Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,835 --> 00:00:36,638
I am the ruler of
the whole world.
2
00:00:37,237 --> 00:00:39,641
What would you like
me to give you?
3
00:00:43,110 --> 00:00:45,713
What can you give me,
4
00:00:46,079 --> 00:00:48,482
the slave of my slaves?
5
00:02:04,257 --> 00:02:05,392
No, Your Eminence.
6
00:02:07,327 --> 00:02:08,395
Not this time.
7
00:02:09,797 --> 00:02:10,832
Look at me.
8
00:02:12,232 --> 00:02:13,266
I can stand.
9
00:02:14,502 --> 00:02:16,403
You said you were
going to pray for me.
10
00:02:18,606 --> 00:02:20,407
Allah answered your prayers.
11
00:02:20,675 --> 00:02:22,309
He answered your prayers.
12
00:02:25,847 --> 00:02:28,281
- Thank you.
- It is the least that I can do.
13
00:02:32,954 --> 00:02:34,889
The situation has
become critical.
14
00:02:35,823 --> 00:02:37,224
Patriarch loves him.
15
00:02:37,324 --> 00:02:40,160
And the people of
Egypt love him, too.
16
00:02:40,260 --> 00:02:41,729
We have to find a way.
17
00:02:42,864 --> 00:02:44,699
Our lives are at stake.
18
00:02:44,799 --> 00:02:47,334
Don't you think you are
being a little dramatic?
19
00:02:47,434 --> 00:02:51,338
No, we cannot take the risk
of him becoming a Patriarch.
20
00:02:51,438 --> 00:02:52,740
He's not fit for the position.
21
00:02:52,840 --> 00:02:54,509
He would give every cent away
22
00:02:54,609 --> 00:02:56,878
to native Arabs and beggars.
23
00:02:56,978 --> 00:02:58,412
There would be nothing left!
24
00:03:00,748 --> 00:03:03,618
Maybe he is good-hearted
and all that...
25
00:03:04,886 --> 00:03:07,755
but definitely crazy.
26
00:03:07,855 --> 00:03:09,924
A fanatic, I would say.
27
00:03:10,024 --> 00:03:12,359
I'm not even sure
about his good heart.
28
00:03:12,459 --> 00:03:13,459
He's a fake.
29
00:03:13,594 --> 00:03:16,731
Remember he said "thank you"
response at the banquet?
30
00:03:17,799 --> 00:03:19,399
What "thank you" response?
31
00:03:19,801 --> 00:03:22,737
This "thank you" response.
"Oh, your Eminence,
32
00:03:22,837 --> 00:03:25,338
we only want you to
become our next Patriarch.
33
00:03:25,439 --> 00:03:26,974
We only want you,
Your Eminence!"
34
00:03:27,542 --> 00:03:29,711
"Oh, thank you.
Thank you. Thank..."
35
00:03:29,811 --> 00:03:32,312
Thank God you're not an actor.
36
00:03:36,918 --> 00:03:39,453
He consorts with
harlots on the streets.
37
00:03:40,253 --> 00:03:42,422
The Patriarch would
certainly not like that.
38
00:03:42,890 --> 00:03:45,492
Metropolitan Nektarios
is the Patriarch's
39
00:03:45,593 --> 00:03:47,795
spiritual child, his creation.
40
00:03:48,295 --> 00:03:50,230
We need something
more substantial
41
00:03:50,330 --> 00:03:52,567
to convince the
Patriarch to turn on him.
42
00:03:52,667 --> 00:03:54,669
This is not going to be easy.
43
00:03:54,769 --> 00:03:56,403
Things are much easier
44
00:03:56,504 --> 00:03:58,706
than what you are
making it out to be.
45
00:03:59,239 --> 00:04:00,875
Patriarch Sophronius
46
00:04:01,308 --> 00:04:03,511
was a Patriarch
of Constantinople
47
00:04:03,611 --> 00:04:05,813
before he became the
Patriarch of Alexandria.
48
00:04:06,214 --> 00:04:08,281
He was kicked out
after three years
49
00:04:08,381 --> 00:04:11,853
because of, uh,
some kind of unrest.
50
00:04:12,319 --> 00:04:15,656
He claims that,
uh, he was betrayed
51
00:04:16,289 --> 00:04:18,659
by one of his men
closest to him.
52
00:04:21,028 --> 00:04:24,297
He's scared to death of
losing his seat again.
53
00:04:24,397 --> 00:04:27,434
He will not take any
chances when it comes to it.
54
00:04:29,436 --> 00:04:31,939
Are you talking about
55
00:04:32,039 --> 00:04:33,674
my son, Nektarios?
56
00:04:35,576 --> 00:04:37,712
Is that who you are saying
57
00:04:37,812 --> 00:04:40,715
is plotting against me?
58
00:04:40,815 --> 00:04:42,282
I'm sorry, Your Holiness,
59
00:04:42,382 --> 00:04:44,051
but it's him we're
talking about.
60
00:04:44,152 --> 00:04:46,319
I know it is hard
for you to believe
61
00:04:46,419 --> 00:04:48,856
that he can be a Judas, but
it's true, Your Holiness.
62
00:04:49,590 --> 00:04:53,628
It is not hard for
me to believe that.
63
00:04:55,830 --> 00:04:58,065
This flesh is filth!
64
00:04:58,166 --> 00:04:59,901
Judas!
65
00:05:01,002 --> 00:05:02,302
Your Holiness.
66
00:05:03,070 --> 00:05:04,572
We strongly recommend
67
00:05:04,672 --> 00:05:06,874
that you don't see or
speak to him again.
68
00:05:08,009 --> 00:05:10,044
I need to be alone.
69
00:05:10,144 --> 00:05:12,880
We are trying to protect
you, Your Holiness.
70
00:05:13,648 --> 00:05:14,715
Get out.
71
00:05:15,516 --> 00:05:16,551
All of you.
72
00:05:16,651 --> 00:05:18,019
Out!
73
00:05:37,104 --> 00:05:38,639
It's beautiful, isn't it?
74
00:05:39,406 --> 00:05:40,440
It is.
75
00:05:41,441 --> 00:05:42,643
Thanks to you.
76
00:05:43,476 --> 00:05:44,846
Thanks to God, Minas.
77
00:05:44,946 --> 00:05:46,614
Forgive me, Your Eminence.
78
00:05:47,215 --> 00:05:49,550
But you know what
I think about that.
79
00:05:49,650 --> 00:05:50,985
You must have faith.
80
00:05:52,119 --> 00:05:54,487
With all the
injustice and poverty,
81
00:05:55,690 --> 00:05:57,024
it is hard to have faith.
82
00:05:57,725 --> 00:05:58,960
You're right.
83
00:05:59,459 --> 00:06:01,762
It's a lot of injustice
and suffering.
84
00:06:02,597 --> 00:06:04,966
But that is exactly
why I believe
85
00:06:05,066 --> 00:06:08,102
that our life here
is not all there is.
86
00:06:10,872 --> 00:06:12,840
I have some faith
because of you, Father.
87
00:07:20,508 --> 00:07:21,842
Is it true?
88
00:07:21,943 --> 00:07:23,476
They release you
from your duties?
89
00:07:28,149 --> 00:07:30,017
We will not allow this.
90
00:07:31,519 --> 00:07:34,055
They have no right to do
things without asking us.
91
00:07:36,991 --> 00:07:38,125
Shame on them.
92
00:07:38,659 --> 00:07:41,195
Please, let's stay calm.
93
00:07:41,295 --> 00:07:43,463
I'm sure things
will be resolved.
94
00:07:50,972 --> 00:07:53,040
Don't worry, Your Eminence.
95
00:07:54,041 --> 00:07:56,911
We have more influence with
the government of Egypt
96
00:07:57,011 --> 00:07:58,112
than they do.
97
00:07:59,580 --> 00:08:01,849
We are financially
supporting the Patriarchate.
98
00:08:03,084 --> 00:08:04,819
If they don't give
us a proper answer
99
00:08:04,919 --> 00:08:06,120
why they removed you,
100
00:08:06,220 --> 00:08:08,255
we will demand
Patriarch Sophronius
101
00:08:08,356 --> 00:08:11,659
to be removed, and place
you in his position.
102
00:08:13,194 --> 00:08:15,529
I need to speak to
the Patriarch first.
103
00:08:17,131 --> 00:08:18,566
He brought me to Egypt
104
00:08:18,933 --> 00:08:20,701
and ordained me a Metropolitan.
105
00:08:23,070 --> 00:08:24,605
I am sure he will see me.
106
00:08:29,276 --> 00:08:30,578
Please, don't worry.
107
00:08:30,678 --> 00:08:32,179
What's going?
We'll support you.
108
00:08:38,352 --> 00:08:40,521
I know His Holiness is here.
109
00:08:41,155 --> 00:08:42,790
I would like to see him, please.
110
00:08:43,257 --> 00:08:46,660
He's here, but he
is extremely ill.
111
00:08:47,294 --> 00:08:48,729
I must see him.
112
00:08:52,099 --> 00:08:53,667
Can I help you, Your Eminence?
113
00:08:53,768 --> 00:08:56,804
I need to speak to Patriarch
Sophronius, please.
114
00:08:57,338 --> 00:08:59,840
His Holiness does
not wish to see you.
115
00:09:00,708 --> 00:09:01,776
I don't believe that.
116
00:09:02,376 --> 00:09:03,978
What is there not to believe?
117
00:09:04,078 --> 00:09:06,013
You have received an
official letter from him,
118
00:09:06,113 --> 00:09:07,615
have you not?
119
00:09:07,715 --> 00:09:10,618
The letter doesn't mention
the nature of my crime.
120
00:09:11,385 --> 00:09:13,587
I was sentenced without a trial,
121
00:09:14,121 --> 00:09:16,190
without the chance
to defend myself.
122
00:09:17,124 --> 00:09:18,559
I deserve to know why.
123
00:09:18,659 --> 00:09:19,660
For what reason?
124
00:09:19,994 --> 00:09:21,662
For reasons known to us.
125
00:09:29,970 --> 00:09:32,206
Go, go, go, go!
126
00:09:35,810 --> 00:09:37,144
We want our priest!
127
00:09:47,721 --> 00:09:48,956
Your Eminence.
128
00:09:52,059 --> 00:09:53,160
From the Patriarch.
129
00:09:53,260 --> 00:09:54,628
Thank you.
130
00:09:57,798 --> 00:10:00,000
Please. Stay.
131
00:10:09,743 --> 00:10:13,114
It's not a good news, is it?
132
00:10:16,183 --> 00:10:17,218
No.
133
00:10:17,885 --> 00:10:19,820
What do they want from you now?
134
00:10:22,289 --> 00:10:23,691
They want me to leave Egypt.
135
00:10:27,461 --> 00:10:29,396
This is why I doubt God.
136
00:10:29,930 --> 00:10:32,733
Don't ever doubt God, Minas.
137
00:10:33,334 --> 00:10:35,069
The Patriarch don't
believe in him.
138
00:10:35,169 --> 00:10:37,872
Please, don't say such things.
139
00:10:39,740 --> 00:10:41,175
They want you to leave Egypt
140
00:10:41,909 --> 00:10:44,378
because they are afraid
there will be an uproar.
141
00:10:44,979 --> 00:10:46,881
People will demand
from the government...
142
00:10:46,981 --> 00:10:49,083
They don't want anything
like that to happen.
143
00:10:49,183 --> 00:10:50,251
Is that clear?
144
00:10:52,119 --> 00:10:54,088
But why, Your Eminence?
145
00:10:57,158 --> 00:11:01,028
I'm not going to do anything
to hurt my father, Sophronius.
146
00:11:03,030 --> 00:11:04,265
Your father?
147
00:11:06,167 --> 00:11:07,968
After what he did to you?
148
00:11:11,205 --> 00:11:12,740
I can't go against him.
149
00:11:15,075 --> 00:11:16,110
I need to leave.
150
00:11:18,012 --> 00:11:19,213
Very soon and quietly.
151
00:11:20,080 --> 00:11:21,248
No unrest, Minas.
152
00:11:47,474 --> 00:11:48,976
Keep your faith, Minas.
153
00:11:49,544 --> 00:11:50,911
Thank you, Your Eminence.
154
00:11:53,247 --> 00:11:55,115
Your decision to leave Egypt
155
00:11:55,216 --> 00:11:57,184
has left us deeply saddened
156
00:11:57,284 --> 00:11:59,153
and very emotional.
157
00:11:59,253 --> 00:12:00,921
We consider your removal
158
00:12:01,021 --> 00:12:02,823
to be an irreparable loss.
159
00:12:02,923 --> 00:12:05,226
The Church of Alexandria
160
00:12:05,726 --> 00:12:09,263
is being deprived
on one of the truly
161
00:12:09,363 --> 00:12:11,332
distinguished Hierarchs...
162
00:12:11,432 --> 00:12:13,200
We are greatly distressed
over your departure
163
00:12:13,300 --> 00:12:15,069
because we feel an
emptiness in our hearts
164
00:12:15,169 --> 00:12:17,104
and consider the
deprivation of you
165
00:12:17,204 --> 00:12:18,739
to be a great moral loss.
166
00:12:18,839 --> 00:12:21,742
We kindly ask you
not to exclude us
167
00:12:21,842 --> 00:12:24,111
from your prayers,
but to remember us,
168
00:12:24,211 --> 00:12:27,448
your friends who love you
and long to be with you.
169
00:13:06,353 --> 00:13:07,488
Mrs. Filanthi?
170
00:13:08,255 --> 00:13:09,356
Please. Come in.
171
00:13:25,306 --> 00:13:29,176
Good morning. Mr. Laskaridis
sent me. Do you need anything?
172
00:13:29,276 --> 00:13:32,179
No, we don't need your services.
173
00:14:57,599 --> 00:15:01,135
Lord, have mercy on the poor,
174
00:15:01,235 --> 00:15:03,270
the orphans, the widows,
175
00:15:03,671 --> 00:15:06,006
those in sickness and sorrow...
176
00:15:08,008 --> 00:15:09,209
in prisons.
177
00:15:09,309 --> 00:15:12,279
Have mercy on them that hate me
178
00:15:12,379 --> 00:15:13,380
and wrong me
179
00:15:14,348 --> 00:15:16,350
and let them not perish
180
00:15:16,450 --> 00:15:18,385
because of me, a sinner.
181
00:15:27,227 --> 00:15:28,429
Your Eminence.
182
00:15:31,498 --> 00:15:34,301
The Archbishop
sends his regards...
183
00:15:35,503 --> 00:15:37,471
and he's very sorry
that he had to
184
00:15:37,572 --> 00:15:38,606
cancel your meeting.
185
00:15:40,374 --> 00:15:41,408
He's just swamped
186
00:15:41,975 --> 00:15:44,311
with so many
unexpected occurrences.
187
00:15:46,280 --> 00:15:47,615
If he doesn't want to see me,
188
00:15:48,282 --> 00:15:49,316
it's all right.
189
00:15:50,184 --> 00:15:51,285
Just tell me the truth.
190
00:15:52,286 --> 00:15:53,655
I'd rather hear the truth.
191
00:16:00,562 --> 00:16:01,962
Can I sit next to you?
192
00:16:14,742 --> 00:16:16,176
It's hard to be hungry
193
00:16:16,811 --> 00:16:18,345
and destitute
194
00:16:18,947 --> 00:16:20,582
and there's nothing one can do.
195
00:16:23,417 --> 00:16:26,588
But there is something in the
midst of this hopelessness.
196
00:16:28,155 --> 00:16:30,157
When the Lord becomes
your only hope...
197
00:16:31,626 --> 00:16:35,062
it's then that one
can feel His presence.
198
00:16:36,196 --> 00:16:38,031
I have been blessed lately
199
00:16:39,366 --> 00:16:41,769
to participate in your
suffering, my brother.
200
00:16:49,677 --> 00:16:51,311
You're different than they are.
201
00:16:53,313 --> 00:16:54,782
They don't seem
to care about me.
202
00:16:56,383 --> 00:16:58,252
They don't seem to
care about me either.
203
00:17:00,220 --> 00:17:02,122
But the good news
is God loves us.
204
00:17:03,323 --> 00:17:04,559
Don't ever forget that.
205
00:17:08,362 --> 00:17:10,130
Please, take these.
206
00:17:12,132 --> 00:17:14,034
I have another pair at home.
207
00:17:35,289 --> 00:17:36,390
What have I done?
208
00:17:38,492 --> 00:17:40,360
I must have done something.
209
00:17:41,128 --> 00:17:43,531
Why didn't he want to see me?
210
00:17:44,699 --> 00:17:46,300
What did they tell him?
211
00:17:46,968 --> 00:17:49,837
He must be thinking
that I betrayed him.
212
00:17:51,606 --> 00:17:53,407
I can't bear to think that.
213
00:17:55,442 --> 00:17:56,476
Please, Lord,
214
00:17:57,144 --> 00:17:59,547
give me a chance
to speak to him.
215
00:18:02,684 --> 00:18:04,519
How are you holding
up, my brother?
216
00:18:05,185 --> 00:18:07,154
I do panikhídas and funerals
217
00:18:07,254 --> 00:18:08,294
thanks to people like you.
218
00:18:08,388 --> 00:18:09,423
But it is not enough.
219
00:18:10,223 --> 00:18:12,159
I don't understand why the Synod
220
00:18:12,259 --> 00:18:14,529
does not give me a
diocese here in Greece.
221
00:18:15,563 --> 00:18:17,865
Because they keep
slandering you from Egypt.
222
00:18:18,498 --> 00:18:20,367
They keep sending letters.
223
00:18:21,301 --> 00:18:22,637
Most of them are anonymous.
224
00:18:23,337 --> 00:18:25,439
I left. Why don't
they leave me alone?
225
00:18:27,341 --> 00:18:29,711
If they grant you a
dioceses here in Athens,
226
00:18:30,511 --> 00:18:33,380
you will become eligible
to replace the Patriarch.
227
00:18:34,616 --> 00:18:36,584
But I don't want to
replace the Patriarch.
228
00:18:37,184 --> 00:18:38,418
They don't know that.
229
00:18:39,053 --> 00:18:41,221
And they certainly don't
want to be exposed.
230
00:18:42,624 --> 00:18:45,158
So, they will never
stop prosecuting me.
231
00:18:47,695 --> 00:18:49,496
I will leave and
go to a monastery.
232
00:18:50,464 --> 00:18:51,599
You can't do that.
233
00:18:52,600 --> 00:18:53,768
You have a gift, my brother.
234
00:18:54,702 --> 00:18:55,737
People listen to you.
235
00:18:58,673 --> 00:19:00,240
In these difficult times,
236
00:19:01,509 --> 00:19:02,610
Greece needs you.
237
00:19:05,312 --> 00:19:06,681
What do you suppose I do, then?
238
00:19:07,548 --> 00:19:10,450
I can't even get a position
of a preacher anywhere.
239
00:19:12,352 --> 00:19:14,454
There are bishops and
priests like myself
240
00:19:14,555 --> 00:19:15,835
that know that you are innocent,
241
00:19:16,390 --> 00:19:18,826
and we will continue fighting
for you in the Synod.
242
00:19:20,528 --> 00:19:21,562
In the meantime,
243
00:19:22,496 --> 00:19:25,365
go and see the Minister
of Religion and Education.
244
00:19:26,299 --> 00:19:28,770
He has the power to
appoint you as a preacher.
245
00:19:34,842 --> 00:19:36,309
Sorry, Your Eminence.
246
00:19:36,410 --> 00:19:38,813
Just one of those days
when everything goes wrong.
247
00:19:38,913 --> 00:19:40,213
How may I help you?
248
00:19:40,848 --> 00:19:43,584
I am Nektarios,
Metropolitan of Pentapolis.
249
00:19:44,052 --> 00:19:46,253
I have been in
Athens now for a year
250
00:19:46,353 --> 00:19:48,355
without means to support myself.
251
00:19:49,123 --> 00:19:51,859
I kindly ask you to
appoint me as a preacher
252
00:19:52,259 --> 00:19:53,528
wherever you wish.
253
00:19:54,394 --> 00:19:58,398
I am willing to work for
food and a place to stay.
254
00:20:00,735 --> 00:20:03,370
These are my documents.
255
00:20:05,640 --> 00:20:06,808
And this is a letter
256
00:20:07,975 --> 00:20:10,444
of recommendation
from the Holy Synod.
257
00:20:13,915 --> 00:20:15,683
You're more than qualified
to be a preacher,
258
00:20:15,783 --> 00:20:16,818
Your Eminence.
259
00:20:17,952 --> 00:20:19,754
But there is one problem.
260
00:20:21,421 --> 00:20:22,857
You are not a Greek citizen.
261
00:20:22,957 --> 00:20:23,991
Pardon me?
262
00:20:24,458 --> 00:20:26,460
You were born in Silivri.
263
00:20:27,494 --> 00:20:28,763
That is no longer Greece.
264
00:20:29,630 --> 00:20:30,665
It is Turkey now.
265
00:20:31,065 --> 00:20:34,769
So, now I'm not...
I'm not Greek?
266
00:20:35,903 --> 00:20:36,971
What am I, then?
267
00:20:37,905 --> 00:20:39,974
Could you help me
and tell me what I am
268
00:20:40,074 --> 00:20:41,609
if I'm not Greek?
269
00:20:43,745 --> 00:20:46,413
Forgive me for coming here
and wasting your time.
270
00:20:49,784 --> 00:20:51,485
You seem to be the real deal.
271
00:20:52,720 --> 00:20:54,387
No wonder they don't like it.
272
00:20:54,856 --> 00:20:55,890
Who are "they"?
273
00:20:56,289 --> 00:20:57,892
You know who they are.
274
00:20:57,992 --> 00:21:00,293
Otherwise, with all
your credentials,
275
00:21:00,762 --> 00:21:02,630
you wouldn't be here
asking me to get you
276
00:21:02,730 --> 00:21:04,431
a position in the church.
277
00:21:05,365 --> 00:21:07,802
There is a place that
no one wants to go to.
278
00:21:07,902 --> 00:21:09,604
It's from the island of Evia.
279
00:21:10,872 --> 00:21:12,807
Would you be willing to
get a position there?
280
00:21:14,542 --> 00:21:15,777
Of course I would.
281
00:21:17,344 --> 00:21:18,378
You're hired.
282
00:21:18,478 --> 00:21:19,647
Thank you.
283
00:21:20,181 --> 00:21:21,649
From the bottom of my heart,
284
00:21:22,850 --> 00:21:26,353
I promise that you
will not regret it.
285
00:21:53,648 --> 00:21:55,315
- Good morning.
- Good morning.
286
00:22:21,509 --> 00:22:24,045
My dear brothers and
sisters in Christ...
287
00:22:26,113 --> 00:22:30,618
blessed is the person who
has a clear conscience.
288
00:22:31,085 --> 00:22:32,553
Pharisee!
289
00:22:38,860 --> 00:22:39,961
How misled
290
00:22:40,661 --> 00:22:42,763
are those who seek
their happiness
291
00:22:42,864 --> 00:22:44,599
outside of themselves,
292
00:22:45,233 --> 00:22:47,702
far away from their own selves?
293
00:22:47,802 --> 00:22:50,071
Did you come here to
steal our money, too?
294
00:22:50,738 --> 00:22:51,839
Shame on you!
295
00:22:54,976 --> 00:22:56,143
In riches,
296
00:22:57,578 --> 00:22:59,647
in pleasures, in glory.
297
00:22:59,747 --> 00:23:00,748
Shame on you.
298
00:23:01,883 --> 00:23:03,416
And in all vanities,
299
00:23:04,986 --> 00:23:06,053
all of which...
300
00:23:07,622 --> 00:23:09,824
end in bitterness.
301
00:23:17,231 --> 00:23:18,465
Please.
302
00:23:18,900 --> 00:23:20,768
Please help me, Lord.
303
00:23:21,836 --> 00:23:23,938
What do you want me to do?
304
00:23:25,072 --> 00:23:26,439
Should I leave?
305
00:23:27,575 --> 00:23:29,176
I don't know what to do.
306
00:23:31,012 --> 00:23:32,713
Please give me the strength
307
00:23:33,714 --> 00:23:35,082
to do what is right.
308
00:23:36,550 --> 00:23:38,052
What is your will?
309
00:23:42,023 --> 00:23:43,791
So that the genuineness
of your faith,
310
00:23:43,891 --> 00:23:47,695
more precious than
gold tested by fire.
311
00:23:48,763 --> 00:23:49,931
And glory and honor
312
00:23:50,031 --> 00:23:52,566
and the revelation
of Jesus Christ.
313
00:23:53,100 --> 00:23:55,703
Without having seen
him, you doubt.
314
00:23:55,803 --> 00:23:57,204
Believe in him.
315
00:24:06,113 --> 00:24:07,447
Your Eminence.
316
00:24:08,182 --> 00:24:10,117
They are persecuting
you from Athens.
317
00:24:10,217 --> 00:24:11,652
God bless them.
318
00:24:26,667 --> 00:24:28,736
Glory to God for your success
319
00:24:28,836 --> 00:24:29,870
in the land of Egypt
320
00:24:30,404 --> 00:24:31,739
and for your willingness
321
00:24:32,206 --> 00:24:33,507
to support our church.
322
00:24:34,942 --> 00:24:36,077
In times like these,
323
00:24:36,544 --> 00:24:39,714
our church desperately
needs people like you.
324
00:24:40,982 --> 00:24:43,050
We know that you're supporting
325
00:24:43,150 --> 00:24:45,219
the Greek Patriarchate
of Alexandria
326
00:24:45,319 --> 00:24:48,189
and we're grateful
that you responded
327
00:24:48,289 --> 00:24:50,624
to our need and
came to visit us.
328
00:24:50,725 --> 00:24:52,492
May God reward you greatly.
329
00:24:53,094 --> 00:24:55,196
It's a true pleasure, gentlemen,
330
00:24:55,296 --> 00:24:56,296
having you here.
331
00:24:56,530 --> 00:24:59,633
- Who would like to start...
- Forgive me for interrupting.
332
00:24:59,734 --> 00:25:02,737
Um, but before we
start the conversation,
333
00:25:03,337 --> 00:25:04,572
we would like to know
334
00:25:04,672 --> 00:25:06,807
where holy Metropolitan
Nektarios is.
335
00:25:09,176 --> 00:25:10,211
Uh...
336
00:25:11,112 --> 00:25:13,714
Wasn't he condemned
337
00:25:13,814 --> 00:25:16,617
a... and expelled by the
Patriarch Sophronius?
338
00:25:17,852 --> 00:25:21,255
Shame on everyone
339
00:25:21,355 --> 00:25:22,857
who condemned him.
340
00:25:23,491 --> 00:25:25,693
Including Patriarch Sophronius.
341
00:25:26,160 --> 00:25:27,228
Where is he?
342
00:25:29,263 --> 00:25:31,565
I don't think he's in Athens.
343
00:25:31,665 --> 00:25:32,833
Where is he?
344
00:25:32,933 --> 00:25:34,101
I believe that he took
345
00:25:34,201 --> 00:25:36,937
the position of a
preacher in Evia.
346
00:25:37,038 --> 00:25:38,172
Of a preacher?
347
00:25:39,707 --> 00:25:40,875
What's going on?
348
00:25:40,975 --> 00:25:43,577
I'm sorry, but we were
informed about him
349
00:25:43,677 --> 00:25:45,946
by the representatives
of your Patriarchate.
350
00:25:46,047 --> 00:25:49,216
We want our
Metropolitan Nektarios
351
00:25:49,316 --> 00:25:52,186
to come back to us as
our next Patriarch.
352
00:25:53,988 --> 00:25:57,324
Before we proceed with any
business, we would like you
353
00:25:57,425 --> 00:25:59,260
to make clear to everyone
354
00:25:59,894 --> 00:26:02,696
that Metropolitan
Nektarios is holy and just,
355
00:26:03,397 --> 00:26:04,765
and that he was slandered.
356
00:26:06,967 --> 00:26:08,069
We will do that.
357
00:26:10,004 --> 00:26:11,806
Let's send an urgent cable
358
00:26:12,306 --> 00:26:13,641
to the dioceses in Evia.
359
00:26:13,741 --> 00:26:14,775
Mm-hmm.
360
00:26:14,875 --> 00:26:15,976
Now.
361
00:26:35,729 --> 00:26:37,098
Elder Daniel,
362
00:26:37,965 --> 00:26:43,370
why are you walking
ahead of the holy Bishop
363
00:26:44,171 --> 00:26:46,340
Nektarios,
364
00:26:47,441 --> 00:26:49,376
he who is already included
365
00:26:49,610 --> 00:26:53,047
in our church's holy hierarchs?
366
00:27:46,767 --> 00:27:50,271
Keep your mind in
hell and despair not.
367
00:27:58,045 --> 00:27:59,380
No monastery for you.
368
00:28:00,114 --> 00:28:01,148
Not yet.
369
00:28:01,415 --> 00:28:02,983
We achieved this
370
00:28:03,083 --> 00:28:04,985
despite the obstacles
from Alexandria.
371
00:28:06,120 --> 00:28:07,955
They still cannot
forget about me.
372
00:28:08,055 --> 00:28:09,290
Ah, forget about them.
373
00:28:10,024 --> 00:28:12,059
You're the best possible person
374
00:28:12,159 --> 00:28:14,328
to guide our young
men into priesthood.
375
00:28:16,430 --> 00:28:18,299
Dear Father Sophronius,
376
00:28:18,966 --> 00:28:22,403
I have officially become
appointed director
377
00:28:22,504 --> 00:28:23,804
of the prestigious
378
00:28:23,904 --> 00:28:25,706
Ecclesiastical Rizarios School.
379
00:28:27,107 --> 00:28:30,010
Deep in my heart, I
believe that this news
380
00:28:30,110 --> 00:28:31,278
will make you glad,
381
00:28:31,680 --> 00:28:34,014
as you always believed in me.
382
00:28:35,550 --> 00:28:38,185
Since I didn't get
a chance to see you,
383
00:28:38,553 --> 00:28:41,822
please permit me
to ask in writing
384
00:28:41,922 --> 00:28:42,923
for your forgiveness,
385
00:28:43,658 --> 00:28:46,427
for whatever offense
I might have done.
386
00:28:47,261 --> 00:28:50,130
I ask you to find
it in your heart
387
00:28:50,231 --> 00:28:53,200
to forgive me,
whatever it may be.
388
00:28:53,568 --> 00:28:55,369
I pray that you are well
389
00:28:55,869 --> 00:28:58,405
and that God grants
you many years.
390
00:28:59,039 --> 00:29:01,108
And I hope to see you again.
391
00:29:16,123 --> 00:29:18,826
Permit me to ask, gentlemen,
392
00:29:19,628 --> 00:29:21,128
where are the
students performing
393
00:29:21,228 --> 00:29:22,296
the church services?
394
00:29:22,830 --> 00:29:24,231
In the church not far from here.
395
00:29:24,832 --> 00:29:27,334
Unfortunately, one cannot
perform services here
396
00:29:27,434 --> 00:29:29,003
due to the condition
of the chapel.
397
00:29:29,436 --> 00:29:31,438
Something needs to
be done about this.
398
00:29:31,539 --> 00:29:33,007
Obviously, Your Eminence,
399
00:29:33,107 --> 00:29:35,376
but the funds are
simply not available.
400
00:29:36,377 --> 00:29:38,178
We will have to find a way.
401
00:29:38,546 --> 00:29:40,414
This is an
ecclesiastical school.
402
00:29:40,515 --> 00:29:42,916
Permit me to correct
you, Your Eminence.
403
00:29:43,518 --> 00:29:46,120
This is not only an
ecclesiastical school.
404
00:29:46,688 --> 00:29:48,389
It is a regular
high school as well.
405
00:29:49,490 --> 00:29:51,392
And our primary
focus is to provide
406
00:29:51,492 --> 00:29:54,461
our students with an
excellent education.
407
00:29:55,863 --> 00:29:56,964
I understand.
408
00:29:57,666 --> 00:29:59,567
But if we attend to the chapel
409
00:30:00,000 --> 00:30:02,803
and make this place
look more appealing,
410
00:30:03,270 --> 00:30:04,938
we will attract more students
411
00:30:05,439 --> 00:30:08,042
who will be able to get
an excellent education.
412
00:30:08,142 --> 00:30:09,511
Of course, I just can't see
413
00:30:09,611 --> 00:30:11,021
how we can achieve
something like that.
414
00:30:11,045 --> 00:30:12,046
Like I said,
415
00:30:12,313 --> 00:30:13,947
the funds are extremely limited.
416
00:30:14,549 --> 00:30:15,816
As a new director,
417
00:30:16,450 --> 00:30:19,486
I will do my best
to help with that.
418
00:30:20,522 --> 00:30:22,089
I'm happy to use my salary
419
00:30:22,489 --> 00:30:24,024
and some of my skills,
420
00:30:24,592 --> 00:30:27,562
and I'm sure that God
will provide for the rest.
421
00:30:30,665 --> 00:30:32,600
I speak from personal experience
422
00:30:32,701 --> 00:30:34,569
when I say that
God will provide.
423
00:30:35,570 --> 00:30:36,604
Well,
424
00:30:37,004 --> 00:30:39,840
that sounds... fantastic.
425
00:30:42,009 --> 00:30:43,911
Please excuse me, Your Eminence.
426
00:30:46,980 --> 00:30:48,349
Let me show you to your office.
427
00:30:57,659 --> 00:30:58,693
This is Kostas.
428
00:30:58,859 --> 00:31:01,061
He will be assisting you
with anything you might need.
429
00:31:02,196 --> 00:31:03,497
Nice to meet you, Kostas.
430
00:31:04,465 --> 00:31:06,100
My pleasure, Your Eminence.
431
00:31:09,002 --> 00:31:11,038
Let... let me take your
things to your room.
432
00:31:11,506 --> 00:31:12,540
Thank you.
433
00:31:20,615 --> 00:31:22,249
Please, make
yourself comfortable.
434
00:31:22,684 --> 00:31:24,251
We will be seeing you shortly.
435
00:31:24,351 --> 00:31:25,386
Thank you very much.
436
00:31:41,468 --> 00:31:43,538
How long have you
been here, Kostas?
437
00:31:43,772 --> 00:31:46,106
I graduated last year.
438
00:31:47,642 --> 00:31:50,110
Are you thinking of
becoming a priest?
439
00:31:51,311 --> 00:31:52,413
Probably not.
440
00:31:59,186 --> 00:32:00,220
Uh...
441
00:32:00,822 --> 00:32:03,658
So, uh, I will let
you settle in now,
442
00:32:04,057 --> 00:32:05,292
Your Eminence.
443
00:32:05,392 --> 00:32:07,161
Uh, whenever you
need me, I'm here.
444
00:32:08,095 --> 00:32:09,129
Thank you.
445
00:32:30,017 --> 00:32:32,119
He sure looks different
than our last principal.
446
00:32:32,654 --> 00:32:35,355
Remember he used to make us
pull weeds as a punishment?
447
00:32:35,456 --> 00:32:37,291
I guess we won't have
to do that anymore.
448
00:32:38,492 --> 00:32:39,960
We might even get lucky
449
00:32:40,060 --> 00:32:41,380
and have some fun
once in a while.
450
00:32:41,696 --> 00:32:42,730
Right?
451
00:32:43,030 --> 00:32:44,666
I am here to become a priest.
452
00:32:44,766 --> 00:32:46,300
Oh, I forgot.
453
00:32:46,400 --> 00:32:47,760
From the jungle
that you come from,
454
00:32:47,836 --> 00:32:49,136
fun is forbidden.
455
00:32:50,070 --> 00:32:51,070
What did you say?
456
00:32:51,138 --> 00:32:53,675
- What did you say?
- Forget it. Doesn't matter.
457
00:34:20,260 --> 00:34:21,361
Your Eminence.
458
00:34:23,565 --> 00:34:25,365
This is for you, Your Eminence.
459
00:34:28,703 --> 00:34:30,705
Many letters from Egypt.
460
00:34:31,706 --> 00:34:33,240
You ask me to keep an eye on.
461
00:34:35,309 --> 00:34:39,514
I understand why the
people of Egypt love you.
462
00:34:41,448 --> 00:34:43,818
We had you here for a short time
463
00:34:43,918 --> 00:34:45,587
and you've performed miracles.
464
00:34:48,322 --> 00:34:50,525
I... I read some
of your writings.
465
00:34:50,959 --> 00:34:54,294
Yes, a... and...
I... I am very moved.
466
00:34:56,330 --> 00:34:57,497
Which ones did you like?
467
00:34:58,165 --> 00:34:59,232
Um...
468
00:34:59,867 --> 00:35:02,202
I... I like...
469
00:35:03,270 --> 00:35:04,471
I like...
470
00:35:05,807 --> 00:35:07,642
everything that I have read.
471
00:35:09,309 --> 00:35:12,880
I think your writings
will help people.
472
00:35:14,281 --> 00:35:15,583
I am glad to hear that.
473
00:35:16,316 --> 00:35:19,186
I would like to have it
printed and circulated.
474
00:35:19,286 --> 00:35:22,155
Oh, please, let me
assist you with that.
475
00:35:22,255 --> 00:35:24,892
I... I know a very
good printer, um,
476
00:35:24,993 --> 00:35:27,562
and I... I could also
submit your writings
477
00:35:27,662 --> 00:35:28,663
to religious journals.
478
00:35:28,763 --> 00:35:31,298
They need, uh,
materials like this.
479
00:35:32,867 --> 00:35:34,802
I would appreciate
that very much.
480
00:35:57,290 --> 00:35:58,291
What happened here?
481
00:35:58,693 --> 00:36:00,728
- He insulted me...
- No, he insulted me.
482
00:36:01,495 --> 00:36:02,530
He called me a Turk.
483
00:36:02,897 --> 00:36:04,498
- Did you say that?
- No.
484
00:36:04,599 --> 00:36:07,568
Yes, you did. You call
us names all the time.
485
00:36:07,902 --> 00:36:09,771
- You stole the book.
- What book?
486
00:36:09,871 --> 00:36:11,338
The one that is in your bag.
487
00:36:11,438 --> 00:36:13,306
He gave me that book
and asked me to read it.
488
00:36:13,407 --> 00:36:15,576
- I haven't stolen anything.
- You liar.
489
00:36:16,176 --> 00:36:18,311
I think I have heard enough.
490
00:36:23,851 --> 00:36:25,485
I have no other choice...
491
00:36:27,622 --> 00:36:28,956
but to punish myself.
492
00:36:30,290 --> 00:36:31,324
Yourself, Your Eminence?
493
00:36:31,726 --> 00:36:32,960
Yes, myself.
494
00:36:33,427 --> 00:36:36,463
I will punish myself
with a hunger strike.
495
00:36:37,865 --> 00:36:38,900
Please.
496
00:36:39,199 --> 00:36:40,902
I would like you to
instruct the cook
497
00:36:41,002 --> 00:36:43,270
not to send me food
for three days.
498
00:36:46,440 --> 00:36:47,474
Are we clear?
499
00:36:47,875 --> 00:36:49,944
Yes, Your Eminence.
500
00:36:51,012 --> 00:36:52,245
Go.
501
00:36:52,914 --> 00:36:55,950
And please, make amends
with one another.
502
00:36:56,050 --> 00:36:58,553
Otherwise, I will
continue my punishment
503
00:36:58,653 --> 00:37:00,253
for a longer time.
504
00:37:15,503 --> 00:37:16,904
Jesus Christ, Son of God,
505
00:37:17,004 --> 00:37:18,906
have mercy on me, a sinner.
506
00:37:19,006 --> 00:37:22,877
Jesus Christ, Son of God,
have mercy on me, a sinner.
507
00:37:23,878 --> 00:37:25,713
Jesus Christ, Son of God,
508
00:37:26,446 --> 00:37:28,516
have mercy on me, a sinner.
509
00:37:29,449 --> 00:37:31,384
Jesus Christ, Son of God,
510
00:37:32,419 --> 00:37:33,821
have mercy on me, a sinner.
511
00:37:34,622 --> 00:37:36,724
Jesus Christ, Son of God,
512
00:37:37,424 --> 00:37:39,359
have mercy on me, a sinner.
513
00:37:40,027 --> 00:37:41,996
Jesus Christ, Son of God,
514
00:37:42,697 --> 00:37:44,832
have mercy on me, a sinner.
515
00:37:55,408 --> 00:37:56,978
I heard you were looking for me.
516
00:37:57,078 --> 00:38:00,515
Why are the students being
punished without my knowledge?
517
00:38:04,786 --> 00:38:07,822
Because we feel that you don't
exercise enough authority.
518
00:38:08,421 --> 00:38:10,024
I do implement punishments
519
00:38:10,124 --> 00:38:11,826
when I feel it is necessary.
520
00:38:11,926 --> 00:38:15,462
A healthy balance between
kindness and authority is best.
521
00:38:17,430 --> 00:38:18,566
Punishing yourself
522
00:38:18,666 --> 00:38:20,367
instead of the students
when they misbehave
523
00:38:20,467 --> 00:38:22,703
is out of balance,
in my opinion.
524
00:38:23,905 --> 00:38:25,472
It looks like your primary focus
525
00:38:25,573 --> 00:38:27,440
is to direct our
students into priesthood.
526
00:38:28,075 --> 00:38:30,511
Not everyone is destined
to become a priest.
527
00:38:31,646 --> 00:38:34,048
We just came out
of the dark ages,
528
00:38:34,148 --> 00:38:37,785
400 years of Ottoman
oppression and slavery.
529
00:38:37,885 --> 00:38:40,320
Education is vital
for our development,
530
00:38:40,420 --> 00:38:43,558
for the development of
both clergy and laypeople.
531
00:38:43,658 --> 00:38:45,458
- I hope you understand that.
- Of course.
532
00:38:45,560 --> 00:38:48,095
You are cultivating
asceticism in our students,
533
00:38:48,196 --> 00:38:49,797
and we all know that asceticism
534
00:38:49,897 --> 00:38:50,898
is a thing of the past.
535
00:38:50,998 --> 00:38:52,332
It's dark age material.
536
00:38:52,432 --> 00:38:54,035
I believe that you
have a distorted view
537
00:38:54,135 --> 00:38:56,469
of what asceticism
is, Mr. President...
538
00:38:56,571 --> 00:38:58,973
No, I have a perfect view
of what asceticism is.
539
00:38:59,073 --> 00:39:01,709
It is a radical
approach to religion.
540
00:39:01,809 --> 00:39:03,711
It's long and long beards
541
00:39:03,811 --> 00:39:06,346
and painting this holy image,
542
00:39:06,446 --> 00:39:08,015
outwardly, of course.
543
00:39:08,816 --> 00:39:11,719
A true ascetic does
not worry about
544
00:39:11,819 --> 00:39:13,788
the outwardly appearance at all.
545
00:39:14,487 --> 00:39:17,992
His main focus is to
correct himself inwardly
546
00:39:18,092 --> 00:39:20,493
so he can get closer to God.
547
00:39:21,028 --> 00:39:23,363
He's, in effect,
a true Christian.
548
00:39:24,131 --> 00:39:26,133
Are you a true Christian?
549
00:39:26,234 --> 00:39:27,500
I try to be.
550
00:39:33,708 --> 00:39:35,776
Your appointment at this school
551
00:39:35,877 --> 00:39:38,478
has not been filed
with proper papers
552
00:39:38,579 --> 00:39:40,548
and the talk at the ministry
553
00:39:41,215 --> 00:39:44,151
says that you were expelled
554
00:39:44,252 --> 00:39:46,453
from Egypt for moral reasons.
555
00:39:47,121 --> 00:39:48,421
I was slandered.
556
00:39:49,690 --> 00:39:50,791
Of course you were.
557
00:40:01,468 --> 00:40:03,838
Did you request
background check on me?
558
00:40:03,938 --> 00:40:05,472
No, Your Eminence.
559
00:40:05,573 --> 00:40:08,976
We only asked for information
in an official capacity.
560
00:40:09,076 --> 00:40:12,914
So, the Patriarchal
trust is bluntly informed
561
00:40:13,014 --> 00:40:15,650
the civil representative
of the Greek government
562
00:40:15,750 --> 00:40:18,152
that I was removed
from my position
563
00:40:18,252 --> 00:40:19,854
because I was,
564
00:40:19,954 --> 00:40:23,057
"rebellious, unethical
and immoral"?
565
00:40:23,157 --> 00:40:26,060
Mr. Riparis finishes the
letter clearly stating
566
00:40:26,160 --> 00:40:28,996
that he believes
you're a perfect cleric
567
00:40:29,096 --> 00:40:31,431
who was unjustly slandered.
568
00:40:31,532 --> 00:40:34,501
But slander keeps
following me, doesn't it?
569
00:40:35,236 --> 00:40:37,004
Where are my accusers?
570
00:40:37,939 --> 00:40:39,774
Where are the witnesses?
571
00:40:40,473 --> 00:40:42,710
Where is the
evidence of my crime?
572
00:40:43,210 --> 00:40:44,779
On what grounds?
573
00:40:44,879 --> 00:40:46,147
After four years
574
00:40:46,247 --> 00:40:48,916
of my unjust
departure from Egypt,
575
00:40:49,016 --> 00:40:52,753
was this official
accusation of me made,
576
00:40:52,853 --> 00:40:56,524
an accusation that condemns
me to immoral death.
577
00:40:57,457 --> 00:40:59,961
What great wrong did
I do against you,
578
00:41:00,061 --> 00:41:01,228
Your Holiness?
579
00:41:01,629 --> 00:41:03,965
Why is there such a great wrath
580
00:41:04,497 --> 00:41:06,534
and pursuit against me,
581
00:41:06,634 --> 00:41:09,103
seeking my total destruction?
582
00:41:09,904 --> 00:41:12,840
The purpose of my
outdated protest
583
00:41:13,274 --> 00:41:16,544
is to bring you to the
knowledge of Your Holiness
584
00:41:16,644 --> 00:41:19,847
that your every rough
against me is unjust.
585
00:41:19,947 --> 00:41:23,250
May God be my witness and judge.
586
00:41:25,286 --> 00:41:26,988
Vassili, leave
the garden for me.
587
00:41:27,588 --> 00:41:29,123
You mop the whole
school already,
588
00:41:29,223 --> 00:41:30,224
you need to rest.
589
00:41:30,324 --> 00:41:31,892
I love this garden,
Your Eminence.
590
00:41:32,393 --> 00:41:34,528
It makes this place
look so beautiful.
591
00:41:35,062 --> 00:41:37,098
If you continue
doing my gardening,
592
00:41:37,198 --> 00:41:39,934
I might have to take up
some of your cleaning.
593
00:41:42,169 --> 00:41:45,673
Oh, no, don't even joke
about that, Your Eminence.
594
00:41:45,773 --> 00:41:47,133
It is beneath you
to clean toilets.
595
00:41:47,641 --> 00:41:50,244
Honest and hard work
is not beneath anyone.
596
00:41:51,312 --> 00:41:52,913
Let's go and have some coffee.
597
00:41:54,081 --> 00:41:55,516
You want to have coffee with me?
598
00:41:56,250 --> 00:41:58,986
Yes, Vassili. I want to
have coffee with you.
599
00:42:02,857 --> 00:42:04,792
Leave that here.
Come on, let's go.
600
00:42:21,876 --> 00:42:23,911
I had to call this
meeting, gentlemen,
601
00:42:24,011 --> 00:42:25,746
as a medical
emergency concerning
602
00:42:25,846 --> 00:42:27,281
our student, Nicholas.
603
00:42:28,616 --> 00:42:30,584
He has had fever
for over two weeks.
604
00:42:31,052 --> 00:42:32,720
His condition looks critical.
605
00:42:32,820 --> 00:42:34,288
And even after
doctors' treatments,
606
00:42:34,388 --> 00:42:35,956
it is not getting any better.
607
00:42:36,057 --> 00:42:37,858
Nor do the doctors have any idea
608
00:42:37,958 --> 00:42:39,126
what is wrong with him.
609
00:42:40,194 --> 00:42:41,328
His illness
610
00:42:42,696 --> 00:42:45,866
seems to be of a mental nature.
611
00:42:47,068 --> 00:42:48,235
Therefore, I suggest
612
00:42:48,335 --> 00:42:50,137
we transfer him
to the sanatorium.
613
00:42:51,005 --> 00:42:53,240
We need to inform his
guardian right away.
614
00:42:53,340 --> 00:42:55,109
We cannot do such a thing.
615
00:42:55,810 --> 00:42:57,645
He needs to go to the hospital
616
00:42:57,745 --> 00:42:59,880
to be properly
treated and diagnosed,
617
00:42:59,980 --> 00:43:01,849
which is right
across the street.
618
00:43:01,949 --> 00:43:04,251
Not some sanatorium
far away from here.
619
00:43:04,785 --> 00:43:06,954
After all, he does have a fever.
620
00:43:08,055 --> 00:43:09,990
He is here on a minimum tuition.
621
00:43:10,624 --> 00:43:12,235
I doubt he can afford
additional treatment
622
00:43:12,259 --> 00:43:13,360
of any kind.
623
00:43:13,461 --> 00:43:14,995
We should pay for it.
624
00:43:15,629 --> 00:43:16,789
It's the least that we can do
625
00:43:16,831 --> 00:43:20,367
for the child who has been
studying here so diligently.
626
00:43:20,468 --> 00:43:23,237
We can't bear such an
expense, Your Eminence.
627
00:43:23,737 --> 00:43:25,873
He's here on a
partial scholarship.
628
00:43:25,973 --> 00:43:28,809
I think we already did
more than doing the least.
629
00:43:29,643 --> 00:43:32,079
We should inform his guardian
immediately of our decision.
630
00:43:32,179 --> 00:43:33,981
I will pay for it myself.
631
00:43:38,085 --> 00:43:40,121
We ran all possible tests.
632
00:43:40,221 --> 00:43:41,822
We don't know what's going on.
633
00:43:43,791 --> 00:43:45,159
His health is falling apart.
634
00:43:46,827 --> 00:43:47,895
I'm sorry to say this,
635
00:43:48,863 --> 00:43:50,998
but we're expecting
the worst by tomorrow.
636
00:44:09,250 --> 00:44:10,885
What is going on, my son?
637
00:44:11,852 --> 00:44:14,755
You are holding something
heavy inside of you.
638
00:44:18,492 --> 00:44:21,028
Whatever it is, know
that God loves you
639
00:44:22,296 --> 00:44:24,198
and wants you to
do great things.
640
00:44:25,866 --> 00:44:27,334
God has forgotten about me.
641
00:44:28,936 --> 00:44:30,304
Why do you say that?
642
00:44:32,373 --> 00:44:33,440
I studied hard...
643
00:44:35,510 --> 00:44:37,378
so that I could come here
644
00:44:38,946 --> 00:44:39,980
and...
645
00:44:41,448 --> 00:44:45,085
And help my father
and my sisters.
646
00:44:46,453 --> 00:44:48,122
But it was all for nothing.
647
00:44:58,265 --> 00:44:59,300
My father has...
648
00:44:59,800 --> 00:45:01,702
Has killed himself.
649
00:45:02,637 --> 00:45:05,973
And my step-mother sent
my sisters into servitude.
650
00:45:09,977 --> 00:45:11,478
So, you see,
651
00:45:11,580 --> 00:45:13,147
God wants me to die.
652
00:45:15,816 --> 00:45:17,084
Let's see about that.
653
00:45:30,130 --> 00:45:32,433
Here, Kostas,
inform our students
654
00:45:32,534 --> 00:45:34,468
that we are going to
do an all-night prayer
655
00:45:34,569 --> 00:45:36,170
for the healing of Nicholas.
656
00:45:54,421 --> 00:45:57,525
Father! Father!
Nicholas woke up!
657
00:46:00,094 --> 00:46:01,328
He asked for food.
658
00:46:01,730 --> 00:46:04,064
God heard your
prayers, Your Eminence.
659
00:46:04,164 --> 00:46:05,966
God heard our prayers.
660
00:46:07,401 --> 00:46:09,169
Look how beautiful they are.
661
00:46:46,907 --> 00:46:50,210
"Justice and truth compel
us to not only endorse
662
00:46:50,311 --> 00:46:52,046
the Metropolitan of Pentapolis,
663
00:46:52,146 --> 00:46:54,214
but to affirm that his candidacy
664
00:46:54,315 --> 00:46:56,016
is among the strongest
665
00:46:56,417 --> 00:46:59,554
because he's one of
the most distinguished,
666
00:46:59,654 --> 00:47:02,456
well-educated and
irreproachable bishops
667
00:47:02,557 --> 00:47:05,092
that the Eastern Orthodox
Church has to offer."
668
00:47:05,192 --> 00:47:07,161
- Kostas, I read it.
- I know you did.
669
00:47:07,595 --> 00:47:09,396
I just need to point out
670
00:47:09,496 --> 00:47:12,166
what the most respected
religious journalists
671
00:47:12,266 --> 00:47:13,267
think about you.
672
00:47:14,468 --> 00:47:17,304
"His character is
such that if someone
673
00:47:17,404 --> 00:47:19,206
other than himself is chosen
674
00:47:19,306 --> 00:47:20,575
for the Patriarchal throne,
675
00:47:21,509 --> 00:47:23,177
he would be most pleased."
676
00:47:23,578 --> 00:47:25,412
I'd like to remain most pleased.
677
00:47:26,447 --> 00:47:29,283
Father, do not say such things.
678
00:47:29,383 --> 00:47:30,851
They wilt you.
679
00:47:30,951 --> 00:47:34,054
I hope, uh, you are not avoiding
680
00:47:34,154 --> 00:47:36,123
your heavenly call to duty.
681
00:47:36,624 --> 00:47:38,425
I am not avoiding anything
682
00:47:38,526 --> 00:47:41,095
and especially not
the heavenly things.
683
00:47:41,696 --> 00:47:44,031
I just prefer the simple people.
684
00:47:47,669 --> 00:47:49,470
It seems that your
time has come.
685
00:47:50,938 --> 00:47:52,306
Don't forget the ones
686
00:47:52,607 --> 00:47:54,642
who did not side
with the slanderers.
687
00:48:10,692 --> 00:48:12,527
We are praying you're elected.
688
00:48:12,627 --> 00:48:14,995
Justice will prevail this time.
689
00:49:01,241 --> 00:49:03,343
Your silence used
to cut like a knife.
690
00:49:04,311 --> 00:49:07,381
One word from you would
have soothed my pain.
691
00:49:09,383 --> 00:49:11,385
Even a lie or a courtesy.
692
00:49:12,252 --> 00:49:13,287
But nothing?
693
00:49:16,089 --> 00:49:17,991
Like I meant nothing
to you at all.
694
00:49:19,359 --> 00:49:21,962
Did you really believe
that I was a fraud?
695
00:49:22,530 --> 00:49:24,164
That I wanted your seat?
696
00:49:25,432 --> 00:49:28,001
Or has the fear of
losing your position
697
00:49:28,402 --> 00:49:31,305
blinded you to such an extent?
698
00:49:32,072 --> 00:49:34,709
You used to call me
your son, remember?
699
00:49:35,275 --> 00:49:37,545
I loved you like my father.
700
00:49:38,345 --> 00:49:41,381
But some other things
were more important to you
701
00:49:41,482 --> 00:49:42,617
than your son.
702
00:49:44,318 --> 00:49:46,987
My beloved father, Sophronius,
703
00:49:47,454 --> 00:49:49,256
justice will prevail today.
704
00:49:50,525 --> 00:49:53,160
I will not be
elected a Patriarch.
705
00:50:26,694 --> 00:50:27,762
Thank you.
706
00:50:46,313 --> 00:50:47,649
Father.
707
00:50:51,853 --> 00:50:53,253
How can you be happy?
708
00:50:54,856 --> 00:50:55,856
You...
709
00:50:55,990 --> 00:50:58,726
You should have been the
Patriarch and you know it.
710
00:50:59,527 --> 00:51:00,762
Everyone knows that.
711
00:51:02,262 --> 00:51:04,398
Let God's will be done, Kostas.
712
00:51:09,136 --> 00:51:11,305
You are meant to
do great things.
713
00:51:14,207 --> 00:51:15,643
You don't have to be Patriarch
714
00:51:15,743 --> 00:51:17,177
to do great things.
715
00:51:27,822 --> 00:51:31,091
Your Eminence! I
need to talk to you.
716
00:51:34,596 --> 00:51:36,664
Your articles and your books
717
00:51:37,264 --> 00:51:39,567
are so full of wisdom and truth.
718
00:51:40,001 --> 00:51:41,435
And what's more important,
719
00:51:41,669 --> 00:51:44,204
people listen to
what you have to say.
720
00:51:47,909 --> 00:51:49,142
You know,
721
00:51:49,677 --> 00:51:52,346
we have a serious problem
with heretics in our city.
722
00:51:52,947 --> 00:51:55,315
Would you be able
to write something
723
00:51:55,415 --> 00:51:58,553
to encourage people to stay
with the Orthodox tradition?
724
00:51:59,020 --> 00:52:00,822
It would be my
pleasure, Your Eminence.
725
00:52:01,321 --> 00:52:02,857
I need your help with this.
726
00:52:04,592 --> 00:52:05,627
Please,
727
00:52:05,960 --> 00:52:09,229
can you make an effort
to clear your status?
728
00:52:09,697 --> 00:52:10,732
Pardon me?
729
00:52:10,965 --> 00:52:13,233
You need to clear your
status with Egypt.
730
00:52:14,836 --> 00:52:16,771
They need to give
you a dioceses.
731
00:52:17,572 --> 00:52:19,674
I have done everything
that I could
732
00:52:20,307 --> 00:52:22,543
to resolve my
situation in Egypt.
733
00:52:23,845 --> 00:52:25,847
Perhaps you could help me.
734
00:52:26,547 --> 00:52:28,716
First, you need to
resolve the matter
735
00:52:28,816 --> 00:52:30,217
with the Patriarchy of Egypt.
736
00:52:30,952 --> 00:52:33,253
You are considered
a traveling Hierarch
737
00:52:33,521 --> 00:52:34,689
because of your status,
738
00:52:35,355 --> 00:52:37,825
meaning not a Greek citizen.
739
00:52:54,307 --> 00:52:56,544
I am still not considered Greek.
740
00:53:05,485 --> 00:53:07,287
You're a holy man, Your Grace.
741
00:53:08,388 --> 00:53:09,757
Forgive me for bothering you.
742
00:53:10,323 --> 00:53:11,859
You are not bothering me.
743
00:53:13,528 --> 00:53:15,262
It is so good to be here.
744
00:53:16,164 --> 00:53:18,398
There is so much light
in your presence.
745
00:53:19,567 --> 00:53:21,368
I mean, not like anyone
else would see it,
746
00:53:21,468 --> 00:53:22,469
Your Eminence.
747
00:53:24,038 --> 00:53:26,206
I lost my eyesight
due to illness
748
00:53:26,306 --> 00:53:27,374
when I was very little.
749
00:53:27,909 --> 00:53:29,977
My parents had to make a choice
750
00:53:30,545 --> 00:53:32,547
to let me get a certain vaccine
751
00:53:32,647 --> 00:53:35,750
and become blind,
or to let me die.
752
00:53:36,551 --> 00:53:38,553
Thank God they chose
to let me live.
753
00:53:38,953 --> 00:53:41,288
Life is so beautiful,
754
00:53:41,388 --> 00:53:42,389
Your Eminence,
755
00:53:42,857 --> 00:53:44,592
I have been so fortunate.
756
00:53:49,997 --> 00:53:53,366
And also to meet you
and get your blessing.
757
00:53:55,636 --> 00:53:56,671
What is your name?
758
00:53:57,404 --> 00:53:58,438
Xenia.
759
00:53:58,740 --> 00:54:01,441
Xenia, thank you very
much for your kind words.
760
00:54:02,076 --> 00:54:03,711
Thank you, Your Eminence.
761
00:54:05,046 --> 00:54:06,981
Forgive me if I am
being bold, but...
762
00:54:07,915 --> 00:54:10,718
is there any way I can
speak to you again?
763
00:54:11,719 --> 00:54:13,253
A few of my friends and I
764
00:54:13,353 --> 00:54:14,989
would like to become nuns.
765
00:54:15,923 --> 00:54:17,390
Could you help guide us?
766
00:54:18,793 --> 00:54:20,962
It would be my
pleasure to help you.
767
00:54:22,429 --> 00:54:25,666
Please, come and
see me at my office.
768
00:54:30,772 --> 00:54:34,876
Jesus Christ, Son of God,
have mercy on me, a sinner.
769
00:54:35,408 --> 00:54:38,946
Jesus Christ, Son of God,
have mercy on me, a sinner.
770
00:54:39,412 --> 00:54:43,383
Jesus Christ, Son of God,
have mercy on me, a sinner.
771
00:54:44,252 --> 00:54:48,022
Jesus Christ, Son of God,
have mercy on me, a sinner.
772
00:54:48,723 --> 00:54:52,827
Jesus Christ, Son of God,
have mercy on me, a sinner.
773
00:54:58,800 --> 00:55:01,536
So, please, tell me.
774
00:55:03,070 --> 00:55:06,607
When did this idea about
becoming nuns come about?
775
00:55:07,041 --> 00:55:09,744
We have talked about
it for a long time
776
00:55:09,844 --> 00:55:11,913
and we have all decided
777
00:55:12,013 --> 00:55:13,981
that we really want to do that.
778
00:55:17,151 --> 00:55:19,419
Your desire is
indeed beautiful...
779
00:55:21,055 --> 00:55:22,389
but are you aware...
780
00:55:23,524 --> 00:55:25,560
that by becoming a nun,
781
00:55:25,993 --> 00:55:29,864
you're accepting poverty
and a very difficult life?
782
00:55:30,865 --> 00:55:32,099
We are aware of it.
783
00:55:34,401 --> 00:55:36,369
Our life has not been easy.
784
00:55:36,469 --> 00:55:39,607
We all grew up as orphans
in extreme poverty.
785
00:55:40,608 --> 00:55:41,943
Hardships don't scare us
786
00:55:42,043 --> 00:55:44,011
as long as we can stay together.
787
00:55:45,813 --> 00:55:49,116
Only a few are chosen
to take this path.
788
00:55:49,817 --> 00:55:52,520
You must be truly
ready and willing
789
00:55:53,154 --> 00:55:55,056
to go through it until the end.
790
00:55:56,423 --> 00:55:58,759
We are, Your Eminence.
791
00:56:01,062 --> 00:56:03,463
Is there a place where
you would like to go?
792
00:56:03,865 --> 00:56:05,867
Have you visited
any monasteries?
793
00:56:06,366 --> 00:56:08,736
We visited quite a few,
794
00:56:08,836 --> 00:56:11,639
but it's hard to find a place
that will take all of us.
795
00:56:11,973 --> 00:56:14,108
And we want to remain together.
796
00:56:16,476 --> 00:56:18,045
So, the best option
797
00:56:18,846 --> 00:56:20,480
would be to find a place
798
00:56:21,148 --> 00:56:23,517
where we can
establish the convent.
799
00:56:26,721 --> 00:56:28,388
Thank you, Your Eminence.
800
00:56:29,590 --> 00:56:31,926
We will start
searching immediately.
801
00:57:00,955 --> 00:57:02,924
Whose land is this?
802
00:57:03,391 --> 00:57:05,492
It was, Reverend.
803
00:57:14,001 --> 00:57:15,636
I have a few girls
804
00:57:15,736 --> 00:57:18,039
who are my spiritual daughters
805
00:57:18,139 --> 00:57:20,007
who wish to become nuns.
806
00:57:20,107 --> 00:57:23,577
They found an old monastery
that is in ruins in Aegina.
807
00:57:24,211 --> 00:57:26,747
Since Aegina is under
your jurisdiction,
808
00:57:27,114 --> 00:57:29,951
I would like to get
your blessing for them
809
00:57:30,051 --> 00:57:31,886
to establish the
monastery there.
810
00:57:32,485 --> 00:57:35,455
That is wonderful. You
have all of my blessings!
811
00:57:36,791 --> 00:57:38,059
Thank you, Your Eminence.
812
00:57:38,159 --> 00:57:39,160
Thank God for that.
813
00:57:39,593 --> 00:57:42,863
We need to reawaken monasticism.
814
00:57:42,964 --> 00:57:44,131
We need young nuns.
815
00:57:44,832 --> 00:57:49,003
Most of the monasteries
are practically graveyards.
816
00:57:49,203 --> 00:57:50,871
As a matter of fact, I even have
817
00:57:50,972 --> 00:57:52,974
a few young nuns from Sparta
818
00:57:53,074 --> 00:57:54,709
that would like to
join the convent.
819
00:57:55,376 --> 00:57:56,944
If you go ahead and do that,
820
00:57:57,044 --> 00:57:58,746
I promise that the monastery
821
00:57:58,846 --> 00:58:01,481
will get recognized
by the Holy See.
822
00:58:01,582 --> 00:58:02,683
Thank you, Your Eminence.
823
00:58:03,417 --> 00:58:07,088
You know, I really need
your help with things.
824
00:58:10,558 --> 00:58:11,625
Any news from Egypt?
825
00:58:12,426 --> 00:58:14,595
I reached out twice
to His Holiness,
826
00:58:14,695 --> 00:58:16,864
Patriarch Photios of Alexandria.
827
00:58:16,964 --> 00:58:19,834
I know for a fact that
he received my letters
828
00:58:19,934 --> 00:58:22,870
but as usual, there
was no response.
829
00:58:23,971 --> 00:58:25,940
Also, I reached
out to his grace,
830
00:58:26,040 --> 00:58:28,542
the Ecumenical Patriarch
of Constantinople,
831
00:58:28,642 --> 00:58:29,910
Joachim III.
832
00:58:30,011 --> 00:58:32,680
That is fantastic. He
can definitely help.
833
00:58:32,780 --> 00:58:35,249
Honestly, I don't
see why the Synod
834
00:58:35,349 --> 00:58:38,252
here in Athens cannot
appoint a dioceses
835
00:58:38,686 --> 00:58:41,589
to traveling
Hierarchs who taught
836
00:58:41,689 --> 00:58:44,191
their future priests
so many years.
837
00:58:45,726 --> 00:58:48,896
As I said to you previously,
it is complicated.
838
00:58:54,735 --> 00:58:57,171
We have sugar, cumin and bread.
839
00:58:57,872 --> 00:59:01,942
Silk as well, and
manuscripts, of course.
840
00:59:02,043 --> 00:59:03,044
Excellent.
841
00:59:04,645 --> 00:59:06,647
We should send money to.
842
00:59:06,747 --> 00:59:08,182
She will make sure
it gets to them.
843
00:59:13,054 --> 00:59:14,588
Is that all right, Kostas?
844
00:59:19,794 --> 00:59:22,863
Father, I'm happy to do
whatever you want me to do.
845
00:59:23,532 --> 00:59:25,166
I just don't see
how it's possible
846
00:59:25,266 --> 00:59:28,135
to rebuild the
monastery on your salary
847
00:59:28,235 --> 00:59:29,603
and a few donations.
848
00:59:30,337 --> 00:59:32,106
With God, everything
is possible.
849
01:00:11,879 --> 01:00:14,248
I got more mulberry
and fruit trees.
850
01:00:14,882 --> 01:00:17,751
They will have them
planted all over Aegina.
851
01:00:19,320 --> 01:00:22,189
How many trees have
we shipped so far?
852
01:00:22,289 --> 01:00:24,959
6,000 or 7,000, I believe.
853
01:00:26,293 --> 01:00:27,328
7,000?
854
01:00:27,828 --> 01:00:29,363
Don't worry, Kostas,
855
01:00:29,463 --> 01:00:31,632
they gave them to me
for almost nothing.
856
01:00:40,808 --> 01:00:44,778
I would love to send a
few copies of my new book.
857
01:00:46,413 --> 01:00:48,649
Have we been able to print any?
858
01:00:50,484 --> 01:00:52,319
Unfortunately, we have not.
859
01:00:52,419 --> 01:00:55,923
We owe money to
the printer, again.
860
01:00:57,291 --> 01:00:58,325
It's all right.
861
01:00:58,826 --> 01:01:02,196
It will just have to
wait until I get paid.
862
01:01:04,832 --> 01:01:05,866
Of course.
863
01:01:14,041 --> 01:01:16,210
Why are the toilets so filthy?
864
01:01:16,310 --> 01:01:17,945
Our janitor is in the hospital.
865
01:01:18,045 --> 01:01:20,047
And why haven't we
found a new janitor?
866
01:01:20,147 --> 01:01:21,282
How hard can that be?
867
01:01:21,815 --> 01:01:24,018
I found a replacement already.
868
01:01:25,753 --> 01:01:26,820
Oh, you did?
869
01:01:27,288 --> 01:01:28,689
Do you mind telling
me who it is?
870
01:01:29,290 --> 01:01:30,858
Someone that I trust.
871
01:01:31,425 --> 01:01:33,994
Who are those women who
have permit passes...
872
01:01:35,062 --> 01:01:36,363
and why do they come here?
873
01:01:37,464 --> 01:01:39,233
They are my spiritual children.
874
01:01:39,668 --> 01:01:41,202
Your spiritual children?
875
01:01:41,902 --> 01:01:45,739
They want to become nuns,
and they seek my advice.
876
01:01:46,307 --> 01:01:48,251
So, it is not enough that
you are trying to persuade
877
01:01:48,275 --> 01:01:50,110
everyone in here
to become a priest.
878
01:01:50,211 --> 01:01:52,179
Now you're grooming
nuns from here, too?
879
01:01:52,279 --> 01:01:54,215
I want them to
return their passes
880
01:01:54,315 --> 01:01:55,716
and refrain from coming here!
881
01:01:58,118 --> 01:02:01,222
I'm sorry, Your Eminence.
I didn't mean to do this.
882
01:02:02,923 --> 01:02:04,892
No, I am sorry.
883
01:02:05,492 --> 01:02:06,727
I made you angry.
884
01:02:27,881 --> 01:02:28,916
Your Eminence?
885
01:02:30,384 --> 01:02:31,418
Vassili?
886
01:02:32,554 --> 01:02:35,122
Don't worry. I will
not take your job.
887
01:02:43,063 --> 01:02:46,000
You saved me and my
family, Your Eminence.
888
01:02:47,901 --> 01:02:48,936
Please.
889
01:02:52,072 --> 01:02:55,409
Please... let's keep
this between us.
890
01:02:57,878 --> 01:02:58,912
Go rest...
891
01:03:00,114 --> 01:03:01,549
and I will be waiting for you.
892
01:03:06,920 --> 01:03:07,955
Thank you.
893
01:03:13,394 --> 01:03:14,928
I want to tell you something.
894
01:03:25,406 --> 01:03:27,274
I have been tired lately.
895
01:03:28,942 --> 01:03:31,078
I have less and less strength
896
01:03:31,178 --> 01:03:32,980
to do things that I want to do.
897
01:03:34,982 --> 01:03:38,452
You know that I wish to
retire to the monastery.
898
01:03:39,621 --> 01:03:42,524
I feel that it is my duty...
899
01:03:43,290 --> 01:03:46,360
to go to Aegina and
take full responsibility
900
01:03:46,460 --> 01:03:48,462
for the monastery and the nuns.
901
01:03:52,466 --> 01:03:54,902
I cannot believe what
I'm hearing, Father.
902
01:03:58,038 --> 01:04:02,242
You're a respected
hierarchical writer.
903
01:04:03,110 --> 01:04:04,345
You cannot leave it all...
904
01:04:05,412 --> 01:04:07,915
and go to some deserted island.
905
01:04:09,483 --> 01:04:12,453
My inner voice, my heart...
906
01:04:14,154 --> 01:04:17,391
has informed me that I
have to go to Aegina.
907
01:04:21,161 --> 01:04:23,964
If they invite
you back to Egypt?
908
01:04:24,532 --> 01:04:28,001
Please, stop
thinking about that.
909
01:04:28,102 --> 01:04:30,871
I will never stop thinking
about that, Father.
910
01:04:32,139 --> 01:04:35,976
You deserve to
become a Patriarch.
911
01:04:38,011 --> 01:04:39,413
There lies a danger
912
01:04:40,013 --> 01:04:43,217
in what you desire for
me to become, Kostas.
913
01:04:44,719 --> 01:04:46,453
When you become a Patriarch...
914
01:04:47,522 --> 01:04:49,423
you become a man of power.
915
01:04:50,658 --> 01:04:54,161
The position of power
is like a cancer;
916
01:04:55,028 --> 01:04:59,900
it eats at you slowly, and
you don't even know it.
917
01:05:01,368 --> 01:05:03,237
Before you realize,
918
01:05:03,337 --> 01:05:07,609
you can turn into something
that you once despised.
919
01:05:10,177 --> 01:05:12,045
Many great men have fallen
920
01:05:12,146 --> 01:05:15,215
because of the power
they were given.
921
01:05:17,284 --> 01:05:19,621
I would rather not
fall into that trap.
922
01:05:24,391 --> 01:05:27,194
I beg you, please don't go.
923
01:05:30,364 --> 01:05:31,999
I made up my mind.
924
01:05:36,036 --> 01:05:40,007
You're going... to
leave me all alone.
925
01:05:41,776 --> 01:05:43,611
You are not alone, Kostas.
926
01:05:45,379 --> 01:05:46,413
You're...
927
01:05:48,182 --> 01:05:50,585
more of a father to me...
928
01:05:53,521 --> 01:05:56,323
than my real father ever was.
929
01:05:58,626 --> 01:06:01,195
Please, I'm not leaving you.
930
01:06:03,163 --> 01:06:05,165
Good things will happen to you.
931
01:06:06,701 --> 01:06:08,603
Come on, have faith.
932
01:06:24,619 --> 01:06:26,220
May I come in, Your Eminence?
933
01:06:27,154 --> 01:06:28,188
Of course.
934
01:06:40,602 --> 01:06:42,704
I've come to say
goodbye and, uh...
935
01:06:46,106 --> 01:06:47,140
to say...
936
01:06:48,543 --> 01:06:51,245
believe it or
not... thank you.
937
01:06:55,282 --> 01:06:57,484
Thank you, Mr. President.
938
01:07:00,588 --> 01:07:02,189
You really mean that, don't you?
939
01:07:03,423 --> 01:07:04,458
Of course I do.
940
01:07:05,793 --> 01:07:08,696
I'm starting to think
that you're not human.
941
01:07:09,329 --> 01:07:12,299
I can assure you that I
am human, Mr. President.
942
01:07:13,601 --> 01:07:15,469
No, no, I can assure
you that I'm human.
943
01:07:16,671 --> 01:07:19,039
I'm the one who dislikes you.
944
01:07:22,342 --> 01:07:26,046
Maybe I... I envy
you in a strange way.
945
01:07:27,615 --> 01:07:30,652
Although I dislike
your... Your ways, your...
946
01:07:32,452 --> 01:07:34,622
asceticism and everything
that comes with it...
947
01:07:34,722 --> 01:07:36,591
Quite frankly, I can't stand it.
948
01:07:39,226 --> 01:07:41,461
But I see that you
have found peace in it.
949
01:07:42,697 --> 01:07:45,332
So, I must say that is good.
950
01:07:46,500 --> 01:07:49,804
Do you have peace,
Mr. President?
951
01:08:03,585 --> 01:08:04,619
No.
952
01:08:05,853 --> 01:08:07,087
No, I do not.
953
01:08:10,490 --> 01:08:11,693
But I don't care about that.
954
01:08:11,793 --> 01:08:13,427
I only care about
knowing the truth.
955
01:08:15,663 --> 01:08:17,799
Without having peace
in your heart...
956
01:08:19,433 --> 01:08:21,536
you will never be able
to know the truth.
957
01:08:23,403 --> 01:08:26,874
So, I need your
God to find peace?
958
01:08:32,580 --> 01:08:35,115
He's the one not
letting me have peace.
959
01:08:37,852 --> 01:08:40,521
He's the one who's been
tormenting me all my life.
960
01:08:43,256 --> 01:08:44,792
I wish I would have faith.
961
01:08:48,328 --> 01:08:49,363
And believe.
962
01:08:52,634 --> 01:08:55,870
But I can't deny reason.
963
01:09:00,273 --> 01:09:02,710
You stand for something,
Mr. President.
964
01:09:04,444 --> 01:09:05,479
You are a good man.
965
01:09:06,614 --> 01:09:08,482
I'm sure you will find the way.
966
01:10:55,923 --> 01:10:57,825
- How much do I owe you?
- Nothing.
967
01:10:57,925 --> 01:10:59,861
Just give keep blessing
our nets, father.
968
01:11:19,113 --> 01:11:20,548
Again?
969
01:11:20,648 --> 01:11:22,282
You left class early.
970
01:11:23,518 --> 01:11:25,820
They were not teaching
us today, and...
971
01:11:25,920 --> 01:11:28,556
I already know how
to read and write.
972
01:11:29,056 --> 01:11:32,492
You can always get better at
it or learn something new.
973
01:11:34,695 --> 01:11:36,564
I'll read here, next to you.
974
01:11:38,132 --> 01:11:40,768
John the Foreigner
975
01:11:42,103 --> 01:11:44,005
Do you know what
foreigner stands for?
976
01:11:46,373 --> 01:11:48,042
That's his last name.
977
01:11:49,476 --> 01:11:50,812
That is not it, my dear.
978
01:11:51,979 --> 01:11:53,848
Do you know why we also call him
979
01:11:53,948 --> 01:11:55,348
John the Baptist?
980
01:11:55,448 --> 01:11:56,884
That's his middle name.
981
01:11:56,984 --> 01:11:59,352
You see, you still
have a lot to learn.
982
01:12:00,721 --> 01:12:02,790
I'm sorry. It's almost
time for vespers.
983
01:12:02,890 --> 01:12:04,592
I need to go and get ready.
984
01:12:40,761 --> 01:12:42,495
So, how is life in the city?
985
01:12:43,496 --> 01:12:44,532
Busy.
986
01:12:45,533 --> 01:12:50,437
I got many new accounts, uh,
for your articles in books.
987
01:12:51,505 --> 01:12:53,708
No more owing money to anyone.
988
01:12:55,042 --> 01:12:57,745
My new job is great,
and now that I have
989
01:12:57,845 --> 01:13:01,749
a room here to stay,
I... I can't...
990
01:13:02,850 --> 01:13:04,652
really complain about anything.
991
01:13:05,653 --> 01:13:07,955
You see? Things
always work out.
992
01:13:08,756 --> 01:13:10,591
Yes, you're right,
Your Eminence.
993
01:13:12,159 --> 01:13:13,594
It is time for the Synod...
994
01:13:14,762 --> 01:13:16,697
to officially accept
the monastery.
995
01:13:17,397 --> 01:13:19,600
I wrote to Metropolitan
Theoklitos.
996
01:13:19,700 --> 01:13:21,401
I didn't get a response.
997
01:13:21,636 --> 01:13:24,471
Perhaps you can visit
him on my behalf.
998
01:13:25,139 --> 01:13:29,143
Father, um, there has been rumor
999
01:13:29,243 --> 01:13:34,582
that Metropolitan Theoklitos
is planning to shut down
1000
01:13:34,682 --> 01:13:36,717
- your monastery.
- That cannot be.
1001
01:13:36,817 --> 01:13:39,553
He is the one who gave me
his blessing to establish it.
1002
01:13:39,654 --> 01:13:40,655
I know.
1003
01:13:41,421 --> 01:13:43,157
You shouldn't believe
these rumors, Kostas.
1004
01:13:43,257 --> 01:13:44,525
You know better than that.
1005
01:13:45,726 --> 01:13:48,529
I am afraid that this
is not just a rumor.
1006
01:13:49,096 --> 01:13:50,998
It looks like he was unhappy
1007
01:13:51,098 --> 01:13:53,634
that you left Athens
and came here.
1008
01:13:53,734 --> 01:13:56,436
He wanted you there to help him.
1009
01:13:57,104 --> 01:14:00,975
And you know that you could
still become the Patriarch.
1010
01:14:01,842 --> 01:14:03,878
They never gave me a diocese
1011
01:14:03,978 --> 01:14:06,180
and you believe that they
will elect me a Patriarch?
1012
01:14:07,148 --> 01:14:08,716
The people of Egypt
1013
01:14:08,816 --> 01:14:10,718
want you to become
their Patriarch.
1014
01:14:11,619 --> 01:14:13,453
You must realize by now...
1015
01:14:14,422 --> 01:14:16,724
that it doesn't matter
what the people want.
1016
01:14:52,259 --> 01:14:54,895
My soul is deeply sorry
1017
01:14:54,996 --> 01:14:57,798
by having been informed
by Your Eminence
1018
01:14:58,299 --> 01:15:01,068
that without my
knowledge and will,
1019
01:15:01,168 --> 01:15:05,072
a community of women has
been created in Aegina.
1020
01:15:11,212 --> 01:15:13,547
Why, without the knowledge
1021
01:15:13,647 --> 01:15:16,684
and consent of myself,
the canonical Hierarch,
1022
01:15:16,784 --> 01:15:20,121
did you create the monastery?
And for what purpose?
1023
01:15:30,097 --> 01:15:32,967
So, now you know nothing
about this, my brother?
1024
01:15:33,067 --> 01:15:34,535
Absolutely nothing?
1025
01:15:45,379 --> 01:15:47,915
Has the decision from
the Metropolitan arrived?
1026
01:15:49,250 --> 01:15:50,284
Yes, it has.
1027
01:15:51,919 --> 01:15:54,288
Is he seeking to
absolve the monastery?
1028
01:15:55,756 --> 01:15:56,791
No.
1029
01:15:57,658 --> 01:16:01,028
He wants a written account
and a detailed report.
1030
01:16:02,663 --> 01:16:06,167
I will prepare mine
but I need your help...
1031
01:16:07,234 --> 01:16:11,072
to prepare the report that
will name each sister...
1032
01:16:12,373 --> 01:16:15,776
the details of their enlistment
1033
01:16:15,876 --> 01:16:18,345
and their financial
contributions.
1034
01:16:20,081 --> 01:16:21,849
There is nothing
else that we can do.
1035
01:16:23,384 --> 01:16:24,618
Your Eminence.
1036
01:16:26,353 --> 01:16:27,755
You suffer so much.
1037
01:16:29,123 --> 01:16:31,725
And all your suffering
is because of us.
1038
01:16:33,894 --> 01:16:34,929
I think you should leave.
1039
01:16:36,697 --> 01:16:38,099
You have done enough.
1040
01:16:40,267 --> 01:16:41,902
We will find the way.
1041
01:16:51,445 --> 01:16:53,147
I would never betray you.
1042
01:16:55,015 --> 01:16:57,651
You wouldn't be
betraying us if you left.
1043
01:16:58,819 --> 01:16:59,854
Yes, I would.
1044
01:17:01,355 --> 01:17:04,125
And that would cause a
pain so devastating...
1045
01:17:05,392 --> 01:17:07,094
that it can break your soul.
1046
01:17:08,896 --> 01:17:11,665
Believe me. I know that pain.
1047
01:17:19,006 --> 01:17:21,041
The property is private.
1048
01:17:21,842 --> 01:17:26,013
If the monastery is not
acknowledged by the Synod,
1049
01:17:26,113 --> 01:17:29,216
the state will not
accept it either.
1050
01:17:29,783 --> 01:17:33,387
All the donations, and
I see there are many,
1051
01:17:33,487 --> 01:17:36,323
will not be considered
part of the monastery.
1052
01:17:36,490 --> 01:17:38,859
Neither will the
private property
1053
01:17:38,959 --> 01:17:41,195
that some of the nuns
donated themselves.
1054
01:17:42,363 --> 01:17:45,099
If you make it a church property
1055
01:17:45,199 --> 01:17:47,067
that belongs to the Synod,
1056
01:17:47,168 --> 01:17:49,336
they will most
likely go with it.
1057
01:17:50,004 --> 01:17:53,007
It does, however, put the nuns
1058
01:17:53,107 --> 01:17:54,775
at the mercy of the Synod.
1059
01:17:55,276 --> 01:17:56,310
No.
1060
01:17:56,810 --> 01:18:00,281
It needs to remain independent,
1061
01:18:00,381 --> 01:18:02,383
privately owned by the nuns.
1062
01:18:02,483 --> 01:18:05,686
Then the Synod will have
to acknowledge it that way.
1063
01:18:07,121 --> 01:18:09,957
Are you telling me
that we are completely
1064
01:18:10,057 --> 01:18:11,859
at the mercy of the Synod?
1065
01:18:11,959 --> 01:18:14,361
There is another
way, Your Eminence.
1066
01:18:15,496 --> 01:18:17,398
I just don't know
1067
01:18:17,498 --> 01:18:20,000
if you will want
to take that route.
1068
01:18:21,268 --> 01:18:24,071
- What it is?
- If the Synod
1069
01:18:24,171 --> 01:18:27,074
doesn't acknowledge
the monastery,
1070
01:18:27,174 --> 01:18:30,411
you can make this place
into a non-profit entity...
1071
01:18:31,145 --> 01:18:34,982
in which case the
state will approve it.
1072
01:18:35,082 --> 01:18:37,851
And it will operate as
an independent convent,
1073
01:18:38,319 --> 01:18:40,387
just like those in the West.
1074
01:18:43,257 --> 01:18:45,726
We shall do that if we must.
1075
01:18:52,833 --> 01:18:53,867
Don't you see that...
1076
01:18:55,169 --> 01:18:58,339
all these obstacles are signs
1077
01:18:58,439 --> 01:19:00,841
that you should
leave this place...
1078
01:19:01,543 --> 01:19:05,246
Go do something more
suitable for yourself?
1079
01:19:06,981 --> 01:19:09,350
To what more suitable
thing do you refer?
1080
01:19:09,450 --> 01:19:11,118
Some high position
in the church?
1081
01:19:14,989 --> 01:19:16,290
I don't understand you, father.
1082
01:19:18,425 --> 01:19:21,428
When they exiled you from Egypt,
1083
01:19:21,529 --> 01:19:23,797
when they persecuted you,
1084
01:19:23,897 --> 01:19:26,867
when everyone wanted
you to defend yourself,
1085
01:19:26,967 --> 01:19:30,137
you remained silent and
turned the other cheek.
1086
01:19:31,405 --> 01:19:33,941
But now, when the monastery
1087
01:19:34,041 --> 01:19:37,244
and those women are
being persecuted,
1088
01:19:37,344 --> 01:19:39,813
you are not only willing
to speak up and fight,
1089
01:19:39,913 --> 01:19:42,449
you are even willing to
go against the Synod?
1090
01:19:43,384 --> 01:19:46,854
My dear, Kostas, when
you're persecuted...
1091
01:19:47,821 --> 01:19:50,791
the right thing to do is
to turn another cheek.
1092
01:19:51,892 --> 01:19:54,061
But when your children
are persecuted
1093
01:19:54,161 --> 01:19:56,830
because someone is
trying to hurt you,
1094
01:19:56,930 --> 01:19:58,866
the right thing to do
1095
01:19:58,966 --> 01:20:01,969
is to fight to
protect your children.
1096
01:20:04,872 --> 01:20:05,906
I'm sorry, father.
1097
01:20:07,575 --> 01:20:12,479
I just can't accept and
never accept that you,
1098
01:20:13,013 --> 01:20:15,583
the greatest Hierarch
of our church...
1099
01:20:16,518 --> 01:20:21,088
is at the moment stuck
here... in these hills...
1100
01:20:22,156 --> 01:20:23,457
withering away.
1101
01:20:25,159 --> 01:20:26,927
My body may be withering away...
1102
01:20:28,095 --> 01:20:29,396
but my soul is not.
1103
01:20:49,950 --> 01:20:53,253
I wish she would just leave
me alone and disappear.
1104
01:20:56,290 --> 01:20:58,292
I understand. Don't worry.
1105
01:20:58,959 --> 01:21:00,595
You need to pray
for your mother.
1106
01:21:07,000 --> 01:21:09,136
So, my dear, have you
come to your senses?
1107
01:21:09,804 --> 01:21:12,005
Mother, I am
perfectly happy here.
1108
01:21:12,106 --> 01:21:13,273
You are not happy.
1109
01:21:13,708 --> 01:21:15,909
Everyone knows that
only broken people
1110
01:21:16,009 --> 01:21:17,177
end up in monasteries
1111
01:21:17,277 --> 01:21:19,113
and they end up dying in misery.
1112
01:21:19,213 --> 01:21:20,515
I feel quite the opposite.
1113
01:21:22,416 --> 01:21:24,985
You should go back to
your husband, Maria.
1114
01:21:25,085 --> 01:21:26,253
I don't have a husband.
1115
01:21:26,353 --> 01:21:27,888
You forced me to marry that man.
1116
01:21:27,988 --> 01:21:29,356
I am not going back to him.
1117
01:21:29,456 --> 01:21:30,525
Do you think I like being
1118
01:21:30,625 --> 01:21:31,785
with your whoremonger father?
1119
01:21:31,826 --> 01:21:35,028
I took care of you even while
he left us with nothing.
1120
01:21:35,129 --> 01:21:36,664
Do you think it was easy?
1121
01:21:36,765 --> 01:21:39,166
What do you want me to
do, prostitute myself?
1122
01:21:39,266 --> 01:21:40,745
I don't want to talk
about this anymore.
1123
01:21:40,769 --> 01:21:42,202
What have they done to you!
1124
01:21:42,771 --> 01:21:45,673
- What have they done to you?
- My dear woman.
1125
01:21:46,608 --> 01:21:48,275
May I help you?
1126
01:21:48,375 --> 01:21:49,577
I want my daughter back.
1127
01:21:50,177 --> 01:21:52,647
Tell her to come
home with her mother.
1128
01:21:55,617 --> 01:21:56,651
Maria...
1129
01:21:57,451 --> 01:21:59,920
do you wish to go
home with your mother?
1130
01:22:00,454 --> 01:22:02,657
No, Your Eminence, I do not.
1131
01:22:02,757 --> 01:22:04,925
I want to stay here. Please.
1132
01:22:08,395 --> 01:22:11,298
As you can hear,
she wishes to stay.
1133
01:22:11,733 --> 01:22:15,302
You tell her that she needs
to come home with her mother.
1134
01:22:16,303 --> 01:22:17,337
I cannot.
1135
01:22:18,305 --> 01:22:19,574
And I will not do that.
1136
01:22:20,007 --> 01:22:23,110
I will make you pay for
this, you whoremonger.
1137
01:22:23,511 --> 01:22:25,112
The whole island
knows about you,
1138
01:22:25,212 --> 01:22:26,614
you fallen bishop!
1139
01:22:26,714 --> 01:22:28,683
You were defrocked
and thrown out.
1140
01:22:28,783 --> 01:22:31,051
And you think that
you can come here
1141
01:22:31,151 --> 01:22:32,953
and pretend to be holy?
1142
01:22:33,053 --> 01:22:35,222
Well, you have angered
the wrong woman!
1143
01:22:41,462 --> 01:22:43,130
I will see you in hell!
1144
01:22:49,737 --> 01:22:52,507
Dear sir, I need to
talk to you urgently.
1145
01:22:53,240 --> 01:22:54,676
I'm sorry, dear
lady, but you need
1146
01:22:54,776 --> 01:22:56,343
to make an appointment, first.
1147
01:22:56,443 --> 01:22:59,112
Metropolitan Meletius
told me to come here.
1148
01:22:59,213 --> 01:23:01,516
His grace, Meletius sent you?
1149
01:23:02,282 --> 01:23:03,317
They took my child.
1150
01:23:04,251 --> 01:23:06,721
They took her away from
me and destroyed her.
1151
01:23:08,088 --> 01:23:08,923
Who has taken her?
1152
01:23:09,056 --> 01:23:11,458
That fallen bishop
in Aegina, Nektarios.
1153
01:23:11,559 --> 01:23:14,161
He manipulated her
and seduced her.
1154
01:23:15,162 --> 01:23:16,997
I tried to take her back home
1155
01:23:17,097 --> 01:23:18,465
but he won't let me see her.
1156
01:23:18,566 --> 01:23:20,768
I think he has gotten her
pregnant like the others.
1157
01:23:20,869 --> 01:23:22,402
I don't know what to do.
1158
01:23:24,438 --> 01:23:26,574
He has turned her against me,
1159
01:23:26,674 --> 01:23:28,643
and he took her away.
1160
01:23:30,143 --> 01:23:31,178
Come with me.
1161
01:23:37,351 --> 01:23:39,151
I promise I will take
care of this personally.
1162
01:23:40,655 --> 01:23:43,525
You have brought shame
to the title of bishop.
1163
01:23:44,726 --> 01:23:47,127
You should read
these accusations.
1164
01:23:47,729 --> 01:23:49,096
It is a disgrace!
1165
01:23:49,898 --> 01:23:51,533
What are you doing
with these women?
1166
01:23:52,499 --> 01:23:53,635
What is wrong with you?
1167
01:23:54,167 --> 01:23:56,671
I had to come here
with an examiner.
1168
01:23:57,304 --> 01:23:59,807
You have created a scandal...
1169
01:24:00,775 --> 01:24:02,109
for the church.
1170
01:24:02,877 --> 01:24:04,546
Please, forgive me.
1171
01:25:06,674 --> 01:25:09,343
It seems like you're
innocent... For now.
1172
01:25:10,645 --> 01:25:12,446
I will be sending
you instructions
1173
01:25:12,547 --> 01:25:14,314
on precisely what
I want you to do.
1174
01:25:15,382 --> 01:25:16,651
And I'll be checking on you...
1175
01:25:17,719 --> 01:25:18,886
on a regular basis.
1176
01:25:20,521 --> 01:25:22,824
And please, try to dress
more appropriately.
1177
01:25:23,591 --> 01:25:26,661
You look more like a
beggar than a bishop.
1178
01:25:43,511 --> 01:25:44,912
I have been praying.
1179
01:25:46,948 --> 01:25:48,348
Praying about what?
1180
01:25:51,385 --> 01:25:52,854
Can you please tell me
1181
01:25:52,954 --> 01:25:55,188
what were you praying about?
1182
01:25:55,857 --> 01:25:57,659
I was praying to God
1183
01:25:57,759 --> 01:26:00,460
to punish that awful
man who came here.
1184
01:26:01,062 --> 01:26:02,697
You should never pray to God
1185
01:26:02,797 --> 01:26:04,464
to punish anyone, my dear.
1186
01:26:06,466 --> 01:26:08,870
But why? He was awful to you.
1187
01:26:09,937 --> 01:26:11,639
God wants us
1188
01:26:11,739 --> 01:26:14,174
to forgive people
that treat us badly.
1189
01:26:15,375 --> 01:26:17,812
We have to pray even
for our enemies.
1190
01:26:18,880 --> 01:26:22,449
I'm sorry, but I
don't understand.
1191
01:26:22,950 --> 01:26:25,285
You don't have to
understand everything.
1192
01:26:25,953 --> 01:26:28,690
But trust me on this. Hmm?
1193
01:26:53,447 --> 01:26:55,282
Are you the famous
bishop, Nektarios?
1194
01:26:55,850 --> 01:26:57,618
I am the bishop, Nektarios.
1195
01:26:58,886 --> 01:26:59,921
How may I help you?
1196
01:27:00,688 --> 01:27:03,223
Don't act holy
with me, you fraud.
1197
01:27:03,925 --> 01:27:06,861
You may fool your metropolitan
but you cannot fool me.
1198
01:27:08,730 --> 01:27:11,431
I know what you
have been doing here
1199
01:27:11,532 --> 01:27:12,667
with you so-called nuns.
1200
01:27:13,067 --> 01:27:15,502
How many stillborn
children have you buried
1201
01:27:15,603 --> 01:27:16,871
on these grounds, you murderer?
1202
01:27:18,438 --> 01:27:19,974
Why don't you answer,
you hypocrite!
1203
01:27:26,748 --> 01:27:28,549
Stop this. He's sick.
1204
01:27:34,555 --> 01:27:35,590
Ah!
1205
01:27:41,328 --> 01:27:43,463
You are all insane,
to defend this devil!
1206
01:27:47,001 --> 01:27:48,603
Why are you doing this?
1207
01:27:50,671 --> 01:27:52,740
Get off this bed. Now!
1208
01:27:52,840 --> 01:27:53,941
She can't move.
1209
01:27:55,543 --> 01:27:57,044
Leave her alone,
there's nothing here.
1210
01:27:57,145 --> 01:27:58,345
Move her!
1211
01:28:06,521 --> 01:28:08,956
Father. Why don't
you say something?
1212
01:28:16,063 --> 01:28:17,632
You're not going
to escape justice.
1213
01:28:18,431 --> 01:28:19,466
You're going to jail!
1214
01:28:20,034 --> 01:28:21,034
I'll send a doctor...
1215
01:28:21,068 --> 01:28:23,571
to give a medical
examinations of all the nuns.
1216
01:28:24,105 --> 01:28:26,808
Starting with Maria!
1217
01:28:46,060 --> 01:28:47,094
She's a virgin.
1218
01:29:34,876 --> 01:29:35,910
Hey!
1219
01:29:36,777 --> 01:29:38,846
Hey, old man!
1220
01:29:40,181 --> 01:29:42,482
Those stories about you!
1221
01:29:43,751 --> 01:29:45,019
Are they true?
1222
01:29:46,587 --> 01:29:48,990
Come on... come on!
1223
01:29:50,457 --> 01:29:51,959
They must be true.
1224
01:29:53,561 --> 01:29:55,129
You can tell me.
1225
01:29:56,496 --> 01:29:58,699
You can confess to me.
1226
01:29:59,300 --> 01:30:02,870
I understand, no
one can be normal
1227
01:30:02,970 --> 01:30:05,039
in this miserable world.
1228
01:30:06,574 --> 01:30:08,776
You have to become crazy...
1229
01:30:10,578 --> 01:30:12,113
in order to survive.
1230
01:30:13,547 --> 01:30:14,582
I know...
1231
01:30:15,650 --> 01:30:19,086
I am a thief on the cross.
1232
01:30:20,955 --> 01:30:24,792
I know how bad we all are.
1233
01:30:59,560 --> 01:31:00,761
I need to sit down.
1234
01:31:04,265 --> 01:31:07,201
You have been in pain for
some time now, father.
1235
01:31:07,301 --> 01:31:08,869
Maybe we should call the doctor.
1236
01:31:24,952 --> 01:31:25,987
Please.
1237
01:31:26,687 --> 01:31:29,523
Please bring me a
glass of lemonade.
1238
01:31:48,342 --> 01:31:50,778
Why did they build
this window here?
1239
01:31:52,246 --> 01:31:53,581
It's for the food.
1240
01:31:55,616 --> 01:31:57,018
It's easier that way.
1241
01:31:58,085 --> 01:31:59,653
Easier for whom?
1242
01:32:01,255 --> 01:32:03,724
It wouldn't be better for
them to come in and help you?
1243
01:32:04,625 --> 01:32:06,160
Don't worry, Kostas.
1244
01:32:07,595 --> 01:32:09,096
Father here...
1245
01:32:10,364 --> 01:32:14,201
has been taking care
of me quite well.
1246
01:32:25,846 --> 01:32:28,149
I must confess something
to you, father.
1247
01:32:29,050 --> 01:32:32,920
If it had been done to me...
what has been done to you,
1248
01:32:33,020 --> 01:32:35,256
I would not go to
church anymore.
1249
01:32:36,791 --> 01:32:39,260
I am amazed at your faith.
1250
01:32:40,995 --> 01:32:42,063
Well, to me...
1251
01:32:43,831 --> 01:32:44,865
if my faith...
1252
01:32:46,000 --> 01:32:47,601
depends on man...
1253
01:32:50,504 --> 01:32:51,739
The doctor is here.
1254
01:33:03,451 --> 01:33:05,986
You need to have prostate
surgery right away.
1255
01:33:07,788 --> 01:33:10,091
I can arrange for the hospital
to take you immediately.
1256
01:33:16,030 --> 01:33:17,064
We shall see.
1257
01:33:24,839 --> 01:33:26,774
Are you sure you want
to do this, father?
1258
01:33:28,075 --> 01:33:29,810
We're preparing to take
you to the hospital.
1259
01:33:29,910 --> 01:33:31,190
You need to preserve
your energy.
1260
01:33:32,046 --> 01:33:36,050
I want... I want to
speak to my mother.
1261
01:35:05,806 --> 01:35:06,974
Please, Mother.
1262
01:35:11,045 --> 01:35:13,380
Please, help me, Mother.
1263
01:35:19,353 --> 01:35:21,422
I cannot bear...
1264
01:35:22,557 --> 01:35:24,058
this much pain.
1265
01:35:25,527 --> 01:35:26,760
Please.
1266
01:35:30,898 --> 01:35:31,966
Please, Mother.
1267
01:35:36,170 --> 01:35:37,204
Soon...
1268
01:35:39,373 --> 01:35:41,008
I will not longer...
1269
01:35:43,978 --> 01:35:47,748
be able to help my children.
1270
01:35:48,816 --> 01:35:49,850
Please.
1271
01:35:52,419 --> 01:35:53,454
Please Mother...
1272
01:35:56,490 --> 01:35:58,058
please protect them.
1273
01:36:00,861 --> 01:36:01,895
Please Mother.
1274
01:36:04,164 --> 01:36:05,199
Ask...
1275
01:36:07,368 --> 01:36:10,104
Mother, ask your holy son...
1276
01:36:14,576 --> 01:36:17,444
to guard them from
danger, please.
1277
01:36:21,181 --> 01:36:22,216
Please.
1278
01:36:24,084 --> 01:36:25,119
Please protect...
1279
01:36:27,354 --> 01:36:29,857
all people of this island.
1280
01:36:31,492 --> 01:36:32,527
Please, Mother.
1281
01:36:35,229 --> 01:36:36,263
Please.
1282
01:37:01,922 --> 01:37:03,157
Are you all right, father?
1283
01:37:17,037 --> 01:37:18,072
Who is that?
1284
01:37:19,039 --> 01:37:20,608
He's a poor family man.
1285
01:37:21,609 --> 01:37:24,378
Fell from a cliff and became
paralyzed the waist down.
1286
01:37:30,918 --> 01:37:32,886
Do you think
1287
01:37:32,986 --> 01:37:36,490
he will be able to
survive the operation?
1288
01:38:24,606 --> 01:38:27,074
You must be a man
of God to have...
1289
01:38:28,041 --> 01:38:30,911
so many nuns caring for you.
1290
01:38:33,380 --> 01:38:35,182
Only God knows.
1291
01:38:38,620 --> 01:38:40,187
I don't understand.
1292
01:38:41,756 --> 01:38:43,525
I don't understand why God...
1293
01:38:45,593 --> 01:38:48,262
just didn't let me die
when I fell off that cliff.
1294
01:38:51,398 --> 01:38:53,100
I don't under...
1295
01:38:53,200 --> 01:38:56,069
I don't understand why.
1296
01:38:59,707 --> 01:39:01,041
He has...
1297
01:39:03,410 --> 01:39:05,479
He has a purpose for you.
1298
01:39:06,180 --> 01:39:07,214
My brother.
1299
01:39:09,651 --> 01:39:10,685
A purpose?
1300
01:39:13,020 --> 01:39:14,087
What purpose?
1301
01:39:15,222 --> 01:39:16,624
I can't do anything.
1302
01:39:18,158 --> 01:39:19,694
I can't move my body, I...
1303
01:39:21,228 --> 01:39:22,963
All I can do is
lay here like a...
1304
01:39:25,065 --> 01:39:26,366
Like a piece of meat.
1305
01:39:26,768 --> 01:39:28,570
I can't take care of my family.
1306
01:39:30,772 --> 01:39:32,306
I can't feed my children.
1307
01:39:34,241 --> 01:39:35,342
I can't do anything.
1308
01:39:38,546 --> 01:39:40,147
I don't know why I'm here.
1309
01:39:41,516 --> 01:39:43,350
Every one of us...
1310
01:39:45,085 --> 01:39:48,188
should ask that question.
1311
01:39:51,793 --> 01:39:53,060
You are.
1312
01:39:55,229 --> 01:39:58,298
You are just forced to do it.
1313
01:40:00,467 --> 01:40:02,202
Oh, holy man of God.
1314
01:40:04,471 --> 01:40:05,707
Oh, holy man of God.
1315
01:40:07,374 --> 01:40:08,576
Will you please...
1316
01:40:11,078 --> 01:40:12,614
Will you please pray for me?
1317
01:40:15,115 --> 01:40:16,149
Maybe.
1318
01:40:18,820 --> 01:40:20,387
Maybe God...
1319
01:40:23,725 --> 01:40:25,425
has a surprise for you.
1320
01:41:17,845 --> 01:41:20,548
Are you speaking to me, my Lord?
93760
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.