All language subtitles for Jamie Payne - T h e C h i l d O f M i n e ... - English with German Subs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,216 --> 00:00:04,779 (mysterious synth music) 2 00:00:26,278 --> 00:00:30,362 (suspenseful orchestral music) 3 00:00:38,448 --> 00:00:41,490 (woman vocalizing) 4 00:00:58,344 --> 00:01:00,503 (siren wailing) 5 00:01:00,503 --> 00:01:04,217 - [Heather] Will someone please help me. 6 00:01:04,217 --> 00:01:06,265 Please, help me. 7 00:01:06,265 --> 00:01:07,679 - [Ezra] We're gonna be with you any minute. 8 00:01:07,679 --> 00:01:09,402 You're gonna be okay. 9 00:01:09,402 --> 00:01:12,208 You got a favorite song you like to sing? 10 00:01:12,208 --> 00:01:13,359 - [Heather] Yeah. 11 00:01:13,359 --> 00:01:15,037 - [Ezra] Think you could sing it for me, honey? 12 00:01:15,037 --> 00:01:18,534 Can you do that for me, Heather? 13 00:01:18,534 --> 00:01:20,660 ♪ London Bridge is falling down ♪ 14 00:01:20,660 --> 00:01:25,266 - Good, now you keep singing until I get there, okay? 15 00:01:26,634 --> 00:01:30,544 ♪ Falling down, falling down ♪ 16 00:01:34,582 --> 00:01:37,369 (window shattering) 17 00:01:37,369 --> 00:01:42,582 ♪ London Bridge is falling down ♪ 18 00:01:44,059 --> 00:01:49,272 ♪ My fair lady ♪ 19 00:01:51,107 --> 00:01:56,321 ♪ Take a key and lock her up ♪ 20 00:01:59,659 --> 00:02:04,872 ♪ Lock her up, lock her up ♪ 21 00:02:06,216 --> 00:02:10,127 ♪ Take a key and lock her up ♪ 22 00:02:11,311 --> 00:02:12,962 - [Ezra] Jesus God. 23 00:02:21,693 --> 00:02:26,907 ♪ How will we build it up, build it up, build it up ♪ 24 00:02:46,925 --> 00:02:49,532 (baby crying) 25 00:02:55,215 --> 00:02:59,212 (light acoustic guitar music) 26 00:03:30,052 --> 00:03:31,877 - Better get to work. 27 00:03:33,222 --> 00:03:34,091 - Tess? 28 00:03:37,306 --> 00:03:38,175 Tess. 29 00:03:44,854 --> 00:03:46,504 It'll be all right. 30 00:03:51,001 --> 00:03:53,782 (door clicking) 31 00:04:03,620 --> 00:04:07,207 (light acoustic guitar music) 32 00:04:07,207 --> 00:04:09,778 - [Man] Mind the gap. 33 00:04:09,778 --> 00:04:12,400 (sobbing) 34 00:04:12,400 --> 00:04:13,529 Mind the gap. 35 00:04:15,361 --> 00:04:17,621 (sobbing) 36 00:04:19,420 --> 00:04:20,550 Mind the gap. 37 00:04:31,693 --> 00:04:35,256 (light orchestral music) 38 00:05:09,127 --> 00:05:13,934 - Sorry to keep you waiting, Mr. and Mrs. Palmer. 39 00:05:13,934 --> 00:05:15,151 This is Grace. 40 00:05:16,591 --> 00:05:19,490 Grace, this is Tess and Alfie. 41 00:05:19,490 --> 00:05:22,792 They're going to be looking after you. 42 00:05:25,118 --> 00:05:26,375 - Hello, Grace. 43 00:05:26,375 --> 00:05:27,280 - Hi. 44 00:05:27,280 --> 00:05:29,761 - Don't let that little smile of hers fool you. 45 00:05:29,761 --> 00:05:33,845 She's a regular tornado, aren't you, buttercup? 46 00:05:41,955 --> 00:05:43,189 Heather? 47 00:05:43,189 --> 00:05:44,057 Come on, honey. 48 00:05:44,057 --> 00:05:46,403 It's all right, come on in. 49 00:06:00,013 --> 00:06:03,494 Heather, you remember Tess and Alfie? 50 00:06:03,494 --> 00:06:06,702 You remember watching the video they sent you? 51 00:06:06,702 --> 00:06:09,543 You remember what you said when you saw it? 52 00:06:09,543 --> 00:06:11,715 You said mommy and daddy? 53 00:06:12,720 --> 00:06:13,589 Yeah. 54 00:06:13,589 --> 00:06:15,039 (giggling) 55 00:06:15,039 --> 00:06:17,385 (laughing) 56 00:06:28,297 --> 00:06:31,320 - I guess you didn't get our e-mail. 57 00:06:31,320 --> 00:06:33,023 Obviously. 58 00:06:33,023 --> 00:06:36,355 Um, the passports were more expensive 59 00:06:36,355 --> 00:06:38,320 than we originally thought 60 00:06:38,320 --> 00:06:41,414 and there were some other unforeseen costs? 61 00:06:41,414 --> 00:06:43,376 - [Alfie] Unforeseen costs? 62 00:06:43,376 --> 00:06:44,244 - Yeah. 63 00:06:46,512 --> 00:06:49,086 - Give me a second with this. 64 00:06:49,086 --> 00:06:51,819 - I'm sure you can appreciate that there's no going rate 65 00:06:51,819 --> 00:06:52,861 for these things. 66 00:06:52,861 --> 00:06:54,387 If you wanted to spread the payments out-- 67 00:06:54,387 --> 00:06:57,656 - No, no, no, it's fine, it's fine, we can afford it. 68 00:06:57,656 --> 00:06:58,861 Check okay? 69 00:06:58,861 --> 00:07:00,164 - [Alvin] Sure. 70 00:07:01,995 --> 00:07:04,167 - Their parents are dead? 71 00:07:05,179 --> 00:07:07,090 - Their mom, for sure. 72 00:07:08,395 --> 00:07:09,263 Murdered. 73 00:07:10,893 --> 00:07:14,340 It was a house robbery that went wrong. 74 00:07:14,340 --> 00:07:16,809 Although why anyone would think that Jane McGill 75 00:07:16,809 --> 00:07:18,723 had anything worth stealing? 76 00:07:18,723 --> 00:07:21,243 Except her kiddies of course. 77 00:07:23,400 --> 00:07:24,863 - Did they ever catch who did it? 78 00:07:24,863 --> 00:07:25,857 - I believe so. 79 00:07:25,857 --> 00:07:26,751 What do you say, Nora? 80 00:07:26,751 --> 00:07:28,917 - As far as I know. 81 00:07:28,917 --> 00:07:29,786 - Father? 82 00:07:29,786 --> 00:07:30,654 - Fathers. 83 00:07:31,937 --> 00:07:35,045 Heather's father skipped town before she was even born. 84 00:07:35,045 --> 00:07:37,565 And Grace's, well, who knows. 85 00:07:40,315 --> 00:07:41,649 - This sort of children never come 86 00:07:41,649 --> 00:07:45,086 without some sort of baggage, Mrs. Palmer. 87 00:07:45,086 --> 00:07:48,040 But I don't have to tell you that. 88 00:07:48,926 --> 00:07:52,575 - [Alvin] Do you have any other questions? 89 00:07:55,338 --> 00:07:56,207 - No. 90 00:07:58,292 --> 00:08:00,317 - Then, if both of you would like 91 00:08:00,317 --> 00:08:02,663 to sign here at the bottom, 92 00:08:03,754 --> 00:08:06,274 you've got yourself a family. 93 00:08:14,577 --> 00:08:16,543 - You don't want to say goodbye? 94 00:08:16,543 --> 00:08:18,368 It's easier this way. 95 00:08:25,711 --> 00:08:26,898 - Good luck Mrs. Palmer. 96 00:08:26,898 --> 00:08:27,912 - [Tess] Thank you. 97 00:08:27,912 --> 00:08:28,954 - Good luck. 98 00:08:35,931 --> 00:08:39,494 (light orchestral music) 99 00:08:43,477 --> 00:08:45,649 - Are those Jane's girls? 100 00:08:48,953 --> 00:08:50,170 God bless 'em. 101 00:09:45,579 --> 00:09:47,845 - [Tess] Not long now! 102 00:09:47,845 --> 00:09:50,104 We're on the second floor. 103 00:09:54,378 --> 00:09:55,334 Here we go. 104 00:09:56,520 --> 00:09:57,675 This is our flat! 105 00:09:57,675 --> 00:09:59,015 - [Alfie] Yay. 106 00:09:59,015 --> 00:10:00,738 - [Tess] This way, this way. 107 00:10:00,738 --> 00:10:01,606 - [Alfie] Here we go. 108 00:10:01,606 --> 00:10:02,475 - [Tess] Gracie! 109 00:10:02,475 --> 00:10:04,817 Bit of a mess I'm afraid. 110 00:10:04,817 --> 00:10:06,034 - [Alfie] Hey. 111 00:10:07,890 --> 00:10:11,513 - It's a new house for us as well as for you! 112 00:10:11,513 --> 00:10:13,040 Maybe you could help us paint? 113 00:10:13,040 --> 00:10:13,908 - [Alfie] Yeah. 114 00:10:13,908 --> 00:10:15,859 - You could pick the colors. 115 00:10:15,859 --> 00:10:17,373 I bet you'd like to paint, don't you? 116 00:10:17,373 --> 00:10:18,914 Are you a good painter? 117 00:10:18,914 --> 00:10:20,396 Bet you make a bit of a mess though! 118 00:10:20,396 --> 00:10:23,285 - [Heather] She doesn't like painting. 119 00:10:23,285 --> 00:10:25,223 - You must be starving. 120 00:10:25,223 --> 00:10:26,992 - I'm sure there's some food in the kitchen, 121 00:10:26,992 --> 00:10:28,469 I could make something? 122 00:10:28,469 --> 00:10:29,337 - Burgers? 123 00:10:30,304 --> 00:10:32,760 - All right then, there's a take away round the corner. 124 00:10:32,760 --> 00:10:34,759 - See you in two ticks. 125 00:10:40,229 --> 00:10:41,591 - [Heather] Is this to do with your work? 126 00:10:41,591 --> 00:10:43,038 - [Tess] Yeah. 127 00:10:43,038 --> 00:10:44,182 - What's it mean? 128 00:10:44,182 --> 00:10:48,353 - It means I can help children who need helping. 129 00:10:50,942 --> 00:10:53,343 - [Heather] Grace wants to see her room now. 130 00:10:53,343 --> 00:10:55,086 - All right, want to see your room? 131 00:10:55,086 --> 00:10:56,091 Come on then. 132 00:10:56,091 --> 00:10:56,960 This way. 133 00:10:56,960 --> 00:11:00,854 All the way up to the top and round the corner. 134 00:11:00,854 --> 00:11:02,157 - [Grace] Yeah! 135 00:11:06,882 --> 00:11:08,589 Let's see. 136 00:11:08,589 --> 00:11:10,404 (giggling) 137 00:11:10,404 --> 00:11:11,273 - Let me help you with this. 138 00:11:11,273 --> 00:11:12,141 - No! 139 00:11:16,383 --> 00:11:18,063 Which one's my bed? 140 00:11:18,063 --> 00:11:19,559 - Which one would you like? 141 00:11:19,559 --> 00:11:20,882 - That one. 142 00:11:20,882 --> 00:11:21,925 - You're a mind reader. 143 00:11:21,925 --> 00:11:24,793 That's exactly the one I thought. 144 00:11:29,920 --> 00:11:31,179 What did you find? 145 00:11:31,179 --> 00:11:32,162 Let me see. 146 00:11:32,162 --> 00:11:33,031 Ah! 147 00:11:33,031 --> 00:11:35,197 Let's show Sally the toys. 148 00:11:35,197 --> 00:11:36,906 Sally look, look at this. 149 00:11:36,906 --> 00:11:38,478 Sally would you like some toast? 150 00:11:38,478 --> 00:11:39,700 - [Grace] Leave some for me. 151 00:11:39,700 --> 00:11:41,475 - She doesn't want any toast. 152 00:11:41,475 --> 00:11:42,662 Are you gonna wash the toast? 153 00:11:42,662 --> 00:11:43,742 (laughing) 154 00:11:43,742 --> 00:11:47,044 (light chiming music) 155 00:11:55,534 --> 00:11:57,319 That's pretty. 156 00:11:57,319 --> 00:11:58,709 - It's my mom's. 157 00:12:01,469 --> 00:12:05,464 - I think, maybe Gracie and I should leave you alone 158 00:12:05,464 --> 00:12:08,536 for a while to unpack and settle in. 159 00:12:08,536 --> 00:12:09,870 Shall we do that Gracie? 160 00:12:09,870 --> 00:12:11,521 - Her name's Grace. 161 00:12:13,947 --> 00:12:15,582 - [Tess] Would you like to see the garden, Grace? 162 00:12:15,582 --> 00:12:16,601 - [Grace] Yeah! 163 00:12:16,601 --> 00:12:20,337 - You know, if you need anything, just ask. 164 00:12:23,707 --> 00:12:26,283 Come on, missie, I want to show you the garden. 165 00:12:26,283 --> 00:12:27,505 You'll love it when you see it. 166 00:12:27,505 --> 00:12:28,504 Ready? 167 00:12:28,504 --> 00:12:29,413 - [Grace] Sally, where's my Sally? 168 00:12:29,413 --> 00:12:32,056 - [Tess] Oh, get Sally, quick. 169 00:12:32,056 --> 00:12:32,924 Come on then! 170 00:12:32,924 --> 00:12:33,793 Off we go. 171 00:12:38,316 --> 00:12:42,140 (dramatic orchestral music) 172 00:12:46,241 --> 00:12:47,109 Good girl. 173 00:12:48,382 --> 00:12:49,827 That's it, can you bounce it? 174 00:12:49,827 --> 00:12:51,062 Can you bounce it? 175 00:12:51,062 --> 00:12:52,112 Look at that! 176 00:12:52,112 --> 00:12:54,457 Get the ball, this way is the garden. 177 00:12:54,457 --> 00:12:55,326 Come on. 178 00:12:55,326 --> 00:12:56,896 You're so good at that! 179 00:12:56,896 --> 00:12:57,878 I'm coming, I'm gone catch you! 180 00:12:57,878 --> 00:13:00,225 (laughing) 181 00:13:03,961 --> 00:13:05,298 - [Teacher] We have lots of after school clubs. 182 00:13:05,298 --> 00:13:06,421 Art, gym, music. 183 00:13:06,421 --> 00:13:08,443 Do you play any musical instrument, Heather? 184 00:13:08,443 --> 00:13:10,728 - I'm sure she'd like to learn something. 185 00:13:10,728 --> 00:13:11,596 - Hey, Grace, would you like to see 186 00:13:11,596 --> 00:13:13,669 where you're going to be when you start school? 187 00:13:13,669 --> 00:13:14,927 It's just by the library. 188 00:13:14,927 --> 00:13:15,994 Do you like reading? 189 00:13:15,994 --> 00:13:16,863 - [Grace] Yeah. 190 00:13:16,863 --> 00:13:17,732 - [Teacher] Yeah? 191 00:13:17,732 --> 00:13:19,020 What do you like reading, what kind of books? 192 00:13:19,020 --> 00:13:20,062 - [Grace] "Cinderella". 193 00:13:20,062 --> 00:13:21,223 - [Both] "Cinderella". 194 00:13:21,223 --> 00:13:22,928 - [Teacher] I love Cinderella. 195 00:13:22,928 --> 00:13:26,025 ♪ London Bridge is falling down ♪ 196 00:13:26,025 --> 00:13:28,980 ♪ My fair lady ♪ 197 00:13:28,980 --> 00:13:33,899 ♪ Build it up with iron bars, iron bars, iron bars ♪ 198 00:13:33,899 --> 00:13:39,112 ♪ Build it up with iron bars, my fair lady ♪ 199 00:13:39,768 --> 00:13:43,070 (eerie ambient music) 200 00:13:49,905 --> 00:13:52,512 - Okay, speech time! 201 00:13:52,512 --> 00:13:54,112 When Tess said she was leaving, 202 00:13:54,112 --> 00:13:56,183 my first reaction was, shit! 203 00:13:56,183 --> 00:13:57,558 Who's going to give me grief now? 204 00:13:57,558 --> 00:13:58,693 (all laughing) 205 00:13:58,693 --> 00:14:00,524 Seriously though, I don't know 206 00:14:00,524 --> 00:14:02,245 what I'm going to do without her. 207 00:14:02,245 --> 00:14:03,876 Yes, she's good at her job. 208 00:14:03,876 --> 00:14:05,700 Okay, maybe the best. 209 00:14:06,688 --> 00:14:08,579 But you're my mentor. 210 00:14:08,579 --> 00:14:10,382 You're my inspiration. 211 00:14:10,382 --> 00:14:12,154 And a good friend. 212 00:14:12,154 --> 00:14:15,219 As pain in the asses go, Tess, you are the best! 213 00:14:15,219 --> 00:14:16,739 (all laughing) 214 00:14:16,739 --> 00:14:18,254 Speech babe, speech. 215 00:14:18,254 --> 00:14:19,585 - [Man] Speech! 216 00:14:19,585 --> 00:14:21,845 (sighing) 217 00:14:24,318 --> 00:14:27,881 - Well, I have to go and pick up my kids! 218 00:14:30,741 --> 00:14:33,434 (all clapping) 219 00:14:37,472 --> 00:14:38,514 - Take care. 220 00:14:39,426 --> 00:14:41,251 - I'll be seeing you. 221 00:14:46,199 --> 00:14:47,068 - Call me. 222 00:14:47,068 --> 00:14:48,285 - [Woman] Yes. 223 00:14:52,080 --> 00:14:54,397 - It's not too late to change your mind, you know. 224 00:14:54,397 --> 00:14:56,835 - Let me know what happens with the Wilding case. 225 00:14:56,835 --> 00:14:59,344 - Those kids are lucky to have you. 226 00:14:59,344 --> 00:15:00,212 - Thanks. 227 00:15:05,887 --> 00:15:06,755 - Mmm. 228 00:15:07,810 --> 00:15:08,940 Okay, cereal. 229 00:15:09,998 --> 00:15:11,904 What do you fancy, Gracie? 230 00:15:11,904 --> 00:15:12,773 - Them! 231 00:15:12,773 --> 00:15:13,896 - [Tess] These? 232 00:15:13,896 --> 00:15:15,812 - [Heather] She won't eat 'em. 233 00:15:15,812 --> 00:15:18,860 - Gracie, will you eat these? 234 00:15:18,860 --> 00:15:21,553 She must have changed her mind. 235 00:15:24,253 --> 00:15:25,217 - I want Golden Wheats. 236 00:15:25,217 --> 00:15:26,164 - What? 237 00:15:26,164 --> 00:15:28,000 - I want Golden Wheats. 238 00:15:28,000 --> 00:15:29,672 - Okay. 239 00:15:29,672 --> 00:15:33,495 Golden Wheats, Golden Wheats, you know what? 240 00:15:34,963 --> 00:15:36,288 I don't think they have them. 241 00:15:36,288 --> 00:15:38,721 But you could have Wheaties! 242 00:15:41,787 --> 00:15:43,392 - I want Golden Wheats. 243 00:15:43,392 --> 00:15:44,956 - I'm afraid you can't have any, Heather. 244 00:15:44,956 --> 00:15:45,824 - [Heather] Why not? 245 00:15:45,824 --> 00:15:47,027 - Because they don't make them here. 246 00:15:47,027 --> 00:15:49,005 You'd have to go back to Canada for those. 247 00:15:49,005 --> 00:15:50,395 You should try these though. 248 00:15:50,395 --> 00:15:51,568 I think these are exactly the same. 249 00:15:51,568 --> 00:15:53,567 - I want Golden Wheats. 250 00:15:55,911 --> 00:15:59,393 - [Tess] It's just a different name, that's all. 251 00:15:59,393 --> 00:16:01,658 - I want Golden Wheats! 252 00:16:01,658 --> 00:16:04,439 - Well it's Wheaties or nothing. 253 00:16:07,057 --> 00:16:10,201 Okay, what else do we need? 254 00:16:10,201 --> 00:16:11,817 Cheese. 255 00:16:11,817 --> 00:16:15,836 Gracie, can you help me find the cheese? 256 00:16:15,836 --> 00:16:16,704 Shit! 257 00:16:18,063 --> 00:16:18,932 Heather? 258 00:16:19,877 --> 00:16:20,746 Heather! 259 00:16:21,938 --> 00:16:24,631 Stop that, stop that right now! 260 00:16:26,532 --> 00:16:28,881 Okay, if you open another packet, 261 00:16:28,881 --> 00:16:30,529 you will be in serious trouble. 262 00:16:30,529 --> 00:16:31,397 I mean it. 263 00:16:35,421 --> 00:16:36,897 - Shit, shit, shit. 264 00:16:36,897 --> 00:16:39,244 - Gracie, don't say that darling. 265 00:16:39,244 --> 00:16:40,615 Don't say that. 266 00:16:40,615 --> 00:16:41,483 Put that back on the shelf. 267 00:16:41,483 --> 00:16:42,400 - Shit, shit, shit. 268 00:16:42,400 --> 00:16:44,185 - Gracie, you can't say that sweetie! 269 00:16:44,185 --> 00:16:45,923 Don't say it please. 270 00:16:49,029 --> 00:16:50,927 I won't tell you again. 271 00:16:50,927 --> 00:16:52,297 - Her name is Grace. 272 00:16:52,297 --> 00:16:53,656 - Fine, that's it! 273 00:16:53,656 --> 00:16:54,544 - Get off me! 274 00:16:54,544 --> 00:16:55,413 - What? 275 00:16:55,413 --> 00:16:56,281 - Don't touch me! 276 00:16:56,281 --> 00:16:58,537 I said get off me! 277 00:16:58,537 --> 00:16:59,840 - I wasn't going to-- 278 00:16:59,840 --> 00:17:01,374 - You're not my mom! 279 00:17:01,374 --> 00:17:05,198 (dramatic orchestral music) 280 00:17:11,599 --> 00:17:15,191 - These are the ones you chose in the shop, remember? 281 00:17:15,191 --> 00:17:16,755 You're not hungry? 282 00:17:17,924 --> 00:17:19,757 - I told you she didn't like 'em. 283 00:17:19,757 --> 00:17:21,208 - Hey, mummy! 284 00:17:21,208 --> 00:17:22,652 How're we all doing, all right? 285 00:17:22,652 --> 00:17:23,888 All right! 286 00:17:23,888 --> 00:17:25,235 Hiya, gorgeous! 287 00:17:25,235 --> 00:17:27,361 And you're not so bad yourself. 288 00:17:27,361 --> 00:17:28,856 - Stop. 289 00:17:28,856 --> 00:17:29,967 - Had a good day? 290 00:17:29,967 --> 00:17:30,836 - Mm-hmm. 291 00:17:30,836 --> 00:17:31,704 - Mm-hmm. 292 00:17:32,641 --> 00:17:33,897 Hello, funny face? 293 00:17:33,897 --> 00:17:34,766 - [Grace] Hey. 294 00:17:34,766 --> 00:17:35,634 - Hey! 295 00:17:35,634 --> 00:17:37,681 Up you come, good girl! 296 00:17:37,681 --> 00:17:38,550 Ooooh. 297 00:17:42,335 --> 00:17:45,116 (Grace moaning) 298 00:17:49,464 --> 00:17:51,012 - [Heather] D'you wanna sleep in my bed? 299 00:17:51,012 --> 00:17:51,881 - Yeah. 300 00:17:53,220 --> 00:17:55,377 (dramatic orchestral music) 301 00:17:55,377 --> 00:17:57,723 - Is momma with the angels? 302 00:17:59,506 --> 00:18:00,420 - Uh huh. 303 00:18:00,420 --> 00:18:02,953 - Does she have wings? 304 00:18:02,953 --> 00:18:04,581 - Big white ones. 305 00:18:04,581 --> 00:18:07,039 Made of the softest, fluffiest feathers. 306 00:18:07,039 --> 00:18:08,255 - Like a bird? 307 00:18:09,345 --> 00:18:10,984 - Uh huh. 308 00:18:10,984 --> 00:18:12,635 - Does she miss us? 309 00:18:14,339 --> 00:18:16,208 - Every day. 310 00:18:16,208 --> 00:18:18,139 Remember when I told you she used to sing to you 311 00:18:18,139 --> 00:18:19,625 when you were a baby to help you to sleep? 312 00:18:19,625 --> 00:18:21,174 - Yeah. 313 00:18:21,174 --> 00:18:22,652 - She had the prettiest voice. 314 00:18:22,652 --> 00:18:23,695 - Like Tess? 315 00:18:26,038 --> 00:18:27,515 - Different nice. 316 00:18:29,816 --> 00:18:35,029 ♪ London Bridge is falling down, falling down, falling down ♪ 317 00:18:40,266 --> 00:18:45,479 ♪ London Bridge is falling down, my fair lady ♪ 318 00:18:57,873 --> 00:19:01,957 (suspenseful orchestral music) 319 00:19:13,302 --> 00:19:16,083 (intense music) 320 00:19:32,503 --> 00:19:35,806 (eerie ambient music) 321 00:19:37,825 --> 00:19:38,694 - Heather? 322 00:19:40,344 --> 00:19:41,995 Couldn't you sleep? 323 00:20:14,277 --> 00:20:15,363 - No! 324 00:20:15,363 --> 00:20:16,418 - Come here you! 325 00:20:16,418 --> 00:20:17,420 Come on! 326 00:20:17,420 --> 00:20:19,348 Let's get this dress on. 327 00:20:19,348 --> 00:20:20,217 - No! 328 00:20:20,217 --> 00:20:21,098 - Let me put the dress on you. 329 00:20:21,098 --> 00:20:22,150 - No! 330 00:20:22,150 --> 00:20:23,321 - Come on, we've got a party. 331 00:20:23,321 --> 00:20:25,151 You can't go to a party looking like that. 332 00:20:25,151 --> 00:20:26,019 - No! 333 00:20:26,019 --> 00:20:26,955 - Come here! 334 00:20:26,955 --> 00:20:27,939 - No! - Yes! 335 00:20:27,939 --> 00:20:28,807 - No! - Yes! 336 00:20:28,807 --> 00:20:29,874 - No! 337 00:20:29,874 --> 00:20:30,963 - [Tess] Gracie, yes, please! 338 00:20:30,963 --> 00:20:32,343 - Balloons for the party. 339 00:20:32,343 --> 00:20:33,490 How're you getting on? 340 00:20:33,490 --> 00:20:34,433 - Fine. 341 00:20:34,433 --> 00:20:37,561 You know, Heather was sleepwalking last night. 342 00:20:37,561 --> 00:20:38,430 - What? 343 00:20:38,430 --> 00:20:39,298 - [Tess] Found her in the kitchen. 344 00:20:39,298 --> 00:20:40,167 - Why didn't you wake me up? 345 00:20:40,167 --> 00:20:41,962 - [Tess] Why worry you? 346 00:20:41,962 --> 00:20:43,180 - Why would I be worried? 347 00:20:43,180 --> 00:20:44,354 - I don't know. 348 00:20:44,354 --> 00:20:45,223 She's fine. (doorbell buzzing) 349 00:20:45,223 --> 00:20:46,525 - That'll be them! 350 00:20:46,525 --> 00:20:47,702 - We have to put it on now. 351 00:20:47,702 --> 00:20:49,427 It's time to put the dress on. 352 00:20:49,427 --> 00:20:50,379 - No! - Yes. 353 00:20:50,379 --> 00:20:51,248 - [Grace] No! 354 00:20:51,248 --> 00:20:52,116 - Yes. 355 00:20:52,116 --> 00:20:52,985 Oh please. 356 00:20:52,985 --> 00:20:54,564 - [Grace] No! 357 00:20:54,564 --> 00:20:55,433 - Grace? 358 00:20:59,954 --> 00:21:00,823 - Thanks. 359 00:21:05,919 --> 00:21:08,612 (upbeat music) 360 00:21:14,956 --> 00:21:18,952 (singing in foreign language) 361 00:21:53,522 --> 00:21:56,043 (vocalizing) 362 00:21:57,706 --> 00:21:58,574 - Hi. 363 00:21:58,574 --> 00:21:59,443 - Hi. 364 00:21:59,443 --> 00:22:00,489 - [Karen] Your garden's gorgeous. 365 00:22:00,489 --> 00:22:01,357 - [Tess] Thanks. 366 00:22:01,357 --> 00:22:03,119 - It's a bit of a state inside, isn't it? 367 00:22:03,119 --> 00:22:04,617 - Now we've only got the one wage coming in 368 00:22:04,617 --> 00:22:07,214 we've had to make a few sacrifices. 369 00:22:07,214 --> 00:22:09,407 The schools around here are great. 370 00:22:09,407 --> 00:22:10,318 - It's ironic. 371 00:22:10,318 --> 00:22:12,131 Six months ago you had the perfect family home, 372 00:22:12,131 --> 00:22:13,091 but no family. 373 00:22:13,091 --> 00:22:17,175 Now you've got the perfect family, but no home. 374 00:22:18,107 --> 00:22:22,026 Alfie mentioned their mother was murdered. 375 00:22:22,026 --> 00:22:22,894 - Yes. 376 00:22:22,894 --> 00:22:24,179 - God! 377 00:22:24,179 --> 00:22:25,659 Did they catch who did it? 378 00:22:25,659 --> 00:22:27,169 - Yeah. 379 00:22:27,169 --> 00:22:28,819 Excuse me a minute. 380 00:22:37,900 --> 00:22:38,818 - [Tess] God, your wife. 381 00:22:38,818 --> 00:22:40,230 She's only been here two minutes 382 00:22:40,230 --> 00:22:42,611 and already she's giving me the third degree. 383 00:22:42,611 --> 00:22:44,101 - She is only interested. 384 00:22:44,101 --> 00:22:45,669 And she's not my wife. 385 00:22:45,669 --> 00:22:46,715 You are! 386 00:22:46,715 --> 00:22:47,796 - So you noticed, did you? 387 00:22:47,796 --> 00:22:48,724 - Yep. 388 00:22:48,724 --> 00:22:49,902 Where's Heather? 389 00:22:49,902 --> 00:22:50,770 - She's upstairs. 390 00:22:50,770 --> 00:22:51,639 - Is she all right? 391 00:22:51,639 --> 00:22:52,507 - Yeah. - Good. 392 00:22:52,507 --> 00:22:54,318 - 30 quid for a taxi! 393 00:22:54,318 --> 00:22:55,250 - Shit! 394 00:22:55,250 --> 00:22:56,118 Eva Braun! 395 00:22:56,118 --> 00:22:57,389 - Happy face. 396 00:22:57,389 --> 00:22:59,659 - Why on earth you couldn't move somewhere 397 00:22:59,659 --> 00:23:01,604 that was at least a bus ride from 398 00:23:01,604 --> 00:23:03,124 an underground I will never know! 399 00:23:03,124 --> 00:23:03,993 - Hello, mum. 400 00:23:03,993 --> 00:23:05,840 - Oh, now where are they? 401 00:23:05,840 --> 00:23:07,994 - Just in the garden. 402 00:23:07,994 --> 00:23:08,862 - Oh. 403 00:23:14,951 --> 00:23:17,249 Plenty of adoption agencies in this country. 404 00:23:17,249 --> 00:23:19,519 - That take years to make a decision. 405 00:23:19,519 --> 00:23:20,822 - And for good reason. 406 00:23:20,822 --> 00:23:23,429 At least you know what you're getting. 407 00:23:23,429 --> 00:23:25,383 Why such a hurry? 408 00:23:25,383 --> 00:23:28,193 I had to wait ages before I had Alfie. 409 00:23:28,193 --> 00:23:30,172 - [Tess] Some of us aren't as blessed as you, Alice. 410 00:23:30,172 --> 00:23:31,657 - Well, whichever way you slice it 411 00:23:31,657 --> 00:23:34,445 they'll always be someone else's grandchildren. 412 00:23:34,445 --> 00:23:35,314 Charlie! 413 00:23:35,314 --> 00:23:36,182 - Grandma! 414 00:23:36,182 --> 00:23:37,280 - [Alice] How's my favorite grandson! 415 00:23:37,280 --> 00:23:38,260 - [Charlie] I'm opening presents with Grace. 416 00:23:38,260 --> 00:23:39,368 - [Alfie] Oh here's nana coming! 417 00:23:39,368 --> 00:23:42,322 - [Alice] Who's this little fairy? 418 00:23:54,165 --> 00:23:55,601 - It's not my fault you've only ever had sex 419 00:23:55,601 --> 00:23:59,597 once in your whole life, you vinegary old sow! 420 00:24:06,336 --> 00:24:08,239 - Is she still seeing someone? 421 00:24:08,239 --> 00:24:09,466 - Doctor Linx. 422 00:24:09,466 --> 00:24:10,334 - He's good. 423 00:24:10,334 --> 00:24:11,203 Isn't he? 424 00:24:11,203 --> 00:24:12,071 - Yeah. 425 00:24:13,096 --> 00:24:15,964 - It's not going to happen again. 426 00:24:19,680 --> 00:24:20,623 - [Charlie] Where's Heather? 427 00:24:20,623 --> 00:24:22,100 - Jesus, Charlie. 428 00:24:23,952 --> 00:24:25,235 - If Alfie's my dad, 429 00:24:25,235 --> 00:24:27,694 I suppose that makes us brother and sister. 430 00:24:27,694 --> 00:24:30,584 We just don't have the same mum. 431 00:24:30,584 --> 00:24:32,408 Do you want some gum? 432 00:24:34,200 --> 00:24:35,647 See, Tess can't have kids. 433 00:24:35,647 --> 00:24:38,900 Her and dad were trying for ages, mum says. 434 00:24:38,900 --> 00:24:41,997 Even did that thing called IVF? 435 00:24:41,997 --> 00:24:43,648 Then Tess got sick. 436 00:24:46,930 --> 00:24:49,988 What happened to your real parents? 437 00:24:49,988 --> 00:24:53,634 - I never knew my dad and my mom's dead. 438 00:24:53,634 --> 00:24:55,542 - My granddad died of a heart attack. 439 00:24:55,542 --> 00:24:58,041 Is that what she died from? 440 00:24:58,041 --> 00:24:59,967 - [Heather] No. 441 00:24:59,967 --> 00:25:01,966 - How did she die then? 442 00:25:03,095 --> 00:25:05,059 - Ah, Thesesa, I'll be off now. 443 00:25:05,059 --> 00:25:06,149 - You only just got here. 444 00:25:06,149 --> 00:25:07,067 - I did. 445 00:25:07,067 --> 00:25:09,354 Such a long way, it'll late before I get home. 446 00:25:09,354 --> 00:25:10,248 (Heather screaming) 447 00:25:10,248 --> 00:25:11,579 - Stop! 448 00:25:11,579 --> 00:25:13,994 (suspenseful orchestral music) 449 00:25:13,994 --> 00:25:15,165 Get off! 450 00:25:15,165 --> 00:25:16,722 - I told you not to touch my things. 451 00:25:16,722 --> 00:25:17,591 - [Charlie] Dad! 452 00:25:17,591 --> 00:25:21,429 - [Heather] Stop touching my things! 453 00:25:21,429 --> 00:25:22,428 - [Charlie] Dad! 454 00:25:22,428 --> 00:25:24,295 - [Alfie] Oh. 455 00:25:24,295 --> 00:25:25,799 - [Heather] I told him not to touch it! 456 00:25:25,799 --> 00:25:27,085 - I only wanted to have a look! 457 00:25:27,085 --> 00:25:28,068 - Give me the scissors, Heather. 458 00:25:28,068 --> 00:25:28,937 - It's mine! 459 00:25:28,937 --> 00:25:29,805 - I know it is. 460 00:25:29,805 --> 00:25:31,746 Just give me the scissors. 461 00:25:31,746 --> 00:25:34,224 - She didn't hurt you, did she? 462 00:25:34,224 --> 00:25:35,528 - [Tess] There. 463 00:25:53,008 --> 00:25:53,876 Hi. 464 00:25:57,539 --> 00:25:59,990 Have they got names? 465 00:25:59,990 --> 00:26:00,858 - This one's the mom. 466 00:26:00,858 --> 00:26:02,881 And this is her daughter. 467 00:26:02,881 --> 00:26:05,235 - Mum's looking a little bit shabby there. 468 00:26:05,235 --> 00:26:06,494 Maybe we could go out tomorrow 469 00:26:06,494 --> 00:26:08,478 and get her some new clothes, huh? 470 00:26:08,478 --> 00:26:10,042 - She likes these. 471 00:26:15,102 --> 00:26:16,603 - Heather, you know why we asked you to stay 472 00:26:16,603 --> 00:26:18,722 in your room this afternoon, don't you? 473 00:26:18,722 --> 00:26:20,894 - Because I hurt Charlie. 474 00:26:21,897 --> 00:26:24,727 - Sometimes, people do things we don't like. 475 00:26:24,727 --> 00:26:26,465 - He touched my bag. 476 00:26:27,611 --> 00:26:29,353 - You should have told him not to. 477 00:26:29,353 --> 00:26:30,828 - I did. 478 00:26:30,828 --> 00:26:32,886 - Then you should have found me or Alfie and told us 479 00:26:32,886 --> 00:26:34,645 and we would have told him not to touch it. 480 00:26:34,645 --> 00:26:36,094 But you can never, ever, 481 00:26:36,094 --> 00:26:39,222 ever attack someone like that, ever. 482 00:26:40,738 --> 00:26:42,229 No matter what they might do to upset you. 483 00:26:42,229 --> 00:26:44,054 Do you understand me? 484 00:26:51,104 --> 00:26:51,973 Listen. 485 00:26:54,098 --> 00:26:59,312 I know you're used to things being a little bit different, 486 00:26:59,656 --> 00:27:01,049 but here we're going to do things-- 487 00:27:01,049 --> 00:27:02,005 - Your way? 488 00:27:03,794 --> 00:27:04,663 - Yeah. 489 00:27:05,563 --> 00:27:06,431 My way. 490 00:27:23,597 --> 00:27:25,144 There's a pizza in the fridge. 491 00:27:25,144 --> 00:27:26,714 10 minutes on 220. 492 00:27:26,714 --> 00:27:28,848 - It's a restaurant called Lilly's on the High Street. 493 00:27:28,848 --> 00:27:29,717 There you go! 494 00:27:29,717 --> 00:27:30,616 - Oh, and chocolate. 495 00:27:30,616 --> 00:27:32,513 Grace will swear blind she hasn't had any today 496 00:27:32,513 --> 00:27:33,970 but she has, she's had loads. 497 00:27:33,970 --> 00:27:35,421 - She has looked after kids before, you know. 498 00:27:35,421 --> 00:27:36,725 - I know, I know, just fussing. 499 00:27:36,725 --> 00:27:38,193 - Oh come on, they'll be fine! 500 00:27:38,193 --> 00:27:39,266 - I'm just going to check on them one more time. 501 00:27:39,266 --> 00:27:41,902 - [Alice] You just go off and enjoy yourself. 502 00:27:41,902 --> 00:27:44,422 - [Alfie] Thank you, we will! 503 00:27:51,970 --> 00:27:57,184 (all chattering) (upbeat music) 504 00:28:00,323 --> 00:28:02,095 - [Alfie] Well, I can not remember the last time you 505 00:28:02,095 --> 00:28:04,152 and I went out together. 506 00:28:04,152 --> 00:28:05,021 - No. 507 00:28:06,074 --> 00:28:07,351 It's nice. 508 00:28:07,351 --> 00:28:08,263 - Liar. 509 00:28:08,263 --> 00:28:09,814 - Just one more call and then I really 510 00:28:09,814 --> 00:28:11,130 will be able to relax. 511 00:28:11,130 --> 00:28:12,781 - [Alfie] Oh oh oh. 512 00:28:14,761 --> 00:28:15,630 Look at you. 513 00:28:15,630 --> 00:28:16,498 - [Tess] What? 514 00:28:16,498 --> 00:28:17,367 - Relax. 515 00:28:17,367 --> 00:28:18,670 - I am relaxed. 516 00:28:21,932 --> 00:28:23,357 Valentine's day. 517 00:28:23,357 --> 00:28:24,271 - [Alfie] What? 518 00:28:24,271 --> 00:28:25,804 - The last time we went out together. 519 00:28:25,804 --> 00:28:27,567 - That's right! 520 00:28:27,567 --> 00:28:28,932 We spent the whole evening discussing 521 00:28:28,932 --> 00:28:33,462 whether we were going to adopt kids in China or the States. 522 00:28:33,462 --> 00:28:34,613 - I can do this. 523 00:28:34,613 --> 00:28:36,698 - Tenner says you can't. 524 00:28:42,034 --> 00:28:43,895 - I'm sorry. 525 00:28:43,895 --> 00:28:44,764 It's just-- 526 00:28:44,764 --> 00:28:46,132 - What? 527 00:28:46,132 --> 00:28:48,635 - Well, she's fine with you but with me-- 528 00:28:48,635 --> 00:28:50,532 - [Alfie] Heather? 529 00:28:50,532 --> 00:28:51,836 - She hates me. 530 00:28:53,616 --> 00:28:54,906 Maybe I'm just being paranoid. 531 00:28:54,906 --> 00:28:56,543 - No no no. 532 00:28:56,543 --> 00:28:58,729 - Then maybe I'm just not cut out to be a parent. 533 00:28:58,729 --> 00:28:59,858 - No come on. 534 00:28:59,858 --> 00:29:01,273 You take her to school, you bring her home. 535 00:29:01,273 --> 00:29:02,477 When she does something wrong, you there. 536 00:29:02,477 --> 00:29:04,846 If she needs disciplining, you're there. 537 00:29:04,846 --> 00:29:06,272 It's only natural I'm going to come out of 538 00:29:06,272 --> 00:29:08,154 this looking like the good cop. 539 00:29:08,154 --> 00:29:11,653 Tell you the truth, I'm a bit jealous. 540 00:29:11,653 --> 00:29:12,569 - Maybe. 541 00:29:12,569 --> 00:29:13,814 - I mean you're the shrink. 542 00:29:13,814 --> 00:29:16,741 But if you ask me, she's only behaving 543 00:29:16,741 --> 00:29:19,098 like any kid would who's gone 6,000 miles away 544 00:29:19,098 --> 00:29:21,229 from everything she knows. 545 00:29:21,229 --> 00:29:23,363 How would you feel? 546 00:29:23,363 --> 00:29:25,101 You owe me a tenner. 547 00:29:26,386 --> 00:29:28,732 (laughing) 548 00:29:35,499 --> 00:29:38,280 (siren wailing) 549 00:29:42,567 --> 00:29:46,652 (suspenseful percussive music) 550 00:29:57,053 --> 00:29:58,093 - Alice? 551 00:29:58,093 --> 00:29:58,962 - What's wrong? 552 00:29:58,962 --> 00:29:59,831 - Are you the parents? 553 00:29:59,831 --> 00:30:00,699 - [Alfie] Yes, what happened? 554 00:30:00,699 --> 00:30:01,625 - Look, I just dropped off for a few minutes. 555 00:30:01,625 --> 00:30:02,494 - Oh for God's sake, mum. 556 00:30:02,494 --> 00:30:03,362 - [Alice] They can't have gone far. 557 00:30:03,362 --> 00:30:05,084 - [Tess] I knew we shouldn't have gone out! 558 00:30:05,084 --> 00:30:06,221 - Well, shouldn't you be looking for them? 559 00:30:06,221 --> 00:30:08,003 - We've checked all the other flats and notified 560 00:30:08,003 --> 00:30:09,773 all available officers in the area. 561 00:30:09,773 --> 00:30:10,641 - Heather! 562 00:30:10,641 --> 00:30:12,028 - [Officer] Do you have a photograph? 563 00:30:12,028 --> 00:30:12,897 - Photograph? 564 00:30:12,897 --> 00:30:15,306 - [Officer] It'd help to know who we're looking for. 565 00:30:15,306 --> 00:30:19,566 - Well, there's one upstairs, I'll get it. 566 00:30:19,566 --> 00:30:21,119 Look, they're Canadian. 567 00:30:21,119 --> 00:30:22,193 - [Officer] Canadian? 568 00:30:22,193 --> 00:30:23,586 - They're adopted. 569 00:30:23,586 --> 00:30:24,886 - Have you been here long? 570 00:30:24,886 --> 00:30:25,925 - Just a few weeks. 571 00:30:25,925 --> 00:30:27,576 I'll get the photo. 572 00:30:28,916 --> 00:30:30,284 - You said you'd looked everywhere ma'am. 573 00:30:30,284 --> 00:30:31,153 - Yes. 574 00:30:42,740 --> 00:30:46,303 (light orchestral music) 575 00:30:47,764 --> 00:30:49,655 - Sorry about that, sorry to waste your time. 576 00:30:49,655 --> 00:30:51,208 - [Officer] You'd be surprised how often that happens. 577 00:30:51,208 --> 00:30:52,165 I'm just happy they're home. 578 00:30:52,165 --> 00:30:53,205 Night Mrs. Palmer. 579 00:30:53,205 --> 00:30:55,332 - [Alfie] Thanks. 580 00:30:55,332 --> 00:30:56,967 - [Alice] Here you are dear, I made you some coffee. 581 00:30:56,967 --> 00:30:57,835 - Oh thanks. 582 00:30:57,835 --> 00:30:59,069 - Why didn't you call us? 583 00:30:59,069 --> 00:31:01,169 Why did you have to get the police involved? 584 00:31:01,169 --> 00:31:02,459 - [Alfie] Tess. 585 00:31:02,459 --> 00:31:05,370 - We're not leaving them alone again. 586 00:31:05,370 --> 00:31:06,285 - They weren't alone. 587 00:31:06,285 --> 00:31:07,195 - I mean it! 588 00:31:07,195 --> 00:31:08,353 I waited too long for this 589 00:31:08,353 --> 00:31:12,177 and I'm not going to let anyone screw it up! 590 00:31:20,159 --> 00:31:21,718 - Hey. 591 00:31:21,718 --> 00:31:24,328 Look what I found in the bin. 592 00:31:24,328 --> 00:31:25,677 - I don't need them anymore. 593 00:31:25,677 --> 00:31:27,801 - Is that what your doctor told you? 594 00:31:27,801 --> 00:31:29,752 - I mean, you may not feel ill, you may feel fine. 595 00:31:29,752 --> 00:31:31,614 He said that'd happen. 596 00:31:31,614 --> 00:31:33,523 The depression doesn't magically go away, you know. 597 00:31:33,523 --> 00:31:35,649 - The only reason I was on them in the first place 598 00:31:35,649 --> 00:31:37,013 was because I couldn't have kids. 599 00:31:37,013 --> 00:31:37,882 - Oh yeah? 600 00:31:37,882 --> 00:31:39,035 - But now I've got them. 601 00:31:39,035 --> 00:31:39,904 Haven't I? 602 00:31:39,904 --> 00:31:41,207 - [Grace] Yeah. 603 00:31:42,247 --> 00:31:43,917 - Missed. 604 00:31:43,917 --> 00:31:45,166 Now we're in trouble! 605 00:31:45,166 --> 00:31:46,330 Hit. 606 00:31:46,330 --> 00:31:47,504 Missed! 607 00:31:47,504 --> 00:31:49,763 (yelling) 608 00:32:13,192 --> 00:32:17,016 (dramatic orchestral music) 609 00:32:24,059 --> 00:32:25,107 - What are you doing? 610 00:32:25,107 --> 00:32:26,150 That's mine! 611 00:32:27,420 --> 00:32:28,984 - She's beautiful. 612 00:32:30,890 --> 00:32:32,280 You know, you could put it out. 613 00:32:32,280 --> 00:32:34,250 I won't be angry. 614 00:32:34,250 --> 00:32:35,701 You could put it on your bedside table 615 00:32:35,701 --> 00:32:39,437 and she'll be there every time you wake up. 616 00:32:43,022 --> 00:32:44,421 It's okay to miss her, Heather. 617 00:32:44,421 --> 00:32:45,404 - I don't. 618 00:32:45,404 --> 00:32:46,708 I hate her! 619 00:32:46,708 --> 00:32:48,446 I'm glad she's dead! 620 00:32:52,076 --> 00:32:54,302 (sobbing) 621 00:32:54,302 --> 00:32:55,171 No! 622 00:32:55,171 --> 00:32:56,039 - [Heather's Mom] Come here! 623 00:32:56,039 --> 00:32:56,908 - [Heather] Get off me! 624 00:32:56,908 --> 00:32:57,776 - [Heather's Mom] I said come here! 625 00:32:57,776 --> 00:32:58,645 You'll do as I say! 626 00:32:58,645 --> 00:32:59,513 - [Heather] Let go of me! 627 00:32:59,513 --> 00:33:01,338 I wish you were dead! 628 00:33:04,934 --> 00:33:08,237 (eerie ambient music) 629 00:33:44,680 --> 00:33:46,940 (moaning) 630 00:34:05,795 --> 00:34:08,837 (knocking on door) 631 00:34:10,791 --> 00:34:11,659 - [Tess] Heather? 632 00:34:11,659 --> 00:34:12,528 Get your stuff. 633 00:34:12,528 --> 00:34:15,048 We're leaving in two minutes! 634 00:34:16,212 --> 00:34:18,644 - [Alice] It's all right, I'm not staying long. 635 00:34:18,644 --> 00:34:21,311 - [Tess] Make sure Grace cleans her teeth properly! 636 00:34:21,311 --> 00:34:25,221 - I just wanted to say, it was like you said. 637 00:34:26,920 --> 00:34:28,360 She's fine. 638 00:34:28,360 --> 00:34:29,668 No harm done. 639 00:34:29,668 --> 00:34:31,426 - Why did you call the police? 640 00:34:31,426 --> 00:34:33,113 - [Alice] I was worried. 641 00:34:33,113 --> 00:34:35,196 - Well, from now on, you don't have to be. 642 00:34:35,196 --> 00:34:36,064 'Cause like you said, 643 00:34:36,064 --> 00:34:37,968 they're not your grandchildren, are they? 644 00:34:37,968 --> 00:34:39,477 - Does Alfie know? 645 00:34:39,477 --> 00:34:40,915 - I told you, we've talked about it. 646 00:34:40,915 --> 00:34:42,416 We don't want you looking after them. 647 00:34:42,416 --> 00:34:44,418 - That the adoption isn't legal? 648 00:34:44,418 --> 00:34:45,287 - Yes. 649 00:34:49,943 --> 00:34:53,777 - Oh my goodness, they're so bright! 650 00:34:53,777 --> 00:34:55,927 I have to put my sunglasses on! 651 00:34:55,927 --> 00:34:56,795 Oh. 652 00:34:56,795 --> 00:34:57,664 - [Tess] Come on, Grace. 653 00:34:57,664 --> 00:34:59,452 Let's get this jacket on. 654 00:34:59,452 --> 00:35:01,552 Can't make Heather late for school. 655 00:35:01,552 --> 00:35:03,316 - Is Nana coming? 656 00:35:03,316 --> 00:35:04,622 - No. 657 00:35:04,622 --> 00:35:06,159 Nana's going home. 658 00:35:06,159 --> 00:35:08,452 Let's find my keys, this way. 659 00:35:08,452 --> 00:35:11,144 Come on, find my keys. 660 00:35:11,144 --> 00:35:13,139 Where's your bag? 661 00:35:13,139 --> 00:35:16,489 ♪ Down down baby, down down the roller coaster ♪ 662 00:35:16,489 --> 00:35:20,160 ♪ Sweet sweet baby, sweet sweet don't let me go ♪ 663 00:35:20,160 --> 00:35:24,005 ♪ Shimmy shimmy yeah yeah, shimmy shimmy roll, ♪ 664 00:35:24,005 --> 00:35:27,344 ♪ Shimmy shimmy yeah yeah, shimmy shimmy roll ♪ 665 00:35:27,344 --> 00:35:28,560 - Mrs. Palmer. 666 00:35:29,925 --> 00:35:31,489 Thanks for coming. 667 00:35:33,034 --> 00:35:34,515 I wanted to speak to you first. 668 00:35:34,515 --> 00:35:37,126 Before I brought it up with the Head. 669 00:35:37,126 --> 00:35:38,231 - What has she done? 670 00:35:38,231 --> 00:35:40,275 - I've had several reports of bullying. 671 00:35:40,275 --> 00:35:43,570 A couple of parents have complained. 672 00:35:43,570 --> 00:35:44,981 She's a good kid otherwise. 673 00:35:44,981 --> 00:35:48,085 She's bright and her class work is not bad by any means. 674 00:35:48,085 --> 00:35:49,956 - The displacement a child feels when they move 675 00:35:49,956 --> 00:35:54,018 to an alien culture can be very, unsettling. 676 00:35:54,018 --> 00:35:55,657 - I appreciate what she's been through Mrs. Palmer-- 677 00:35:55,657 --> 00:35:56,578 - Tess. 678 00:35:56,578 --> 00:35:57,447 - Tess. 679 00:35:57,447 --> 00:36:01,329 I have to consider the welfare of the entire class. 680 00:36:01,329 --> 00:36:03,387 - I understand. 681 00:36:03,387 --> 00:36:04,518 - If it continues you may have 682 00:36:04,518 --> 00:36:06,181 to look at alternative arrangements. 683 00:36:06,181 --> 00:36:07,586 Behavioral therapy for example. 684 00:36:07,586 --> 00:36:09,599 - I am a trained psychologist. 685 00:36:09,599 --> 00:36:11,464 - Oh sorry, right. 686 00:36:11,464 --> 00:36:12,332 I forgot. 687 00:36:15,522 --> 00:36:16,814 - I'll have a word with her. 688 00:36:16,814 --> 00:36:18,522 - Okay, you also might want to have a look at these. 689 00:36:18,522 --> 00:36:19,712 It was just an ordinary assignment. 690 00:36:19,712 --> 00:36:21,042 Stuff you did in the school holidays. 691 00:36:21,042 --> 00:36:22,085 - Thank you. 692 00:36:25,198 --> 00:36:29,022 (dramatic orchestral music) 693 00:37:03,954 --> 00:37:06,841 - You know, hating you isn't the worst she can do. 694 00:37:06,841 --> 00:37:09,240 It's when they don't respond in any way you need to worry. 695 00:37:09,240 --> 00:37:11,733 It's a healthy reaction in a traumatized child. 696 00:37:11,733 --> 00:37:12,774 Tess, what are you doing? 697 00:37:12,774 --> 00:37:14,760 - Since when did you stop smoking? 698 00:37:14,760 --> 00:37:16,233 - Day you left. 699 00:37:16,233 --> 00:37:18,280 I also joined a gym. 700 00:37:18,280 --> 00:37:20,757 She's just testing you, Tess, that's all. 701 00:37:20,757 --> 00:37:23,620 Seeing if you're up to the task of being her mother. 702 00:37:23,620 --> 00:37:25,363 It's her way of connecting. 703 00:37:25,363 --> 00:37:26,451 Maybe the only way she knows? 704 00:37:26,451 --> 00:37:27,320 - I know. 705 00:37:27,320 --> 00:37:28,519 I know! 706 00:37:28,519 --> 00:37:30,837 I can't believe you gave up? 707 00:37:30,837 --> 00:37:31,962 - Come back, Tess. 708 00:37:31,962 --> 00:37:36,149 Please save me from low calorie shakes and spinning classes. 709 00:37:36,149 --> 00:37:38,495 (laughing) 710 00:37:40,032 --> 00:37:42,204 Have you talked to Alfie? 711 00:37:43,739 --> 00:37:44,608 Why not? 712 00:37:46,994 --> 00:37:49,324 - I've wanted this for so long. 713 00:37:49,324 --> 00:37:52,556 It's all we've talked about. 714 00:37:52,556 --> 00:37:57,485 Sometimes I wonder if it's all we've got in common anymore. 715 00:37:57,485 --> 00:37:59,853 Besides, he'd probably tell me I'm being stupid. 716 00:37:59,853 --> 00:38:02,165 And he'll probably be right. 717 00:38:02,165 --> 00:38:04,744 I deal with this sort of thing all the time. 718 00:38:04,744 --> 00:38:09,871 Damaged kids, hundreds of them, I feel like such a failure. 719 00:38:13,117 --> 00:38:17,260 - Do you want to hear a radical suggestion? 720 00:38:17,260 --> 00:38:20,963 - Maybe you should stop trying to be her psychotherapist. 721 00:38:20,963 --> 00:38:23,048 And start being her mum. 722 00:38:29,408 --> 00:38:34,273 - Let me see, um, what about, what about Lilly's, 723 00:38:34,273 --> 00:38:35,387 you know it? 724 00:38:35,387 --> 00:38:37,406 Yeah, the Italian on High Street? 725 00:38:37,406 --> 00:38:38,763 That'll be great. 726 00:38:38,763 --> 00:38:40,372 See you about one o'clock, yeah? 727 00:38:40,372 --> 00:38:42,909 Yeah, okay, thanks, darling. 728 00:38:42,909 --> 00:38:44,039 Yeah, yeah, me too. 729 00:38:44,039 --> 00:38:44,908 Bye. 730 00:38:46,485 --> 00:38:49,539 Hello darling, I didn't see you there. 731 00:38:49,539 --> 00:38:53,311 - [Tess] Heather, come on, we'll be late. 732 00:38:53,311 --> 00:38:56,874 (light orchestral music) 733 00:38:59,031 --> 00:39:00,002 - Where are we going? 734 00:39:00,002 --> 00:39:01,522 - [Tess] I thought we'd have an adventure. 735 00:39:01,522 --> 00:39:02,510 - [Heather] But what about school? 736 00:39:02,510 --> 00:39:05,670 - It'll still be there tomorrow. 737 00:39:05,670 --> 00:39:08,743 ♪ Twinkle twinkle little star ♪ 738 00:39:08,743 --> 00:39:12,567 ♪ How I wonder what you are ♪ 739 00:39:43,567 --> 00:39:45,679 - It's not actually London Bridge. 740 00:39:45,679 --> 00:39:48,273 It's called Tower Bridge. 741 00:39:48,273 --> 00:39:50,533 Some American guy bought London Bridge. 742 00:39:50,533 --> 00:39:52,271 He thought he was getting this one. 743 00:39:52,271 --> 00:39:57,484 And he took it brick by brick all the way back to Arizona, 744 00:39:57,858 --> 00:39:59,161 I think it was. 745 00:40:01,878 --> 00:40:03,327 So what do you fancy for lunch? 746 00:40:03,327 --> 00:40:04,652 We could always get pizza? 747 00:40:04,652 --> 00:40:06,263 - Pizza! 748 00:40:06,263 --> 00:40:07,653 - Come here you! 749 00:40:09,762 --> 00:40:11,288 - Can we go to Lilly's? 750 00:40:11,288 --> 00:40:12,156 - Lilly's? 751 00:40:13,368 --> 00:40:18,582 That's a little bit extravagant for lunch but, why not! 752 00:40:18,990 --> 00:40:21,076 Special occasion, right? 753 00:40:22,929 --> 00:40:23,797 Can you eat that? 754 00:40:23,797 --> 00:40:25,013 Can you eat that big bite? 755 00:40:25,013 --> 00:40:26,217 - [Grace] Yeah, watch. 756 00:40:26,217 --> 00:40:27,868 - [Tess] Good girl! 757 00:40:31,110 --> 00:40:33,456 (laughing) 758 00:40:36,001 --> 00:40:37,479 - Does that hurt? 759 00:40:39,169 --> 00:40:40,816 - No, no. 760 00:40:40,816 --> 00:40:42,056 Do you need help? 761 00:40:42,056 --> 00:40:44,477 - How did you do it? 762 00:40:44,477 --> 00:40:46,132 - It was an accident. 763 00:40:46,132 --> 00:40:48,652 - Charlie said you were sick. 764 00:40:49,679 --> 00:40:50,787 - I was unhappy. 765 00:40:50,787 --> 00:40:52,611 - My mom was unhappy. 766 00:40:54,595 --> 00:40:55,919 - I'm not going to leave you. 767 00:40:55,919 --> 00:40:58,090 - That's what Denise said. 768 00:40:58,090 --> 00:40:59,009 - Denise? 769 00:40:59,009 --> 00:41:00,337 - And the other moms. 770 00:41:00,337 --> 00:41:04,161 (dramatic orchestral music) 771 00:41:08,880 --> 00:41:11,612 They said they'd look after us. 772 00:41:11,612 --> 00:41:13,611 They said we'd be safe. 773 00:41:16,414 --> 00:41:17,283 They lied. 774 00:41:23,702 --> 00:41:25,469 - We have to go. 775 00:41:25,469 --> 00:41:27,203 We have to go. 776 00:41:27,203 --> 00:41:29,880 Oh, we're going to have to hurry too. 777 00:41:29,880 --> 00:41:31,451 - [Grace] Look at this bit. 778 00:41:31,451 --> 00:41:32,610 - It's huge! 779 00:41:32,610 --> 00:41:35,781 We have to go, we have to run. 780 00:41:35,781 --> 00:41:37,220 Can you get your things together? 781 00:41:37,220 --> 00:41:38,088 Come on then, Gracie. 782 00:41:38,088 --> 00:41:38,969 - [Grace] Okay. 783 00:41:38,969 --> 00:41:40,012 - Good girl. 784 00:41:47,034 --> 00:41:48,598 Come on, let's go. 785 00:41:52,595 --> 00:41:55,062 - "Very well, Pollyanna, she said at last, 786 00:41:55,062 --> 00:41:57,242 "still in that clear voice, so unlike her. 787 00:41:57,242 --> 00:41:58,290 "You may. 788 00:41:58,290 --> 00:42:00,944 "You may take the jelly to Mr. Pendleton as your own gift, 789 00:42:00,944 --> 00:42:02,693 "but understand I do not send it. 790 00:42:02,693 --> 00:42:05,478 "Be very sure that he does not think that I do." 791 00:42:05,478 --> 00:42:06,347 (laughing) 792 00:42:06,347 --> 00:42:07,229 - [Tess] Bed time. 793 00:42:07,229 --> 00:42:08,097 - Ahh! 794 00:42:08,097 --> 00:42:08,966 Five more minutes. 795 00:42:08,966 --> 00:42:10,267 Come on, me amore. 796 00:42:10,267 --> 00:42:11,422 - She has to be up early. 797 00:42:11,422 --> 00:42:12,871 - Ah right, okay. 798 00:42:12,871 --> 00:42:14,278 Night night. 799 00:42:14,278 --> 00:42:15,950 Don't let the bed bugs bite. 800 00:42:15,950 --> 00:42:17,319 - [Heather] See you in the morning light. 801 00:42:17,319 --> 00:42:18,188 Night. 802 00:42:18,188 --> 00:42:19,911 - Night. 803 00:42:19,911 --> 00:42:20,780 - Night. 804 00:42:24,972 --> 00:42:30,185 - Don't think I have to ask what kind of a day you had then. 805 00:42:34,084 --> 00:42:36,790 - Maybe we should have got the decorators in. 806 00:42:36,790 --> 00:42:41,360 - Yeah, that would have been real cheap, wouldn't it? 807 00:42:41,360 --> 00:42:43,700 - I called you this afternoon. 808 00:42:43,700 --> 00:42:44,983 - Yeah? 809 00:42:44,983 --> 00:42:46,614 Louise never said. 810 00:42:46,614 --> 00:42:49,285 - Thought we might go out for lunch? 811 00:42:49,285 --> 00:42:50,912 But you'd already gone out. 812 00:42:50,912 --> 00:42:51,781 - Yeah. 813 00:42:53,507 --> 00:42:58,721 Yeah, I had to show someone around the Woodrow property. 814 00:42:59,065 --> 00:43:01,381 D'you want a cup of coffee? 815 00:43:01,381 --> 00:43:02,249 - Sure. 816 00:43:06,162 --> 00:43:07,438 They'd been adopted before. 817 00:43:07,438 --> 00:43:08,347 - What? 818 00:43:08,347 --> 00:43:10,901 - Three times according to Heather. 819 00:43:10,901 --> 00:43:12,341 - So? 820 00:43:12,341 --> 00:43:14,297 - What, don't you think it's a little bit odd? 821 00:43:14,297 --> 00:43:17,288 - No, odd-ish, but it's not unusual, is it? 822 00:43:17,288 --> 00:43:18,157 - [Tess] No, but-- 823 00:43:18,157 --> 00:43:19,107 - I mean, damaged kids like that 824 00:43:19,107 --> 00:43:21,328 need a certain type of parent. 825 00:43:21,328 --> 00:43:25,934 I'm just lucky to be married to a child psychologist. 826 00:43:28,917 --> 00:43:30,292 - Do you ever think we should have waited 827 00:43:30,292 --> 00:43:31,855 just a little bit longer? 828 00:43:31,855 --> 00:43:34,343 - Look, anybody who says they don't want a perfect kid 829 00:43:34,343 --> 00:43:35,212 is a liar. 830 00:43:36,094 --> 00:43:38,989 But now that they're here, 831 00:43:38,989 --> 00:43:41,888 I can't imagine my life without them. 832 00:43:41,888 --> 00:43:42,757 Can you? 833 00:43:57,815 --> 00:44:01,639 (dramatic orchestral music) 834 00:44:18,115 --> 00:44:20,923 Have you seen the car keys? 835 00:44:20,923 --> 00:44:23,178 I think Gracie was playing with them earlier. 836 00:44:23,178 --> 00:44:24,775 - No. 837 00:44:24,775 --> 00:44:25,643 Going out? 838 00:44:27,073 --> 00:44:28,754 - Charlie's parents evening. 839 00:44:28,754 --> 00:44:29,622 - Oh right. 840 00:44:29,622 --> 00:44:30,491 - Ah! 841 00:44:30,491 --> 00:44:31,359 There they are. 842 00:44:31,359 --> 00:44:32,228 I'll not be late. 843 00:44:32,228 --> 00:44:34,313 - Give my love to Karen. 844 00:44:41,748 --> 00:44:43,994 (door clicking) 845 00:44:43,994 --> 00:44:46,775 (phone ringing) 846 00:44:53,572 --> 00:44:54,700 - Chief Ezra Hyde. 847 00:44:54,700 --> 00:44:55,569 - Hi. 848 00:44:55,569 --> 00:44:57,489 My name's Tess Palmer. 849 00:44:57,489 --> 00:44:58,689 I'm calling from England. 850 00:44:58,689 --> 00:44:59,722 - [Ezra] England, eh? 851 00:44:59,722 --> 00:45:02,169 How's the weather looking over there? 852 00:45:02,169 --> 00:45:03,038 - Wet. 853 00:45:04,039 --> 00:45:06,191 - Could do with a bit of rain here. 854 00:45:06,191 --> 00:45:10,354 I'm sorry, what can I do you for, Miss? 855 00:45:10,354 --> 00:45:11,471 - Palmer. 856 00:45:11,471 --> 00:45:12,777 I'm a journalist, I'm doing a piece 857 00:45:12,777 --> 00:45:14,994 on the cultural difference between American 858 00:45:14,994 --> 00:45:16,866 and Canadian serial killers. 859 00:45:16,866 --> 00:45:19,047 - It's going to be a short conversation. 860 00:45:19,047 --> 00:45:19,915 - [Tess] Oh? 861 00:45:19,915 --> 00:45:22,013 - We don't get many of them around here. 862 00:45:22,013 --> 00:45:23,352 - You're lucky. 863 00:45:23,352 --> 00:45:26,645 There was a case in the Tribune I think it was. 864 00:45:26,645 --> 00:45:28,204 A woman named McGill? 865 00:45:28,204 --> 00:45:29,618 - [Ezra] Jane. 866 00:45:29,618 --> 00:45:30,486 - You knew her? 867 00:45:30,486 --> 00:45:31,575 - Yeah. 868 00:45:31,575 --> 00:45:33,037 It was murder all right. 869 00:45:33,037 --> 00:45:36,549 But it wasn't anything you'd be interested in. 870 00:45:36,549 --> 00:45:37,465 - [Tess] No? 871 00:45:37,465 --> 00:45:39,901 - It was a robbery that went wrong. 872 00:45:39,901 --> 00:45:40,948 - A robbery? 873 00:45:40,948 --> 00:45:43,626 - Yeah, there was money missing, jewelry. 874 00:45:43,626 --> 00:45:45,449 The theory is, poor Jane wakes up 875 00:45:45,449 --> 00:45:48,318 in the middle of the night to a disturbance downstairs. 876 00:45:48,318 --> 00:45:50,641 She puts the kiddies in the closet out of harm's way 877 00:45:50,641 --> 00:45:54,436 and heads out to investigate and boom! 878 00:45:54,436 --> 00:45:55,348 - Boom? 879 00:45:55,348 --> 00:45:57,111 - Hit over the head then stabbed, 880 00:45:57,111 --> 00:46:00,161 and her body dragged out into a nearby field. 881 00:46:00,161 --> 00:46:03,084 Sorry, this probably isn't helping you any. 882 00:46:03,084 --> 00:46:06,135 Listen, you must know a thing or two about roses, 883 00:46:06,135 --> 00:46:08,207 you being English and all, right? 884 00:46:08,207 --> 00:46:09,076 - What? 885 00:46:09,076 --> 00:46:11,928 - [Ezra] I've got some sort of infestation on them. 886 00:46:11,928 --> 00:46:13,428 - Did you say she was stabbed? 887 00:46:13,428 --> 00:46:14,783 - [Ezra] How's that? 888 00:46:14,783 --> 00:46:15,967 - Jane McGill. 889 00:46:15,967 --> 00:46:17,802 She was stabbed. 890 00:46:17,802 --> 00:46:18,856 - In the neck. 891 00:46:18,856 --> 00:46:20,722 - It didn't mention anything about that in the papers. 892 00:46:20,722 --> 00:46:21,720 - Well, it wouldn't. 893 00:46:21,720 --> 00:46:23,626 Those young 'uns had been through enough 894 00:46:23,626 --> 00:46:26,372 without having to read about it in some dirty rag. 895 00:46:26,372 --> 00:46:27,598 No offense. 896 00:46:27,598 --> 00:46:28,953 - So nobody knew? 897 00:46:28,953 --> 00:46:31,062 - Just me and the coroner. 898 00:46:31,062 --> 00:46:34,331 Oh and whoever did it of course. 899 00:46:34,331 --> 00:46:35,486 - Whoever did it? 900 00:46:35,486 --> 00:46:37,745 - We never caught the guy. 901 00:46:39,668 --> 00:46:43,925 Listen, uh, what did you say your name was again? 902 00:46:50,365 --> 00:46:51,234 - God! 903 00:46:51,234 --> 00:46:54,970 (ominous orchestral music) 904 00:47:46,546 --> 00:47:48,081 - [Heather] Have I done something wrong? 905 00:47:48,081 --> 00:47:48,950 - No. 906 00:47:48,950 --> 00:47:50,167 Of course not. 907 00:47:52,508 --> 00:47:54,358 - Mum, why don't you come home. 908 00:47:54,358 --> 00:47:55,789 The kids would love to see you. 909 00:47:55,789 --> 00:47:57,714 - I don't think I'd be very welcome. 910 00:47:57,714 --> 00:47:59,626 - Oh, I just think she's over compensating, 911 00:47:59,626 --> 00:48:00,877 being overprotective you know. 912 00:48:00,877 --> 00:48:04,029 She'll be fine, she'll calm down. 913 00:48:04,029 --> 00:48:07,248 - Tess told me about the adoption. 914 00:48:07,248 --> 00:48:08,383 If the police find out-- 915 00:48:08,383 --> 00:48:09,757 - They won't! 916 00:48:09,757 --> 00:48:10,883 It's no big deal. 917 00:48:10,883 --> 00:48:12,657 The agency just wasn't registered. 918 00:48:12,657 --> 00:48:14,887 The kids are going to be ours in six months legally anyway, 919 00:48:14,887 --> 00:48:17,411 regardless, it's just a lot of red tape, that's all. 920 00:48:17,411 --> 00:48:19,484 - Why didn't you adopt in this country? 921 00:48:19,484 --> 00:48:22,265 - I told you, it takes too long. 922 00:48:23,282 --> 00:48:25,193 - I don't believe you. 923 00:48:26,220 --> 00:48:28,010 I knew you always were a soft touch. 924 00:48:28,010 --> 00:48:28,878 - What? 925 00:48:28,878 --> 00:48:30,642 - You let that woman walk all over you. 926 00:48:30,642 --> 00:48:33,421 - She does not walk all over me. 927 00:48:33,421 --> 00:48:36,509 - Whatever Tess wants, Tess gets. 928 00:48:36,509 --> 00:48:38,732 Not content with breaking up a perfectly happy marriage-- 929 00:48:38,732 --> 00:48:39,860 - Karen and I were not happy-- 930 00:48:39,860 --> 00:48:41,260 - She now wants you to break the law-- 931 00:48:41,260 --> 00:48:43,693 - This is our decision, mum. 932 00:48:45,628 --> 00:48:47,934 - Look me in the eyes and tell me you really wanted 933 00:48:47,934 --> 00:48:50,019 to adopt those children. 934 00:48:51,859 --> 00:48:52,973 You see. 935 00:48:52,973 --> 00:48:54,026 It's all about her. 936 00:48:54,026 --> 00:48:55,577 Me, me, me. 937 00:48:55,577 --> 00:48:58,009 - This is not all about her! 938 00:49:01,986 --> 00:49:04,246 She tried to kill herself. 939 00:49:08,357 --> 00:49:10,399 After the sixth course of treatment failed, 940 00:49:10,399 --> 00:49:11,895 it just hit her like a ton of bricks. 941 00:49:11,895 --> 00:49:13,981 Well, it hit both of us. 942 00:49:15,359 --> 00:49:18,006 I came home one evening, I thought she was asleep. 943 00:49:18,006 --> 00:49:19,134 Had a drink downstairs. 944 00:49:19,134 --> 00:49:23,195 I went up, I didn't want to wake her up. 945 00:49:23,195 --> 00:49:27,019 It was only when I pulled back the sheets... 946 00:49:28,647 --> 00:49:31,229 So, that made matters worse, 947 00:49:31,229 --> 00:49:33,924 after that there was no way we could adopt in this country. 948 00:49:33,924 --> 00:49:36,531 Not with that medical history. 949 00:49:48,707 --> 00:49:49,576 - Sorry. 950 00:49:52,238 --> 00:49:56,322 (suspenseful orchestral music) 951 00:50:28,202 --> 00:50:29,070 - Heather? 952 00:50:31,697 --> 00:50:32,565 Heather? 953 00:50:39,793 --> 00:50:40,662 Heather! 954 00:50:44,965 --> 00:50:45,834 Heather! 955 00:50:53,890 --> 00:50:54,758 Heather? 956 00:51:12,649 --> 00:51:16,734 (suspenseful orchestral music) 957 00:51:18,870 --> 00:51:20,403 - Tess? 958 00:51:20,403 --> 00:51:21,607 Are you all right? 959 00:51:21,607 --> 00:51:22,476 - [Tess] I'm fine. 960 00:51:22,476 --> 00:51:23,551 - What happened? 961 00:51:23,551 --> 00:51:26,092 - It was an accident. 962 00:51:26,092 --> 00:51:27,877 - [Alfie] An accident? 963 00:51:27,877 --> 00:51:30,992 - I wasn't looking where I was going. 964 00:51:30,992 --> 00:51:33,496 The platform was packed. 965 00:51:33,496 --> 00:51:35,474 - I'm sorry, darling. 966 00:51:35,474 --> 00:51:36,918 - It's not your fault. 967 00:51:36,918 --> 00:51:38,917 - Yeah, but I love you. 968 00:51:39,827 --> 00:51:41,305 - I love you too. 969 00:51:43,827 --> 00:51:45,652 - I love you so much! 970 00:51:47,323 --> 00:51:49,409 I just love you so much. 971 00:51:57,987 --> 00:51:59,816 - It's all right, mommy. 972 00:51:59,816 --> 00:52:02,599 Everything's going to be okay. 973 00:52:02,599 --> 00:52:05,901 (eerie ambient music) 974 00:52:10,451 --> 00:52:13,803 - [Simon] You're frightened of a 10 year old girl? 975 00:52:13,803 --> 00:52:17,118 - I was looking at some headlines in the local papers, 976 00:52:17,118 --> 00:52:19,313 about her mother's death. 977 00:52:19,313 --> 00:52:21,578 They never caught the killer. 978 00:52:21,578 --> 00:52:23,255 Then I talked to the Police Chief. 979 00:52:23,255 --> 00:52:24,124 - Police Chief? 980 00:52:24,124 --> 00:52:28,781 - In Storm Lake, he said she was stabbed but, 981 00:52:28,781 --> 00:52:32,579 here's the thing, no-one would have known that. 982 00:52:32,579 --> 00:52:33,761 Heather couldn't possibly-- 983 00:52:33,761 --> 00:52:36,380 - Tess, what exactly are you trying to tell me? 984 00:52:36,380 --> 00:52:37,645 - I was on the underground. 985 00:52:37,645 --> 00:52:39,222 Alfie had the car. 986 00:52:39,222 --> 00:52:40,873 I could have sworn, 987 00:52:44,169 --> 00:52:47,366 it was busy, I was distracted, 988 00:52:47,366 --> 00:52:52,252 it could have been the crowd pushing me I suppose? 989 00:52:52,252 --> 00:52:55,310 I think she killed her mother. 990 00:52:55,310 --> 00:52:58,525 And I think she wants to kill me too. 991 00:52:59,409 --> 00:53:00,895 Don't tell me I'm being stupid. 992 00:53:00,895 --> 00:53:02,197 You're not there. 993 00:53:02,197 --> 00:53:03,567 You don't see what I see. 994 00:53:03,567 --> 00:53:06,088 - Have you called the police? 995 00:53:07,009 --> 00:53:08,164 You feel this strongly about it, 996 00:53:08,164 --> 00:53:09,676 don't you think you should? 997 00:53:09,676 --> 00:53:10,544 - I can't. 998 00:53:14,428 --> 00:53:16,834 It's not legal, The adoption-- 999 00:53:16,834 --> 00:53:17,702 - Christ, Tess! 1000 00:53:17,702 --> 00:53:19,325 What the bloody hell were you thinking? 1001 00:53:19,325 --> 00:53:21,291 - If it's not detected in the first six months 1002 00:53:21,291 --> 00:53:22,759 we can't be held accountable 1003 00:53:22,759 --> 00:53:24,579 and chances are we'll be able to keep them. 1004 00:53:24,579 --> 00:53:25,699 - Tess, I know the law! 1005 00:53:25,699 --> 00:53:27,129 Jesus, we spend half our time dealing 1006 00:53:27,129 --> 00:53:30,082 with the fallout from these cases! 1007 00:53:32,167 --> 00:53:35,382 - I just want to be a mother so much. 1008 00:53:40,660 --> 00:53:44,309 - Okay, let's think about this rationally. 1009 00:53:45,551 --> 00:53:46,781 This is all new to you. 1010 00:53:46,781 --> 00:53:49,344 Okay, it's a major life change. 1011 00:53:49,344 --> 00:53:51,073 It's understandable you should feel a little bit-- 1012 00:53:51,073 --> 00:53:52,474 - Don't tell me I'm being paranoid! 1013 00:53:52,474 --> 00:53:53,342 - Tess! 1014 00:53:53,342 --> 00:53:54,211 Listen to yourself! 1015 00:53:54,211 --> 00:53:56,372 - She pushed me, Simon! 1016 00:53:56,372 --> 00:53:59,469 Into the path of an oncoming train! 1017 00:53:59,469 --> 00:54:00,338 - Really? 1018 00:54:00,338 --> 00:54:01,206 Do you really believe that? 1019 00:54:01,206 --> 00:54:02,325 - Oh, for Christ sake! 1020 00:54:02,325 --> 00:54:05,158 - There's a reason they put you on those tablets, Tess. 1021 00:54:05,158 --> 00:54:06,548 - I'm not crazy! 1022 00:54:07,929 --> 00:54:09,216 I should never have come here. 1023 00:54:09,216 --> 00:54:10,085 - Tess! 1024 00:54:11,908 --> 00:54:12,776 Tess! 1025 00:54:14,480 --> 00:54:15,651 Tess! 1026 00:54:15,651 --> 00:54:19,475 (dramatic orchestral music) 1027 00:54:57,884 --> 00:54:58,763 - [Tess] Well? 1028 00:54:58,763 --> 00:55:02,181 - Well, she's clearly a very intelligent young lady. 1029 00:55:02,181 --> 00:55:03,481 But of course you know it's impossible to come 1030 00:55:03,481 --> 00:55:07,738 to any kind of conclusion after just one session. 1031 00:55:09,933 --> 00:55:13,262 Okay, right, you said she sleep walks? 1032 00:55:13,262 --> 00:55:14,130 - Yes. 1033 00:55:14,130 --> 00:55:15,020 At least I think she does. 1034 00:55:15,020 --> 00:55:18,138 - That's a symptom of a stressed mind, it could be the move. 1035 00:55:18,138 --> 00:55:21,288 Of course she could be suffering from selective amnesia. 1036 00:55:21,288 --> 00:55:22,850 Unconsciously editing out parts of her life 1037 00:55:22,850 --> 00:55:24,842 that are too traumatic to revisit. 1038 00:55:24,842 --> 00:55:25,949 - Like her mother's murder? 1039 00:55:25,949 --> 00:55:26,818 - Yeah. 1040 00:55:27,887 --> 00:55:28,803 - So what now? 1041 00:55:28,803 --> 00:55:30,374 More sessions? 1042 00:55:30,374 --> 00:55:34,864 Or, I could take her back to where it happened. 1043 00:55:34,864 --> 00:55:36,714 Force her to relive the experience. 1044 00:55:36,714 --> 00:55:40,443 - As a last resort, it could do more harm than good. 1045 00:55:40,443 --> 00:55:42,898 (dramatic orchestral music) 1046 00:55:42,898 --> 00:55:48,032 Tess, are you sure you want to carry on with this? 1047 00:55:48,032 --> 00:55:52,116 - We can't help her if we don't know the truth. 1048 00:56:04,424 --> 00:56:07,921 In your experience, what would make a child want to kill? 1049 00:56:07,921 --> 00:56:08,789 - Neglect. 1050 00:56:08,789 --> 00:56:09,658 Abuse. 1051 00:56:09,658 --> 00:56:10,526 Usual stuff. 1052 00:56:10,526 --> 00:56:12,020 - [Tess] What if it's none of those things? 1053 00:56:12,020 --> 00:56:14,546 - That 1% you mean? 1054 00:56:14,546 --> 00:56:15,675 You hear about them of course 1055 00:56:15,675 --> 00:56:18,813 but can't say I've ever come across a case myself. 1056 00:56:18,813 --> 00:56:21,442 - But they do exist, right? 1057 00:56:21,442 --> 00:56:25,092 - Yeah, no motive, no logical explanation. 1058 00:56:33,366 --> 00:56:34,234 - Bzzz. 1059 00:56:35,331 --> 00:56:37,677 So he gave him three wishes 1060 00:56:38,722 --> 00:56:41,032 and the little bee thought about it. 1061 00:56:41,032 --> 00:56:43,813 (door clicking) 1062 00:56:46,342 --> 00:56:47,732 - You were late. 1063 00:56:48,829 --> 00:56:52,088 - [Tess] Heather had netball practice. 1064 00:56:52,088 --> 00:56:53,291 - I've just had her school on the phone. 1065 00:56:53,291 --> 00:56:54,616 Wondering where she's been all day. 1066 00:56:54,616 --> 00:56:57,000 What's going on, Tess? 1067 00:56:57,000 --> 00:56:57,868 Tess? 1068 00:56:59,301 --> 00:57:00,170 - [Tess] Nothing. 1069 00:57:00,170 --> 00:57:01,732 I'm just helping her, that's all. 1070 00:57:01,732 --> 00:57:03,027 - By taking her out of school? 1071 00:57:03,027 --> 00:57:05,199 Disrupting her education? 1072 00:57:06,100 --> 00:57:07,358 - I took her to see Simon. 1073 00:57:07,358 --> 00:57:09,079 - Simon? 1074 00:57:09,079 --> 00:57:10,043 Why? 1075 00:57:10,043 --> 00:57:11,742 What's wrong with her? 1076 00:57:11,742 --> 00:57:12,610 Tess? 1077 00:57:15,350 --> 00:57:18,131 - I think she killed her mother! 1078 00:57:19,172 --> 00:57:20,654 (laughing) 1079 00:57:20,654 --> 00:57:22,368 - She's only a child for Christ sake! 1080 00:57:22,368 --> 00:57:23,429 She's a kid! 1081 00:57:23,429 --> 00:57:24,857 She's 10 years of age. 1082 00:57:24,857 --> 00:57:26,540 - That's good of you to notice. 1083 00:57:26,540 --> 00:57:27,734 - What? 1084 00:57:27,734 --> 00:57:29,246 - [Tess] Nothing. 1085 00:57:29,246 --> 00:57:30,386 - If I could spend more time with them, 1086 00:57:30,386 --> 00:57:31,961 don't you think I would? 1087 00:57:31,961 --> 00:57:33,025 - [Tess] I know. 1088 00:57:33,025 --> 00:57:34,283 - I'm working for Christ sake. 1089 00:57:34,283 --> 00:57:36,395 Trying to keep a roof over our heads. 1090 00:57:36,395 --> 00:57:37,309 - [Tess] I know! 1091 00:57:37,309 --> 00:57:39,000 - All right, Tess, what is this about? 1092 00:57:39,000 --> 00:57:39,869 Come on. 1093 00:57:44,089 --> 00:57:45,308 - I saw you with Karen! 1094 00:57:45,308 --> 00:57:46,443 - Well, she's Charlie's mother. 1095 00:57:46,443 --> 00:57:47,556 - So why lie about it? 1096 00:57:47,556 --> 00:57:48,931 - All right, so that's it. 1097 00:57:48,931 --> 00:57:50,397 Now you really have lost it! 1098 00:57:50,397 --> 00:57:51,440 - This isn't my fault! 1099 00:57:51,440 --> 00:57:52,308 - Oh yeah? 1100 00:57:52,308 --> 00:57:56,740 I'm not the one who slashed my bloody wrists, am I! 1101 00:57:58,220 --> 00:58:00,253 - [Bee] I don't want to fly. 1102 00:58:00,253 --> 00:58:01,991 I want to a scooter. 1103 00:58:03,220 --> 00:58:05,069 - [Bee] A scooter. 1104 00:58:05,069 --> 00:58:07,415 (laughing) 1105 00:58:12,879 --> 00:58:15,619 (sighing) 1106 00:58:15,619 --> 00:58:20,746 - I couldn't afford the mortgage so I asked her for a loan. 1107 00:58:22,293 --> 00:58:25,248 The treatments, the airfares, we sold the apartment 1108 00:58:25,248 --> 00:58:27,270 at a loss so we could move into this place. 1109 00:58:27,270 --> 00:58:28,867 I'm maxed out on the plastic. 1110 00:58:28,867 --> 00:58:31,423 The banks won't return my calls. 1111 00:58:31,423 --> 00:58:35,148 You think it was easy going to her cup in hand like that? 1112 00:58:35,148 --> 00:58:36,735 But that's what you do, isn't it? 1113 00:58:36,735 --> 00:58:37,672 When you want kids. 1114 00:58:37,672 --> 00:58:39,313 You'll do anything. 1115 00:58:39,313 --> 00:58:40,212 - You could have told me. 1116 00:58:40,212 --> 00:58:42,737 - Yeah and you'd have talked me out of it, right? 1117 00:58:42,737 --> 00:58:45,778 Karen is not the threat here, Tess. 1118 00:58:51,511 --> 00:58:54,436 It's not working out like we thought, is it? 1119 00:58:54,436 --> 00:58:56,354 - Are you saying we should send them back? 1120 00:58:56,354 --> 00:58:57,750 - Look, I'm thinking about it. 1121 00:58:57,750 --> 00:58:59,090 I do nothing else but think about it, 1122 00:58:59,090 --> 00:59:01,075 I'm trying to find another solution. 1123 00:59:01,075 --> 00:59:02,150 - You want us to give up on them 1124 00:59:02,150 --> 00:59:03,599 because it's costing us money? 1125 00:59:03,599 --> 00:59:05,521 - If it were only that Tess, but look at you? 1126 00:59:05,521 --> 00:59:06,522 Look what it's doing to you. 1127 00:59:06,522 --> 00:59:09,061 Look what it's doing to us. 1128 00:59:09,061 --> 00:59:10,233 I don't want to have 1129 00:59:10,233 --> 00:59:11,983 to make this decision between them and us. 1130 00:59:11,983 --> 00:59:14,415 But if that's what it takes, 1131 00:59:17,184 --> 00:59:18,661 I'm scared, Tess. 1132 00:59:27,611 --> 00:59:29,282 Okay, look, it's running now. 1133 00:59:29,282 --> 00:59:30,412 Here we go. 1134 00:59:30,412 --> 00:59:32,131 Are you ready? 1135 00:59:32,131 --> 00:59:34,858 - [Tess] So this is why, 1136 00:59:34,858 --> 00:59:38,777 this is why we think we'd make really, really good. 1137 00:59:38,777 --> 00:59:39,960 - [Alfie] Excellent, excellent. 1138 00:59:39,960 --> 00:59:41,216 - Excellent parents! 1139 00:59:41,216 --> 00:59:45,474 This is why we think we'd make excellent parents! 1140 00:59:48,201 --> 00:59:53,415 (laughing) (light orchestral music) 1141 01:00:06,913 --> 01:00:10,215 (eerie ambient music) 1142 01:00:27,982 --> 01:00:30,694 You want a response from me? 1143 01:00:30,694 --> 01:00:33,387 You want some kind of reaction? 1144 01:00:34,549 --> 01:00:37,157 Well, congratulations lady, you've got one! 1145 01:00:37,157 --> 01:00:38,200 So now what? 1146 01:00:41,622 --> 01:00:44,388 Is it because I remind you of her? 1147 01:00:44,388 --> 01:00:46,915 What did she do to you, 1148 01:00:46,915 --> 01:00:49,362 what did she do that made you want to kill her? 1149 01:00:49,362 --> 01:00:51,625 Tell me, tell me! 1150 01:00:51,625 --> 01:00:53,246 I need to know the truth! 1151 01:00:53,246 --> 01:00:54,430 Tell me! 1152 01:00:54,430 --> 01:00:55,299 - Tess! 1153 01:00:55,299 --> 01:00:57,558 (sobbing) 1154 01:01:02,257 --> 01:01:03,774 - She was going to hit me. 1155 01:01:03,774 --> 01:01:06,537 - It's all right, it's all right, darling. 1156 01:01:06,537 --> 01:01:08,002 - She was going to hit me! 1157 01:01:08,002 --> 01:01:10,695 - [Alfie] It's okay, it's okay. 1158 01:01:13,021 --> 01:01:14,042 (sighing) 1159 01:01:14,042 --> 01:01:15,988 (sobbing) 1160 01:01:15,988 --> 01:01:16,857 Don't cry. 1161 01:01:21,342 --> 01:01:23,602 (sobbing) 1162 01:01:34,023 --> 01:01:37,325 (eerie ambient music) 1163 01:01:57,469 --> 01:01:59,729 (moaning) 1164 01:02:09,675 --> 01:02:11,239 - Look, I'm sorry. 1165 01:02:12,489 --> 01:02:13,358 Let me. 1166 01:02:25,158 --> 01:02:26,490 - What's going on? 1167 01:02:26,490 --> 01:02:27,358 - Are you ready? 1168 01:02:27,358 --> 01:02:28,949 - Yeah. 1169 01:02:28,949 --> 01:02:31,807 - [Tess] If I take her back to Canada, to where it happened, 1170 01:02:31,807 --> 01:02:34,327 maybe it'll trigger a memory. 1171 01:02:36,382 --> 01:02:38,150 - Do you honestly believe that child 1172 01:02:38,150 --> 01:02:41,438 is capable of killing someone? 1173 01:02:41,438 --> 01:02:43,787 - I don't want to. 1174 01:02:43,787 --> 01:02:45,511 Maybe I am paranoid? 1175 01:02:45,511 --> 01:02:48,084 Maybe I am going mad? 1176 01:02:48,084 --> 01:02:50,009 But I'm never going to find out if I stay here 1177 01:02:50,009 --> 01:02:52,374 and pretend everything's fine. 1178 01:02:52,374 --> 01:02:53,646 - Okay, well I'm the boss, 1179 01:02:53,646 --> 01:02:54,845 there's no point being the boss 1180 01:02:54,845 --> 01:02:56,203 unless you can abuse the position. 1181 01:02:56,203 --> 01:02:57,680 I'll take a week. 1182 01:03:02,847 --> 01:03:05,840 You don't want me to go, do you? 1183 01:03:05,840 --> 01:03:08,099 - Who'll look after Grace? 1184 01:03:10,657 --> 01:03:12,132 - I can't let you do this by yourself. 1185 01:03:12,132 --> 01:03:13,957 - It's not about you. 1186 01:03:16,585 --> 01:03:17,628 - What about the police? 1187 01:03:17,628 --> 01:03:19,290 - They find out the agency isn't registered 1188 01:03:19,290 --> 01:03:21,462 we'll lose them for good. 1189 01:03:31,454 --> 01:03:35,277 - Tess, I remember sitting in that hospital, 1190 01:03:37,056 --> 01:03:38,686 first time the treatment didn't work. 1191 01:03:38,686 --> 01:03:40,366 I remember watching you lying there 1192 01:03:40,366 --> 01:03:42,233 drifting in and out of consciousness. 1193 01:03:42,233 --> 01:03:46,751 I held your hand so tight, I felt so bloody useless. 1194 01:03:48,864 --> 01:03:51,436 I'd have swapped places with you. 1195 01:03:51,436 --> 01:03:52,998 I'd have done anything not to see you have 1196 01:03:52,998 --> 01:03:54,997 to go through all that. 1197 01:03:56,562 --> 01:04:01,139 Then we had to do it again, and again, and again, 1198 01:04:01,139 --> 01:04:02,007 and again. 1199 01:04:05,859 --> 01:04:08,652 And then I nearly lost you. 1200 01:04:08,652 --> 01:04:10,698 (dramatic orchestral music) 1201 01:04:10,698 --> 01:04:13,826 I can't let you do this by yourself. 1202 01:04:16,961 --> 01:04:18,003 - I have to. 1203 01:04:19,587 --> 01:04:21,797 I have to do it. 1204 01:04:21,797 --> 01:04:23,796 For me and for Heather. 1205 01:04:25,831 --> 01:04:26,787 I love you. 1206 01:04:32,617 --> 01:04:34,281 - I just want you back, Tess. 1207 01:04:34,281 --> 01:04:36,106 I just want you back. 1208 01:04:47,070 --> 01:04:50,372 (eerie ambient music) 1209 01:05:05,601 --> 01:05:08,643 (woman vocalizing) 1210 01:05:28,497 --> 01:05:29,538 - [Grace] Where's Heather? 1211 01:05:29,538 --> 01:05:30,407 - What, darling? 1212 01:05:30,407 --> 01:05:32,735 - Daddy, Heather. 1213 01:05:32,735 --> 01:05:34,332 Where's Heather? 1214 01:05:34,332 --> 01:05:36,504 - She's not here, Gracie. 1215 01:05:37,379 --> 01:05:38,247 No. 1216 01:05:48,996 --> 01:05:50,200 - Excuse me. 1217 01:05:50,200 --> 01:05:51,068 - [Woman] Yeah? 1218 01:05:51,068 --> 01:05:52,085 - Do you know Alvin? 1219 01:05:52,085 --> 01:05:52,953 - [Woman] Sure, yeah. 1220 01:05:52,953 --> 01:05:55,753 - You couldn't direct me to his house, could you? 1221 01:05:55,753 --> 01:05:59,055 (light chiming music) 1222 01:06:17,778 --> 01:06:18,693 - Heather? 1223 01:06:18,693 --> 01:06:19,561 - Alvin! 1224 01:06:19,561 --> 01:06:22,425 (laughing) 1225 01:06:22,425 --> 01:06:23,641 - Look at you! 1226 01:06:25,289 --> 01:06:26,158 Nice to see you! 1227 01:06:26,158 --> 01:06:27,701 - [Tess] And you. 1228 01:06:27,701 --> 01:06:29,681 - Come on up to the house. 1229 01:06:29,681 --> 01:06:30,898 Nora's inside. 1230 01:06:37,721 --> 01:06:40,260 Her file's probably at the office downtown. 1231 01:06:40,260 --> 01:06:42,045 If you drop by tomorrow I'll get it for you. 1232 01:06:42,045 --> 01:06:43,665 - [Tess] Thanks, that's very kind of you. 1233 01:06:43,665 --> 01:06:44,794 - No problem. 1234 01:06:49,412 --> 01:06:54,478 It must be kind of important to come all this way? 1235 01:06:54,478 --> 01:06:58,390 - You didn't tell me she'd been adopted before. 1236 01:06:58,390 --> 01:06:59,258 - Ah. 1237 01:06:59,258 --> 01:07:00,813 I see. 1238 01:07:00,813 --> 01:07:04,717 Well, let me ask you something, Mrs. Palmer. 1239 01:07:04,717 --> 01:07:08,974 Would you have gone ahead with it if you'd known? 1240 01:07:13,636 --> 01:07:15,295 Here it comes! 1241 01:07:15,295 --> 01:07:17,796 The finest lemonade in four counties. 1242 01:07:17,796 --> 01:07:19,433 Served by the finest wife! 1243 01:07:19,433 --> 01:07:20,571 - Stop it! 1244 01:07:20,571 --> 01:07:22,557 (laughing) 1245 01:07:22,557 --> 01:07:24,178 - Did you two never think of having kids? 1246 01:07:24,178 --> 01:07:25,781 - Oh, but we have. 1247 01:07:25,781 --> 01:07:26,833 Haven't we, darling? 1248 01:07:26,833 --> 01:07:28,167 - 112 in nine years. 1249 01:07:28,167 --> 01:07:29,748 (chuckling) 1250 01:07:29,748 --> 01:07:32,208 - I guess that's why the good Lord never blessed us 1251 01:07:32,208 --> 01:07:33,411 with our own. 1252 01:07:33,411 --> 01:07:35,191 So we could bring some happiness into lives 1253 01:07:35,191 --> 01:07:37,363 of folks like yourselves. 1254 01:07:42,677 --> 01:07:44,078 - [Tess] Did you know her mother? 1255 01:07:44,078 --> 01:07:45,748 - [Nora] Of her. 1256 01:07:45,748 --> 01:07:47,704 Who didn't 'round here? 1257 01:07:47,704 --> 01:07:48,699 - No good? 1258 01:07:48,699 --> 01:07:51,306 - Life dealt her a rough hand. 1259 01:07:53,207 --> 01:07:54,957 - Is her house close by? 1260 01:07:54,957 --> 01:07:57,299 - It's about five miles outside of town. 1261 01:07:57,299 --> 01:08:00,120 No-one bought it after what happened. 1262 01:08:00,120 --> 01:08:02,093 Folks round here tend to be superstitious 1263 01:08:02,093 --> 01:08:03,645 about things like that. 1264 01:08:03,645 --> 01:08:06,859 What are you doing here, Mrs. Palmer? 1265 01:08:08,979 --> 01:08:12,197 - I need to know what happened that night. 1266 01:08:12,197 --> 01:08:13,470 Heather says she doesn't remember. 1267 01:08:13,470 --> 01:08:15,122 But I think she does. 1268 01:08:15,122 --> 01:08:16,444 She just doesn't know she does. 1269 01:08:16,444 --> 01:08:19,439 - And by coming here you hope to jog a few memories? 1270 01:08:19,439 --> 01:08:22,538 - I just thought there maybe something in her file, 1271 01:08:22,538 --> 01:08:24,353 her past history maybe? 1272 01:08:24,353 --> 01:08:28,809 - Something the police never saw you mean? 1273 01:08:28,809 --> 01:08:31,415 I don't doubt your intentions, Mrs. Palmer 1274 01:08:31,415 --> 01:08:35,608 but sometimes there's a reason a child doesn't remember. 1275 01:08:35,608 --> 01:08:37,159 - I just want to find out the truth. 1276 01:08:37,159 --> 01:08:41,765 - What if the truth isn't something you want to hear? 1277 01:08:44,472 --> 01:08:46,471 - I spoke to the Chief. 1278 01:08:50,131 --> 01:08:53,314 He said they never caught her killer. 1279 01:08:53,314 --> 01:08:54,878 But you knew that? 1280 01:08:55,877 --> 01:08:58,440 - It was easier that way. 1281 01:08:58,440 --> 01:08:59,309 - Easier? 1282 01:08:59,309 --> 01:09:00,918 - This is a small town. 1283 01:09:00,918 --> 01:09:02,990 When a murderer doesn't turn up, 1284 01:09:02,990 --> 01:09:06,198 fingers tend to point, tongues tend to wag. 1285 01:09:06,198 --> 01:09:08,197 Heather's just a child. 1286 01:09:09,913 --> 01:09:11,809 And whatever happened that night, 1287 01:09:11,809 --> 01:09:14,626 I'm not saying it was deserved, 1288 01:09:14,626 --> 01:09:16,276 but a child doesn't do something like that 1289 01:09:16,276 --> 01:09:18,014 with no good reason. 1290 01:09:20,187 --> 01:09:21,055 Does she? 1291 01:09:22,306 --> 01:09:26,129 (dramatic orchestral music) 1292 01:09:27,337 --> 01:09:28,205 Bye, sweetie. 1293 01:09:28,205 --> 01:09:29,074 - [Heather] Bye. 1294 01:09:29,074 --> 01:09:29,942 - I'll call you tomorrow. 1295 01:09:29,942 --> 01:09:31,486 Be in the afternoon, after church. 1296 01:09:31,486 --> 01:09:33,186 - You're welcome to join us if you like? 1297 01:09:33,186 --> 01:09:34,055 - Thanks. 1298 01:09:34,055 --> 01:09:35,405 But we've got a really busy day. 1299 01:09:35,405 --> 01:09:36,450 - Bye sweetie. 1300 01:09:36,450 --> 01:09:37,493 - Bye Alvin. 1301 01:10:19,159 --> 01:10:22,983 (dramatic orchestral music) 1302 01:10:32,707 --> 01:10:34,568 - I'm gonna warn you, some of the photos in there 1303 01:10:34,568 --> 01:10:36,654 aren't exactly PG rated. 1304 01:10:39,224 --> 01:10:40,614 See what I mean? 1305 01:10:43,909 --> 01:10:45,855 - [Tess] It says here she probably knew her killer? 1306 01:10:45,855 --> 01:10:47,984 - That is certainly a possibility. 1307 01:10:47,984 --> 01:10:50,296 - [Tess] And you interviewed all her friends and relatives. 1308 01:10:50,296 --> 01:10:52,725 - Friends, relatives, drinking buddies, 1309 01:10:52,725 --> 01:10:55,056 men we knew about, men we didn't. 1310 01:10:55,056 --> 01:10:58,313 Jane McGill wasn't exactly unpopular 1311 01:10:58,313 --> 01:10:59,815 if you know what I mean. 1312 01:10:59,815 --> 01:11:02,131 - So they found the body 100 yards from the house. 1313 01:11:02,131 --> 01:11:04,033 - The intruder probably wanted to dispose 1314 01:11:04,033 --> 01:11:07,889 of the body but then panicked, or was disturbed, 1315 01:11:07,889 --> 01:11:09,801 so just left it there. 1316 01:11:11,586 --> 01:11:14,105 - Seems so odd that they didn't find anything. 1317 01:11:14,105 --> 01:11:15,960 - In case you hadn't heard, miss, 1318 01:11:15,960 --> 01:11:19,169 this is one hell of a big country! 1319 01:11:19,169 --> 01:11:20,484 You know how many murders 1320 01:11:20,484 --> 01:11:24,134 go unsolved a year in this province alone? 1321 01:11:28,314 --> 01:11:29,512 - She had a daughter? 1322 01:11:29,512 --> 01:11:30,381 - Two. 1323 01:11:30,381 --> 01:11:33,162 They're somewhere in your neck of the woods I believe. 1324 01:11:33,162 --> 01:11:34,031 Adopted. 1325 01:11:36,051 --> 01:11:39,870 So you think this is the work of a serial killer then? 1326 01:11:39,870 --> 01:11:40,785 - What? 1327 01:11:40,785 --> 01:11:42,896 - Isn't that what you were writing about? 1328 01:11:42,896 --> 01:11:43,765 - Oh. 1329 01:11:43,765 --> 01:11:45,557 I don't know. 1330 01:11:45,557 --> 01:11:47,884 You'd know more about that than me. 1331 01:11:47,884 --> 01:11:50,665 - Like I said, it was a robbery. 1332 01:11:55,746 --> 01:11:58,948 - Is it possible that an eight year old girl 1333 01:11:58,948 --> 01:12:01,420 could drag a woman's body that far? 1334 01:12:01,420 --> 01:12:02,957 - What are you suggesting? 1335 01:12:02,957 --> 01:12:06,510 - It just seems odd, that her killer was never found. 1336 01:12:06,510 --> 01:12:09,021 - And you think her daughter did it? 1337 01:12:09,021 --> 01:12:10,759 - What do you think? 1338 01:12:12,336 --> 01:12:17,202 - After 40 years of policing, nothing would surprise me. 1339 01:12:23,529 --> 01:12:27,266 Make sure you send me a copy of the story now. 1340 01:12:27,266 --> 01:12:28,667 - I will. 1341 01:12:28,667 --> 01:12:29,535 Thanks. 1342 01:12:29,535 --> 01:12:33,359 (dramatic orchestral music) 1343 01:12:59,327 --> 01:13:02,227 (phone ringing) 1344 01:13:02,227 --> 01:13:03,095 - [Denise] Hello. 1345 01:13:03,095 --> 01:13:03,964 - [Tess] Hi. 1346 01:13:03,964 --> 01:13:05,458 Can I speak to Denise please? 1347 01:13:05,458 --> 01:13:06,326 - [Denise] Speaking. 1348 01:13:06,326 --> 01:13:08,031 - My name's Tess Palmer. 1349 01:13:08,031 --> 01:13:10,760 You don't know me, but I adopted Heather 1350 01:13:10,760 --> 01:13:13,059 and Grace McGill and I was wondering if you'd meet me 1351 01:13:13,059 --> 01:13:13,989 for a coffee or something, just to-- 1352 01:13:13,989 --> 01:13:16,716 - [Denise] You've got the wrong number. 1353 01:13:16,716 --> 01:13:17,585 - What? 1354 01:13:17,585 --> 01:13:18,601 - [Denise] Please don't call here again. 1355 01:13:18,601 --> 01:13:23,815 (line clicking) (dial tone humming) 1356 01:13:29,992 --> 01:13:31,730 - I prefer Wheaties. 1357 01:13:33,700 --> 01:13:34,839 (knocking on door) 1358 01:13:34,839 --> 01:13:37,099 - You've got a phone call. 1359 01:13:41,703 --> 01:13:43,007 Phone, for you. 1360 01:13:57,819 --> 01:13:58,860 - [Tess] How's Grace? 1361 01:13:58,860 --> 01:14:02,321 - Yeah, yeah, no, no, we're fine, we're fine. 1362 01:14:02,321 --> 01:14:03,972 She misses her mom. 1363 01:14:09,441 --> 01:14:11,037 - [Tess] I should go. 1364 01:14:11,037 --> 01:14:11,906 - Yeah? 1365 01:14:11,906 --> 01:14:13,357 - I'll call you tomorrow. 1366 01:14:13,357 --> 01:14:15,529 - [Alfie] I miss you too. 1367 01:14:19,471 --> 01:14:22,600 (dial tone humming) 1368 01:14:24,657 --> 01:14:27,438 (phone dialing) 1369 01:14:30,527 --> 01:14:33,176 - They say everything happens for a reason. 1370 01:14:33,176 --> 01:14:34,653 Even bad weather. 1371 01:14:38,712 --> 01:14:41,215 Is that the McGill child? 1372 01:14:41,215 --> 01:14:44,397 The one who's momma got murdered? 1373 01:14:44,397 --> 01:14:45,266 - Yes. 1374 01:14:48,527 --> 01:14:51,220 (wind howling) 1375 01:14:52,099 --> 01:14:53,316 - Tess Palmer? 1376 01:15:14,461 --> 01:15:17,141 I'm sorry I was so abrupt on the phone. 1377 01:15:17,141 --> 01:15:19,207 My husband was around. 1378 01:15:19,207 --> 01:15:23,038 He'd kill me if he knew I was here. 1379 01:15:23,038 --> 01:15:25,153 How's she doing? 1380 01:15:25,153 --> 01:15:26,021 - Good. 1381 01:15:27,669 --> 01:15:29,843 Do you want to see her? 1382 01:15:29,843 --> 01:15:31,415 - Best not. 1383 01:15:31,415 --> 01:15:32,444 What is it they say? 1384 01:15:32,444 --> 01:15:33,661 Never go back? 1385 01:15:35,472 --> 01:15:37,852 - How long did you have them for? 1386 01:15:37,852 --> 01:15:39,908 - A couple of weeks. 1387 01:15:39,908 --> 01:15:43,210 But it's not the time, you know? 1388 01:15:43,210 --> 01:15:46,734 That was the hardest day of my life. 1389 01:15:46,734 --> 01:15:51,915 You wait so long for something and then when you get it. 1390 01:15:51,915 --> 01:15:56,521 I guess some of us just aren't cut out to be parents? 1391 01:16:00,868 --> 01:16:05,012 - The agency made it sound like we were the first ones. 1392 01:16:05,012 --> 01:16:07,128 - [Denise] Well I guess they didn't want to put you off. 1393 01:16:07,128 --> 01:16:08,136 - What do you mean? 1394 01:16:08,136 --> 01:16:10,484 - [Denise] You know the stigma troubled kids get. 1395 01:16:10,484 --> 01:16:12,422 - Is that why you gave them up? 1396 01:16:12,422 --> 01:16:15,134 - Look, I guess you could argue we knew 1397 01:16:15,134 --> 01:16:18,081 what we were letting ourselves into but no matter 1398 01:16:18,081 --> 01:16:22,512 how much you convince yourself you can handle it... 1399 01:16:24,617 --> 01:16:26,399 I probably shouldn't be saying this 1400 01:16:26,399 --> 01:16:29,788 and it's probably just me but, Heather? 1401 01:16:32,027 --> 01:16:34,497 Do you know what happened to her mom? 1402 01:16:34,497 --> 01:16:36,468 - She was murdered. 1403 01:16:36,468 --> 01:16:38,886 - What she's been through, the Lord only knows. 1404 01:16:38,886 --> 01:16:43,425 And I'm not saying it's her fault or anything, 1405 01:16:43,425 --> 01:16:44,875 but sometimes when you look in those eyes, 1406 01:16:44,875 --> 01:16:47,436 it's like they're dead or something, like she knows 1407 01:16:47,436 --> 01:16:49,009 something but she's just not letting us 1408 01:16:49,009 --> 01:16:51,355 in on the secret, you know? 1409 01:16:52,636 --> 01:16:57,850 ♪ London Bridge is falling down falling down, falling down ♪ 1410 01:16:59,744 --> 01:17:01,632 ♪ Falling down ♪ 1411 01:17:01,632 --> 01:17:06,845 ♪ London Bridge is falling down, my fair lady ♪ 1412 01:17:11,366 --> 01:17:16,580 ♪ Take a key and lock her up, lock her up, lock her up ♪ 1413 01:17:18,667 --> 01:17:23,881 ♪ Take a key and lock her up, my fair lady ♪ 1414 01:17:27,794 --> 01:17:29,919 ♪ How will be building it up ♪ 1415 01:17:29,919 --> 01:17:30,788 - Heather? 1416 01:17:32,677 --> 01:17:34,937 Come back to bed, Heather. 1417 01:17:36,084 --> 01:17:38,034 - [Heather] She couldn't sleep. 1418 01:17:38,034 --> 01:17:41,042 So I thought I'd sing her a song. 1419 01:17:41,042 --> 01:17:44,015 Her mommy loved singing her songs. 1420 01:17:44,015 --> 01:17:45,354 - Why can't she sleep? 1421 01:17:45,354 --> 01:17:49,242 (dramatic orchestral music) 1422 01:17:49,242 --> 01:17:52,601 Is she worried about something? 1423 01:17:52,601 --> 01:17:53,600 - [Heather] She doesn't want 1424 01:17:53,600 --> 01:17:55,551 to go back to the house tomorrow. 1425 01:17:55,551 --> 01:17:57,999 She says she's scared. 1426 01:17:57,999 --> 01:18:00,085 - What is she scared of? 1427 01:18:02,420 --> 01:18:04,680 - What she might find out. 1428 01:18:14,989 --> 01:18:18,204 - It should be around here somewhere. 1429 01:18:38,003 --> 01:18:41,827 We could get her some flowers if you'd like? 1430 01:18:42,811 --> 01:18:43,679 - Why? 1431 01:18:54,137 --> 01:18:57,960 (dramatic orchestral music) 1432 01:19:55,632 --> 01:19:58,760 - What happened that night, Heather? 1433 01:20:01,012 --> 01:20:01,881 Heather? 1434 01:20:03,153 --> 01:20:05,481 - I want to go back to the motel. 1435 01:20:05,481 --> 01:20:06,931 Let go of me! 1436 01:20:06,931 --> 01:20:08,340 - Not until you tell me what happened. 1437 01:20:08,340 --> 01:20:09,756 - I don't know what happened! 1438 01:20:09,756 --> 01:20:12,366 - I don't believe you! 1439 01:20:12,366 --> 01:20:13,669 - Let go of me! 1440 01:20:30,529 --> 01:20:33,831 (eerie ambient music) 1441 01:20:37,854 --> 01:20:39,505 We had an argument. 1442 01:20:42,068 --> 01:20:43,197 - What about? 1443 01:20:44,593 --> 01:20:47,594 - I was wearing her jewelry. 1444 01:20:47,594 --> 01:20:48,807 - What are you doing? 1445 01:20:48,807 --> 01:20:50,029 - I was just borrowing them. 1446 01:20:50,029 --> 01:20:50,945 - Little bitch! 1447 01:20:50,945 --> 01:20:53,987 You know how much this stuff costs? 1448 01:20:55,101 --> 01:20:55,970 Come here! 1449 01:20:55,970 --> 01:20:57,865 - Get off me! 1450 01:20:57,865 --> 01:20:59,333 - [Heather's Mom] You'll do as I say! 1451 01:20:59,333 --> 01:21:00,247 - Let go of me! 1452 01:21:00,247 --> 01:21:02,072 I wish you were dead! 1453 01:21:05,331 --> 01:21:06,548 - She hit you? 1454 01:21:08,454 --> 01:21:10,523 It wasn't the first time she hit you, was it? 1455 01:21:10,523 --> 01:21:11,670 Is that why you killed her? 1456 01:21:11,670 --> 01:21:12,582 - What? 1457 01:21:12,582 --> 01:21:13,838 - It's all right. 1458 01:21:13,838 --> 01:21:14,706 - No! 1459 01:21:14,706 --> 01:21:15,575 No it's not! 1460 01:21:15,575 --> 01:21:19,050 - I understand, I just want to help you. 1461 01:21:22,878 --> 01:21:25,084 - I went to bed. 1462 01:21:25,084 --> 01:21:26,213 I was asleep. 1463 01:21:27,340 --> 01:21:29,070 - Heather, Heather honey, wake up. 1464 01:21:29,070 --> 01:21:31,669 Shhh, don't make a sound okay? 1465 01:21:31,669 --> 01:21:32,713 - I hate her! 1466 01:21:32,713 --> 01:21:34,240 I'm glad she's dead! 1467 01:21:34,240 --> 01:21:35,482 Glad! 1468 01:21:35,482 --> 01:21:38,785 (eerie ambient music) 1469 01:21:39,928 --> 01:21:41,721 She said she heard a noise. 1470 01:21:41,721 --> 01:21:43,632 She told me to get up. 1471 01:21:44,595 --> 01:21:45,959 She told me to stay in the closet. 1472 01:21:45,959 --> 01:21:48,383 No matter what I was to stay in the closet. 1473 01:21:48,383 --> 01:21:49,860 - Don't come out. 1474 01:21:52,576 --> 01:21:56,312 - [Heather] She told me to call the police. 1475 01:22:03,440 --> 01:22:05,552 - Heather, sweetie, call the police. 1476 01:22:05,552 --> 01:22:09,067 I'll come back for you, I promise. 1477 01:22:09,067 --> 01:22:12,688 I'll never leave you, I promise. 1478 01:22:12,688 --> 01:22:15,730 (glass shattering) 1479 01:22:18,495 --> 01:22:19,381 - I heard him. 1480 01:22:19,381 --> 01:22:24,594 (door slamming) (screaming) 1481 01:22:28,646 --> 01:22:30,233 (sobbing) 1482 01:22:30,233 --> 01:22:32,718 (screaming) 1483 01:22:32,718 --> 01:22:34,338 I saw him. 1484 01:22:34,338 --> 01:22:36,771 (screaming) 1485 01:22:45,778 --> 01:22:48,037 (sobbing) 1486 01:22:58,617 --> 01:23:01,049 (screaming) 1487 01:23:17,679 --> 01:23:20,982 - Do you remember what he looked like? 1488 01:23:21,864 --> 01:23:23,093 Think, Heather. 1489 01:23:23,093 --> 01:23:25,005 What did he look like? 1490 01:23:27,040 --> 01:23:30,342 (eerie ambient music) 1491 01:23:50,600 --> 01:23:52,251 - I can't remember. 1492 01:23:56,153 --> 01:23:57,937 Why did she have to leave? 1493 01:23:57,937 --> 01:23:58,903 She could have stayed! 1494 01:23:58,903 --> 01:24:00,075 But she didn't! 1495 01:24:00,075 --> 01:24:01,538 She left us! 1496 01:24:01,538 --> 01:24:03,939 She made a promise but she didn't keep it. 1497 01:24:03,939 --> 01:24:05,444 She said she'd never leave us! 1498 01:24:05,444 --> 01:24:06,688 But she lied! 1499 01:24:06,688 --> 01:24:08,079 She's a liar! 1500 01:24:08,079 --> 01:24:08,947 A liar! 1501 01:24:08,947 --> 01:24:10,862 And I hate her! 1502 01:24:10,862 --> 01:24:12,479 I hate her! 1503 01:24:12,479 --> 01:24:15,521 (glass shattering) 1504 01:24:17,884 --> 01:24:19,362 - [Tess] Heather! 1505 01:24:21,570 --> 01:24:22,439 Heather! 1506 01:24:38,616 --> 01:24:42,439 (dramatic orchestral music) 1507 01:24:53,503 --> 01:24:55,771 - I'm sorry this is taking so long. 1508 01:24:55,771 --> 01:24:58,571 It's just that Nora usually does this stuff 1509 01:24:58,571 --> 01:25:00,741 and she's over at her mother's. 1510 01:25:00,741 --> 01:25:02,559 Are you sure you don't want a popsicle sweetie? 1511 01:25:02,559 --> 01:25:05,253 - If we could just have her file, we're in a bit of a rush. 1512 01:25:05,253 --> 01:25:08,497 - Yeah, sure, I just don't know where she would have, 1513 01:25:08,497 --> 01:25:10,884 oh maybe her briefcase in the kitchen. 1514 01:25:10,884 --> 01:25:12,535 I'll be right back. 1515 01:25:15,813 --> 01:25:17,017 - I want to go. 1516 01:25:17,017 --> 01:25:18,124 - We will. 1517 01:25:18,124 --> 01:25:18,992 We will. 1518 01:25:38,151 --> 01:25:41,279 (suspenseful music) 1519 01:26:00,000 --> 01:26:01,935 - Though why anyone'd ever think Jane McGill 1520 01:26:01,935 --> 01:26:04,475 would have anything worth stealing? 1521 01:26:04,475 --> 01:26:06,996 Except her kiddies of course. 1522 01:26:08,662 --> 01:26:11,529 (urine dripping) 1523 01:26:22,294 --> 01:26:26,379 (suspenseful orchestral music) 1524 01:26:30,941 --> 01:26:31,810 - I know. 1525 01:26:34,714 --> 01:26:37,961 Oh shit, I left my bag in the house. 1526 01:26:37,961 --> 01:26:39,612 The keys are in it. 1527 01:26:40,613 --> 01:26:42,377 You just get in the car. 1528 01:26:42,377 --> 01:26:43,680 Get in the car. 1529 01:26:45,256 --> 01:26:47,493 I'll be back, I promise. 1530 01:26:47,493 --> 01:26:49,232 Just get in the car. 1531 01:26:53,729 --> 01:26:56,510 (phone beeping) 1532 01:26:57,476 --> 01:26:58,345 Chief? 1533 01:26:58,345 --> 01:26:59,678 - [Ezra] I can't take your call at the moment. 1534 01:26:59,678 --> 01:27:01,368 Please leave a message. 1535 01:27:01,368 --> 01:27:03,054 - [Tess] This is Tess Palmer. 1536 01:27:03,054 --> 01:27:05,288 I'm over at Alvin's place. 1537 01:27:05,288 --> 01:27:06,997 You need to get here immediately, please hurry, 1538 01:27:06,997 --> 01:27:08,387 I can't explain. 1539 01:27:10,254 --> 01:27:14,129 (woman vocalizing) 1540 01:27:14,129 --> 01:27:17,325 - Well, it looks like Nora left it in the office after all. 1541 01:27:17,325 --> 01:27:19,543 I'm sorry to waste your time. 1542 01:27:19,543 --> 01:27:21,680 Listen, why don't I drag you and Heather into town 1543 01:27:21,680 --> 01:27:23,804 and we can just pick it up? 1544 01:27:23,804 --> 01:27:25,096 Where is she? 1545 01:27:25,096 --> 01:27:26,193 - Bathroom. 1546 01:27:26,193 --> 01:27:27,149 - Oh right. 1547 01:27:28,333 --> 01:27:30,581 - I'm sorry to have disturbed you, especially on a Sunday. 1548 01:27:30,581 --> 01:27:32,317 - [Alvin] No no, it's no disturbance at all. 1549 01:27:32,317 --> 01:27:33,670 - I'll drive by tomorrow. 1550 01:27:33,670 --> 01:27:34,538 Thanks. 1551 01:27:34,538 --> 01:27:35,438 See you later. 1552 01:27:35,438 --> 01:27:37,002 - Ah, Mrs. Palmer. 1553 01:27:48,957 --> 01:27:51,805 (suspenseful orchestral music) 1554 01:27:51,805 --> 01:27:53,627 Mrs. Palmer, Mrs. Palmer! 1555 01:27:53,627 --> 01:27:55,113 I found the file! 1556 01:27:55,113 --> 01:27:57,928 I'd lose my head if it wasn't screwed on! 1557 01:27:57,928 --> 01:28:00,709 (siren wailing) 1558 01:28:16,732 --> 01:28:18,691 - [Ezra] How you doing, Alvin? 1559 01:28:18,691 --> 01:28:19,559 - Good. 1560 01:28:19,559 --> 01:28:22,384 - I'm just passing, in the vicinity so to speak. 1561 01:28:22,384 --> 01:28:23,707 Thought I'd drop by for some 1562 01:28:23,707 --> 01:28:27,507 of that homemade lemonade Nora's famous for. 1563 01:28:27,507 --> 01:28:28,881 - Nora's not here. 1564 01:28:28,881 --> 01:28:29,842 - Oh. 1565 01:28:29,842 --> 01:28:30,710 Shame. 1566 01:28:32,076 --> 01:28:33,397 Mrs. Palmer. 1567 01:28:33,397 --> 01:28:34,309 - Chief. 1568 01:28:34,309 --> 01:28:35,920 - If I'm not very much mistaken, 1569 01:28:35,920 --> 01:28:38,874 is that young miss Heather McGill? 1570 01:28:42,049 --> 01:28:43,451 I don't want to keep you folks. 1571 01:28:43,451 --> 01:28:45,971 So I'll just back out so you can be going. 1572 01:28:45,971 --> 01:28:48,545 You make sure you have a nice day now, Mrs. Palmer. 1573 01:28:48,545 --> 01:28:49,413 - We will. 1574 01:28:49,413 --> 01:28:50,744 Thank you. 1575 01:28:50,744 --> 01:28:51,770 - I'm sorry. 1576 01:28:51,770 --> 01:28:53,455 I just can't let you go like that. 1577 01:28:53,455 --> 01:28:55,604 (gun cocking) 1578 01:28:55,604 --> 01:28:57,669 - What the hell are you doing, Alvin? 1579 01:28:57,669 --> 01:28:58,712 - They know. 1580 01:28:58,712 --> 01:28:59,757 - I know they know! 1581 01:28:59,757 --> 01:29:00,996 What the hell do you think I'm doing here? 1582 01:29:00,996 --> 01:29:02,788 She called me! 1583 01:29:02,788 --> 01:29:03,657 - You? 1584 01:29:04,812 --> 01:29:05,756 You killed-- 1585 01:29:05,756 --> 01:29:07,204 - No. 1586 01:29:07,204 --> 01:29:09,321 There's no blood on my hands. 1587 01:29:09,321 --> 01:29:11,406 - But you knew about it? 1588 01:29:12,517 --> 01:29:15,442 All those files in there, children whose parents had died, 1589 01:29:15,442 --> 01:29:16,779 murdered by him. 1590 01:29:16,779 --> 01:29:19,357 And you knew about it. 1591 01:29:19,357 --> 01:29:23,062 - They were better off without them! 1592 01:29:23,062 --> 01:29:24,676 You know how many reports I had 1593 01:29:24,676 --> 01:29:28,260 of that young 'un's mother beating her up? 1594 01:29:28,260 --> 01:29:31,471 That trailer trash waste of God's given breath 1595 01:29:31,471 --> 01:29:36,238 never should have been able to have kids anyway! 1596 01:29:36,238 --> 01:29:40,263 Isn't it best they're with parents like yourself 1597 01:29:40,263 --> 01:29:42,582 who love them, who cherish them? 1598 01:29:42,582 --> 01:29:43,814 Don't take them for granted? 1599 01:29:43,814 --> 01:29:47,641 Don't beat the living hell out of 'em at any opportunity? 1600 01:29:47,641 --> 01:29:49,919 - I think we've done nothing but good. 1601 01:29:49,919 --> 01:29:51,831 - For yourselves maybe. 1602 01:29:51,831 --> 01:29:55,567 With all the money you made in the process. 1603 01:29:57,152 --> 01:30:01,236 (suspenseful orchestral music) 1604 01:30:04,807 --> 01:30:07,803 (gun firing) 1605 01:30:07,803 --> 01:30:10,149 (groaning) 1606 01:30:14,245 --> 01:30:16,765 (gun firing) 1607 01:30:27,102 --> 01:30:29,013 - Get up, Mrs. Palmer. 1608 01:30:31,071 --> 01:30:31,940 Get up! 1609 01:30:38,455 --> 01:30:39,366 You. 1610 01:30:39,366 --> 01:30:40,763 Out of the car. 1611 01:30:40,763 --> 01:30:42,453 'Round the back. 1612 01:30:42,453 --> 01:30:46,538 (suspenseful orchestral music) 1613 01:30:50,392 --> 01:30:52,564 Throw those keys up here. 1614 01:30:59,572 --> 01:31:01,809 Right, now, if you do as I say, 1615 01:31:01,809 --> 01:31:04,590 this will be quick and painless. 1616 01:31:09,201 --> 01:31:11,200 Turn around sweetheart. 1617 01:31:15,022 --> 01:31:16,065 Turn around. 1618 01:31:22,547 --> 01:31:24,440 Turn around, damn it! 1619 01:31:24,440 --> 01:31:26,222 (gun firing) (screaming) 1620 01:31:26,222 --> 01:31:28,954 (groaning) 1621 01:31:28,954 --> 01:31:30,331 (suspenseful orchestral music) 1622 01:31:30,331 --> 01:31:31,809 - [Tess] Come on! 1623 01:31:34,494 --> 01:31:37,273 - Oh my God, we have to go back. 1624 01:31:37,273 --> 01:31:38,141 No, no. 1625 01:31:48,901 --> 01:31:51,247 (groaning) 1626 01:31:57,516 --> 01:31:58,385 - Shhhh! 1627 01:31:58,385 --> 01:31:59,514 - No, please. 1628 01:32:00,470 --> 01:32:04,554 (suspenseful orchestral music) 1629 01:32:18,785 --> 01:32:19,654 - Shhh. 1630 01:32:48,031 --> 01:32:48,900 - No. 1631 01:33:17,149 --> 01:33:20,305 (gun firing) (screaming) 1632 01:33:20,305 --> 01:33:22,825 (gun firing) 1633 01:33:25,978 --> 01:33:28,324 (groaning) 1634 01:33:30,979 --> 01:33:34,591 - If you hurt my daughter, I will kill you! 1635 01:33:34,591 --> 01:33:35,706 - Stop please. 1636 01:33:35,706 --> 01:33:38,385 No more, stop it, please. 1637 01:33:38,385 --> 01:33:41,860 No more, no more, no more, please, stop. 1638 01:33:46,610 --> 01:33:47,826 - Alvin? 1639 01:33:47,826 --> 01:33:48,695 Alvin? 1640 01:33:50,326 --> 01:33:51,976 Help him, help him! 1641 01:33:59,146 --> 01:34:02,368 (dramatic orchestral music) 1642 01:34:02,368 --> 01:34:03,795 - It's over. 1643 01:34:03,795 --> 01:34:04,707 It's over. 1644 01:34:04,707 --> 01:34:05,575 - No. 1645 01:34:07,694 --> 01:34:09,954 (sobbing) 1646 01:34:15,314 --> 01:34:16,989 - [Officer] Your name's Tess Palmer. 1647 01:34:16,989 --> 01:34:18,379 Is that correct? 1648 01:34:20,465 --> 01:34:21,334 Ma'am? 1649 01:34:23,250 --> 01:34:24,814 Who are you ma'am? 1650 01:34:28,871 --> 01:34:30,349 - I'm her mother. 1651 01:34:34,847 --> 01:34:36,411 - [Grace] Heather! 1652 01:34:39,188 --> 01:34:40,057 - Tess! 1653 01:34:40,057 --> 01:34:44,120 (light orchestral music) 1654 01:34:44,120 --> 01:34:45,598 Tess, oh darling. 1655 01:34:50,628 --> 01:34:51,932 - I thought I'd lost you. 1656 01:34:51,932 --> 01:34:52,801 - No, no. 1657 01:35:37,729 --> 01:35:39,293 - It's time to go. 1658 01:35:44,001 --> 01:35:46,772 - You didn't leave me. 1659 01:35:46,772 --> 01:35:48,076 - I never will. 1660 01:36:23,697 --> 01:36:27,260 (light orchestral music) 110695

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.