All language subtitles for Sexy.Beast.S01E07.You.and.Me.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,031 --> 00:00:06,199 Por que voc� me ama? 2 00:00:08,576 --> 00:00:10,120 Porque, quando estou com voc�, 3 00:00:11,037 --> 00:00:12,163 eu n�o tenho medo. 4 00:00:12,747 --> 00:00:15,166 NOS EPIS�DIOS ANTERIORES 5 00:00:15,750 --> 00:00:18,545 Voc�s tinham um prazo. Sabiam disso. 6 00:00:19,170 --> 00:00:20,588 Precisa ser feito, Gal. 7 00:00:21,172 --> 00:00:22,841 N�o quer algo enfiado no seu rabo? 8 00:00:23,675 --> 00:00:25,343 Eu soube que voc� adora. 9 00:00:26,219 --> 00:00:27,637 Como foi que fez isso? 10 00:00:35,437 --> 00:00:36,646 Do que se trata? 11 00:00:36,813 --> 00:00:38,148 Ele est� comendo uma... 12 00:00:40,066 --> 00:00:41,568 Gal n�o vai se casar com ela. 13 00:00:41,776 --> 00:00:44,070 - Qual o problema, filha? - Fique fora disso, pai. 14 00:00:44,446 --> 00:00:45,488 Sinto muito, Marj. 15 00:00:48,575 --> 00:00:49,659 Larry Taylor. 16 00:00:50,285 --> 00:00:51,578 Voc� o viu, Ann Marie? 17 00:00:51,870 --> 00:00:53,079 Alan, espera... 18 00:00:53,830 --> 00:00:54,998 N�o, n�o, n�o! 19 00:00:56,040 --> 00:00:58,209 - Seu babaca! - Pare, Alan! 20 00:00:58,418 --> 00:00:59,461 Pare! 21 00:01:46,049 --> 00:01:47,258 Voc� se divertiu? 22 00:01:56,351 --> 00:01:57,435 N�o se preocupe. 23 00:01:58,102 --> 00:01:59,479 Parece pior do que �. 24 00:02:00,063 --> 00:02:02,065 Uns b�bados perderam a linha. 25 00:02:06,361 --> 00:02:08,446 A despedida ficou um pouco intensa. 26 00:02:10,782 --> 00:02:12,116 N�o foi por causa dela? 27 00:02:16,496 --> 00:02:18,039 Preciso de um analg�sico. 28 00:02:19,916 --> 00:02:21,167 Nossa, merda... 29 00:02:22,502 --> 00:02:23,711 Me diga quem ela �. 30 00:02:24,295 --> 00:02:25,129 "Ela" quem? 31 00:02:26,756 --> 00:02:27,799 A mo�a... 32 00:02:28,675 --> 00:02:29,717 que est� comendo. 33 00:02:46,192 --> 00:02:47,193 O qu�? 34 00:02:49,696 --> 00:02:50,697 N�o... 35 00:02:50,863 --> 00:02:51,864 "N�o" o qu�? 36 00:02:52,782 --> 00:02:54,325 S� me diga quem ela �. 37 00:02:55,702 --> 00:02:56,578 Por favor, Gal. 38 00:02:56,703 --> 00:02:58,830 Me diga voc�, porque eu n�o fa�o ideia. 39 00:02:58,955 --> 00:03:00,582 O que achou que aconteceria? 40 00:03:02,083 --> 00:03:03,835 Que continuaria com ela por ora? 41 00:03:06,296 --> 00:03:07,380 E depois torcer 42 00:03:07,547 --> 00:03:10,550 pra n�o ficar duro por ela quando botasse a alian�a? 43 00:03:10,633 --> 00:03:13,011 - Do que est� falando? - N�o minta pra mim! 44 00:03:13,177 --> 00:03:15,346 Ent�o me conta do que voc� est� falando. 45 00:03:19,392 --> 00:03:20,935 A Ann Marie me contou tudo. 46 00:03:25,898 --> 00:03:28,192 - E o Don tamb�m. - Contaram o qu�? 47 00:03:30,737 --> 00:03:31,779 Que voc� come... 48 00:03:33,656 --> 00:03:34,949 uma estrela porn�. 49 00:03:41,873 --> 00:03:42,749 Como... 50 00:03:48,129 --> 00:03:50,048 - Uma estrela porn�? - Para com isso! 51 00:03:50,632 --> 00:03:53,635 - Para de mentir pra mim! - J� chega! 52 00:03:54,010 --> 00:03:57,263 Desde quando voc� d� ouvidos pra Ann Marie? 53 00:03:57,805 --> 00:03:59,932 - Sabe como ela �. - E Don? 54 00:04:00,058 --> 00:04:01,434 � uma brincadeira deles. 55 00:04:01,601 --> 00:04:04,646 Ela foi bem convincente, e o Don parecia s�rio tamb�m! 56 00:04:04,812 --> 00:04:06,773 O Don sempre parece s�rio. 57 00:04:07,607 --> 00:04:08,608 Merda... 58 00:04:10,401 --> 00:04:11,611 S� me diga... 59 00:04:12,028 --> 00:04:13,363 S� me diga logo. 60 00:04:14,656 --> 00:04:15,698 S� me diga! 61 00:04:16,866 --> 00:04:18,993 S� me diga. Por favor, me diga a verdade! 62 00:04:19,160 --> 00:04:21,037 - Eu n�o aguento mais! - Escute! 63 00:04:21,204 --> 00:04:22,914 Se acalme e me escute! 64 00:04:23,039 --> 00:04:25,917 Preste aten��o, porque eu vou te falar. 65 00:04:27,210 --> 00:04:28,211 Eu vou te falar, 66 00:04:28,336 --> 00:04:30,797 mas precisa me prometer uma coisa. 67 00:04:32,674 --> 00:04:34,801 Voc� n�o vai espalhar 68 00:04:35,301 --> 00:04:36,928 uma palavra do que vou contar. 69 00:04:38,680 --> 00:04:39,681 Nunca. 70 00:04:45,061 --> 00:04:46,062 O Larry... 71 00:04:46,646 --> 00:04:47,647 aprontou 72 00:04:48,231 --> 00:04:49,357 e acabou morto. 73 00:04:51,609 --> 00:04:54,237 A Ann Marie se convenceu 74 00:04:54,362 --> 00:04:55,822 de que eu estava envolvido. 75 00:04:56,406 --> 00:04:58,700 Ent�o, ela vai fazer tudo que puder 76 00:04:58,825 --> 00:05:01,077 pra acabar comigo. 77 00:05:05,039 --> 00:05:07,041 Por que o Don confirmou, ent�o? 78 00:05:08,710 --> 00:05:10,545 Porque ela o convenceu. 79 00:05:13,840 --> 00:05:17,510 Sabe como ele � com mulheres. N�o se lembra daquela Sarah? 80 00:05:17,635 --> 00:05:19,846 Ele n�o sabe se quer com�-las ou mat�-las. 81 00:05:20,972 --> 00:05:22,432 As mulheres o apavoram. 82 00:05:22,515 --> 00:05:25,268 - E o que isso tem a ver? - A Ann Marie sabe 83 00:05:25,768 --> 00:05:27,228 como mexer com ele. 84 00:05:36,237 --> 00:05:37,488 Ela mentiu? 85 00:05:38,030 --> 00:05:39,073 Ei... 86 00:05:43,494 --> 00:05:44,746 Que merda... 87 00:05:49,751 --> 00:05:52,086 Vamos conversar direito amanh� de manh�. 88 00:05:54,714 --> 00:05:56,507 Vou resolver isso com a Ann Marie. 89 00:06:03,264 --> 00:06:05,057 Vou pegar o paracetamol pra voc�. 90 00:06:57,401 --> 00:06:58,653 Anda, caramba! 91 00:06:58,778 --> 00:07:00,112 Anda logo! 92 00:07:16,587 --> 00:07:18,422 Mas que merda... Merda! 93 00:07:24,053 --> 00:07:26,597 - Vamos estourar a parede. - N�o tem como. 94 00:07:26,764 --> 00:07:27,974 A casa vai desmoronar, 95 00:07:28,099 --> 00:07:30,142 e n�o vai parecer fogos de artif�cio. 96 00:07:30,268 --> 00:07:32,228 - Voc� � um mentiroso. - Como �? 97 00:07:32,687 --> 00:07:35,356 - Precisamos ver o lance do Pete. - Quem fez isso? 98 00:07:35,690 --> 00:07:36,899 - Fala. - Fez o qu�? 99 00:07:37,024 --> 00:07:39,569 Vamos resolver, mas depois. S� temos 24 horas 100 00:07:39,694 --> 00:07:41,362 - pra montar o plano. - Os chutes... 101 00:07:41,696 --> 00:07:43,489 Esses cortes na sua cara. 102 00:07:43,614 --> 00:07:44,907 Acho que n�o, Gal. 103 00:07:45,074 --> 00:07:47,243 Vamos ver com uma coisa por vez, Aitch. 104 00:07:47,451 --> 00:07:48,911 E vamos s� deixar de lado? 105 00:07:49,078 --> 00:07:50,830 N�o, mas, se errarmos no trabalho, 106 00:07:51,038 --> 00:07:53,040 o Pete ser� o menor dos problemas. 107 00:07:53,124 --> 00:07:55,042 O Teddy Bass vai nos matar 108 00:07:55,209 --> 00:07:57,169 sem pensar duas vezes. 109 00:07:58,212 --> 00:08:00,423 - Quem foi? - J� disse que foi assalto! 110 00:08:00,631 --> 00:08:02,675 - N�o disse isso, n�o! - Pare, Don! 111 00:08:02,842 --> 00:08:05,094 - N�o comece comigo! - Temos um trabalho... 112 00:08:05,219 --> 00:08:06,262 Sim, Don! 113 00:08:06,888 --> 00:08:09,807 Uma vez na vida, pare com isso e cale a boca! 114 00:08:16,022 --> 00:08:18,065 Essa sua boca solta... 115 00:08:20,067 --> 00:08:21,485 Eu juro por Deus, Don, 116 00:08:21,527 --> 00:08:24,155 essa sua matraca vai acabar te matando. 117 00:08:28,284 --> 00:08:30,036 Vamos repassar as ideias. 118 00:08:31,162 --> 00:08:33,456 Nosso kit n�o d� conta de tanto concreto. 119 00:08:33,539 --> 00:08:35,166 E por que aqueles t�neis? 120 00:08:35,291 --> 00:08:37,543 N�s precisamos da planta as-built, caras. 121 00:08:37,710 --> 00:08:40,546 - Quem pode ter? - O Departamento de Obras. 122 00:08:41,881 --> 00:08:44,050 Sem as ferramentas certas, n�o vamos entrar. 123 00:08:50,848 --> 00:08:51,849 Que inferno... 124 00:08:54,685 --> 00:08:56,145 Preciso falar com uma pessoa. 125 00:08:56,312 --> 00:08:59,148 - Arranje as plantas, Mace. - Quer companhia, Gal? 126 00:09:07,664 --> 00:09:10,667 Coragem a sua vir aqui depois do que aconteceu ontem. 127 00:09:10,959 --> 00:09:13,253 Nunca a vi assim. � bom ter uma explica��o. 128 00:09:13,378 --> 00:09:14,754 Ela caiu numa brincadeira. 129 00:09:15,130 --> 00:09:16,506 Vai come�ar... 130 00:09:16,631 --> 00:09:19,426 Foi um mal-entendido, eu juro pela minha m�e. 131 00:09:19,592 --> 00:09:22,012 Foi a Ann Marie. Somou 1 mais 1, e achou 11. 132 00:09:22,137 --> 00:09:24,264 E com quem brigou? Porque eu presumo 133 00:09:24,431 --> 00:09:26,057 que a Marj tenha acabado com voc�. 134 00:09:26,182 --> 00:09:28,685 Fui assaltado, por isso perdi a despedida. 135 00:09:29,019 --> 00:09:31,354 Pergunte pra Marj, j� nos resolvemos. 136 00:09:31,521 --> 00:09:33,148 Ela mesma vai te dizer isso. 137 00:09:33,273 --> 00:09:34,190 - S�rio? - S�rio. 138 00:09:35,150 --> 00:09:37,193 Seja l� o que fez ou o que n�o fez, 139 00:09:37,986 --> 00:09:39,988 precisa ir para o altar rapidamente. 140 00:09:40,071 --> 00:09:43,366 Aceite o trabalho, comece a ganhar direito e pronto. 141 00:09:49,789 --> 00:09:52,208 Vamos dar mais dinheiro pra lua de mel, 142 00:09:52,375 --> 00:09:54,252 - pra ser especial. - N�o precisa. 143 00:09:54,419 --> 00:09:56,421 �, eu sei que n�o precisa, caramba! 144 00:09:56,963 --> 00:09:58,757 - Mas n�o se preocupe. - T� bom. 145 00:10:07,265 --> 00:10:09,225 Tudo isso s�o contratos, Keith? 146 00:10:10,268 --> 00:10:12,645 A Marj tinha dito que estava bem, mas nossa! 147 00:10:13,605 --> 00:10:14,773 O mercado est� quente. 148 00:10:15,106 --> 00:10:17,817 �reas portu�rias por todo o rio T�misa. 149 00:10:18,234 --> 00:10:21,654 Enormes conjuntos habitacionais est�o substituindo os galp�es. 150 00:10:21,780 --> 00:10:24,074 E estou engolindo os trabalhos de funda��o 151 00:10:24,199 --> 00:10:25,867 como aquela merda... 152 00:10:26,242 --> 00:10:27,994 daquela bola amarela dos jogos. 153 00:10:28,119 --> 00:10:29,871 - O Pac-Man. - Isso, Pac-Man. 154 00:10:30,330 --> 00:10:31,790 J� fechei dois hoje mesmo. 155 00:10:32,207 --> 00:10:34,667 - Constr�i as bases, n�? - E fa�o demoli��es. 156 00:10:34,834 --> 00:10:36,628 O servi�o completo. 157 00:10:36,753 --> 00:10:39,089 �, eu me lembro. T�m o kit de alta press�o. 158 00:10:39,214 --> 00:10:42,801 N�o, de alta frequ�ncia. Cortadores, soldas hiperb�ricas. 159 00:10:42,884 --> 00:10:44,219 As melhores ferramentas. 160 00:10:50,600 --> 00:10:51,643 O que te deu, Alan? 161 00:10:51,810 --> 00:10:53,937 - Escuta... - Ele poderia ter morrido. 162 00:10:54,104 --> 00:10:55,897 Deixa disso, ele saiu andando. 163 00:10:57,774 --> 00:11:00,026 O que eu deveria ter feito? Voc� n�o fala comigo. 164 00:11:00,110 --> 00:11:01,528 E voc� chama uma gangue? 165 00:11:01,736 --> 00:11:03,446 Estava transando com ele no carro! 166 00:11:04,239 --> 00:11:06,866 Voc� planejou o que faria quando o encontrasse. 167 00:11:07,033 --> 00:11:08,243 A culpa n�o foi minha. 168 00:11:11,162 --> 00:11:12,705 - Aonde vai? - N�o te interessa. 169 00:11:12,914 --> 00:11:15,250 Dee, vamos conversar sobre isso, por favor. 170 00:11:15,375 --> 00:11:16,960 N�o temos sobre o que conversar. 171 00:11:17,752 --> 00:11:18,753 N�o mais. 172 00:11:20,630 --> 00:11:21,756 Pra mim j� chega. 173 00:11:29,973 --> 00:11:33,101 CASA DE JOGOS MILE END 174 00:11:34,477 --> 00:11:36,312 Eles v�o atr�s de voc�, rapaz. 175 00:11:36,980 --> 00:11:39,482 Tique-taque, tique-taque. 176 00:11:42,902 --> 00:11:43,778 "Indo, chefe." 177 00:11:44,279 --> 00:11:45,405 N�o se esque�a: 178 00:11:45,780 --> 00:11:48,116 Quando ele te mandar seguir, essa � a resposta. 179 00:11:49,659 --> 00:11:51,452 Est� rindo do qu�? 180 00:12:09,012 --> 00:12:09,804 Aonde vamos? 181 00:12:11,014 --> 00:12:12,182 Vai descobrir l�. 182 00:12:13,349 --> 00:12:15,143 - � um trabalho? - Sim. 183 00:12:16,352 --> 00:12:17,770 - Que tipo? - S� um trabalho. 184 00:12:17,896 --> 00:12:19,314 - Pra qu�? - Pro trabalho. 185 00:12:19,397 --> 00:12:21,691 "Pro trabalho." E isso quer dizer o qu�? 186 00:12:30,617 --> 00:12:32,619 - Onde voc� estava? - O que voc� disse? 187 00:12:33,369 --> 00:12:36,039 - O que disse pra Marjorie? - Se tivesse aparecido, saberia. 188 00:12:36,164 --> 00:12:39,584 Deus! Voc� n�o faz a menor ideia do que fez, n�o �? 189 00:12:39,751 --> 00:12:42,253 N�o tenho como dizer o que n�o sei. N�o disse nada. 190 00:12:42,462 --> 00:12:44,631 Mentiroso. N�o � � toa, Don. 191 00:12:44,797 --> 00:12:47,800 N�o � � toa que todo mundo se esquiva 192 00:12:47,926 --> 00:12:49,052 quando voc� aparece. 193 00:12:49,594 --> 00:12:52,805 Eu deveria ter cruzado a rua quando a gente era crian�a, 194 00:12:53,181 --> 00:12:54,515 ter te deixado apanhar. 195 00:12:54,849 --> 00:12:58,519 Voc� merecia. E eu n�o estaria preso com voc�, como um tumor. 196 00:13:00,271 --> 00:13:02,523 � isso que voc� �. Voc� � um tumor 197 00:13:02,649 --> 00:13:05,610 que tem crescido em mim desde que a gente era crian�a. 198 00:13:05,777 --> 00:13:07,153 Voc� � um c�ncer, Don! 199 00:13:08,071 --> 00:13:10,865 Um maldito tumor maligno! 200 00:13:15,078 --> 00:13:16,246 Deveria ter ido embora. 201 00:13:16,412 --> 00:13:17,789 - Eu n�o disse nada. - Disse. 202 00:13:17,956 --> 00:13:20,541 - Disse, sim. - Se estivesse l�, teria ouvido! 203 00:13:21,417 --> 00:13:22,418 N�o disse nada! 204 00:13:22,543 --> 00:13:25,046 Isso n�o � desculpa, Don! 205 00:13:25,964 --> 00:13:27,548 Eu cansei de voc�. 206 00:13:27,674 --> 00:13:28,758 Eu cansei. 207 00:13:30,802 --> 00:13:33,054 Dessa vez, voc� vai me levar pra cova. 208 00:13:46,526 --> 00:13:48,194 Eu escrevi meu discurso. 209 00:13:48,861 --> 00:13:50,905 - Que discurso? - Meu discurso de padrinho. 210 00:13:51,030 --> 00:13:52,699 - Puta merda... - Quer escutar? 211 00:13:52,949 --> 00:13:55,076 - N�o, n�o quero. - L� vai... 212 00:13:56,911 --> 00:13:58,538 - Como estou... - Acabei de dizer... 213 00:13:58,663 --> 00:14:00,039 - Vou falar. - que n�o. 214 00:14:00,123 --> 00:14:01,916 - Cala a boca! - "Conhe�o o Don..." 215 00:14:02,041 --> 00:14:03,626 - Cala a boca! - "...desde os 8 anos." 216 00:14:03,710 --> 00:14:05,670 - Cala a boca! - "Quando atormentamos 217 00:14:05,837 --> 00:14:08,548 uns garotos de Whitechapel. Ele me segue desde ent�o." 218 00:14:08,673 --> 00:14:10,466 - N�o seguia... - "Como Cannon e Ball, 219 00:14:10,633 --> 00:14:12,302 somos parceiros no crime." 220 00:14:12,427 --> 00:14:13,636 Pausa para risadas. 221 00:14:16,931 --> 00:14:17,932 "Quem disse isso? 222 00:14:18,349 --> 00:14:21,060 Ol�. Voc� � policial? N�o? Ent�o v� � merda! 223 00:14:21,144 --> 00:14:22,562 Enfim, onde eu parei? 224 00:14:23,062 --> 00:14:26,441 Se algu�m no mundo merece uma mulher t�o gostosa assim, 225 00:14:26,482 --> 00:14:27,525 esse algu�m � o Gal. 226 00:14:27,650 --> 00:14:29,569 Voc� � a 'mina' do Gal agora, Marjorie, 227 00:14:29,694 --> 00:14:31,863 mas eu vou sempre ser o 'mano' dele." 228 00:15:02,268 --> 00:15:03,478 - E agora? - Vamos esperar. 229 00:15:05,521 --> 00:15:08,733 Os caras do Norte se assustaram. N�o sabiam quem roubou o colar. 230 00:15:08,900 --> 00:15:11,152 �, eles n�o t�m jeito pra esse tipo de coisa. 231 00:15:12,111 --> 00:15:14,697 Eles se cagam s� de passar da ponte Blackfriars. 232 00:15:15,782 --> 00:15:18,493 Tamb�m n�o foram os velhos de East End. 233 00:15:18,576 --> 00:15:20,203 �, deixe os velhotes em paz. 234 00:15:21,371 --> 00:15:22,705 N�o � coisa deles. 235 00:15:26,376 --> 00:15:27,919 Algu�m quer ser promovido. 236 00:15:30,004 --> 00:15:31,798 Algu�m vai perder a virgindade. 237 00:15:33,424 --> 00:15:35,885 Um dos nossos policiais me passou uma coisa... 238 00:15:37,387 --> 00:15:38,221 sobre o Dowd. 239 00:15:40,014 --> 00:15:41,140 Aparentemente... 240 00:15:42,183 --> 00:15:43,893 ele se encontrou com algu�m. 241 00:15:44,060 --> 00:15:46,187 Bom, eu n�o sou nenhum detetive, 242 00:15:46,354 --> 00:15:48,398 mas at� eu sei que ele n�o estava sozinho 243 00:15:48,523 --> 00:15:50,983 quando decidiu ir nadar com uma bala na cabe�a. 244 00:15:55,571 --> 00:15:56,572 Foi o Freddie. 245 00:15:58,506 --> 00:16:01,578 ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA: LOS CHULOS TEAM 246 00:16:02,717 --> 00:16:06,109 QUER SE JUNTAR A N�S? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 247 00:16:09,127 --> 00:16:11,254 N�o acredito que voc� ainda est� aqui. 248 00:16:14,173 --> 00:16:15,258 V� encontr�-lo. 249 00:16:21,973 --> 00:16:23,850 O McGraw lan�ou uma ca�a �s bruxas. 250 00:16:24,016 --> 00:16:25,017 Eu sei. 251 00:16:25,184 --> 00:16:26,978 Ser� que est�o procurando por aqui? 252 00:16:28,396 --> 00:16:31,482 Est�o procurando por toda parte, ent�o eles n�o sabem de nada. 253 00:16:51,252 --> 00:16:53,129 Estava com a configura��o de f�brica. 254 00:16:56,632 --> 00:16:58,217 O cofre com o colar. 255 00:16:58,301 --> 00:17:00,845 Sabe, a maioria das pessoas n�o muda a combina��o. 256 00:17:02,305 --> 00:17:03,389 Tirada de sorte, 257 00:17:03,806 --> 00:17:04,724 eu acho. 258 00:17:08,811 --> 00:17:10,480 Foi o que eu pensei mesmo, Gal. 259 00:17:24,994 --> 00:17:26,454 A Deedee foi presa. 260 00:17:29,123 --> 00:17:32,418 Ela me ligou. Por isso n�o fui � despedida de solteiro. 261 00:17:33,044 --> 00:17:34,128 O namorado dela, o Alan, 262 00:17:34,712 --> 00:17:37,006 apareceu com motoqueiros. Eles que me deram... 263 00:17:37,131 --> 00:17:38,799 - Os caras de Notting Hill? - �. 264 00:17:38,925 --> 00:17:41,928 Quer ir l� com um pessoal e retribuir o favor? 265 00:17:42,094 --> 00:17:43,679 - N�o, Don. - N�o, n�o, n�o. 266 00:17:43,804 --> 00:17:47,266 Claro que n�o vamos, mas dever�amos. E podemos. 267 00:17:52,313 --> 00:17:53,439 Ontem � noite, Gal... 268 00:17:54,941 --> 00:17:56,275 quando voc� n�o foi... 269 00:17:58,444 --> 00:18:01,364 Sabe como �s vezes aparece uma mosca na minha cabe�a? 270 00:18:01,781 --> 00:18:05,284 Que fica zumbindo l� dentro? Zumbindo e zumbindo? 271 00:18:07,078 --> 00:18:08,371 Se voc� tivesse ido, 272 00:18:09,080 --> 00:18:12,166 eu teria acabado com a briga e ficado quieto, sabe? 273 00:18:12,750 --> 00:18:13,960 Desculpa. 274 00:18:16,879 --> 00:18:18,214 - Eu exagerei. - N�o. 275 00:18:18,881 --> 00:18:21,050 N�o, eu que pe�o desculpas, Gal. 276 00:18:22,927 --> 00:18:24,220 Eu entendo de verdade. 277 00:18:28,307 --> 00:18:29,934 Eu tagarelei como um moleque. 278 00:18:30,893 --> 00:18:32,478 Como uma crian�a. 279 00:18:37,358 --> 00:18:38,818 Isso n�o importa mais. 280 00:18:42,196 --> 00:18:43,197 Est� tudo acabado... 281 00:18:44,740 --> 00:18:45,825 com a Marjorie. 282 00:18:47,702 --> 00:18:48,953 N�o posso voltar, Don. 283 00:18:51,289 --> 00:18:52,290 Acabou. 284 00:19:37,960 --> 00:19:38,961 Beleza. 285 00:19:39,462 --> 00:19:42,173 Se n�o der certo, o trabalho n�o anda, e n�s morremos. 286 00:19:42,340 --> 00:19:44,342 - Sem erros. - Como nos velhos tempos. 287 00:19:44,467 --> 00:19:46,469 - Das antigas. - Abrir, pegar e sumir. 288 00:19:46,636 --> 00:19:49,472 - Devagar e sempre. - � isso a�. 289 00:19:51,057 --> 00:19:52,058 Vamos l�. 290 00:20:21,671 --> 00:20:24,006 - Sistema de alarme Centurion. - Com telefone monitorado? 291 00:20:24,173 --> 00:20:27,009 N�o, � s� o painel. Vamos ter no m�ximo 5 minutos. 292 00:20:27,093 --> 00:20:28,177 - S� isso? - S�. 293 00:20:28,302 --> 00:20:29,845 - Tudo bem? - Tudo �timo. 294 00:20:42,191 --> 00:20:43,192 Boa. 295 00:20:48,030 --> 00:20:48,864 N�o. 296 00:20:51,033 --> 00:20:52,034 Droga... 297 00:20:53,119 --> 00:20:54,120 Voc� consegue. 298 00:20:57,248 --> 00:20:59,375 - Achei! - Onde? 299 00:21:00,459 --> 00:21:01,877 - As furadeiras. - Furadeiras? 300 00:21:01,961 --> 00:21:03,838 Furadeiras de ponta de diamante 301 00:21:03,921 --> 00:21:06,632 como motores alem�es de alta de frequ�ncia de 12 kW. 302 00:21:07,550 --> 00:21:10,886 Talhadeiras hidr�ulicas. � um kit de �ltima gera��o. 303 00:21:11,053 --> 00:21:11,929 Bingo. 304 00:21:16,308 --> 00:21:17,309 "Kern"? 305 00:21:17,727 --> 00:21:19,854 Estamos roubando o seu sogro? 306 00:21:41,899 --> 00:21:42,900 O Gal est�? 307 00:21:45,528 --> 00:21:47,155 Voc� n�o parece uma estrela porn�. 308 00:21:52,994 --> 00:21:54,162 Voc� � muito bonita. 309 00:22:00,877 --> 00:22:01,878 Entre. 310 00:22:20,104 --> 00:22:22,273 S� queria saber se ele estava bem. 311 00:22:22,398 --> 00:22:23,399 Ele est� �timo. 312 00:22:24,776 --> 00:22:28,029 Ele est� animado, na verdade. Vai se casar em algumas semanas. 313 00:22:28,946 --> 00:22:30,114 Mas ele te contou isso. 314 00:22:30,948 --> 00:22:31,949 N�o �? 315 00:22:32,366 --> 00:22:33,743 N�o estamos envolvidos. 316 00:22:35,328 --> 00:22:37,288 Mas algu�m achou que est�vamos. 317 00:22:38,164 --> 00:22:39,582 - Foi por isso... - Ah, t�. 318 00:22:41,209 --> 00:22:43,294 Pelo menos voc� tem a dec�ncia de negar. 319 00:22:45,630 --> 00:22:48,382 O Gal fingiu que a irm� dele tinha te inventado. 320 00:22:50,134 --> 00:22:51,803 Negou que voc� sequer existia. 321 00:22:56,766 --> 00:22:59,560 Ent�o gosto mais de voc� do que dele agora. 322 00:23:00,228 --> 00:23:01,229 J� vou indo. 323 00:23:01,395 --> 00:23:04,148 Eu acho que n�o vai ter mais casamento. E voc�? 324 00:23:08,945 --> 00:23:09,987 � uma pena. 325 00:23:11,948 --> 00:23:13,574 Eu conheci o Gal na escola. 326 00:23:16,536 --> 00:23:17,870 Eu me lembro que ele... 327 00:23:18,663 --> 00:23:21,082 Ele me chamou pra lanchar na casa dele um dia. 328 00:23:23,835 --> 00:23:25,002 A m�e dele 329 00:23:25,753 --> 00:23:27,505 estava reformando o quarto dele, 330 00:23:28,005 --> 00:23:29,173 e ele quis me mostrar. 331 00:23:32,176 --> 00:23:34,637 Ele a fez colocar um papel de parede 332 00:23:34,804 --> 00:23:37,682 igual ao papel que eu encapava meus livros da escola. 333 00:23:41,102 --> 00:23:42,770 Ainda penso nisso porque... 334 00:23:44,272 --> 00:23:46,983 Porque foi a coisa mais legal que j� fizeram por mim. 335 00:23:51,696 --> 00:23:53,906 Foi algo legal de se fazer, n�o foi? 336 00:24:04,667 --> 00:24:05,877 Est� apaixonada por ele? 337 00:24:26,105 --> 00:24:27,690 - Eu sinto muito. - Pelo o qu�? 338 00:24:29,275 --> 00:24:30,318 Dormir com ele? 339 00:24:32,278 --> 00:24:34,447 Ou por destruir anos de relacionamento? 340 00:24:35,907 --> 00:24:36,908 Eu entendo. 341 00:24:42,163 --> 00:24:43,414 Eu sinto muito mesmo. 342 00:25:10,524 --> 00:25:14,070 PISO 13 343 00:25:29,919 --> 00:25:30,962 Jackie! 344 00:25:32,505 --> 00:25:33,965 Voc� sumiu, querida. 345 00:25:34,131 --> 00:25:34,966 Reggie! 346 00:25:37,551 --> 00:25:40,680 Faz um temp�o que n�o te vejo na boate. 347 00:25:43,766 --> 00:25:44,934 Estava me evitando? 348 00:25:50,815 --> 00:25:53,734 Eu levei um temp�o pra te achar, querida! 349 00:25:57,947 --> 00:25:59,156 Pra quem voc� contou? 350 00:25:59,532 --> 00:26:00,992 Pra ningu�m! 351 00:26:05,746 --> 00:26:06,956 Se voc� gritar... 352 00:26:09,500 --> 00:26:10,835 eu te mato. 353 00:26:30,563 --> 00:26:32,356 Eu n�o... N�o contei pra ningu�m. 354 00:26:33,816 --> 00:26:34,859 Eu juro. 355 00:26:35,860 --> 00:26:36,986 Nunca contaria. 356 00:26:37,570 --> 00:26:39,280 Nem sei quem era aquele cara. 357 00:26:39,822 --> 00:26:41,365 Ent�o por que sumiu? 358 00:26:41,449 --> 00:26:43,868 Porque foi horr�vel, Freddie! 359 00:26:46,996 --> 00:26:48,873 Eu deveria... Eu deveria... 360 00:26:50,082 --> 00:26:51,834 Eu deveria ter te procurado. 361 00:26:52,793 --> 00:26:55,046 Mas pensei que, depois de tudo, seria melhor 362 00:26:55,171 --> 00:26:56,714 te deixar esquecer daquilo. 363 00:26:59,884 --> 00:27:01,469 N�o � algo que se esquece. 364 00:27:13,981 --> 00:27:15,566 Ent�o � por isso que sumiu. 365 00:27:17,443 --> 00:27:18,444 �? 366 00:27:19,820 --> 00:27:20,863 Sim. 367 00:27:27,244 --> 00:27:28,746 Ou voc� tem falado com algu�m. 368 00:27:30,081 --> 00:27:30,998 N�o! 369 00:27:46,347 --> 00:27:47,431 Freddie! 370 00:28:04,824 --> 00:28:06,117 Seu pai quer te ver. 371 00:28:06,826 --> 00:28:09,120 - Vou te dar uma carona. - Sim, claro. 372 00:28:36,564 --> 00:28:38,899 Certo, Tommy. O que � isto? 373 00:28:39,316 --> 00:28:40,568 Tomada de cinco pinos. 374 00:28:40,734 --> 00:28:42,653 Funciona em trif�sico de 415 volts. 375 00:28:42,778 --> 00:28:43,988 Vai funcionar na casa? 376 00:28:44,947 --> 00:28:47,825 Com energia o suficiente. Mas vai precisar desviar a fase. 377 00:28:47,950 --> 00:28:49,493 Conhece algu�m que fa�a isso? 378 00:28:50,536 --> 00:28:51,537 Claro. 379 00:28:52,580 --> 00:28:53,998 - Eu! - N�o. 380 00:28:54,290 --> 00:28:55,291 Voc� n�o. 381 00:28:55,374 --> 00:28:57,084 - Por qu�? - N�o pode se meter. 382 00:28:57,209 --> 00:28:58,335 Eu dou conta! 383 00:28:59,670 --> 00:29:02,798 T� bom. Boa sorte pra achar algu�m que fique quieto 384 00:29:02,923 --> 00:29:03,924 sobre isso a�. 385 00:29:04,175 --> 00:29:07,178 - Eu n�o estou de brincadeira. - Nem eu. 386 00:29:08,179 --> 00:29:09,930 Olha, eu sei o que estou fazendo. 387 00:29:18,355 --> 00:29:20,191 - Tem certeza? - Tenho. 388 00:29:24,945 --> 00:29:26,405 Bom menino, Tommy Gun. 389 00:29:32,244 --> 00:29:34,413 - Tem visto a Ann Marie? - N�o. 390 00:29:35,122 --> 00:29:36,999 Est� se escondendo depois de toda a... 391 00:29:37,374 --> 00:29:38,209 confus�o. 392 00:29:38,334 --> 00:29:40,544 Mas j� est� resolvido agora. Entendeu? 393 00:29:51,931 --> 00:29:54,391 Tem uns rapazes aqui procurando o Don. 394 00:29:54,475 --> 00:29:56,060 - Quem s�o? - S�o do Norte. 395 00:29:57,603 --> 00:29:58,854 Puta merda... 396 00:30:06,195 --> 00:30:07,988 TROCO 397 00:30:14,620 --> 00:30:15,621 Ol�, rapazes. 398 00:30:16,247 --> 00:30:19,250 - Cad� o Don? - Ele vai demorar um pouco, 399 00:30:19,375 --> 00:30:20,501 mas podem esperar. 400 00:30:23,254 --> 00:30:25,089 Talvez ganhem um pouco de dinheiro 401 00:30:25,756 --> 00:30:27,049 pra viagem valer a pena. 402 00:30:29,093 --> 00:30:31,637 Ou talvez eu ganhe todo o seu dinheiro. 403 00:30:33,514 --> 00:30:34,515 Vamos ver, n�o �? 404 00:30:37,226 --> 00:30:38,435 Levem Tommy a Kensington. 405 00:30:38,602 --> 00:30:39,853 Mostrem os arredores. 406 00:30:39,979 --> 00:30:41,939 Ele vai nos levar e nos buscar, 407 00:30:42,064 --> 00:30:44,608 ent�o o familiarizem com todas as sa�das 408 00:30:45,109 --> 00:30:47,778 e com uma rota de apoio caso tenha algum contratempo. 409 00:30:48,696 --> 00:30:49,697 Aonde vai? 410 00:30:51,031 --> 00:30:54,118 Vou contar ao Teddy Bass que finalmente temos um plano. 411 00:30:57,121 --> 00:30:58,205 Boa noite, Tommy. 412 00:30:59,123 --> 00:31:01,041 N�s entramos pela rede de esgoto, 413 00:31:01,125 --> 00:31:03,002 o Tommy puxa uma fonte de energia 414 00:31:03,127 --> 00:31:04,461 desviando uma fase. 415 00:31:04,545 --> 00:31:07,631 Ligamos a m�quina e perfuramos a subestrutura de concreto. 416 00:31:08,340 --> 00:31:09,675 Passamos pelo entrepiso. 417 00:31:09,842 --> 00:31:11,552 Depois, furamos a parede externa. 418 00:31:11,719 --> 00:31:12,803 Passamos de novo 419 00:31:12,970 --> 00:31:13,971 e estamos no cofre. 420 00:31:17,683 --> 00:31:19,018 E esse tal de... 421 00:31:20,477 --> 00:31:21,645 - Tommy? - � um bom menino. 422 00:31:21,854 --> 00:31:22,855 Boxeador. 423 00:31:23,230 --> 00:31:24,231 Ele � da fam�lia. 424 00:31:25,107 --> 00:31:26,233 Ele que te deixou assim? 425 00:31:26,567 --> 00:31:27,943 O machucado? N�o. 426 00:31:28,068 --> 00:31:29,570 Foram uns caras a�. 427 00:31:32,865 --> 00:31:33,866 Nada de mais. 428 00:31:44,501 --> 00:31:45,669 Vamos dar uma volta. 429 00:32:27,496 --> 00:32:29,665 Soube que teve confus�o na sua despedida. 430 00:32:32,251 --> 00:32:33,669 �, mas j� foi resolvida. 431 00:32:44,055 --> 00:32:46,724 Preciso que voc� esteja em forma e focado. 432 00:32:47,933 --> 00:32:48,934 Ouviu? 433 00:32:50,519 --> 00:32:52,605 Porque n�o � preciso de muito. Quase nada. 434 00:32:53,773 --> 00:32:55,983 Um p�ssaro � sugado pelo motor de um avi�o, 435 00:32:56,108 --> 00:32:58,361 - e todos os passageiros morrem. - Eu sei. 436 00:33:12,166 --> 00:33:14,043 Ent�o n�o preciso me preocupar? 437 00:33:14,168 --> 00:33:15,211 N�o, Ted. 438 00:33:16,796 --> 00:33:17,880 Est� tudo bem. 439 00:33:19,382 --> 00:33:20,383 �timo. 440 00:33:43,656 --> 00:33:44,573 Tudo pronto? 441 00:33:44,740 --> 00:33:47,034 Tem uma entrada trif�sica no vizinho. Vai dar certo. 442 00:33:47,159 --> 00:33:48,077 Tudo bem. 443 00:33:48,411 --> 00:33:49,662 - Vamos. - Espere, Don. 444 00:33:49,787 --> 00:33:51,580 Falta a verifica��o de seguran�a. 445 00:33:51,747 --> 00:33:54,166 - Sabemos o que acontece. - �, mas o Tommy n�o. 446 00:33:54,667 --> 00:33:56,043 Mas que droga... 447 00:33:57,586 --> 00:34:01,048 T�, � o mesmo esquema. Dois seguran�as mudam pra um. 448 00:34:01,173 --> 00:34:04,260 E ele passa com o carro �s dez, s� isso. Entendeu? �timo. 449 00:34:04,427 --> 00:34:06,220 Acho que ele precisa ver. 450 00:34:06,345 --> 00:34:08,097 N�o ligo para o que voc� acha. 451 00:34:09,181 --> 00:34:10,182 Sua bosta seca. 452 00:34:10,266 --> 00:34:11,767 Ele est� maluco, chefe. 453 00:34:11,851 --> 00:34:12,852 Claro que sim. 454 00:34:13,436 --> 00:34:16,981 E tem um boato circulando. Alguma coisa aconteceu com ele. 455 00:34:18,357 --> 00:34:19,358 Como o qu�? 456 00:34:22,862 --> 00:34:24,405 - Fiz uma pergunta! - Bom... 457 00:34:24,697 --> 00:34:25,948 O que eu soube foi... 458 00:34:27,074 --> 00:34:28,451 que Freddie foi atacado. 459 00:34:29,452 --> 00:34:31,120 - Atacado? - Bem... 460 00:34:31,370 --> 00:34:33,038 Na verdade, foi estuprado. 461 00:34:36,667 --> 00:34:37,668 Estuprado? 462 00:34:38,794 --> 00:34:40,421 Do que voc� est� falando? 463 00:34:53,434 --> 00:34:54,477 Por quem? 464 00:34:55,978 --> 00:34:57,313 Pelo que eu soube, 465 00:34:57,980 --> 00:34:59,023 pelo Teddy Bass. 466 00:35:12,495 --> 00:35:13,496 Tudo isso... 467 00:35:15,414 --> 00:35:18,459 Todo pr�dio em um raio de 1,5 km de Hyde Park Corner 468 00:35:19,835 --> 00:35:21,295 pertence a um homem. 469 00:35:24,298 --> 00:35:26,091 Apropria��o de terras da Idade M�dia, 470 00:35:26,842 --> 00:35:28,177 o sistema feudal, 471 00:35:28,677 --> 00:35:31,263 nobreza heredit�ria, t�tulos de posse. 472 00:35:31,764 --> 00:35:32,890 E n�s permitimos. 473 00:35:34,058 --> 00:35:35,184 Deus salve a rainha, n�? 474 00:35:38,020 --> 00:35:41,273 Os franceses fizeram o certo com a velha madame guilhotina. 475 00:35:42,566 --> 00:35:44,151 � o que dever�amos fazer. 476 00:35:47,363 --> 00:35:49,198 Tem muitos ovos em poucos cestos. 477 00:36:06,507 --> 00:36:07,508 Sabe o que � isso? 478 00:36:08,717 --> 00:36:12,346 Eu s� sei o que isto parece. 479 00:36:26,235 --> 00:36:27,987 Me avise se achar um comprador. 480 00:36:34,535 --> 00:36:35,536 Vamos? 481 00:36:43,335 --> 00:36:44,336 Sorria. 482 00:36:53,012 --> 00:36:54,346 O jogo vai come�ar, Gal. 483 00:36:54,513 --> 00:36:56,432 Bem audacioso em mostrar que foi voc�. 484 00:36:56,599 --> 00:36:57,600 N�o. 485 00:36:58,434 --> 00:36:59,852 Mostrei que fomos n�s. 486 00:37:01,312 --> 00:37:03,439 Vamos derrub�-los, Gal. Um por um. 487 00:37:04,440 --> 00:37:05,941 Cortar suas cabe�as. 488 00:37:26,170 --> 00:37:27,171 Olha... 489 00:37:28,464 --> 00:37:29,798 Eu n�o dou a m�nima 490 00:37:30,633 --> 00:37:32,635 para a merda em que voc� se envolveu. 491 00:37:34,470 --> 00:37:36,430 Mas, quando come�a a me afetar... 492 00:37:39,058 --> 00:37:40,643 eu come�o a prestar aten��o. 493 00:37:42,811 --> 00:37:43,854 Sabe disso. 494 00:37:45,272 --> 00:37:47,399 Aquele merda do Dowd n�o era confi�vel. 495 00:37:47,816 --> 00:37:48,859 E voc� �? 496 00:37:54,865 --> 00:37:56,659 Voc� deveria � me agradecer. 497 00:38:02,373 --> 00:38:03,832 Voc� faz alguma ideia 498 00:38:03,999 --> 00:38:06,502 do quanto quero dar com a sua cabe�a na mesa? 499 00:38:16,053 --> 00:38:18,722 - Ficou louco?! - Meu Deus, Freddie! 500 00:38:19,306 --> 00:38:20,349 Tudo bem, Freddie. 501 00:38:21,392 --> 00:38:22,393 Chega. 502 00:38:23,227 --> 00:38:24,228 J� chega. 503 00:38:29,108 --> 00:38:30,109 Olha... 504 00:38:30,526 --> 00:38:31,527 eu sei. 505 00:38:32,861 --> 00:38:34,071 Sei que est� sofrendo. 506 00:38:34,530 --> 00:38:36,657 - Do que est� falando? - N�o importa. 507 00:38:37,658 --> 00:38:39,034 N�s vamos dar um jeito. 508 00:38:41,495 --> 00:38:42,871 Eu s� preciso... 509 00:38:43,455 --> 00:38:44,873 que voc� se comporte. 510 00:38:49,420 --> 00:38:50,254 Sim? 511 00:38:51,130 --> 00:38:52,923 - T�? - S� um minuto. 512 00:38:53,549 --> 00:38:54,883 � melhor atender, chefe. 513 00:39:00,723 --> 00:39:02,725 Don, aonde estamos indo? 514 00:39:02,891 --> 00:39:03,892 Notting Hill. 515 00:39:04,101 --> 00:39:06,353 Foram motoqueiros que pegaram o Gal. 516 00:39:06,478 --> 00:39:08,564 Precisamos dar uma li��ozinha neles. 517 00:39:08,731 --> 00:39:10,065 Don, o que vai fazer? 518 00:39:10,149 --> 00:39:11,233 - Quieto. - Nem pensar. 519 00:39:11,358 --> 00:39:13,861 N�o queremos uma facada perto de um trabalho. 520 00:39:13,944 --> 00:39:15,446 Quem disse que vamos tocar neles? 521 00:39:16,488 --> 00:39:19,074 - Como? Foi voc�! - N�o. Vamos s� dar uma olhada. 522 00:39:19,575 --> 00:39:21,285 Mostrar que sabemos quem s�o. 523 00:39:21,702 --> 00:39:23,162 � uma p�ssima ideia, Don. 524 00:39:26,665 --> 00:39:29,251 Est� certo, Mace. Voc� sempre est� certo. 525 00:39:30,502 --> 00:39:31,920 Onde estava com a cabe�a? 526 00:39:40,095 --> 00:39:41,180 Prontinho, meninas. 527 00:39:43,265 --> 00:39:45,184 A esta��o do metr� � logo ali. 528 00:39:46,935 --> 00:39:47,811 Podem ir. 529 00:39:48,604 --> 00:39:50,939 - Don, n�o fa�a isso, cara. - Pra fora! 530 00:39:51,940 --> 00:39:53,567 Pra fora do carro! 531 00:39:54,276 --> 00:39:55,611 Que cara... 532 00:39:55,944 --> 00:39:56,987 Pra fora. 533 00:39:57,905 --> 00:40:00,157 Babaca. O carro � meu! 534 00:40:02,576 --> 00:40:03,786 Merda! 535 00:40:06,205 --> 00:40:07,372 Lun�tico de merda... 536 00:40:09,124 --> 00:40:10,709 Qual �, cara! 537 00:40:11,543 --> 00:40:13,337 Passa mais alguns. 538 00:40:16,965 --> 00:40:18,509 N�o fizeram a limpa, n�? 539 00:40:18,634 --> 00:40:20,552 Suas m�quinas est�o manipuladas. 540 00:40:20,636 --> 00:40:21,970 Est� nos roubando. 541 00:40:24,056 --> 00:40:25,641 Meu irm�o j� est� vindo. 542 00:40:30,229 --> 00:40:31,396 Vejam s�! 543 00:40:32,815 --> 00:40:34,650 Sua noite de sorte, rapazes. 544 00:40:58,048 --> 00:41:03,387 CASA DE JOGOS MILE END 545 00:41:13,772 --> 00:41:15,190 Est�o com sorte mesmo. 546 00:41:15,399 --> 00:41:16,900 Este � o Don Logan. 547 00:41:17,025 --> 00:41:18,485 Bom, todos eles s�o. 548 00:41:20,362 --> 00:41:23,448 Vou deix�-los a s�s para se conhecerem melhor. 549 00:41:34,001 --> 00:41:35,711 Seus palha�os de merda! 550 00:41:38,463 --> 00:41:39,590 Desgra�ado! 551 00:41:39,715 --> 00:41:40,716 Volta aqui! 552 00:41:57,469 --> 00:41:58,595 Quero todos aqui agora! 553 00:41:58,929 --> 00:42:00,138 Sem desculpas. 554 00:42:01,097 --> 00:42:03,266 - Entendido. - Como descobriram? 555 00:42:07,979 --> 00:42:09,898 Ele o levou a um vendedor de antiguidades. 556 00:42:10,065 --> 00:42:11,900 Quem? Um receptor? 557 00:42:13,443 --> 00:42:14,444 N�o. 558 00:42:14,778 --> 00:42:16,571 Aquele arrogante levou pessoalmente. 559 00:42:17,364 --> 00:42:18,365 Quem? 560 00:42:29,668 --> 00:42:30,502 Quem? 561 00:42:38,468 --> 00:42:40,011 O desgra�ado do Teddy Bass. 562 00:42:41,012 --> 00:42:43,181 Eu deveria meter uma bala na sua cara. 563 00:42:45,517 --> 00:42:46,518 Voc� sabia. 564 00:42:49,479 --> 00:42:51,147 Voc� sabia esse tempo todo! 565 00:43:02,534 --> 00:43:05,203 Nosso neg�cio est� indo por �gua abaixo! 566 00:43:05,620 --> 00:43:07,122 E voc� sabia! 567 00:43:07,205 --> 00:43:08,331 Voc� sabia, merda! 568 00:43:18,842 --> 00:43:20,510 Ele te prometeu uma parte 569 00:43:21,011 --> 00:43:22,637 enquanto ele te comia? 570 00:44:49,265 --> 00:44:50,266 Que inferno! 571 00:44:56,481 --> 00:44:58,024 Quer uma foto, caramba? 572 00:45:00,443 --> 00:45:01,444 Droga... 573 00:45:14,457 --> 00:45:15,291 Marj... 574 00:45:15,458 --> 00:45:17,710 - Podemos conversar? - N�o quero falar com voc�. 575 00:45:17,877 --> 00:45:20,463 - Vamos conversar. - Eu n�o quero conversar! 576 00:45:34,561 --> 00:45:35,562 Marj? 577 00:45:36,771 --> 00:45:37,772 Marjorie? 578 00:45:45,196 --> 00:45:46,865 - Marjorie? - N�o, sou eu. 579 00:45:47,157 --> 00:45:48,324 Onde voc� se meteu? 580 00:45:48,408 --> 00:45:50,118 Precisa vir aqui no Eagle. 581 00:45:50,368 --> 00:45:52,203 - Por qu�? - A Marjorie enlouqueceu. 582 00:45:53,079 --> 00:45:55,874 As pupilas dela est�o enormes. Ela perdeu a linha. 583 00:45:56,416 --> 00:45:57,417 Estou indo. 584 00:46:05,508 --> 00:46:06,509 Pronto. 585 00:46:06,593 --> 00:46:08,011 Olha, eu n�o tinha escolha. 586 00:46:08,136 --> 00:46:10,096 Trogloditas como ele s� entendem assim. 587 00:46:10,221 --> 00:46:11,848 Pegue suas coisas e v� embora. 588 00:46:12,765 --> 00:46:15,018 - O que eu deveria ter feito? - Sei l�. 589 00:46:15,310 --> 00:46:17,103 Talvez conversar como um adulto 590 00:46:17,228 --> 00:46:19,105 ao inv�s de comprar briga feito crian�a. 591 00:46:19,230 --> 00:46:20,732 At� parece que voc� � santa. 592 00:46:21,524 --> 00:46:23,610 Deixa de ser moralista, Deedee. 593 00:46:23,776 --> 00:46:25,778 Voc� que estava aprontando, n�o eu. 594 00:46:26,362 --> 00:46:27,447 Quero que v� embora. 595 00:46:27,572 --> 00:46:30,450 Voc� n�o pode s� desistir. N�s temos planos. 596 00:46:30,617 --> 00:46:32,827 - Voc� tem. - Mentira, o plano era nosso. 597 00:46:32,994 --> 00:46:36,039 De n�s dois. N�o pode simplesmente me deixar. 598 00:46:36,164 --> 00:46:38,791 - Est� delirando. - Sou o �nico que se importa! 599 00:46:39,542 --> 00:46:40,543 Termine com ele... 600 00:46:42,212 --> 00:46:43,213 e vamos continuar. 601 00:46:44,589 --> 00:46:46,216 Seu trabalho � transar com caras. 602 00:46:48,927 --> 00:46:50,178 Com ele n�o foi trabalho. 603 00:46:55,058 --> 00:46:57,060 Eu te dei tudo, caramba! 604 00:46:57,393 --> 00:46:59,062 Voc� estava de olho no pr�mio. 605 00:46:59,187 --> 00:47:01,606 Isso � mentira, Deedee. Deveria me agradecer. 606 00:47:01,773 --> 00:47:05,151 Chegando em casa sem nem saber quem esvaziou o saco em voc�. 607 00:47:05,276 --> 00:47:06,361 Quem quer isso? 608 00:47:07,237 --> 00:47:08,404 Vai passar, sabia? 609 00:47:09,072 --> 00:47:10,949 E a� ele s� vai ver a Veronica. 610 00:47:11,616 --> 00:47:13,284 � uma farsa, Deedee. 611 00:47:14,202 --> 00:47:15,245 Apareceu o mach�o. 612 00:47:15,578 --> 00:47:17,789 J� pensou em como seria se tivesse filhos? 613 00:47:19,666 --> 00:47:21,084 - N�o quero filhos. - Os amiguinhos 614 00:47:21,251 --> 00:47:23,086 vendo a m�e deles sendo comida. 615 00:47:23,211 --> 00:47:25,046 Voc� � uma estrela porn�, Deedee! 616 00:47:25,171 --> 00:47:27,090 Nunca vai ser nada al�m disso! 617 00:47:27,257 --> 00:47:29,467 Voc� est� marcada, merda! 618 00:47:31,302 --> 00:47:33,930 Sempre soube que um dia voc� diria o que pensa. 619 00:47:35,598 --> 00:47:36,599 Agora disse. 620 00:47:38,184 --> 00:47:40,019 Acha que vai dar tudo certo, n�? 621 00:47:42,689 --> 00:47:44,274 Voc� est� enganada. 622 00:48:14,429 --> 00:48:16,097 - O que fez na cara? - Agora n�o. 623 00:48:16,264 --> 00:48:19,100 Me diga exatamente o que disse pra ela ontem. 624 00:48:20,018 --> 00:48:21,644 Nada que n�o fosse verdade. 625 00:48:28,151 --> 00:48:29,277 E a�, Gal? 626 00:48:29,360 --> 00:48:30,445 E a�? 627 00:48:34,324 --> 00:48:35,950 Me larga, caramba! 628 00:48:36,075 --> 00:48:37,160 - Me larga! - Solta! 629 00:48:40,288 --> 00:48:41,581 O que voc� usou? 630 00:48:41,956 --> 00:48:42,957 Vai � merda! 631 00:48:43,541 --> 00:48:44,667 - Solta, Gal! - Vamos! 632 00:48:44,834 --> 00:48:46,252 - N�o! - Se acalma. 633 00:48:46,377 --> 00:48:48,546 Me larga, Gal! N�o! 634 00:49:10,318 --> 00:49:12,028 Ela veio te procurar. 635 00:49:23,539 --> 00:49:24,874 Ela me olhou... 636 00:49:26,584 --> 00:49:29,003 e eu achei que eu fosse desaparecer, 637 00:49:30,338 --> 00:49:31,714 que eu fosse virar ar. 638 00:49:37,887 --> 00:49:39,931 Por que voc� est� aqui, Gal? 639 00:49:41,766 --> 00:49:43,434 Voc� partiu meu cora��o. 640 00:49:46,604 --> 00:49:48,398 Voc� me partiu inteira. 641 00:49:55,029 --> 00:49:58,032 Eu nunca achei que voc� faria isso comigo. 642 00:50:02,578 --> 00:50:03,788 Voc�, n�o. 643 00:50:06,249 --> 00:50:08,960 Porque somos n�s dois, voc� e eu. 644 00:50:15,633 --> 00:50:16,926 Tudo... 645 00:50:18,469 --> 00:50:20,555 - Eu sei. - Voc� acabou com tudo. 646 00:50:22,473 --> 00:50:23,474 Marj... 647 00:50:24,851 --> 00:50:27,562 S�... S� me deixa... 648 00:50:28,479 --> 00:50:30,398 S� me deixa te levar pra casa. 649 00:50:32,567 --> 00:50:34,485 S� me deixa te levar... 650 00:50:35,987 --> 00:50:37,155 pra sua casa. 651 00:50:39,991 --> 00:50:41,075 Por favor. 652 00:50:45,079 --> 00:50:46,080 N�o. 653 00:50:50,668 --> 00:50:53,838 Agora tira a merda da sua m�o de mim, Gal. 654 00:51:14,275 --> 00:51:16,527 - Marjorie... - Tira as m�os de mim. 655 00:51:16,652 --> 00:51:19,155 Sinto muito, mas me deixa te levar pra casa. 656 00:51:19,322 --> 00:51:21,657 N�o me toca, Gal! 657 00:51:23,201 --> 00:51:24,660 N�o me toca, caramba! 658 00:51:24,827 --> 00:51:26,496 - Marj... - Eu cansei de voc�! 659 00:51:26,621 --> 00:51:27,663 Tira a m�o! 660 00:51:29,415 --> 00:51:31,083 - Vai se ferrar, Gal! - Merda! Marj! 661 00:51:31,292 --> 00:51:32,460 S� quero te ajudar! 662 00:51:33,085 --> 00:51:34,086 Gal... 663 00:51:37,924 --> 00:51:39,842 Desligue essa m�sica agora! 664 00:51:44,180 --> 00:51:45,932 Comendo uma estrela porn�! 665 00:51:46,474 --> 00:51:48,267 E pelas minhas costas, Gal! 666 00:51:51,354 --> 00:51:53,856 Voc� me d� nojo! 667 00:52:14,293 --> 00:52:16,170 O que voc�s est�o olhando? 668 00:52:20,049 --> 00:52:20,800 O qu�? 669 00:52:24,303 --> 00:52:25,596 V�o se ferrar! 670 00:52:27,807 --> 00:52:29,892 Voc�s todos podem ir se ferrar. 46201

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.