All language subtitles for FLEX-X-COP-e07-ENGCP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,902 --> 00:00:30,905 "Jin Isoo by Ahn Bohyun" 2 00:00:30,989 --> 00:00:33,867 "Lee Ganghyun by Park Jihyun" 3 00:00:33,950 --> 00:00:36,703 "Park Junyoung by Kang Sangjun Choi Kyungjin by Kim Shinbi" 4 00:00:43,043 --> 00:00:45,771 THE CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS. 5 00:00:45,795 --> 00:00:48,048 CHILD ACTORS WERE FILMED IN SAFE SITUATIONS. 6 00:00:50,216 --> 00:00:53,094 This place is on sale at a good price. 7 00:00:53,178 --> 00:00:55,180 It's spacious and bright. 8 00:00:55,388 --> 00:00:56,431 Oh. 9 00:00:56,514 --> 00:01:00,018 What's really good is that it has a garage. 10 00:01:05,023 --> 00:01:06,816 They left some stuff here. 11 00:01:08,068 --> 00:01:10,445 The owner will clean them up. 12 00:01:11,613 --> 00:01:12,989 Come see inside. 13 00:01:13,073 --> 00:01:14,157 It's spacious, right? 14 00:01:15,658 --> 00:01:17,660 Jeez, they even left these stuffs. 15 00:01:18,995 --> 00:01:20,747 Hey, ma'am. 16 00:01:20,830 --> 00:01:22,040 Someone collapsed here. 17 00:01:22,123 --> 00:01:23,374 There's a man. 18 00:01:23,458 --> 00:01:24,667 That's a man. 19 00:02:17,679 --> 00:02:18,680 Hey. 20 00:02:19,097 --> 00:02:20,223 Why are you so nervous? 21 00:02:21,015 --> 00:02:22,016 What? 22 00:02:23,101 --> 00:02:24,102 Me? 23 00:02:24,561 --> 00:02:26,396 Was it real when you collapsed 24 00:02:26,563 --> 00:02:27,564 in the autopsy room? 25 00:02:28,773 --> 00:02:30,483 No way. I was just playing a trick. 26 00:02:30,567 --> 00:02:32,443 You can't even look at him directly. 27 00:02:34,028 --> 00:02:35,029 I can. 28 00:02:35,697 --> 00:02:37,657 I'm just trying to look at the entire body 29 00:02:37,740 --> 00:02:38,741 and then... 30 00:02:39,409 --> 00:02:40,660 look into it thoroughly. 31 00:03:08,062 --> 00:03:09,647 There's a latching device, 32 00:03:09,731 --> 00:03:10,773 but it was not used. 33 00:03:11,191 --> 00:03:12,192 Is that so? 34 00:03:12,984 --> 00:03:14,903 - We need to identify him first. - Wait. 35 00:03:15,862 --> 00:03:17,113 You don't know who he is? 36 00:03:17,238 --> 00:03:18,698 Look into him closer like me. 37 00:03:18,781 --> 00:03:20,158 You see as much as you know. 38 00:03:20,408 --> 00:03:22,076 You don't read economics magazines? 39 00:03:22,160 --> 00:03:24,537 No wonder. You don't even watch news. 40 00:03:24,621 --> 00:03:25,914 Who is he? 41 00:03:26,789 --> 00:03:29,542 He was on the cover of Korea Business Magazine on March. 42 00:03:30,752 --> 00:03:33,254 Choi Seonu, the CEO of SW SOFT. 43 00:03:33,379 --> 00:03:34,839 Right. Choi Seonu. 44 00:03:36,132 --> 00:03:37,759 How can I be so smart? 45 00:03:37,842 --> 00:03:39,695 I read it just once on the plane but didn't forget... 46 00:03:39,719 --> 00:03:41,721 Shut the mouth, and you'll look smarter. 47 00:03:41,804 --> 00:03:42,805 Oh. 48 00:03:42,889 --> 00:03:44,390 That's not what I'm pursuing. 49 00:03:44,474 --> 00:03:45,725 Investigate Choi Seonu more. 50 00:03:45,808 --> 00:03:46,976 Okay. 51 00:03:49,437 --> 00:03:50,772 Why is he here? 52 00:03:52,065 --> 00:03:53,066 Gosh. 53 00:03:55,818 --> 00:03:57,195 What's going on here? 54 00:03:57,278 --> 00:04:00,323 - Do you think you know him? - No. 55 00:04:00,740 --> 00:04:02,450 - He's a total stranger to me. - Hey. 56 00:04:02,533 --> 00:04:04,619 You don't read economics magazines, right? 57 00:04:04,702 --> 00:04:05,703 What? 58 00:04:07,956 --> 00:04:10,208 How long has this office been unoccupied? 59 00:04:11,584 --> 00:04:13,044 For one or two months? 60 00:04:13,461 --> 00:04:16,297 I visited here last week, but no one was here. 61 00:04:16,965 --> 00:04:17,966 I see. 62 00:04:18,049 --> 00:04:19,509 Okay. Thank you. 63 00:04:19,592 --> 00:04:20,593 Yes. 64 00:04:22,387 --> 00:04:23,513 Jeez... 65 00:04:25,890 --> 00:04:26,975 No way. 66 00:04:28,518 --> 00:04:30,979 Why did he die in an empty office? 67 00:04:31,062 --> 00:04:33,314 This place was Choi Seonu's office. 68 00:04:33,398 --> 00:04:34,983 He started his first business here. 69 00:04:35,441 --> 00:04:38,152 Yes. He started it with only three staffs at first. 70 00:04:38,319 --> 00:04:39,487 So it was here. 71 00:04:39,612 --> 00:04:42,282 He successfully grew a unicorn group by his own effort. 72 00:04:42,365 --> 00:04:44,367 How can the IT legend die like this? 73 00:04:45,535 --> 00:04:47,745 Why? You feel life is vain? 74 00:04:47,829 --> 00:04:49,205 Interesting. 75 00:04:49,289 --> 00:04:51,040 It's gonna be a difficult case. 76 00:04:51,124 --> 00:04:52,583 Don't say it that way. 77 00:04:53,293 --> 00:04:54,961 - That's annoying. - Me? 78 00:04:55,420 --> 00:04:56,421 Or investigation? 79 00:04:56,504 --> 00:04:57,505 Both. 80 00:04:57,964 --> 00:04:59,299 - Kyungjin. - Yes. 81 00:04:59,382 --> 00:05:00,842 Go get a security camera footage 82 00:05:00,925 --> 00:05:02,260 and find Choi Seonu's car. 83 00:05:02,343 --> 00:05:04,137 - Okay. - Move. Quickly. 84 00:05:06,180 --> 00:05:08,266 It's gonna be a difficult case. 85 00:05:09,517 --> 00:05:11,311 By his own effort, 86 00:05:11,394 --> 00:05:12,437 grew a unicorn... 87 00:05:18,651 --> 00:05:19,652 Police. 88 00:05:40,673 --> 00:05:42,800 Did anything happen 89 00:05:44,385 --> 00:05:45,636 to your husband recently? 90 00:05:46,095 --> 00:05:48,806 All of a sudden, everything's got messed up. 91 00:05:49,599 --> 00:05:51,601 The situation got worse in his company. 92 00:05:51,976 --> 00:05:54,103 He couldn't sleep at night, 93 00:05:54,479 --> 00:05:56,731 so he even got psychotherapy. 94 00:05:57,148 --> 00:05:59,150 But he said 95 00:05:59,484 --> 00:06:00,651 he could manage it. 96 00:06:05,406 --> 00:06:06,449 Was he 97 00:06:07,367 --> 00:06:08,659 murdered by someone? 98 00:06:09,869 --> 00:06:12,163 We're still on investigation, 99 00:06:12,663 --> 00:06:14,123 but no sign of homicide yet. 100 00:06:14,207 --> 00:06:15,666 He called me. 101 00:06:15,750 --> 00:06:17,710 He said someone was trying to kill him. 102 00:06:18,252 --> 00:06:20,963 He said I could also be killed and told me to run away. 103 00:06:31,349 --> 00:06:33,184 - Yeah? - I found Choi's car. 104 00:06:33,267 --> 00:06:34,477 It was left on the road. 105 00:06:34,560 --> 00:06:36,562 - The key's also here. - Check the dashcam. 106 00:06:36,646 --> 00:06:38,523 I'll check the autopsy. 107 00:06:41,776 --> 00:06:43,027 Hello. 108 00:06:43,653 --> 00:06:44,654 Hello. 109 00:06:44,737 --> 00:06:45,822 It's finished, right? 110 00:06:46,072 --> 00:06:47,073 Yes. 111 00:06:47,156 --> 00:06:49,283 No sign of a wound, injection, 112 00:06:49,450 --> 00:06:50,493 or drug. 113 00:06:51,411 --> 00:06:52,412 What? 114 00:06:53,371 --> 00:06:55,039 I've worked here for eight years, 115 00:06:56,999 --> 00:06:58,835 but I've never seen a body like this. 116 00:07:00,086 --> 00:07:01,087 The cause of death 117 00:07:02,255 --> 00:07:03,256 is dehydration. 118 00:07:05,007 --> 00:07:06,008 Dehydration? 119 00:07:07,593 --> 00:07:09,178 You mean, he didn't drink water? 120 00:07:10,847 --> 00:07:12,473 His stomach is empty. 121 00:07:12,640 --> 00:07:14,642 He hadn't eaten for at least four days. 122 00:07:15,393 --> 00:07:16,519 And he's been dead 123 00:07:17,145 --> 00:07:18,146 for one day. 124 00:07:18,396 --> 00:07:19,522 How can a human 125 00:07:19,689 --> 00:07:20,690 die like that? 126 00:07:20,773 --> 00:07:21,774 That's... 127 00:07:23,359 --> 00:07:25,111 what you need to find out. 128 00:07:32,076 --> 00:07:34,412 I really don't understand it. 129 00:07:34,954 --> 00:07:37,373 There was a bundle of water bottles, 130 00:07:37,457 --> 00:07:39,041 and the door was open. 131 00:07:39,125 --> 00:07:41,419 He was holding his cell phone. 132 00:07:42,753 --> 00:07:44,630 What happened to him? 133 00:07:45,423 --> 00:07:47,258 - You've seen any case like this? - No. 134 00:07:47,341 --> 00:07:49,385 I've seen a lot of weird bodies... 135 00:07:52,805 --> 00:07:54,515 but never seen anything like this. 136 00:07:54,599 --> 00:07:57,226 I really want to solve this mystery. 137 00:07:57,310 --> 00:07:58,895 I feel a sense of duty to solve this... 138 00:07:58,978 --> 00:08:00,271 Yeah, that's right. 139 00:08:02,023 --> 00:08:04,233 Just go home and think about it. 140 00:08:04,317 --> 00:08:06,194 - Hey, we need to talk - Go home. 141 00:08:06,277 --> 00:08:08,362 - More about this mystery. - Okay, enough. Go home. 142 00:08:08,446 --> 00:08:09,780 Think about it at home. 143 00:08:09,864 --> 00:08:11,908 Hey, let go of me. 144 00:08:15,995 --> 00:08:18,122 You told me not to care about him, 145 00:08:18,206 --> 00:08:21,667 but now you're close enough to share a car? 146 00:08:22,084 --> 00:08:23,544 Is it because of that kimchi? 147 00:08:23,711 --> 00:08:26,380 - No, it's not that. - Don't try to hide it. 148 00:08:29,342 --> 00:08:30,635 He's in my team. 149 00:08:31,177 --> 00:08:32,178 What? 150 00:08:33,387 --> 00:08:34,472 Is he a detective? 151 00:08:34,555 --> 00:08:35,598 Yes. 152 00:08:35,681 --> 00:08:36,724 Gosh, hey. 153 00:08:36,974 --> 00:08:39,435 - That's not bad. - What's not bad? 154 00:08:39,519 --> 00:08:41,270 Don't even try to imagine anything. 155 00:08:41,354 --> 00:08:44,106 Why don't you invite him over for a meal? 156 00:08:44,190 --> 00:08:45,816 - No way. - Hey. 157 00:08:50,279 --> 00:08:51,948 Let's go by my car. 158 00:08:53,241 --> 00:08:54,242 No, I'll use mine. 159 00:09:12,176 --> 00:09:14,303 "Choi Seonu's death case" 160 00:09:14,387 --> 00:09:15,888 "The CEO of SW SOFT" 161 00:09:15,972 --> 00:09:17,699 "Water bottles, cell phone in hand, no wound" 162 00:09:17,723 --> 00:09:19,433 "Company in bad situation, death threats" 163 00:09:19,517 --> 00:09:21,227 "latching device, not used" 164 00:09:24,021 --> 00:09:25,541 "No wound or sign of injection or drug" 165 00:09:25,565 --> 00:09:27,108 "Cause of death: dehydration" 166 00:09:28,901 --> 00:09:30,486 "bottles of water kept intact" 167 00:09:33,281 --> 00:09:34,991 Good morning. 168 00:09:36,742 --> 00:09:38,244 Hey, hey. 169 00:09:39,537 --> 00:09:41,330 On my way here in the morning, 170 00:09:41,789 --> 00:09:43,541 I saw that your mom was smiling at me. 171 00:09:48,629 --> 00:09:49,630 She couldn't be. 172 00:09:50,548 --> 00:09:51,591 You got it wrong. 173 00:09:51,799 --> 00:09:53,426 No. Her smile was cute 174 00:09:53,968 --> 00:09:55,386 but a little scary. 175 00:09:56,137 --> 00:09:57,555 She was smiling at me. 176 00:09:57,972 --> 00:09:59,015 - For sure? - Yes. 177 00:10:00,933 --> 00:10:01,934 I doubt that. 178 00:10:09,483 --> 00:10:11,152 - Got the dashcam? - Yes. 179 00:10:18,117 --> 00:10:20,161 That again in this early morning? 180 00:10:35,968 --> 00:10:37,345 Here. 181 00:10:39,972 --> 00:10:41,599 I can't do it anymore. 182 00:10:41,682 --> 00:10:42,850 What did you say? 183 00:10:42,933 --> 00:10:44,810 We'll be in big trouble. 184 00:10:44,894 --> 00:10:46,020 Let's stop it. 185 00:10:48,105 --> 00:10:49,106 And here. 186 00:10:50,566 --> 00:10:52,151 We should find this man first. 187 00:10:53,402 --> 00:10:54,445 Yes. 188 00:10:54,528 --> 00:10:56,656 I found who talked last with him. 189 00:10:58,949 --> 00:11:00,034 It's Seo Yukyung, 190 00:11:00,159 --> 00:11:01,535 a famous psychiatrist. 191 00:11:10,670 --> 00:11:11,671 We've got to see her. 192 00:11:11,754 --> 00:11:12,755 Yeah. 193 00:11:17,134 --> 00:11:19,136 Jin will go with me, 194 00:11:19,220 --> 00:11:21,764 and you go to the company and check this man. 195 00:11:21,847 --> 00:11:22,848 Okay. 196 00:11:22,932 --> 00:11:24,016 Let's go by my car. 197 00:11:28,020 --> 00:11:29,021 Ganghyun. 198 00:11:29,772 --> 00:11:31,607 Why do you always go around with him? 199 00:11:32,274 --> 00:11:33,818 Wow. 200 00:11:33,901 --> 00:11:36,112 I should watch him. 201 00:11:36,195 --> 00:11:38,114 - Will you do it? - It really is gold? 202 00:11:38,197 --> 00:11:40,199 Of course. You think I plated it? 203 00:11:40,282 --> 00:11:42,451 - Arrest me. - You're under arrest. 204 00:11:42,535 --> 00:11:43,911 How dare... 205 00:11:43,994 --> 00:11:45,329 Or should I let him do it? 206 00:11:45,413 --> 00:11:47,498 Spare me, detective. The fault is all mine. 207 00:11:47,581 --> 00:11:48,791 I'm the only one, right? 208 00:11:48,874 --> 00:11:50,751 - Isoo, it hurts. - Stay put! 209 00:11:50,918 --> 00:11:52,211 Jin, let's go. 210 00:11:52,420 --> 00:11:54,338 - Release me. - I'll let you go this time. 211 00:11:55,005 --> 00:11:56,674 Be good, you punk. 212 00:11:56,757 --> 00:11:59,027 - I'll not forget your generosity. - Good. 213 00:12:00,136 --> 00:12:01,137 "YK Hospital" 214 00:12:19,739 --> 00:12:21,282 What brought you here? 215 00:12:21,490 --> 00:12:23,826 I'm here to see a doctor and for something else. 216 00:12:37,882 --> 00:12:39,884 This hospital looks like a hotel. 217 00:12:44,638 --> 00:12:45,723 Hello. 218 00:12:45,806 --> 00:12:46,807 Made a reservation? 219 00:12:46,891 --> 00:12:47,892 No. 220 00:12:48,768 --> 00:12:49,769 We're police. 221 00:12:50,394 --> 00:12:52,954 How are you running this place when I barely see patients? 222 00:12:53,189 --> 00:12:54,440 How much is the fee here? 223 00:12:56,484 --> 00:12:58,652 Our customers never care about the fee. 224 00:12:59,403 --> 00:13:00,488 I'm also rich. 225 00:13:00,654 --> 00:13:01,697 I just wonder. 226 00:13:04,825 --> 00:13:06,494 Please come this way. 227 00:13:07,578 --> 00:13:09,538 Enough of silly talking. 228 00:13:09,663 --> 00:13:10,664 Do you not wonder? 229 00:13:11,123 --> 00:13:12,833 You lack curiosity as a detective. 230 00:13:25,805 --> 00:13:26,806 Please come in. 231 00:13:55,709 --> 00:13:56,836 What brought you here? 232 00:13:57,753 --> 00:13:58,754 Oh. 233 00:13:58,879 --> 00:14:02,091 We need to ask you about Mr. Choi Seonu. 234 00:14:03,175 --> 00:14:04,426 You know him well, right? 235 00:14:04,510 --> 00:14:05,511 Yes. 236 00:14:06,095 --> 00:14:07,596 He's one of my patients. 237 00:14:07,680 --> 00:14:08,722 What kind of disease 238 00:14:09,473 --> 00:14:10,808 did he have? 239 00:14:11,767 --> 00:14:14,895 What our customers are concerned about the most 240 00:14:15,229 --> 00:14:16,939 - is security. - He passed away. 241 00:14:24,530 --> 00:14:25,781 I still can't tell you. 242 00:14:26,532 --> 00:14:28,284 Come back with a warrant. 243 00:14:35,082 --> 00:14:36,750 How did he die? 244 00:14:37,334 --> 00:14:39,253 It's a kind of... 245 00:14:39,962 --> 00:14:42,131 weird suicide. 246 00:14:42,298 --> 00:14:43,799 In the storage of his office, 247 00:14:44,216 --> 00:14:45,718 he didn't eat anything 248 00:14:45,801 --> 00:14:47,970 and ended up dying from dehydration. 249 00:14:48,429 --> 00:14:50,890 You think this is possible? 250 00:14:51,557 --> 00:14:53,434 When some patients feel extreme fear, 251 00:14:53,767 --> 00:14:55,603 they're not able to go out. 252 00:14:56,353 --> 00:14:58,063 Was it possible that he didn't drink water 253 00:14:58,522 --> 00:15:00,524 when water was right next to him? 254 00:15:03,319 --> 00:15:04,653 I'm not sure about that. 255 00:15:06,405 --> 00:15:09,575 If he collapsed having a fit 256 00:15:10,159 --> 00:15:11,911 when the dehydration started, 257 00:15:12,286 --> 00:15:14,288 he could've fallen into unconsciousness 258 00:15:14,663 --> 00:15:15,915 and died. 259 00:15:16,790 --> 00:15:18,250 He once was hospitalized 260 00:15:18,334 --> 00:15:20,252 due to a sudden seizure last time. 261 00:15:25,382 --> 00:15:26,467 Mr. Choi Seonu 262 00:15:26,634 --> 00:15:28,344 called you every day for four days 263 00:15:29,720 --> 00:15:31,347 before he died, right? 264 00:15:35,392 --> 00:15:36,393 Right. 265 00:15:36,769 --> 00:15:37,937 We talked on the phone. 266 00:15:38,562 --> 00:15:39,647 What did he say? 267 00:15:39,855 --> 00:15:41,106 He was in panic. 268 00:15:42,232 --> 00:15:43,233 He said 269 00:15:43,609 --> 00:15:45,194 someone was trying to kill him. 270 00:15:51,575 --> 00:15:53,243 It's so weird. 271 00:15:53,702 --> 00:15:55,204 I still don't get it. 272 00:15:55,996 --> 00:15:57,164 Dehydration and seizure. 273 00:15:57,706 --> 00:15:58,707 That makes sense. 274 00:15:58,791 --> 00:15:59,792 No. 275 00:15:59,875 --> 00:16:02,294 I feel we're missing a key point of this mystery. 276 00:16:04,880 --> 00:16:06,674 The first suspect is Dr. Seo. 277 00:16:07,967 --> 00:16:10,469 You suspect everyone you meet. 278 00:16:10,719 --> 00:16:11,845 She's a psychiatrist. 279 00:16:11,929 --> 00:16:13,305 Isn't it suspicious? 280 00:16:14,098 --> 00:16:16,600 In the movies, most criminals are psychiatrists. 281 00:16:16,892 --> 00:16:19,061 The reason that you suspect her 282 00:16:19,436 --> 00:16:20,437 is the movies? 283 00:16:20,813 --> 00:16:22,606 Movies reflect the reality. 284 00:16:26,193 --> 00:16:28,237 By the way, do you know Dr. Seo? 285 00:16:28,862 --> 00:16:29,863 No. 286 00:16:29,947 --> 00:16:30,948 Why? 287 00:16:31,240 --> 00:16:33,575 She seemed to know who you are. 288 00:16:38,414 --> 00:16:39,415 Is she my follower? 289 00:16:39,498 --> 00:16:40,666 Why didn't she tell me? 290 00:16:40,749 --> 00:16:41,750 I could follow her back. 291 00:16:41,834 --> 00:16:43,335 Right. 292 00:16:43,419 --> 00:16:45,254 You're the center of the universe. 293 00:16:45,337 --> 00:16:46,380 Hey. 294 00:16:46,463 --> 00:16:48,048 Now you know me. 295 00:16:48,132 --> 00:16:49,216 Get on. 296 00:16:58,100 --> 00:16:59,101 He's Cho Sunggu, 297 00:16:59,685 --> 00:17:01,729 the leader of our Customer Management Team. 298 00:17:02,271 --> 00:17:03,564 Can we see him now? 299 00:17:03,814 --> 00:17:06,900 I'm afraid he's not coming here since Monday. 300 00:17:08,819 --> 00:17:10,446 Is it true that our president... 301 00:17:12,781 --> 00:17:13,782 has passed away? 302 00:17:16,577 --> 00:17:17,578 Yes. 303 00:17:20,914 --> 00:17:22,750 We confirmed the footage 304 00:17:22,833 --> 00:17:25,544 where those two were talking about something serious. 305 00:17:26,378 --> 00:17:27,838 Was there anything special 306 00:17:27,963 --> 00:17:29,840 between the president and Cho Sunggu? 307 00:17:32,176 --> 00:17:33,635 Our company is currently... 308 00:17:35,387 --> 00:17:36,388 in a bad situation. 309 00:17:36,555 --> 00:17:40,059 So, the president seemed to have used company funds to invest in coins. 310 00:17:40,142 --> 00:17:42,227 But the prices have plunged. 311 00:17:42,311 --> 00:17:46,023 Cho found it out somehow and blackmailed the president 312 00:17:46,106 --> 00:17:47,346 to charge him for embezzlement. 313 00:17:47,399 --> 00:17:48,984 I found it out yesterday. 314 00:17:49,443 --> 00:17:51,695 Can we get Mr. Cho's address? 315 00:17:53,030 --> 00:17:54,406 Just a moment. 316 00:18:13,008 --> 00:18:14,343 Mr. Cho Sunggu. 317 00:18:14,426 --> 00:18:17,137 We're from Gangha Police Station. Please open the door. 318 00:18:20,891 --> 00:18:22,601 - Ask help to the manager. - Okay. 319 00:18:24,103 --> 00:18:25,771 Wait. 320 00:18:30,526 --> 00:18:31,527 Damn it. 321 00:18:58,053 --> 00:18:59,513 - You're here. - Hello. 322 00:19:00,722 --> 00:19:01,974 - Hello. - Hello. 323 00:19:03,183 --> 00:19:04,351 The body... 324 00:19:05,435 --> 00:19:07,146 looks pretty horrible. 325 00:19:09,398 --> 00:19:10,899 Are you worrying about me? 326 00:19:12,442 --> 00:19:13,443 How sweet. 327 00:19:29,209 --> 00:19:31,545 This building smells like sewers. 328 00:19:31,628 --> 00:19:33,630 What's this rotten smell? 329 00:19:33,755 --> 00:19:34,965 Well, Isoo. 330 00:19:39,303 --> 00:19:41,138 - You okay? - What happened? 331 00:19:41,221 --> 00:19:43,473 We came here right after getting his address. 332 00:19:44,683 --> 00:19:46,018 Damn it. 333 00:19:46,143 --> 00:19:47,978 Bro, this will help. 334 00:19:48,061 --> 00:19:50,647 - I don't like mint. - It's not mint. 335 00:19:50,898 --> 00:19:52,191 Mint chocolate. 336 00:19:52,608 --> 00:19:53,609 Mr. Choi. 337 00:19:54,067 --> 00:19:55,319 I have a favor. 338 00:20:04,703 --> 00:20:06,288 Here. 339 00:20:13,962 --> 00:20:14,963 Okay. 340 00:20:15,464 --> 00:20:16,465 Here you are. 341 00:20:16,548 --> 00:20:17,549 Take care. 342 00:20:17,633 --> 00:20:18,634 Yes. 343 00:20:29,019 --> 00:20:30,896 The victim was sitting, right? 344 00:20:31,897 --> 00:20:33,273 These bloodstains here... 345 00:20:39,404 --> 00:20:40,405 Go ahead. 346 00:20:46,954 --> 00:20:47,955 Okay. 347 00:20:48,372 --> 00:20:50,958 There's no empty space between these bloodstains. 348 00:20:51,041 --> 00:20:52,042 Right. 349 00:20:52,125 --> 00:20:54,378 He was attacked from the back while sitting. 350 00:20:54,461 --> 00:20:56,004 With a sharp knife, 351 00:20:56,088 --> 00:20:57,256 his artery 352 00:20:57,339 --> 00:20:58,674 was slashed at a stroke 353 00:20:58,966 --> 00:21:01,510 by someone very skillful. 354 00:21:03,345 --> 00:21:05,180 The culprit could be a professional. 355 00:21:05,264 --> 00:21:06,265 Right. 356 00:21:06,348 --> 00:21:07,641 How long has he been dead? 357 00:21:07,724 --> 00:21:09,851 I can't figure out the exact time, 358 00:21:13,188 --> 00:21:14,648 but I found this little cutie. 359 00:21:15,190 --> 00:21:16,900 It's a pupa of a green bottle fly. 360 00:21:17,985 --> 00:21:19,569 He's been dead for about a week. 361 00:21:26,827 --> 00:21:30,080 "Cho Sunggu's death case in the officetel" 362 00:21:36,670 --> 00:21:38,755 Cho Sunggu died a week ago, 363 00:21:39,256 --> 00:21:40,590 and the next day, 364 00:21:40,674 --> 00:21:43,427 Choi Seonu hid in the storage and died after four days. 365 00:21:48,348 --> 00:21:49,558 What did the doctor say? 366 00:21:49,641 --> 00:21:51,184 Choi was hospitalized recently, 367 00:21:51,268 --> 00:21:52,686 and he got better. 368 00:21:53,520 --> 00:21:55,856 But he sounded panicked on the phone 369 00:21:56,148 --> 00:21:58,066 saying someone was trying to kill him. 370 00:21:59,151 --> 00:22:02,571 She thinks he had a seizure during the dehydration. 371 00:22:03,697 --> 00:22:04,948 Did Choi Seonu 372 00:22:05,032 --> 00:22:07,326 kill Cho, who was blackmailing him, 373 00:22:07,451 --> 00:22:09,286 and died while hiding in the storage? 374 00:22:10,203 --> 00:22:11,330 That's possible. 375 00:22:11,997 --> 00:22:12,998 But then, 376 00:22:13,123 --> 00:22:14,499 why was the two billion won 377 00:22:14,583 --> 00:22:15,584 not taken? 378 00:22:17,419 --> 00:22:19,379 Okay, this is the key point here. 379 00:22:19,671 --> 00:22:21,465 Why didn't Choi drink water? 380 00:22:23,008 --> 00:22:24,259 Even if he was scared, 381 00:22:24,343 --> 00:22:26,303 or he killed Cho, why didn't he drink water? 382 00:22:26,386 --> 00:22:27,586 "bottles of water kept intact" 383 00:22:28,305 --> 00:22:30,557 Checked the security cams around the scene? 384 00:22:30,640 --> 00:22:31,725 Yes, I did, 385 00:22:31,933 --> 00:22:33,602 but there's no cam on the 5th floor. 386 00:22:33,810 --> 00:22:35,270 It's only on the first floor, 387 00:22:35,729 --> 00:22:37,189 so it was no help. 388 00:22:37,272 --> 00:22:39,649 We got fingerprints on the money bags. 389 00:22:43,862 --> 00:22:44,863 Damn! 390 00:22:46,698 --> 00:22:47,991 The second daughter of MK, 391 00:22:48,075 --> 00:22:49,159 Hong Euna? 392 00:22:49,242 --> 00:22:50,786 Why is her fingerprint here? 393 00:22:50,869 --> 00:22:52,496 I tried to find her, 394 00:22:52,579 --> 00:22:53,955 but I couldn't. 395 00:22:54,039 --> 00:22:55,308 And she's not answering the phone. 396 00:22:55,332 --> 00:22:56,666 I hope she doesn't answer. 397 00:22:56,750 --> 00:22:58,085 Don't. 398 00:22:59,252 --> 00:23:00,962 Hello, I'm... 399 00:23:01,046 --> 00:23:02,089 What the hell? 400 00:23:02,172 --> 00:23:04,132 Who the hell keeps calling? 401 00:23:04,257 --> 00:23:05,592 Wanna end your life? 402 00:23:05,675 --> 00:23:07,552 I'll kill you if you bother me again. 403 00:23:09,346 --> 00:23:10,430 Hello... 404 00:23:10,764 --> 00:23:11,765 Stop it. 405 00:23:11,932 --> 00:23:13,600 She has anger management issues 406 00:23:14,393 --> 00:23:15,977 as many rich daughters do. 407 00:23:16,436 --> 00:23:17,521 How do you know that? 408 00:23:17,604 --> 00:23:19,648 They were a legendary couple 409 00:23:19,731 --> 00:23:21,691 before the Gangnamdaero case last year. 410 00:23:21,900 --> 00:23:22,984 Gangnamdaero case? 411 00:23:23,068 --> 00:23:24,194 Kyungjin. 412 00:23:25,987 --> 00:23:27,322 "Jin Isoo on Gangnamdaero" 413 00:23:28,490 --> 00:23:30,617 Cool. 414 00:23:30,700 --> 00:23:31,701 Gosh, my trauma. 415 00:23:31,785 --> 00:23:33,453 I'm Hong Euna! 416 00:23:33,537 --> 00:23:35,455 I'm Jin Isoo! 417 00:23:35,539 --> 00:23:36,873 Let's stop it. 418 00:23:36,957 --> 00:23:37,999 Stop what? 419 00:23:38,166 --> 00:23:39,709 It's me who decides to stop. 420 00:23:39,793 --> 00:23:41,753 It's me who can break our relationship. 421 00:23:41,837 --> 00:23:43,630 Okay, then. You decide. 422 00:23:43,713 --> 00:23:44,965 Ditch me. Go ahead. 423 00:23:45,132 --> 00:23:46,925 - What? - Please say, "Let's break up." 424 00:23:48,176 --> 00:23:49,469 What a crazy bastard. 425 00:23:49,553 --> 00:23:51,263 Hey, let go. 426 00:23:51,346 --> 00:23:53,765 - Let go of me. - I knew you'd be like this. 427 00:23:55,559 --> 00:23:57,561 Hey, stop shooting. 428 00:24:00,147 --> 00:24:01,773 That's still being passed around? 429 00:24:02,941 --> 00:24:04,860 You should go see her anyway. 430 00:24:05,569 --> 00:24:06,611 - Me? - Yes. 431 00:24:07,112 --> 00:24:08,405 No, I won't. 432 00:24:12,742 --> 00:24:14,953 I decided never to see her in this life. 433 00:24:15,120 --> 00:24:17,414 We need her statement to solve this case. 434 00:24:17,497 --> 00:24:20,208 Yes, we need your skillful talent. 435 00:24:23,336 --> 00:24:24,588 I know I'm talented, but... 436 00:24:25,755 --> 00:24:27,382 Jeez, she's really... 437 00:24:27,466 --> 00:24:28,717 Gosh. 438 00:24:30,469 --> 00:24:31,928 My heart is pounding now. 439 00:24:49,237 --> 00:24:51,865 We have an interview today. 440 00:24:51,948 --> 00:24:52,949 Come here. 441 00:24:53,033 --> 00:24:54,201 You're our family, too. 442 00:24:58,079 --> 00:24:59,331 Hold here, 443 00:24:59,414 --> 00:25:01,583 - and cut here diagonally. - Like this? 444 00:25:01,666 --> 00:25:03,043 Yes. 445 00:25:03,126 --> 00:25:05,337 - Keep practicing. - Okay. 446 00:25:27,901 --> 00:25:29,569 Why are you here all of a sudden? 447 00:25:32,113 --> 00:25:33,823 You still can't forget me, right? 448 00:25:34,824 --> 00:25:36,326 How could I? 449 00:25:36,409 --> 00:25:37,410 You're too late. 450 00:25:38,078 --> 00:25:39,120 I'm getting married. 451 00:25:42,082 --> 00:25:43,083 With whom? 452 00:25:43,667 --> 00:25:44,668 Why? 453 00:25:45,126 --> 00:25:46,253 Are you jealous? 454 00:25:48,129 --> 00:25:49,631 Please just tell me who he is. 455 00:25:50,715 --> 00:25:52,384 I'll send him condolence flowers. 456 00:25:58,098 --> 00:26:00,141 You're still good at pissing me off. 457 00:26:00,600 --> 00:26:01,726 But I've changed. 458 00:26:01,810 --> 00:26:02,811 I can tell. 459 00:26:02,894 --> 00:26:05,230 Not throwing me anything, but arranging flowers. 460 00:26:05,313 --> 00:26:06,731 It's kind of a bridal class. 461 00:26:07,232 --> 00:26:08,817 Do I look good with it? 462 00:26:08,984 --> 00:26:10,610 You know this man, right? 463 00:26:12,153 --> 00:26:14,447 - What's that? - It's not an object but a person. 464 00:26:14,531 --> 00:26:15,532 Take a close look. 465 00:26:15,824 --> 00:26:17,576 What the hell are you doing? 466 00:26:19,619 --> 00:26:21,037 You don't know yet? 467 00:26:21,121 --> 00:26:22,622 I'm a detective now. 468 00:26:25,792 --> 00:26:28,295 That's the funniest thing that I've ever heard this year. 469 00:26:28,378 --> 00:26:30,338 "Jin Isoo Korean National Police Agency" 470 00:26:33,508 --> 00:26:35,010 So you're here for work? 471 00:26:35,594 --> 00:26:36,928 Not because you missed me? 472 00:26:38,513 --> 00:26:39,806 He's dead. 473 00:26:40,348 --> 00:26:43,727 And the bags with two billion next to him had your fingerprints on them. 474 00:26:44,561 --> 00:26:45,562 What happened? 475 00:26:47,397 --> 00:26:48,940 I was blackmailed. 476 00:26:49,024 --> 00:26:50,317 You beat someone up again? 477 00:26:50,400 --> 00:26:51,401 It's not that! 478 00:26:55,655 --> 00:26:57,157 You know, I'm getting married. 479 00:26:57,616 --> 00:27:00,035 I was so nervous that I went to the psychiatrist. 480 00:27:00,118 --> 00:27:01,703 I even got a special treatment. 481 00:27:01,870 --> 00:27:03,538 And he blackmailed me with that, 482 00:27:03,705 --> 00:27:05,582 so I gave him that money. That's all. 483 00:27:06,124 --> 00:27:07,334 Was that 484 00:27:08,001 --> 00:27:09,210 YK Hospital? 485 00:27:11,046 --> 00:27:12,130 How do you know that? 486 00:27:12,672 --> 00:27:13,673 Euna. 487 00:27:14,716 --> 00:27:16,551 You can tell me everything. 488 00:27:17,427 --> 00:27:18,428 I mean, 489 00:27:19,012 --> 00:27:20,263 you can trust me. 490 00:27:29,105 --> 00:27:30,106 Did you kill him? 491 00:27:31,399 --> 00:27:33,109 What the fuck! 492 00:27:34,653 --> 00:27:35,654 Hey. 493 00:27:35,737 --> 00:27:37,030 Congratulations on your wedding! 494 00:27:37,113 --> 00:27:38,823 - Good luck! Be happy. - Hey! 495 00:27:46,414 --> 00:27:49,042 Don't even think about coming. 496 00:27:49,125 --> 00:27:50,543 Know your place. 497 00:27:57,467 --> 00:27:59,219 Please look at the camera. 498 00:28:03,515 --> 00:28:05,767 Thank you for inviting us over. 499 00:28:05,892 --> 00:28:07,435 It's us who are grateful. 500 00:28:07,811 --> 00:28:10,522 You took nice pictures of our family, right? 501 00:28:13,149 --> 00:28:15,860 How did you first meet each other? 502 00:28:15,944 --> 00:28:16,945 Tell us the story. 503 00:28:17,028 --> 00:28:19,197 Our story? 504 00:28:19,280 --> 00:28:21,199 I was introduced to him by my father, 505 00:28:21,866 --> 00:28:23,546 but I fell in love with him at first sight. 506 00:28:24,077 --> 00:28:25,412 It's hard to find 507 00:28:25,578 --> 00:28:26,579 such a perfect man. 508 00:28:28,248 --> 00:28:31,292 Thanks to him, I got a decent son like Seungju. 509 00:28:34,546 --> 00:28:36,506 Your second son is not coming? 510 00:28:36,798 --> 00:28:38,299 He's been amazing these days. 511 00:28:39,759 --> 00:28:41,136 He's too busy to be here. 512 00:29:28,016 --> 00:29:29,184 Let's take 513 00:29:30,685 --> 00:29:31,936 a family photo again. 514 00:29:48,995 --> 00:29:50,705 Please look at the camera. 515 00:29:51,539 --> 00:29:54,334 The National Seal had been missing for long. 516 00:29:54,417 --> 00:29:55,460 How did you get it? 517 00:29:55,543 --> 00:29:57,796 As an exemplar of noblesse oblige, 518 00:29:57,879 --> 00:29:59,214 tell us about the new case 519 00:29:59,297 --> 00:30:00,965 you're in charge. 520 00:30:03,009 --> 00:30:04,219 Okay, everyone. 521 00:30:04,844 --> 00:30:07,305 I've got some time for this. 522 00:30:07,555 --> 00:30:09,974 So, raise your hand and ask me one by one. 523 00:30:10,225 --> 00:30:12,310 I'll answer every question kindly. 524 00:30:13,812 --> 00:30:14,813 Okay, there. 525 00:30:15,146 --> 00:30:16,916 Didn't you have difficulties during the investigation? 526 00:30:16,940 --> 00:30:17,982 A lot. 527 00:30:18,066 --> 00:30:19,067 Anyone else? 528 00:30:19,150 --> 00:30:20,193 Yes? 529 00:30:20,276 --> 00:30:22,379 Please explain where you found the seal. 530 00:30:22,403 --> 00:30:24,697 That's a secret. And next? 531 00:30:24,781 --> 00:30:26,981 Are you satisfied with your life as a cop? 532 00:30:27,033 --> 00:30:29,035 That'll be a long story. 533 00:30:29,327 --> 00:30:31,120 I'll explain it later. 534 00:30:31,704 --> 00:30:32,914 Anyone else? 535 00:30:40,255 --> 00:30:43,132 Jeez, I don't like the dish choices. 536 00:30:43,341 --> 00:30:44,926 We didn't set any food for you. 537 00:30:45,093 --> 00:30:47,470 You're not eating with us, right? 538 00:30:48,388 --> 00:30:49,973 You made a good choice. 539 00:30:50,473 --> 00:30:52,267 My stomach hurts if I eat with you. 540 00:30:52,725 --> 00:30:54,561 I need to eat with good people. 541 00:30:54,936 --> 00:30:55,979 Okay, get lost, then. 542 00:30:56,980 --> 00:30:57,981 Sure. 543 00:30:58,731 --> 00:31:00,859 An unwelcome guest is leaving. 544 00:31:03,611 --> 00:31:04,779 By the way, 545 00:31:05,530 --> 00:31:07,574 you need to find another plastic surgeon. 546 00:31:07,824 --> 00:31:09,742 You look ten years older than Father. 547 00:31:10,618 --> 00:31:12,203 That's too bad. 548 00:31:17,333 --> 00:31:18,334 Isoo. 549 00:31:20,461 --> 00:31:21,838 Eat with us before leaving. 550 00:31:23,006 --> 00:31:24,007 I'm not hungry. 551 00:31:24,132 --> 00:31:25,133 And I'm busy. 552 00:31:25,300 --> 00:31:26,301 Okay. 553 00:31:26,843 --> 00:31:28,094 Thanks for coming today. 554 00:31:29,095 --> 00:31:30,096 I'm off. 555 00:32:02,337 --> 00:32:04,923 Talked with Hong Euna? 556 00:32:05,006 --> 00:32:06,007 Yes. 557 00:32:06,424 --> 00:32:07,550 I almost got killed. 558 00:32:09,093 --> 00:32:10,094 She was blackmailed? 559 00:32:10,178 --> 00:32:11,888 She was blackmailed by Cho Sunggu. 560 00:32:12,347 --> 00:32:14,891 She got psychotherapy before her marriage 561 00:32:14,974 --> 00:32:16,059 at YK Hospital. 562 00:32:16,851 --> 00:32:19,103 The security system of YK Hospital 563 00:32:19,187 --> 00:32:20,772 is from SW SOFT, 564 00:32:20,897 --> 00:32:22,774 and Cho Sunggu was in charge of that. 565 00:32:23,274 --> 00:32:24,317 Really? 566 00:32:24,400 --> 00:32:27,070 He extracted patient information and blackmailed them. 567 00:32:27,153 --> 00:32:30,198 You mean, one of those patients murdered Cho Sunggu? 568 00:32:30,949 --> 00:32:32,909 Then, why did Choi Seonu die like that? 569 00:32:33,159 --> 00:32:35,119 We need to investigate Hong Euna first. 570 00:32:36,496 --> 00:32:37,538 I'm sure she's not. 571 00:32:37,705 --> 00:32:38,706 I asked her already. 572 00:32:39,415 --> 00:32:41,876 She's too impetuous to tell a lie. 573 00:32:43,628 --> 00:32:45,630 Is it true that she was your girlfriend? 574 00:32:48,967 --> 00:32:50,385 You waited for me to ask... 575 00:32:50,468 --> 00:32:51,469 No way. 576 00:32:51,844 --> 00:32:53,262 It's okay. 577 00:32:53,346 --> 00:32:54,639 Ask me whatever you want. 578 00:32:55,014 --> 00:32:56,015 I'm not interested. 579 00:32:56,099 --> 00:32:58,893 Why do you rule out your ex while suspecting everyone? 580 00:32:58,977 --> 00:33:00,061 That's what I wonder. 581 00:33:00,144 --> 00:33:01,646 - No, that's not. - That's it. 582 00:33:01,729 --> 00:33:03,189 - I don't think so. - Shut up. 583 00:33:03,272 --> 00:33:05,191 - Why... - You're together again. 584 00:33:07,443 --> 00:33:08,444 Mom. 585 00:33:09,445 --> 00:33:10,446 Hello. 586 00:33:10,530 --> 00:33:11,698 Yes. 587 00:33:12,073 --> 00:33:13,449 Have you eaten? 588 00:33:13,783 --> 00:33:15,785 - No, not yet. - Great. 589 00:33:16,369 --> 00:33:18,413 I made galbitang. Come in and have some. 590 00:33:18,496 --> 00:33:19,497 No, I'm fine. 591 00:33:23,334 --> 00:33:24,335 Oh, should I? 592 00:33:24,627 --> 00:33:25,837 I'm starving now. 593 00:33:25,920 --> 00:33:27,797 Oh, good. Come in. 594 00:33:27,880 --> 00:33:30,341 - I've had a long, hard day. - Gosh, really? 595 00:33:30,425 --> 00:33:32,176 Ganghyun, come in already. 596 00:33:32,468 --> 00:33:34,262 - Just let her. - Jeez. 597 00:33:34,637 --> 00:33:35,930 Ganghyun, come in. 598 00:33:38,516 --> 00:33:39,916 Honey. 599 00:33:39,976 --> 00:33:42,395 - Yes. - Honey, our neighbor is here. 600 00:33:42,562 --> 00:33:44,814 He works with Ganghyun. 601 00:33:45,523 --> 00:33:47,358 What a coincidence! 602 00:33:47,442 --> 00:33:48,443 Oh, right. 603 00:33:48,651 --> 00:33:50,319 Thank you for your help last time. 604 00:33:50,820 --> 00:33:51,821 Help? 605 00:33:52,321 --> 00:33:53,322 What do you mean? 606 00:33:53,489 --> 00:33:55,908 I helped him with gardening pine trees 607 00:33:55,992 --> 00:33:56,993 a few days ago. 608 00:33:57,076 --> 00:33:58,661 Oh, right. The pine tree. 609 00:33:58,911 --> 00:33:59,996 Good job. 610 00:34:00,246 --> 00:34:02,206 - Mom, I'm hungry. - Oh, right. 611 00:34:02,290 --> 00:34:04,500 - Let's eat quickly. I'm starving. - Oh, wait. 612 00:34:04,584 --> 00:34:05,668 Okay, okay. 613 00:34:05,752 --> 00:34:07,545 Just a moment. 614 00:34:07,795 --> 00:34:09,547 Okay, I'll set the table. 615 00:34:11,090 --> 00:34:12,258 Have a seat. 616 00:34:16,804 --> 00:34:18,806 Galbitang is here. 617 00:34:19,640 --> 00:34:21,642 Thank you. 618 00:34:21,726 --> 00:34:23,436 - I'll go get octopus. - Okay. 619 00:34:25,021 --> 00:34:26,272 Huh? 620 00:34:26,397 --> 00:34:27,398 Huh? 621 00:34:28,691 --> 00:34:30,318 Okay, it's all ready. 622 00:34:30,401 --> 00:34:32,612 - Let's eat. - Have a seat. 623 00:34:33,780 --> 00:34:35,990 It's not much, but I hope you enjoy it. 624 00:34:36,532 --> 00:34:37,533 Thanks. 625 00:34:38,117 --> 00:34:41,079 I haven't had a home-cooked meal for a long time... 626 00:34:43,372 --> 00:34:45,708 since my mom had passed away when I was young. 627 00:34:47,668 --> 00:34:49,587 Must've been harsh for you. 628 00:34:51,255 --> 00:34:54,008 Please enjoy, thinking that your mom cooked it for you. 629 00:34:54,884 --> 00:34:56,844 Okay, thank you. 630 00:35:04,477 --> 00:35:06,521 Oh, gosh. 631 00:35:12,193 --> 00:35:13,653 Slow down. 632 00:35:13,736 --> 00:35:15,029 - Are you okay? - Thank you. 633 00:35:16,989 --> 00:35:18,449 It's hot. 634 00:35:18,533 --> 00:35:19,742 I choked. 635 00:35:19,826 --> 00:35:21,160 Slow down. 636 00:35:35,341 --> 00:35:37,176 Try this octopus. 637 00:35:38,594 --> 00:35:39,679 Oh, octopus. 638 00:35:47,854 --> 00:35:49,772 - It's good, right? - Yes, it is. 639 00:35:50,398 --> 00:35:52,038 A moderate amount of salt 640 00:35:52,066 --> 00:35:53,067 keeps you healthy. 641 00:35:55,444 --> 00:35:57,071 Try this, too. 642 00:35:59,740 --> 00:36:00,741 You okay? 643 00:36:01,951 --> 00:36:02,952 No. 644 00:36:03,327 --> 00:36:05,413 My blood pressure is going up. 645 00:36:05,496 --> 00:36:06,998 You're overacting. Jeez. 646 00:36:09,500 --> 00:36:11,502 I told you that you'd better not come. 647 00:36:11,752 --> 00:36:13,254 Why didn't you listen to me? 648 00:36:13,588 --> 00:36:15,923 As my mom gets older, 649 00:36:16,048 --> 00:36:17,758 all of her food is badly seasoned. 650 00:36:17,842 --> 00:36:18,968 It's too spicy 651 00:36:19,177 --> 00:36:20,178 or too salty. 652 00:36:20,261 --> 00:36:21,596 We're scared of her table. 653 00:36:21,929 --> 00:36:24,307 Galbitang tasted like seawater. 654 00:36:27,185 --> 00:36:28,186 It was warm, though. 655 00:36:38,863 --> 00:36:40,948 "Oh, Yummy Chicken Set menu for 2 servings" 656 00:36:46,746 --> 00:36:47,747 Dr. Yoon? 657 00:36:51,083 --> 00:36:52,084 Dr. Yoon. 658 00:36:53,252 --> 00:36:54,253 Oh. 659 00:36:54,337 --> 00:36:55,379 Detective Park? 660 00:36:55,671 --> 00:36:56,951 Right, you said you live nearby. 661 00:36:57,465 --> 00:36:58,507 What a coincidence. 662 00:36:58,716 --> 00:37:00,551 - Yes. - Oh, well... 663 00:37:00,801 --> 00:37:02,303 Have you eaten? 664 00:37:02,553 --> 00:37:03,721 No, not yet. 665 00:37:03,846 --> 00:37:04,847 Good. 666 00:37:05,264 --> 00:37:07,266 I wanted to try this new restaurant, 667 00:37:08,643 --> 00:37:10,561 but they only serve two servings. 668 00:37:10,811 --> 00:37:12,313 You want to eat with me? 669 00:37:14,023 --> 00:37:15,149 Sure. 670 00:37:15,483 --> 00:37:18,402 Let's get in. 671 00:37:18,486 --> 00:37:20,863 Looks yummy. 672 00:37:20,947 --> 00:37:23,157 - Enjoy. - Thanks. 673 00:37:24,575 --> 00:37:25,576 How about... 674 00:37:28,037 --> 00:37:29,038 soju? 675 00:37:30,748 --> 00:37:31,749 Sure. 676 00:37:31,832 --> 00:37:33,167 Why not? 677 00:37:33,292 --> 00:37:34,543 One soju, please. 678 00:37:34,794 --> 00:37:35,836 Thank you. 679 00:37:38,297 --> 00:37:40,091 You shouldn't pour your own drink. 680 00:37:46,013 --> 00:37:47,181 Cheers. 681 00:37:50,434 --> 00:37:52,436 Great. 682 00:37:55,022 --> 00:37:56,857 Hey, come in. 683 00:37:56,941 --> 00:37:58,192 What are you doing there? 684 00:38:00,778 --> 00:38:01,862 They look good. 685 00:38:02,405 --> 00:38:03,572 What's good? 686 00:38:03,656 --> 00:38:05,116 You're going too far. 687 00:38:05,658 --> 00:38:06,701 No, I'm not. 688 00:38:07,910 --> 00:38:08,911 I saw 689 00:38:09,078 --> 00:38:10,579 Ganghyun was so sweet to him. 690 00:38:10,746 --> 00:38:12,373 She was patting him on the back. 691 00:38:14,000 --> 00:38:15,251 He's a rich son. 692 00:38:16,419 --> 00:38:17,420 Rich son? 693 00:38:17,712 --> 00:38:18,713 Yes. 694 00:38:19,005 --> 00:38:20,298 The youngest son of Hansu. 695 00:38:20,423 --> 00:38:21,674 He was on the news. 696 00:38:24,051 --> 00:38:25,052 He's a rich son, 697 00:38:25,136 --> 00:38:26,554 and he works with Ganghyun. 698 00:38:26,721 --> 00:38:28,347 Now he has even moved near our house? 699 00:38:30,891 --> 00:38:31,892 Honey. 700 00:38:32,143 --> 00:38:33,853 This is a perfect romantic comedy. 701 00:38:36,814 --> 00:38:37,815 A rich son-in-law? 702 00:39:34,038 --> 00:39:35,039 Hey, Junyoung. 703 00:39:35,122 --> 00:39:36,957 Track Hong Euna's recent whereabouts. 704 00:39:38,250 --> 00:39:39,251 Okay. 705 00:39:53,974 --> 00:39:54,975 You look so tired. 706 00:39:55,893 --> 00:39:56,894 Do I? 707 00:39:57,019 --> 00:39:58,104 You didn't sleep well? 708 00:39:59,271 --> 00:40:00,272 No, I didn't. 709 00:40:00,981 --> 00:40:03,401 Because you ate something too salty? 710 00:40:03,776 --> 00:40:04,777 No. 711 00:40:04,944 --> 00:40:05,945 Let's go. 712 00:40:17,623 --> 00:40:19,959 Do you know this man? 713 00:40:25,423 --> 00:40:26,632 No, I don't. 714 00:40:27,216 --> 00:40:28,217 Who's this? 715 00:40:28,300 --> 00:40:30,010 He's Cho Sunggu, 716 00:40:30,219 --> 00:40:32,346 who's in charge of the security program here. 717 00:40:32,847 --> 00:40:33,848 So? 718 00:40:33,931 --> 00:40:35,683 He blackmailed your patients 719 00:40:35,850 --> 00:40:37,601 after extracting their information. 720 00:40:39,520 --> 00:40:40,521 What? 721 00:40:40,771 --> 00:40:41,814 You didn't know that? 722 00:40:42,648 --> 00:40:43,858 No, not at all. 723 00:40:44,650 --> 00:40:45,734 Was he arrested? 724 00:40:45,818 --> 00:40:47,319 He was found dead. 725 00:40:48,112 --> 00:40:49,155 He was murdered. 726 00:40:52,825 --> 00:40:54,034 What kind of information 727 00:40:54,535 --> 00:40:55,661 did he extract? How? 728 00:40:55,744 --> 00:40:57,288 We're not sure about that. 729 00:40:57,580 --> 00:40:59,081 So, please help us. 730 00:40:59,748 --> 00:41:02,251 We need your patients' information and security cam footage. 731 00:41:04,295 --> 00:41:05,296 Sorry, but I can't. 732 00:41:05,463 --> 00:41:07,465 If I give you that information, 733 00:41:07,548 --> 00:41:09,216 my life as a doctor will be over. 734 00:41:10,384 --> 00:41:12,178 You need a warrant. 735 00:41:16,599 --> 00:41:17,641 Yes, sir. 736 00:41:23,647 --> 00:41:24,648 Excuse me. 737 00:41:25,024 --> 00:41:26,567 Can I ask you something? 738 00:41:27,485 --> 00:41:28,486 Sure. 739 00:41:29,904 --> 00:41:31,071 If someone 740 00:41:31,447 --> 00:41:33,073 has the same dream every night, 741 00:41:33,449 --> 00:41:34,575 why does that happen? 742 00:41:35,534 --> 00:41:36,869 Is it about yourself? 743 00:41:38,829 --> 00:41:40,080 What kind of dream is it? 744 00:41:44,293 --> 00:41:46,587 I go to the same place in my dream. 745 00:41:47,922 --> 00:41:49,048 I remember 746 00:41:49,131 --> 00:41:50,841 it's somewhere I've never been to. 747 00:41:50,925 --> 00:41:51,926 And 748 00:41:52,426 --> 00:41:54,053 I see the same thing every time. 749 00:41:57,515 --> 00:41:58,933 I need a further examination 750 00:41:59,225 --> 00:42:00,559 to figure that out exactly, 751 00:42:01,268 --> 00:42:02,520 but one thing is obvious. 752 00:42:03,687 --> 00:42:05,314 In your mind, 753 00:42:06,315 --> 00:42:08,150 there's something that's suppressed. 754 00:42:09,735 --> 00:42:11,820 A dream is like a letter 755 00:42:12,404 --> 00:42:13,531 from your unconscious. 756 00:42:15,407 --> 00:42:17,409 Maybe your unconscious 757 00:42:18,744 --> 00:42:20,371 has something to tell you. 758 00:42:29,380 --> 00:42:30,589 I got it. 759 00:42:31,549 --> 00:42:32,550 Yes, sir. 760 00:42:34,969 --> 00:42:36,845 I don't think we can get a warrant. 761 00:42:37,179 --> 00:42:38,389 The patients here 762 00:42:39,014 --> 00:42:40,349 seem so powerful. 763 00:42:42,142 --> 00:42:43,143 Right. 764 00:42:43,852 --> 00:42:45,312 Hey, what's that dry reaction? 765 00:42:45,938 --> 00:42:46,939 What? 766 00:42:48,274 --> 00:42:49,483 What did you talk about? 767 00:42:50,526 --> 00:42:51,527 Nothing. 768 00:42:51,610 --> 00:42:52,611 Let's go. 769 00:43:00,035 --> 00:43:01,078 Hey, Sherlock Holmes. 770 00:43:01,704 --> 00:43:03,038 Why are you so quiet today? 771 00:43:04,206 --> 00:43:05,374 Try to guess something. 772 00:43:06,208 --> 00:43:07,209 Well... 773 00:43:07,710 --> 00:43:08,877 I have no idea. 774 00:43:25,436 --> 00:43:27,771 The public survey result is out today. 775 00:43:27,938 --> 00:43:30,441 We overtook Wang Jongtae for the first time. 776 00:43:30,524 --> 00:43:33,527 Especially, the approval rating among young people has risen. 777 00:43:33,611 --> 00:43:35,738 We shouldn't be relieved yet. 778 00:43:35,821 --> 00:43:37,948 It's obvious that the overall flow changed. 779 00:43:39,116 --> 00:43:40,117 I think... 780 00:43:40,576 --> 00:43:43,287 Isoo is helping you attract the youth voters. 781 00:43:50,127 --> 00:43:52,046 Your son is dreaming of it. 782 00:43:52,880 --> 00:43:53,881 His memory 783 00:43:54,173 --> 00:43:55,424 will come back soon. 784 00:43:57,968 --> 00:43:59,887 You have something in mind, Father? 785 00:44:00,638 --> 00:44:01,639 Oh. 786 00:44:03,098 --> 00:44:04,099 It's nothing. 787 00:44:08,479 --> 00:44:10,147 Please check it. 788 00:44:10,230 --> 00:44:11,440 It's about recycling. 789 00:44:11,523 --> 00:44:13,233 Let's protect our planet. 790 00:44:16,362 --> 00:44:17,363 "No parking" 791 00:44:20,699 --> 00:44:21,700 Excuse me. 792 00:44:21,784 --> 00:44:23,827 This is about recycling. 793 00:44:23,911 --> 00:44:25,120 Okay. 794 00:44:26,413 --> 00:44:27,665 Hello. 795 00:44:27,748 --> 00:44:28,957 It's about recycling. 796 00:44:29,041 --> 00:44:31,251 "Expert's Real Estate Agency" 797 00:44:35,422 --> 00:44:37,341 You shouldn't park here. 798 00:44:39,510 --> 00:44:40,803 I'm a town master here. 799 00:44:41,970 --> 00:44:43,347 You're looking for a house? 800 00:44:43,430 --> 00:44:44,932 Oh, no. 801 00:44:45,474 --> 00:44:47,017 I'm here to find out something. 802 00:44:48,102 --> 00:44:49,103 I'm a reporter. 803 00:44:51,146 --> 00:44:52,147 Oh. 804 00:44:52,231 --> 00:44:53,982 You're a reporter? 805 00:44:55,234 --> 00:44:56,860 What are you trying to find out? 806 00:44:57,236 --> 00:45:00,989 42/7 Sejong-ro. Do you know where it is? 807 00:45:01,240 --> 00:45:02,741 Of course, I do. 808 00:45:03,117 --> 00:45:04,576 So, what about that house? 809 00:45:04,993 --> 00:45:07,913 I'm looking into the family who lived here 25 years ago. 810 00:45:08,580 --> 00:45:10,457 25 years? 811 00:45:10,749 --> 00:45:12,209 That's too long ago. 812 00:45:12,292 --> 00:45:14,712 I've lived here for only ten years. 813 00:45:15,504 --> 00:45:16,630 That's right. 814 00:45:16,755 --> 00:45:17,923 No one knows about them. 815 00:45:18,340 --> 00:45:22,803 The whole street here was reconstructed, so the places here are all new. 816 00:45:25,264 --> 00:45:27,266 What are you investigating? 817 00:45:51,790 --> 00:45:53,667 Who's there? Hold on. 818 00:45:54,710 --> 00:45:56,211 What's up? 819 00:45:56,295 --> 00:45:57,337 Hello. 820 00:45:57,463 --> 00:45:59,047 I'm Lee Giseok, an SBC reporter. 821 00:46:04,386 --> 00:46:06,138 Oh, I don't like reporters. 822 00:46:06,221 --> 00:46:07,264 Go away. 823 00:46:07,347 --> 00:46:08,827 It's not about you, Mr. Lee. 824 00:46:12,227 --> 00:46:14,521 I'm here to ask you about that house. 825 00:46:15,856 --> 00:46:16,982 What about that house? 826 00:46:17,566 --> 00:46:18,859 25 years ago, 827 00:46:18,942 --> 00:46:21,570 you were in charge of the case that happened there, right? 828 00:46:22,613 --> 00:46:24,198 Is it because of the election? 829 00:46:25,407 --> 00:46:26,408 It's like 830 00:46:27,367 --> 00:46:28,368 a hidden card. 831 00:46:29,119 --> 00:46:30,496 I have nothing to tell you. 832 00:46:55,687 --> 00:46:57,397 Hong Euna has an alibi. 833 00:46:57,481 --> 00:46:59,691 She was in the U.S. on the day of Cho's death. 834 00:47:04,696 --> 00:47:05,697 What's up with him? 835 00:47:09,743 --> 00:47:10,744 I don't know. 836 00:47:11,954 --> 00:47:13,956 All that we know 837 00:47:14,164 --> 00:47:16,458 is that Cho Sunggu blackmailed Choi and Hong. 838 00:47:16,542 --> 00:47:17,876 I found it out! 839 00:47:19,920 --> 00:47:21,213 Those two are accomplices. 840 00:47:21,797 --> 00:47:22,965 The forensic result is out. 841 00:47:23,048 --> 00:47:24,132 We found deleted texts 842 00:47:24,508 --> 00:47:25,676 between Choi and Cho. 843 00:47:34,142 --> 00:47:35,561 Let's stop it here. 844 00:47:35,644 --> 00:47:37,604 We made it twice. 845 00:47:37,688 --> 00:47:40,148 - Just one more time. - It's dangerous. 846 00:47:40,274 --> 00:47:42,067 I'll let you out after this. 847 00:47:42,234 --> 00:47:43,235 Where's the USB? 848 00:47:43,360 --> 00:47:45,112 Somewhere only I can open. 849 00:47:45,195 --> 00:47:46,280 USB? 850 00:47:47,739 --> 00:47:49,032 USB. 851 00:47:52,244 --> 00:47:53,245 Now, it makes sense. 852 00:47:55,080 --> 00:47:57,499 Cho blackmailed Choi for embezzlement. 853 00:47:57,583 --> 00:47:58,834 But Choi had no money, 854 00:47:58,917 --> 00:48:01,420 so he blackmailed patients using their information. 855 00:48:01,503 --> 00:48:03,088 And one of them got mad at him 856 00:48:03,255 --> 00:48:05,299 and killed Cho Sunggu. 857 00:48:05,382 --> 00:48:06,675 Choi was scared 858 00:48:06,758 --> 00:48:08,218 and hid in an empty office. 859 00:48:08,302 --> 00:48:10,762 To find out who was mad at him, 860 00:48:13,181 --> 00:48:14,766 we need to find that USB first. 861 00:48:18,770 --> 00:48:19,771 Why? 862 00:48:23,108 --> 00:48:24,109 What? 863 00:48:25,027 --> 00:48:26,028 Let's go. 864 00:48:42,461 --> 00:48:43,901 "Customer Management Team Cho Sunggu" 865 00:48:49,635 --> 00:48:50,844 You shouldn't park here. 866 00:48:50,928 --> 00:48:51,929 Move the car. 867 00:48:52,387 --> 00:48:53,555 Hey, move the car. 868 00:48:53,722 --> 00:48:54,806 I'll go ahead. 869 00:48:54,932 --> 00:48:55,933 Hey, put on gloves. 870 00:48:56,099 --> 00:48:57,184 They're in here. 871 00:49:01,855 --> 00:49:03,899 They didn't seal it properly. 872 00:49:37,057 --> 00:49:38,892 The criminal came back to the scene... 873 00:50:09,673 --> 00:50:10,799 Come on. 874 00:50:11,299 --> 00:50:12,551 Damn it. 875 00:50:15,012 --> 00:50:16,013 Goddamn. 876 00:50:17,806 --> 00:50:19,808 Jeez. 877 00:50:20,559 --> 00:50:21,935 It's so embarrassing. Damn. 878 00:50:22,144 --> 00:50:23,562 Gosh. 879 00:50:33,572 --> 00:50:35,365 I'm the one who made it, 880 00:50:35,490 --> 00:50:38,368 and I'm also the one who's bound in it first? 881 00:50:43,665 --> 00:50:44,666 Jeez. 882 00:50:46,752 --> 00:50:47,878 "Descending Life Line" 883 00:50:54,217 --> 00:50:55,218 Jin. 884 00:50:55,594 --> 00:50:56,887 To the first floor! 885 00:50:56,970 --> 00:50:57,971 Hey! 886 00:51:25,165 --> 00:51:26,208 Come here, punk. 887 00:51:31,004 --> 00:51:34,132 Don't question the validity of the arrest. You're dead, bastard. 888 00:51:34,758 --> 00:51:35,801 Gosh, I'm exhausted. 889 00:51:39,805 --> 00:51:41,014 Take him to the station. 890 00:51:41,098 --> 00:51:42,182 Okay. 891 00:51:42,349 --> 00:51:43,850 I'll get you a new car. 892 00:51:43,934 --> 00:51:44,935 I'm so sorry. 893 00:51:45,018 --> 00:51:46,353 I was chasing the criminal. 894 00:51:46,436 --> 00:51:47,437 Call me later. 895 00:51:51,566 --> 00:51:52,567 You saw him? 896 00:51:52,734 --> 00:51:54,194 He was hiding in Cho's house. 897 00:51:54,277 --> 00:51:55,695 - I got him. - Are you insane? 898 00:51:56,947 --> 00:51:58,323 What? 899 00:51:58,490 --> 00:51:59,533 You could've died. 900 00:52:01,201 --> 00:52:04,371 - I was holding the life line. - What if you missed it? 901 00:52:04,538 --> 00:52:06,206 You didn't even ride it properly. 902 00:52:07,207 --> 00:52:08,208 I had no other way 903 00:52:08,291 --> 00:52:10,544 - to catch him. - It's not about him. 904 00:52:13,088 --> 00:52:14,464 You're too reckless. 905 00:52:15,298 --> 00:52:16,424 You still don't get it? 906 00:52:17,884 --> 00:52:18,885 I just... 907 00:52:34,359 --> 00:52:35,902 Take him to the interview room. 908 00:52:35,986 --> 00:52:36,987 Yes. 909 00:52:56,464 --> 00:52:57,465 Yes, Mom. 910 00:52:57,716 --> 00:52:59,384 Why aren't you answering? 911 00:52:59,718 --> 00:53:00,969 I was working. 912 00:53:01,052 --> 00:53:02,053 Ganghyun. 913 00:53:02,137 --> 00:53:03,430 About Jin Isoo... 914 00:53:04,848 --> 00:53:05,891 Yes, what about him? 915 00:53:06,224 --> 00:53:07,309 A reporter 916 00:53:07,934 --> 00:53:09,686 is asking around about his house. 917 00:53:10,270 --> 00:53:11,271 Reporter? 918 00:53:12,355 --> 00:53:13,356 Which reporter? 919 00:53:14,149 --> 00:53:15,150 Let me see, he's... 920 00:53:15,442 --> 00:53:16,443 Lee Giseok. 921 00:53:17,068 --> 00:53:19,404 He's asking around about a family 922 00:53:19,487 --> 00:53:20,614 who lived there. 923 00:53:20,697 --> 00:53:23,074 He said a woman who was living there died. 924 00:53:23,575 --> 00:53:24,701 I remember 925 00:53:25,076 --> 00:53:26,077 Isoo said 926 00:53:26,161 --> 00:53:28,038 he lived there when he was young. 927 00:53:28,622 --> 00:53:29,956 You know anything about it? 928 00:53:30,040 --> 00:53:31,041 No, nothing. 929 00:53:33,126 --> 00:53:35,086 Mom, I'm busy working now. 930 00:53:35,170 --> 00:53:37,005 Oh, okay. Bye. 931 00:53:37,088 --> 00:53:38,089 Bye. 932 00:53:44,262 --> 00:53:45,263 "34/5 Gangha 1-dong" 933 00:53:45,680 --> 00:53:47,224 "Suicide case in Gangha 1-dong" 934 00:53:51,019 --> 00:53:52,729 "Detective in charge: Lee Hyungjun" 935 00:53:55,106 --> 00:53:58,026 "A woman found drowned in a bathtub at 34/5 Gangha 1-dong" 936 00:53:58,109 --> 00:53:59,236 "Case closed" 937 00:54:01,196 --> 00:54:04,324 "A woman's suicide case in Gangha 1-dong, Investigation report" 938 00:54:14,417 --> 00:54:16,544 "Jin Isoo, found next to the bathtub" 939 00:54:16,628 --> 00:54:18,548 "She was taking sleeping pills due to depression" 940 00:54:33,853 --> 00:54:34,854 How did 941 00:54:36,064 --> 00:54:37,315 your mom die? 942 00:54:37,399 --> 00:54:38,400 Car accident. 943 00:54:40,402 --> 00:54:41,945 I don't even remember it well. 944 00:55:42,881 --> 00:55:44,716 Cho Sunggu threatened you, 945 00:55:44,841 --> 00:55:46,343 so you ordered to kill him? 946 00:55:46,426 --> 00:55:47,427 He wants to see me. 947 00:55:47,510 --> 00:55:49,471 Wow, you appeared here, sir. 948 00:55:49,554 --> 00:55:50,930 Just one more time. 949 00:55:51,014 --> 00:55:52,349 Who was their last target? 950 00:55:52,432 --> 00:55:55,727 Who'd get the worst damage if the file is revealed? 951 00:55:56,061 --> 00:55:57,937 USB? We found it. 952 00:55:58,063 --> 00:55:59,731 That's not Wang Jongtae. 953 00:55:59,856 --> 00:56:01,066 We're all fooled. 954 00:56:01,149 --> 00:56:02,692 A special treatment by Dr. Seo. 955 00:56:02,776 --> 00:56:04,986 Killed Choi Seonu by hypnotizing? 956 00:56:05,070 --> 00:56:06,946 Why don't you go try it, Park? 957 00:56:07,072 --> 00:56:09,532 I'm preparing an article about your mom. 958 00:56:09,824 --> 00:56:11,117 You were in charge of... 959 00:56:11,326 --> 00:56:13,036 the case of Isoo's mom? 960 00:56:13,203 --> 00:56:14,704 It was too shocking 961 00:56:14,788 --> 00:56:16,331 for a little boy to manage. 962 00:56:16,414 --> 00:56:18,208 I'll tell you 963 00:56:18,541 --> 00:56:19,876 how your mom died. 964 00:56:21,086 --> 00:56:23,630 Stay tuned for bonus clip 965 00:56:54,327 --> 00:56:56,329 Translated by Hyeryung Kim 61417

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.