vou pegar
o paracetamol pra voc�.
90
00:06:57,401 --> 00:06:58,653
Anda, caramba!
91
00:06:58,778 --> 00:07:00,112
Anda logo!
92
00:07:16,587 --> 00:07:18,422
Mas que merda... Merda!
93
00:07:24,053 --> 00:07:26,597
- Vamos estourar a parede.
- N�o tem como.
94
00:07:26,764 --> 00:07:27,974
A casa vai desmoronar,
95
00:07:28,099 --> 00:07:30,142
e n�o vai parecer
fogos de artif�cio.
96
00:07:30,268 --> 00:07:32,228
- Voc� � um mentiroso.
- Como �?
97
00:07:32,687 --> 00:07:35,356
- Precisamos ver o lance do Pete.
- Quem fez isso?
98
00:07:35,690 --> 00:07:36,899
- Fala.
- Fez o qu�?
99
00:07:37,024 --> 00:07:39,569
Vamos resolver, mas depois.
S� temos 24 horas
100
00:07:39,694 --> 00:07:41,362
- pra montar o plano.
- Os chutes...
101
00:07:41,696 --> 00:07:43,489
Esses cortes na sua cara.
102
00:07:43,614 --> 00:07:44,907
Acho que n�o, Gal.
103
00:07:45,074 --> 00:07:47,243
Vamos ver
com uma coisa por vez, Aitch.
104
00:07:47,451 --> 00:07:48,911
E vamos s� deixar de lado?
105
00:07:49,078 --> 00:07:50,830
N�o, mas, se errarmos
no trabalho,
106
00:07:51,038 --> 00:07:53,040
o Pete ser�
o menor dos problemas.
107
00:07:53,124 --> 00:07:55,042
O Teddy Bass vai nos matar
108
00:07:55,209 --> 00:07:57,169
sem pensar duas vezes.
109
00:07:58,212 --> 00:08:00,423
- Quem foi?
- J� disse que foi assalto!
110
00:08:00,631 --> 00:08:02,675
- N�o disse isso, n�o!
- Pare, Don!
111
00:08:02,842 --> 00:08:05,094
- N�o comece comigo!
- Temos um trabalho...
112
00:08:05,219 --> 00:08:06,262
Sim, Don!
113
00:08:06,888 --> 00:08:09,807
Uma vez na vida, pare com isso
e cale a boca!
114
00:08:16,022 --> 00:08:18,065
Essa sua boca solta...
115
00:08:20,067 --> 00:08:21,485
Eu juro por Deus, Don,
116
00:08:21,527 --> 00:08:24,155
essa sua matraca
vai acabar te matando.
117
00:08:28,284 --> 00:08:30,036
Vamos repassar as ideias.
118
00:08:31,162 --> 00:08:33,456
Nosso kit n�o d� conta
de tanto concreto.
119
00:08:33,539 --> 00:08:35,166
E por que aqueles t�neis?
120
00:08:35,291 --> 00:08:37,543
N�s precisamos
da planta as-built, caras.
121
00:08:37,710 --> 00:08:40,546
- Quem pode ter?
- O Departamento de Obras.
122
00:08:41,881 --> 00:08:44,050
Sem as ferramentas certas,
n�o vamos entrar.
123
00:08:50,848 --> 00:08:51,849
Que inferno...
124
00:08:54,685 --> 00:08:56,145
Preciso falar com uma pessoa.
125
00:08:56,312 --> 00:08:59,148
- Arranje as plantas, Mace.
- Quer companhia, Gal?
126
00:09:07,664 --> 00:09:10,667
Coragem a sua vir aqui
depois do que aconteceu ontem.
127
00:09:10,959 --> 00:09:13,253
Nunca a vi assim.
� bom ter uma explica��o.
128
00:09:13,378 --> 00:09:14,754
Ela caiu numa brincadeira.
129
00:09:15,130 --> 00:09:16,506
Vai come�ar...
130
00:09:16,631 --> 00:09:19,426
Foi um mal-entendido,
eu juro pela minha m�e.
131
00:09:19,592 --> 00:09:22,012
Foi a Ann Marie.
Somou 1 mais 1, e achou 11.
132
00:09:22,137 --> 00:09:24,264
E com quem brigou?
Porque eu presumo
133
00:09:24,431 --> 00:09:26,057
que a Marj
tenha acabado com voc�.
134
00:09:26,182 --> 00:09:28,685
Fui assaltado,
por isso perdi a despedida.
135
00:09:29,019 --> 00:09:31,354
Pergunte pra Marj,
j� nos resolvemos.
136
00:09:31,521 --> 00:09:33,148
Ela mesma vai te dizer isso.
137
00:09:33,273 --> 00:09:34,190
- S�rio?
- S�rio.
138
00:09:35,150 --> 00:09:37,193
Seja l� o que fez
ou o que n�o fez,
139
00:09:37,986 --> 00:09:39,988
precisa ir
para o altar rapidamente.
140
00:09:40,071 --> 00:09:43,366
Aceite o trabalho, comece
a ganhar direito e pronto.
141
00:09:49,789 --> 00:09:52,208
Vamos dar mais dinheiro
pra lua de mel,
142
00:09:52,375 --> 00:09:54,252
- pra ser especial.
- N�o precisa.
143
00:09:54,419 --> 00:09:56,421
�, eu sei
que n�o precisa, caramba!
144
00:09:56,963 --> 00:09:58,757
- Mas n�o se preocupe.
- T� bom.
145
00:10:07,265 --> 00:10:09,225
Tudo isso s�o contratos, Keith?
146
00:10:10,268 --> 00:10:12,645
A Marj tinha dito
que estava bem, mas nossa!
147
00:10:13,605 --> 00:10:14,773
O mercado est� quente.
148
00:10:15,106 --> 00:10:17,817
�reas portu�rias
por todo o rio T�misa.
149
00:10:18,234 --> 00:10:21,654
Enormes conjuntos habitacionais
est�o substituindo os galp�es.
150
00:10:21,780 --> 00:10:24,074
E estou engolindo
os trabalhos de funda��o
151
00:10:24,199 --> 00:10:25,867
como aquela merda...
152
00:10:26,242 --> 00:10:27,994
daquela bola amarela dos jogos.
153
00:10:28,119 --> 00:10:29,871
- O Pac-Man.
- Isso, Pac-Man.
154
00:10:30,330 --> 00:10:31,790
J� fechei dois hoje mesmo.
155
00:10:32,207 --> 00:10:34,667
- Constr�i as bases, n�?
- E fa�o demoli��es.
156
00:10:34,834 --> 00:10:36,628
O servi�o completo.
157
00:10:36,753 --> 00:10:39,089
�, eu me lembro.
T�m o kit de alta press�o.
158
00:10:39,214 --> 00:10:42,801
N�o, de alta frequ�ncia.
Cortadores, soldas hiperb�ricas.
159
00:10:42,884 --> 00:10:44,219
As melhores ferramentas.
160
00:10:50,600 --> 00:10:51,643
O que te deu, Alan?
161
00:10:51,810 --> 00:10:53,937
- Escuta...
- Ele poderia ter morrido.
162
00:10:54,104 --> 00:10:55,897
Deixa disso, ele saiu andando.
163
00:10:57,774 --> 00:11:00,026
O que eu deveria ter feito?
Voc� n�o fala comigo.
164
00:11:00,110 --> 00:11:01,528
E voc� chama uma gangue?
165
00:11:01,736 --> 00:11:03,446
Estava transando
com ele no carro!
166
00:11:04,239 --> 00:11:06,866
Voc� planejou o que faria
quando o encontrasse.
167
00:11:07,033 --> 00:11:08,243
A culpa n�o foi minha.
168
00:11:11,162 --> 00:11:12,705
- Aonde vai?
- N�o te interessa.
169
00:11:12,914 --> 00:11:15,250
Dee, vamos conversar
sobre isso, por favor.
170
00:11:15,375 --> 00:11:16,960
N�o temos sobre o que conversar.
171
00:11:17,752 --> 00:11:18,753
N�o mais.
172
00:11:20,630 --> 00:11:21,756
Pra mim j� chega.
173
00:11:29,973 --> 00:11:33,101
CASA DE JOGOS MILE END
174
00:11:34,477 --> 00:11:36,312
Eles v�o atr�s de voc�, rapaz.
175
00:11:36,980 --> 00:11:39,482
Tique-taque, tique-taque.
176
00:11:42,902 --> 00:11:43,778
"Indo, chefe."
177
00:11:44,279 --> 00:11:45,405
N�o se esque�a:
178
00:11:45,780 --> 00:11:48,116
Quando ele te mandar seguir,
essa � a resposta.
179
00:11:49,659 --> 00:11:51,452
Est� rindo do qu�?
180
00:12:09,012 --> 00:12:09,804
Aonde vamos?
181
00:12:11,014 --> 00:12:12,182
Vai descobrir l�.
182
00:12:13,349 --> 00:12:15,143
- � um trabalho?
- Sim.
183
00:12:16,352 --> 00:12:17,770
- Que tipo?
- S� um trabalho.
184
00:12:17,896 --> 00:12:19,314
- Pra qu�?
- Pro trabalho.
185
00:12:19,397 --> 00:12:21,691
"Pro trabalho."
E isso quer dizer o qu�?
186
00:12:30,617 --> 00:12:32,619
- Onde voc� estava?
- O que voc� disse?
187
00:12:33,369 --> 00:12:36,039
- O que disse pra Marjorie?
- Se tivesse aparecido, saberia.
188
00:12:36,164 --> 00:12:39,584
Deus! Voc� n�o faz a menor ideia
do que fez, n�o �?
189
00:12:39,751 --> 00:12:42,253
N�o tenho como dizer
o que n�o sei. N�o disse nada.
190
00:12:42,462 --> 00:12:44,631
Mentiroso. N�o � � toa, Don.
191
00:12:44,797 --> 00:12:47,800
N�o � � toa
que todo mundo se esquiva
192
00:12:47,926 --> 00:12:49,052
quando voc� aparece.
193
00:12:49,594 --> 00:12:52,805
Eu deveria ter cruzado a rua
quando a gente era crian�a,
194
00:12:53,181 --> 00:12:54,515
ter te deixado apanhar.
195
00:12:54,849 --> 00:12:58,519
Voc� merecia. E eu n�o estaria
preso com voc�, como um tumor.
196
00:13:00,271 --> 00:13:02,523
� isso que voc� �.
Voc� � um tumor
197
00:13:02,649 --> 00:13:05,610
que tem crescido em mim
desde que a gente era crian�a.
198
00:13:05,777 --> 00:13:07,153
Voc� � um c�ncer, Don!
199
00:13:08,071 --> 00:13:10,865
Um maldito tumor maligno!
200
00:13:15,078 --> 00:13:16,246
Deveria ter ido embora.
201
00:13:16,412 --> 00:13:17,789
- Eu n�o disse nada.
- Disse.
202
00:13:17,956 --> 00:13:20,541
- Disse, sim.
- Se estivesse l�, teria ouvido!
203
00:13:21,417 --> 00:13:22,418
N�o disse nada!
204
00:13:22,543 --> 00:13:25,046
Isso n�o � desculpa, Don!
205
00:13:25,964 --> 00:13:27,548
Eu cansei de voc�.
206
00:13:27,674 --> 00:13:28,758
Eu cansei.
207
00:13:30,802 --> 00:13:33,054
Dessa vez,
voc� vai me levar pra cova.
208
00:13:46,526 --> 00:13:48,194
Eu escrevi meu discurso.
209
00:13:48,861 --> 00:13:50,905
- Que discurso?
- Meu discurso de padrinho.
210
00:13:51,030 --> 00:13:52,699
- Puta merda...
- Quer escutar?
211
00:13:52,949 --> 00:13:55,076
- N�o, n�o quero.
- L� vai...
212
00:13:56,911 --> 00:13:58,538
- Como estou...
- Acabei de dizer...
213
00:13:58,663 --> 00:14:00,039
- Vou falar.
- que n�o.
214
00:14:00,123 --> 00:14:01,916
- Cala a boca!
- "Conhe�o o Don..."
215
00:14:02,041 --> 00:14:03,626
- Cala a boca!
- "...desde os 8 anos."
216
00:14:03,710 --> 00:14:05,670
- Cala a boca!
- "Quando atormentamos
217
00:14:05,837 --> 00:14:08,548
uns garotos de Whitechapel.
Ele me segue desde ent�o."
218
00:14:08,673 --> 00:14:10,466
- N�o seguia...
- "Como Cannon e Ball,
219
00:14:10,633 --> 00:14:12,302
somos parceiros no crime."
220
00:14:12,427 --> 00:14:13,636
Pausa para risadas.
221
00:14:16,931 --> 00:14:17,932
"Quem disse isso?
222
00:14:18,349 --> 00:14:21,060
Ol�. Voc� � policial?
N�o? Ent�o v� � merda!
223
00:14:21,144 --> 00:14:22,562
Enfim, onde eu parei?
224
00:14:23,062 --> 00:14:26,441
Se algu�m no mundo merece
uma mulher t�o gostosa assim,
225
00:14:26,482 --> 00:14:27,525
esse algu�m � o Gal.
226
00:14:27,650 --> 00:14:29,569
Voc� �
a 'mina' do Gal agora, Marjorie,
227
00:14:29,694 --> 00:14:31,863
mas eu vou sempre ser
o 'mano' dele."
228
00:15:02,268 --> 00:15:03,478
- E agora?
- Vamos esperar.
229
00:15:05,521 --> 00:15:08,733
Os caras do Norte se assustaram.
N�o sabiam quem roubou o colar.
230
00:15:08,900 --> 00:15:11,152
�, eles n�o t�m jeito
pra esse tipo de coisa.
231
00:15:12,111 --> 00:15:14,697
Eles se cagam s� de passar
da ponte Blackfriars.
232
00:15:15,782 --> 00:15:18,493
Tamb�m n�o foram
os velhos de East End.
233
00:15:18,576 --> 00:15:20,203
�, deixe os velhotes em paz.
234
00:15:21,371 --> 00:15:22,705
N�o � coisa deles.
235
00:15:26,376 --> 00:15:27,919
Algu�m quer ser promovido.
236
00:15:30,004 --> 00:15:31,798
Algu�m vai perder a virgindade.
237
00:15:33,424 --> 00:15:35,885
Um dos nossos policiais
me passou uma coisa...
238
00:15:37,387 --> 00:15:38,221
sobre o Dowd.
239
00:15:40,014 --> 00:15:41,140
Aparentemente...
240
00:15:42,183 --> 00:15:43,893
ele se encontrou com algu�m.
241
00:15:44,060 --> 00:15:46,187
Bom, eu n�o sou nenhum detetive,
242
00:15:46,354 --> 00:15:48,398
mas at� eu sei
que ele n�o estava sozinho
243
00:15:48,523 --> 00:15:50,983
quando decidiu ir nadar
com uma bala na cabe�a.
244
00:15:55,571 --> 00:15:56,572
Foi o Freddie.
245
00:15:58,506 --> 00:16:01,578
ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA:
LOS CHULOS TEAM
246
00:16:02,717 --> 00:16:06,109
QUER SE JUNTAR A N�S?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
247
00:16:09,127 --> 00:16:11,254
N�o acredito
que voc� ainda est� aqui.
248
00:16:14,173 --> 00:16:15,258
V� encontr�-lo.
249
00:16:21,973 --> 00:16:23,850
O McGraw lan�ou
uma ca�a �s bruxas.
250
00:16:24,016 --> 00:16:25,017
Eu sei.
251
00:16:25,184 --> 00:16:26,978
Ser� que est�o procurando
por aqui?
252
00:16:28,396 --> 00:16:31,482
Est�o procurando por toda parte,
ent�o eles n�o sabem de nada.
253
00:16:51,252 --> 00:16:53,129
Estava
com a configura��o de f�brica.
254
00:16:56,632 --> 00:16:58,217
O cofre com o colar.
255
00:16:58,301 --> 00:17:00,845
Sabe, a maioria das pessoas
n�o muda a combina��o.
256
00:17:02,305 --> 00:17:03,389
Tirada de sorte,
257
00:17:03,806 --> 00:17:04,724
eu acho.
258
00:17:08,811 --> 00:17:10,480
Foi o que eu pensei mesmo, Gal.
259
00:17:24,994 --> 00:17:26,454
A Deedee foi presa.
260
00:17:29,123 --> 00:17:32,418
Ela me ligou. Por isso n�o fui
� despedida de solteiro.
261
00:17:33,044 --> 00:17:34,128
O namorado dela, o Alan,
262
00:17:34,712 --> 00:17:37,006
apareceu com motoqueiros.
Eles que me deram...
263
00:17:37,131 --> 00:17:38,799
- Os caras de Notting Hill?
- �.
264
00:17:38,925 --> 00:17:41,928
Quer ir l� com um pessoal
e retribuir o favor?
265
00:17:42,094 --> 00:17:43,679
- N�o, Don.
- N�o, n�o, n�o.
266
00:17:43,804 --> 00:17:47,266
Claro que n�o vamos,
mas dever�amos. E podemos.
267
00:17:52,313 --> 00:17:53,439
Ontem � noite, Gal...
268
00:17:54,941 --> 00:17:56,275
quando voc� n�o foi...
269
00:17:58,444 --> 00:18:01,364
Sabe como �s vezes aparece
uma mosca na minha cabe�a?
270
00:18:01,781 --> 00:18:05,284
Que fica zumbindo l� dentro?
Zumbindo e zumbindo?
271
00:18:07,078 --> 00:18:08,371
Se voc� tivesse ido,
272
00:18:09,080 --> 00:18:12,166
eu teria acabado com a briga
e ficado quieto, sabe?
273
00:18:12,750 --> 00:18:13,960
Desculpa.
274
00:18:16,879 --> 00:18:18,214
- Eu exagerei.
- N�o.
275
00:18:18,881 --> 00:18:21,050
N�o, eu que pe�o desculpas, Gal.
276
00:18:22,927 --> 00:18:24,220
Eu entendo de verdade.
277
00:18:28,307 --> 00:18:29,934
Eu tagarelei como um moleque.
278
00:18:30,893 --> 00:18:32,478
Como uma crian�a.
279
00:18:37,358 --> 00:18:38,818
Isso n�o importa mais.
280
00:18:42,196 --> 00:18:43,197
Est� tudo acabado...
281
00:18:44,740 --> 00:18:45,825
com a Marjorie.
282
00:18:47,702 --> 00:18:48,953
N�o posso voltar, Don.
283
00:18:51,289 --> 00:18:52,290
Acabou.
284
00:19:37,960 --> 00:19:38,961
Beleza.
285
00:19:39,462 --> 00:19:42,173
Se n�o der certo, o trabalho
n�o anda, e n�s morremos.
286
00:19:42,340 --> 00:19:44,342
- Sem erros.
- Como nos velhos tempos.
287
00:19:44,467 --> 00:19:46,469
- Das antigas.
- Abrir, pegar e sumir.
288
00:19:46,636 --> 00:19:49,472
- Devagar e sempre.
- � isso a�.
289
00:19:51,057 --> 00:19:52,058
Vamos l�.
290
00:20:21,671 --> 00:20:24,006
- Sistema de alarme Centurion.
- Com telefone monitorado?
291
00:20:24,173 --> 00:20:27,009
N�o, � s� o painel.
Vamos ter no m�ximo 5 minutos.
292
00:20:27,093 --> 00:20:28,177
- S� isso?
- S�.
293
00:20:28,302 --> 00:20:29,845
- Tudo bem?
- Tudo �timo.
294
00:20:42,191 --> 00:20:43,192
Boa.
295
00:20:48,030 --> 00:20:48,864
N�o.
296
00:20:51,033 --> 00:20:52,034
Droga...
297
00:20:53,119 --> 00:20:54,120
Voc� consegue.
298
00:20:57,248 --> 00:20:59,375
- Achei!
- Onde?
299
00:21:00,459 --> 00:21:01,877
- As furadeiras.
- Furadeiras?
300
00:21:01,961 --> 00:21:03,838
Furadeiras de ponta de diamante
301
00:21:03,921 --> 00:21:06,632
como motores alem�es
de alta de frequ�ncia de 12 kW.
302
00:21:07,550 --> 00:21:10,886
Talhadeiras hidr�ulicas.
� um kit de �ltima gera��o.
303
00:21:11,053 --> 00:21:11,929
Bingo.
304
00:21:16,308 --> 00:21:17,309
"Kern"?
305
00:21:17,727 --> 00:21:19,854
Estamos roubando o seu sogro?
306
00:21:41,899 --> 00:21:42,900
O Gal est�?
307
00:21:45,528 --> 00:21:47,155
Voc� n�o parece
uma estrela porn�.
308
00:21:52,994 --> 00:21:54,162
Voc� � muito bonita.
309
00:22:00,877 --> 00:22:01,878
Entre.
310
00:22:20,104 --> 00:22:22,273
S� queria saber
se ele estava bem.
311
00:22:22,398 --> 00:22:23,399
Ele est� �timo.
312
00:22:24,776 --> 00:22:28,029
Ele est� animado, na verdade.
Vai se casar em algumas semanas.
313
00:22:28,946 --> 00:22:30,114
Mas ele te contou isso.
314
00:22:30,948 --> 00:22:31,949
N�o �?
315
00:22:32,366 --> 00:22:33,743
N�o estamos envolvidos.
316
00:22:35,328 --> 00:22:37,288
Mas algu�m achou que est�vamos.
317
00:22:38,164 --> 00:22:39,582
- Foi por isso...
- Ah, t�.
318
00:22:41,209 --> 00:22:43,294
Pelo menos voc� tem
a dec�ncia de negar.
319
00:22:45,630 --> 00:22:48,382
O Gal fingiu que a irm� dele
tinha te inventado.
320
00:22:50,134 --> 00:22:51,803
Negou que voc� sequer existia.
321
00:22:56,766 --> 00:22:59,560
Ent�o gosto mais de voc�
do que dele agora.
322
00:23:00,228 --> 00:23:01,229
J� vou indo.
323
00:23:01,395 --> 00:23:04,148
Eu acho que n�o vai
ter mais casamento. E voc�?
324
00:23:08,945 --> 00:23:09,987
� uma pena.
325
00:23:11,948 --> 00:23:13,574
Eu conheci o Gal na escola.
326
00:23:16,536 --> 00:23:17,870
Eu me lembro que ele...
327
00:23:18,663 --> 00:23:21,082
Ele me chamou pra lanchar
na casa dele um dia.
328
00:23:23,835 --> 00:23:25,002
A m�e dele
329
00:23:25,753 --> 00:23:27,505
estava reformando o quarto dele,
330
00:23:28,005 --> 00:23:29,173
e ele quis me mostrar.
331
00:23:32,176 --> 00:23:34,637
Ele a fez colocar
um papel de parede
332
00:23:34,804 --> 00:23:37,682
igual ao papel que eu encapava
meus livros da escola.
333
00:23:41,102 --> 00:23:42,770
Ainda penso nisso porque...
334
00:23:44,272 --> 00:23:46,983
Porque foi a coisa mais legal
que j� fizeram por mim.
335
00:23:51,696 --> 00:23:53,906
Foi algo legal de se fazer,
n�o foi?
336
00:24:04,667 --> 00:24:05,877
Est� apaixonada por ele?
337
00:24:26,105 --> 00:24:27,690
- Eu sinto muito.
- Pelo o qu�?
338
00:24:29,275 --> 00:24:30,318
Dormir com ele?
339
00:24:32,278 --> 00:24:34,447
Ou por destruir
anos de relacionamento?
340
00:24:35,907 --> 00:24:36,908
Eu entendo.
341
00:24:42,163 --> 00:24:43,414
Eu sinto muito mesmo.
342
00:25:10,524 --> 00:25:14,070
PISO 13
343
00:25:29,919 --> 00:25:30,962
Jackie!
344
00:25:32,505 --> 00:25:33,965
Voc� sumiu, querida.
345
00:25:34,131 --> 00:25:34,966
Reggie!
346
00:25:37,551 --> 00:25:40,680
Faz um temp�o
que n�o te vejo na boate.
347
00:25:43,766 --> 00:25:44,934
Estava me evitando?
348
00:25:50,815 --> 00:25:53,734
Eu levei um temp�o
pra te achar, querida!
349
00:25:57,947 --> 00:25:59,156
Pra quem voc� contou?
350
00:25:59,532 --> 00:26:00,992
Pra ningu�m!
351
00:26:05,746 --> 00:26:06,956
Se voc� gritar...
352
00:26:09,500 --> 00:26:10,835
eu te mato.
353
00:26:30,563 --> 00:26:32,356
Eu n�o...
N�o contei pra ningu�m.
354
00:26:33,816 --> 00:26:34,859
Eu juro.
355
00:26:35,860 --> 00:26:36,986
Nunca contaria.
356
00:26:37,570 --> 00:26:39,280
Nem sei quem era aquele cara.
357
00:26:39,822 --> 00:26:41,365
Ent�o por que sumiu?
358
00:26:41,449 --> 00:26:43,868
Porque foi horr�vel, Freddie!
359
00:26:46,996 --> 00:26:48,873
Eu deveria... Eu deveria...
360
00:26:50,082 --> 00:26:51,834
Eu deveria ter te procurado.
361
00:26:52,793 --> 00:26:55,046
Mas pensei que,
depois de tudo, seria melhor
362
00:26:55,171 --> 00:26:56,714
te deixar esquecer daquilo.
363
00:26:59,884 --> 00:27:01,469
N�o � algo que se esquece.
364
00:27:13,981 --> 00:27:15,566
Ent�o � por isso que sumiu.
365
00:27:17,443 --> 00:27:18,444
�?
366
00:27:19,820 --> 00:27:20,863
Sim.
367
00:27:27,244 --> 00:27:28,746
Ou voc� tem falado com algu�m.
368
00:27:30,081 --> 00:27:30,998
N�o!
369
00:27:46,347 --> 00:27:47,431
Freddie!
370
00:28:04,824 --> 00:28:06,117
Seu pai quer te ver.
371
00:28:06,826 --> 00:28:09,120
- Vou te dar uma carona.
- Sim, claro.
372
00:28:36,564 --> 00:28:38,899
Certo, Tommy. O que � isto?
373
00:28:39,316 --> 00:28:40,568
Tomada de cinco pinos.
374
00:28:40,734 --> 00:28:42,653
Funciona em trif�sico
de 415 volts.
375
00:28:42,778 --> 00:28:43,988
Vai funcionar na casa?
376
00:28:44,947 --> 00:28:47,825
Com energia o suficiente.
Mas vai precisar desviar a fase.
377
00:28:47,950 --> 00:28:49,493
Conhece algu�m que fa�a isso?
378
00:28:50,536 --> 00:28:51,537
Claro.
379
00:28:52,580 --> 00:28:53,998
- Eu!
- N�o.
380
00:28:54,290 --> 00:28:55,291
Voc� n�o.
381
00:28:55,374 --> 00:28:57,084
- Por qu�?
- N�o pode se meter.
382
00:28:57,209 --> 00:28:58,335
Eu dou conta!
383
00:28:59,670 --> 00:29:02,798
T� bom. Boa sorte pra achar
algu�m que fique quieto
384
00:29:02,923 --> 00:29:03,924
sobre isso a�.
385
00:29:04,175 --> 00:29:07,178
- Eu n�o estou de brincadeira.
- Nem eu.
386
00:29:08,179 --> 00:29:09,930
Olha, eu sei
o que estou fazendo.
387
00:29:18,355 --> 00:29:20,191
- Tem certeza?
- Tenho.
388
00:29:24,945 --> 00:29:26,405
Bom menino, Tommy Gun.
389
00:29:32,244 --> 00:29:34,413
- Tem visto a Ann Marie?
- N�o.
390
00:29:35,122 --> 00:29:36,999
Est� se escondendo
depois de toda a...
391
00:29:37,374 --> 00:29:38,209
confus�o.
392
00:29:38,334 --> 00:29:40,544
Mas j� est� resolvido agora.
Entendeu?
393
00:29:51,931 --> 00:29:54,391
Tem uns rapazes aqui
procurando o Don.
394
00:29:54,475 --> 00:29:56,060
- Quem s�o?
- S�o do Norte.
395
00:29:57,603 --> 00:29:58,854
Puta merda...
396
00:30:06,195 --> 00:30:07,988
TROCO
397
00:30:14,620 --> 00:30:15,621
Ol�, rapazes.
398
00:30:16,247 --> 00:30:19,250
- Cad� o Don?
- Ele vai demorar um pouco,
399
00:30:19,375 --> 00:30:20,501
mas podem esperar.
400
00:30:23,254 --> 00:30:25,089
Talvez ganhem
um pouco de dinheiro
401
00:30:25,756 --> 00:30:27,049
pra viagem valer a pena.
402
00:30:29,093 --> 00:30:31,637
Ou talvez eu ganhe
todo o seu dinheiro.
403
00:30:33,514 --> 00:30:34,515
Vamos ver, n�o �?
404
00:30:37,226 --> 00:30:38,435
Levem Tommy a Kensington.
405
00:30:38,602 --> 00:30:39,853
Mostrem os arredores.
406
00:30:39,979 --> 00:30:41,939
Ele vai nos levar e nos buscar,
407
00:30:42,064 --> 00:30:44,608
ent�o o familiarizem
com todas as sa�das
408
00:30:45,109 --> 00:30:47,778
e com uma rota de apoio
caso tenha algum contratempo.
409
00:30:48,696 --> 00:30:49,697
Aonde vai?
410
00:30:51,031 --> 00:30:54,118
Vou contar ao Teddy Bass
que finalmente temos um plano.
411
00:30:57,121 --> 00:30:58,205
Boa noite, Tommy.
412
00:30:59,123 --> 00:31:01,041
N�s entramos
pela rede de esgoto,
413
00:31:01,125 --> 00:31:03,002
o Tommy puxa
uma fonte de energia
414
00:31:03,127 --> 00:31:04,461
desviando uma fase.
415
00:31:04,545 --> 00:31:07,631
Ligamos a m�quina e perfuramos
a subestrutura de concreto.
416
00:31:08,340 --> 00:31:09,675
Passamos pelo entrepiso.
417
00:31:09,842 --> 00:31:11,552
Depois,
furamos a parede externa.
418
00:31:11,719 --> 00:31:12,803
Passamos de novo
419
00:31:12,970 --> 00:31:13,971
e estamos no cofre.
420
00:31:17,683 --> 00:31:19,018
E esse tal de...
421
00:31:20,477 --> 00:31:21,645
- Tommy?
- � um bom menino.
422
00:31:21,854 --> 00:31:22,855
Boxeador.
423
00:31:23,230 --> 00:31:24,231
Ele � da fam�lia.
424
00:31:25,107 --> 00:31:26,233
Ele que te deixou assim?
425
00:31:26,567 --> 00:31:27,943
O machucado? N�o.
426
00:31:28,068 --> 00:31:29,570
Foram uns caras a�.
427
00:31:32,865 --> 00:31:33,866
Nada de mais.
428
00:31:44,501 --> 00:31:45,669
Vamos dar uma volta.
429
00:32:27,496 --> 00:32:29,665
Soube que teve confus�o
na sua despedida.
430
00:32:32,251 --> 00:32:33,669
�, mas j� foi resolvida.
431
00:32:44,055 --> 00:32:46,724
Preciso que voc� esteja
em forma e focado.
432
00:32:47,933 --> 00:32:48,934
Ouviu?
433
00:32:50,519 --> 00:32:52,605
Porque n�o � preciso de muito.
Quase nada.
434
00:32:53,773 --> 00:32:55,983
Um p�ssaro � sugado
pelo motor de um avi�o,
435
00:32:56,108 --> 00:32:58,361
- e todos os passageiros morrem.
- Eu sei.
436
00:33:12,166 --> 00:33:14,043
Ent�o n�o preciso me preocupar?
437
00:33:14,168 --> 00:33:15,211
N�o, Ted.
438
00:33:16,796 --> 00:33:17,880
Est� tudo bem.
439
00:33:19,382 --> 00:33:20,383
�timo.
440
00:33:43,656 --> 00:33:44,573
Tudo pronto?
441
00:33:44,740 --> 00:33:47,034
Tem uma entrada trif�sica
no vizinho. Vai dar certo.
442
00:33:47,159 --> 00:33:48,077
Tudo bem.
443
00:33:48,411 --> 00:33:49,662
- Vamos.
- Espere, Don.
444
00:33:49,787 --> 00:33:51,580
Falta a verifica��o
de seguran�a.
445
00:33:51,747 --> 00:33:54,166
- Sabemos o que acontece.
- �, mas o Tommy n�o.
446
00:33:54,667 --> 00:33:56,043
Mas que droga...
447
00:33:57,586 --> 00:34:01,048
T�, � o mesmo esquema.
Dois seguran�as mudam pra um.
448
00:34:01,173 --> 00:34:04,260
E ele passa com o carro �s dez,
s� isso. Entendeu? �timo.
449
00:34:04,427 --> 00:34:06,220
Acho que ele precisa ver.
450
00:34:06,345 --> 00:34:08,097
N�o ligo para o que voc� acha.
451
00:34:09,181 --> 00:34:10,182
Sua bosta seca.
452
00:34:10,266 --> 00:34:11,767
Ele est� maluco, chefe.
453
00:34:11,851 --> 00:34:12,852
Claro que sim.
454
00:34:13,436 --> 00:34:16,981
E tem um boato circulando.
Alguma coisa aconteceu com ele.
455
00:34:18,357 --> 00:34:19,358
Como o qu�?
456
00:34:22,862 --> 00:34:24,405
- Fiz uma pergunta!
- Bom...
457
00:34:24,697 --> 00:34:25,948
O que eu soube foi...
458
00:34:27,074 --> 00:34:28,451
que Freddie foi atacado.
459
00:34:29,452 --> 00:34:31,120
- Atacado?
- Bem...
460
00:34:31,370 --> 00:34:33,038
Na verdade, foi estuprado.
461
00:34:36,667 --> 00:34:37,668
Estuprado?
462
00:34:38,794 --> 00:34:40,421
Do que voc� est� falando?
463
00:34:53,434 --> 00:34:54,477
Por quem?
464
00:34:55,978 --> 00:34:57,313
Pelo que eu soube,
465
00:34:57,980 --> 00:34:59,023
pelo Teddy Bass.
466
00:35:12,495 --> 00:35:13,496
Tudo isso...
467
00:35:15,414 --> 00:35:18,459
Todo pr�dio em um raio de 1,5 km
de Hyde Park Corner
468
00:35:19,835 --> 00:35:21,295
pertence a um homem.
469
00:35:24,298 --> 00:35:26,091
Apropria��o de terras
da Idade M�dia,
470
00:35:26,842 --> 00:35:28,177
o sistema feudal,
471
00:35:28,677 --> 00:35:31,263
nobreza heredit�ria,
t�tulos de posse.
472
00:35:31,764 --> 00:35:32,890
E n�s permitimos.
473
00:35:34,058 --> 00:35:35,184
Deus salve a rainha, n�?
474
00:35:38,020 --> 00:35:41,273
Os franceses fizeram o certo
com a velha madame guilhotina.
475
00:35:42,566 --> 00:35:44,151
� o que dever�amos fazer.
476
00:35:47,363 --> 00:35:49,198
Tem muitos ovos
em poucos cestos.
477
00:36:06,507 --> 00:36:07,508
Sabe o que � isso?
478
00:36:08,717 --> 00:36:12,346
Eu s� sei o que isto parece.
479
00:36:26,235 --> 00:36:27,987
Me avise se achar um comprador.
480
00:36:34,535 --> 00:36:35,536
Vamos?
481
00:36:43,335 --> 00:36:44,336
Sorria.
482
00:36:53,012 --> 00:36:54,346
O jogo vai come�ar, Gal.
483
00:36:54,513 --> 00:36:56,432
Bem audacioso
em mostrar que foi voc�.
484
00:36:56,599 --> 00:36:57,600
N�o.
485
00:36:58,434 --> 00:36:59,852
Mostrei que fomos n�s.
486
00:37:01,312 --> 00:37:03,439
Vamos derrub�-los, Gal.
Um por um.
487
00:37:04,440 --> 00:37:05,941
Cortar suas cabe�as.
488
00:37:26,170 --> 00:37:27,171
Olha...
489
00:37:28,464 --> 00:37:29,798
Eu n�o dou a m�nima
490
00:37:30,633 --> 00:37:32,635
para a merda
em que voc� se envolveu.
491
00:37:34,470 --> 00:37:36,430
Mas, quando come�a
a me afetar...
492
00:37:39,058 --> 00:37:40,643
eu come�o a prestar aten��o.
493
00:37:42,811 --> 00:37:43,854
Sabe disso.
494
00:37:45,272 --> 00:37:47,399
Aquele merda do Dowd
n�o era confi�vel.
495
00:37:47,816 --> 00:37:48,859
E voc� �?
496
00:37:54,865 --> 00:37:56,659
Voc� deveria � me agradecer.
497
00:38:02,373 --> 00:38:03,832
Voc� faz alguma ideia
498
00:38:03,999 --> 00:38:06,502
do quanto quero dar
com a sua cabe�a na mesa?
499
00:38:16,053 --> 00:38:18,722
- Ficou louco?!
- Meu Deus, Freddie!
500
00:38:19,306 --> 00:38:20,349
Tudo bem, Freddie.
501
00:38:21,392 --> 00:38:22,393
Chega.
502
00:38:23,227 --> 00:38:24,228
J� chega.
503
00:38:29,108 --> 00:38:30,109
Olha...
504
00:38:30,526 --> 00:38:31,527
eu sei.
505
00:38:32,861 --> 00:38:34,071
Sei que est� sofrendo.
506
00:38:34,530 --> 00:38:36,657
- Do que est� falando?
- N�o importa.
507
00:38:37,658 --> 00:38:39,034
N�s vamos dar um jeito.
508
00:38:41,495 --> 00:38:42,871
Eu s� preciso...
509
00:38:43,455 --> 00:38:44,873
que voc� se comporte.
510
00:38:49,420 --> 00:38:50,254
Sim?
511
00:38:51,130 --> 00:38:52,923
- T�?
- S� um minuto.
512
00:38:53,549 --> 00:38:54,883
� melhor atender, chefe.
513
00:39:00,723 --> 00:39:02,725
Don, aonde estamos indo?
514
00:39:02,891 --> 00:39:03,892
Notting Hill.
515
00:39:04,101 --> 00:39:06,353
Foram motoqueiros
que pegaram o Gal.
516
00:39:06,478 --> 00:39:08,564
Precisamos dar
uma li��ozinha neles.
517
00:39:08,731 --> 00:39:10,065
Don, o que vai fazer?
518
00:39:10,149 --> 00:39:11,233
- Quieto.
- Nem pensar.
519
00:39:11,358 --> 00:39:13,861
N�o queremos uma facada
perto de um trabalho.
520
00:39:13,944 --> 00:39:15,446
Quem disse
que vamos tocar neles?
521
00:39:16,488 --> 00:39:19,074
- Como? Foi voc�!
- N�o. Vamos s� dar uma olhada.
522
00:39:19,575 --> 00:39:21,285
Mostrar que sabemos quem s�o.
523
00:39:21,702 --> 00:39:23,162
� uma p�ssima ideia, Don.
524
00:39:26,665 --> 00:39:29,251
Est� certo, Mace.
Voc� sempre est� certo.
525
00:39:30,502 --> 00:39:31,920
Onde estava com a cabe�a?
526
00:39:40,095 --> 00:39:41,180
Prontinho, meninas.
527
00:39:43,265 --> 00:39:45,184
A esta��o do metr� � logo ali.
528
00:39:46,935 --> 00:39:47,811
Podem ir.
529
00:39:48,604 --> 00:39:50,939
- Don, n�o fa�a isso, cara.
- Pra fora!
530
00:39:51,940 --> 00:39:53,567
Pra fora do carro!
531
00:39:54,276 --> 00:39:55,611
Que cara...
532
00:39:55,944 --> 00:39:56,987
Pra fora.
533
00:39:57,905 --> 00:40:00,157
Babaca. O carro � meu!
534
00:40:02,576 --> 00:40:03,786
Merda!
535
00:40:06,205 --> 00:40:07,372
Lun�tico de merda...
536
00:40:09,124 --> 00:40:10,709
Qual �, cara!
537
00:40:11,543 --> 00:40:13,337
Passa mais alguns.
538
00:40:16,965 --> 00:40:18,509
N�o fizeram a limpa, n�?
539
00:40:18,634 --> 00:40:20,552
Suas m�quinas est�o manipuladas.
540
00:40:20,636 --> 00:40:21,970
Est� nos roubando.
541
00:40:24,056 --> 00:40:25,641
Meu irm�o j� est� vindo.
542
00:40:30,229 --> 00:40:31,396
Vejam s�!
543
00:40:32,815 --> 00:40:34,650
Sua noite de sorte, rapazes.
544
00:40:58,048 --> 00:41:03,387
CASA DE JOGOS MILE END
545
00:41:13,772 --> 00:41:15,190
Est�o com sorte mesmo.
546
00:41:15,399 --> 00:41:16,900
Este � o Don Logan.
547
00:41:17,025 --> 00:41:18,485
Bom, todos eles s�o.
548
00:41:20,362 --> 00:41:23,448
Vou deix�-los a s�s
para se conhecerem melhor.
549
00:41:34,001 --> 00:41:35,711
Seus palha�os de merda!
550
00:41:38,463 --> 00:41:39,590
Desgra�ado!
551
00:41:39,715 --> 00:41:40,716
Volta aqui!
552
00:41:57,469 --> 00:41:58,595
Quero todos aqui agora!
553
00:41:58,929 --> 00:42:00,138
Sem desculpas.
554
00:42:01,097 --> 00:42:03,266
- Entendido.
- Como descobriram?
555
00:42:07,979 --> 00:42:09,898
Ele o levou a um vendedor
de antiguidades.
556
00:42:10,065 --> 00:42:11,900
Quem? Um receptor?
557
00:42:13,443 --> 00:42:14,444
N�o.
558
00:42:14,778 --> 00:42:16,571
Aquele arrogante
levou pessoalmente.
559
00:42:17,364 --> 00:42:18,365
Quem?
560
00:42:29,668 --> 00:42:30,502
Quem?
561
00:42:38,468 --> 00:42:40,011
O desgra�ado do Teddy Bass.
562
00:42:41,012 --> 00:42:43,181
Eu deveria
meter uma bala na sua cara.
563
00:42:45,517 --> 00:42:46,518
Voc� sabia.
564
00:42:49,479 --> 00:42:51,147
Voc� sabia esse tempo todo!
565
00:43:02,534 --> 00:43:05,203
Nosso neg�cio
est� indo por �gua abaixo!
566
00:43:05,620 --> 00:43:07,122
E voc� sabia!
567
00:43:07,205 --> 00:43:08,331
Voc� sabia, merda!
568
00:43:18,842 --> 00:43:20,510
Ele te prometeu uma parte
569
00:43:21,011 --> 00:43:22,637
enquanto ele te comia?
570
00:44:49,265 --> 00:44:50,266
Que inferno!
571
00:44:56,481 --> 00:44:58,024
Quer uma foto, caramba?
572
00:45:00,443 --> 00:45:01,444
Droga...
573
00:45:14,457 --> 00:45:15,291
Marj...
574
00:45:15,458 --> 00:45:17,710
- Podemos conversar?
- N�o quero falar com voc�.
575
00:45:17,877 --> 00:45:20,463
- Vamos conversar.
- Eu n�o quero conversar!
576
00:45:34,561 --> 00:45:35,562
Marj?
577
00:45:36,771 --> 00:45:37,772
Marjorie?
578
00:45:45,196 --> 00:45:46,865
- Marjorie?
- N�o, sou eu.
579
00:45:47,157 --> 00:45:48,324
Onde voc� se meteu?
580
00:45:48,408 --> 00:45:50,118
Precisa vir aqui no Eagle.
581
00:45:50,368 --> 00:45:52,203
- Por qu�?
- A Marjorie enlouqueceu.
582
00:45:53,079 --> 00:45:55,874
As pupilas dela est�o enormes.
Ela perdeu a linha.
583
00:45:56,416 --> 00:45:57,417
Estou indo.
584
00:46:05,508 --> 00:46:06,509
Pronto.
585
00:46:06,593 --> 00:46:08,011
Olha, eu n�o tinha escolha.
586
00:46:08,136 --> 00:46:10,096
Trogloditas como ele
s� entendem assim.
587
00:46:10,221 --> 00:46:11,848
Pegue suas coisas e v� embora.
588
00:46:12,765 --> 00:46:15,018
- O que eu deveria ter feito?
- Sei l�.
589
00:46:15,310 --> 00:46:17,103
Talvez conversar como um adulto
590
00:46:17,228 --> 00:46:19,105
ao inv�s de comprar briga
feito crian�a.
591
00:46:19,230 --> 00:46:20,732
At� parece que voc� � santa.
592
00:46:21,524 --> 00:46:23,610
Deixa de ser moralista, Deedee.
593
00:46:23,776 --> 00:46:25,778
Voc� que estava aprontando,
n�o eu.
594
00:46:26,362 --> 00:46:27,447
Quero que v� embora.
595
00:46:27,572 --> 00:46:30,450
Voc� n�o pode s� desistir.
N�s temos planos.
596
00:46:30,617 --> 00:46:32,827
- Voc� tem.
- Mentira, o plano era nosso.
597
00:46:32,994 --> 00:46:36,039
De n�s dois.
N�o pode simplesmente me deixar.
598
00:46:36,164 --> 00:46:38,791
- Est� delirando.
- Sou o �nico que se importa!
599
00:46:39,542 --> 00:46:40,543
Termine com ele...
600
00:46:42,212 --> 00:46:43,213
e vamos continuar.
601
00:46:44,589 --> 00:46:46,216
Seu trabalho
� transar com caras.
602
00:46:48,927 --> 00:46:50,178
Com ele n�o foi trabalho.
603
00:46:55,058 --> 00:46:57,060
Eu te dei tudo, caramba!
604
00:46:57,393 --> 00:46:59,062
Voc� estava de olho no pr�mio.
605
00:46:59,187 --> 00:47:01,606
Isso � mentira, Deedee.
Deveria me agradecer.
606
00:47:01,773 --> 00:47:05,151
Chegando em casa sem nem saber
quem esvaziou o saco em voc�.
607
00:47:05,276 --> 00:47:06,361
Quem quer isso?
608
00:47:07,237 --> 00:47:08,404
Vai passar, sabia?
609
00:47:09,072 --> 00:47:10,949
E a� ele s� vai ver a Veronica.
610
00:47:11,616 --> 00:47:13,284
� uma farsa, Deedee.
611
00:47:14,202 --> 00:47:15,245
Apareceu o mach�o.
612
00:47:15,578 --> 00:47:17,789
J� pensou em como seria
se tivesse filhos?
613
00:47:19,666 --> 00:47:21,084
- N�o quero filhos.
- Os amiguinhos
614
00:47:21,251 --> 00:47:23,086
vendo a m�e deles sendo comida.
615
00:47:23,211 --> 00:47:25,046
Voc� �
uma estrela porn�, Deedee!
616
00:47:25,171 --> 00:47:27,090
Nunca vai ser nada al�m disso!
617
00:47:27,257 --> 00:47:29,467
Voc� est� marcada, merda!
618
00:47:31,302 --> 00:47:33,930
Sempre soube que um dia
voc� diria o que pensa.
619
00:47:35,598 --> 00:47:36,599
Agora disse.
620
00:47:38,184 --> 00:47:40,019
Acha que vai dar tudo certo, n�?
621
00:47:42,689 --> 00:47:44,274
Voc� est� enganada.
622
00:48:14,429 --> 00:48:16,097
- O que fez na cara?
- Agora n�o.
623
00:48:16,264 --> 00:48:19,100
Me diga exatamente o que disse
pra ela ontem.
624
00:48:20,018 --> 00:48:21,644
Nada que n�o fosse verdade.
625
00:48:28,151 --> 00:48:29,277
E a�, Gal?
626
00:48:29,360 --> 00:48:30,445
E a�?
627
00:48:34,324 --> 00:48:35,950
Me larga, caramba!
628
00:48:36,075 --> 00:48:37,160
- Me larga!
- Solta!
629
00:48:40,288 --> 00:48:41,581
O que voc� usou?
630
00:48:41,956 --> 00:48:42,957
Vai � merda!
631
00:48:43,541 --> 00:48:44,667
- Solta, Gal!
- Vamos!
632
00:48:44,834 --> 00:48:46,252
- N�o!
- Se acalma.
633
00:48:46,377 --> 00:48:48,546
Me larga, Gal! N�o!
634
00:49:10,318 --> 00:49:12,028
Ela veio te procurar.
635
00:49:23,539 --> 00:49:24,874
Ela me olhou...
636
00:49:26,584 --> 00:49:29,003
e eu achei
que eu fosse desaparecer,
637
00:49:30,338 --> 00:49:31,714
que eu fosse virar ar.
638
00:49:37,887 --> 00:49:39,931
Por que voc� est� aqui, Gal?
639
00:49:41,766 --> 00:49:43,434
Voc� partiu meu cora��o.
640
00:49:46,604 --> 00:49:48,398
Voc� me partiu inteira.
641
00:49:55,029 --> 00:49:58,032
Eu nunca achei
que voc� faria isso comigo.
642
00:50:02,578 --> 00:50:03,788
Voc�, n�o.
643
00:50:06,249 --> 00:50:08,960
Porque somos n�s dois,
voc� e eu.
644
00:50:15,633 --> 00:50:16,926
Tudo...
645
00:50:18,469 --> 00:50:20,555
- Eu sei.
- Voc� acabou com tudo.
646
00:50:22,473 --> 00:50:23,474
Marj...
647
00:50:24,851 --> 00:50:27,562
S�... S� me deixa...
648
00:50:28,479 --> 00:50:30,398
S� me deixa te levar pra casa.
649
00:50:32,567 --> 00:50:34,485
S� me deixa te levar...
650
00:50:35,987 --> 00:50:37,155
pra sua casa.
651
00:50:39,991 --> 00:50:41,075
Por favor.
652
00:50:45,079 --> 00:50:46,080
N�o.
653
00:50:50,668 --> 00:50:53,838
Agora tira
a merda da sua m�o de mim, Gal.
654
00:51:14,275 --> 00:51:16,527
- Marjorie...
- Tira as m�os de mim.
655
00:51:16,652 --> 00:51:19,155
Sinto muito,
mas me deixa te levar pra casa.
656
00:51:19,322 --> 00:51:21,657
N�o me toca, Gal!
657
00:51:23,201 --> 00:51:24,660
N�o me toca, caramba!
658
00:51:24,827 --> 00:51:26,496
- Marj...
- Eu cansei de voc�!
659
00:51:26,621 --> 00:51:27,663
Tira a m�o!
660
00:51:29,415 --> 00:51:31,083
- Vai se ferrar, Gal!
- Merda! Marj!
661
00:51:31,292 --> 00:51:32,460
S� quero te ajudar!
662
00:51:33,085 --> 00:51:34,086
Gal...
663
00:51:37,924 --> 00:51:39,842
Desligue essa m�sica agora!
664
00:51:44,180 --> 00:51:45,932
Comendo uma estrela porn�!
665
00:51:46,474 --> 00:51:48,267
E pelas minhas costas, Gal!
666
00:51:51,354 --> 00:51:53,856
Voc� me d� nojo!
667
00:52:14,293 --> 00:52:16,170
O que voc�s est�o olhando?
668
00:52:20,049 --> 00:52:20,800
O qu�?
669
00:52:24,303 --> 00:52:25,596
V�o se ferrar!
670
00:52:27,807 --> 00:52:29,892
Voc�s todos podem ir se ferrar.
46201
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.