Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:04:02,325 --> 00:04:03,618
Wait a second, please.
4
00:04:26,516 --> 00:04:27,350
Yes,
5
00:04:53,710 --> 00:04:55,462
Here's a clean uniform.
6
00:04:55,754 --> 00:04:58,089
It's time you get out of these clothes.
7
00:05:51,101 --> 00:05:51,810
Hello Billy.
8
00:05:52,394 --> 00:05:53,270
It's Felix.
9
00:05:55,230 --> 00:05:57,315
I never thought
I'd see you here,
10
00:05:58,149 --> 00:06:00,193
but I'm sure they must
have their reasons.
11
00:06:01,486 --> 00:06:02,571
Welcome home!
12
00:06:14,291 --> 00:06:16,293
I hope we can talk undisturbed.
13
00:06:27,512 --> 00:06:28,805
He's with me now.
14
00:06:29,598 --> 00:06:31,016
Yes, I'll keep you posted.
15
00:06:35,979 --> 00:06:39,983
You're aware of the fact that you'll be
held responsible for the catastrophe...
16
00:06:40,483 --> 00:06:43,612
...whether it was an
accident or sabotage.
17
00:06:44,070 --> 00:06:46,781
Furthermore, you are
accused of espionage.
18
00:06:47,449 --> 00:06:51,077
The facts will be hard to disprove.
You've made photos.
19
00:06:51,786 --> 00:06:53,371
They found a film.
20
00:06:54,497 --> 00:06:55,624
Who shot it?
21
00:06:55,916 --> 00:06:58,293
And why was it in Eva's possession?
22
00:07:01,880 --> 00:07:03,506
Why are you leading the investigation?
23
00:07:03,924 --> 00:07:06,593
If you think I enjoy this, you're wrong.
24
00:07:07,093 --> 00:07:08,178
Why do you do it then?
25
00:07:09,429 --> 00:07:10,680
Because I want to help you.
26
00:07:12,349 --> 00:07:13,224
Billy,
27
00:07:14,976 --> 00:07:16,770
what did you know
about the whole thing?
28
00:07:18,146 --> 00:07:19,856
I do understand you.
29
00:07:20,273 --> 00:07:20,857
You think so?
30
00:07:21,316 --> 00:07:23,860
You were sucked into it and
now you want to play hero...
31
00:07:25,737 --> 00:07:28,031
...but that will hurt you even more.
32
00:07:30,033 --> 00:07:31,618
They took me off that ship...
33
00:07:33,620 --> 00:07:36,581
...like I was some hardcore criminal.
34
00:07:40,377 --> 00:07:42,671
I think we know each other
long enough, Billy.
35
00:07:44,589 --> 00:07:47,092
I think you should trust me.
36
00:07:49,803 --> 00:07:51,638
You're making everything
worse by not talking.
37
00:07:51,930 --> 00:07:54,182
You're standing a chance
getting out of this.
38
00:07:54,474 --> 00:07:56,393
I understand. You
want an admission of
39
00:07:56,685 --> 00:07:59,729
guilt from me, so it
will save your neck...
40
00:08:00,230 --> 00:08:01,940
...hut I won't do that.
41
00:08:02,524 --> 00:08:07,320
I think it's just a little too easy
for you, and I owe it to Max.
42
00:08:08,154 --> 00:08:08,989
What do you mean?
43
00:08:09,906 --> 00:08:10,991
What do I mean?
44
00:08:12,450 --> 00:08:16,329
Do you think Max would've done it, if he
knew it'd be covered up afterwards?
45
00:08:18,164 --> 00:08:19,874
Nobody is covering up anything.
46
00:08:20,917 --> 00:08:24,045
We all carry part of the blame.
You, me, and Max as well.
47
00:08:26,673 --> 00:08:31,219
Part of it was destiny and we weren't
able to see the consequences...
48
00:08:32,595 --> 00:08:33,596
...how could we...
49
00:08:36,016 --> 00:08:37,100
...out there...
50
00:08:42,814 --> 00:08:44,149
...on Florida Arklab.
51
00:08:45,150 --> 00:08:48,903
Billy, Florida Arklab
doesn't exist anymore.
52
00:08:49,779 --> 00:08:51,156
That is our problem.
53
00:09:23,563 --> 00:09:25,356
EXPERIMENTAL
STATION FLORIDA ARKLAB
54
00:09:25,648 --> 00:09:28,151
A JOINT PROJECT OF THE AMERICAN
AND EUROPEAN SPACE AGENCIES.
55
00:09:28,443 --> 00:09:30,904
BUILT FOR THE RESEARCH OF
AUTONOMOUS LIFE SYSTEMS IN SPACE
56
00:09:31,196 --> 00:09:33,656
AND THE INFLUENCE ON THE
EARTH'S CLIMATE AND WEATHER
57
00:09:33,948 --> 00:09:36,451
AS PART OF THE RESEARCH
PROGRAM C.0.R.A.
58
00:10:15,657 --> 00:10:20,578
Project CORA,, control zone delta,
jurisdiction Florida Arklab.
59
00:10:20,870 --> 00:10:23,164
Inspection and program
for the 10th of November.
60
00:10:24,749 --> 00:10:26,584
Captain Hayes, please come in.
61
00:10:26,876 --> 00:10:27,460
CREW
62
00:10:27,752 --> 00:10:29,379
Captain Hayes, please come in.
63
00:10:29,712 --> 00:10:31,548
Captain Hayes, do you hear us?
64
00:10:33,383 --> 00:10:34,050
DAILY ORDER HAYES:
65
00:10:34,342 --> 00:10:35,510
Yes, I'm on my way to Sector "B".
66
00:10:35,802 --> 00:10:36,302
CHECK REACTOR
67
00:10:36,594 --> 00:10:38,221
Okay, we are tracking you
with the radar system.
68
00:10:38,513 --> 00:10:39,556
REPAIR B-SYSTEM
69
00:10:44,811 --> 00:10:46,980
I'm now in the zero-gravity zone.
70
00:10:47,272 --> 00:10:50,275
I'll talk to you when
I'm at the reactor, over.
71
00:10:52,110 --> 00:10:53,987
Okay, copy, over.
72
00:11:18,094 --> 00:11:22,098
Israeli Intelligence and various
correspondents...
73
00:11:22,390 --> 00:11:25,393
...report a military
coup in Saudi Arabia.
74
00:11:25,685 --> 00:11:30,481
Eben Sadek, Major of the Saudi Arabian
Air Force supposedly arrested...
75
00:11:30,773 --> 00:11:33,860
...Air Force commander, Ali Ahmed,
as well as eleven other officers...
76
00:11:34,152 --> 00:11:40,408
...in the early morning hours at the
Tabuk Airport near the Egyptian border.
77
00:11:41,910 --> 00:11:45,830
And now to breaking news from
our correspondent in Riyadh.
78
00:11:46,122 --> 00:11:47,916
This military coup seems to...
79
00:12:00,094 --> 00:12:05,016
This is RTC, please insert your tape.
You will be on the air momentarily.
80
00:12:05,767 --> 00:12:09,354
Copy. I'm almost ready,
will wait for your signal.
81
00:12:10,021 --> 00:12:12,607
...this concludes our report from Riyadh.
82
00:12:16,027 --> 00:12:17,445
And now the weather.
83
00:12:18,780 --> 00:12:23,993
Ten, nine, eight, seven, six, five...
84
00:12:24,285 --> 00:12:28,539
...four, three, two, one - go!
85
00:12:29,374 --> 00:12:32,085
This is Max Marek on Florida Arklab.
86
00:12:32,627 --> 00:12:37,090
A broad cloud cover is moving from
the northwest towards central Europe.
87
00:12:37,548 --> 00:12:41,302
Southern Europe and the Alps
remain under clear skies.
88
00:12:41,970 --> 00:12:47,225
In the next few days though, this low
will affect the weather here as well.
89
00:12:47,642 --> 00:12:52,188
The low approaching from the west will
dominate the weather of central Europe.
90
00:12:52,480 --> 00:12:57,277
Warm and humid air will cause
temperatures to rise.
91
00:13:02,198 --> 00:13:04,367
Reactor Segment-2 activated.
92
00:13:09,122 --> 00:13:12,166
Ace, insert control module 4.
93
00:13:13,418 --> 00:13:14,544
That's what I'm doing.
94
00:13:17,672 --> 00:13:19,215
Control module 4 inserted.
95
00:13:19,507 --> 00:13:20,300
REACTOR STATUS:
96
00:13:20,591 --> 00:13:22,385
Reactor Segment-4 activated.
97
00:13:23,094 --> 00:13:25,263
And now control module 5.
98
00:13:32,228 --> 00:13:35,189
Reactor Segment-5 activated.
Reactor ready.
99
00:14:02,550 --> 00:14:06,679
I'm reconnecting the American Sector
to the reactor and general system.
100
00:14:08,431 --> 00:14:11,309
Okay, get ready for the radiator test.
101
00:14:11,601 --> 00:14:13,853
I'm setting the automatic control.
102
00:14:15,563 --> 00:14:20,610
Countdown is running.
Five, four, three, two, one...
103
00:14:23,363 --> 00:14:25,031
Everything as scheduled.
104
00:14:30,620 --> 00:14:31,871
Radiator group two.
105
00:14:32,497 --> 00:14:37,460
Countdown is running.
Five, four, three, two, one...
106
00:14:46,969 --> 00:14:50,723
Felix, I had a bad feeling from
the start during this test.
107
00:14:51,057 --> 00:14:55,019
Why was "B" Sector activated just
a few days before our departure?
108
00:14:57,563 --> 00:15:00,733
And why couldn't Max know about it?
109
00:15:02,318 --> 00:15:03,820
He was the one responsible.
110
00:15:04,654 --> 00:15:08,991
He was the one leading the program
and successfully completing it.
111
00:15:09,909 --> 00:15:13,121
You knew that weather research was
the most important thing to Max...
112
00:15:13,788 --> 00:15:15,081
...his life achievement.
113
00:15:15,998 --> 00:15:20,795
It was his last time up there, and he was
proud of this damned CORA project.
114
00:15:22,630 --> 00:15:27,468
He was probably thinking about
his future on this...
115
00:15:27,760 --> 00:15:30,304
...dark and small planet.
116
00:15:32,181 --> 00:15:34,976
All he cared about were
his animals and plants...
117
00:15:35,268 --> 00:15:36,978
...while I trudged through "B" Sector
118
00:15:37,687 --> 00:15:39,605
secretly plotting against him.
119
00:15:41,274 --> 00:15:44,902
To this day I don't know what
possessed me to do this.
120
00:15:46,446 --> 00:15:49,949
I guess, too much time up
there affected my brain...
121
00:15:50,324 --> 00:15:52,660
...I didn't see what went on anymore.
122
00:15:54,036 --> 00:15:56,998
By the way,
I liked being in "B" Sector.
123
00:15:58,291 --> 00:16:01,794
I don't know if you understand...
this peace...
124
00:16:03,504 --> 00:16:07,341
After each inspection I would go down
to the former living quarters...
125
00:16:07,633 --> 00:16:09,594
...looking at belongings of
the previous crew.
126
00:16:10,178 --> 00:16:13,764
You know, all the little things
you bring along.
127
00:16:14,140 --> 00:16:17,393
The 5 lbs. of personal memories
that you're allowed to take.
128
00:16:23,149 --> 00:16:24,358
This is Felix...
129
00:16:26,235 --> 00:16:28,321
...would you tell me what you're
doing down there? Over.
130
00:16:28,988 --> 00:16:30,698
Why? I'm done with today's tasks.
131
00:16:32,325 --> 00:16:34,952
That doesn't mean you can
snoop around down there.
132
00:16:35,661 --> 00:16:36,913
Nobody's snooping.
133
00:16:38,706 --> 00:16:39,832
I'm just looking.
134
00:16:40,124 --> 00:16:43,920
No one asked you to. You are not
authorized in the lower living quarters.
135
00:16:44,378 --> 00:16:46,672
I hope I made myself clear.
136
00:16:47,173 --> 00:16:48,424
Have you heard from Max?
137
00:16:49,467 --> 00:16:50,426
Why?
138
00:16:50,801 --> 00:16:52,094
Listen Billy, Max needs...
139
00:16:52,386 --> 00:16:56,265
I clearly remember that it was you
who got me into all this trouble.
140
00:16:56,766 --> 00:17:01,062
Max is not supposed to find out.
He is so tense and nervous lately.
141
00:17:01,938 --> 00:17:04,941
You were right.
He was tense and nervous.
142
00:17:06,776 --> 00:17:07,818
Did you smoke again?
143
00:17:08,486 --> 00:17:11,697
But that was no reason to keep
the planned radiation burst a secret.
144
00:17:12,740 --> 00:17:16,577
I already had enough problems.
He was such a slob.
145
00:17:17,286 --> 00:17:19,247
Most of the time I spent
cleaning up after him,
146
00:17:26,379 --> 00:17:30,007
Disgusting.
I can't take this pig-sty any longer.
147
00:18:29,150 --> 00:18:31,944
Aren't you looking for
Frankie-Boy for a week now?
148
00:18:45,499 --> 00:18:46,542
Max, I got him!
149
00:18:56,135 --> 00:18:57,845
He is skinny.
150
00:18:58,137 --> 00:19:00,264
Come on, say hello to the nice uncle.
151
00:19:01,182 --> 00:19:02,558
You little runaway.
152
00:19:05,269 --> 00:19:06,604
He doesn't look too good.
153
00:19:13,235 --> 00:19:17,573
I don't know what Billy told you, but
nothing has been decided yet.
154
00:19:17,865 --> 00:19:22,662
There is talk that I may get this job,
you know how important it is for me.
155
00:19:22,953 --> 00:19:25,998
Yes, I know and I am
your biggest advocate.
156
00:19:26,290 --> 00:19:29,043
I'm just upset that Billy
couldn't keep quiet.
157
00:19:29,460 --> 00:19:31,504
Why? I'm thankful for that.
158
00:19:31,796 --> 00:19:35,800
- We are doing all we can down here...
- Max, say it again please.
159
00:19:38,427 --> 00:19:39,929
Still looks the same.
160
00:19:40,429 --> 00:19:43,474
Well, if you can't tell
there's no need to clean.
161
00:19:43,766 --> 00:19:47,895
I don't have to tell you how long it
might take till they make up their mind.
162
00:19:49,647 --> 00:19:53,192
It would be nice if you'd
tell me directly next time.
163
00:19:53,567 --> 00:19:57,988
Of course, Max. I hope Billy didn't
tell you any other nonsense.
164
00:19:58,280 --> 00:20:01,200
I want to send a private
home service tape for Eva.
165
00:20:01,492 --> 00:20:06,163
Okay, but hurry. We have to send you
the latest data of the initial CORA run.
166
00:20:06,455 --> 00:20:06,997
It's running.
167
00:20:12,503 --> 00:20:15,172
I'm looking forward to
seeing you again, Eva.
168
00:20:17,174 --> 00:20:19,218
Unfortunately it will be only
for a few days.
169
00:20:21,971 --> 00:20:23,055
I was thinking...
170
00:20:25,141 --> 00:20:27,643
...we have to change something,
because we can't go on like this.
171
00:20:29,228 --> 00:20:30,813
One of us
172
00:20:32,273 --> 00:20:33,941
has to finally quit this job.
173
00:20:46,495 --> 00:20:48,956
Florida Arklab, this is the
MET project management.
174
00:20:49,290 --> 00:20:52,334
We are now transmitting the
evaluation of the initial CORA run.
175
00:20:52,626 --> 00:20:55,004
- Are you ready?
-Yes, go ahead.
176
00:20:55,671 --> 00:20:56,881
Listen to the tape.
177
00:20:59,091 --> 00:21:00,134
Tape is running.
178
00:21:02,219 --> 00:21:05,514
This is an infra-red recording
from an altitude of 190 km.
179
00:21:05,931 --> 00:21:08,225
You clearly see
the formation of clouds.
180
00:21:08,934 --> 00:21:13,481
A large amount of cumulus clouds,
30% above average.
181
00:21:13,773 --> 00:21:15,357
I'm switching to automatic recording.
182
00:21:15,649 --> 00:21:17,193
Precipitation is equally...
183
00:21:17,485 --> 00:21:21,238
This is fantastic, three days till
the weather was back to normal.
184
00:21:25,284 --> 00:21:26,744
Did you hear the news?
185
00:21:27,661 --> 00:21:28,245
No.
186
00:21:34,627 --> 00:21:38,422
Tell me, do you know
what happened in Sector "B"?
187
00:21:38,923 --> 00:21:39,715
No.
188
00:21:40,674 --> 00:21:43,219
-You really don't know?
- No, I really don't.
189
00:21:45,554 --> 00:21:49,850
What is it officially? Technical defect
combined with human failure.
190
00:21:51,435 --> 00:21:52,978
Couldn't be more precise...
191
00:21:54,897 --> 00:21:57,525
There is a different version, of course.
192
00:21:58,943 --> 00:21:59,652
Which is?
193
00:22:02,571 --> 00:22:03,823
A reactor accident.
194
00:22:04,949 --> 00:22:05,866
Who says that?
195
00:22:07,368 --> 00:22:11,622
Nobody, of course. But secrecy
seems to be in fashion these days.
196
00:22:16,752 --> 00:22:19,672
Rebellious troops are
approaching the capital of Riyadh...
197
00:22:19,964 --> 00:22:24,343
...Where the royal army is preparing
itself for the upcoming occupation.
198
00:22:24,760 --> 00:22:31,267
The many bomb victims were buried
in mass graves to avoid an epidemic.
199
00:22:31,559 --> 00:22:33,060
Max, come on already!
200
00:22:33,894 --> 00:22:35,771
Man, he's playing cool again.
201
00:22:36,480 --> 00:22:38,274
They just show the
same shit over again.
202
00:22:40,651 --> 00:22:41,443
Max!
203
00:22:46,574 --> 00:22:48,993
I don't understand why I like this game.
204
00:22:49,702 --> 00:22:50,995
You lose all the time.
205
00:22:51,370 --> 00:22:52,162
Again.
206
00:22:54,540 --> 00:22:56,000
Now I'll do you in.
207
00:22:57,543 --> 00:22:59,420
You don't have much to lose.
208
00:23:01,630 --> 00:23:05,342
You're wrong my friend. The bunk
needs to be cleaned, the shower...
209
00:23:05,634 --> 00:23:09,096
Don't forget the toilet
or what you left of it.
210
00:23:09,638 --> 00:23:12,308
So this round is for the toilet.
That's it!
211
00:23:38,626 --> 00:23:43,172
I almost forgot about the secret
radiation test in the "B" Sector.
212
00:23:44,089 --> 00:23:48,385
In the last days political news
from Saudi-Arabia was prominent.
213
00:23:49,053 --> 00:23:54,016
The Riyadh airport hostage situation
made us hold our breath just as you.
214
00:23:55,517 --> 00:24:00,272
Though you live up here like on an
island, far away from daily life...
215
00:24:00,564 --> 00:24:03,984
...shipwrecked, looking at the horizon
each day...
216
00:24:04,276 --> 00:24:06,070
...for the end of your imprisonment.
217
00:24:07,571 --> 00:24:10,240
Despite that, I don't
understand my blindness.
218
00:24:10,908 --> 00:24:14,411
Why I didn't see those vital signs.
219
00:24:15,788 --> 00:24:18,624
Any child could have seen
what your intentions were.
220
00:24:19,041 --> 00:24:20,793
And I was the one setting the table.
221
00:24:21,961 --> 00:24:26,882
The secrecy of the past days
must have had a reason.
222
00:25:01,291 --> 00:25:04,461
Our monitor shows reactor Segment-5.
Proceeding as planned.
223
00:25:04,753 --> 00:25:07,881
Preparation to operate B-System.
224
00:25:08,632 --> 00:25:10,634
Activate American Sector.
225
00:25:10,926 --> 00:25:13,470
Sector "B" is being activated.
Countdown started.
226
00:25:13,762 --> 00:25:20,644
- Ten, nine, eight, seven...
- 1:47 minutes till target coordinates.
227
00:25:20,936 --> 00:25:25,524
...four, three, two, one...
228
00:25:25,816 --> 00:25:29,445
Hold on, we don't have a control
signal from the automatic pilot.
229
00:25:29,737 --> 00:25:33,866
- Switch to outside cameras.
- In position, countdown starts.
230
00:25:34,867 --> 00:25:40,372
Ten, nine, eight, seven, six...
231
00:25:40,664 --> 00:25:42,291
What's with the radiators?
232
00:25:42,624 --> 00:25:45,127
- They should be open by now!
-Yes.
233
00:25:47,379 --> 00:25:50,132
Negative. The radiators did not open.
234
00:25:50,424 --> 00:25:51,967
How about the second radiator group?
235
00:25:52,301 --> 00:25:54,094
Hold on, we'll see them in a sec...
236
00:25:54,470 --> 00:25:57,556
115 minutes till target coordinates,.
237
00:25:57,848 --> 00:26:01,435
You have to alarm the crew.
Can you get a hold of Felix?
238
00:26:02,061 --> 00:26:06,857
As the official European representative
of the CORA project, it has to be Felix.
239
00:26:08,358 --> 00:26:09,860
WAKE UP ALARM IN 15 SEC
240
00:26:41,266 --> 00:26:43,102
Max, hurry up!
241
00:26:53,612 --> 00:26:54,363
Florida Arklab.
242
00:26:54,655 --> 00:26:58,200
This is Felix. Immediately
get all data from ID-code Laurin!
243
00:26:58,492 --> 00:27:01,161
Did you understand?
Identity code Laurin.
244
00:27:01,453 --> 00:27:01,995
What's the problem?
245
00:27:02,287 --> 00:27:04,957
Failure of the auto-control
system in the American Sector.
246
00:27:05,624 --> 00:27:09,211
The radiators don't open.
You have to start radiation manually.
247
00:27:09,586 --> 00:27:11,672
There's no time to re-program!
248
00:27:11,964 --> 00:27:12,673
What's going on?
249
00:27:12,965 --> 00:27:15,134
Manual initial
radiation. I have the data
250
00:27:17,136 --> 00:27:18,428
Marek, Florida Arklab.
251
00:27:18,720 --> 00:27:23,100
Your screen shows the radiation target.
It's an area in the Indian Ocean.
252
00:27:23,600 --> 00:27:25,644
The exact target coordinates
are showing.
253
00:27:25,936 --> 00:27:30,065
As soon as Billy switches to manual,
you have to open the radiators.
254
00:27:30,357 --> 00:27:33,861
Time is tight, but I'm sure you
can make it if you hurry.
255
00:27:34,194 --> 00:27:36,572
Max? Max, do you copy?
256
00:27:36,989 --> 00:27:38,323
Damned shit!
257
00:27:38,866 --> 00:27:41,243
Mr. Marek, are you ready?
Mr. Marek?
258
00:27:41,743 --> 00:27:45,247
- Why is this area being radiated?
- We don't have time to chat.
259
00:27:45,789 --> 00:27:49,126
Mr. Marek, the countdown has started.
You know what to do.
260
00:27:49,418 --> 00:27:50,919
What about Hayes? Is he ready?
261
00:27:51,545 --> 00:27:52,629
One second.
262
00:27:53,964 --> 00:27:54,882
Max, we're ready.
263
00:27:55,632 --> 00:27:57,759
25 seconds, okay.
264
00:27:58,051 --> 00:27:59,928
Marek, extend the radiators.
265
00:28:02,055 --> 00:28:02,723
Felix...
266
00:28:04,933 --> 00:28:08,187
I want an answer first.
Why is this area being radiated?
267
00:28:08,478 --> 00:28:12,566
Max, don't cause any trouble now.
Open the radiators, I'll explain later.
268
00:28:13,066 --> 00:28:14,651
Marek, this is an order!
269
00:28:15,277 --> 00:28:17,279
Have you lost your mind?
270
00:28:24,161 --> 00:28:25,037
Ten seconds.
271
00:28:25,704 --> 00:28:27,706
Radiator 1 extended.
272
00:28:36,298 --> 00:28:38,050
Radiator 2 extended.
273
00:28:45,307 --> 00:28:48,227
They did it. The
radiation is in progress.
274
00:28:55,359 --> 00:28:57,277
Slowly, I began to understand...
275
00:28:58,153 --> 00:29:00,489
...yet the purpose of this
operation was still not clear to me.
276
00:29:01,406 --> 00:29:02,366
How could it?
277
00:29:03,283 --> 00:29:07,829
I was too busy keeping
secret preparations from him.
278
00:29:18,173 --> 00:29:24,263
Radiation exposure: 27 minutes
40 seconds. Intensity: 54 B 7.
279
00:29:24,972 --> 00:29:27,140
We are reducing index by 5 units.
280
00:29:27,808 --> 00:29:29,851
Reduce index by five units.
281
00:29:30,143 --> 00:29:31,853
Initial radiation reduced.
282
00:29:36,566 --> 00:29:37,943
Max, your coffee.
283
00:29:44,408 --> 00:29:45,158
Thank you.
284
00:29:49,121 --> 00:29:52,040
Exposure to radiation:
28 minutes 30 seconds.
285
00:29:57,671 --> 00:30:00,507
We're reducing the radiation
index by 4 more units.
286
00:30:00,799 --> 00:30:03,218
Copy, index reduced by 4 units.
287
00:30:03,885 --> 00:30:06,638
Initial radiation reduced.
We're almost ready.
288
00:30:07,139 --> 00:30:08,682
Radiation stop at 30:00.
289
00:30:17,107 --> 00:30:18,817
Radiation - stop!
290
00:30:22,029 --> 00:30:22,863
Finally.
291
00:30:25,324 --> 00:30:26,700
Deactivate reactor.
292
00:30:27,868 --> 00:30:30,162
- Retract microwave radiators.
- Retracting.
293
00:30:30,912 --> 00:30:35,167
Initial radiation over. All automatic
controls non-operational.
294
00:30:38,503 --> 00:30:40,172
Come on, get back down.
295
00:30:43,592 --> 00:30:45,552
Radiator group 1 and 2 retracting.
296
00:30:45,844 --> 00:30:48,138
Florida Arklab, this is the project base.
297
00:30:48,430 --> 00:30:52,934
We thank you for your prompt
response and wish you a good night.
298
00:30:53,226 --> 00:30:57,689
You heard it, go back to sleep.
We'll talk in the morning.
299
00:30:58,482 --> 00:30:59,441
Felix...
300
00:31:01,318 --> 00:31:02,486
Why did we do this radiation?
301
00:31:02,778 --> 00:31:05,655
That's of no interest,
we'll talk about it some time.
302
00:31:05,947 --> 00:31:10,786
Felix, I asked you a question
and want a damned answer!
303
00:31:11,703 --> 00:31:15,290
Listen closely. You were not
supposed to be a part of this.
304
00:31:15,582 --> 00:31:18,835
Just forget about it and stop
playing the wild man.
305
00:31:19,127 --> 00:31:22,547
Think about the lasting impression
on your future employer...
306
00:31:22,839 --> 00:31:24,966
I don't care!
Are you blackmailing me?
307
00:31:25,384 --> 00:31:27,969
No, I want to keep you
from rash decisions.
308
00:31:29,262 --> 00:31:35,143
Felix, I've been part of this research
program for a long time. Now tell me...
309
00:31:35,435 --> 00:31:37,604
I am sorry.
I have to shut down the connection.
310
00:31:40,774 --> 00:31:41,817
Cut off!
311
00:31:43,485 --> 00:31:44,653
Of course, man.
312
00:31:46,363 --> 00:31:49,533
- They want to go to bed, too.
- This is the CORA management...
313
00:31:49,825 --> 00:31:52,536
- Something's wrong.
- I was listening to your conversation.
314
00:31:52,828 --> 00:31:55,247
You are suspended from your
functions until further notice.
315
00:31:55,580 --> 00:31:58,417
All access to results and
data will be denied.
316
00:31:58,917 --> 00:32:01,837
I demand that you
forget tonight's events.
317
00:32:02,129 --> 00:32:06,883
You're under strict confidentiality.
There was no initial radiation!
318
00:32:07,592 --> 00:32:12,347
- I recommend following these orders.
- Who am I to take orders from them?
319
00:32:12,806 --> 00:32:13,515
Felix!
320
00:32:14,015 --> 00:32:18,186
Why did you react so harshly?
That's what triggered it.
321
00:32:19,688 --> 00:32:21,648
Now, we both started wondering.
322
00:32:22,607 --> 00:32:25,527
Max lead all CORA projects
as a scientist...
323
00:32:25,819 --> 00:32:29,531
...and part of a regular
research program.
324
00:32:29,823 --> 00:32:35,912
So, what changed?
Only the purpose...and the morals.
325
00:32:38,081 --> 00:32:39,916
Suddenly he wasn't needed.
326
00:32:41,543 --> 00:32:42,627
Admit it, Felix.
327
00:32:43,128 --> 00:32:47,382
He was nothing more than
a stupid, small risk factor.
328
00:32:48,633 --> 00:32:50,677
Billy, you misjudge
my role in this game.
329
00:32:50,969 --> 00:32:52,304
Why are you here, then?
330
00:32:53,346 --> 00:32:56,141
- Because I want to help you.
- Stop it, Felix.
331
00:33:28,215 --> 00:33:33,011
Listen, I don't want to hear anymore
about it. Don't you get it, down there?
332
00:33:34,262 --> 00:33:36,389
We just want you to
keep an eye on him.
333
00:33:36,681 --> 00:33:41,186
Just tell us, if he shows a little too
much interest in particular things.
334
00:33:41,478 --> 00:33:43,605
- You know what I'm talking about.
- Stop it!
335
00:33:43,897 --> 00:33:46,733
Don't you start trouble, too.
336
00:33:47,025 --> 00:33:49,069
I'm not and I don't want to know!
337
00:33:50,362 --> 00:33:52,405
I'm packing our things
and we'll go home,
338
00:33:53,740 --> 00:33:56,660
You don't know what goes on
down here since the radiation.
339
00:33:56,952 --> 00:33:59,746
We're not the head of the
household up there.
340
00:34:00,038 --> 00:34:02,582
I noticed that. I have to go, Felix.
341
00:34:03,291 --> 00:34:04,000
The end.
342
00:34:15,637 --> 00:34:17,681
Time to clean this mess once again!
343
00:34:27,524 --> 00:34:29,276
Damned shit, man!
344
00:34:34,739 --> 00:34:35,574
Shit!
345
00:34:36,866 --> 00:34:38,743
Billy, where are my clothes?
346
00:34:41,663 --> 00:34:44,874
- I packed them!
- You expect me to run around naked?
347
00:34:45,166 --> 00:34:46,668
Hand me back my clothes.
348
00:34:56,177 --> 00:34:58,471
Be careful not to get
freezer-burn down there,
349
00:35:05,729 --> 00:35:08,815
I couldn't possibly know
about their plans.
350
00:35:09,107 --> 00:35:10,734
You certainly didn't tell me!
351
00:35:11,318 --> 00:35:13,111
- Didn't tell...
- And I'm not hard of hearing!
352
00:35:13,403 --> 00:35:16,031
Felix made it quite clear.
Keep an eye on me.
353
00:35:17,532 --> 00:35:20,243
Then you did hear my answer.
354
00:35:20,910 --> 00:35:21,995
You're lucky.
355
00:35:23,288 --> 00:35:24,998
God, you are funny.
356
00:35:25,373 --> 00:35:29,002
I'm not upset.
This matter is too serious.
357
00:35:34,257 --> 00:35:35,133
What're we going to do?
358
00:35:35,508 --> 00:35:38,345
I want to know why this area
was a target.
359
00:35:38,637 --> 00:35:43,058
They must have had a reason
to risk this intense radiation.
360
00:35:45,143 --> 00:35:49,439
- It can lead to natural disasters.
- But you told them about that.
361
00:35:50,482 --> 00:35:52,734
Yes, I gave them
a scientific lecture
362
00:35:53,026 --> 00:35:55,779
about the irresponsibility
of their doing.
363
00:35:56,863 --> 00:35:59,449
And how do you think they reacted?
364
00:36:01,451 --> 00:36:03,620
With disciplinary proceedings
against me,
365
00:36:07,165 --> 00:36:08,541
Impossible.
366
00:36:09,084 --> 00:36:12,003
Are they out of their mind?
In the last three days...
367
00:36:12,671 --> 00:36:15,632
...Where are the legal instructions from
the European Space Authority.
368
00:36:16,132 --> 00:36:20,929
I looked at it, it's useless. We are
being replaced tomorrow, by the way.
369
00:36:22,263 --> 00:36:24,057
Excuse me? Say it again.
370
00:36:25,475 --> 00:36:28,978
I can't understand why you
want me to feel any quilt.
371
00:36:29,771 --> 00:36:32,691
One of us should quit their job,
you're right.
372
00:36:33,858 --> 00:36:37,696
I'm just surprised that you
made this decision without me.
373
00:36:38,655 --> 00:36:40,824
We should have talked about it.
374
00:36:41,908 --> 00:36:47,414
Do you know how frustrating it'll be
to wait for me, months and months.
375
00:36:48,623 --> 00:36:51,710
Well, we'd have some weeks
between assignments.
376
00:36:53,294 --> 00:36:56,506
But I don't think this will
change things for the better.
377
00:37:00,260 --> 00:37:02,721
This won't solve the other problems.
378
00:37:03,304 --> 00:37:07,058
You know, Max,
we've just grown apart over the years.
379
00:37:13,398 --> 00:37:14,649
I know it sounds tough,
380
00:37:15,942 --> 00:37:17,736
but maybe we should separate.
381
00:37:34,461 --> 00:37:35,837
I don't get it.
382
00:37:37,172 --> 00:37:38,506
What don't you get?
383
00:37:40,884 --> 00:37:42,385
Why the hurry?
384
00:37:42,969 --> 00:37:45,764
They want to get rid of me,
as fast as possible.
385
00:37:46,556 --> 00:37:47,557
But why?
386
00:37:48,850 --> 00:37:50,435
I don't know either.
387
00:37:52,562 --> 00:37:54,731
I would be happy if I did.
388
00:37:55,023 --> 00:37:57,358
Maybe they plan another radiation.
389
00:37:58,818 --> 00:38:01,196
Why would I have to watch you,
if they didn't?
390
00:38:09,579 --> 00:38:12,373
How did Max find out about
the American plans?
391
00:38:14,083 --> 00:38:15,168
I don't know.
392
00:38:17,712 --> 00:38:19,547
I went to bed early that night.
393
00:38:20,006 --> 00:38:21,966
I think he had a home service.
394
00:38:22,926 --> 00:38:26,387
I fell asleep quickly, because I
was in a bad mood.
395
00:38:27,055 --> 00:38:27,764
And Max?
396
00:38:28,181 --> 00:38:34,020
He must have found out about
something. I don't know what.
397
00:38:35,188 --> 00:38:36,773
He didn't talk to you about it?
398
00:38:37,524 --> 00:38:40,944
Yes, he woke me up and
asked me something...
399
00:38:41,236 --> 00:38:46,241
...mumbling about the CORA initial code
I used and how important it was to him.
400
00:38:46,616 --> 00:38:48,576
He probably wanted
access to some data.
401
00:38:50,411 --> 00:38:52,247
Did he want the identity code?
402
00:38:56,668 --> 00:38:58,545
The rest he could only assume.
403
00:38:59,212 --> 00:39:00,922
Or did you give him the code?
404
00:39:01,589 --> 00:39:05,885
Max wasn't dumb. He could put
two and two together.
405
00:39:06,594 --> 00:39:07,846
It was a puzzle.
406
00:39:08,680 --> 00:39:11,891
Once you have all the
pieces you get the picture.
407
00:39:12,392 --> 00:39:16,229
No, it was just a matter of time
till Max figured out the game.
408
00:39:38,793 --> 00:39:42,839
It is 3 o'clock, Friday, November 11th
and now the latest news.
409
00:39:43,131 --> 00:39:44,132
Saudi-Arabia:
410
00:39:44,632 --> 00:39:48,845
Last night the American
Air Force attempted to free fellow...
411
00:39:49,137 --> 00:39:53,766
...Citizens trapped in Riyadh. These
reports however are not confirmed.
412
00:39:54,642 --> 00:39:59,022
Occupied Riyadh reported
a massive formation...
413
00:39:59,314 --> 00:40:04,819
...of helicopters flying by. The U.S.
however denies these reports.
414
00:40:05,194 --> 00:40:08,823
International satellite authorities state
no movement of the U.S. Air Force...
415
00:40:09,115 --> 00:40:14,787
...in the Middle East
or the Indian Ocean.
416
00:40:24,672 --> 00:40:27,717
The .S, fears a hostage situation.
417
00:40:28,509 --> 00:40:35,642
An increased presence of Soviet and
U.S. Navy appeared in the Persian Gulf.
418
00:40:36,184 --> 00:40:41,940
Washington and Moscow warn about
interfering in Saudi-Arabian affairs.
419
00:40:44,317 --> 00:40:46,152
WHAT CAN 1 DO FOR YOU?
420
00:40:49,614 --> 00:40:51,366
GENERAL OVERVIEW
421
00:40:51,658 --> 00:40:55,078
RADIATION RESULTS
FROM 10/97
422
00:41:02,085 --> 00:41:04,128
DATA ACCESS
423
00:41:06,965 --> 00:41:09,300
INFORMATION IS CONFIDENTIAL
424
00:41:09,717 --> 00:41:12,178
ACCESS ONLY BY
AUTHORIZED PERSONS
425
00:41:12,470 --> 00:41:13,972
ENTER THE ID CODE.
426
00:41:24,399 --> 00:41:26,651
ID CODE FUR CORA0911 INCOMPLETE
427
00:41:26,943 --> 00:41:28,528
REPEAT ID CODE
428
00:41:35,952 --> 00:41:36,661
Billy.
429
00:41:38,997 --> 00:41:39,747
Billy.
430
00:41:41,040 --> 00:41:42,875
Come on, wake up, Billy.
431
00:41:43,751 --> 00:41:45,253
Why do you wake me up?
432
00:41:47,005 --> 00:41:48,339
Listen to me!
433
00:41:50,091 --> 00:41:52,844
How did you access the data
during the radiation?
434
00:41:53,261 --> 00:41:54,721
Did you use a new code?
435
00:41:55,680 --> 00:41:58,766
Billy! Did Felix give you a new code?
436
00:41:59,767 --> 00:42:01,602
Laurin, or something.
437
00:42:14,532 --> 00:42:16,159
DATA ACCESS AUTHORIZED
438
00:42:16,451 --> 00:42:18,745
PLEASE WAIT...
439
00:42:21,914 --> 00:42:22,999
CORA 11 - RESULT. EVALUATION.
440
00:42:23,291 --> 00:42:25,376
INITIAL IRRADIATION 0911
441
00:42:26,044 --> 00:42:27,795
SECTOR 17. INDIAN OCEAN.
442
00:42:35,344 --> 00:42:37,180
SEARCH INFORMATION
443
00:42:37,472 --> 00:42:40,308
PURPOSE OF IRRADIATION
444
00:42:43,478 --> 00:42:44,896
NO INFORMATION
445
00:42:50,610 --> 00:42:52,528
SEARCH KEYWORD
446
00:42:55,323 --> 00:42:56,574
LAURIN EFFECT
447
00:42:56,866 --> 00:42:58,743
TRIAL IRRADIATION
448
00:42:59,035 --> 00:43:00,787
RECORDING BAND B041-2
449
00:43:38,991 --> 00:43:40,326
It will be clearly
visible.
450
00:43:40,618 --> 00:43:42,328
The black stain on the
right side of the picture.
451
00:43:56,968 --> 00:43:58,594
It will be clearly visible.
452
00:43:58,886 --> 00:44:00,721
The black stain on the
right side of the picture.
453
00:44:01,097 --> 00:44:01,681
What is it?
454
00:44:01,973 --> 00:44:05,101
A recording of an infra-red
night satellite.
455
00:44:05,518 --> 00:44:06,936
Understand.
456
00:44:07,478 --> 00:44:12,817
It records the reflection of the
intense heat, but doesn't see beyond.
457
00:44:13,484 --> 00:44:16,696
Exactly, it's like camouflage.
458
00:44:16,988 --> 00:44:19,740
What do you think the guys from
reconnaissance told me?
459
00:44:20,116 --> 00:44:22,952
- I can imagine.
- And then the Laurin effect...
460
00:44:23,244 --> 00:44:25,204
What does the base think
of this phenomenon?
461
00:44:25,496 --> 00:44:29,542
Nighttime test radiations
need a special permit now.
462
00:44:33,629 --> 00:44:39,886
HAS NEW CONTROL INFORMATION
FOR IRRADIATION BEEN TRANSMITTED?
463
00:44:42,889 --> 00:44:44,974
INFORMATION NOT AVAILABLE.
464
00:44:45,266 --> 00:44:49,520
EXTRAORDINARY SECURITY
CODE IN NOMINAL ORBIT POSITION
465
00:44:59,238 --> 00:45:04,076
EXTRAORDINARY SECURITY
CODE IN NOMINAL ORBIT POSITION
466
00:45:36,400 --> 00:45:37,735
Monitor shows target area.
467
00:45:38,027 --> 00:45:39,111
TARGET COORDINATES
REACHED IN 017:24
468
00:45:39,403 --> 00:45:41,364
Okay, starting radiation.
Activate Sector "B".
469
00:45:41,656 --> 00:45:45,660
Target coordinates reached in
17 minutes and 20 seconds.
470
00:47:02,069 --> 00:47:04,155
Reactor Segment-1 activated.
471
00:47:04,780 --> 00:47:06,574
Automatic controls engaged.
472
00:47:11,078 --> 00:47:12,747
MANUAL CONTROL NOT POSSIBLE
473
00:47:13,372 --> 00:47:18,753
Five, four, three, two, one...
474
00:47:19,337 --> 00:47:20,588
Extend radiators.
475
00:47:21,339 --> 00:47:22,965
Radiator Pair-1 opening.
476
00:47:23,257 --> 00:47:27,178
Three, two, one...
477
00:47:43,903 --> 00:47:45,279
Florida Arklab, Hayes.
478
00:47:45,654 --> 00:47:50,868
Billy, listen. They've started another
radiation over the American Sector.
479
00:47:51,369 --> 00:47:53,204
All manual controls are blocked.
480
00:47:54,705 --> 00:47:57,917
- That cannot be.
- Try and stop it, you understand?
481
00:48:03,506 --> 00:48:04,882
Stop the countdown!
482
00:48:05,174 --> 00:48:05,966
TARGET COORDINATES
REACHED IN 03:40
483
00:48:06,258 --> 00:48:08,260
Target coordinates reached
in 3 minutes 40 seconds.
484
00:48:08,969 --> 00:48:11,347
Countdown running... prepare.
485
00:48:13,057 --> 00:48:14,642
Everything's blocked here, too.
486
00:48:15,184 --> 00:48:19,230
- I'm trying to deactivate the reactor.
- Hurry, you don't have much time!
487
00:48:20,022 --> 00:48:20,898
Why not stop the reactor?
488
00:48:21,190 --> 00:48:26,904
I'm trying, but all manual controls are
blocked. Get off me, Max, we'll make it!
489
00:48:27,780 --> 00:48:32,076
- Reactor Segment-4 active.
- Reactor Segment-5 being activated.
490
00:49:03,607 --> 00:49:05,693
Good grief, he wants to
enter the reactor!
491
00:49:08,779 --> 00:49:10,406
Shit. Shit!
492
00:49:11,949 --> 00:49:14,368
- Max?
- This is Felix, can you hear me?
493
00:49:14,994 --> 00:49:16,579
Oh, God, not that one...
what s it?
494
00:49:16,871 --> 00:49:18,205
I'm ordering Max to return immediately!
495
00:49:18,497 --> 00:49:21,709
What you're doing up there
is sabotage!
496
00:49:46,192 --> 00:49:47,818
Max is at the reactor.
497
00:49:48,402 --> 00:49:51,238
- Billy, talk to him!
- Him listening to me?
498
00:49:51,530 --> 00:49:54,074
-You've got to be kidding!
- We're starting the radiation code run.
499
00:49:54,366 --> 00:49:57,745
If Max takes out the control tapes
the entire station may go!
500
00:49:58,037 --> 00:49:59,121
Would you be quiet?
501
00:50:00,706 --> 00:50:04,043
Max, do you hear? There's not
enough time, we're in the countdown.
502
00:50:04,752 --> 00:50:08,130
The controls will bring the fuel rods
to full performance.
503
00:50:14,053 --> 00:50:15,304
REACTOR STATUS:
504
00:50:15,596 --> 00:50:17,056
SEGMENT 1 DISABLED
505
00:50:18,098 --> 00:50:22,228
Billy, this is insane! Try to stop him!
506
00:50:22,978 --> 00:50:23,896
Shit!
507
00:50:28,609 --> 00:50:32,488
Please, Max, don't do this!
You'll kill us!
508
00:50:32,863 --> 00:50:35,908
There will be a meltdown, man!
509
00:50:38,244 --> 00:50:43,207
If you won't listen, at least hurry,
so this joint won't blow up!
510
00:50:44,833 --> 00:50:49,547
I have the 4th Segment.
We have 15 seconds left...
511
00:50:50,798 --> 00:50:52,132
You will make it!
512
00:50:53,842 --> 00:50:55,844
Let's go, man!
513
00:50:56,887 --> 00:51:01,809
He has problems with the 5th Segment.
Billy, did you hear?
514
00:51:02,101 --> 00:51:02,893
Shit!
515
00:51:05,104 --> 00:51:08,524
He won't make it!
He can't get the tape out!
516
00:51:24,582 --> 00:51:26,041
WARNING
517
00:51:27,042 --> 00:51:28,669
OVERHEATING IN SEGMENT 5
518
00:51:30,671 --> 00:51:32,339
Tell me what to do!
519
00:51:32,631 --> 00:51:33,549
COOLING TEMPERATURE SEGMENT 5
520
00:51:33,841 --> 00:51:36,010
The manual controls
are no longer blocked.
521
00:51:36,552 --> 00:51:38,137
Max, did you hear?
522
00:51:38,637 --> 00:51:39,346
Yes,
523
00:51:41,932 --> 00:51:43,517
You have to...
524
00:51:44,810 --> 00:51:45,561
Max...
525
00:51:46,895 --> 00:51:47,563
Max!
526
00:51:48,897 --> 00:51:54,862
Billy, try to close the radiator
to interrupt the energy flow.
527
00:51:55,154 --> 00:51:57,865
I can't retract the radiators
with those crazy temperatures!
528
00:51:58,699 --> 00:52:01,035
Billy, do what Max told you!
529
00:52:01,327 --> 00:52:06,707
Oh, now all of a sudden!
This shit will blow up for sure!
530
00:52:08,208 --> 00:52:08,834
Max!
531
00:52:10,169 --> 00:52:10,836
Max!
532
00:52:16,550 --> 00:52:19,261
Retract the radiators!
533
00:52:50,751 --> 00:52:51,335
Max!
534
00:52:52,127 --> 00:52:52,753
Max!
535
00:52:53,420 --> 00:52:56,215
Billy! The high-pressure valve of the
cooling system opened up.
536
00:52:56,507 --> 00:52:57,466
Everything alright?
537
00:52:57,841 --> 00:53:00,010
Only my hand is slightly hurt.
I'm coming down.
538
00:53:00,302 --> 00:53:01,595
REACTOR STATUS
SAFETY VALVE TRIPPED
539
00:53:04,682 --> 00:53:07,518
Believe me,
I was completely exhausted.
540
00:53:09,061 --> 00:53:10,896
We made it by a razor's edge.
541
00:53:12,022 --> 00:53:13,565
Max got lucky.
542
00:53:14,483 --> 00:53:17,736
It would have been his end,
if it wasn't for the safety valve.
543
00:53:19,446 --> 00:53:21,031
First, I only thought about the station.
544
00:53:21,323 --> 00:53:22,908
MALFUNCTION IN SEGMENT 5
MUST BE ELIMINATED
545
00:53:23,200 --> 00:53:25,661
The thing hissed and sparked
at every turn.
546
00:53:26,537 --> 00:53:31,583
Then I realized the consequences
of our so-called sabotage.
547
00:53:31,959 --> 00:53:35,754
I still didn't know exactly what went on.
548
00:53:37,047 --> 00:53:39,466
-Yes.
- In what condition is the station?
549
00:53:39,758 --> 00:53:40,634
As good as new.
550
00:53:41,510 --> 00:53:45,848
I want a detailed damage report,
am I clear? Over.
551
00:54:08,245 --> 00:54:09,413
Can you get down by yourself?
552
00:54:11,248 --> 00:54:13,292
It's only my hand.
553
00:54:19,715 --> 00:54:20,674
I'll take care of it.
554
00:54:23,510 --> 00:54:28,390
That doesn't look too good.
Let me see if I find bandages.
555
00:54:37,024 --> 00:54:40,444
-Don't move.
- They use a radiation side-effect...
556
00:54:40,736 --> 00:54:43,906
...to deceive
international satellite authorities.
557
00:54:44,198 --> 00:54:48,911
They're trying to get their fellow
citizens out of Riyadh unnoticed.
558
00:54:49,203 --> 00:54:52,831
They don't seem to care about
exposing the same area over and over.
559
00:54:54,041 --> 00:54:58,295
- You can imagine what that means.
- This is crazy, man.
560
00:54:58,587 --> 00:55:00,798
They're messing up an
entire climate zone.
561
00:55:01,089 --> 00:55:03,759
Especially the Indian monsoon winds.
562
00:55:04,176 --> 00:55:05,469
Hold still.
563
00:55:06,428 --> 00:55:09,473
But no more.
The control tape is jammed.
564
00:55:09,765 --> 00:55:14,478
If they try to activate the reactor
the whole station will blow up.
565
00:55:15,437 --> 00:55:18,607
- This is Felix Kronenberg.
- Billy Hayes.
566
00:55:18,899 --> 00:55:21,109
- I want to talk to Max.
- One moment.
567
00:55:21,485 --> 00:55:22,986
Max, telephone!
568
00:55:24,154 --> 00:55:26,990
I have an announcement
from the project base.
569
00:55:27,282 --> 00:55:28,075
Let's hear it.
570
00:55:28,450 --> 00:55:31,119
You've been discharged
effective immediately.
571
00:55:31,411 --> 00:55:33,747
And? Am I supposed to walk home?
572
00:55:34,122 --> 00:55:37,835
This is not the time for jokes.
573
00:55:38,210 --> 00:55:42,339
Eva Thompson and Gregor Vandenberg
will replace you in a few hours.
574
00:55:42,631 --> 00:55:43,340
Eva?
575
00:55:44,007 --> 00:55:46,718
Yes, Max, Eva.
Billy, did you listen?
576
00:55:47,553 --> 00:55:50,639
- No.
- Alright then, over.
577
00:55:52,474 --> 00:55:55,561
Imagine the position Max put me in.
578
00:55:57,229 --> 00:55:59,690
There're always two sides to a story.
579
00:56:00,232 --> 00:56:02,734
For the Americans,
it was a legitimate move.
580
00:56:03,402 --> 00:56:07,114
Freeing the hostages would
prevent the crises from growing.
581
00:56:11,451 --> 00:56:16,748
To cover up the operation,
they needed those two radiations.
582
00:56:17,374 --> 00:56:21,169
If Max hadn't interfered,
everything would've been fine.
583
00:56:23,505 --> 00:56:27,759
It was a matter of hours to
free the hostages.
584
00:56:28,260 --> 00:56:29,761
What if things went wrong?
585
00:56:30,762 --> 00:56:31,972
Which things?
586
00:56:33,724 --> 00:56:35,642
Why didn't you tell Max from the start?
587
00:56:36,351 --> 00:56:38,979
The Europeans didn't even know yet.
588
00:56:39,354 --> 00:56:42,900
I only found out after it was decided.
589
00:56:44,735 --> 00:56:46,612
You couldn't talk to Max anymore...
590
00:56:48,030 --> 00:56:49,948
I tried... I wanted to help him,
591
00:56:52,826 --> 00:56:57,247
But you up there didn't listen -
to the contrary.
592
00:56:57,706 --> 00:57:01,585
You even proclaimed not wanting
to be involved in the affair at all.
593
00:57:02,878 --> 00:57:05,047
Did you know whose
orders Vandenberg followed?
594
00:57:09,718 --> 00:57:12,012
Did you have any idea
who was replacing us?
595
00:57:24,858 --> 00:57:26,026
What happened?
596
00:58:06,441 --> 00:58:07,567
First correction.
597
00:58:13,240 --> 00:58:15,367
Distance 743.
598
00:58:23,750 --> 00:58:25,836
Automatic docking
system in operation.
599
00:58:26,128 --> 00:58:27,379
Okay, we'll take over.
600
00:58:33,802 --> 00:58:37,848
Approaching coordinates:
bravo, alpha, one, zero... on the axis.
601
00:58:38,306 --> 00:58:41,143
Rotational difference -145.
602
00:58:48,525 --> 00:58:50,527
Synchronization started.
603
00:59:08,670 --> 00:59:13,633
Hayes to Maryland crew:
I've activated the docking-gate.
604
00:59:56,176 --> 00:59:59,304
The automatic docking system
of Florida Arklab is in operation.
605
00:59:59,596 --> 01:00:02,432
I repeat, automatic docking
system in operation.
606
01:00:03,058 --> 01:00:07,479
Secondary docking system active.
Connecting in 25 seconds.
607
01:00:13,819 --> 01:00:15,278
Docking end phase.
608
01:00:18,115 --> 01:00:23,328
Ten, nine, eight, seven, six, five...
609
01:00:23,620 --> 01:00:28,125
...four, three, two, one, zero.
610
01:01:08,623 --> 01:01:12,544
Gregor, would you keep Billy busy
for a while, and join us later?
611
01:01:14,129 --> 01:01:15,046
Yes, I will.
612
01:01:20,760 --> 01:01:24,014
Max? Hello, Billy, where is Max?
613
01:01:24,681 --> 01:01:26,349
- Downstairs.
- Is he hurt?
614
01:01:26,641 --> 01:01:27,559
He's okay.
615
01:01:28,602 --> 01:01:29,811
Billy's down here!
616
01:01:33,899 --> 01:01:35,192
Well, Max will be happy.
617
01:01:37,277 --> 01:01:38,612
Damn it!
618
01:01:57,631 --> 01:01:58,757
Well done, Billy!
619
01:02:22,364 --> 01:02:23,240
Hello Max.
620
01:02:24,574 --> 01:02:25,742
Let's talk about it.
621
01:02:28,453 --> 01:02:31,915
This decision didn't come
easy for me.
622
01:02:33,458 --> 01:02:35,460
You made your decision,
what are you doing here?
623
01:02:35,752 --> 01:02:37,045
I want to help you.
624
01:02:40,590 --> 01:02:44,386
Eva, I don't want you to be dragged
into this thing.
625
01:02:44,678 --> 01:02:49,140
They know about us down there.
Don't let them use you.
626
01:02:49,975 --> 01:02:51,309
What are you talking about?
627
01:02:51,601 --> 01:02:53,645
They play us against each other.
628
01:02:56,564 --> 01:02:58,400
I don't want any difficulties for you.
629
01:02:58,733 --> 01:03:00,860
I caused you some
problems too, didn't I?
630
01:03:03,738 --> 01:03:04,864
I'm sorry.
631
01:03:05,532 --> 01:03:08,243
Maybe we should solve
our problems together.
632
01:03:28,346 --> 01:03:29,222
Well...
633
01:03:33,184 --> 01:03:36,980
I can't believe this... shit!
Japanese crap!
634
01:03:44,571 --> 01:03:48,366
- I hope we're not disturbing.
- Welcome to Florida Arklab.
635
01:03:53,496 --> 01:03:56,541
- Quite a mess you have here.
-Don't say!
636
01:03:56,833 --> 01:03:58,084
What's with Marek?
637
01:03:59,919 --> 01:04:04,090
- Why does that interest you?
- Why wouldn't it?
638
01:04:06,134 --> 01:04:09,637
You're supposed to continue
the initial radiation, right?
639
01:04:12,057 --> 01:04:12,974
Am I right?
640
01:04:14,184 --> 01:04:17,312
- We just follow orders.
- You must be tired of living...
641
01:04:18,146 --> 01:04:20,440
- Eva talks to Marek.
- Good for her.
642
01:04:21,524 --> 01:04:23,276
Let's hope she brings him
to his senses.
643
01:04:23,568 --> 01:04:25,779
He, too, was part of the first radiation.
644
01:04:26,071 --> 01:04:27,405
And...
645
01:04:29,324 --> 01:04:33,328
...once he learns about the
consequences of his refusal...
646
01:04:33,703 --> 01:04:35,538
...he'll give in as well,
647
01:04:36,206 --> 01:04:37,374
What consequences?
648
01:04:39,084 --> 01:04:40,126
Eva didn't tell you?
649
01:04:40,418 --> 01:04:42,379
What are the damned consequences?
650
01:04:45,673 --> 01:04:46,883
The consequences.
651
01:04:47,884 --> 01:04:50,011
My work is subject to suspicion.
652
01:04:50,303 --> 01:04:53,223
The U.S. used scientific research
as a weapon.
653
01:04:53,598 --> 01:04:57,143
I believed in the positive
aspects of climate control.
654
01:04:59,062 --> 01:05:04,859
Eva, what happened to our guiding
principles that started our research?
655
01:05:12,158 --> 01:05:14,577
The documents will be on
the freight elevator.
656
01:05:41,396 --> 01:05:43,898
Of course I'm aware
of the consequences.
657
01:05:44,232 --> 01:05:45,733
Yet, you will do it.
658
01:05:46,568 --> 01:05:49,821
Yes, even if it'll
cause a political crisis.
659
01:05:50,780 --> 01:05:54,742
I want to inform the population
about the danger and misuse.
660
01:05:56,369 --> 01:05:58,746
EXTRA INFORMATION OPERATION LAURIN
DATA TRANSFER BEGINS
661
01:06:00,707 --> 01:06:03,460
We have calculated all data
for the new radiation.
662
01:06:03,877 --> 01:06:06,629
Reaching target in 7 minutes.
663
01:06:09,632 --> 01:06:15,096
I understand, but you're acting like
the only one afraid of misuse.
664
01:06:15,430 --> 01:06:20,768
There are other people. Trust them.
You rely on their help.
665
01:06:21,436 --> 01:06:25,815
Billy, tell him he can't make a
report in this political situation.
666
01:06:28,359 --> 01:06:32,238
If this goes public, the
Americans will do anything.
667
01:06:33,031 --> 01:06:36,743
- Max, should I tape it?
- This is our only chance!
668
01:06:37,076 --> 01:06:39,746
You really think they'd let
some scientist...
669
01:06:40,038 --> 01:06:44,375
...ruin their image
by informing the public?
670
01:06:45,126 --> 01:06:46,252
No way.
671
01:06:46,669 --> 01:06:52,800
Last night a .S, Navy helicopter unit
tried to infringe upon Saudi-Arabia.
672
01:06:53,843 --> 01:06:58,973
At a special U. N. session, the U.S.
spokesperson denied any involvement.
673
01:06:59,682 --> 01:07:03,061
Standing by, our
correspondent in Washington.
674
01:07:03,353 --> 01:07:09,567
Shortly after the announcement, peace
activists gathered at the White House.
675
01:07:11,194 --> 01:07:14,656
- Gregor said, you knew about it.
- Excuse me?
676
01:07:17,492 --> 01:07:18,785
He was hinting at it.
677
01:07:22,622 --> 01:07:27,335
If reports of U.S. Forces
are confirmed...
678
01:07:27,627 --> 01:07:32,757
...a Soviet intervention in
Saudi-Arabia is to be expected.
679
01:07:33,049 --> 01:07:34,384
Let's try it.
680
01:07:40,723 --> 01:07:44,185
Transmitting altered control data
for reactor activation.
681
01:07:44,477 --> 01:07:46,437
Only Segment-5 is available.
682
01:07:48,064 --> 01:07:51,568
Gregor, what are you doing?
What kind of documents are these?
683
01:07:52,110 --> 01:07:53,069
Give me that!
684
01:08:01,578 --> 01:08:04,163
Don't touch that! Get down!
685
01:08:06,833 --> 01:08:07,625
Down!
686
01:08:21,014 --> 01:08:23,600
Transmit via the American base.
687
01:08:23,891 --> 01:08:28,438
All U.S. capacities are at the European
center. Tell us when to transmit.
688
01:08:28,730 --> 01:08:32,025
Copy. You're ready for
transmission in 4 minutes.
689
01:08:32,317 --> 01:08:33,276
We got them!
690
01:08:33,818 --> 01:08:36,070
Max, get ready. We'll start.
691
01:08:42,076 --> 01:08:43,161
Entertaining?
692
01:08:43,453 --> 01:08:45,663
- Do they record?
- Yes, of course.
693
01:08:46,456 --> 01:08:47,707
I'm ready.
694
01:08:48,666 --> 01:08:50,460
I'll start with a
general introduction.
695
01:08:50,752 --> 01:08:53,212
-You don't want to stop it?
-No, go ahead.
696
01:08:53,588 --> 01:08:54,964
Why the sudden change?
697
01:08:55,256 --> 01:08:57,467
Vandenberg, what is going on?
698
01:08:57,759 --> 01:09:01,179
Cut off the connection to the European
headquarters. Use force if you have to.
699
01:09:01,471 --> 01:09:05,308
- Have you lost your mind?
-Vandenberg, this is an order!
700
01:09:05,600 --> 01:09:10,355
Don't forget, the success of this
operation is your last chance.
701
01:09:10,647 --> 01:09:14,651
- You can't ask me to do this.
- Yes, we can! You failed once before!
702
01:09:15,109 --> 01:09:18,905
I don't have to remind you of
the fatal consequences.
703
01:09:19,197 --> 01:09:23,409
Vandenberg, cut off the connection
to the European headquarters!
704
01:09:37,507 --> 01:09:38,424
What's going on down there?
705
01:09:38,883 --> 01:09:42,303
You'll reach the TV reception area
in 2 minutes, are you ready?
706
01:09:42,887 --> 01:09:44,180
Yes, we are.
707
01:09:49,894 --> 01:09:52,105
50 seconds to go.
708
01:10:02,865 --> 01:10:04,200
What's going on?
709
01:10:05,201 --> 01:10:06,411
They cut the juice!
710
01:10:08,037 --> 01:10:10,039
Billy, stay here!
711
01:10:14,585 --> 01:10:15,461
Billy!
712
01:10:16,504 --> 01:10:17,672
I'll be right down!
713
01:10:21,092 --> 01:10:25,012
Unbelievable...everything baked,
everything baked!
714
01:10:25,304 --> 01:10:26,889
- Hello!
- What happened?
715
01:10:27,181 --> 01:10:29,308
Nothing, the line went dead!
716
01:10:30,810 --> 01:10:33,855
- Who is this Vandenberg?
- He wants to use the radiators.
717
01:10:34,230 --> 01:10:35,898
We have to get Billy down!
718
01:10:38,192 --> 01:10:41,070
He's in danger.
Vandenberg is armed - he has a gun!
719
01:10:41,362 --> 01:10:44,115
- Why didn't you tell me before?
- I wanted you to be on the air.
720
01:10:44,407 --> 01:10:49,328
Base to Vandenberg.
Activate reactor in 2 minutes.
721
01:10:50,913 --> 01:10:55,168
Did you copy? Activate the reactor!
Mr. Vandenberg!
722
01:10:55,501 --> 01:10:57,879
Come in and confirm order!
723
01:10:58,504 --> 01:11:02,550
- Max, they started the countdown!
- They'll blow us to bits!
724
01:11:03,050 --> 01:11:04,427
I'm trying to block him.
725
01:11:08,973 --> 01:11:11,058
It worked. The countdown stopped!
726
01:11:12,059 --> 01:11:14,270
Vandenberg,
why did you stop the countdown?
727
01:11:15,354 --> 01:11:18,024
Marek here, we stopped
the countdown.
728
01:11:18,316 --> 01:11:20,276
We won't allow any further radiations.
729
01:11:20,943 --> 01:11:25,740
Vandenberg's in command of
Florida Arklab now...
730
01:11:26,032 --> 01:11:29,243
...and will use force if necessary.
731
01:11:30,286 --> 01:11:32,205
Vandenberg, come in!
732
01:11:32,830 --> 01:11:34,665
Vandenberg's not
available at the moment.
733
01:11:35,917 --> 01:11:37,585
I repeat. We will not
get any radiation ...
734
01:11:37,877 --> 01:11:38,252
Turn it on!
735
01:11:38,544 --> 01:11:43,966
Control tape for Segment-5 is defective.
Using it will jeopardize the station.
736
01:11:45,259 --> 01:11:48,679
Turn it on!
Turn it on, I said!
737
01:11:50,556 --> 01:11:51,808
Can't do.
738
01:11:52,225 --> 01:11:54,477
Nothing is preventing the
reactor activation.
739
01:11:54,769 --> 01:11:56,979
Activate the reactor!
740
01:11:58,523 --> 01:11:59,899
I said, turn it on!
741
01:12:02,068 --> 01:12:03,653
- We can't do that!
- Get down!
742
01:12:36,435 --> 01:12:37,061
Billy!
743
01:12:37,728 --> 01:12:39,021
Eva, bandages, quick!
744
01:12:49,824 --> 01:12:53,160
- What happened?
- He shot!
745
01:12:56,998 --> 01:12:59,500
-She's in on it.
- You're crazy!
746
01:12:59,792 --> 01:13:05,172
I told that asshole, he can't do it.
747
01:13:08,217 --> 01:13:09,635
Be a big boy.
748
01:13:09,927 --> 01:13:11,178
- Okay?
-Yes.
749
01:13:12,346 --> 01:13:17,059
Vandenberg, try to close the
floodgate of the docking area.
750
01:13:17,351 --> 01:13:20,479
Use force if you have to.
Did you copy?
751
01:13:21,188 --> 01:13:25,693
Close the floodgate
and start radiation countdown.
752
01:13:30,156 --> 01:13:32,158
SYSTEM STATUS:
LOCK A1 OUT OF OPERATION
753
01:13:32,450 --> 01:13:35,494
The floodgate is defective.
I repeat: floodgate is defective!
754
01:13:37,496 --> 01:13:43,753
Vandenberg to Base. I'm restarting the
countdown. I'm opening the radiators.
755
01:13:51,093 --> 01:13:53,095
Project base here, hurry up...
756
01:13:53,846 --> 01:13:56,891
- I didn't know about their plan.
- It doesn't matter.
757
01:13:57,308 --> 01:14:01,979
You're crazy! The cooling system will
fail and we'll have a meltdown!
758
01:14:02,396 --> 01:14:03,856
- Damned idiot!
- Calm down.
759
01:14:09,445 --> 01:14:12,031
Starting initial radiation in 20 seconds.
760
01:14:25,503 --> 01:14:29,966
What's going on, Vandenberg?
Vandenberg, come in.
761
01:14:31,133 --> 01:14:33,219
What's going on up there?
762
01:14:35,012 --> 01:14:38,557
I know you have a gun, Vandenberg.
Let's talk about this.
763
01:14:42,436 --> 01:14:45,523
There's nothing to talk about.
Get lost, Marek!
764
01:14:46,732 --> 01:14:47,650
I'll shoot!
765
01:14:47,942 --> 01:14:50,403
Vandenberg, you don't know
what you're doing.
766
01:14:50,695 --> 01:14:54,657
...five, four, three...
767
01:14:55,449 --> 01:14:57,159
Marek, get lost
or I'll shoot you!
768
01:14:58,035 --> 01:15:00,496
Damn it, go away,
I will shoot you, Marek!
769
01:15:37,116 --> 01:15:38,367
We'll give you a shot.
770
01:15:46,625 --> 01:15:51,005
Overheating slightly was to be
expected. Please stay calm.
771
01:15:51,338 --> 01:15:55,468
We've got everything under control.
Everything's according to plan.
772
01:15:55,760 --> 01:15:56,552
WARNING
773
01:15:56,844 --> 01:15:58,095
OVERHEATING IN SEGMENT 5
774
01:16:03,100 --> 01:16:03,976
Give me that.
775
01:16:10,691 --> 01:16:14,320
Reactor functions are
within calculated tolerance.
776
01:16:14,904 --> 01:16:18,115
We'll keep the system on
automatic control.
777
01:16:18,949 --> 01:16:20,201
WARNING
778
01:16:20,785 --> 01:16:22,453
COOLING TEMPERATURE SEGMENT 5
779
01:16:22,995 --> 01:16:24,955
You don't have to worry.
780
01:16:29,668 --> 01:16:32,004
MANUAL CONTROL NOT POSSIBLE
781
01:16:35,549 --> 01:16:37,968
Eva, the gate is locked, we're trapped.
782
01:16:38,260 --> 01:16:39,762
There's no other way out?
783
01:16:41,680 --> 01:16:42,723
Is he doing better?
784
01:16:51,690 --> 01:16:53,067
We have to do something.
785
01:16:53,567 --> 01:17:00,074
I could try getting to the botanical area
through the lower maintenance shaft.
786
01:17:00,449 --> 01:17:03,911
From there, it would be easy
getting to the control room.
787
01:17:04,203 --> 01:17:06,956
You have to try to stop Gregor
from leaving with the Shuttle!
788
01:17:07,248 --> 01:17:10,751
I wouldn't be surprised. Let's see
what the computer says.
789
01:17:11,794 --> 01:17:15,589
- Yes, that should work.
- Hurry up!
790
01:17:19,593 --> 01:17:20,928
Billy will get us out of here.
791
01:17:24,515 --> 01:17:31,188
Billy, you have to... the reactor...
I..
792
01:17:31,480 --> 01:17:33,983
I'll do it, Max, I promise.
793
01:18:00,676 --> 01:18:04,138
Temperatures are still
within tolerance levels.
794
01:18:04,763 --> 01:18:10,227
Proceed with radiations.
Attention. Proceed with radiations.
795
01:18:40,090 --> 01:18:45,721
Vandenberg, can you hear me?
We will proceed with radiations.
796
01:18:46,013 --> 01:18:47,890
Radiations will continue
until critical point.
797
01:18:48,182 --> 01:18:49,475
WARNING
OVERHEATING IN SEGMENT 5
798
01:18:53,646 --> 01:18:56,232
COOLING TEMPERATURE SEGMENT 5
799
01:18:57,066 --> 01:19:02,446
Leave the station immediately
and inform the rest of the crew.
800
01:19:04,907 --> 01:19:06,325
You tricked me.
801
01:19:17,044 --> 01:19:22,675
Calm down. Temperatures are
consistent with simulation data.
802
01:19:22,967 --> 01:19:26,428
You have enough time
to leave on the Shuttle.
803
01:19:26,887 --> 01:19:31,976
Radiation will continue.
Inform the crew.
804
01:19:33,060 --> 01:19:35,562
- I need to get upstairs...
-Vandenberg, do you copy?
805
01:19:35,854 --> 01:19:39,525
- I have to get out!
- Don't use the main shaft!
806
01:20:32,202 --> 01:20:32,953
Eva...
807
01:20:36,248 --> 01:20:38,876
I didn't want this.
808
01:20:39,501 --> 01:20:43,672
I didn't want you to be part of this.
Believe me.
809
01:20:44,590 --> 01:20:46,091
Don't speak, Max.
810
01:20:47,843 --> 01:20:49,136
Have...
811
01:20:52,890 --> 01:20:56,101
...I ever told you that I love you?
812
01:20:58,103 --> 01:21:00,606
You didn't, but I always knew.
813
01:23:02,936 --> 01:23:09,067
Maximum safety level will
be reached in 4 minutes.
814
01:23:13,113 --> 01:23:16,825
- Did you copy?
- Copy. In maximum 4 minutes.
815
01:23:51,360 --> 01:23:55,072
Eva. Eva. Eva!
816
01:23:57,991 --> 01:23:59,076
Where's Max?
817
01:24:01,662 --> 01:24:03,247
Max is dead.
818
01:24:05,541 --> 01:24:06,959
He's dead.
819
01:24:07,251 --> 01:24:08,293
Max is dead!
820
01:24:12,756 --> 01:24:14,299
We have to get out of here!
821
01:24:21,431 --> 01:24:22,432
Just go!
822
01:24:27,354 --> 01:24:29,189
Go upstairs, go!
823
01:24:44,037 --> 01:24:49,376
- The station can't be saved.
- Any signs from the crew?
824
01:24:50,586 --> 01:24:53,088
- No, nothing.
- Max!
825
01:25:13,191 --> 01:25:19,197
Attention, three minutes
till reactor meltdown.
826
01:25:34,838 --> 01:25:36,256
Damn it, where's Eva?
827
01:25:36,923 --> 01:25:39,051
Billy! Billy!
828
01:27:26,825 --> 01:27:32,998
Approximately one minute
till reactor meltdown.
829
01:27:39,254 --> 01:27:42,340
It's happening any second.
No further reception of data.
830
01:27:43,008 --> 01:27:48,430
Critical stage has been reached.
Reactor meltdown any second now.
831
01:28:55,664 --> 01:28:58,708
We are getting weak signals
from the station system.
832
01:29:01,253 --> 01:29:04,297
The board system should
have been shut down by now.
833
01:29:11,263 --> 01:29:15,976
The signal is getting weaker,
I repeat, the signal is getting weaker.
834
01:30:13,158 --> 01:30:17,412
This is the Maryland Shuttle,
Hayes speaking... Can you hear me?
835
01:30:18,288 --> 01:30:21,082
This is Hayes on the Maryland Shuttle.
836
01:30:47,025 --> 01:30:48,360
What will happen next?
837
01:30:53,031 --> 01:30:54,991
The case is more
complicated than you think.
838
01:30:55,408 --> 01:30:57,661
Come on, tell me what happened.
839
01:30:59,329 --> 01:31:02,290
The microwave radiators
were used until the end.
840
01:31:02,582 --> 01:31:05,919
Once the Americans knew
their effect, it was too late.
841
01:31:08,171 --> 01:31:10,215
The Indian monsoon
started too early.
842
01:31:10,674 --> 01:31:12,676
The flood is indescribable.
843
01:31:31,361 --> 01:31:33,613
You and Eva are not
the only ones that know.
844
01:31:34,030 --> 01:31:35,240
They're investigating.
845
01:31:36,282 --> 01:31:38,952
What we did today was only part of it.
846
01:31:43,915 --> 01:31:49,295
But I think it's a good sign that
we were able to see each other.
847
01:31:51,339 --> 01:31:55,760
Whatever they intend to do next,
I couldn't tell you.
848
01:31:59,431 --> 01:32:02,350
You expect me to believe that?
No.
849
01:32:03,768 --> 01:32:05,478
You're too involved.
850
01:32:06,855 --> 01:32:07,856
You think so?
851
01:32:10,316 --> 01:32:11,985
Noah, you left your children.
852
01:33:13,421 --> 01:33:14,422
Let go!
853
01:34:14,899 --> 01:34:17,485
Good Evening. We start with
the latest reports of today.
854
01:34:18,069 --> 01:34:20,488
In Saudi-Arabia, rebel troops...
855
01:34:20,780 --> 01:34:24,200
...succeeded in occupying
the capital of Riyadh.
856
01:34:24,993 --> 01:34:28,413
So far they've taken over
the Royal Palace and the radio station.
857
01:34:29,164 --> 01:34:31,791
The U.S. - European Space Authority
reports a serious reactor accident...
858
01:34:32,083 --> 01:34:38,756
...on Florida Arklab. The Space Station
was completely destroyed.
859
01:34:39,132 --> 01:34:45,555
Two crew members lost their lives and
two were able to leave on the Shuttle.
860
01:34:45,972 --> 01:34:48,892
Here we can see the Space
Shuttle shortly after landing.
861
01:34:49,184 --> 01:34:53,021
The two astronauts were
immediately transferred to a hospital.
862
01:34:53,313 --> 01:34:54,480
Unfortunately...
863
01:34:54,772 --> 01:34:58,818
...they did succumb to heavy radiation
exposure and died this afternoon.
864
01:35:00,361 --> 01:35:06,826
The cause of the accident is not clear
and will be further investigated.
63890
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.