Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,216 --> 00:00:04,779
(mysterious synth music)
2
00:00:26,278 --> 00:00:30,362
(suspenseful orchestral music)
3
00:00:38,448 --> 00:00:41,490
(woman vocalizing)
4
00:00:58,344 --> 00:01:00,503
(siren wailing)
5
00:01:00,503 --> 00:01:04,217
- [Heather] Will someone please help me.
6
00:01:04,217 --> 00:01:06,265
Please, help me.
7
00:01:06,265 --> 00:01:07,679
- [Ezra] We're gonna
be with you any minute.
8
00:01:07,679 --> 00:01:09,402
You're gonna be okay.
9
00:01:09,402 --> 00:01:12,208
You got a favorite song you like to sing?
10
00:01:12,208 --> 00:01:13,359
- [Heather] Yeah.
11
00:01:13,359 --> 00:01:15,037
- [Ezra] Think you could
sing it for me, honey?
12
00:01:15,037 --> 00:01:18,534
Can you do that for me, Heather?
13
00:01:18,534 --> 00:01:20,660
♪ London Bridge is falling down ♪
14
00:01:20,660 --> 00:01:25,266
- Good, now you keep singing
until I get there, okay?
15
00:01:26,634 --> 00:01:30,544
♪ Falling down, falling down ♪
16
00:01:34,582 --> 00:01:37,369
(window shattering)
17
00:01:37,369 --> 00:01:42,582
♪ London Bridge is falling down ♪
18
00:01:44,059 --> 00:01:49,272
♪ My fair lady ♪
19
00:01:51,107 --> 00:01:56,321
♪ Take a key and lock her up ♪
20
00:01:59,659 --> 00:02:04,872
♪ Lock her up, lock her up ♪
21
00:02:06,216 --> 00:02:10,127
♪ Take a key and lock her up ♪
22
00:02:11,311 --> 00:02:12,962
- [Ezra] Jesus God.
23
00:02:21,693 --> 00:02:26,907
♪ How will we build it up,
build it up, build it up ♪
24
00:02:46,925 --> 00:02:49,532
(baby crying)
25
00:02:55,215 --> 00:02:59,212
(light acoustic guitar music)
26
00:03:30,052 --> 00:03:31,877
- Better get to work.
27
00:03:33,222 --> 00:03:34,091
- Tess?
28
00:03:37,306 --> 00:03:38,175
Tess.
29
00:03:44,854 --> 00:03:46,504
It'll be all right.
30
00:03:51,001 --> 00:03:53,782
(door clicking)
31
00:04:03,620 --> 00:04:07,207
(light acoustic guitar music)
32
00:04:07,207 --> 00:04:09,778
- [Man] Mind the gap.
33
00:04:09,778 --> 00:04:12,400
(sobbing)
34
00:04:12,400 --> 00:04:13,529
Mind the gap.
35
00:04:15,361 --> 00:04:17,621
(sobbing)
36
00:04:19,420 --> 00:04:20,550
Mind the gap.
37
00:04:31,693 --> 00:04:35,256
(light orchestral music)
38
00:05:09,127 --> 00:05:13,934
- Sorry to keep you waiting,
Mr. and Mrs. Palmer.
39
00:05:13,934 --> 00:05:15,151
This is Grace.
40
00:05:16,591 --> 00:05:19,490
Grace, this is Tess and Alfie.
41
00:05:19,490 --> 00:05:22,792
They're going to be looking after you.
42
00:05:25,118 --> 00:05:26,375
- Hello, Grace.
43
00:05:26,375 --> 00:05:27,280
- Hi.
44
00:05:27,280 --> 00:05:29,761
- Don't let that little
smile of hers fool you.
45
00:05:29,761 --> 00:05:33,845
She's a regular tornado,
aren't you, buttercup?
46
00:05:41,955 --> 00:05:43,189
Heather?
47
00:05:43,189 --> 00:05:44,057
Come on, honey.
48
00:05:44,057 --> 00:05:46,403
It's all right, come on in.
49
00:06:00,013 --> 00:06:03,494
Heather, you remember Tess and Alfie?
50
00:06:03,494 --> 00:06:06,702
You remember watching
the video they sent you?
51
00:06:06,702 --> 00:06:09,543
You remember what you
said when you saw it?
52
00:06:09,543 --> 00:06:11,715
You said mommy and daddy?
53
00:06:12,720 --> 00:06:13,589
Yeah.
54
00:06:13,589 --> 00:06:15,039
(giggling)
55
00:06:15,039 --> 00:06:17,385
(laughing)
56
00:06:28,297 --> 00:06:31,320
- I guess you didn't get our e-mail.
57
00:06:31,320 --> 00:06:33,023
Obviously.
58
00:06:33,023 --> 00:06:36,355
Um, the passports were more expensive
59
00:06:36,355 --> 00:06:38,320
than we originally thought
60
00:06:38,320 --> 00:06:41,414
and there were some
other unforeseen costs?
61
00:06:41,414 --> 00:06:43,376
- [Alfie] Unforeseen costs?
62
00:06:43,376 --> 00:06:44,244
- Yeah.
63
00:06:46,512 --> 00:06:49,086
- Give me a second with this.
64
00:06:49,086 --> 00:06:51,819
- I'm sure you can appreciate
that there's no going rate
65
00:06:51,819 --> 00:06:52,861
for these things.
66
00:06:52,861 --> 00:06:54,387
If you wanted to spread the payments out--
67
00:06:54,387 --> 00:06:57,656
- No, no, no, it's fine,
it's fine, we can afford it.
68
00:06:57,656 --> 00:06:58,861
Check okay?
69
00:06:58,861 --> 00:07:00,164
- [Alvin] Sure.
70
00:07:01,995 --> 00:07:04,167
- Their parents are dead?
71
00:07:05,179 --> 00:07:07,090
- Their mom, for sure.
72
00:07:08,395 --> 00:07:09,263
Murdered.
73
00:07:10,893 --> 00:07:14,340
It was a house robbery that went wrong.
74
00:07:14,340 --> 00:07:16,809
Although why anyone would
think that Jane McGill
75
00:07:16,809 --> 00:07:18,723
had anything worth stealing?
76
00:07:18,723 --> 00:07:21,243
Except her kiddies of course.
77
00:07:23,400 --> 00:07:24,863
- Did they ever catch who did it?
78
00:07:24,863 --> 00:07:25,857
- I believe so.
79
00:07:25,857 --> 00:07:26,751
What do you say, Nora?
80
00:07:26,751 --> 00:07:28,917
- As far as I know.
81
00:07:28,917 --> 00:07:29,786
- Father?
82
00:07:29,786 --> 00:07:30,654
- Fathers.
83
00:07:31,937 --> 00:07:35,045
Heather's father skipped town
before she was even born.
84
00:07:35,045 --> 00:07:37,565
And Grace's, well, who knows.
85
00:07:40,315 --> 00:07:41,649
- This sort of children never come
86
00:07:41,649 --> 00:07:45,086
without some sort of baggage, Mrs. Palmer.
87
00:07:45,086 --> 00:07:48,040
But I don't have to tell you that.
88
00:07:48,926 --> 00:07:52,575
- [Alvin] Do you have any other questions?
89
00:07:55,338 --> 00:07:56,207
- No.
90
00:07:58,292 --> 00:08:00,317
- Then, if both of you would like
91
00:08:00,317 --> 00:08:02,663
to sign here at the bottom,
92
00:08:03,754 --> 00:08:06,274
you've got yourself a family.
93
00:08:14,577 --> 00:08:16,543
- You don't want to say goodbye?
94
00:08:16,543 --> 00:08:18,368
It's easier this way.
95
00:08:25,711 --> 00:08:26,898
- Good luck Mrs. Palmer.
96
00:08:26,898 --> 00:08:27,912
- [Tess] Thank you.
97
00:08:27,912 --> 00:08:28,954
- Good luck.
98
00:08:35,931 --> 00:08:39,494
(light orchestral music)
99
00:08:43,477 --> 00:08:45,649
- Are those Jane's girls?
100
00:08:48,953 --> 00:08:50,170
God bless 'em.
101
00:09:45,579 --> 00:09:47,845
- [Tess] Not long now!
102
00:09:47,845 --> 00:09:50,104
We're on the second floor.
103
00:09:54,378 --> 00:09:55,334
Here we go.
104
00:09:56,520 --> 00:09:57,675
This is our flat!
105
00:09:57,675 --> 00:09:59,015
- [Alfie] Yay.
106
00:09:59,015 --> 00:10:00,738
- [Tess] This way, this way.
107
00:10:00,738 --> 00:10:01,606
- [Alfie] Here we go.
108
00:10:01,606 --> 00:10:02,475
- [Tess] Gracie!
109
00:10:02,475 --> 00:10:04,817
Bit of a mess I'm afraid.
110
00:10:04,817 --> 00:10:06,034
- [Alfie] Hey.
111
00:10:07,890 --> 00:10:11,513
- It's a new house for
us as well as for you!
112
00:10:11,513 --> 00:10:13,040
Maybe you could help us paint?
113
00:10:13,040 --> 00:10:13,908
- [Alfie] Yeah.
114
00:10:13,908 --> 00:10:15,859
- You could pick the colors.
115
00:10:15,859 --> 00:10:17,373
I bet you'd like to paint, don't you?
116
00:10:17,373 --> 00:10:18,914
Are you a good painter?
117
00:10:18,914 --> 00:10:20,396
Bet you make a bit of a mess though!
118
00:10:20,396 --> 00:10:23,285
- [Heather] She doesn't like painting.
119
00:10:23,285 --> 00:10:25,223
- You must be starving.
120
00:10:25,223 --> 00:10:26,992
- I'm sure there's some
food in the kitchen,
121
00:10:26,992 --> 00:10:28,469
I could make something?
122
00:10:28,469 --> 00:10:29,337
- Burgers?
123
00:10:30,304 --> 00:10:32,760
- All right then, there's a
take away round the corner.
124
00:10:32,760 --> 00:10:34,759
- See you in two ticks.
125
00:10:40,229 --> 00:10:41,591
- [Heather] Is this to do with your work?
126
00:10:41,591 --> 00:10:43,038
- [Tess] Yeah.
127
00:10:43,038 --> 00:10:44,182
- What's it mean?
128
00:10:44,182 --> 00:10:48,353
- It means I can help
children who need helping.
129
00:10:50,942 --> 00:10:53,343
- [Heather] Grace wants
to see her room now.
130
00:10:53,343 --> 00:10:55,086
- All right, want to see your room?
131
00:10:55,086 --> 00:10:56,091
Come on then.
132
00:10:56,091 --> 00:10:56,960
This way.
133
00:10:56,960 --> 00:11:00,854
All the way up to the
top and round the corner.
134
00:11:00,854 --> 00:11:02,157
- [Grace] Yeah!
135
00:11:06,882 --> 00:11:08,589
Let's see.
136
00:11:08,589 --> 00:11:10,404
(giggling)
137
00:11:10,404 --> 00:11:11,273
- Let me help you with this.
138
00:11:11,273 --> 00:11:12,141
- No!
139
00:11:16,383 --> 00:11:18,063
Which one's my bed?
140
00:11:18,063 --> 00:11:19,559
- Which one would you like?
141
00:11:19,559 --> 00:11:20,882
- That one.
142
00:11:20,882 --> 00:11:21,925
- You're a mind reader.
143
00:11:21,925 --> 00:11:24,793
That's exactly the one I thought.
144
00:11:29,920 --> 00:11:31,179
What did you find?
145
00:11:31,179 --> 00:11:32,162
Let me see.
146
00:11:32,162 --> 00:11:33,031
Ah!
147
00:11:33,031 --> 00:11:35,197
Let's show Sally the toys.
148
00:11:35,197 --> 00:11:36,906
Sally look, look at this.
149
00:11:36,906 --> 00:11:38,478
Sally would you like some toast?
150
00:11:38,478 --> 00:11:39,700
- [Grace] Leave some for me.
151
00:11:39,700 --> 00:11:41,475
- She doesn't want any toast.
152
00:11:41,475 --> 00:11:42,662
Are you gonna wash the toast?
153
00:11:42,662 --> 00:11:43,742
(laughing)
154
00:11:43,742 --> 00:11:47,044
(light chiming music)
155
00:11:55,534 --> 00:11:57,319
That's pretty.
156
00:11:57,319 --> 00:11:58,709
- It's my mom's.
157
00:12:01,469 --> 00:12:05,464
- I think, maybe Gracie and
I should leave you alone
158
00:12:05,464 --> 00:12:08,536
for a while to unpack and settle in.
159
00:12:08,536 --> 00:12:09,870
Shall we do that Gracie?
160
00:12:09,870 --> 00:12:11,521
- Her name's Grace.
161
00:12:13,947 --> 00:12:15,582
- [Tess] Would you like
to see the garden, Grace?
162
00:12:15,582 --> 00:12:16,601
- [Grace] Yeah!
163
00:12:16,601 --> 00:12:20,337
- You know, if you need
anything, just ask.
164
00:12:23,707 --> 00:12:26,283
Come on, missie, I want
to show you the garden.
165
00:12:26,283 --> 00:12:27,505
You'll love it when you see it.
166
00:12:27,505 --> 00:12:28,504
Ready?
167
00:12:28,504 --> 00:12:29,413
- [Grace] Sally, where's my Sally?
168
00:12:29,413 --> 00:12:32,056
- [Tess] Oh, get Sally, quick.
169
00:12:32,056 --> 00:12:32,924
Come on then!
170
00:12:32,924 --> 00:12:33,793
Off we go.
171
00:12:38,316 --> 00:12:42,140
(dramatic orchestral music)
172
00:12:46,241 --> 00:12:47,109
Good girl.
173
00:12:48,382 --> 00:12:49,827
That's it, can you bounce it?
174
00:12:49,827 --> 00:12:51,062
Can you bounce it?
175
00:12:51,062 --> 00:12:52,112
Look at that!
176
00:12:52,112 --> 00:12:54,457
Get the ball, this way is the garden.
177
00:12:54,457 --> 00:12:55,326
Come on.
178
00:12:55,326 --> 00:12:56,896
You're so good at that!
179
00:12:56,896 --> 00:12:57,878
I'm coming, I'm gone catch you!
180
00:12:57,878 --> 00:13:00,225
(laughing)
181
00:13:03,961 --> 00:13:05,298
- [Teacher] We have lots
of after school clubs.
182
00:13:05,298 --> 00:13:06,421
Art, gym, music.
183
00:13:06,421 --> 00:13:08,443
Do you play any musical
instrument, Heather?
184
00:13:08,443 --> 00:13:10,728
- I'm sure she'd like to learn something.
185
00:13:10,728 --> 00:13:11,596
- Hey, Grace, would you like to see
186
00:13:11,596 --> 00:13:13,669
where you're going to be
when you start school?
187
00:13:13,669 --> 00:13:14,927
It's just by the library.
188
00:13:14,927 --> 00:13:15,994
Do you like reading?
189
00:13:15,994 --> 00:13:16,863
- [Grace] Yeah.
190
00:13:16,863 --> 00:13:17,732
- [Teacher] Yeah?
191
00:13:17,732 --> 00:13:19,020
What do you like reading,
what kind of books?
192
00:13:19,020 --> 00:13:20,062
- [Grace] "Cinderella".
193
00:13:20,062 --> 00:13:21,223
- [Both] "Cinderella".
194
00:13:21,223 --> 00:13:22,928
- [Teacher] I love Cinderella.
195
00:13:22,928 --> 00:13:26,025
♪ London Bridge is falling down ♪
196
00:13:26,025 --> 00:13:28,980
♪ My fair lady ♪
197
00:13:28,980 --> 00:13:33,899
♪ Build it up with iron
bars, iron bars, iron bars ♪
198
00:13:33,899 --> 00:13:39,112
♪ Build it up with iron
bars, my fair lady ♪
199
00:13:39,768 --> 00:13:43,070
(eerie ambient music)
200
00:13:49,905 --> 00:13:52,512
- Okay, speech time!
201
00:13:52,512 --> 00:13:54,112
When Tess said she was leaving,
202
00:13:54,112 --> 00:13:56,183
my first reaction was, shit!
203
00:13:56,183 --> 00:13:57,558
Who's going to give me grief now?
204
00:13:57,558 --> 00:13:58,693
(all laughing)
205
00:13:58,693 --> 00:14:00,524
Seriously though, I don't know
206
00:14:00,524 --> 00:14:02,245
what I'm going to do without her.
207
00:14:02,245 --> 00:14:03,876
Yes, she's good at her job.
208
00:14:03,876 --> 00:14:05,700
Okay, maybe the best.
209
00:14:06,688 --> 00:14:08,579
But you're my mentor.
210
00:14:08,579 --> 00:14:10,382
You're my inspiration.
211
00:14:10,382 --> 00:14:12,154
And a good friend.
212
00:14:12,154 --> 00:14:15,219
As pain in the asses go,
Tess, you are the best!
213
00:14:15,219 --> 00:14:16,739
(all laughing)
214
00:14:16,739 --> 00:14:18,254
Speech babe, speech.
215
00:14:18,254 --> 00:14:19,585
- [Man] Speech!
216
00:14:19,585 --> 00:14:21,845
(sighing)
217
00:14:24,318 --> 00:14:27,881
- Well, I have to go and pick up my kids!
218
00:14:30,741 --> 00:14:33,434
(all clapping)
219
00:14:37,472 --> 00:14:38,514
- Take care.
220
00:14:39,426 --> 00:14:41,251
- I'll be seeing you.
221
00:14:46,199 --> 00:14:47,068
- Call me.
222
00:14:47,068 --> 00:14:48,285
- [Woman] Yes.
223
00:14:52,080 --> 00:14:54,397
- It's not too late to
change your mind, you know.
224
00:14:54,397 --> 00:14:56,835
- Let me know what happens
with the Wilding case.
225
00:14:56,835 --> 00:14:59,344
- Those kids are lucky to have you.
226
00:14:59,344 --> 00:15:00,212
- Thanks.
227
00:15:05,887 --> 00:15:06,755
- Mmm.
228
00:15:07,810 --> 00:15:08,940
Okay, cereal.
229
00:15:09,998 --> 00:15:11,904
What do you fancy, Gracie?
230
00:15:11,904 --> 00:15:12,773
- Them!
231
00:15:12,773 --> 00:15:13,896
- [Tess] These?
232
00:15:13,896 --> 00:15:15,812
- [Heather] She won't eat 'em.
233
00:15:15,812 --> 00:15:18,860
- Gracie, will you eat these?
234
00:15:18,860 --> 00:15:21,553
She must have changed her mind.
235
00:15:24,253 --> 00:15:25,217
- I want Golden Wheats.
236
00:15:25,217 --> 00:15:26,164
- What?
237
00:15:26,164 --> 00:15:28,000
- I want Golden Wheats.
238
00:15:28,000 --> 00:15:29,672
- Okay.
239
00:15:29,672 --> 00:15:33,495
Golden Wheats, Golden
Wheats, you know what?
240
00:15:34,963 --> 00:15:36,288
I don't think they have them.
241
00:15:36,288 --> 00:15:38,721
But you could have Wheaties!
242
00:15:41,787 --> 00:15:43,392
- I want Golden Wheats.
243
00:15:43,392 --> 00:15:44,956
- I'm afraid you can't have any, Heather.
244
00:15:44,956 --> 00:15:45,824
- [Heather] Why not?
245
00:15:45,824 --> 00:15:47,027
- Because they don't make them here.
246
00:15:47,027 --> 00:15:49,005
You'd have to go back to Canada for those.
247
00:15:49,005 --> 00:15:50,395
You should try these though.
248
00:15:50,395 --> 00:15:51,568
I think these are exactly the same.
249
00:15:51,568 --> 00:15:53,567
- I want Golden Wheats.
250
00:15:55,911 --> 00:15:59,393
- [Tess] It's just a
different name, that's all.
251
00:15:59,393 --> 00:16:01,658
- I want Golden Wheats!
252
00:16:01,658 --> 00:16:04,439
- Well it's Wheaties or nothing.
253
00:16:07,057 --> 00:16:10,201
Okay, what else do we need?
254
00:16:10,201 --> 00:16:11,817
Cheese.
255
00:16:11,817 --> 00:16:15,836
Gracie, can you help me find the cheese?
256
00:16:15,836 --> 00:16:16,704
Shit!
257
00:16:18,063 --> 00:16:18,932
Heather?
258
00:16:19,877 --> 00:16:20,746
Heather!
259
00:16:21,938 --> 00:16:24,631
Stop that, stop that right now!
260
00:16:26,532 --> 00:16:28,881
Okay, if you open another packet,
261
00:16:28,881 --> 00:16:30,529
you will be in serious trouble.
262
00:16:30,529 --> 00:16:31,397
I mean it.
263
00:16:35,421 --> 00:16:36,897
- Shit, shit, shit.
264
00:16:36,897 --> 00:16:39,244
- Gracie, don't say that darling.
265
00:16:39,244 --> 00:16:40,615
Don't say that.
266
00:16:40,615 --> 00:16:41,483
Put that back on the shelf.
267
00:16:41,483 --> 00:16:42,400
- Shit, shit, shit.
268
00:16:42,400 --> 00:16:44,185
- Gracie, you can't say that sweetie!
269
00:16:44,185 --> 00:16:45,923
Don't say it please.
270
00:16:49,029 --> 00:16:50,927
I won't tell you again.
271
00:16:50,927 --> 00:16:52,297
- Her name is Grace.
272
00:16:52,297 --> 00:16:53,656
- Fine, that's it!
273
00:16:53,656 --> 00:16:54,544
- Get off me!
274
00:16:54,544 --> 00:16:55,413
- What?
275
00:16:55,413 --> 00:16:56,281
- Don't touch me!
276
00:16:56,281 --> 00:16:58,537
I said get off me!
277
00:16:58,537 --> 00:16:59,840
- I wasn't going to--
278
00:16:59,840 --> 00:17:01,374
- You're not my mom!
279
00:17:01,374 --> 00:17:05,198
(dramatic orchestral music)
280
00:17:11,599 --> 00:17:15,191
- These are the ones you
chose in the shop, remember?
281
00:17:15,191 --> 00:17:16,755
You're not hungry?
282
00:17:17,924 --> 00:17:19,757
- I told you she didn't like 'em.
283
00:17:19,757 --> 00:17:21,208
- Hey, mummy!
284
00:17:21,208 --> 00:17:22,652
How're we all doing, all right?
285
00:17:22,652 --> 00:17:23,888
All right!
286
00:17:23,888 --> 00:17:25,235
Hiya, gorgeous!
287
00:17:25,235 --> 00:17:27,361
And you're not so bad yourself.
288
00:17:27,361 --> 00:17:28,856
- Stop.
289
00:17:28,856 --> 00:17:29,967
- Had a good day?
290
00:17:29,967 --> 00:17:30,836
- Mm-hmm.
291
00:17:30,836 --> 00:17:31,704
- Mm-hmm.
292
00:17:32,641 --> 00:17:33,897
Hello, funny face?
293
00:17:33,897 --> 00:17:34,766
- [Grace] Hey.
294
00:17:34,766 --> 00:17:35,634
- Hey!
295
00:17:35,634 --> 00:17:37,681
Up you come, good girl!
296
00:17:37,681 --> 00:17:38,550
Ooooh.
297
00:17:42,335 --> 00:17:45,116
(Grace moaning)
298
00:17:49,464 --> 00:17:51,012
- [Heather] D'you wanna sleep in my bed?
299
00:17:51,012 --> 00:17:51,881
- Yeah.
300
00:17:53,220 --> 00:17:55,377
(dramatic orchestral music)
301
00:17:55,377 --> 00:17:57,723
- Is momma with the angels?
302
00:17:59,506 --> 00:18:00,420
- Uh huh.
303
00:18:00,420 --> 00:18:02,953
- Does she have wings?
304
00:18:02,953 --> 00:18:04,581
- Big white ones.
305
00:18:04,581 --> 00:18:07,039
Made of the softest, fluffiest feathers.
306
00:18:07,039 --> 00:18:08,255
- Like a bird?
307
00:18:09,345 --> 00:18:10,984
- Uh huh.
308
00:18:10,984 --> 00:18:12,635
- Does she miss us?
309
00:18:14,339 --> 00:18:16,208
- Every day.
310
00:18:16,208 --> 00:18:18,139
Remember when I told you
she used to sing to you
311
00:18:18,139 --> 00:18:19,625
when you were a baby to help you to sleep?
312
00:18:19,625 --> 00:18:21,174
- Yeah.
313
00:18:21,174 --> 00:18:22,652
- She had the prettiest voice.
314
00:18:22,652 --> 00:18:23,695
- Like Tess?
315
00:18:26,038 --> 00:18:27,515
- Different nice.
316
00:18:29,816 --> 00:18:35,029
♪ London Bridge is falling down,
falling down, falling down ♪
317
00:18:40,266 --> 00:18:45,479
♪ London Bridge is falling
down, my fair lady ♪
318
00:18:57,873 --> 00:19:01,957
(suspenseful orchestral music)
319
00:19:13,302 --> 00:19:16,083
(intense music)
320
00:19:32,503 --> 00:19:35,806
(eerie ambient music)
321
00:19:37,825 --> 00:19:38,694
- Heather?
322
00:19:40,344 --> 00:19:41,995
Couldn't you sleep?
323
00:20:14,277 --> 00:20:15,363
- No!
324
00:20:15,363 --> 00:20:16,418
- Come here you!
325
00:20:16,418 --> 00:20:17,420
Come on!
326
00:20:17,420 --> 00:20:19,348
Let's get this dress on.
327
00:20:19,348 --> 00:20:20,217
- No!
328
00:20:20,217 --> 00:20:21,098
- Let me put the dress on you.
329
00:20:21,098 --> 00:20:22,150
- No!
330
00:20:22,150 --> 00:20:23,321
- Come on, we've got a party.
331
00:20:23,321 --> 00:20:25,151
You can't go to a party looking like that.
332
00:20:25,151 --> 00:20:26,019
- No!
333
00:20:26,019 --> 00:20:26,955
- Come here!
334
00:20:26,955 --> 00:20:27,939
- No!
- Yes!
335
00:20:27,939 --> 00:20:28,807
- No!
- Yes!
336
00:20:28,807 --> 00:20:29,874
- No!
337
00:20:29,874 --> 00:20:30,963
- [Tess] Gracie, yes, please!
338
00:20:30,963 --> 00:20:32,343
- Balloons for the party.
339
00:20:32,343 --> 00:20:33,490
How're you getting on?
340
00:20:33,490 --> 00:20:34,433
- Fine.
341
00:20:34,433 --> 00:20:37,561
You know, Heather was
sleepwalking last night.
342
00:20:37,561 --> 00:20:38,430
- What?
343
00:20:38,430 --> 00:20:39,298
- [Tess] Found her in the kitchen.
344
00:20:39,298 --> 00:20:40,167
- Why didn't you wake me up?
345
00:20:40,167 --> 00:20:41,962
- [Tess] Why worry you?
346
00:20:41,962 --> 00:20:43,180
- Why would I be worried?
347
00:20:43,180 --> 00:20:44,354
- I don't know.
348
00:20:44,354 --> 00:20:45,223
She's fine.
(doorbell buzzing)
349
00:20:45,223 --> 00:20:46,525
- That'll be them!
350
00:20:46,525 --> 00:20:47,702
- We have to put it on now.
351
00:20:47,702 --> 00:20:49,427
It's time to put the dress on.
352
00:20:49,427 --> 00:20:50,379
- No!
- Yes.
353
00:20:50,379 --> 00:20:51,248
- [Grace] No!
354
00:20:51,248 --> 00:20:52,116
- Yes.
355
00:20:52,116 --> 00:20:52,985
Oh please.
356
00:20:52,985 --> 00:20:54,564
- [Grace] No!
357
00:20:54,564 --> 00:20:55,433
- Grace?
358
00:20:59,954 --> 00:21:00,823
- Thanks.
359
00:21:05,919 --> 00:21:08,612
(upbeat music)
360
00:21:14,956 --> 00:21:18,952
(singing in foreign language)
361
00:21:53,522 --> 00:21:56,043
(vocalizing)
362
00:21:57,706 --> 00:21:58,574
- Hi.
363
00:21:58,574 --> 00:21:59,443
- Hi.
364
00:21:59,443 --> 00:22:00,489
- [Karen] Your garden's gorgeous.
365
00:22:00,489 --> 00:22:01,357
- [Tess] Thanks.
366
00:22:01,357 --> 00:22:03,119
- It's a bit of a state inside, isn't it?
367
00:22:03,119 --> 00:22:04,617
- Now we've only got
the one wage coming in
368
00:22:04,617 --> 00:22:07,214
we've had to make a few sacrifices.
369
00:22:07,214 --> 00:22:09,407
The schools around here are great.
370
00:22:09,407 --> 00:22:10,318
- It's ironic.
371
00:22:10,318 --> 00:22:12,131
Six months ago you had
the perfect family home,
372
00:22:12,131 --> 00:22:13,091
but no family.
373
00:22:13,091 --> 00:22:17,175
Now you've got the perfect
family, but no home.
374
00:22:18,107 --> 00:22:22,026
Alfie mentioned their mother was murdered.
375
00:22:22,026 --> 00:22:22,894
- Yes.
376
00:22:22,894 --> 00:22:24,179
- God!
377
00:22:24,179 --> 00:22:25,659
Did they catch who did it?
378
00:22:25,659 --> 00:22:27,169
- Yeah.
379
00:22:27,169 --> 00:22:28,819
Excuse me a minute.
380
00:22:37,900 --> 00:22:38,818
- [Tess] God, your wife.
381
00:22:38,818 --> 00:22:40,230
She's only been here two minutes
382
00:22:40,230 --> 00:22:42,611
and already she's giving
me the third degree.
383
00:22:42,611 --> 00:22:44,101
- She is only interested.
384
00:22:44,101 --> 00:22:45,669
And she's not my wife.
385
00:22:45,669 --> 00:22:46,715
You are!
386
00:22:46,715 --> 00:22:47,796
- So you noticed, did you?
387
00:22:47,796 --> 00:22:48,724
- Yep.
388
00:22:48,724 --> 00:22:49,902
Where's Heather?
389
00:22:49,902 --> 00:22:50,770
- She's upstairs.
390
00:22:50,770 --> 00:22:51,639
- Is she all right?
391
00:22:51,639 --> 00:22:52,507
- Yeah.
- Good.
392
00:22:52,507 --> 00:22:54,318
- 30 quid for a taxi!
393
00:22:54,318 --> 00:22:55,250
- Shit!
394
00:22:55,250 --> 00:22:56,118
Eva Braun!
395
00:22:56,118 --> 00:22:57,389
- Happy face.
396
00:22:57,389 --> 00:22:59,659
- Why on earth you couldn't move somewhere
397
00:22:59,659 --> 00:23:01,604
that was at least a bus ride from
398
00:23:01,604 --> 00:23:03,124
an underground I will never know!
399
00:23:03,124 --> 00:23:03,993
- Hello, mum.
400
00:23:03,993 --> 00:23:05,840
- Oh, now where are they?
401
00:23:05,840 --> 00:23:07,994
- Just in the garden.
402
00:23:07,994 --> 00:23:08,862
- Oh.
403
00:23:14,951 --> 00:23:17,249
Plenty of adoption
agencies in this country.
404
00:23:17,249 --> 00:23:19,519
- That take years to make a decision.
405
00:23:19,519 --> 00:23:20,822
- And for good reason.
406
00:23:20,822 --> 00:23:23,429
At least you know what you're getting.
407
00:23:23,429 --> 00:23:25,383
Why such a hurry?
408
00:23:25,383 --> 00:23:28,193
I had to wait ages before I had Alfie.
409
00:23:28,193 --> 00:23:30,172
- [Tess] Some of us aren't
as blessed as you, Alice.
410
00:23:30,172 --> 00:23:31,657
- Well, whichever way you slice it
411
00:23:31,657 --> 00:23:34,445
they'll always be someone
else's grandchildren.
412
00:23:34,445 --> 00:23:35,314
Charlie!
413
00:23:35,314 --> 00:23:36,182
- Grandma!
414
00:23:36,182 --> 00:23:37,280
- [Alice] How's my favorite grandson!
415
00:23:37,280 --> 00:23:38,260
- [Charlie] I'm opening
presents with Grace.
416
00:23:38,260 --> 00:23:39,368
- [Alfie] Oh here's nana coming!
417
00:23:39,368 --> 00:23:42,322
- [Alice] Who's this little fairy?
418
00:23:54,165 --> 00:23:55,601
- It's not my fault
you've only ever had sex
419
00:23:55,601 --> 00:23:59,597
once in your whole life,
you vinegary old sow!
420
00:24:06,336 --> 00:24:08,239
- Is she still seeing someone?
421
00:24:08,239 --> 00:24:09,466
- Doctor Linx.
422
00:24:09,466 --> 00:24:10,334
- He's good.
423
00:24:10,334 --> 00:24:11,203
Isn't he?
424
00:24:11,203 --> 00:24:12,071
- Yeah.
425
00:24:13,096 --> 00:24:15,964
- It's not going to happen again.
426
00:24:19,680 --> 00:24:20,623
- [Charlie] Where's Heather?
427
00:24:20,623 --> 00:24:22,100
- Jesus, Charlie.
428
00:24:23,952 --> 00:24:25,235
- If Alfie's my dad,
429
00:24:25,235 --> 00:24:27,694
I suppose that makes
us brother and sister.
430
00:24:27,694 --> 00:24:30,584
We just don't have the same mum.
431
00:24:30,584 --> 00:24:32,408
Do you want some gum?
432
00:24:34,200 --> 00:24:35,647
See, Tess can't have kids.
433
00:24:35,647 --> 00:24:38,900
Her and dad were trying
for ages, mum says.
434
00:24:38,900 --> 00:24:41,997
Even did that thing called IVF?
435
00:24:41,997 --> 00:24:43,648
Then Tess got sick.
436
00:24:46,930 --> 00:24:49,988
What happened to your real parents?
437
00:24:49,988 --> 00:24:53,634
- I never knew my dad and my mom's dead.
438
00:24:53,634 --> 00:24:55,542
- My granddad died of a heart attack.
439
00:24:55,542 --> 00:24:58,041
Is that what she died from?
440
00:24:58,041 --> 00:24:59,967
- [Heather] No.
441
00:24:59,967 --> 00:25:01,966
- How did she die then?
442
00:25:03,095 --> 00:25:05,059
- Ah, Thesesa, I'll be off now.
443
00:25:05,059 --> 00:25:06,149
- You only just got here.
444
00:25:06,149 --> 00:25:07,067
- I did.
445
00:25:07,067 --> 00:25:09,354
Such a long way, it'll
late before I get home.
446
00:25:09,354 --> 00:25:10,248
(Heather screaming)
447
00:25:10,248 --> 00:25:11,579
- Stop!
448
00:25:11,579 --> 00:25:13,994
(suspenseful orchestral music)
449
00:25:13,994 --> 00:25:15,165
Get off!
450
00:25:15,165 --> 00:25:16,722
- I told you not to touch my things.
451
00:25:16,722 --> 00:25:17,591
- [Charlie] Dad!
452
00:25:17,591 --> 00:25:21,429
- [Heather] Stop touching my things!
453
00:25:21,429 --> 00:25:22,428
- [Charlie] Dad!
454
00:25:22,428 --> 00:25:24,295
- [Alfie] Oh.
455
00:25:24,295 --> 00:25:25,799
- [Heather] I told him not to touch it!
456
00:25:25,799 --> 00:25:27,085
- I only wanted to have a look!
457
00:25:27,085 --> 00:25:28,068
- Give me the scissors, Heather.
458
00:25:28,068 --> 00:25:28,937
- It's mine!
459
00:25:28,937 --> 00:25:29,805
- I know it is.
460
00:25:29,805 --> 00:25:31,746
Just give me the scissors.
461
00:25:31,746 --> 00:25:34,224
- She didn't hurt you, did she?
462
00:25:34,224 --> 00:25:35,528
- [Tess] There.
463
00:25:53,008 --> 00:25:53,876
Hi.
464
00:25:57,539 --> 00:25:59,990
Have they got names?
465
00:25:59,990 --> 00:26:00,858
- This one's the mom.
466
00:26:00,858 --> 00:26:02,881
And this is her daughter.
467
00:26:02,881 --> 00:26:05,235
- Mum's looking a little bit shabby there.
468
00:26:05,235 --> 00:26:06,494
Maybe we could go out tomorrow
469
00:26:06,494 --> 00:26:08,478
and get her some new clothes, huh?
470
00:26:08,478 --> 00:26:10,042
- She likes these.
471
00:26:15,102 --> 00:26:16,603
- Heather, you know why
we asked you to stay
472
00:26:16,603 --> 00:26:18,722
in your room this afternoon, don't you?
473
00:26:18,722 --> 00:26:20,894
- Because I hurt Charlie.
474
00:26:21,897 --> 00:26:24,727
- Sometimes, people do
things we don't like.
475
00:26:24,727 --> 00:26:26,465
- He touched my bag.
476
00:26:27,611 --> 00:26:29,353
- You should have told him not to.
477
00:26:29,353 --> 00:26:30,828
- I did.
478
00:26:30,828 --> 00:26:32,886
- Then you should have found
me or Alfie and told us
479
00:26:32,886 --> 00:26:34,645
and we would have told
him not to touch it.
480
00:26:34,645 --> 00:26:36,094
But you can never, ever,
481
00:26:36,094 --> 00:26:39,222
ever attack someone like that, ever.
482
00:26:40,738 --> 00:26:42,229
No matter what they might do to upset you.
483
00:26:42,229 --> 00:26:44,054
Do you understand me?
484
00:26:51,104 --> 00:26:51,973
Listen.
485
00:26:54,098 --> 00:26:59,312
I know you're used to things
being a little bit different,
486
00:26:59,656 --> 00:27:01,049
but here we're going to do things--
487
00:27:01,049 --> 00:27:02,005
- Your way?
488
00:27:03,794 --> 00:27:04,663
- Yeah.
489
00:27:05,563 --> 00:27:06,431
My way.
490
00:27:23,597 --> 00:27:25,144
There's a pizza in the fridge.
491
00:27:25,144 --> 00:27:26,714
10 minutes on 220.
492
00:27:26,714 --> 00:27:28,848
- It's a restaurant called
Lilly's on the High Street.
493
00:27:28,848 --> 00:27:29,717
There you go!
494
00:27:29,717 --> 00:27:30,616
- Oh, and chocolate.
495
00:27:30,616 --> 00:27:32,513
Grace will swear blind
she hasn't had any today
496
00:27:32,513 --> 00:27:33,970
but she has, she's had loads.
497
00:27:33,970 --> 00:27:35,421
- She has looked after
kids before, you know.
498
00:27:35,421 --> 00:27:36,725
- I know, I know, just fussing.
499
00:27:36,725 --> 00:27:38,193
- Oh come on, they'll be fine!
500
00:27:38,193 --> 00:27:39,266
- I'm just going to check
on them one more time.
501
00:27:39,266 --> 00:27:41,902
- [Alice] You just go
off and enjoy yourself.
502
00:27:41,902 --> 00:27:44,422
- [Alfie] Thank you, we will!
503
00:27:51,970 --> 00:27:57,184
(all chattering)
(upbeat music)
504
00:28:00,323 --> 00:28:02,095
- [Alfie] Well, I can not
remember the last time you
505
00:28:02,095 --> 00:28:04,152
and I went out together.
506
00:28:04,152 --> 00:28:05,021
- No.
507
00:28:06,074 --> 00:28:07,351
It's nice.
508
00:28:07,351 --> 00:28:08,263
- Liar.
509
00:28:08,263 --> 00:28:09,814
- Just one more call and then I really
510
00:28:09,814 --> 00:28:11,130
will be able to relax.
511
00:28:11,130 --> 00:28:12,781
- [Alfie] Oh oh oh.
512
00:28:14,761 --> 00:28:15,630
Look at you.
513
00:28:15,630 --> 00:28:16,498
- [Tess] What?
514
00:28:16,498 --> 00:28:17,367
- Relax.
515
00:28:17,367 --> 00:28:18,670
- I am relaxed.
516
00:28:21,932 --> 00:28:23,357
Valentine's day.
517
00:28:23,357 --> 00:28:24,271
- [Alfie] What?
518
00:28:24,271 --> 00:28:25,804
- The last time we went out together.
519
00:28:25,804 --> 00:28:27,567
- That's right!
520
00:28:27,567 --> 00:28:28,932
We spent the whole evening discussing
521
00:28:28,932 --> 00:28:33,462
whether we were going to adopt
kids in China or the States.
522
00:28:33,462 --> 00:28:34,613
- I can do this.
523
00:28:34,613 --> 00:28:36,698
- Tenner says you can't.
524
00:28:42,034 --> 00:28:43,895
- I'm sorry.
525
00:28:43,895 --> 00:28:44,764
It's just--
526
00:28:44,764 --> 00:28:46,132
- What?
527
00:28:46,132 --> 00:28:48,635
- Well, she's fine with you but with me--
528
00:28:48,635 --> 00:28:50,532
- [Alfie] Heather?
529
00:28:50,532 --> 00:28:51,836
- She hates me.
530
00:28:53,616 --> 00:28:54,906
Maybe I'm just being paranoid.
531
00:28:54,906 --> 00:28:56,543
- No no no.
532
00:28:56,543 --> 00:28:58,729
- Then maybe I'm just not
cut out to be a parent.
533
00:28:58,729 --> 00:28:59,858
- No come on.
534
00:28:59,858 --> 00:29:01,273
You take her to school,
you bring her home.
535
00:29:01,273 --> 00:29:02,477
When she does something wrong, you there.
536
00:29:02,477 --> 00:29:04,846
If she needs disciplining, you're there.
537
00:29:04,846 --> 00:29:06,272
It's only natural I'm going to come out of
538
00:29:06,272 --> 00:29:08,154
this looking like the good cop.
539
00:29:08,154 --> 00:29:11,653
Tell you the truth, I'm a bit jealous.
540
00:29:11,653 --> 00:29:12,569
- Maybe.
541
00:29:12,569 --> 00:29:13,814
- I mean you're the shrink.
542
00:29:13,814 --> 00:29:16,741
But if you ask me, she's only behaving
543
00:29:16,741 --> 00:29:19,098
like any kid would who's
gone 6,000 miles away
544
00:29:19,098 --> 00:29:21,229
from everything she knows.
545
00:29:21,229 --> 00:29:23,363
How would you feel?
546
00:29:23,363 --> 00:29:25,101
You owe me a tenner.
547
00:29:26,386 --> 00:29:28,732
(laughing)
548
00:29:35,499 --> 00:29:38,280
(siren wailing)
549
00:29:42,567 --> 00:29:46,652
(suspenseful percussive music)
550
00:29:57,053 --> 00:29:58,093
- Alice?
551
00:29:58,093 --> 00:29:58,962
- What's wrong?
552
00:29:58,962 --> 00:29:59,831
- Are you the parents?
553
00:29:59,831 --> 00:30:00,699
- [Alfie] Yes, what happened?
554
00:30:00,699 --> 00:30:01,625
- Look, I just dropped
off for a few minutes.
555
00:30:01,625 --> 00:30:02,494
- Oh for God's sake, mum.
556
00:30:02,494 --> 00:30:03,362
- [Alice] They can't have gone far.
557
00:30:03,362 --> 00:30:05,084
- [Tess] I knew we
shouldn't have gone out!
558
00:30:05,084 --> 00:30:06,221
- Well, shouldn't you be looking for them?
559
00:30:06,221 --> 00:30:08,003
- We've checked all the
other flats and notified
560
00:30:08,003 --> 00:30:09,773
all available officers in the area.
561
00:30:09,773 --> 00:30:10,641
- Heather!
562
00:30:10,641 --> 00:30:12,028
- [Officer] Do you have a photograph?
563
00:30:12,028 --> 00:30:12,897
- Photograph?
564
00:30:12,897 --> 00:30:15,306
- [Officer] It'd help to
know who we're looking for.
565
00:30:15,306 --> 00:30:19,566
- Well, there's one upstairs, I'll get it.
566
00:30:19,566 --> 00:30:21,119
Look, they're Canadian.
567
00:30:21,119 --> 00:30:22,193
- [Officer] Canadian?
568
00:30:22,193 --> 00:30:23,586
- They're adopted.
569
00:30:23,586 --> 00:30:24,886
- Have you been here long?
570
00:30:24,886 --> 00:30:25,925
- Just a few weeks.
571
00:30:25,925 --> 00:30:27,576
I'll get the photo.
572
00:30:28,916 --> 00:30:30,284
- You said you'd looked everywhere ma'am.
573
00:30:30,284 --> 00:30:31,153
- Yes.
574
00:30:42,740 --> 00:30:46,303
(light orchestral music)
575
00:30:47,764 --> 00:30:49,655
- Sorry about that,
sorry to waste your time.
576
00:30:49,655 --> 00:30:51,208
- [Officer] You'd be surprised
how often that happens.
577
00:30:51,208 --> 00:30:52,165
I'm just happy they're home.
578
00:30:52,165 --> 00:30:53,205
Night Mrs. Palmer.
579
00:30:53,205 --> 00:30:55,332
- [Alfie] Thanks.
580
00:30:55,332 --> 00:30:56,967
- [Alice] Here you are dear,
I made you some coffee.
581
00:30:56,967 --> 00:30:57,835
- Oh thanks.
582
00:30:57,835 --> 00:30:59,069
- Why didn't you call us?
583
00:30:59,069 --> 00:31:01,169
Why did you have to get
the police involved?
584
00:31:01,169 --> 00:31:02,459
- [Alfie] Tess.
585
00:31:02,459 --> 00:31:05,370
- We're not leaving them alone again.
586
00:31:05,370 --> 00:31:06,285
- They weren't alone.
587
00:31:06,285 --> 00:31:07,195
- I mean it!
588
00:31:07,195 --> 00:31:08,353
I waited too long for this
589
00:31:08,353 --> 00:31:12,177
and I'm not going to
let anyone screw it up!
590
00:31:20,159 --> 00:31:21,718
- Hey.
591
00:31:21,718 --> 00:31:24,328
Look what I found in the bin.
592
00:31:24,328 --> 00:31:25,677
- I don't need them anymore.
593
00:31:25,677 --> 00:31:27,801
- Is that what your doctor told you?
594
00:31:27,801 --> 00:31:29,752
- I mean, you may not feel
ill, you may feel fine.
595
00:31:29,752 --> 00:31:31,614
He said that'd happen.
596
00:31:31,614 --> 00:31:33,523
The depression doesn't
magically go away, you know.
597
00:31:33,523 --> 00:31:35,649
- The only reason I was
on them in the first place
598
00:31:35,649 --> 00:31:37,013
was because I couldn't have kids.
599
00:31:37,013 --> 00:31:37,882
- Oh yeah?
600
00:31:37,882 --> 00:31:39,035
- But now I've got them.
601
00:31:39,035 --> 00:31:39,904
Haven't I?
602
00:31:39,904 --> 00:31:41,207
- [Grace] Yeah.
603
00:31:42,247 --> 00:31:43,917
- Missed.
604
00:31:43,917 --> 00:31:45,166
Now we're in trouble!
605
00:31:45,166 --> 00:31:46,330
Hit.
606
00:31:46,330 --> 00:31:47,504
Missed!
607
00:31:47,504 --> 00:31:49,763
(yelling)
608
00:32:13,192 --> 00:32:17,016
(dramatic orchestral music)
609
00:32:24,059 --> 00:32:25,107
- What are you doing?
610
00:32:25,107 --> 00:32:26,150
That's mine!
611
00:32:27,420 --> 00:32:28,984
- She's beautiful.
612
00:32:30,890 --> 00:32:32,280
You know, you could put it out.
613
00:32:32,280 --> 00:32:34,250
I won't be angry.
614
00:32:34,250 --> 00:32:35,701
You could put it on your bedside table
615
00:32:35,701 --> 00:32:39,437
and she'll be there
every time you wake up.
616
00:32:43,022 --> 00:32:44,421
It's okay to miss her, Heather.
617
00:32:44,421 --> 00:32:45,404
- I don't.
618
00:32:45,404 --> 00:32:46,708
I hate her!
619
00:32:46,708 --> 00:32:48,446
I'm glad she's dead!
620
00:32:52,076 --> 00:32:54,302
(sobbing)
621
00:32:54,302 --> 00:32:55,171
No!
622
00:32:55,171 --> 00:32:56,039
- [Heather's Mom] Come here!
623
00:32:56,039 --> 00:32:56,908
- [Heather] Get off me!
624
00:32:56,908 --> 00:32:57,776
- [Heather's Mom] I said come here!
625
00:32:57,776 --> 00:32:58,645
You'll do as I say!
626
00:32:58,645 --> 00:32:59,513
- [Heather] Let go of me!
627
00:32:59,513 --> 00:33:01,338
I wish you were dead!
628
00:33:04,934 --> 00:33:08,237
(eerie ambient music)
629
00:33:44,680 --> 00:33:46,940
(moaning)
630
00:34:05,795 --> 00:34:08,837
(knocking on door)
631
00:34:10,791 --> 00:34:11,659
- [Tess] Heather?
632
00:34:11,659 --> 00:34:12,528
Get your stuff.
633
00:34:12,528 --> 00:34:15,048
We're leaving in two minutes!
634
00:34:16,212 --> 00:34:18,644
- [Alice] It's all right,
I'm not staying long.
635
00:34:18,644 --> 00:34:21,311
- [Tess] Make sure Grace
cleans her teeth properly!
636
00:34:21,311 --> 00:34:25,221
- I just wanted to say,
it was like you said.
637
00:34:26,920 --> 00:34:28,360
She's fine.
638
00:34:28,360 --> 00:34:29,668
No harm done.
639
00:34:29,668 --> 00:34:31,426
- Why did you call the police?
640
00:34:31,426 --> 00:34:33,113
- [Alice] I was worried.
641
00:34:33,113 --> 00:34:35,196
- Well, from now on, you don't have to be.
642
00:34:35,196 --> 00:34:36,064
'Cause like you said,
643
00:34:36,064 --> 00:34:37,968
they're not your grandchildren, are they?
644
00:34:37,968 --> 00:34:39,477
- Does Alfie know?
645
00:34:39,477 --> 00:34:40,915
- I told you, we've talked about it.
646
00:34:40,915 --> 00:34:42,416
We don't want you looking after them.
647
00:34:42,416 --> 00:34:44,418
- That the adoption isn't legal?
648
00:34:44,418 --> 00:34:45,287
- Yes.
649
00:34:49,943 --> 00:34:53,777
- Oh my goodness, they're so bright!
650
00:34:53,777 --> 00:34:55,927
I have to put my sunglasses on!
651
00:34:55,927 --> 00:34:56,795
Oh.
652
00:34:56,795 --> 00:34:57,664
- [Tess] Come on, Grace.
653
00:34:57,664 --> 00:34:59,452
Let's get this jacket on.
654
00:34:59,452 --> 00:35:01,552
Can't make Heather late for school.
655
00:35:01,552 --> 00:35:03,316
- Is Nana coming?
656
00:35:03,316 --> 00:35:04,622
- No.
657
00:35:04,622 --> 00:35:06,159
Nana's going home.
658
00:35:06,159 --> 00:35:08,452
Let's find my keys, this way.
659
00:35:08,452 --> 00:35:11,144
Come on, find my keys.
660
00:35:11,144 --> 00:35:13,139
Where's your bag?
661
00:35:13,139 --> 00:35:16,489
♪ Down down baby, down
down the roller coaster ♪
662
00:35:16,489 --> 00:35:20,160
♪ Sweet sweet baby, sweet
sweet don't let me go ♪
663
00:35:20,160 --> 00:35:24,005
♪ Shimmy shimmy yeah yeah,
shimmy shimmy roll, ♪
664
00:35:24,005 --> 00:35:27,344
♪ Shimmy shimmy yeah
yeah, shimmy shimmy roll ♪
665
00:35:27,344 --> 00:35:28,560
- Mrs. Palmer.
666
00:35:29,925 --> 00:35:31,489
Thanks for coming.
667
00:35:33,034 --> 00:35:34,515
I wanted to speak to you first.
668
00:35:34,515 --> 00:35:37,126
Before I brought it up with the Head.
669
00:35:37,126 --> 00:35:38,231
- What has she done?
670
00:35:38,231 --> 00:35:40,275
- I've had several reports of bullying.
671
00:35:40,275 --> 00:35:43,570
A couple of parents have complained.
672
00:35:43,570 --> 00:35:44,981
She's a good kid otherwise.
673
00:35:44,981 --> 00:35:48,085
She's bright and her class
work is not bad by any means.
674
00:35:48,085 --> 00:35:49,956
- The displacement a
child feels when they move
675
00:35:49,956 --> 00:35:54,018
to an alien culture can
be very, unsettling.
676
00:35:54,018 --> 00:35:55,657
- I appreciate what she's
been through Mrs. Palmer--
677
00:35:55,657 --> 00:35:56,578
- Tess.
678
00:35:56,578 --> 00:35:57,447
- Tess.
679
00:35:57,447 --> 00:36:01,329
I have to consider the
welfare of the entire class.
680
00:36:01,329 --> 00:36:03,387
- I understand.
681
00:36:03,387 --> 00:36:04,518
- If it continues you may have
682
00:36:04,518 --> 00:36:06,181
to look at alternative arrangements.
683
00:36:06,181 --> 00:36:07,586
Behavioral therapy for example.
684
00:36:07,586 --> 00:36:09,599
- I am a trained psychologist.
685
00:36:09,599 --> 00:36:11,464
- Oh sorry, right.
686
00:36:11,464 --> 00:36:12,332
I forgot.
687
00:36:15,522 --> 00:36:16,814
- I'll have a word with her.
688
00:36:16,814 --> 00:36:18,522
- Okay, you also might want
to have a look at these.
689
00:36:18,522 --> 00:36:19,712
It was just an ordinary assignment.
690
00:36:19,712 --> 00:36:21,042
Stuff you did in the school holidays.
691
00:36:21,042 --> 00:36:22,085
- Thank you.
692
00:36:25,198 --> 00:36:29,022
(dramatic orchestral music)
693
00:37:03,954 --> 00:37:06,841
- You know, hating you
isn't the worst she can do.
694
00:37:06,841 --> 00:37:09,240
It's when they don't respond
in any way you need to worry.
695
00:37:09,240 --> 00:37:11,733
It's a healthy reaction
in a traumatized child.
696
00:37:11,733 --> 00:37:12,774
Tess, what are you doing?
697
00:37:12,774 --> 00:37:14,760
- Since when did you stop smoking?
698
00:37:14,760 --> 00:37:16,233
- Day you left.
699
00:37:16,233 --> 00:37:18,280
I also joined a gym.
700
00:37:18,280 --> 00:37:20,757
She's just testing you, Tess, that's all.
701
00:37:20,757 --> 00:37:23,620
Seeing if you're up to the
task of being her mother.
702
00:37:23,620 --> 00:37:25,363
It's her way of connecting.
703
00:37:25,363 --> 00:37:26,451
Maybe the only way she knows?
704
00:37:26,451 --> 00:37:27,320
- I know.
705
00:37:27,320 --> 00:37:28,519
I know!
706
00:37:28,519 --> 00:37:30,837
I can't believe you gave up?
707
00:37:30,837 --> 00:37:31,962
- Come back, Tess.
708
00:37:31,962 --> 00:37:36,149
Please save me from low calorie
shakes and spinning classes.
709
00:37:36,149 --> 00:37:38,495
(laughing)
710
00:37:40,032 --> 00:37:42,204
Have you talked to Alfie?
711
00:37:43,739 --> 00:37:44,608
Why not?
712
00:37:46,994 --> 00:37:49,324
- I've wanted this for so long.
713
00:37:49,324 --> 00:37:52,556
It's all we've talked about.
714
00:37:52,556 --> 00:37:57,485
Sometimes I wonder if it's all
we've got in common anymore.
715
00:37:57,485 --> 00:37:59,853
Besides, he'd probably
tell me I'm being stupid.
716
00:37:59,853 --> 00:38:02,165
And he'll probably be right.
717
00:38:02,165 --> 00:38:04,744
I deal with this sort
of thing all the time.
718
00:38:04,744 --> 00:38:09,871
Damaged kids, hundreds of them,
I feel like such a failure.
719
00:38:13,117 --> 00:38:17,260
- Do you want to hear
a radical suggestion?
720
00:38:17,260 --> 00:38:20,963
- Maybe you should stop trying
to be her psychotherapist.
721
00:38:20,963 --> 00:38:23,048
And start being her mum.
722
00:38:29,408 --> 00:38:34,273
- Let me see, um, what
about, what about Lilly's,
723
00:38:34,273 --> 00:38:35,387
you know it?
724
00:38:35,387 --> 00:38:37,406
Yeah, the Italian on High Street?
725
00:38:37,406 --> 00:38:38,763
That'll be great.
726
00:38:38,763 --> 00:38:40,372
See you about one o'clock, yeah?
727
00:38:40,372 --> 00:38:42,909
Yeah, okay, thanks, darling.
728
00:38:42,909 --> 00:38:44,039
Yeah, yeah, me too.
729
00:38:44,039 --> 00:38:44,908
Bye.
730
00:38:46,485 --> 00:38:49,539
Hello darling, I didn't see you there.
731
00:38:49,539 --> 00:38:53,311
- [Tess] Heather, come on, we'll be late.
732
00:38:53,311 --> 00:38:56,874
(light orchestral music)
733
00:38:59,031 --> 00:39:00,002
- Where are we going?
734
00:39:00,002 --> 00:39:01,522
- [Tess] I thought we'd have an adventure.
735
00:39:01,522 --> 00:39:02,510
- [Heather] But what about school?
736
00:39:02,510 --> 00:39:05,670
- It'll still be there tomorrow.
737
00:39:05,670 --> 00:39:08,743
♪ Twinkle twinkle little star ♪
738
00:39:08,743 --> 00:39:12,567
♪ How I wonder what you are ♪
739
00:39:43,567 --> 00:39:45,679
- It's not actually London Bridge.
740
00:39:45,679 --> 00:39:48,273
It's called Tower Bridge.
741
00:39:48,273 --> 00:39:50,533
Some American guy bought London Bridge.
742
00:39:50,533 --> 00:39:52,271
He thought he was getting this one.
743
00:39:52,271 --> 00:39:57,484
And he took it brick by brick
all the way back to Arizona,
744
00:39:57,858 --> 00:39:59,161
I think it was.
745
00:40:01,878 --> 00:40:03,327
So what do you fancy for lunch?
746
00:40:03,327 --> 00:40:04,652
We could always get pizza?
747
00:40:04,652 --> 00:40:06,263
- Pizza!
748
00:40:06,263 --> 00:40:07,653
- Come here you!
749
00:40:09,762 --> 00:40:11,288
- Can we go to Lilly's?
750
00:40:11,288 --> 00:40:12,156
- Lilly's?
751
00:40:13,368 --> 00:40:18,582
That's a little bit extravagant
for lunch but, why not!
752
00:40:18,990 --> 00:40:21,076
Special occasion, right?
753
00:40:22,929 --> 00:40:23,797
Can you eat that?
754
00:40:23,797 --> 00:40:25,013
Can you eat that big bite?
755
00:40:25,013 --> 00:40:26,217
- [Grace] Yeah, watch.
756
00:40:26,217 --> 00:40:27,868
- [Tess] Good girl!
757
00:40:31,110 --> 00:40:33,456
(laughing)
758
00:40:36,001 --> 00:40:37,479
- Does that hurt?
759
00:40:39,169 --> 00:40:40,816
- No, no.
760
00:40:40,816 --> 00:40:42,056
Do you need help?
761
00:40:42,056 --> 00:40:44,477
- How did you do it?
762
00:40:44,477 --> 00:40:46,132
- It was an accident.
763
00:40:46,132 --> 00:40:48,652
- Charlie said you were sick.
764
00:40:49,679 --> 00:40:50,787
- I was unhappy.
765
00:40:50,787 --> 00:40:52,611
- My mom was unhappy.
766
00:40:54,595 --> 00:40:55,919
- I'm not going to leave you.
767
00:40:55,919 --> 00:40:58,090
- That's what Denise said.
768
00:40:58,090 --> 00:40:59,009
- Denise?
769
00:40:59,009 --> 00:41:00,337
- And the other moms.
770
00:41:00,337 --> 00:41:04,161
(dramatic orchestral music)
771
00:41:08,880 --> 00:41:11,612
They said they'd look after us.
772
00:41:11,612 --> 00:41:13,611
They said we'd be safe.
773
00:41:16,414 --> 00:41:17,283
They lied.
774
00:41:23,702 --> 00:41:25,469
- We have to go.
775
00:41:25,469 --> 00:41:27,203
We have to go.
776
00:41:27,203 --> 00:41:29,880
Oh, we're going to have to hurry too.
777
00:41:29,880 --> 00:41:31,451
- [Grace] Look at this bit.
778
00:41:31,451 --> 00:41:32,610
- It's huge!
779
00:41:32,610 --> 00:41:35,781
We have to go, we have to run.
780
00:41:35,781 --> 00:41:37,220
Can you get your things together?
781
00:41:37,220 --> 00:41:38,088
Come on then, Gracie.
782
00:41:38,088 --> 00:41:38,969
- [Grace] Okay.
783
00:41:38,969 --> 00:41:40,012
- Good girl.
784
00:41:47,034 --> 00:41:48,598
Come on, let's go.
785
00:41:52,595 --> 00:41:55,062
- "Very well, Pollyanna, she said at last,
786
00:41:55,062 --> 00:41:57,242
"still in that clear voice, so unlike her.
787
00:41:57,242 --> 00:41:58,290
"You may.
788
00:41:58,290 --> 00:42:00,944
"You may take the jelly to Mr.
Pendleton as your own gift,
789
00:42:00,944 --> 00:42:02,693
"but understand I do not send it.
790
00:42:02,693 --> 00:42:05,478
"Be very sure that he
does not think that I do."
791
00:42:05,478 --> 00:42:06,347
(laughing)
792
00:42:06,347 --> 00:42:07,229
- [Tess] Bed time.
793
00:42:07,229 --> 00:42:08,097
- Ahh!
794
00:42:08,097 --> 00:42:08,966
Five more minutes.
795
00:42:08,966 --> 00:42:10,267
Come on, me amore.
796
00:42:10,267 --> 00:42:11,422
- She has to be up early.
797
00:42:11,422 --> 00:42:12,871
- Ah right, okay.
798
00:42:12,871 --> 00:42:14,278
Night night.
799
00:42:14,278 --> 00:42:15,950
Don't let the bed bugs bite.
800
00:42:15,950 --> 00:42:17,319
- [Heather] See you in the morning light.
801
00:42:17,319 --> 00:42:18,188
Night.
802
00:42:18,188 --> 00:42:19,911
- Night.
803
00:42:19,911 --> 00:42:20,780
- Night.
804
00:42:24,972 --> 00:42:30,185
- Don't think I have to ask
what kind of a day you had then.
805
00:42:34,084 --> 00:42:36,790
- Maybe we should have
got the decorators in.
806
00:42:36,790 --> 00:42:41,360
- Yeah, that would have been
real cheap, wouldn't it?
807
00:42:41,360 --> 00:42:43,700
- I called you this afternoon.
808
00:42:43,700 --> 00:42:44,983
- Yeah?
809
00:42:44,983 --> 00:42:46,614
Louise never said.
810
00:42:46,614 --> 00:42:49,285
- Thought we might go out for lunch?
811
00:42:49,285 --> 00:42:50,912
But you'd already gone out.
812
00:42:50,912 --> 00:42:51,781
- Yeah.
813
00:42:53,507 --> 00:42:58,721
Yeah, I had to show someone
around the Woodrow property.
814
00:42:59,065 --> 00:43:01,381
D'you want a cup of coffee?
815
00:43:01,381 --> 00:43:02,249
- Sure.
816
00:43:06,162 --> 00:43:07,438
They'd been adopted before.
817
00:43:07,438 --> 00:43:08,347
- What?
818
00:43:08,347 --> 00:43:10,901
- Three times according to Heather.
819
00:43:10,901 --> 00:43:12,341
- So?
820
00:43:12,341 --> 00:43:14,297
- What, don't you think
it's a little bit odd?
821
00:43:14,297 --> 00:43:17,288
- No, odd-ish, but it's
not unusual, is it?
822
00:43:17,288 --> 00:43:18,157
- [Tess] No, but--
823
00:43:18,157 --> 00:43:19,107
- I mean, damaged kids like that
824
00:43:19,107 --> 00:43:21,328
need a certain type of parent.
825
00:43:21,328 --> 00:43:25,934
I'm just lucky to be married
to a child psychologist.
826
00:43:28,917 --> 00:43:30,292
- Do you ever think we should have waited
827
00:43:30,292 --> 00:43:31,855
just a little bit longer?
828
00:43:31,855 --> 00:43:34,343
- Look, anybody who says
they don't want a perfect kid
829
00:43:34,343 --> 00:43:35,212
is a liar.
830
00:43:36,094 --> 00:43:38,989
But now that they're here,
831
00:43:38,989 --> 00:43:41,888
I can't imagine my life without them.
832
00:43:41,888 --> 00:43:42,757
Can you?
833
00:43:57,815 --> 00:44:01,639
(dramatic orchestral music)
834
00:44:18,115 --> 00:44:20,923
Have you seen the car keys?
835
00:44:20,923 --> 00:44:23,178
I think Gracie was
playing with them earlier.
836
00:44:23,178 --> 00:44:24,775
- No.
837
00:44:24,775 --> 00:44:25,643
Going out?
838
00:44:27,073 --> 00:44:28,754
- Charlie's parents evening.
839
00:44:28,754 --> 00:44:29,622
- Oh right.
840
00:44:29,622 --> 00:44:30,491
- Ah!
841
00:44:30,491 --> 00:44:31,359
There they are.
842
00:44:31,359 --> 00:44:32,228
I'll not be late.
843
00:44:32,228 --> 00:44:34,313
- Give my love to Karen.
844
00:44:41,748 --> 00:44:43,994
(door clicking)
845
00:44:43,994 --> 00:44:46,775
(phone ringing)
846
00:44:53,572 --> 00:44:54,700
- Chief Ezra Hyde.
847
00:44:54,700 --> 00:44:55,569
- Hi.
848
00:44:55,569 --> 00:44:57,489
My name's Tess Palmer.
849
00:44:57,489 --> 00:44:58,689
I'm calling from England.
850
00:44:58,689 --> 00:44:59,722
- [Ezra] England, eh?
851
00:44:59,722 --> 00:45:02,169
How's the weather looking over there?
852
00:45:02,169 --> 00:45:03,038
- Wet.
853
00:45:04,039 --> 00:45:06,191
- Could do with a bit of rain here.
854
00:45:06,191 --> 00:45:10,354
I'm sorry, what can I do you for, Miss?
855
00:45:10,354 --> 00:45:11,471
- Palmer.
856
00:45:11,471 --> 00:45:12,777
I'm a journalist, I'm doing a piece
857
00:45:12,777 --> 00:45:14,994
on the cultural difference
between American
858
00:45:14,994 --> 00:45:16,866
and Canadian serial killers.
859
00:45:16,866 --> 00:45:19,047
- It's going to be a short conversation.
860
00:45:19,047 --> 00:45:19,915
- [Tess] Oh?
861
00:45:19,915 --> 00:45:22,013
- We don't get many of them around here.
862
00:45:22,013 --> 00:45:23,352
- You're lucky.
863
00:45:23,352 --> 00:45:26,645
There was a case in the
Tribune I think it was.
864
00:45:26,645 --> 00:45:28,204
A woman named McGill?
865
00:45:28,204 --> 00:45:29,618
- [Ezra] Jane.
866
00:45:29,618 --> 00:45:30,486
- You knew her?
867
00:45:30,486 --> 00:45:31,575
- Yeah.
868
00:45:31,575 --> 00:45:33,037
It was murder all right.
869
00:45:33,037 --> 00:45:36,549
But it wasn't anything
you'd be interested in.
870
00:45:36,549 --> 00:45:37,465
- [Tess] No?
871
00:45:37,465 --> 00:45:39,901
- It was a robbery that went wrong.
872
00:45:39,901 --> 00:45:40,948
- A robbery?
873
00:45:40,948 --> 00:45:43,626
- Yeah, there was money missing, jewelry.
874
00:45:43,626 --> 00:45:45,449
The theory is, poor Jane wakes up
875
00:45:45,449 --> 00:45:48,318
in the middle of the night
to a disturbance downstairs.
876
00:45:48,318 --> 00:45:50,641
She puts the kiddies in the
closet out of harm's way
877
00:45:50,641 --> 00:45:54,436
and heads out to investigate and boom!
878
00:45:54,436 --> 00:45:55,348
- Boom?
879
00:45:55,348 --> 00:45:57,111
- Hit over the head then stabbed,
880
00:45:57,111 --> 00:46:00,161
and her body dragged
out into a nearby field.
881
00:46:00,161 --> 00:46:03,084
Sorry, this probably
isn't helping you any.
882
00:46:03,084 --> 00:46:06,135
Listen, you must know a
thing or two about roses,
883
00:46:06,135 --> 00:46:08,207
you being English and all, right?
884
00:46:08,207 --> 00:46:09,076
- What?
885
00:46:09,076 --> 00:46:11,928
- [Ezra] I've got some sort
of infestation on them.
886
00:46:11,928 --> 00:46:13,428
- Did you say she was stabbed?
887
00:46:13,428 --> 00:46:14,783
- [Ezra] How's that?
888
00:46:14,783 --> 00:46:15,967
- Jane McGill.
889
00:46:15,967 --> 00:46:17,802
She was stabbed.
890
00:46:17,802 --> 00:46:18,856
- In the neck.
891
00:46:18,856 --> 00:46:20,722
- It didn't mention anything
about that in the papers.
892
00:46:20,722 --> 00:46:21,720
- Well, it wouldn't.
893
00:46:21,720 --> 00:46:23,626
Those young 'uns had been through enough
894
00:46:23,626 --> 00:46:26,372
without having to read
about it in some dirty rag.
895
00:46:26,372 --> 00:46:27,598
No offense.
896
00:46:27,598 --> 00:46:28,953
- So nobody knew?
897
00:46:28,953 --> 00:46:31,062
- Just me and the coroner.
898
00:46:31,062 --> 00:46:34,331
Oh and whoever did it of course.
899
00:46:34,331 --> 00:46:35,486
- Whoever did it?
900
00:46:35,486 --> 00:46:37,745
- We never caught the guy.
901
00:46:39,668 --> 00:46:43,925
Listen, uh, what did you
say your name was again?
902
00:46:50,365 --> 00:46:51,234
- God!
903
00:46:51,234 --> 00:46:54,970
(ominous orchestral music)
904
00:47:46,546 --> 00:47:48,081
- [Heather] Have I done something wrong?
905
00:47:48,081 --> 00:47:48,950
- No.
906
00:47:48,950 --> 00:47:50,167
Of course not.
907
00:47:52,508 --> 00:47:54,358
- Mum, why don't you come home.
908
00:47:54,358 --> 00:47:55,789
The kids would love to see you.
909
00:47:55,789 --> 00:47:57,714
- I don't think I'd be very welcome.
910
00:47:57,714 --> 00:47:59,626
- Oh, I just think
she's over compensating,
911
00:47:59,626 --> 00:48:00,877
being overprotective you know.
912
00:48:00,877 --> 00:48:04,029
She'll be fine, she'll calm down.
913
00:48:04,029 --> 00:48:07,248
- Tess told me about the adoption.
914
00:48:07,248 --> 00:48:08,383
If the police find out--
915
00:48:08,383 --> 00:48:09,757
- They won't!
916
00:48:09,757 --> 00:48:10,883
It's no big deal.
917
00:48:10,883 --> 00:48:12,657
The agency just wasn't registered.
918
00:48:12,657 --> 00:48:14,887
The kids are going to be ours
in six months legally anyway,
919
00:48:14,887 --> 00:48:17,411
regardless, it's just a lot
of red tape, that's all.
920
00:48:17,411 --> 00:48:19,484
- Why didn't you adopt in this country?
921
00:48:19,484 --> 00:48:22,265
- I told you, it takes too long.
922
00:48:23,282 --> 00:48:25,193
- I don't believe you.
923
00:48:26,220 --> 00:48:28,010
I knew you always were a soft touch.
924
00:48:28,010 --> 00:48:28,878
- What?
925
00:48:28,878 --> 00:48:30,642
- You let that woman walk all over you.
926
00:48:30,642 --> 00:48:33,421
- She does not walk all over me.
927
00:48:33,421 --> 00:48:36,509
- Whatever Tess wants, Tess gets.
928
00:48:36,509 --> 00:48:38,732
Not content with breaking up
a perfectly happy marriage--
929
00:48:38,732 --> 00:48:39,860
- Karen and I were not happy--
930
00:48:39,860 --> 00:48:41,260
- She now wants you to break the law--
931
00:48:41,260 --> 00:48:43,693
- This is our decision, mum.
932
00:48:45,628 --> 00:48:47,934
- Look me in the eyes and
tell me you really wanted
933
00:48:47,934 --> 00:48:50,019
to adopt those children.
934
00:48:51,859 --> 00:48:52,973
You see.
935
00:48:52,973 --> 00:48:54,026
It's all about her.
936
00:48:54,026 --> 00:48:55,577
Me, me, me.
937
00:48:55,577 --> 00:48:58,009
- This is not all about her!
938
00:49:01,986 --> 00:49:04,246
She tried to kill herself.
939
00:49:08,357 --> 00:49:10,399
After the sixth course
of treatment failed,
940
00:49:10,399 --> 00:49:11,895
it just hit her like a ton of bricks.
941
00:49:11,895 --> 00:49:13,981
Well, it hit both of us.
942
00:49:15,359 --> 00:49:18,006
I came home one evening,
I thought she was asleep.
943
00:49:18,006 --> 00:49:19,134
Had a drink downstairs.
944
00:49:19,134 --> 00:49:23,195
I went up, I didn't want to wake her up.
945
00:49:23,195 --> 00:49:27,019
It was only when I
pulled back the sheets...
946
00:49:28,647 --> 00:49:31,229
So, that made matters worse,
947
00:49:31,229 --> 00:49:33,924
after that there was no way we
could adopt in this country.
948
00:49:33,924 --> 00:49:36,531
Not with that medical history.
949
00:49:48,707 --> 00:49:49,576
- Sorry.
950
00:49:52,238 --> 00:49:56,322
(suspenseful orchestral music)
951
00:50:28,202 --> 00:50:29,070
- Heather?
952
00:50:31,697 --> 00:50:32,565
Heather?
953
00:50:39,793 --> 00:50:40,662
Heather!
954
00:50:44,965 --> 00:50:45,834
Heather!
955
00:50:53,890 --> 00:50:54,758
Heather?
956
00:51:12,649 --> 00:51:16,734
(suspenseful orchestral music)
957
00:51:18,870 --> 00:51:20,403
- Tess?
958
00:51:20,403 --> 00:51:21,607
Are you all right?
959
00:51:21,607 --> 00:51:22,476
- [Tess] I'm fine.
960
00:51:22,476 --> 00:51:23,551
- What happened?
961
00:51:23,551 --> 00:51:26,092
- It was an accident.
962
00:51:26,092 --> 00:51:27,877
- [Alfie] An accident?
963
00:51:27,877 --> 00:51:30,992
- I wasn't looking where I was going.
964
00:51:30,992 --> 00:51:33,496
The platform was packed.
965
00:51:33,496 --> 00:51:35,474
- I'm sorry, darling.
966
00:51:35,474 --> 00:51:36,918
- It's not your fault.
967
00:51:36,918 --> 00:51:38,917
- Yeah, but I love you.
968
00:51:39,827 --> 00:51:41,305
- I love you too.
969
00:51:43,827 --> 00:51:45,652
- I love you so much!
970
00:51:47,323 --> 00:51:49,409
I just love you so much.
971
00:51:57,987 --> 00:51:59,816
- It's all right, mommy.
972
00:51:59,816 --> 00:52:02,599
Everything's going to be okay.
973
00:52:02,599 --> 00:52:05,901
(eerie ambient music)
974
00:52:10,451 --> 00:52:13,803
- [Simon] You're frightened
of a 10 year old girl?
975
00:52:13,803 --> 00:52:17,118
- I was looking at some
headlines in the local papers,
976
00:52:17,118 --> 00:52:19,313
about her mother's death.
977
00:52:19,313 --> 00:52:21,578
They never caught the killer.
978
00:52:21,578 --> 00:52:23,255
Then I talked to the Police Chief.
979
00:52:23,255 --> 00:52:24,124
- Police Chief?
980
00:52:24,124 --> 00:52:28,781
- In Storm Lake, he said
she was stabbed but,
981
00:52:28,781 --> 00:52:32,579
here's the thing, no-one
would have known that.
982
00:52:32,579 --> 00:52:33,761
Heather couldn't possibly--
983
00:52:33,761 --> 00:52:36,380
- Tess, what exactly are
you trying to tell me?
984
00:52:36,380 --> 00:52:37,645
- I was on the underground.
985
00:52:37,645 --> 00:52:39,222
Alfie had the car.
986
00:52:39,222 --> 00:52:40,873
I could have sworn,
987
00:52:44,169 --> 00:52:47,366
it was busy, I was distracted,
988
00:52:47,366 --> 00:52:52,252
it could have been the
crowd pushing me I suppose?
989
00:52:52,252 --> 00:52:55,310
I think she killed her mother.
990
00:52:55,310 --> 00:52:58,525
And I think she wants to kill me too.
991
00:52:59,409 --> 00:53:00,895
Don't tell me I'm being stupid.
992
00:53:00,895 --> 00:53:02,197
You're not there.
993
00:53:02,197 --> 00:53:03,567
You don't see what I see.
994
00:53:03,567 --> 00:53:06,088
- Have you called the police?
995
00:53:07,009 --> 00:53:08,164
You feel this strongly about it,
996
00:53:08,164 --> 00:53:09,676
don't you think you should?
997
00:53:09,676 --> 00:53:10,544
- I can't.
998
00:53:14,428 --> 00:53:16,834
It's not legal, The adoption--
999
00:53:16,834 --> 00:53:17,702
- Christ, Tess!
1000
00:53:17,702 --> 00:53:19,325
What the bloody hell were you thinking?
1001
00:53:19,325 --> 00:53:21,291
- If it's not detected
in the first six months
1002
00:53:21,291 --> 00:53:22,759
we can't be held accountable
1003
00:53:22,759 --> 00:53:24,579
and chances are we'll
be able to keep them.
1004
00:53:24,579 --> 00:53:25,699
- Tess, I know the law!
1005
00:53:25,699 --> 00:53:27,129
Jesus, we spend half our time dealing
1006
00:53:27,129 --> 00:53:30,082
with the fallout from these cases!
1007
00:53:32,167 --> 00:53:35,382
- I just want to be a mother so much.
1008
00:53:40,660 --> 00:53:44,309
- Okay, let's think about this rationally.
1009
00:53:45,551 --> 00:53:46,781
This is all new to you.
1010
00:53:46,781 --> 00:53:49,344
Okay, it's a major life change.
1011
00:53:49,344 --> 00:53:51,073
It's understandable you
should feel a little bit--
1012
00:53:51,073 --> 00:53:52,474
- Don't tell me I'm being paranoid!
1013
00:53:52,474 --> 00:53:53,342
- Tess!
1014
00:53:53,342 --> 00:53:54,211
Listen to yourself!
1015
00:53:54,211 --> 00:53:56,372
- She pushed me, Simon!
1016
00:53:56,372 --> 00:53:59,469
Into the path of an oncoming train!
1017
00:53:59,469 --> 00:54:00,338
- Really?
1018
00:54:00,338 --> 00:54:01,206
Do you really believe that?
1019
00:54:01,206 --> 00:54:02,325
- Oh, for Christ sake!
1020
00:54:02,325 --> 00:54:05,158
- There's a reason they put
you on those tablets, Tess.
1021
00:54:05,158 --> 00:54:06,548
- I'm not crazy!
1022
00:54:07,929 --> 00:54:09,216
I should never have come here.
1023
00:54:09,216 --> 00:54:10,085
- Tess!
1024
00:54:11,908 --> 00:54:12,776
Tess!
1025
00:54:14,480 --> 00:54:15,651
Tess!
1026
00:54:15,651 --> 00:54:19,475
(dramatic orchestral music)
1027
00:54:57,884 --> 00:54:58,763
- [Tess] Well?
1028
00:54:58,763 --> 00:55:02,181
- Well, she's clearly a
very intelligent young lady.
1029
00:55:02,181 --> 00:55:03,481
But of course you know
it's impossible to come
1030
00:55:03,481 --> 00:55:07,738
to any kind of conclusion
after just one session.
1031
00:55:09,933 --> 00:55:13,262
Okay, right, you said she sleep walks?
1032
00:55:13,262 --> 00:55:14,130
- Yes.
1033
00:55:14,130 --> 00:55:15,020
At least I think she does.
1034
00:55:15,020 --> 00:55:18,138
- That's a symptom of a stressed
mind, it could be the move.
1035
00:55:18,138 --> 00:55:21,288
Of course she could be suffering
from selective amnesia.
1036
00:55:21,288 --> 00:55:22,850
Unconsciously editing
out parts of her life
1037
00:55:22,850 --> 00:55:24,842
that are too traumatic to revisit.
1038
00:55:24,842 --> 00:55:25,949
- Like her mother's murder?
1039
00:55:25,949 --> 00:55:26,818
- Yeah.
1040
00:55:27,887 --> 00:55:28,803
- So what now?
1041
00:55:28,803 --> 00:55:30,374
More sessions?
1042
00:55:30,374 --> 00:55:34,864
Or, I could take her back
to where it happened.
1043
00:55:34,864 --> 00:55:36,714
Force her to relive the experience.
1044
00:55:36,714 --> 00:55:40,443
- As a last resort, it could
do more harm than good.
1045
00:55:40,443 --> 00:55:42,898
(dramatic orchestral music)
1046
00:55:42,898 --> 00:55:48,032
Tess, are you sure you
want to carry on with this?
1047
00:55:48,032 --> 00:55:52,116
- We can't help her if
we don't know the truth.
1048
00:56:04,424 --> 00:56:07,921
In your experience, what would
make a child want to kill?
1049
00:56:07,921 --> 00:56:08,789
- Neglect.
1050
00:56:08,789 --> 00:56:09,658
Abuse.
1051
00:56:09,658 --> 00:56:10,526
Usual stuff.
1052
00:56:10,526 --> 00:56:12,020
- [Tess] What if it's
none of those things?
1053
00:56:12,020 --> 00:56:14,546
- That 1% you mean?
1054
00:56:14,546 --> 00:56:15,675
You hear about them of course
1055
00:56:15,675 --> 00:56:18,813
but can't say I've ever
come across a case myself.
1056
00:56:18,813 --> 00:56:21,442
- But they do exist, right?
1057
00:56:21,442 --> 00:56:25,092
- Yeah, no motive, no logical explanation.
1058
00:56:33,366 --> 00:56:34,234
- Bzzz.
1059
00:56:35,331 --> 00:56:37,677
So he gave him three wishes
1060
00:56:38,722 --> 00:56:41,032
and the little bee thought about it.
1061
00:56:41,032 --> 00:56:43,813
(door clicking)
1062
00:56:46,342 --> 00:56:47,732
- You were late.
1063
00:56:48,829 --> 00:56:52,088
- [Tess] Heather had netball practice.
1064
00:56:52,088 --> 00:56:53,291
- I've just had her school on the phone.
1065
00:56:53,291 --> 00:56:54,616
Wondering where she's been all day.
1066
00:56:54,616 --> 00:56:57,000
What's going on, Tess?
1067
00:56:57,000 --> 00:56:57,868
Tess?
1068
00:56:59,301 --> 00:57:00,170
- [Tess] Nothing.
1069
00:57:00,170 --> 00:57:01,732
I'm just helping her, that's all.
1070
00:57:01,732 --> 00:57:03,027
- By taking her out of school?
1071
00:57:03,027 --> 00:57:05,199
Disrupting her education?
1072
00:57:06,100 --> 00:57:07,358
- I took her to see Simon.
1073
00:57:07,358 --> 00:57:09,079
- Simon?
1074
00:57:09,079 --> 00:57:10,043
Why?
1075
00:57:10,043 --> 00:57:11,742
What's wrong with her?
1076
00:57:11,742 --> 00:57:12,610
Tess?
1077
00:57:15,350 --> 00:57:18,131
- I think she killed her mother!
1078
00:57:19,172 --> 00:57:20,654
(laughing)
1079
00:57:20,654 --> 00:57:22,368
- She's only a child for Christ sake!
1080
00:57:22,368 --> 00:57:23,429
She's a kid!
1081
00:57:23,429 --> 00:57:24,857
She's 10 years of age.
1082
00:57:24,857 --> 00:57:26,540
- That's good of you to notice.
1083
00:57:26,540 --> 00:57:27,734
- What?
1084
00:57:27,734 --> 00:57:29,246
- [Tess] Nothing.
1085
00:57:29,246 --> 00:57:30,386
- If I could spend more time with them,
1086
00:57:30,386 --> 00:57:31,961
don't you think I would?
1087
00:57:31,961 --> 00:57:33,025
- [Tess] I know.
1088
00:57:33,025 --> 00:57:34,283
- I'm working for Christ sake.
1089
00:57:34,283 --> 00:57:36,395
Trying to keep a roof over our heads.
1090
00:57:36,395 --> 00:57:37,309
- [Tess] I know!
1091
00:57:37,309 --> 00:57:39,000
- All right, Tess, what is this about?
1092
00:57:39,000 --> 00:57:39,869
Come on.
1093
00:57:44,089 --> 00:57:45,308
- I saw you with Karen!
1094
00:57:45,308 --> 00:57:46,443
- Well, she's Charlie's mother.
1095
00:57:46,443 --> 00:57:47,556
- So why lie about it?
1096
00:57:47,556 --> 00:57:48,931
- All right, so that's it.
1097
00:57:48,931 --> 00:57:50,397
Now you really have lost it!
1098
00:57:50,397 --> 00:57:51,440
- This isn't my fault!
1099
00:57:51,440 --> 00:57:52,308
- Oh yeah?
1100
00:57:52,308 --> 00:57:56,740
I'm not the one who slashed
my bloody wrists, am I!
1101
00:57:58,220 --> 00:58:00,253
- [Bee] I don't want to fly.
1102
00:58:00,253 --> 00:58:01,991
I want to a scooter.
1103
00:58:03,220 --> 00:58:05,069
- [Bee] A scooter.
1104
00:58:05,069 --> 00:58:07,415
(laughing)
1105
00:58:12,879 --> 00:58:15,619
(sighing)
1106
00:58:15,619 --> 00:58:20,746
- I couldn't afford the mortgage
so I asked her for a loan.
1107
00:58:22,293 --> 00:58:25,248
The treatments, the airfares,
we sold the apartment
1108
00:58:25,248 --> 00:58:27,270
at a loss so we could
move into this place.
1109
00:58:27,270 --> 00:58:28,867
I'm maxed out on the plastic.
1110
00:58:28,867 --> 00:58:31,423
The banks won't return my calls.
1111
00:58:31,423 --> 00:58:35,148
You think it was easy going
to her cup in hand like that?
1112
00:58:35,148 --> 00:58:36,735
But that's what you do, isn't it?
1113
00:58:36,735 --> 00:58:37,672
When you want kids.
1114
00:58:37,672 --> 00:58:39,313
You'll do anything.
1115
00:58:39,313 --> 00:58:40,212
- You could have told me.
1116
00:58:40,212 --> 00:58:42,737
- Yeah and you'd have
talked me out of it, right?
1117
00:58:42,737 --> 00:58:45,778
Karen is not the threat here, Tess.
1118
00:58:51,511 --> 00:58:54,436
It's not working out
like we thought, is it?
1119
00:58:54,436 --> 00:58:56,354
- Are you saying we should send them back?
1120
00:58:56,354 --> 00:58:57,750
- Look, I'm thinking about it.
1121
00:58:57,750 --> 00:58:59,090
I do nothing else but think about it,
1122
00:58:59,090 --> 00:59:01,075
I'm trying to find another solution.
1123
00:59:01,075 --> 00:59:02,150
- You want us to give up on them
1124
00:59:02,150 --> 00:59:03,599
because it's costing us money?
1125
00:59:03,599 --> 00:59:05,521
- If it were only that
Tess, but look at you?
1126
00:59:05,521 --> 00:59:06,522
Look what it's doing to you.
1127
00:59:06,522 --> 00:59:09,061
Look what it's doing to us.
1128
00:59:09,061 --> 00:59:10,233
I don't want to have
1129
00:59:10,233 --> 00:59:11,983
to make this decision between them and us.
1130
00:59:11,983 --> 00:59:14,415
But if that's what it takes,
1131
00:59:17,184 --> 00:59:18,661
I'm scared, Tess.
1132
00:59:27,611 --> 00:59:29,282
Okay, look, it's running now.
1133
00:59:29,282 --> 00:59:30,412
Here we go.
1134
00:59:30,412 --> 00:59:32,131
Are you ready?
1135
00:59:32,131 --> 00:59:34,858
- [Tess] So this is why,
1136
00:59:34,858 --> 00:59:38,777
this is why we think we'd
make really, really good.
1137
00:59:38,777 --> 00:59:39,960
- [Alfie] Excellent, excellent.
1138
00:59:39,960 --> 00:59:41,216
- Excellent parents!
1139
00:59:41,216 --> 00:59:45,474
This is why we think we'd
make excellent parents!
1140
00:59:48,201 --> 00:59:53,415
(laughing)
(light orchestral music)
1141
01:00:06,913 --> 01:00:10,215
(eerie ambient music)
1142
01:00:27,982 --> 01:00:30,694
You want a response from me?
1143
01:00:30,694 --> 01:00:33,387
You want some kind of reaction?
1144
01:00:34,549 --> 01:00:37,157
Well, congratulations
lady, you've got one!
1145
01:00:37,157 --> 01:00:38,200
So now what?
1146
01:00:41,622 --> 01:00:44,388
Is it because I remind you of her?
1147
01:00:44,388 --> 01:00:46,915
What did she do to you,
1148
01:00:46,915 --> 01:00:49,362
what did she do that made
you want to kill her?
1149
01:00:49,362 --> 01:00:51,625
Tell me, tell me!
1150
01:00:51,625 --> 01:00:53,246
I need to know the truth!
1151
01:00:53,246 --> 01:00:54,430
Tell me!
1152
01:00:54,430 --> 01:00:55,299
- Tess!
1153
01:00:55,299 --> 01:00:57,558
(sobbing)
1154
01:01:02,257 --> 01:01:03,774
- She was going to hit me.
1155
01:01:03,774 --> 01:01:06,537
- It's all right, it's all right, darling.
1156
01:01:06,537 --> 01:01:08,002
- She was going to hit me!
1157
01:01:08,002 --> 01:01:10,695
- [Alfie] It's okay, it's okay.
1158
01:01:13,021 --> 01:01:14,042
(sighing)
1159
01:01:14,042 --> 01:01:15,988
(sobbing)
1160
01:01:15,988 --> 01:01:16,857
Don't cry.
1161
01:01:21,342 --> 01:01:23,602
(sobbing)
1162
01:01:34,023 --> 01:01:37,325
(eerie ambient music)
1163
01:01:57,469 --> 01:01:59,729
(moaning)
1164
01:02:09,675 --> 01:02:11,239
- Look, I'm sorry.
1165
01:02:12,489 --> 01:02:13,358
Let me.
1166
01:02:25,158 --> 01:02:26,490
- What's going on?
1167
01:02:26,490 --> 01:02:27,358
- Are you ready?
1168
01:02:27,358 --> 01:02:28,949
- Yeah.
1169
01:02:28,949 --> 01:02:31,807
- [Tess] If I take her back to
Canada, to where it happened,
1170
01:02:31,807 --> 01:02:34,327
maybe it'll trigger a memory.
1171
01:02:36,382 --> 01:02:38,150
- Do you honestly believe that child
1172
01:02:38,150 --> 01:02:41,438
is capable of killing someone?
1173
01:02:41,438 --> 01:02:43,787
- I don't want to.
1174
01:02:43,787 --> 01:02:45,511
Maybe I am paranoid?
1175
01:02:45,511 --> 01:02:48,084
Maybe I am going mad?
1176
01:02:48,084 --> 01:02:50,009
But I'm never going to
find out if I stay here
1177
01:02:50,009 --> 01:02:52,374
and pretend everything's fine.
1178
01:02:52,374 --> 01:02:53,646
- Okay, well I'm the boss,
1179
01:02:53,646 --> 01:02:54,845
there's no point being the boss
1180
01:02:54,845 --> 01:02:56,203
unless you can abuse the position.
1181
01:02:56,203 --> 01:02:57,680
I'll take a week.
1182
01:03:02,847 --> 01:03:05,840
You don't want me to go, do you?
1183
01:03:05,840 --> 01:03:08,099
- Who'll look after Grace?
1184
01:03:10,657 --> 01:03:12,132
- I can't let you do this by yourself.
1185
01:03:12,132 --> 01:03:13,957
- It's not about you.
1186
01:03:16,585 --> 01:03:17,628
- What about the police?
1187
01:03:17,628 --> 01:03:19,290
- They find out the
agency isn't registered
1188
01:03:19,290 --> 01:03:21,462
we'll lose them for good.
1189
01:03:31,454 --> 01:03:35,277
- Tess, I remember
sitting in that hospital,
1190
01:03:37,056 --> 01:03:38,686
first time the treatment didn't work.
1191
01:03:38,686 --> 01:03:40,366
I remember watching you lying there
1192
01:03:40,366 --> 01:03:42,233
drifting in and out of consciousness.
1193
01:03:42,233 --> 01:03:46,751
I held your hand so tight,
I felt so bloody useless.
1194
01:03:48,864 --> 01:03:51,436
I'd have swapped places with you.
1195
01:03:51,436 --> 01:03:52,998
I'd have done anything not to see you have
1196
01:03:52,998 --> 01:03:54,997
to go through all that.
1197
01:03:56,562 --> 01:04:01,139
Then we had to do it again,
and again, and again,
1198
01:04:01,139 --> 01:04:02,007
and again.
1199
01:04:05,859 --> 01:04:08,652
And then I nearly lost you.
1200
01:04:08,652 --> 01:04:10,698
(dramatic orchestral music)
1201
01:04:10,698 --> 01:04:13,826
I can't let you do this by yourself.
1202
01:04:16,961 --> 01:04:18,003
- I have to.
1203
01:04:19,587 --> 01:04:21,797
I have to do it.
1204
01:04:21,797 --> 01:04:23,796
For me and for Heather.
1205
01:04:25,831 --> 01:04:26,787
I love you.
1206
01:04:32,617 --> 01:04:34,281
- I just want you back, Tess.
1207
01:04:34,281 --> 01:04:36,106
I just want you back.
1208
01:04:47,070 --> 01:04:50,372
(eerie ambient music)
1209
01:05:05,601 --> 01:05:08,643
(woman vocalizing)
1210
01:05:28,497 --> 01:05:29,538
- [Grace] Where's Heather?
1211
01:05:29,538 --> 01:05:30,407
- What, darling?
1212
01:05:30,407 --> 01:05:32,735
- Daddy, Heather.
1213
01:05:32,735 --> 01:05:34,332
Where's Heather?
1214
01:05:34,332 --> 01:05:36,504
- She's not here, Gracie.
1215
01:05:37,379 --> 01:05:38,247
No.
1216
01:05:48,996 --> 01:05:50,200
- Excuse me.
1217
01:05:50,200 --> 01:05:51,068
- [Woman] Yeah?
1218
01:05:51,068 --> 01:05:52,085
- Do you know Alvin?
1219
01:05:52,085 --> 01:05:52,953
- [Woman] Sure, yeah.
1220
01:05:52,953 --> 01:05:55,753
- You couldn't direct me
to his house, could you?
1221
01:05:55,753 --> 01:05:59,055
(light chiming music)
1222
01:06:17,778 --> 01:06:18,693
- Heather?
1223
01:06:18,693 --> 01:06:19,561
- Alvin!
1224
01:06:19,561 --> 01:06:22,425
(laughing)
1225
01:06:22,425 --> 01:06:23,641
- Look at you!
1226
01:06:25,289 --> 01:06:26,158
Nice to see you!
1227
01:06:26,158 --> 01:06:27,701
- [Tess] And you.
1228
01:06:27,701 --> 01:06:29,681
- Come on up to the house.
1229
01:06:29,681 --> 01:06:30,898
Nora's inside.
1230
01:06:37,721 --> 01:06:40,260
Her file's probably at
the office downtown.
1231
01:06:40,260 --> 01:06:42,045
If you drop by tomorrow
I'll get it for you.
1232
01:06:42,045 --> 01:06:43,665
- [Tess] Thanks, that's very kind of you.
1233
01:06:43,665 --> 01:06:44,794
- No problem.
1234
01:06:49,412 --> 01:06:54,478
It must be kind of important
to come all this way?
1235
01:06:54,478 --> 01:06:58,390
- You didn't tell me
she'd been adopted before.
1236
01:06:58,390 --> 01:06:59,258
- Ah.
1237
01:06:59,258 --> 01:07:00,813
I see.
1238
01:07:00,813 --> 01:07:04,717
Well, let me ask you
something, Mrs. Palmer.
1239
01:07:04,717 --> 01:07:08,974
Would you have gone ahead
with it if you'd known?
1240
01:07:13,636 --> 01:07:15,295
Here it comes!
1241
01:07:15,295 --> 01:07:17,796
The finest lemonade in four counties.
1242
01:07:17,796 --> 01:07:19,433
Served by the finest wife!
1243
01:07:19,433 --> 01:07:20,571
- Stop it!
1244
01:07:20,571 --> 01:07:22,557
(laughing)
1245
01:07:22,557 --> 01:07:24,178
- Did you two never think of having kids?
1246
01:07:24,178 --> 01:07:25,781
- Oh, but we have.
1247
01:07:25,781 --> 01:07:26,833
Haven't we, darling?
1248
01:07:26,833 --> 01:07:28,167
- 112 in nine years.
1249
01:07:28,167 --> 01:07:29,748
(chuckling)
1250
01:07:29,748 --> 01:07:32,208
- I guess that's why the
good Lord never blessed us
1251
01:07:32,208 --> 01:07:33,411
with our own.
1252
01:07:33,411 --> 01:07:35,191
So we could bring some
happiness into lives
1253
01:07:35,191 --> 01:07:37,363
of folks like yourselves.
1254
01:07:42,677 --> 01:07:44,078
- [Tess] Did you know her mother?
1255
01:07:44,078 --> 01:07:45,748
- [Nora] Of her.
1256
01:07:45,748 --> 01:07:47,704
Who didn't 'round here?
1257
01:07:47,704 --> 01:07:48,699
- No good?
1258
01:07:48,699 --> 01:07:51,306
- Life dealt her a rough hand.
1259
01:07:53,207 --> 01:07:54,957
- Is her house close by?
1260
01:07:54,957 --> 01:07:57,299
- It's about five miles outside of town.
1261
01:07:57,299 --> 01:08:00,120
No-one bought it after what happened.
1262
01:08:00,120 --> 01:08:02,093
Folks round here tend to be superstitious
1263
01:08:02,093 --> 01:08:03,645
about things like that.
1264
01:08:03,645 --> 01:08:06,859
What are you doing here, Mrs. Palmer?
1265
01:08:08,979 --> 01:08:12,197
- I need to know what happened that night.
1266
01:08:12,197 --> 01:08:13,470
Heather says she doesn't remember.
1267
01:08:13,470 --> 01:08:15,122
But I think she does.
1268
01:08:15,122 --> 01:08:16,444
She just doesn't know she does.
1269
01:08:16,444 --> 01:08:19,439
- And by coming here you
hope to jog a few memories?
1270
01:08:19,439 --> 01:08:22,538
- I just thought there
maybe something in her file,
1271
01:08:22,538 --> 01:08:24,353
her past history maybe?
1272
01:08:24,353 --> 01:08:28,809
- Something the police never saw you mean?
1273
01:08:28,809 --> 01:08:31,415
I don't doubt your intentions, Mrs. Palmer
1274
01:08:31,415 --> 01:08:35,608
but sometimes there's a reason
a child doesn't remember.
1275
01:08:35,608 --> 01:08:37,159
- I just want to find out the truth.
1276
01:08:37,159 --> 01:08:41,765
- What if the truth isn't
something you want to hear?
1277
01:08:44,472 --> 01:08:46,471
- I spoke to the Chief.
1278
01:08:50,131 --> 01:08:53,314
He said they never caught her killer.
1279
01:08:53,314 --> 01:08:54,878
But you knew that?
1280
01:08:55,877 --> 01:08:58,440
- It was easier that way.
1281
01:08:58,440 --> 01:08:59,309
- Easier?
1282
01:08:59,309 --> 01:09:00,918
- This is a small town.
1283
01:09:00,918 --> 01:09:02,990
When a murderer doesn't turn up,
1284
01:09:02,990 --> 01:09:06,198
fingers tend to point,
tongues tend to wag.
1285
01:09:06,198 --> 01:09:08,197
Heather's just a child.
1286
01:09:09,913 --> 01:09:11,809
And whatever happened that night,
1287
01:09:11,809 --> 01:09:14,626
I'm not saying it was deserved,
1288
01:09:14,626 --> 01:09:16,276
but a child doesn't do something like that
1289
01:09:16,276 --> 01:09:18,014
with no good reason.
1290
01:09:20,187 --> 01:09:21,055
Does she?
1291
01:09:22,306 --> 01:09:26,129
(dramatic orchestral music)
1292
01:09:27,337 --> 01:09:28,205
Bye, sweetie.
1293
01:09:28,205 --> 01:09:29,074
- [Heather] Bye.
1294
01:09:29,074 --> 01:09:29,942
- I'll call you tomorrow.
1295
01:09:29,942 --> 01:09:31,486
Be in the afternoon, after church.
1296
01:09:31,486 --> 01:09:33,186
- You're welcome to join us if you like?
1297
01:09:33,186 --> 01:09:34,055
- Thanks.
1298
01:09:34,055 --> 01:09:35,405
But we've got a really busy day.
1299
01:09:35,405 --> 01:09:36,450
- Bye sweetie.
1300
01:09:36,450 --> 01:09:37,493
- Bye Alvin.
1301
01:10:19,159 --> 01:10:22,983
(dramatic orchestral music)
1302
01:10:32,707 --> 01:10:34,568
- I'm gonna warn you, some
of the photos in there
1303
01:10:34,568 --> 01:10:36,654
aren't exactly PG rated.
1304
01:10:39,224 --> 01:10:40,614
See what I mean?
1305
01:10:43,909 --> 01:10:45,855
- [Tess] It says here she
probably knew her killer?
1306
01:10:45,855 --> 01:10:47,984
- That is certainly a possibility.
1307
01:10:47,984 --> 01:10:50,296
- [Tess] And you interviewed
all her friends and relatives.
1308
01:10:50,296 --> 01:10:52,725
- Friends, relatives, drinking buddies,
1309
01:10:52,725 --> 01:10:55,056
men we knew about, men we didn't.
1310
01:10:55,056 --> 01:10:58,313
Jane McGill wasn't exactly unpopular
1311
01:10:58,313 --> 01:10:59,815
if you know what I mean.
1312
01:10:59,815 --> 01:11:02,131
- So they found the body
100 yards from the house.
1313
01:11:02,131 --> 01:11:04,033
- The intruder probably wanted to dispose
1314
01:11:04,033 --> 01:11:07,889
of the body but then
panicked, or was disturbed,
1315
01:11:07,889 --> 01:11:09,801
so just left it there.
1316
01:11:11,586 --> 01:11:14,105
- Seems so odd that they
didn't find anything.
1317
01:11:14,105 --> 01:11:15,960
- In case you hadn't heard, miss,
1318
01:11:15,960 --> 01:11:19,169
this is one hell of a big country!
1319
01:11:19,169 --> 01:11:20,484
You know how many murders
1320
01:11:20,484 --> 01:11:24,134
go unsolved a year in this province alone?
1321
01:11:28,314 --> 01:11:29,512
- She had a daughter?
1322
01:11:29,512 --> 01:11:30,381
- Two.
1323
01:11:30,381 --> 01:11:33,162
They're somewhere in your
neck of the woods I believe.
1324
01:11:33,162 --> 01:11:34,031
Adopted.
1325
01:11:36,051 --> 01:11:39,870
So you think this is the
work of a serial killer then?
1326
01:11:39,870 --> 01:11:40,785
- What?
1327
01:11:40,785 --> 01:11:42,896
- Isn't that what you were writing about?
1328
01:11:42,896 --> 01:11:43,765
- Oh.
1329
01:11:43,765 --> 01:11:45,557
I don't know.
1330
01:11:45,557 --> 01:11:47,884
You'd know more about that than me.
1331
01:11:47,884 --> 01:11:50,665
- Like I said, it was a robbery.
1332
01:11:55,746 --> 01:11:58,948
- Is it possible that
an eight year old girl
1333
01:11:58,948 --> 01:12:01,420
could drag a woman's body that far?
1334
01:12:01,420 --> 01:12:02,957
- What are you suggesting?
1335
01:12:02,957 --> 01:12:06,510
- It just seems odd, that
her killer was never found.
1336
01:12:06,510 --> 01:12:09,021
- And you think her daughter did it?
1337
01:12:09,021 --> 01:12:10,759
- What do you think?
1338
01:12:12,336 --> 01:12:17,202
- After 40 years of policing,
nothing would surprise me.
1339
01:12:23,529 --> 01:12:27,266
Make sure you send me a
copy of the story now.
1340
01:12:27,266 --> 01:12:28,667
- I will.
1341
01:12:28,667 --> 01:12:29,535
Thanks.
1342
01:12:29,535 --> 01:12:33,359
(dramatic orchestral music)
1343
01:12:59,327 --> 01:13:02,227
(phone ringing)
1344
01:13:02,227 --> 01:13:03,095
- [Denise] Hello.
1345
01:13:03,095 --> 01:13:03,964
- [Tess] Hi.
1346
01:13:03,964 --> 01:13:05,458
Can I speak to Denise please?
1347
01:13:05,458 --> 01:13:06,326
- [Denise] Speaking.
1348
01:13:06,326 --> 01:13:08,031
- My name's Tess Palmer.
1349
01:13:08,031 --> 01:13:10,760
You don't know me, but I adopted Heather
1350
01:13:10,760 --> 01:13:13,059
and Grace McGill and I was
wondering if you'd meet me
1351
01:13:13,059 --> 01:13:13,989
for a coffee or something, just to--
1352
01:13:13,989 --> 01:13:16,716
- [Denise] You've got the wrong number.
1353
01:13:16,716 --> 01:13:17,585
- What?
1354
01:13:17,585 --> 01:13:18,601
- [Denise] Please don't call here again.
1355
01:13:18,601 --> 01:13:23,815
(line clicking)
(dial tone humming)
1356
01:13:29,992 --> 01:13:31,730
- I prefer Wheaties.
1357
01:13:33,700 --> 01:13:34,839
(knocking on door)
1358
01:13:34,839 --> 01:13:37,099
- You've got a phone call.
1359
01:13:41,703 --> 01:13:43,007
Phone, for you.
1360
01:13:57,819 --> 01:13:58,860
- [Tess] How's Grace?
1361
01:13:58,860 --> 01:14:02,321
- Yeah, yeah, no, no,
we're fine, we're fine.
1362
01:14:02,321 --> 01:14:03,972
She misses her mom.
1363
01:14:09,441 --> 01:14:11,037
- [Tess] I should go.
1364
01:14:11,037 --> 01:14:11,906
- Yeah?
1365
01:14:11,906 --> 01:14:13,357
- I'll call you tomorrow.
1366
01:14:13,357 --> 01:14:15,529
- [Alfie] I miss you too.
1367
01:14:19,471 --> 01:14:22,600
(dial tone humming)
1368
01:14:24,657 --> 01:14:27,438
(phone dialing)
1369
01:14:30,527 --> 01:14:33,176
- They say everything
happens for a reason.
1370
01:14:33,176 --> 01:14:34,653
Even bad weather.
1371
01:14:38,712 --> 01:14:41,215
Is that the McGill child?
1372
01:14:41,215 --> 01:14:44,397
The one who's momma got murdered?
1373
01:14:44,397 --> 01:14:45,266
- Yes.
1374
01:14:48,527 --> 01:14:51,220
(wind howling)
1375
01:14:52,099 --> 01:14:53,316
- Tess Palmer?
1376
01:15:14,461 --> 01:15:17,141
I'm sorry I was so abrupt on the phone.
1377
01:15:17,141 --> 01:15:19,207
My husband was around.
1378
01:15:19,207 --> 01:15:23,038
He'd kill me if he knew I was here.
1379
01:15:23,038 --> 01:15:25,153
How's she doing?
1380
01:15:25,153 --> 01:15:26,021
- Good.
1381
01:15:27,669 --> 01:15:29,843
Do you want to see her?
1382
01:15:29,843 --> 01:15:31,415
- Best not.
1383
01:15:31,415 --> 01:15:32,444
What is it they say?
1384
01:15:32,444 --> 01:15:33,661
Never go back?
1385
01:15:35,472 --> 01:15:37,852
- How long did you have them for?
1386
01:15:37,852 --> 01:15:39,908
- A couple of weeks.
1387
01:15:39,908 --> 01:15:43,210
But it's not the time, you know?
1388
01:15:43,210 --> 01:15:46,734
That was the hardest day of my life.
1389
01:15:46,734 --> 01:15:51,915
You wait so long for something
and then when you get it.
1390
01:15:51,915 --> 01:15:56,521
I guess some of us just
aren't cut out to be parents?
1391
01:16:00,868 --> 01:16:05,012
- The agency made it sound
like we were the first ones.
1392
01:16:05,012 --> 01:16:07,128
- [Denise] Well I guess they
didn't want to put you off.
1393
01:16:07,128 --> 01:16:08,136
- What do you mean?
1394
01:16:08,136 --> 01:16:10,484
- [Denise] You know the
stigma troubled kids get.
1395
01:16:10,484 --> 01:16:12,422
- Is that why you gave them up?
1396
01:16:12,422 --> 01:16:15,134
- Look, I guess you could argue we knew
1397
01:16:15,134 --> 01:16:18,081
what we were letting
ourselves into but no matter
1398
01:16:18,081 --> 01:16:22,512
how much you convince
yourself you can handle it...
1399
01:16:24,617 --> 01:16:26,399
I probably shouldn't be saying this
1400
01:16:26,399 --> 01:16:29,788
and it's probably just me but, Heather?
1401
01:16:32,027 --> 01:16:34,497
Do you know what happened to her mom?
1402
01:16:34,497 --> 01:16:36,468
- She was murdered.
1403
01:16:36,468 --> 01:16:38,886
- What she's been through,
the Lord only knows.
1404
01:16:38,886 --> 01:16:43,425
And I'm not saying it's
her fault or anything,
1405
01:16:43,425 --> 01:16:44,875
but sometimes when you look in those eyes,
1406
01:16:44,875 --> 01:16:47,436
it's like they're dead or
something, like she knows
1407
01:16:47,436 --> 01:16:49,009
something but she's just not letting us
1408
01:16:49,009 --> 01:16:51,355
in on the secret, you know?
1409
01:16:52,636 --> 01:16:57,850
♪ London Bridge is falling down
falling down, falling down ♪
1410
01:16:59,744 --> 01:17:01,632
♪ Falling down ♪
1411
01:17:01,632 --> 01:17:06,845
♪ London Bridge is falling
down, my fair lady ♪
1412
01:17:11,366 --> 01:17:16,580
♪ Take a key and lock her up,
lock her up, lock her up ♪
1413
01:17:18,667 --> 01:17:23,881
♪ Take a key and lock
her up, my fair lady ♪
1414
01:17:27,794 --> 01:17:29,919
♪ How will be building it up ♪
1415
01:17:29,919 --> 01:17:30,788
- Heather?
1416
01:17:32,677 --> 01:17:34,937
Come back to bed, Heather.
1417
01:17:36,084 --> 01:17:38,034
- [Heather] She couldn't sleep.
1418
01:17:38,034 --> 01:17:41,042
So I thought I'd sing her a song.
1419
01:17:41,042 --> 01:17:44,015
Her mommy loved singing her songs.
1420
01:17:44,015 --> 01:17:45,354
- Why can't she sleep?
1421
01:17:45,354 --> 01:17:49,242
(dramatic orchestral music)
1422
01:17:49,242 --> 01:17:52,601
Is she worried about something?
1423
01:17:52,601 --> 01:17:53,600
- [Heather] She doesn't want
1424
01:17:53,600 --> 01:17:55,551
to go back to the house tomorrow.
1425
01:17:55,551 --> 01:17:57,999
She says she's scared.
1426
01:17:57,999 --> 01:18:00,085
- What is she scared of?
1427
01:18:02,420 --> 01:18:04,680
- What she might find out.
1428
01:18:14,989 --> 01:18:18,204
- It should be around here somewhere.
1429
01:18:38,003 --> 01:18:41,827
We could get her some
flowers if you'd like?
1430
01:18:42,811 --> 01:18:43,679
- Why?
1431
01:18:54,137 --> 01:18:57,960
(dramatic orchestral music)
1432
01:19:55,632 --> 01:19:58,760
- What happened that night, Heather?
1433
01:20:01,012 --> 01:20:01,881
Heather?
1434
01:20:03,153 --> 01:20:05,481
- I want to go back to the motel.
1435
01:20:05,481 --> 01:20:06,931
Let go of me!
1436
01:20:06,931 --> 01:20:08,340
- Not until you tell me what happened.
1437
01:20:08,340 --> 01:20:09,756
- I don't know what happened!
1438
01:20:09,756 --> 01:20:12,366
- I don't believe you!
1439
01:20:12,366 --> 01:20:13,669
- Let go of me!
1440
01:20:30,529 --> 01:20:33,831
(eerie ambient music)
1441
01:20:37,854 --> 01:20:39,505
We had an argument.
1442
01:20:42,068 --> 01:20:43,197
- What about?
1443
01:20:44,593 --> 01:20:47,594
- I was wearing her jewelry.
1444
01:20:47,594 --> 01:20:48,807
- What are you doing?
1445
01:20:48,807 --> 01:20:50,029
- I was just borrowing them.
1446
01:20:50,029 --> 01:20:50,945
- Little bitch!
1447
01:20:50,945 --> 01:20:53,987
You know how much this stuff costs?
1448
01:20:55,101 --> 01:20:55,970
Come here!
1449
01:20:55,970 --> 01:20:57,865
- Get off me!
1450
01:20:57,865 --> 01:20:59,333
- [Heather's Mom] You'll do as I say!
1451
01:20:59,333 --> 01:21:00,247
- Let go of me!
1452
01:21:00,247 --> 01:21:02,072
I wish you were dead!
1453
01:21:05,331 --> 01:21:06,548
- She hit you?
1454
01:21:08,454 --> 01:21:10,523
It wasn't the first time
she hit you, was it?
1455
01:21:10,523 --> 01:21:11,670
Is that why you killed her?
1456
01:21:11,670 --> 01:21:12,582
- What?
1457
01:21:12,582 --> 01:21:13,838
- It's all right.
1458
01:21:13,838 --> 01:21:14,706
- No!
1459
01:21:14,706 --> 01:21:15,575
No it's not!
1460
01:21:15,575 --> 01:21:19,050
- I understand, I just want to help you.
1461
01:21:22,878 --> 01:21:25,084
- I went to bed.
1462
01:21:25,084 --> 01:21:26,213
I was asleep.
1463
01:21:27,340 --> 01:21:29,070
- Heather, Heather honey, wake up.
1464
01:21:29,070 --> 01:21:31,669
Shhh, don't make a sound okay?
1465
01:21:31,669 --> 01:21:32,713
- I hate her!
1466
01:21:32,713 --> 01:21:34,240
I'm glad she's dead!
1467
01:21:34,240 --> 01:21:35,482
Glad!
1468
01:21:35,482 --> 01:21:38,785
(eerie ambient music)
1469
01:21:39,928 --> 01:21:41,721
She said she heard a noise.
1470
01:21:41,721 --> 01:21:43,632
She told me to get up.
1471
01:21:44,595 --> 01:21:45,959
She told me to stay in the closet.
1472
01:21:45,959 --> 01:21:48,383
No matter what I was
to stay in the closet.
1473
01:21:48,383 --> 01:21:49,860
- Don't come out.
1474
01:21:52,576 --> 01:21:56,312
- [Heather] She told
me to call the police.
1475
01:22:03,440 --> 01:22:05,552
- Heather, sweetie, call the police.
1476
01:22:05,552 --> 01:22:09,067
I'll come back for you, I promise.
1477
01:22:09,067 --> 01:22:12,688
I'll never leave you, I promise.
1478
01:22:12,688 --> 01:22:15,730
(glass shattering)
1479
01:22:18,495 --> 01:22:19,381
- I heard him.
1480
01:22:19,381 --> 01:22:24,594
(door slamming)
(screaming)
1481
01:22:28,646 --> 01:22:30,233
(sobbing)
1482
01:22:30,233 --> 01:22:32,718
(screaming)
1483
01:22:32,718 --> 01:22:34,338
I saw him.
1484
01:22:34,338 --> 01:22:36,771
(screaming)
1485
01:22:45,778 --> 01:22:48,037
(sobbing)
1486
01:22:58,617 --> 01:23:01,049
(screaming)
1487
01:23:17,679 --> 01:23:20,982
- Do you remember what he looked like?
1488
01:23:21,864 --> 01:23:23,093
Think, Heather.
1489
01:23:23,093 --> 01:23:25,005
What did he look like?
1490
01:23:27,040 --> 01:23:30,342
(eerie ambient music)
1491
01:23:50,600 --> 01:23:52,251
- I can't remember.
1492
01:23:56,153 --> 01:23:57,937
Why did she have to leave?
1493
01:23:57,937 --> 01:23:58,903
She could have stayed!
1494
01:23:58,903 --> 01:24:00,075
But she didn't!
1495
01:24:00,075 --> 01:24:01,538
She left us!
1496
01:24:01,538 --> 01:24:03,939
She made a promise but she didn't keep it.
1497
01:24:03,939 --> 01:24:05,444
She said she'd never leave us!
1498
01:24:05,444 --> 01:24:06,688
But she lied!
1499
01:24:06,688 --> 01:24:08,079
She's a liar!
1500
01:24:08,079 --> 01:24:08,947
A liar!
1501
01:24:08,947 --> 01:24:10,862
And I hate her!
1502
01:24:10,862 --> 01:24:12,479
I hate her!
1503
01:24:12,479 --> 01:24:15,521
(glass shattering)
1504
01:24:17,884 --> 01:24:19,362
- [Tess] Heather!
1505
01:24:21,570 --> 01:24:22,439
Heather!
1506
01:24:38,616 --> 01:24:42,439
(dramatic orchestral music)
1507
01:24:53,503 --> 01:24:55,771
- I'm sorry this is taking so long.
1508
01:24:55,771 --> 01:24:58,571
It's just that Nora
usually does this stuff
1509
01:24:58,571 --> 01:25:00,741
and she's over at her mother's.
1510
01:25:00,741 --> 01:25:02,559
Are you sure you don't
want a popsicle sweetie?
1511
01:25:02,559 --> 01:25:05,253
- If we could just have her
file, we're in a bit of a rush.
1512
01:25:05,253 --> 01:25:08,497
- Yeah, sure, I just don't
know where she would have,
1513
01:25:08,497 --> 01:25:10,884
oh maybe her briefcase in the kitchen.
1514
01:25:10,884 --> 01:25:12,535
I'll be right back.
1515
01:25:15,813 --> 01:25:17,017
- I want to go.
1516
01:25:17,017 --> 01:25:18,124
- We will.
1517
01:25:18,124 --> 01:25:18,992
We will.
1518
01:25:38,151 --> 01:25:41,279
(suspenseful music)
1519
01:26:00,000 --> 01:26:01,935
- Though why anyone'd
ever think Jane McGill
1520
01:26:01,935 --> 01:26:04,475
would have anything worth stealing?
1521
01:26:04,475 --> 01:26:06,996
Except her kiddies of course.
1522
01:26:08,662 --> 01:26:11,529
(urine dripping)
1523
01:26:22,294 --> 01:26:26,379
(suspenseful orchestral music)
1524
01:26:30,941 --> 01:26:31,810
- I know.
1525
01:26:34,714 --> 01:26:37,961
Oh shit, I left my bag in the house.
1526
01:26:37,961 --> 01:26:39,612
The keys are in it.
1527
01:26:40,613 --> 01:26:42,377
You just get in the car.
1528
01:26:42,377 --> 01:26:43,680
Get in the car.
1529
01:26:45,256 --> 01:26:47,493
I'll be back, I promise.
1530
01:26:47,493 --> 01:26:49,232
Just get in the car.
1531
01:26:53,729 --> 01:26:56,510
(phone beeping)
1532
01:26:57,476 --> 01:26:58,345
Chief?
1533
01:26:58,345 --> 01:26:59,678
- [Ezra] I can't take
your call at the moment.
1534
01:26:59,678 --> 01:27:01,368
Please leave a message.
1535
01:27:01,368 --> 01:27:03,054
- [Tess] This is Tess Palmer.
1536
01:27:03,054 --> 01:27:05,288
I'm over at Alvin's place.
1537
01:27:05,288 --> 01:27:06,997
You need to get here
immediately, please hurry,
1538
01:27:06,997 --> 01:27:08,387
I can't explain.
1539
01:27:10,254 --> 01:27:14,129
(woman vocalizing)
1540
01:27:14,129 --> 01:27:17,325
- Well, it looks like Nora left
it in the office after all.
1541
01:27:17,325 --> 01:27:19,543
I'm sorry to waste your time.
1542
01:27:19,543 --> 01:27:21,680
Listen, why don't I drag
you and Heather into town
1543
01:27:21,680 --> 01:27:23,804
and we can just pick it up?
1544
01:27:23,804 --> 01:27:25,096
Where is she?
1545
01:27:25,096 --> 01:27:26,193
- Bathroom.
1546
01:27:26,193 --> 01:27:27,149
- Oh right.
1547
01:27:28,333 --> 01:27:30,581
- I'm sorry to have disturbed
you, especially on a Sunday.
1548
01:27:30,581 --> 01:27:32,317
- [Alvin] No no, it's
no disturbance at all.
1549
01:27:32,317 --> 01:27:33,670
- I'll drive by tomorrow.
1550
01:27:33,670 --> 01:27:34,538
Thanks.
1551
01:27:34,538 --> 01:27:35,438
See you later.
1552
01:27:35,438 --> 01:27:37,002
- Ah, Mrs. Palmer.
1553
01:27:48,957 --> 01:27:51,805
(suspenseful orchestral music)
1554
01:27:51,805 --> 01:27:53,627
Mrs. Palmer, Mrs. Palmer!
1555
01:27:53,627 --> 01:27:55,113
I found the file!
1556
01:27:55,113 --> 01:27:57,928
I'd lose my head if it wasn't screwed on!
1557
01:27:57,928 --> 01:28:00,709
(siren wailing)
1558
01:28:16,732 --> 01:28:18,691
- [Ezra] How you doing, Alvin?
1559
01:28:18,691 --> 01:28:19,559
- Good.
1560
01:28:19,559 --> 01:28:22,384
- I'm just passing, in
the vicinity so to speak.
1561
01:28:22,384 --> 01:28:23,707
Thought I'd drop by for some
1562
01:28:23,707 --> 01:28:27,507
of that homemade lemonade
Nora's famous for.
1563
01:28:27,507 --> 01:28:28,881
- Nora's not here.
1564
01:28:28,881 --> 01:28:29,842
- Oh.
1565
01:28:29,842 --> 01:28:30,710
Shame.
1566
01:28:32,076 --> 01:28:33,397
Mrs. Palmer.
1567
01:28:33,397 --> 01:28:34,309
- Chief.
1568
01:28:34,309 --> 01:28:35,920
- If I'm not very much mistaken,
1569
01:28:35,920 --> 01:28:38,874
is that young miss Heather McGill?
1570
01:28:42,049 --> 01:28:43,451
I don't want to keep you folks.
1571
01:28:43,451 --> 01:28:45,971
So I'll just back out so you can be going.
1572
01:28:45,971 --> 01:28:48,545
You make sure you have a
nice day now, Mrs. Palmer.
1573
01:28:48,545 --> 01:28:49,413
- We will.
1574
01:28:49,413 --> 01:28:50,744
Thank you.
1575
01:28:50,744 --> 01:28:51,770
- I'm sorry.
1576
01:28:51,770 --> 01:28:53,455
I just can't let you go like that.
1577
01:28:53,455 --> 01:28:55,604
(gun cocking)
1578
01:28:55,604 --> 01:28:57,669
- What the hell are you doing, Alvin?
1579
01:28:57,669 --> 01:28:58,712
- They know.
1580
01:28:58,712 --> 01:28:59,757
- I know they know!
1581
01:28:59,757 --> 01:29:00,996
What the hell do you think I'm doing here?
1582
01:29:00,996 --> 01:29:02,788
She called me!
1583
01:29:02,788 --> 01:29:03,657
- You?
1584
01:29:04,812 --> 01:29:05,756
You killed--
1585
01:29:05,756 --> 01:29:07,204
- No.
1586
01:29:07,204 --> 01:29:09,321
There's no blood on my hands.
1587
01:29:09,321 --> 01:29:11,406
- But you knew about it?
1588
01:29:12,517 --> 01:29:15,442
All those files in there,
children whose parents had died,
1589
01:29:15,442 --> 01:29:16,779
murdered by him.
1590
01:29:16,779 --> 01:29:19,357
And you knew about it.
1591
01:29:19,357 --> 01:29:23,062
- They were better off without them!
1592
01:29:23,062 --> 01:29:24,676
You know how many reports I had
1593
01:29:24,676 --> 01:29:28,260
of that young 'un's mother beating her up?
1594
01:29:28,260 --> 01:29:31,471
That trailer trash waste
of God's given breath
1595
01:29:31,471 --> 01:29:36,238
never should have been
able to have kids anyway!
1596
01:29:36,238 --> 01:29:40,263
Isn't it best they're
with parents like yourself
1597
01:29:40,263 --> 01:29:42,582
who love them, who cherish them?
1598
01:29:42,582 --> 01:29:43,814
Don't take them for granted?
1599
01:29:43,814 --> 01:29:47,641
Don't beat the living hell
out of 'em at any opportunity?
1600
01:29:47,641 --> 01:29:49,919
- I think we've done nothing but good.
1601
01:29:49,919 --> 01:29:51,831
- For yourselves maybe.
1602
01:29:51,831 --> 01:29:55,567
With all the money you
made in the process.
1603
01:29:57,152 --> 01:30:01,236
(suspenseful orchestral music)
1604
01:30:04,807 --> 01:30:07,803
(gun firing)
1605
01:30:07,803 --> 01:30:10,149
(groaning)
1606
01:30:14,245 --> 01:30:16,765
(gun firing)
1607
01:30:27,102 --> 01:30:29,013
- Get up, Mrs. Palmer.
1608
01:30:31,071 --> 01:30:31,940
Get up!
1609
01:30:38,455 --> 01:30:39,366
You.
1610
01:30:39,366 --> 01:30:40,763
Out of the car.
1611
01:30:40,763 --> 01:30:42,453
'Round the back.
1612
01:30:42,453 --> 01:30:46,538
(suspenseful orchestral music)
1613
01:30:50,392 --> 01:30:52,564
Throw those keys up here.
1614
01:30:59,572 --> 01:31:01,809
Right, now, if you do as I say,
1615
01:31:01,809 --> 01:31:04,590
this will be quick and painless.
1616
01:31:09,201 --> 01:31:11,200
Turn around sweetheart.
1617
01:31:15,022 --> 01:31:16,065
Turn around.
1618
01:31:22,547 --> 01:31:24,440
Turn around, damn it!
1619
01:31:24,440 --> 01:31:26,222
(gun firing)
(screaming)
1620
01:31:26,222 --> 01:31:28,954
(groaning)
1621
01:31:28,954 --> 01:31:30,331
(suspenseful orchestral music)
1622
01:31:30,331 --> 01:31:31,809
- [Tess] Come on!
1623
01:31:34,494 --> 01:31:37,273
- Oh my God, we have to go back.
1624
01:31:37,273 --> 01:31:38,141
No, no.
1625
01:31:48,901 --> 01:31:51,247
(groaning)
1626
01:31:57,516 --> 01:31:58,385
- Shhhh!
1627
01:31:58,385 --> 01:31:59,514
- No, please.
1628
01:32:00,470 --> 01:32:04,554
(suspenseful orchestral music)
1629
01:32:18,785 --> 01:32:19,654
- Shhh.
1630
01:32:48,031 --> 01:32:48,900
- No.
1631
01:33:17,149 --> 01:33:20,305
(gun firing)
(screaming)
1632
01:33:20,305 --> 01:33:22,825
(gun firing)
1633
01:33:25,978 --> 01:33:28,324
(groaning)
1634
01:33:30,979 --> 01:33:34,591
- If you hurt my
daughter, I will kill you!
1635
01:33:34,591 --> 01:33:35,706
- Stop please.
1636
01:33:35,706 --> 01:33:38,385
No more, stop it, please.
1637
01:33:38,385 --> 01:33:41,860
No more, no more, no more, please, stop.
1638
01:33:46,610 --> 01:33:47,826
- Alvin?
1639
01:33:47,826 --> 01:33:48,695
Alvin?
1640
01:33:50,326 --> 01:33:51,976
Help him, help him!
1641
01:33:59,146 --> 01:34:02,368
(dramatic orchestral music)
1642
01:34:02,368 --> 01:34:03,795
- It's over.
1643
01:34:03,795 --> 01:34:04,707
It's over.
1644
01:34:04,707 --> 01:34:05,575
- No.
1645
01:34:07,694 --> 01:34:09,954
(sobbing)
1646
01:34:15,314 --> 01:34:16,989
- [Officer] Your name's Tess Palmer.
1647
01:34:16,989 --> 01:34:18,379
Is that correct?
1648
01:34:20,465 --> 01:34:21,334
Ma'am?
1649
01:34:23,250 --> 01:34:24,814
Who are you ma'am?
1650
01:34:28,871 --> 01:34:30,349
- I'm her mother.
1651
01:34:34,847 --> 01:34:36,411
- [Grace] Heather!
1652
01:34:39,188 --> 01:34:40,057
- Tess!
1653
01:34:40,057 --> 01:34:44,120
(light orchestral music)
1654
01:34:44,120 --> 01:34:45,598
Tess, oh darling.
1655
01:34:50,628 --> 01:34:51,932
- I thought I'd lost you.
1656
01:34:51,932 --> 01:34:52,801
- No, no.
1657
01:35:37,729 --> 01:35:39,293
- It's time to go.
1658
01:35:44,001 --> 01:35:46,772
- You didn't leave me.
1659
01:35:46,772 --> 01:35:48,076
- I never will.
1660
01:36:23,697 --> 01:36:27,260
(light orchestral music)
110695
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.