All language subtitles for Fear and Delirium in Cinecittà - Edit of an archival never-before-seen archival interview with actor Mickey Hargitay (2023)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,797 --> 00:00:03,884 (swinging '70s music) 2 00:00:30,577 --> 00:00:33,789 - Well, you know, that was a very interesting 3 00:00:34,122 --> 00:00:38,335 period of my life, because that all happened in 1964. 4 00:00:41,296 --> 00:00:44,633 Previously, I was in Rome and did a film, 5 00:00:44,967 --> 00:00:46,551 The Loves of Hercules. 6 00:00:46,884 --> 00:00:50,263 I did this in 1960, I believe, 7 00:00:50,596 --> 00:00:53,849 about 35 years -- no, even '59, '60, I believe. 8 00:00:54,183 --> 00:00:58,479 So I knew Italy and since you do some film beforehand, 9 00:01:00,856 --> 00:01:03,776 they're kinda aware that you exist and all this, et cetera. 10 00:01:04,110 --> 00:01:08,906 So what actually expired as American International Films 11 00:01:09,240 --> 00:01:13,744 signed me for five motion pictures at the time. 12 00:01:14,078 --> 00:01:16,998 And it was all supposed to be -- 13 00:01:17,331 --> 00:01:22,044 and it was the Hercules type of film, 14 00:01:22,378 --> 00:01:24,922 some of these mythological characters. 15 00:01:25,256 --> 00:01:28,092 I played the leading parts of 16 00:01:28,426 --> 00:01:31,595 Hercules and different situations. 17 00:01:31,928 --> 00:01:35,181 So it was a quite interesting period, 18 00:01:35,515 --> 00:01:36,474 becausellefi 19 00:01:39,019 --> 00:01:39,728 (phone rings) 20 00:01:40,061 --> 00:01:44,190 Los Angeles sometime in '64, late part of '64. 21 00:01:45,274 --> 00:01:49,737 So I was kinda geared for it to remain in Italy for a while, 22 00:01:50,070 --> 00:01:53,741 so I kinda established myself as a resident there 23 00:01:54,074 --> 00:01:56,368 and then I started doing films. 24 00:01:56,702 --> 00:02:00,079 And as I completed the first two films, 25 00:02:00,413 --> 00:02:04,500 one Italian producer approached me on it, 26 00:02:04,834 --> 00:02:08,379 "Westerns have become very new and very popular 27 00:02:09,671 --> 00:02:14,426 to shoot in Italy and you would be great for a Western, 28 00:02:15,886 --> 00:02:18,597 but only problem is you're too muscular. 29 00:02:18,930 --> 00:02:22,559 You got muscles and all this, it is gonna be tough." 30 00:02:22,893 --> 00:02:26,730 So he said, "You think you could lose some weight? 31 00:02:27,064 --> 00:02:30,275 You have 'til next summer to do that film 32 00:02:31,359 --> 00:02:33,944 and you can lose some weight and go down," 33 00:02:34,278 --> 00:02:37,990 and said, "I want you to look lean and hungry." 34 00:02:38,949 --> 00:02:43,037 So it intrigued me enormously, because number one, 35 00:02:44,329 --> 00:02:47,122 since I'm not a native American -- 36 00:02:47,456 --> 00:02:47,956 - Sure. - You see. 37 00:02:48,290 --> 00:02:50,918 I was born in Budapest, Hungary, 38 00:02:51,251 --> 00:02:55,089 and I immigrated to United States in 1946, 39 00:02:55,422 --> 00:02:58,467 after the war, '46, '47, after the war. 40 00:03:00,094 --> 00:03:04,598 So it was a kinda nostalgia to me as a child growing up, 41 00:03:07,726 --> 00:03:12,481 seeing American Westerns, seeing John Wayne to Gary Cooper. 42 00:03:13,482 --> 00:03:18,404 I mean, all these guys, you know, and watching their films. 43 00:03:18,779 --> 00:03:21,532 So it was -- I remember when I was a kid, 44 00:03:21,865 --> 00:03:24,868 I used to play cowboys and Indians. 45 00:03:25,202 --> 00:03:25,869 - - [Interviewer] This is when you were living in Budapest? 46 00:03:26,203 --> 00:03:27,787 - Yes, yes. - You see these movies 47 00:03:28,121 --> 00:03:29,080 in the cinema there as a boy? 48 00:03:29,414 --> 00:03:31,332 - Oh, definitely. It was very popular. 49 00:03:31,666 --> 00:03:34,419 You know, American Westerns was very popular, 50 00:03:34,752 --> 00:03:35,670 and a matter of fact, 51 00:03:36,003 --> 00:03:37,963 I go back much farther than John Wayne. 52 00:03:38,296 --> 00:03:41,341 I go back to Hopalong Cassidy, Tom Mix, 53 00:03:42,300 --> 00:03:45,429 and some of those films were showing 54 00:03:45,762 --> 00:03:48,390 for the kids, it gives a great -- 55 00:03:49,349 --> 00:03:51,934 and a singing cowboy, who was that? 56 00:03:52,268 --> 00:03:55,563 - Was it Gene Autry? - Gene Autry, yeah. 57 00:03:55,896 --> 00:03:59,859 And so I had a great desire ever since I was a kid 58 00:04:00,943 --> 00:04:05,072 that one of these days, I'm gonna do some Westerns movies, 59 00:04:05,406 --> 00:04:06,824 or at least go to the set. 60 00:04:07,158 --> 00:04:07,700 - - [Interviewer] Yeah. 61 00:04:08,033 --> 00:04:12,621 - So when I immigrated to America a few years after, 62 00:04:12,955 --> 00:04:15,458 you know, from out of different circumstances, 63 00:04:15,791 --> 00:04:19,378 I brought into show business and brought into Hollywood. 64 00:04:19,712 --> 00:04:22,590 It was almost an impossibility for me 65 00:04:24,258 --> 00:04:27,678 with my Hungarian accent to get in a movie 66 00:04:29,138 --> 00:04:32,641 and start making American westerns. 67 00:04:32,975 --> 00:04:36,520 So it came like a gift from heaven, you know, 68 00:04:37,896 --> 00:04:39,772 that this man approached me 69 00:04:40,105 --> 00:04:43,317 and it didn't make a difference to him my accent, 70 00:04:43,650 --> 00:04:47,613 it made absolutely no difference in Hollywood then 71 00:04:48,655 --> 00:04:49,573 because, you know, they said, 72 00:04:49,907 --> 00:04:53,368 "Well, you know, it won't sound right if..." 73 00:04:54,369 --> 00:04:56,288 - - [Interviewer] This is because they would 74 00:04:56,622 --> 00:04:58,624 dub you with a voice after your part. 75 00:04:58,957 --> 00:04:59,458 Is that right? 76 00:04:59,792 --> 00:05:00,292 - Exactly. 77 00:05:00,626 --> 00:05:04,171 You see that the Italians, what they actually did, 78 00:05:04,505 --> 00:05:08,383 they have made the films and they dub your voice. 79 00:05:09,343 --> 00:05:12,888 Whatever language, whatever country they show it, 80 00:05:13,222 --> 00:05:17,518 they dubbed in and they were one of the great pioneers 81 00:05:18,977 --> 00:05:21,938 to dub a full motion pictures. 82 00:05:22,271 --> 00:05:26,400 So what happened is, as I was sick of pink, you know 83 00:05:28,319 --> 00:05:30,154 to have play, play a cowboy, 84 00:05:30,488 --> 00:05:33,281 as well as diverts me back to childhood. 85 00:05:33,615 --> 00:05:34,950 And I'm capable to do that. 86 00:05:35,283 --> 00:05:37,702 And so I was just elated. 87 00:05:38,036 --> 00:05:42,541 So anyway, to cut the story short, I went on a diet, 88 00:05:42,874 --> 00:05:47,337 I completed my Hercules films and those gladiator films. 89 00:05:49,881 --> 00:05:51,465 - Yeah. - And I said, 90 00:05:52,424 --> 00:05:53,092 "Well, that's it." 91 00:05:53,425 --> 00:05:57,178 So I trimmed down, I lost about 20 pound, 92 00:05:57,512 --> 00:06:01,140 25 pound of body weight, I was a little over 200. 93 00:06:01,474 --> 00:06:02,558 And ironically, you know, 94 00:06:02,891 --> 00:06:06,728 I kept this body weight ever since, for the last 30 years. 95 00:06:07,062 --> 00:06:07,688 - [Interviewer] Oh, right. So the trimmed down- 96 00:06:08,021 --> 00:06:10,065 - Yeah. I came down to, I came down. 97 00:06:10,399 --> 00:06:11,233 And it was a good thing I did 98 00:06:11,567 --> 00:06:14,319 because it needed to, you know? 99 00:06:14,653 --> 00:06:19,449 I was very muscular and you can't keep a muscular body 100 00:06:19,825 --> 00:06:22,744 for all you life, because it is a lot of work. 101 00:06:23,078 --> 00:06:26,290 You know, you don't wanna be flat looking 102 00:06:27,416 --> 00:06:29,501 or fat looking or whatever. 103 00:06:29,835 --> 00:06:34,256 So, it was extremely interesting that I trim down 104 00:06:34,590 --> 00:06:36,090 and when this director see me, he said, 105 00:06:36,424 --> 00:06:39,468 "I couldn't believe it. You perfect." 106 00:06:39,802 --> 00:06:42,138 So he give me a script in Italian you know. 107 00:06:42,471 --> 00:06:44,098 - Italian? - Yeah Italian. 108 00:06:44,432 --> 00:06:46,684 So he said, "Well we haven't got 109 00:06:47,018 --> 00:06:48,602 an American translation yet." 110 00:06:48,935 --> 00:06:52,606 So my Italian was improving and it was getting very good 111 00:06:52,939 --> 00:06:55,942 but not in a point that I could understand 112 00:06:56,276 --> 00:07:00,029 a full impact of the motion picture or a script. 113 00:07:03,866 --> 00:07:06,201 So what happened is he explained it to me 114 00:07:06,535 --> 00:07:07,619 what the film's all about 115 00:07:07,952 --> 00:07:08,703 and this and that and the other. 116 00:07:09,037 --> 00:07:13,499 Perfect. So I signed a contract, I did my first western. 117 00:07:15,335 --> 00:07:15,960 - [Interviewer] What was the title of that? 118 00:07:16,294 --> 00:07:16,878 Do you remember? 119 00:07:17,211 --> 00:07:21,215 - The title was "Uno Straniero A Sacramento," 120 00:07:21,549 --> 00:07:24,385 "A Stranger from Sacramento." - Right, right. 121 00:07:24,719 --> 00:07:29,182 - And they had the fellow named Frank Letterman. 122 00:07:29,515 --> 00:07:30,516 I never forget the guy. 123 00:07:30,850 --> 00:07:32,101 I met him personally, you know, 124 00:07:32,435 --> 00:07:34,395 and he's the one who dubbed me. 125 00:07:34,729 --> 00:07:36,940 And he had a deep voice, you know, 126 00:07:37,273 --> 00:07:39,442 he is talked like, he's delivered a line. 127 00:07:39,776 --> 00:07:42,654 He's the really good guy like, 128 00:07:42,987 --> 00:07:44,906 you know, not like I would have. 129 00:07:45,239 --> 00:07:47,700 But I did my part all in English 130 00:07:50,453 --> 00:07:52,413 because they have completed a 131 00:07:52,747 --> 00:07:54,247 - Translation? - A translation. 132 00:07:54,581 --> 00:07:55,582 So I did it in English. 133 00:07:55,916 --> 00:07:57,626 So they have dubbed me. 134 00:08:00,921 --> 00:08:03,340 And it was, the first was kinda, 135 00:08:03,674 --> 00:08:05,133 yeah it didn't sound like me, you know, 136 00:08:05,467 --> 00:08:08,428 and a lot of people know who knew me, that they, 137 00:08:08,762 --> 00:08:12,224 but anyway so that was my dream was achieved 138 00:08:13,183 --> 00:08:16,520 by doing a film and being a western hero. 139 00:08:17,896 --> 00:08:22,818 So I did several afterwards because the film was successful. 140 00:08:23,944 --> 00:08:27,823 And I had, I went through all kinda experiences. 141 00:08:28,156 --> 00:08:32,119 Well, you had to, you know, in a gladiator films, 142 00:08:37,207 --> 00:08:40,210 you use your strength more in a body. 143 00:08:43,379 --> 00:08:44,879 And when you fight, 144 00:08:45,963 --> 00:08:50,300 you fight with your fist or you fight with the sword. 145 00:08:51,844 --> 00:08:54,555 And you know, when you big and 146 00:08:54,888 --> 00:08:57,516 you have this feeling right away that you, 147 00:08:57,850 --> 00:08:59,810 like I played Hercules, you know, 148 00:09:00,144 --> 00:09:02,438 I mean, I picked up a piece of wood 149 00:09:02,771 --> 00:09:06,984 and I knocked the door down and people followed. 150 00:09:07,317 --> 00:09:11,530 And your feeling is different because you feel strong, 151 00:09:11,864 --> 00:09:15,075 you feel big, and you have this strength, 152 00:09:17,745 --> 00:09:21,957 a strength of what this mythological characters had. 153 00:09:22,958 --> 00:09:25,294 When you fighting with the lions, 154 00:09:25,627 --> 00:09:26,670 and you're doing all this, 155 00:09:27,004 --> 00:09:28,630 you know, your strength, you use your strength 156 00:09:28,964 --> 00:09:30,382 and it's just a different movements. 157 00:09:30,716 --> 00:09:33,844 And if you are cowboy, if you play a western, 158 00:09:34,178 --> 00:09:38,307 then you kinda sit back, and you look at the situation, 159 00:09:38,640 --> 00:09:40,893 and you tell a guy very quiet, 160 00:09:41,226 --> 00:09:43,020 "Look, your time is up." 161 00:09:43,353 --> 00:09:44,897 And if he does a move, you draw. 162 00:09:45,230 --> 00:09:45,856 - [Interviewer] Right, right. 163 00:09:46,190 --> 00:09:50,611 - And it's just a different motives of feelings, 164 00:09:50,944 --> 00:09:53,489 especially when you're skinny like I am now too 165 00:09:53,822 --> 00:09:56,950 and then was, you know, you felt better. 166 00:10:00,579 --> 00:10:02,206 You could handle the situation. 167 00:10:02,539 --> 00:10:04,541 And thanks God, that it all happened to me, 168 00:10:04,875 --> 00:10:07,127 because I'm in a tremendous shape, 169 00:10:07,461 --> 00:10:09,129 I'm feeling great, you know? 170 00:10:09,463 --> 00:10:13,092 I weigh only about 170 pounds compared to 200, 171 00:10:14,218 --> 00:10:16,178 over 200, I used to be. 172 00:10:16,512 --> 00:10:19,181 But a difference is quite different 173 00:10:20,724 --> 00:10:23,018 because the strength is in a gun. 174 00:10:23,352 --> 00:10:24,019 - [Interviewer] Sure. 175 00:10:24,353 --> 00:10:27,815 - I recall one incident and was very, very interesting. 176 00:10:28,148 --> 00:10:32,111 I did the film as one of those Ringo film, 177 00:10:32,444 --> 00:10:36,365 "Justice from Ringo" or "Justice for Ringo." 178 00:10:36,698 --> 00:10:39,659 And I did this Ringo series to one, 179 00:10:39,992 --> 00:10:42,870 another one with "3 Colpi Di Winchester from Ringo" 180 00:10:43,204 --> 00:10:46,707 as in three shot from a Winchester for Ringo. 181 00:10:47,041 --> 00:10:48,333 And what actually, 182 00:10:49,376 --> 00:10:53,129 my first experience with the multi nationality film, 183 00:10:53,462 --> 00:10:56,465 that on this particular film, they did co-production. 184 00:10:56,799 --> 00:10:58,759 You see, they got different actors 185 00:10:59,093 --> 00:11:00,511 in from different countries. 186 00:11:00,845 --> 00:11:03,806 Now, we had a German, we had a French, 187 00:11:07,101 --> 00:11:10,771 we had certainly Italian, and we had Spanish, 188 00:11:13,566 --> 00:11:16,402 and they had American, which is me. 189 00:11:17,528 --> 00:11:19,280 - Right - So, therefore 190 00:11:21,532 --> 00:11:23,784 I find out when we begin to start the film 191 00:11:24,118 --> 00:11:28,414 that most of those parties who was starring in a film 192 00:11:28,747 --> 00:11:32,084 or in a film, they don't speak English at all. 193 00:11:32,418 --> 00:11:35,296 So that was very interesting because, 194 00:11:36,839 --> 00:11:38,257 and a matter of fact was so amusing 195 00:11:38,591 --> 00:11:41,302 because a director who directed it, 196 00:11:42,553 --> 00:11:44,680 Emimmo Salvi, his name, 197 00:11:45,014 --> 00:11:47,933 and he wanted to get into American market. 198 00:11:48,267 --> 00:11:51,145 So this film is gonna get me an American market. 199 00:11:51,478 --> 00:11:55,649 So he wanted everybody to have a dialogue in English. 200 00:11:58,818 --> 00:12:01,321 So they give them a English dialogue 201 00:12:01,654 --> 00:12:03,740 and to learn to study it for next day. 202 00:12:04,073 --> 00:12:06,075 But it just didn't work 203 00:12:06,409 --> 00:12:08,620 because they just couldn't quite study. 204 00:12:08,953 --> 00:12:10,163 The pronunciation was wrong. 205 00:12:10,496 --> 00:12:12,040 So one day, I never forget, 206 00:12:12,373 --> 00:12:14,918 that I had a scene with this girl 207 00:12:17,711 --> 00:12:21,131 and she couldn't get her lines out at all. 208 00:12:23,550 --> 00:12:24,926 And she was upset with me 209 00:12:25,259 --> 00:12:29,138 because I was escorting another girl in a film 210 00:12:29,472 --> 00:12:32,849 and she was supposed to be very violently mad at me. 211 00:12:33,183 --> 00:12:34,559 - Yeah. - Because I, 212 00:12:34,893 --> 00:12:38,104 she finds out that I have another girl on the line. 213 00:12:38,438 --> 00:12:41,023 So anyway, a director said, "Well, she was upset," 214 00:12:41,357 --> 00:12:44,818 said, "Well, listen, can you count English?" 215 00:12:46,402 --> 00:12:49,405 And she said yes. "Okay, count." 216 00:12:49,739 --> 00:12:53,159 She said, "1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10." 217 00:12:53,493 --> 00:12:56,746 So he said, "Okay, what you have to do now, 218 00:12:57,080 --> 00:13:00,750 you do the dialogue, but you count mad, you have to be mad." 219 00:13:01,084 --> 00:13:05,380 So here's a girl says "1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10!" 220 00:13:06,464 --> 00:13:08,048 And it came off just great. 221 00:13:08,382 --> 00:13:12,177 So when they dubbed her, it's come off perfectly. 222 00:13:12,511 --> 00:13:16,181 They come off perfectly because of syllables in English. 223 00:13:16,515 --> 00:13:20,185 You know, you can see if you watch a dubbed film 224 00:13:20,519 --> 00:13:21,603 then now they perfected it 225 00:13:21,937 --> 00:13:25,065 to a point that that's much better. 226 00:13:25,399 --> 00:13:27,401 But, you know, 30 years ago it was very important 227 00:13:27,734 --> 00:13:29,694 for mouth moves are going. 228 00:13:30,820 --> 00:13:33,656 So anyway, so that's kinda episodes I went to every day. 229 00:13:33,990 --> 00:13:35,157 So it was pretty, you know, 230 00:13:35,491 --> 00:13:38,076 had to be really a good actor. 231 00:13:38,410 --> 00:13:39,702 I don't say that I'm a great actor. 232 00:13:40,035 --> 00:13:41,787 I'm just, I think anybody is a good actor. 233 00:13:42,121 --> 00:13:44,790 Life is acting, you know, you're acting every day. 234 00:13:45,124 --> 00:13:49,169 So it was, it was giving me a different perspective 235 00:13:51,005 --> 00:13:53,048 because I had to know their dialogue, 236 00:13:53,382 --> 00:13:55,009 I had to know their response. 237 00:13:55,342 --> 00:13:57,803 You couldn't really react on it 238 00:13:58,137 --> 00:14:00,139 like you would hear your own language. 239 00:14:00,472 --> 00:14:00,973 - [Interviewer] Right. 240 00:14:01,307 --> 00:14:05,352 -And so, but anyway, her dialogue wasn't that great. 241 00:14:05,686 --> 00:14:08,689 Not huge dialogue and not complicated dialogues. 242 00:14:09,023 --> 00:14:11,942 So that kind of things happen all the time. 243 00:14:12,276 --> 00:14:15,029 And a matter of fact, I did here in America, 244 00:14:15,362 --> 00:14:17,238 very first film I did here in America. 245 00:14:17,572 --> 00:14:21,617 I used my own voice and I played a union heavy guy. 246 00:14:23,828 --> 00:14:26,664 I'd taken place in 1954, I believe, 247 00:14:29,959 --> 00:14:31,753 before I become Mr. Universe. - Really? 248 00:14:32,086 --> 00:14:33,504 - Right around about then. 249 00:14:33,838 --> 00:14:36,090 And I did it with Richard Egan 250 00:14:37,050 --> 00:14:39,677 was a leading movie star in it. 251 00:14:40,011 --> 00:14:42,472 And become good friends with Richard. 252 00:14:42,805 --> 00:14:46,059 And I did this film that my voice was in, 253 00:14:46,392 --> 00:14:49,645 and shortly after, maybe not so shortly, 254 00:14:49,979 --> 00:14:53,691 maybe a few years after I did several other films, 255 00:14:54,025 --> 00:14:55,193 but I used my own voice. 256 00:14:55,526 --> 00:14:56,610 And a matter of fact, 257 00:14:56,943 --> 00:15:00,488 all American films I did I used my own voice. 258 00:15:01,780 --> 00:15:06,659 And you know, I am so pleased for Arnold Schwartzenegger 259 00:15:06,993 --> 00:15:09,578 that he's using his own voice. 260 00:15:09,912 --> 00:15:12,121 And you know, I truly believe 261 00:15:14,248 --> 00:15:17,293 that when he has played my personality 262 00:15:19,587 --> 00:15:21,005 in one of the CBS- 263 00:15:23,007 --> 00:15:24,091 - [Interviewer] I saw that. "The Jayne Mansfield Story". 264 00:15:24,424 --> 00:15:25,425 He played you, yeah. - Right, right. 265 00:15:25,759 --> 00:15:26,885 He played me. - Yeah. 266 00:15:27,219 --> 00:15:31,807 - And I was insisted at the time with the producers 267 00:15:32,140 --> 00:15:35,060 and Lansbury people that who produced the film. 268 00:15:35,394 --> 00:15:38,146 And I told `em, I said, "You gotta use Arnold. 269 00:15:38,480 --> 00:15:40,982 There's nobody can play me but Arnold, 270 00:15:41,316 --> 00:15:42,734 Arnold has the accent." 271 00:15:43,068 --> 00:15:46,530 And if you noticed it, Arnold had a much thicker accent. 272 00:15:46,863 --> 00:15:47,906 - Yes. - It's 15 years ago, 273 00:15:48,240 --> 00:15:49,199 you know, when he did that. 274 00:15:49,533 --> 00:15:50,575 - Yes. - You won't believe it, 275 00:15:50,909 --> 00:15:54,286 but if you go in Rome you still find my picture 276 00:15:54,620 --> 00:15:57,164 in Via Veneto where they promoted 277 00:15:59,124 --> 00:16:00,458 one of the films what I did. 278 00:16:00,792 --> 00:16:02,584 I don't recall exactly which one. 279 00:16:02,918 --> 00:16:05,129 They promoted it and they blocked off 280 00:16:05,462 --> 00:16:10,217 a whole street of Via Veneto and we staged a bank robbery, 281 00:16:10,551 --> 00:16:13,637 actually not a bank robbery, a stage coach robbery, 282 00:16:13,971 --> 00:16:15,597 right on Via Veneto. 283 00:16:15,931 --> 00:16:19,560 And I with a white horse went into Via Veneto, 284 00:16:20,978 --> 00:16:23,313 Cafe de Paris with the horse. 285 00:16:24,397 --> 00:16:28,067 And it was such a front page success all over. 286 00:16:28,401 --> 00:16:29,944 So, you know, they just created 287 00:16:30,278 --> 00:16:33,197 an enormous interest in Europe. 288 00:16:33,531 --> 00:16:36,409 And I enjoyed it as I said, you know? 289 00:16:38,618 --> 00:16:40,620 It was my childhood dream to do that. 290 00:16:40,954 --> 00:16:42,538 Gordon Mitchell is a dearest friend, 291 00:16:42,872 --> 00:16:46,792 and a matter of fact, I did a film with him. 292 00:16:47,126 --> 00:16:50,254 I did more than one film with him. 293 00:16:50,588 --> 00:16:52,590 Gordon Mitchell is a dear friend. 294 00:16:52,923 --> 00:16:56,552 He lives here in California, Southern California. 295 00:16:56,886 --> 00:17:00,598 And he's, he did quite a few, and a matter of fact, 296 00:17:00,931 --> 00:17:03,976 I believe he did one of the most films. 297 00:17:05,311 --> 00:17:06,770 He spent 10 years of his life. 298 00:17:07,104 --> 00:17:10,608 I spent only about three of my life in Italy. 299 00:17:12,359 --> 00:17:13,903 - Where are the deeds? (tense music) 300 00:17:14,236 --> 00:17:15,863 - You find them. 301 00:17:16,197 --> 00:17:18,532 - Wanna play a game for the deeds? 302 00:17:18,866 --> 00:17:20,576 - What's your stake? 303 00:17:20,910 --> 00:17:23,162 - My life and the gold. 304 00:17:23,496 --> 00:17:27,041 - I'm not interested in gold. Name your game. 305 00:17:27,374 --> 00:17:31,253 - I have met a lot of guys, a lot of American actors, 306 00:17:31,587 --> 00:17:34,882 a lot of non-actors, a lot of guys who just came in 307 00:17:35,216 --> 00:17:38,552 because they just came in and they put `em in the movies. 308 00:17:38,886 --> 00:17:42,681 And life was so different than what it is today. 309 00:17:44,016 --> 00:17:47,520 And a matter of fact, I believe Fellini did 310 00:17:50,523 --> 00:17:54,527 "La Dolce Vita" and it was, it showed everything. 311 00:17:56,153 --> 00:17:59,490 I believe Anita Ekberg was played a leading part 312 00:17:59,823 --> 00:18:03,786 and it showed just like it was, and life was tremendous. 313 00:18:04,119 --> 00:18:06,956 You know, and Elizabeth Taylor just shortly before 314 00:18:07,289 --> 00:18:10,334 finished a marathon movie of Cleopatra. 315 00:18:11,377 --> 00:18:13,629 - Yeah. - And it was, 316 00:18:13,963 --> 00:18:15,130 it was just a different life. 317 00:18:15,464 --> 00:18:17,841 You know, it was such a glamour existence. 318 00:18:18,175 --> 00:18:20,760 The music, it was fabulous. 319 00:18:21,094 --> 00:18:23,221 It was easy going and great. 320 00:18:24,305 --> 00:18:26,391 The prices were different. 321 00:18:28,017 --> 00:18:31,104 The restaurants were fabulous, you know? 322 00:18:31,437 --> 00:18:34,065 Not that they're not fabulous today, today is good too. 323 00:18:34,399 --> 00:18:35,942 But, you know, going back to Rome 324 00:18:36,276 --> 00:18:39,571 and thinking of period what I went through, 325 00:18:39,904 --> 00:18:44,284 it was really a cream of the crop time of my life 326 00:18:44,617 --> 00:18:46,369 and it was excellent. 327 00:18:46,703 --> 00:18:49,664 I grew up with a dream to come to Hollywood 328 00:18:49,998 --> 00:18:54,043 and we meet the big movie stars, and fortunately, 329 00:18:54,377 --> 00:18:57,964 most of this movie star, big movie stars, become my friend. 330 00:18:58,298 --> 00:18:59,549 - Yeah. - So that was enough 331 00:18:59,882 --> 00:19:00,966 satisfaction for me. 332 00:19:01,300 --> 00:19:03,427 I didn't had a dream in now. 333 00:19:04,761 --> 00:19:07,681 Okay, just like I become Mr. Universe, you know, 334 00:19:08,015 --> 00:19:09,641 Mr. Universe was a different thing. 335 00:19:09,975 --> 00:19:10,684 - [Interviewer] Sure. 336 00:19:11,018 --> 00:19:11,643 - I had to do that. 337 00:19:11,977 --> 00:19:13,729 It's my personal reason I had to do it 338 00:19:14,062 --> 00:19:17,107 and I was fortunate that I won in 1955, 339 00:19:17,441 --> 00:19:19,276 which is 40 years ago. 340 00:19:19,610 --> 00:19:23,989 So to me it was, we were laughing about we get together 341 00:19:26,033 --> 00:19:29,328 and you know, we were big shots in Rome. 342 00:19:29,661 --> 00:19:30,787 We were big shots in Italy. 343 00:19:31,121 --> 00:19:32,873 You know, people come to get your autographs. 344 00:19:33,206 --> 00:19:36,043 And I drifted back to here in America too, 345 00:19:36,376 --> 00:19:40,547 and I said to the guys, "You know, it's very funny. 346 00:19:40,881 --> 00:19:44,926 Nobody knocked our door down to come back to Hollywood." 347 00:19:45,260 --> 00:19:47,929 And Clint Eastwood came back 348 00:19:48,263 --> 00:19:50,515 and he start doing all of big flicks and all. 349 00:19:50,849 --> 00:19:54,478 And then he did many, one after another, big success. 350 00:19:54,811 --> 00:19:56,938 So we classified, ourselves, 351 00:19:59,650 --> 00:20:02,653 we classified Rome as a graveyard. 352 00:20:02,986 --> 00:20:04,613 (laughing) - Oh, really? 353 00:20:04,946 --> 00:20:09,242 - So, you know, as a graveyard of the American actors 354 00:20:09,576 --> 00:20:11,787 because everybody went there. 355 00:20:12,913 --> 00:20:15,122 I don't had a mentality in looking, 356 00:20:15,456 --> 00:20:17,541 "Oh, I guess film's gonna make me a superstar or that." 357 00:20:17,875 --> 00:20:21,252 I had fun doing it. I enjoy doing it. 358 00:20:21,586 --> 00:20:25,131 It's like, you know, the guy running a race, 359 00:20:25,465 --> 00:20:27,967 you're running a marathon and you start looking at it 360 00:20:28,301 --> 00:20:31,846 you know, or enter into Mr. Universe contest. 361 00:20:33,514 --> 00:20:35,349 And you came out first. 362 00:20:37,225 --> 00:20:40,394 And a guy asked me, "What do you think? 363 00:20:42,145 --> 00:20:45,106 How would you feel if you would've been second?" 364 00:20:45,439 --> 00:20:48,567 And I said, "I would've been a first loser." 365 00:20:48,901 --> 00:20:51,779 Like's the guys look at me and said, "What do you mean?" 366 00:20:52,113 --> 00:20:56,158 I said, "Well, look, I entered in a contest to win. 367 00:20:57,493 --> 00:21:00,621 That's what I entered into. To win Mr. Universe contest. 368 00:21:00,955 --> 00:21:03,499 So to me, a second place would have been, 369 00:21:03,833 --> 00:21:05,459 I'll be a first loser." 370 00:21:05,793 --> 00:21:10,172 So this is the same mentality I used diverted backwards 371 00:21:11,382 --> 00:21:13,759 because I was doing a film in Hollywood, 372 00:21:14,093 --> 00:21:17,805 I mean, in Italy, to not to become a superstar, 373 00:21:19,807 --> 00:21:22,268 just to do it, just to do it, 374 00:21:22,601 --> 00:21:24,687 just to do it to my own enjoyment. 375 00:21:25,020 --> 00:21:27,022 So when you enter in a Mr. Universe contest 376 00:21:27,356 --> 00:21:30,025 you glad if you just entered. 377 00:21:30,359 --> 00:21:33,654 - Yeah. - It's a different thought. 378 00:21:33,988 --> 00:21:35,572 I had fun with every one of 'em. 379 00:21:35,905 --> 00:21:37,449 I can't really pinpoint one movie. 380 00:21:37,782 --> 00:21:39,576 I think each had their characteristic 381 00:21:39,909 --> 00:21:41,869 of something which I liked 382 00:21:42,995 --> 00:21:44,246 and it's intrigued me when I read it. 383 00:21:44,580 --> 00:21:45,414 And you believe me, I mean, 384 00:21:45,748 --> 00:21:46,832 they had script what I wouldn't have done 385 00:21:47,166 --> 00:21:48,250 for a million years. 386 00:21:48,584 --> 00:21:49,126 - Sure. - Because I just 387 00:21:49,460 --> 00:21:50,960 didn't like it. 388 00:21:51,294 --> 00:21:54,630 I liked the character in the "Bloody Pit of Horror" 389 00:21:54,964 --> 00:21:57,592 because he was confined to himself 390 00:21:58,509 --> 00:22:01,179 and he lived a life of way before 391 00:22:03,681 --> 00:22:07,518 and he was following a Marquis de Sade doings 392 00:22:07,852 --> 00:22:11,731 and he had a torture chambers in his own castle. 393 00:22:12,064 --> 00:22:15,233 And his intruders came into the castle 394 00:22:15,567 --> 00:22:17,611 and he killed them all. 395 00:22:17,944 --> 00:22:18,445 (gentle music) - At the mercy of 396 00:22:18,779 --> 00:22:22,073 the twisted perversions of a madman who satisfies his lust 397 00:22:22,407 --> 00:22:26,411 by torturing his victims with the bone breaking rack. 398 00:22:26,745 --> 00:22:28,455 - So I was a murderer, you know? 399 00:22:28,789 --> 00:22:31,124 I sent 'em on all kind of torture away and all, 400 00:22:31,458 --> 00:22:34,627 it is kinda like, it was kinda kinky you know? 401 00:22:34,960 --> 00:22:38,422 And then certainly I did a movie and I was a lover, 402 00:22:38,756 --> 00:22:40,508 which was a difference, you know? 403 00:22:40,841 --> 00:22:42,092 - [Interviewer] I heard, there was one I read about 404 00:22:42,426 --> 00:22:45,805 the other day called, early '70s, called "Delirium", 405 00:22:46,138 --> 00:22:48,557 where you were a guy strangling people or something. 406 00:22:49,600 --> 00:22:53,479 The touch of the killer is always the same, doctor. 407 00:22:56,190 --> 00:23:02,363 So weird, all these murders follow the same template. 408 00:23:02,696 --> 00:23:08,619 Atemplate which has been ingrained in a human mind by an absurd sickness. 409 00:23:09,036 --> 00:23:13,123 - It's amazing that you recall some of this? Yeah. 410 00:23:16,084 --> 00:23:19,587 I was, I wish I have a copy of these films, but I don't. 411 00:23:19,921 --> 00:23:21,256 I did this at the time and I did it 412 00:23:21,589 --> 00:23:24,342 and now if I probably saw it, I'd be embarrassed about it. 413 00:23:24,676 --> 00:23:25,884 (laughing) 414 00:23:26,218 --> 00:23:29,221 And it was fun, but the "Delirium" was, 415 00:23:30,347 --> 00:23:33,100 it was like a love affair of a guy 416 00:23:34,768 --> 00:23:36,854 who's went through Vietnam 417 00:23:37,813 --> 00:23:40,398 and then he came back to America 418 00:23:41,774 --> 00:23:46,362 and the whole thing is a dream sequence and he become a, 419 00:23:49,782 --> 00:23:53,619 kinda murderer again, and it was a fact of Vietnam. 420 00:23:53,953 --> 00:23:57,415 ('70s electric organ music) 421 00:24:08,843 --> 00:24:12,430 I did this in a, I believe, could be a '70s. 422 00:24:13,722 --> 00:24:15,306 - [Interviewer] I read that it was '72, but- 423 00:24:15,639 --> 00:24:16,140 - '72. Yeah. 424 00:24:16,473 --> 00:24:18,433 It's probably, yeah, it's probably be right. 425 00:24:18,766 --> 00:24:19,934 - [Interviewer] Which is probably one of the first 426 00:24:20,268 --> 00:24:22,228 of those bizarre Vietnam films. 427 00:24:22,562 --> 00:24:25,315 - Right, and a matter of fact, it was the very first one. 428 00:24:25,648 --> 00:24:28,025 It was so bizarre that they didn't do anything 429 00:24:28,358 --> 00:24:30,444 in a box office. - Right. 430 00:24:30,777 --> 00:24:31,278 - Yeah. 431 00:24:31,612 --> 00:24:35,908 And it was foreign because this Vietnam veteran was me 432 00:24:37,451 --> 00:24:38,659 - Yeah. - Who came back and tried to 433 00:24:38,993 --> 00:24:42,663 rehabilitate and it was become a killer and a murderer 434 00:24:42,997 --> 00:24:45,374 and killed his lover and girls. 435 00:24:47,919 --> 00:24:50,046 And then all this, so, so there was for that, 436 00:24:50,379 --> 00:24:53,299 and then diverted back to the helicopter scene with 437 00:24:53,633 --> 00:24:55,259 when, you know he just dies. 438 00:24:55,593 --> 00:24:57,720 And it was all explained at the end. 439 00:24:58,054 --> 00:24:59,055 He just dreamed this. 440 00:24:59,388 --> 00:25:00,640 - Oh. - And you know, afterwards, 441 00:25:00,973 --> 00:25:04,810 I have seen Vietnam films very much on the same, 442 00:25:05,144 --> 00:25:07,396 - Ah! - About 10, 15 years after 443 00:25:07,730 --> 00:25:10,691 I saw Vietnam films and "Killing Fields" 444 00:25:11,025 --> 00:25:12,026 and some of this stuff, you know, 445 00:25:12,360 --> 00:25:14,195 and it all dealt with the same subject 446 00:25:14,528 --> 00:25:17,113 but it was too premature when it was done. 447 00:25:17,447 --> 00:25:18,739 - [Interviewer] And they were shot shot in 448 00:25:19,073 --> 00:25:20,991 photographed in Europe, weren't they? 449 00:25:21,325 --> 00:25:23,285 Where they shot? - Yes, yes, yes. 450 00:25:23,619 --> 00:25:25,663 And they used some stock footage of Vietnam 451 00:25:25,996 --> 00:25:27,498 and they camouflaged Vietnam 452 00:25:27,831 --> 00:25:30,584 with the tropical scenes and places. 453 00:25:31,835 --> 00:25:34,338 So the helicopter scene, which I mentioned, 454 00:25:34,672 --> 00:25:36,215 you know I did helicopter scene 455 00:25:36,548 --> 00:25:39,176 and it was the most fantastic way done. 456 00:25:39,510 --> 00:25:41,220 And I was supposed to be in a helicopter 457 00:25:41,553 --> 00:25:43,847 and the way they mastered this whole thing, 458 00:25:44,181 --> 00:25:48,185 it was done so cleverly, only three people were around. 459 00:25:48,519 --> 00:25:52,189 A cameraman, a director and somebody who looked after me. 460 00:25:52,523 --> 00:25:53,399 And that's that. 461 00:25:53,732 --> 00:25:57,111 And the cameraman, the cameraman had one assistant 462 00:25:57,444 --> 00:26:01,573 who set the lighting up and they simplified it 463 00:26:01,907 --> 00:26:06,286 and a matter of fact that let's say you can do in Italy 464 00:26:08,622 --> 00:26:11,166 a full motion picture back on those days 465 00:26:11,500 --> 00:26:13,376 with a dozen people. 466 00:26:13,710 --> 00:26:16,212 And over here you need three dozen. 467 00:26:16,546 --> 00:26:24,554 Hyena! Stop this, Herbert, you are nothing but a hyenal 468 00:26:24,887 --> 00:26:30,935 Enough with that, Herbert! You are a hyena! 469 00:26:31,978 --> 00:26:34,439 I stopped film in '66, I believe 470 00:26:39,235 --> 00:26:41,946 and then I returned back for here and there. 471 00:26:42,280 --> 00:26:44,115 I did a road show. 472 00:26:44,449 --> 00:26:47,577 I did, I traveled with the roadshow for some time. 473 00:26:47,910 --> 00:26:50,621 And in between I quit show business 474 00:26:53,082 --> 00:26:58,004 because I've remarried and with my wonderful wife, Ellen, 475 00:26:58,337 --> 00:27:00,590 I raised our three children. 476 00:27:02,925 --> 00:27:06,387 And so then I kinda got away from show business. 477 00:27:06,721 --> 00:27:08,930 I played a low profile. 478 00:27:09,264 --> 00:27:11,224 I even read some articles, 479 00:27:12,476 --> 00:27:13,894 "What happened to Mickey Hargitay?" 480 00:27:14,227 --> 00:27:17,188 Some people thought I was already dead, you know? 481 00:27:17,521 --> 00:27:21,150 And, but I was around and I didn't do anything 482 00:27:23,319 --> 00:27:26,155 for the quite a while, quite a few years. 483 00:27:26,489 --> 00:27:28,532 I was in a different field. 484 00:27:31,117 --> 00:27:33,870 And a matter of fact, I was in real estate building 485 00:27:34,204 --> 00:27:35,288 and which is very creative. 486 00:27:35,622 --> 00:27:38,124 I love to do it and I enjoyed it. 487 00:27:38,458 --> 00:27:41,461 But just recently, about six years ago, 488 00:27:43,463 --> 00:27:46,048 a gentleman from Hungary, and a matter of fact, 489 00:27:46,381 --> 00:27:51,053 his name is quite well recognized, director Gyorgy Szomjas. 490 00:27:52,721 --> 00:27:54,723 He approached me to do a film. 491 00:27:55,057 --> 00:27:59,478 He wanted to do, Mr. Universe, titled "Mr. Universe" 492 00:27:59,812 --> 00:28:02,021 and I liked the concept, what he did. 493 00:28:02,355 --> 00:28:05,066 I played just a very little part in it, 494 00:28:05,399 --> 00:28:09,403 but basically was dealt with some of my doings 495 00:28:09,737 --> 00:28:11,989 in the past 10 years. 496 00:28:12,323 --> 00:28:15,076 And they released that film in America, 497 00:28:15,409 --> 00:28:19,162 and a matter of fact, it was quite well received. 498 00:28:19,496 --> 00:28:22,040 They showed it in a film festival 499 00:28:23,250 --> 00:28:26,128 and then they received awards 500 00:28:26,461 --> 00:28:28,630 and different acknowledgements and et cetera. 501 00:28:28,964 --> 00:28:32,300 But basically it got wound up as a small budget film. 502 00:28:32,634 --> 00:28:36,429 I think they spent $250,000 in the whole film. 503 00:28:36,763 --> 00:28:39,224 And the film was good. Was good. 504 00:28:41,143 --> 00:28:43,478 And that's the last thing I did five, six years ago. 505 00:28:43,812 --> 00:28:47,440 I have some ideas in the future to do produce. 506 00:28:51,111 --> 00:28:53,029 And in a matter of fact, 507 00:28:54,613 --> 00:28:59,118 I'm in the process of doing a script, a screenplay now. 508 00:29:00,202 --> 00:29:03,873 And I like it very much as such a great story 509 00:29:07,042 --> 00:29:10,211 that I don't let many people read it. 510 00:29:10,545 --> 00:29:11,171 - [Interviewer] Sure. 511 00:29:11,504 --> 00:29:15,175 - And I haven't registered, so I eventually I'll probably 512 00:29:15,508 --> 00:29:18,677 find the right people and the right channels 513 00:29:19,011 --> 00:29:19,970 - [Interviewer] Yeah. 514 00:29:20,304 --> 00:29:22,681 - To, you know, you gotta find your niche. 515 00:29:23,015 --> 00:29:23,515 - [Interviewer] Definitely. 516 00:29:23,849 --> 00:29:25,809 - And then you go for it. 517 00:29:26,143 --> 00:29:26,685 Then you do- - So you still, in a sense, 518 00:29:27,019 --> 00:29:30,522 you haven't really given up films and motion pictures? 519 00:29:30,856 --> 00:29:31,356 - Oh, no, no, no. 520 00:29:31,690 --> 00:29:34,026 It's in your blood, it's in creative, you know, 521 00:29:34,359 --> 00:29:36,027 it's a creative thing. 522 00:29:36,360 --> 00:29:38,112 I mean, I didn't give up motion pictures 523 00:29:38,446 --> 00:29:40,156 when I built my own house. 524 00:29:40,489 --> 00:29:42,491 I built it as a movie set. 525 00:29:42,825 --> 00:29:45,536 If you can go through the house and you see it, 526 00:29:45,870 --> 00:29:46,871 I mean, that's a movie set. 527 00:29:47,205 --> 00:29:48,206 I built a movie set. 528 00:29:48,539 --> 00:29:51,417 I live my life in a movie set every day. 529 00:29:51,751 --> 00:29:53,836 And you know, I picked the spot, 530 00:29:54,170 --> 00:29:55,588 fortunately up in the hills. 531 00:29:55,922 --> 00:29:58,799 And so I think life, life is a movie. 532 00:29:59,759 --> 00:30:03,012 I mean, your life, my life, everybody lives is a movie. 533 00:30:03,346 --> 00:30:07,266 I don't care who you are. You act every day. 534 00:30:07,600 --> 00:30:12,396 I How many times when told "Don't humor me" .P 535 00:30:15,650 --> 00:30:20,529 .r How many times we can never see .r 536 00:30:24,033 --> 00:30:28,955 I How many people understand what's inside the heart of man .r 537 00:30:33,793 --> 00:30:37,630 I All the secrets you can weigh I 538 00:30:37,964 --> 00:30:41,759 I All the walls which never say I 539 00:30:42,843 --> 00:30:45,304 (upbeat music) 540 00:30:57,358 --> 00:31:02,280 I How many times we've told and told them, "Wait" I 541 00:31:05,992 --> 00:31:09,161 (smooth wah-wah music) 40406

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.