Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,520 --> 00:00:23,800
(Geräusche von Oben)
2
00:00:47,840 --> 00:00:50,600
(Polnisch) Ich bin fertig.
Soll ich die Lichter anlassen?
3
00:00:50,720 --> 00:00:54,200
Du kannst alles ausmachen.
Ich schließe dann ab.
4
00:00:55,080 --> 00:00:56,080
Danke.
5
00:00:58,000 --> 00:00:59,280
Schönen Urlaub.
6
00:01:44,120 --> 00:01:45,400
(Eulenschrei)
7
00:01:46,400 --> 00:01:47,400
(Autotür schlägt zu)
8
00:02:01,760 --> 00:02:05,800
(Polnisch) Kai?
Warum sitzt du hier im Dunkeln?
9
00:02:15,760 --> 00:02:16,880
(Polnisch) Setz dich.
10
00:02:19,040 --> 00:02:20,600
Ich muss dir was sagen.
11
00:02:31,200 --> 00:02:32,400
Alles okay?
12
00:02:32,960 --> 00:02:36,480
(Kai) Ich habe dir nie die ganze
Wahrheit über mich gesagt...
13
00:02:36,600 --> 00:02:38,760
Erinnerst du dich noch
an den Sommer 1990,
14
00:02:38,880 --> 00:02:41,120
als Mama und ich
wieder bei dir waren?
15
00:03:25,120 --> 00:03:28,080
(Polnisch) Wir müssen Zuhause sein ,
bevor es dunkel wird.
16
00:03:28,200 --> 00:03:30,120
Sonst rastet mein Vater wieder aus.
17
00:03:30,240 --> 00:03:32,840
Lass ihn ausrasten.
Der schreit doch nur rum.
18
00:03:32,960 --> 00:03:35,920
Manchmal holt er auch einen Stock.
Guck her.
19
00:03:36,040 --> 00:03:38,600
Da hat er so fest zugeschlagen,
dass es geblutet hat.
20
00:03:38,720 --> 00:03:40,480
Mein Vater will mich umbringen.
21
00:03:41,680 --> 00:03:43,800
Einmal hat er mich
im Bad unter Wasser gedrückt,
22
00:03:43,920 --> 00:03:45,160
bis ich ohnmächtig war.
23
00:03:45,280 --> 00:03:46,400
Kein Scheiß?
24
00:03:46,520 --> 00:03:48,520
Deswegen sind wir hier.
25
00:03:57,040 --> 00:03:58,960
Lass mich.
26
00:04:01,520 --> 00:04:02,600
Wow.
27
00:04:18,240 --> 00:04:19,240
[Lacht]
28
00:04:33,800 --> 00:04:37,080
(Kai) Kann ich noch mehr haben?
(Deutsch) Gib erst Dagna ihren Tee.
29
00:05:03,560 --> 00:05:05,920
(Stechender Klang wird lauter)
30
00:05:08,040 --> 00:05:11,240
(Herzschlag wird lauter)
31
00:05:14,520 --> 00:05:18,040
(Intro-Musik)
32
00:05:32,240 --> 00:05:35,040
Kai, wenn du fertig bist,
komm bitte raus in den Stall.
33
00:05:35,680 --> 00:05:36,760
Alleine.
34
00:05:43,760 --> 00:05:45,040
(Ziege mäht)
35
00:06:04,080 --> 00:06:05,240
Vertraust du mir?
36
00:06:07,720 --> 00:06:09,120
(Ziege meckert)
37
00:06:18,080 --> 00:06:19,080
Willst du das?
38
00:06:34,520 --> 00:06:36,920
Sag mir ob du irgendwas spürst.
39
00:07:06,240 --> 00:07:07,880
Wir können nachhause.
40
00:07:59,680 --> 00:08:02,760
Was ist mit unserer Hütte?
Wir müssen doch das Dach reparieren.
41
00:08:02,880 --> 00:08:05,600
Musst deinen Vater überzeugen,
dass er die nicht abreißt.
42
00:08:05,720 --> 00:08:07,480
Sag es sei ein Familienrelikt,
oder so.
43
00:08:07,600 --> 00:08:09,200
Dir wird schon etwas einfallen.
44
00:08:09,320 --> 00:08:11,720
Dann werden wir es beenden,
sobald ich zurück bin.
45
00:08:13,240 --> 00:08:15,960
Vielleicht kannst du
uns besuchen kommen.
46
00:08:16,840 --> 00:08:20,520
Deine Mama hat gesagt,
dass dein Vater niemals wissen darf,
47
00:08:20,640 --> 00:08:23,120
wer und wo wir sind.
48
00:08:23,240 --> 00:08:25,440
Damit ihr euch immer
hier verstecken könnt.
49
00:08:26,760 --> 00:08:30,080
Vielleicht muss ich mich
ja bald wieder verstecken.
50
00:10:26,840 --> 00:10:29,880
[Dumpf hörbar] Da sind wir wieder.
Ich hab ihn getestet.
51
00:10:30,000 --> 00:10:31,320
Er ist nicht wie du.
52
00:10:38,360 --> 00:10:39,360
Wir werden sehen.
53
00:11:14,440 --> 00:11:16,760
Kannst wieder in deinem Bett
schlafen, wenn du willst.
54
00:11:18,400 --> 00:11:19,600
Oder hier.
55
00:11:32,000 --> 00:11:34,280
(Sanfte Klaviermusik)
56
00:12:16,960 --> 00:12:18,560
(Arthur) Hilf deiner Mutter.
57
00:12:26,200 --> 00:12:27,320
Ich tue ihm nichts.
58
00:12:36,320 --> 00:12:37,320
Komm raus.
59
00:12:39,840 --> 00:12:41,000
Wo ist das Glas?
60
00:13:08,560 --> 00:13:09,600
Komm raus.
61
00:13:27,000 --> 00:13:28,960
(Ominöse Musik)
62
00:13:50,600 --> 00:13:54,320
Das letzte Hochwasser hat den Deich
an der Zollbrücke beschädigt.
63
00:13:55,360 --> 00:13:57,240
Ich werde heute
bei den Arbeiten helfen.
64
00:13:57,360 --> 00:13:58,680
Wenn ihr wollt, kommt mit.
65
00:14:00,720 --> 00:14:02,880
Wie... kann ein Deich brechen?
66
00:14:23,240 --> 00:14:24,920
Ein Deichbruch passiert dann...
67
00:14:25,680 --> 00:14:26,680
wenn das Erdreich
68
00:14:26,760 --> 00:14:29,400
durch zu großen Wasserdruck
von innen aufgeweicht wird.
69
00:14:30,800 --> 00:14:32,280
Je mehr Wasser in der Oder ist,
70
00:14:32,400 --> 00:14:34,960
desto mehr Wasser fließt
durch jedes noch so kleine Loch.
71
00:14:35,920 --> 00:14:38,400
Wasser findet immer einen Weg.
72
00:14:38,960 --> 00:14:40,360
Unaufhaltsam.
73
00:14:48,360 --> 00:14:51,480
Ein kleiner Tunnel
einer Wühlmaus reicht aus...
74
00:14:55,480 --> 00:14:58,840
und das Wasser spült
den Deich einfach weg.
75
00:15:19,680 --> 00:15:21,200
Das ist von früher.
76
00:15:51,680 --> 00:15:54,280
Gut Kai, ich will dir glauben.
77
00:15:55,880 --> 00:15:59,040
Aber wenn ich herausfinde,
dass du mich belügst...
78
00:16:01,680 --> 00:16:02,680
(Fahrradklingel)
79
00:16:04,760 --> 00:16:05,880
(Roland) Hallo, Herr Kring.
80
00:16:07,120 --> 00:16:10,680
Haben gehört, sie helfen beim Deich.
Wir wollen mit anpacken.
81
00:16:12,160 --> 00:16:14,040
Schön, dass du wieder da bist, Kai.
82
00:16:14,520 --> 00:16:15,880
Wie gehts dir? Alles gut?
83
00:16:17,680 --> 00:16:19,800
Hier. Für dich.
84
00:16:22,200 --> 00:16:25,080
Danke. -Ich hab was gefunden,
ich muss euch was zeigen.
85
00:16:25,200 --> 00:16:27,960
Er wills mir nicht sagen.
Ganz großes Geheimnis.
86
00:16:28,440 --> 00:16:29,680
Wir gehen da zusammen hin.
87
00:16:29,800 --> 00:16:32,680
Morgen nach der Schule.
-Die beiden müssen hier arbeiten.
88
00:16:34,480 --> 00:16:35,840
Okay, dann am Wochenende.
89
00:16:35,960 --> 00:16:38,640
Maggie, Kai. Macht euch fertig.
90
00:16:39,680 --> 00:16:41,840
Wartet am Auto. Wir fahren gleich.
91
00:16:46,360 --> 00:16:48,400
(Ominöse Musik)
92
00:17:32,320 --> 00:17:34,720
(Dröhnen, gedämpfter Klang
von Kreide auf Tafel)
93
00:17:40,560 --> 00:17:43,680
(Lehrerin, gedämpft) ...kennt jemand
noch ein weiteres Organ?
94
00:17:43,800 --> 00:17:45,840
(Schülerin, gedämpft) Die Niere?
-Ja.
95
00:17:46,760 --> 00:17:48,000
(Kreide auf Tafel)
96
00:17:50,440 --> 00:17:52,560
(Lehrerin) ...ein weiteres Organ?
97
00:17:55,000 --> 00:17:56,200
(Schülerin) Die Leber?
98
00:18:06,560 --> 00:18:09,160
(Gedämpftes Durcheinander
von Kinderstimmen)
99
00:18:19,520 --> 00:18:21,840
Na... wie war's in der Klapse?
100
00:18:21,960 --> 00:18:23,920
Ich... war nicht in der Klapse.
101
00:18:24,040 --> 00:18:25,920
Sagen alle,
die aus der Klapse kommen.
102
00:18:26,040 --> 00:18:27,240
Was hast du in dem Glas da?
103
00:18:27,360 --> 00:18:28,360
Nein! Nein, bitte!
104
00:18:28,400 --> 00:18:29,840
Lass los, du Hirni. Gib her!
105
00:18:32,800 --> 00:18:34,880
August hör auf! Verpiss dich!
106
00:18:45,280 --> 00:18:46,280
Alles gut?
107
00:18:46,960 --> 00:18:48,160
(Pausenglocke ertönt)
108
00:18:48,880 --> 00:18:49,880
Bis später, ja?
109
00:19:30,840 --> 00:19:33,360
(Ominöse Musik)
110
00:19:45,760 --> 00:19:46,760
Nein....
111
00:20:10,880 --> 00:20:12,520
Und, was willst du jetzt machen?
112
00:20:18,040 --> 00:20:19,800
(Kai schreit vor Schmerz)
113
00:20:35,720 --> 00:20:38,280
(Dröhnen schwellt an)
114
00:21:21,120 --> 00:21:23,960
Du hörst mir jetzt genau zu
und tust was ich dir sage.
115
00:21:36,360 --> 00:21:37,920
Was ist passiert?
116
00:21:39,200 --> 00:21:40,880
Ich kann mich an nichts erinnern.
117
00:21:47,800 --> 00:21:49,920
Ich hab August
mit einem Stein geschlagen.
118
00:21:51,080 --> 00:21:53,200
Als du ihn gesehen hast,
bist du umgekippt.
119
00:21:54,400 --> 00:21:55,920
Die sagen, du hast einen Schock.
120
00:21:58,120 --> 00:21:59,120
(Klopfen an der Tür)
121
00:21:59,240 --> 00:22:00,920
(Minna) Maggie, Besuch für dich.
122
00:22:09,560 --> 00:22:11,320
(Roland) Mein Vater hat das geklärt.
123
00:22:12,240 --> 00:22:14,080
Die Conradys machen keine Anzeige.
124
00:22:14,200 --> 00:22:16,640
Ihr müsst ab jetzt
nur Abstand von denen halten.
125
00:22:18,280 --> 00:22:19,800
Was ist los mit Kai?
126
00:22:36,880 --> 00:22:38,520
(Stechender Klang)
127
00:22:40,120 --> 00:22:42,160
(Stechender Klang wird lauter)
128
00:22:42,280 --> 00:22:45,200
(Flüsternde Stimmen)
129
00:22:48,640 --> 00:22:49,880
Sie erinnert sich nicht.
130
00:23:00,120 --> 00:23:01,120
(Arthur) Komm her.
131
00:23:14,160 --> 00:23:16,040
Deine Schwester
darf niemals erfahren,
132
00:23:16,160 --> 00:23:17,520
was wirklich passiert ist.
133
00:23:17,640 --> 00:23:21,520
Das was wir beide haben,
das muss zwischen uns beiden bleiben.
134
00:23:21,640 --> 00:23:24,040
Wir müssen sie
vor der Wahrheit beschützen.
135
00:23:24,520 --> 00:23:27,320
Du musst sie
vor der Wahrheit beschützen.
136
00:23:28,000 --> 00:23:29,000
Und August?
137
00:23:29,120 --> 00:23:31,560
August Conrady
wird es mit ins Grab nehmen.
138
00:23:32,320 --> 00:23:33,320
Genau wie du!
139
00:23:34,640 --> 00:23:35,960
Versprich es mir.
140
00:23:37,040 --> 00:23:38,400
Sag es.
141
00:23:40,120 --> 00:23:41,240
Ich versprech's.
142
00:23:41,360 --> 00:23:42,960
(Leises Stöhnen)
143
00:24:07,520 --> 00:24:08,640
(Knacke eines Astes)
144
00:24:24,160 --> 00:24:25,960
(Flüsternde Stimmen)
145
00:24:29,560 --> 00:24:31,160
(Stechender Klang schwellt an)
146
00:24:32,160 --> 00:24:33,160
(Schritt)
147
00:24:37,240 --> 00:24:38,400
(Kai) Wer bist du?
148
00:24:39,760 --> 00:24:41,000
Was willst du von mir?
149
00:24:42,880 --> 00:24:44,400
(Mann) Ich will dir helfen.
150
00:24:45,640 --> 00:24:47,560
Damit verschwendest du deine Zeit.
151
00:24:50,880 --> 00:24:53,080
Ich weiß genau was du durchmachst.
152
00:24:53,200 --> 00:24:56,440
Du hast es von deinem Vater geerbt,
so wie ich von meinem.
153
00:24:56,560 --> 00:25:00,480
Wir kennen uns nicht, aber
unsere Väter waren mal Verbündete.
154
00:25:00,600 --> 00:25:03,640
Freunde,
zwei der wenigen Erben unserer Art.
155
00:25:03,760 --> 00:25:05,080
Wie du und ich.
156
00:25:05,200 --> 00:25:06,880
(Kai) Wer... ist dein Vater?
157
00:25:07,600 --> 00:25:09,600
Jemand,
der dir eine Zukunft geben kann.
158
00:25:10,400 --> 00:25:13,520
Warum... sind unsere Väter
nicht mehr befreundet?
159
00:25:13,640 --> 00:25:16,200
Der Wolf
hat sich in ein Schaf verliebt.
160
00:25:16,320 --> 00:25:19,120
Für deine Mutter
hat er seine wahre Familie verraten.
161
00:25:19,800 --> 00:25:21,160
Sogar seinen eigenen Sohn.
162
00:25:22,080 --> 00:25:24,560
Seitdem vergiftet er sich
mit Tierblut.
163
00:25:24,680 --> 00:25:27,880
Du bist jung, du kommst noch
eine Weile damit durch.
164
00:25:28,000 --> 00:25:29,800
Aber bald
wird das nicht mehr reichen.
165
00:25:29,920 --> 00:25:31,800
Dann willst du
das Blut eines Menschen.
166
00:25:32,360 --> 00:25:34,120
Und dann brauchst du unsere Hilfe.
167
00:25:41,840 --> 00:25:44,760
Durch Menschenblut
wirst du langsamer altern.
168
00:25:44,880 --> 00:25:48,240
Und sobald dein Vater merkt,
dass dein Blutdurst noch da ist,
169
00:25:48,360 --> 00:25:49,640
wird er dich töten.
170
00:25:51,080 --> 00:25:54,720
Deine Mutter und deine Schwester
sind nicht wie du.
171
00:25:54,840 --> 00:25:58,040
Es gibt seit über hundert Jahren
keine Frau mehr von unserer Art.
172
00:25:58,960 --> 00:26:00,880
Ohne uns bist du allein.
173
00:26:04,240 --> 00:26:05,760
Du musst dich entscheiden.
174
00:26:06,440 --> 00:26:08,400
Ich werde niemals jemanden töten.
175
00:26:08,520 --> 00:26:09,520
Niemals.
176
00:26:09,600 --> 00:26:11,160
Schließ dich meinem Haus an...
177
00:26:11,920 --> 00:26:13,400
oder stirb in deinem.
178
00:26:28,440 --> 00:26:30,520
(Kai, polnisch) Ein paar Tage später
179
00:26:30,640 --> 00:26:33,400
gab es einen Unfall
mit einer Granate aus dem Weltkrieg.
180
00:26:34,440 --> 00:26:36,400
Adrian wurde schwer verletzt.
181
00:26:37,800 --> 00:26:39,800
Überall war Blut.
182
00:26:40,880 --> 00:26:43,240
Nachdem die anderen
ihn weggetragen haben,
183
00:26:43,360 --> 00:26:45,120
habe ich sein Blut probiert.
184
00:26:45,600 --> 00:26:48,360
Aber Maggie und mein Vater
haben mich gesehen.
185
00:26:49,480 --> 00:26:51,440
Dann wollte mich
mein Vater erstechen.
186
00:26:52,960 --> 00:26:55,000
Im letzten
Moment hat Maggie auf ihn geschossen.
187
00:26:56,240 --> 00:26:58,360
(Buczek)
Maggie hat deinen Vater getötet?
188
00:26:59,760 --> 00:27:00,760
Nein.
189
00:27:01,360 --> 00:27:02,520
Er hat überlebt.
190
00:27:03,760 --> 00:27:05,800
Aber es kam nicht mal
ein Krankenwagen.
191
00:27:06,680 --> 00:27:09,560
Rolands Vater war der Dorfpolizist
192
00:27:09,680 --> 00:27:12,080
und hatte es
mal wieder unter den Tisch gekehrt.
193
00:27:12,200 --> 00:27:14,800
Als wäre es nie passiert...
194
00:27:15,920 --> 00:27:20,000
Am selben Abend,
hatte meine Schwester gedroht,
195
00:27:20,120 --> 00:27:24,160
meine Eltern zu erschießen, wenn sie
mich nicht zu einem Arzt bringen.
196
00:27:24,920 --> 00:27:28,400
Er konnte mir nicht helfen,
aber ich habe einen Hund bekommen.
197
00:27:29,720 --> 00:27:32,360
Die nächsten Jahre
hat Maggie mich beschützt.
198
00:27:34,240 --> 00:27:37,400
Mein Vater
hat kein Wort mehr mit mir geredet.
199
00:27:37,920 --> 00:27:39,240
Meine Mutter war nur noch
200
00:27:39,360 --> 00:27:42,000
wie ein Geist
in einer menschlichen Hülle.
201
00:27:44,480 --> 00:27:47,360
Und der Zimmermann
hat nie aufgehört mich zu beobachten.
202
00:27:51,400 --> 00:27:54,360
Ich habe mich
heimlich weiter von Tierblut ernährt.
203
00:27:54,480 --> 00:27:57,720
Aber im Sommer '97
wurde alles anders...
204
00:27:57,840 --> 00:28:00,240
(Stechender Klang)
205
00:28:19,160 --> 00:28:21,600
(Hund knurrt und bellt laut)
206
00:28:25,080 --> 00:28:26,080
Lass mich in Ruhe!
207
00:28:28,760 --> 00:28:30,520
Ich will nichts mit euch
zu tun haben!
208
00:28:30,640 --> 00:28:31,840
Mein Vater will mit dir reden.
209
00:28:31,960 --> 00:28:33,040
(Hund bellt)
210
00:28:33,160 --> 00:28:35,680
(Vater)
Bring deinen Hund zum Schweigen.
211
00:28:35,800 --> 00:28:37,280
Sonst tue ich es.
212
00:28:37,400 --> 00:28:38,880
(Hund bellt)
213
00:28:39,000 --> 00:28:40,200
Nein, Benni!
214
00:28:45,920 --> 00:28:46,920
(Hund winselt)
215
00:28:46,960 --> 00:28:48,040
Geh nachhause.
216
00:28:59,080 --> 00:29:00,360
(Vater) Komm.
217
00:29:05,120 --> 00:29:06,840
Wir sind vom Aussterben bedroht.
218
00:29:06,960 --> 00:29:10,840
Unser seltenes Gen wird nur noch
dem männlichen Geschlecht übertragen.
219
00:29:10,960 --> 00:29:12,760
Es gibt keine Frauen
unserer Art mehr.
220
00:29:12,880 --> 00:29:16,520
Du bist ein Wolf, deine Schwester
und deine Mutter sind Schafe.
221
00:29:16,640 --> 00:29:19,120
Sie können dir nicht helfen.
Ich schon.
222
00:29:20,600 --> 00:29:23,480
Dein Vater und ich haben früher
hier die Toten versteckt.
223
00:29:23,600 --> 00:29:26,600
Heute benutzen wir diesen Keller
nur noch selten, aber...
224
00:29:27,240 --> 00:29:28,640
...viele sind noch dort unten.
225
00:29:29,440 --> 00:29:31,520
Wir wollen sie nach und nach
verschwinden lassen,
226
00:29:31,640 --> 00:29:33,600
aber das ist nicht so einfach.
227
00:29:37,000 --> 00:29:38,360
[Kai stöhnt]
228
00:29:40,080 --> 00:29:41,320
[Stöhnt, hustet]
229
00:29:41,440 --> 00:29:43,880
Du kannst deinem Schicksal
nicht entkommen, Kai.
230
00:29:44,720 --> 00:29:46,760
Du hast Magenkrämpfe vom Tierblut.
231
00:29:46,880 --> 00:29:49,760
Schon bald wirst du
einen Menschen töten.
232
00:29:49,880 --> 00:29:52,040
Und wenn es soweit ist, dann wirst du
233
00:29:52,160 --> 00:29:55,600
die Reste in diesen Keller werfen,
hast du mich verstanden?
234
00:29:58,560 --> 00:30:02,080
Für alle außer uns,
ist dies ein bedeutungsloses Buch.
235
00:30:03,200 --> 00:30:06,640
Auf Seite 123
steht ein namenloses Gedicht.
236
00:30:06,760 --> 00:30:08,880
Wer die Hintergründe nicht kennt,
dem wird
237
00:30:09,000 --> 00:30:11,920
die Botschaft verborgen bleiben,
aber du wirst es verstehen.
238
00:30:12,040 --> 00:30:15,920
Es ist unser Regelwerk, an das du
dich ohne Ausnahme halten musst.
239
00:30:16,040 --> 00:30:17,920
Dein Überleben hängt davon ab.
240
00:30:25,960 --> 00:30:27,640
Für die Falltür.
241
00:30:27,760 --> 00:30:30,640
Versteck ihn so,
dass niemand ihn finden kann.
242
00:30:33,280 --> 00:30:34,480
(Atmet tief durch die Nase ein)
243
00:30:34,600 --> 00:30:37,640
Du bist bald volljährig.
Mein Haus, steht dir offen.
244
00:30:37,760 --> 00:30:40,280
Alles was du tun musst,
ist deins zu verlassen.
245
00:30:40,400 --> 00:30:41,560
Ich bin nicht wie ihr.
246
00:30:43,400 --> 00:30:44,440
Du hast Recht.
247
00:30:46,840 --> 00:30:48,880
Du bist etwas Besonderes, Kai.
248
00:30:49,000 --> 00:30:51,880
Das Blut deines Vaters
ist reiner als meines.
249
00:30:52,000 --> 00:30:53,200
Ihr seid das...
250
00:30:54,160 --> 00:30:55,640
was wir "Starkblut" nennen.
251
00:30:55,760 --> 00:30:57,520
Wir werden immer schwächer.
252
00:30:57,640 --> 00:31:00,520
Aber du kannst uns vielleicht helfen,
253
00:31:00,640 --> 00:31:02,760
einen weiblichen Nachkommen
zu zeugen.
254
00:31:02,880 --> 00:31:04,920
Du kannst unsere Art retten.
255
00:31:05,040 --> 00:31:09,520
Wenn dir das gelingt,
wirst du leben wie ein König.
256
00:31:30,800 --> 00:31:31,920
Ich muss dir was sagen.
257
00:31:32,800 --> 00:31:34,120
Aber nicht hier.
258
00:31:34,840 --> 00:31:36,760
Ich warte in der Scheune auf dich.
259
00:31:47,080 --> 00:31:50,520
Was ich dir nun sage, muss für immer
ein Geheimnis zwischen uns bleiben.
260
00:31:52,040 --> 00:31:56,480
Es ist vielleicht schwer zu verstehen
und auch nicht leicht zu erklären...
261
00:31:56,960 --> 00:31:57,960
Aber...
262
00:31:59,600 --> 00:32:00,720
(Hupe)
263
00:32:05,240 --> 00:32:07,560
Wir müssen zur Versammlung.
Wir reden später.
264
00:32:12,560 --> 00:32:14,520
(Leises Flüstern im Raum)
265
00:32:47,800 --> 00:32:49,040
Edith Trebur.
266
00:32:57,720 --> 00:32:59,080
Tu das nicht Edith.
267
00:32:59,200 --> 00:33:00,280
Wir haben keine Wahl.
268
00:33:03,480 --> 00:33:05,400
Sie müssen
der Wahrheit ins Auge sehen.
269
00:33:05,520 --> 00:33:07,200
Dieses Land ist nichts mehr wert.
270
00:33:07,320 --> 00:33:09,600
Sie sind die Letzten,
die noch nicht verkauft haben
271
00:33:09,720 --> 00:33:12,080
und das ist das letzte Angebot,
dass ich machen kann.
272
00:33:12,200 --> 00:33:14,640
Ich habe alles gesagt,
alle Fragen beantwortet.
273
00:33:15,200 --> 00:33:17,960
Ich übergebe hiermit
wieder einmal an einen von Ihnen.
274
00:33:18,080 --> 00:33:21,600
Wenn Sie mir nicht vertrauen,
vertrauen Sie ihm. Stojan Demko.
275
00:33:33,200 --> 00:33:34,200
(Atmet schwer)
276
00:33:36,840 --> 00:33:38,280
Wie ihr ja alle wisst,
277
00:33:39,120 --> 00:33:43,240
haben wir unser Land
bereits an Herrn Jessen verkauft.
278
00:33:44,320 --> 00:33:45,520
Und das aus gutem Grund.
279
00:34:11,600 --> 00:34:13,760
(Maggie) Vielleicht hat Adrians Vater
doch recht.
280
00:34:13,880 --> 00:34:15,720
(Arthur) Stojan ist einer Verräter.
281
00:34:15,840 --> 00:34:17,840
Jessen nutzt
die Verzweiflung der Bauern
282
00:34:17,960 --> 00:34:19,720
und zwingt sie
zum Verkauf unter Wert.
283
00:34:19,840 --> 00:34:23,160
Stojan ist nur Jessens Handlanger.
-Er will den Leuten nur helfen.
284
00:34:23,280 --> 00:34:25,760
Stojan Demko hilft niemandem
außer sich selbst.
285
00:34:25,880 --> 00:34:28,000
Ich will den Namen nicht mehr hören.
Kein Verkauf.
286
00:34:28,120 --> 00:34:29,560
Wer führt den Hof die nächsten Jahre?
287
00:34:29,680 --> 00:34:30,840
Wir schaffen das schon.
288
00:34:30,960 --> 00:34:33,400
Wenn Maggie frei hat,
wird sie weiter helfen.
289
00:34:36,920 --> 00:34:38,720
(Roland)
Du hast es ihnen nicht gesagt?
290
00:34:43,720 --> 00:34:46,360
(Arthur) Was?
-Maggie und ich ziehen nach Berlin.
291
00:34:48,760 --> 00:34:50,920
Aber nur bis meine Probezeit um ist.
292
00:35:11,000 --> 00:35:15,560
Aber Maggie kam nie zurück.
Auch nicht, um auf dem Hof zu helfen.
293
00:35:17,400 --> 00:35:19,680
Und dann im Juli
war es heiß und trocken.
294
00:35:19,800 --> 00:35:21,360
Niemand hatte erwartet,
295
00:35:21,480 --> 00:35:25,200
welche Probleme etwas Regen
in den Oderbergen ausrichten würde.
296
00:35:25,320 --> 00:35:27,680
(Stechender Klang)
[Kai stöhnt vor Schmerzen]
297
00:35:27,800 --> 00:35:29,240
(Tür öffnet sich)
298
00:36:20,440 --> 00:36:23,160
(Alarmsirene ertönt)
299
00:36:26,600 --> 00:36:30,040
Weite Landesteile Süd-Polens
und Tschechiens sind überflutet
300
00:36:30,160 --> 00:36:32,120
und tausende Menschen obdachlos.
301
00:36:32,240 --> 00:36:33,520
Die polnische Stadt Opeln
302
00:36:33,640 --> 00:36:37,160
ist zu großen Teilen überschwemmt
und meldete Todesopfer.
303
00:36:37,280 --> 00:36:39,520
Zahlreiche Menschen
sind noch vermisst.
304
00:36:39,640 --> 00:36:41,800
Die Flut erreichte gestern
das Oderbruch.
305
00:36:41,840 --> 00:36:42,680
Kai?
306
00:36:42,720 --> 00:36:44,600
Erneute starke Regenfälle
in Tschechien
307
00:36:44,720 --> 00:36:47,240
verursachten
eine zweite Hochwasserwelle,
308
00:36:47,360 --> 00:36:49,240
die sich unaufhaltsam ausbreitet.
309
00:36:51,400 --> 00:36:53,440
(Alarmsirene schallen weiter)
310
00:37:04,200 --> 00:37:05,200
Wo ist Mama?
311
00:37:06,800 --> 00:37:07,800
Schläft.
312
00:37:22,840 --> 00:37:25,920
Tut mir leid, ich musste
die letzten Wochen viel arbeiten.
313
00:37:26,400 --> 00:37:28,520
Wir sind hergekommen,
um beim Deich zu helfen.
314
00:37:28,640 --> 00:37:30,640
Stöpe schließen, Sandsäcke füllen...
315
00:37:30,760 --> 00:37:32,520
Die Pegel steigen immer weiter.
316
00:37:33,240 --> 00:37:34,240
Kommst du mit?
317
00:37:42,440 --> 00:37:44,840
(Stimmendurcheinander der Helfer)
318
00:37:56,160 --> 00:37:57,760
Wann kommst du wieder zurück?
319
00:38:00,760 --> 00:38:02,360
Aber du liebst ihn
doch gar nicht!
320
00:38:07,720 --> 00:38:09,080
Ich bin schwanger.
321
00:38:22,400 --> 00:38:23,400
Lass ihn.
322
00:38:24,160 --> 00:38:26,360
(Alarmsirene schallt weiter)
323
00:38:37,640 --> 00:38:39,880
(Stechender Klang)
324
00:38:53,240 --> 00:38:55,800
[Schreit laut]
325
00:38:55,920 --> 00:38:58,440
(Herzschlag wird lauter)
326
00:39:05,800 --> 00:39:07,560
Kai?
(Minna) Kai war nur kurz hier.
327
00:39:08,840 --> 00:39:10,960
(TV) ...es erreichen uns Bilder,
die bestätigen,
328
00:39:11,080 --> 00:39:13,680
dass ein weiterer Deichabschnitt
bei Krewlow gebrochen ist.
329
00:39:13,800 --> 00:39:14,800
Notmaßnahmen...
330
00:39:14,920 --> 00:39:16,360
Die Natur rächt sich an uns.
331
00:39:17,280 --> 00:39:18,840
Mama? Ich muss Kai finden.
332
00:39:18,960 --> 00:39:21,200
Der ist mit Benni
in den Wald gegangen.
333
00:39:37,920 --> 00:39:38,920
Kai?
334
00:39:59,880 --> 00:40:00,880
Kai?
335
00:40:04,000 --> 00:40:05,000
Kai!
336
00:40:28,000 --> 00:40:31,040
(Herzschlag wird lauter)
337
00:40:35,600 --> 00:40:36,960
Kai!
338
00:40:38,480 --> 00:40:40,440
Du bist ein Monster!
339
00:41:04,560 --> 00:41:06,360
(Frau in der Ferne)
Beeil dich Rainer.
340
00:41:06,480 --> 00:41:08,840
Das Wasser steigt immer weiter.
Wir müssen los.
341
00:41:15,040 --> 00:41:17,960
(Rainer) Beeil dich Elfriede.
Hast du die Fotoalben schon?
342
00:41:18,080 --> 00:41:20,840
(Elfriede) Nein, noch nicht.
Ein letzter Gang noch.
343
00:41:43,160 --> 00:41:45,720
Hallo? Gehts dir gut?
344
00:41:47,840 --> 00:41:49,440
Der Deich ist gebrochen.
345
00:41:51,440 --> 00:41:53,000
Wir können dich mitnehmen.
346
00:41:53,120 --> 00:41:56,000
Komm. Pack kurz mit an,
dann hauen wir ab.
347
00:41:57,240 --> 00:41:59,040
Nur noch ein paar Habseligkeiten.
348
00:42:01,760 --> 00:42:04,680
Ich bin Rainer Seidel. Meine Frau
und ich wohnen hier schon ewig.
349
00:42:04,800 --> 00:42:06,560
Aber dich hab ich hier
noch nie gesehen.
350
00:42:07,320 --> 00:42:10,200
Entschuldige bitte, darf ich...
darf ich dir das geben?
351
00:42:18,080 --> 00:42:20,520
(Stechender Klang)
352
00:42:25,280 --> 00:42:26,960
Was machst du da?
353
00:42:38,880 --> 00:42:42,600
(Herzschlag rast)
354
00:43:23,480 --> 00:43:25,480
(Kai, Polnisch)
Ich hab mich versteckt.
355
00:43:25,600 --> 00:43:28,680
Auch vor dem Zimmermann
und seinem Vater.
356
00:43:32,640 --> 00:43:35,920
Aber... ich habe mich
an die Regeln aus dem Buch gehalten.
357
00:43:37,120 --> 00:43:39,000
Und viele Menschen getötet.
358
00:43:39,120 --> 00:43:41,600
Ich habe alles versucht,
um vom Blut loszukommen.
359
00:43:47,680 --> 00:43:48,680
Svetlana?
360
00:43:50,280 --> 00:43:51,280
Wo ist sie?
361
00:43:52,560 --> 00:43:54,520
Kannst du dich
noch an den Tag erinnern,
362
00:43:56,360 --> 00:43:58,200
als du mich gefunden hast?
363
00:43:58,320 --> 00:43:59,520
(Mann und Frau stöhnen)
364
00:44:00,640 --> 00:44:02,720
(Stöhnen wird lauter)
365
00:44:04,520 --> 00:44:07,240
(Stöhnen lässt nach)
366
00:44:11,960 --> 00:44:14,880
(Svetlana lacht und seufzt)
367
00:44:23,680 --> 00:44:27,600
Irgendein Junkie... hat sich
wieder in der Hütte eingenistet.
368
00:44:27,720 --> 00:44:29,000
Wadim hat jemanden gesehen.
369
00:44:30,160 --> 00:44:32,520
Das ist es, woran du jetzt denkst?
370
00:44:32,640 --> 00:44:34,960
Sorry,
ist mir nur gerade eingefallen.
371
00:44:35,880 --> 00:44:38,920
Wir haben seit Ewigkeiten
mal wieder Sex außerhalb vom Bett
372
00:44:39,040 --> 00:44:41,440
und du denkst an deine To-Do-Liste.
373
00:44:41,560 --> 00:44:43,440
Deine To-Do Liste.
374
00:44:44,040 --> 00:44:46,160
Hab ich dir schon so oft gesagt.
375
00:44:46,880 --> 00:44:48,120
Ich kümmere mich drum.
376
00:44:49,560 --> 00:44:52,360
(Svetlana) Du musst die Fenster
und Türen richtig vernageln
377
00:44:52,480 --> 00:44:54,160
oder das Ding endlich mal abreißen.
378
00:44:54,760 --> 00:44:56,520
Ich finde das unheimlich zu wissen,
379
00:44:56,640 --> 00:44:58,520
da draußen
hockt ein Junkie in der Hütte.
380
00:44:58,640 --> 00:45:00,360
Ich bin auch oft alleine hier.
381
00:48:03,120 --> 00:48:04,840
(Leises Summen)
382
00:48:12,720 --> 00:48:14,480
(Motorengeräusch)
383
00:48:44,800 --> 00:48:46,040
(Kai) Leg das zurück.
384
00:48:47,200 --> 00:48:48,400
Wer bist du?
385
00:48:49,480 --> 00:48:50,640
Woher hast du das?
386
00:48:52,480 --> 00:48:54,000
Du hast es mir geschenkt.
387
00:49:03,040 --> 00:49:04,120
Bitte geh.
388
00:49:15,600 --> 00:49:16,840
Du kannst nicht so leben.
389
00:49:22,360 --> 00:49:23,920
Meine Tür steht dir offen.
390
00:49:28,120 --> 00:49:30,680
(Buczek)
Er ist viel zu jung für sein Alter.
391
00:49:31,520 --> 00:49:35,360
Einfach unfassbar.
Das macht keinen Sinn.
392
00:49:35,960 --> 00:49:38,960
Vielleicht ist er es nicht.
Sondern sein Sohn oder so...
393
00:49:41,360 --> 00:49:42,720
Keine Ahnung.
394
00:49:42,840 --> 00:49:46,880
Vielleicht. Ich kann ihn jedenfalls
nicht einfach wegjagen. Er braucht...
395
00:49:47,000 --> 00:49:48,000
(Klopfen an der Tür)
396
00:49:49,040 --> 00:49:50,040
Komm rein.
397
00:50:01,040 --> 00:50:04,160
Ich bitte dich.
Stell ihm keine Fragen.
398
00:50:04,280 --> 00:50:07,360
Er wird irgendwann von selbst reden.
Oder nicht.
399
00:50:08,200 --> 00:50:11,120
Ich will nicht,
dass er wieder abhaut.
400
00:50:15,120 --> 00:50:16,480
(Kai) Ich bin süchtig.
401
00:50:18,640 --> 00:50:22,400
Und es gibt da was,
womit ich Hilfe brauche.
402
00:50:25,960 --> 00:50:29,960
Von Menschenblut wieder
loszukommen war sehr schmerzhaft.
403
00:50:30,720 --> 00:50:32,600
(Würgen)
404
00:50:33,760 --> 00:50:36,760
Aber ich schaffte es,
dank dir und Svetlana.
405
00:50:41,520 --> 00:50:43,560
(Kai) Kann ich dich was fragen?
406
00:50:43,680 --> 00:50:45,000
(Buczek) Klar.
407
00:50:47,760 --> 00:50:50,760
Hast du Arbeit für mich?
408
00:51:07,880 --> 00:51:10,120
(Unterhaltung auf Polnisch)
409
00:51:24,560 --> 00:51:26,520
(Alarmsignal)
410
00:51:26,640 --> 00:51:28,200
(Polnisch) Endlich Mittagspause.
411
00:51:30,800 --> 00:51:33,120
(Stimmen entfernen sich)
412
00:51:57,360 --> 00:51:58,360
Kommst du?
413
00:51:59,080 --> 00:52:00,200
Geh schon.
414
00:52:00,320 --> 00:52:03,760
Ich muss noch was fertig machen
vor dem Urlaub. Wird spät.
415
00:52:04,520 --> 00:52:06,120
Bis später.
416
00:52:19,680 --> 00:52:22,280
Du bist jetzt schon so lange hier,
aber du redest nie.
417
00:52:23,800 --> 00:52:26,480
Alles was ich über dich weiß,
ist von Marcins Erzählungen.
418
00:52:26,600 --> 00:52:28,720
Er meint,
du warst sein bester Freund.
419
00:52:28,840 --> 00:52:31,760
Er hat sich oft gefragt,
was mit dir passiert ist.
420
00:52:36,320 --> 00:52:39,000
Irgendwann musst du anfangen,
mit uns zu reden. Okay?
421
00:52:42,600 --> 00:52:44,920
Hör zu, ich glaub dir nicht,
dass du Kai bist.
422
00:52:45,040 --> 00:52:47,080
Aber Marcin glaubt dir.
Und ich mag dich.
423
00:52:47,560 --> 00:52:50,160
Egal wer du bist,
wir müssen ehrlich miteinander sein.
424
00:52:50,280 --> 00:52:51,800
[Schreit auf, stöhnt]
425
00:52:52,840 --> 00:52:54,720
(Lauter werdendes Pfeifen)
426
00:52:54,840 --> 00:52:57,840
(Herzschlag wird lauter)
427
00:53:01,040 --> 00:53:02,240
Wo ist Svetlana?
428
00:53:07,440 --> 00:53:08,920
Wo ist Svetlana?
429
00:53:09,040 --> 00:53:10,120
Ich wollte das nicht.
430
00:53:10,840 --> 00:53:12,320
Es war ein Unfall.
-Svetlana?
431
00:53:14,320 --> 00:53:15,320
Svetlana?
432
00:53:17,760 --> 00:53:18,760
Svetlana!
433
00:53:23,760 --> 00:53:24,760
Svetlana.
434
00:53:34,560 --> 00:53:35,600
(Weint)
435
00:53:38,680 --> 00:53:40,640
Nein!
436
00:53:45,480 --> 00:53:47,640
Ich hab die Kontrolle verloren.
437
00:53:47,760 --> 00:53:51,080
Ich war nicht ich selbst. Ich dachte,
ich hätte es unter Kontrolle.
438
00:54:24,120 --> 00:54:26,280
(Röcheln)
439
00:54:49,240 --> 00:54:50,240
Und dann?
440
00:55:11,480 --> 00:55:14,640
(Fliegen summen)
441
00:55:22,760 --> 00:55:24,640
(Ominöse Musik schwellt an)
50192
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.