Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,837 --> 00:00:04,374
♪ ♪
2
00:00:04,407 --> 00:00:07,777
(announcer) Previously on "5ive Days to Midnight"...
3
00:00:07,810 --> 00:00:09,412
What is that?
4
00:00:09,445 --> 00:00:10,446
It's got your name on it.
5
00:00:10,480 --> 00:00:11,547
Surprise!
6
00:00:11,581 --> 00:00:12,782
(all) Surprise Ahh!
7
00:00:12,815 --> 00:00:14,484
It's not just a birthday party.
8
00:00:14,517 --> 00:00:16,786
It's also the anniversary of Katherine.
9
00:00:16,819 --> 00:00:19,655
Somebody left this at Katherine's grave. Who knew you were gonna be there?
10
00:00:19,689 --> 00:00:21,758
Do you remember that grad student Carl Axelrod?
11
00:00:21,791 --> 00:00:23,426
I forgot what today is. The death of your wife,
12
00:00:23,459 --> 00:00:25,294
birth of your daughter.
13
00:00:28,297 --> 00:00:30,466
It's just a prank. Some junior egghead
14
00:00:30,500 --> 00:00:32,168
who's trying to screw with you a little. A little, huh?
15
00:00:32,201 --> 00:00:33,469
I see people get screwed with a lot.
16
00:00:33,503 --> 00:00:34,771
This is a little.
17
00:00:34,804 --> 00:00:36,472
Doesn't it bother you that your name's on it?
18
00:00:36,506 --> 00:00:38,274
Well, if it has to do with homicide, it better be.
19
00:00:38,307 --> 00:00:39,642
Look at this bullet hole.
20
00:00:39,675 --> 00:00:41,511
Such a thing as grad school for Photoshop?
21
00:00:41,544 --> 00:00:42,712
It's not flawless, you know.
22
00:00:42,745 --> 00:00:44,447
I don't have a blue parka.
23
00:00:44,480 --> 00:00:47,316
I thought it would be perfect for you, so.
24
00:00:47,350 --> 00:00:49,652
I'm a physics teacher, I'm a single dad.
25
00:00:49,685 --> 00:00:51,788
Who would want to kill me? I'm too damn dull.
26
00:00:51,821 --> 00:00:53,156
Wow, I'm a suspect.
27
00:01:01,497 --> 00:01:05,134
♪ ♪
28
00:01:45,409 --> 00:01:50,180
♪ ♪
29
00:01:50,214 --> 00:01:53,817
♪ Don't you cry it's a good day to die ♪
30
00:01:53,851 --> 00:01:55,886
♪ It's a good day ♪
31
00:01:55,919 --> 00:01:57,554
♪ Oh oh ♪
32
00:01:59,490 --> 00:02:02,793
♪ Don't you run it's a good day for fun ♪
33
00:02:02,826 --> 00:02:05,195
♪ It's a good day ♪
34
00:02:05,229 --> 00:02:06,763
♪ Oh oh ♪
35
00:02:08,732 --> 00:02:13,237
♪ Won't you follow me down? ♪
36
00:02:13,270 --> 00:02:17,508
♪ Won't you follow me down? ♪
37
00:02:17,541 --> 00:02:23,280
♪ Won't you follow me down to the underground of my soul? ♪
38
00:02:29,253 --> 00:02:33,790
♪ Won't you come hang around? ♪
39
00:02:33,824 --> 00:02:37,528
♪ Won't you come hang around? ♪
40
00:02:37,561 --> 00:02:43,934
♪ Won't you come hang around in the underground of my soul? ♪
41
00:02:50,541 --> 00:02:51,942
So when did Claudia go home?
42
00:02:51,975 --> 00:02:53,911
Oh.
43
00:02:53,944 --> 00:02:55,812
Uh, last night.
44
00:02:55,846 --> 00:02:59,583
I thought... Hmm, never mind.
45
00:02:59,616 --> 00:03:01,451
Hey, Jess...
46
00:03:02,853 --> 00:03:06,857
You know, now might be a good time to talk
47
00:03:06,890 --> 00:03:09,426
about Claudia and us.
48
00:03:09,459 --> 00:03:11,295
That's okay,
49
00:03:11,328 --> 00:03:15,332
I think I'm gonna go and get dressed, you know.
50
00:03:15,365 --> 00:03:16,567
Oh.
51
00:03:17,901 --> 00:03:19,670
Jess...
52
00:03:19,703 --> 00:03:21,305
Please, tell me what's in the case,
53
00:03:21,338 --> 00:03:23,574
'cause I know that you opened it.
54
00:03:23,607 --> 00:03:25,709
Stuff. For me.
55
00:03:25,742 --> 00:03:27,911
Well, I found it, so I think I have a right to look.
56
00:03:27,945 --> 00:03:29,846
No. It has my name on it
57
00:03:29,880 --> 00:03:32,584
and the stuff inside is clearly meant for me.
58
00:03:32,617 --> 00:03:35,687
So once I find out what it all means,
59
00:03:35,720 --> 00:03:39,857
and if it's appropriate to show it to you, I will.
60
00:03:39,891 --> 00:03:41,993
(car horn honking)
61
00:03:43,461 --> 00:03:45,029
Ooh, you know what that probably is?
62
00:03:45,063 --> 00:03:46,831
That's probably our loaner.
63
00:03:46,864 --> 00:03:49,033
(door opens, closes)
64
00:03:50,501 --> 00:03:51,636
"Suh-weet."
65
00:03:55,473 --> 00:03:56,774
Excuse me.
66
00:03:56,808 --> 00:03:58,643
Whoa.
67
00:03:58,676 --> 00:04:00,311
Mr. Neumeyer? Yeah.
68
00:04:00,345 --> 00:04:02,380
Sorry about our rush hour traffic.
69
00:04:02,413 --> 00:04:03,781
I'm here to take your truck to the repair shop.
70
00:04:03,815 --> 00:04:07,385
Oh, here we are. (door opens, closes)
71
00:04:07,418 --> 00:04:09,621
(rock music on radio) All right, well, she's found the radio.
72
00:04:09,654 --> 00:04:10,922
Enjoy.
73
00:04:10,955 --> 00:04:12,724
Thanks, I'm sure we will.
74
00:04:18,129 --> 00:04:21,866
(rock music playing)
75
00:04:23,534 --> 00:04:28,106
♪ Broken glass screaming at my face ♪
76
00:04:28,139 --> 00:04:29,974
♪ Thoughts are bleeding ♪
77
00:04:30,008 --> 00:04:33,611
♪ All around this place ♪
78
00:04:36,547 --> 00:04:41,753
♪ Seems to me you're dragging down... ♪
79
00:04:41,786 --> 00:04:44,522
All righty.
80
00:04:44,555 --> 00:04:46,391
Now, you realize once the truck is fixed,
81
00:04:46,424 --> 00:04:47,959
we're back to plebe status.
82
00:04:47,992 --> 00:04:50,495
I know, it's just fun having nice things.
83
00:04:50,528 --> 00:04:52,664
I mean, really nice things like Uncle Brad's
84
00:04:52,697 --> 00:04:53,998
and Aunt Chantal's nice.
85
00:04:54,032 --> 00:04:55,667
Oh, I see. Love you.
86
00:04:55,700 --> 00:04:56,768
Love you. Bye.
87
00:04:56,801 --> 00:04:59,037
Bye, see you later.
88
00:04:59,070 --> 00:05:02,807
(chatter)
89
00:05:06,711 --> 00:05:08,846
(phone beeps, dialing)
90
00:05:08,880 --> 00:05:11,082
(bell ringing)
91
00:05:11,115 --> 00:05:13,384
Hey, Claudia,
92
00:05:13,418 --> 00:05:16,688
Uh, listen... I want to take a rain check
93
00:05:16,721 --> 00:05:18,623
for last night, but that's not why I'm calling.
94
00:05:18,656 --> 00:05:22,460
I've got a question about the rental car you arranged for us.
95
00:05:22,493 --> 00:05:25,163
(siren sounding) Yeah, see, the thing is...
96
00:05:25,196 --> 00:05:27,899
Wait, I'd better go here.
97
00:05:40,078 --> 00:05:41,879
Professor.
98
00:05:41,913 --> 00:05:43,581
You got that file on you?
99
00:05:53,759 --> 00:05:55,694
(police radio chatter)
100
00:05:55,728 --> 00:05:57,996
So what made you change your mind?
101
00:05:58,030 --> 00:05:59,698
Carl Axelrod, he's the student, right?
102
00:05:59,732 --> 00:06:01,200
The one you pegged for this?
103
00:06:01,233 --> 00:06:04,169
Well, if he did it, he put himself on the suspect list.
104
00:06:04,203 --> 00:06:07,673
Is he really that crazy? You know, he's, um...
105
00:06:07,706 --> 00:06:10,008
Until yesterday, I thought he was just weird.
106
00:06:10,042 --> 00:06:12,044
He's one of the brightest students I've ever had.
107
00:06:12,077 --> 00:06:14,813
Socially inept, a little creepy, but that's about it.
108
00:06:14,847 --> 00:06:17,116
I'll check him for priors.
109
00:06:17,149 --> 00:06:20,085
See who else Carl has been messing with here.
110
00:06:29,261 --> 00:06:30,963
Professor Bradley Hume.
111
00:06:30,996 --> 00:06:32,664
It's my late wife's brother.
112
00:06:32,698 --> 00:06:34,600
He's a friend, colleague, good scientist,
113
00:06:34,633 --> 00:06:36,735
better stock picker, but...
114
00:06:36,769 --> 00:06:39,505
No, he wouldn't be a suspect, even if this thing was real.
115
00:06:39,538 --> 00:06:41,673
Seven out of ten murders are committed by friends
116
00:06:41,707 --> 00:06:43,175
or family of the vic.
117
00:06:43,208 --> 00:06:44,610
Oh.
118
00:06:45,944 --> 00:06:47,679
(Sikorski) What about Claudia Whitney?
119
00:06:47,713 --> 00:06:49,515
Uh, my girlfriend.
120
00:06:49,548 --> 00:06:51,016
(chuckles) That doesn't mean she wouldn't want to kill you.
121
00:06:51,049 --> 00:06:52,818
Hell, my wife, she tries to wring my neck
122
00:06:52,851 --> 00:06:54,119
at least twice a day.
123
00:06:54,153 --> 00:06:55,988
Yeah. Well, imagine that. (chuckling)
124
00:06:58,724 --> 00:06:59,992
How long have you known her?
125
00:07:00,025 --> 00:07:01,994
Uh, four months.
126
00:07:02,027 --> 00:07:03,162
We met over term life.
127
00:07:03,195 --> 00:07:06,098
She's my insurance agent.
128
00:07:06,131 --> 00:07:08,867
What, your girlfriend handles your life insurance? (chuckles)
129
00:07:08,901 --> 00:07:11,203
Did you name her executor or include her in your will?
130
00:07:11,236 --> 00:07:12,504
No, that's my...
131
00:07:12,538 --> 00:07:15,107
My daughter is my sole beneficiary.
132
00:07:15,140 --> 00:07:18,777
This is interesting. What?
133
00:07:18,811 --> 00:07:21,880
It says that they found an unspent bullet on your body.
134
00:07:21,914 --> 00:07:24,850
That's like a calling card, a pro thing.
135
00:07:24,883 --> 00:07:29,288
I guess Carl's been watching too much TV.
136
00:07:29,321 --> 00:07:31,824
Who is Roy Bremmer?
137
00:07:31,857 --> 00:07:34,560
You see, I have no idea, no idea who that is.
138
00:07:34,593 --> 00:07:36,962
You'll have to ask Carl. I'll do that.
139
00:07:38,831 --> 00:07:40,666
Can I keep this? I'll make you a copy.
140
00:07:40,699 --> 00:07:42,100
I need to keep this one.
141
00:07:42,134 --> 00:07:43,769
Because I'm gonna prove this whole thing is just,
142
00:07:43,802 --> 00:07:45,037
you know, a hoax.
143
00:07:45,070 --> 00:07:46,705
Of course, it's a hoax.
144
00:07:46,738 --> 00:07:47,973
I mean, what else could it be?
145
00:07:48,006 --> 00:07:49,741
Yeah.
146
00:07:52,044 --> 00:07:55,814
You know, I probably should... should mention this.
147
00:07:55,848 --> 00:07:58,584
Yesterday I was given a blue parka just like in the file.
148
00:07:58,617 --> 00:08:01,186
And today, this morning, the rental car company
149
00:08:01,220 --> 00:08:03,889
drops off this green Cherokee, uh...
150
00:08:03,922 --> 00:08:05,591
Just like in the file.
151
00:08:12,265 --> 00:08:14,667
You asked me why I changed my mind about this thing.
152
00:08:14,701 --> 00:08:17,237
When I got home last night, my wife, she told me I had
153
00:08:17,270 --> 00:08:19,606
a doctor's appointment next week.
154
00:08:19,639 --> 00:08:21,674
I've blown off a couple already, so if I miss this one,
155
00:08:21,708 --> 00:08:23,676
she really will wring my neck.
156
00:08:26,846 --> 00:08:30,783
Next Tuesday, 2:00 p.m., same time as the autopsy.
157
00:08:30,817 --> 00:08:32,318
So you miss the autopsy.
158
00:08:32,352 --> 00:08:33,887
Get me a copy of this, will you?
159
00:08:33,920 --> 00:08:36,089
Yeah. As soon as you can.
160
00:08:36,122 --> 00:08:38,725
Thanks.
161
00:08:38,758 --> 00:08:40,560
(engine starting)
162
00:08:53,806 --> 00:08:56,009
(woman over speakers) Dr. Anderson to oncology.
163
00:08:56,042 --> 00:08:58,011
Dr. Anderson to oncology.
164
00:08:58,044 --> 00:09:00,246
(J.T.) Oh, hey, Dan, Dan!
165
00:09:00,280 --> 00:09:01,648
Hey, what are you doing here?
166
00:09:01,681 --> 00:09:03,116
I need a favor.
167
00:09:03,149 --> 00:09:05,652
A stress test, maybe? Some oxygen?
168
00:09:05,685 --> 00:09:07,720
No, can you check the blood on this against mine?
169
00:09:07,754 --> 00:09:09,989
What's this? It's a bullet fragment.
170
00:09:10,023 --> 00:09:12,625
Where would you get... Wait a second, why would the blood match your...
171
00:09:12,659 --> 00:09:13,993
I'll explain later. I just...
172
00:09:14,027 --> 00:09:16,062
I need it as quickly as possible.
173
00:09:16,095 --> 00:09:18,197
Thanks.
174
00:09:22,902 --> 00:09:25,371
(cars honking, traffic passing)
175
00:09:27,040 --> 00:09:29,142
(man) That's great, Chris. No, I appreciate that.
176
00:09:29,175 --> 00:09:30,743
I'll get back to you as soon as I can.
177
00:09:30,777 --> 00:09:32,245
(woman) No, that was good, thanks.
178
00:09:34,180 --> 00:09:36,182
One moment, please.
179
00:09:36,215 --> 00:09:39,118
This is outrageous.
180
00:09:39,152 --> 00:09:40,653
Spectacular work.
181
00:09:40,687 --> 00:09:42,121
How can I prove it was Photoshopped?
182
00:09:42,155 --> 00:09:44,424
You mean, aside from you standing there breathing?
183
00:09:44,457 --> 00:09:46,960
Yoshi's got this big voodoo machine down in composing.
184
00:09:46,993 --> 00:09:48,394
He can scan it for tampering.
185
00:09:48,428 --> 00:09:50,430
Good.
186
00:09:50,463 --> 00:09:51,864
Ever heard of this guy?
187
00:09:51,898 --> 00:09:53,433
Roy Bremmer?
188
00:09:53,466 --> 00:09:55,268
No.
189
00:09:55,301 --> 00:09:56,402
Hey, how come I'm not on this list?
190
00:09:56,436 --> 00:09:57,870
I'm a close friend.
191
00:09:57,904 --> 00:09:59,806
I'm definitely badder than Brad or Claudia.
192
00:09:59,839 --> 00:10:01,674
How can I find out who he is?
193
00:10:01,708 --> 00:10:03,443
I can search our database.
194
00:10:03,476 --> 00:10:05,144
Hey, lighten up, son.
195
00:10:05,178 --> 00:10:07,046
How come you're so worked up about this?
196
00:10:07,080 --> 00:10:08,748
You went to the police. They're on it, right?
197
00:10:08,781 --> 00:10:10,950
Right, right, yeah. Can I use your copier?
198
00:10:10,984 --> 00:10:12,719
Yeah.
199
00:10:25,365 --> 00:10:27,433
(woman 1) Don't you just love the sunshine today?
200
00:10:27,467 --> 00:10:29,737
(woman 2) It's beautiful. You know, we should go for drinks
201
00:10:29,770 --> 00:10:31,805
on the patio after work. That sounds nice.
202
00:11:36,932 --> 00:11:40,545
(phone dialing, ringing)
203
00:11:40,845 --> 00:11:41,977
(Amy) Denorvo Insurance.
204
00:11:42,042 --> 00:11:44,178
Hi, Amy, J.T. Is she there yet?
205
00:11:44,211 --> 00:11:47,147
Sorry, J.T. As soon as she gets in, I'll have her call you, okay?
206
00:11:47,181 --> 00:11:49,016
Okay, thanks. (reporter)... this kind of weather,
207
00:11:49,049 --> 00:11:51,118
you probably just want a light jacket.
208
00:11:51,151 --> 00:11:52,886
That wraps it up for the Seattle area,
209
00:11:52,920 --> 00:11:55,122
partly cloudy with mostly cool breezes.
210
00:11:55,155 --> 00:11:57,291
Oh, this just in.
211
00:11:57,324 --> 00:11:59,860
It's not going to be sunny long according to the Doppler.
212
00:11:59,893 --> 00:12:01,829
We have a storm coming in off the coast.
213
00:12:01,862 --> 00:12:03,564
Sorry, folks, get out the rain gear.
214
00:12:03,597 --> 00:12:06,467
(beep)
215
00:12:06,500 --> 00:12:08,202
(T.J.) Uh, Claudia, it's me. Where are you?
216
00:12:08,235 --> 00:12:11,972
I've tried your office, I've tried your cell.
217
00:12:12,005 --> 00:12:15,976
I need to talk to you about the file.
218
00:12:16,009 --> 00:12:18,412
Call me when you get this, okay?
219
00:12:19,947 --> 00:12:23,484
(bell tolling)
220
00:12:33,160 --> 00:12:36,897
(chatter)
221
00:12:48,576 --> 00:12:52,046
(device powering up)
222
00:12:52,080 --> 00:12:54,482
(trilling)
223
00:12:54,516 --> 00:12:56,518
Wow! (electricity crackling)
224
00:12:56,551 --> 00:12:59,554
Blowing up stuffs for grades. Now, how cool is that?
225
00:12:59,587 --> 00:13:02,290
J.T., you just missed it, I am so close.
226
00:13:02,323 --> 00:13:04,125
Yeah... A transparent material
227
00:13:04,159 --> 00:13:06,227
capable of withstanding 170 Gs.
228
00:13:06,261 --> 00:13:09,531
Bradley. It will replace every window in the first world.
229
00:13:09,564 --> 00:13:11,900
I wouldn't mind owning the patent on that one.
230
00:13:11,933 --> 00:13:13,401
Listen, have you been to the police yet?
231
00:13:13,434 --> 00:13:15,336
Yeah, yeah, we got to find out what this thing is made of.
232
00:13:15,370 --> 00:13:17,005
So you can figure out who sent it to you.
233
00:13:17,038 --> 00:13:19,040
Yeah... Okay, let's do it.
234
00:13:19,073 --> 00:13:20,475
I'll be right back.
235
00:13:24,078 --> 00:13:26,948
This is really nice.
236
00:13:26,981 --> 00:13:28,383
I'm probably gonna have to take a shaving from this.
237
00:13:28,416 --> 00:13:30,051
Yeah, do whatever you gotta do.
238
00:13:30,084 --> 00:13:31,419
You know how long it's gonna take?
239
00:13:31,452 --> 00:13:33,555
Well, it depends.
240
00:13:35,323 --> 00:13:37,158
Can I blow it up?
241
00:13:37,192 --> 00:13:38,593
Kidding.
242
00:13:38,626 --> 00:13:39,661
Call me.
243
00:13:39,694 --> 00:13:41,529
I will. (chuckles)
244
00:13:44,332 --> 00:13:47,569
(chatter)
245
00:13:49,037 --> 00:13:50,405
He was a dealing coke.
246
00:13:50,438 --> 00:13:52,507
(woman) Yeah, he's a weird dude.
247
00:13:52,540 --> 00:13:54,509
(man) Hold that thought. What's going on, guys?
248
00:13:54,542 --> 00:13:57,312
This big cop just dragged that Carl guy out of here.
249
00:13:57,345 --> 00:14:00,548
Emphasis on dragged. Okay, I'm gonna have to cancel today, I'm sorry.
250
00:14:00,582 --> 00:14:02,383
I'll make it up, double session on Thursday. (students groaning)
251
00:14:02,417 --> 00:14:04,886
(man) What's up with that?
252
00:14:07,388 --> 00:14:09,691
(man) Get closer together. Closer together, kids.
253
00:14:09,724 --> 00:14:11,159
There you go.
254
00:14:11,192 --> 00:14:12,360
All right, ready?
255
00:14:12,393 --> 00:14:14,495
Smile. (girl) Smile.
256
00:14:14,529 --> 00:14:15,964
(children) Cheese!
257
00:14:15,997 --> 00:14:17,398
(laughter)
258
00:14:17,432 --> 00:14:21,169
(chatter)
259
00:14:24,239 --> 00:14:27,175
(Carl) Don't... Do not touch me! Come back here and sit.
260
00:14:27,208 --> 00:14:29,110
I've seen those shows with the good-cop-bad-cop!
261
00:14:29,143 --> 00:14:30,945
You're gonna knock me around!
262
00:14:33,114 --> 00:14:35,650
Professor. You get the copies?
263
00:14:35,683 --> 00:14:36,951
Why am I here?
264
00:14:36,985 --> 00:14:38,553
Try criminal harassment,
265
00:14:38,586 --> 00:14:40,221
which is gonna land you in prison
266
00:14:40,255 --> 00:14:43,358
where you'll acquire a whole new definition of "physics."
267
00:14:43,391 --> 00:14:45,260
Hmm?
268
00:14:45,293 --> 00:14:48,029
(Carl) What is that? No one's gonna hurt you, Carl.
269
00:14:48,062 --> 00:14:49,264
Just tell us why you did it.
270
00:14:49,297 --> 00:14:52,000
Carl, is that the special project
271
00:14:52,033 --> 00:14:53,701
you said would blow my mind?
272
00:14:53,735 --> 00:14:55,670
No.
273
00:14:55,703 --> 00:14:57,105
Any mope can make a threat,
274
00:14:57,138 --> 00:14:59,707
but a genius needs a genius twist.
275
00:14:59,741 --> 00:15:01,376
And you're a genius, aren't you, Carl?
276
00:15:06,248 --> 00:15:07,483
Where'd you get the paperwork?
277
00:15:07,516 --> 00:15:09,018
Someone in this department?
278
00:15:16,625 --> 00:15:18,394
Well, this isn't my handwriting.
279
00:15:18,427 --> 00:15:21,397
You forged my signature to make it look real.
280
00:15:21,430 --> 00:15:22,665
Who helped you, Carl?
281
00:15:22,698 --> 00:15:24,133
Give me a name.
282
00:15:24,166 --> 00:15:25,267
It's dated...
283
00:15:25,301 --> 00:15:27,169
Friday?
284
00:15:30,639 --> 00:15:32,741
Maybe it wasn't even your idea.
285
00:15:32,775 --> 00:15:34,576
You were just a dupe.
286
00:15:34,610 --> 00:15:37,212
That's weird. That's so weird.
287
00:15:37,246 --> 00:15:39,014
So weird...
288
00:15:39,048 --> 00:15:41,216
I'm giving you one chance to get out in front of this, Carl.
289
00:15:41,250 --> 00:15:42,284
Looky, looky, looky, look, look, look.
290
00:15:42,318 --> 00:15:46,088
Look, look, look...
291
00:15:46,121 --> 00:15:48,691
(mutters)
292
00:15:48,724 --> 00:15:50,125
What's this?
293
00:15:50,159 --> 00:15:52,261
(muttering)
294
00:15:54,296 --> 00:15:57,266
He didn't do this.
295
00:15:57,299 --> 00:15:59,668
(door opens, wind whipping)
296
00:16:02,404 --> 00:16:05,441
(chatter)
297
00:16:05,474 --> 00:16:06,642
(man) It's all right, everybody, let's...
298
00:16:06,675 --> 00:16:09,611
Come on inside. Quickly. Come on.
299
00:16:11,113 --> 00:16:13,115
(girl) Get in! Hurry!
300
00:16:13,148 --> 00:16:15,184
Hurry, hurry, hurry!
301
00:16:41,577 --> 00:16:43,545
(phone ringing)
302
00:16:50,519 --> 00:16:52,554
Ah, Claudia, banker's hours.
303
00:16:52,588 --> 00:16:54,189
Did Michael cut the paychecks yet?
304
00:16:54,190 --> 00:16:55,467
No, he's working on 'em right now.
305
00:16:55,563 --> 00:16:57,286
Forgot to pay the electric again?
306
00:16:57,292 --> 00:16:59,094
You know me.
307
00:17:16,412 --> 00:17:18,347
(computer beeps)
308
00:17:21,817 --> 00:17:22,818
(sighs)
309
00:17:22,851 --> 00:17:24,421
(man) Typical nasty weather.
310
00:17:24,454 --> 00:17:28,258
(laughter)
311
00:17:32,695 --> 00:17:33,863
(sighs) Come on...
312
00:17:39,803 --> 00:17:40,770
No.
313
00:17:51,748 --> 00:17:53,416
Yes.
314
00:17:53,450 --> 00:17:55,919
Victoria Jamieson.
315
00:17:55,952 --> 00:17:57,620
Okay.
316
00:17:59,689 --> 00:18:03,493
Vicky Jamieson, my new identity.
317
00:18:07,730 --> 00:18:11,468
(giggles) Oh, you're a lifesaver.
318
00:18:11,501 --> 00:18:13,636
Margaritas for dinner? My treat.
319
00:18:13,670 --> 00:18:15,171
I still owe you for last time.
320
00:18:15,205 --> 00:18:16,706
You know what, Amy, I can't tonight.
321
00:18:16,739 --> 00:18:18,775
I really need to get going.
322
00:18:18,808 --> 00:18:20,910
But you know, uh...
323
00:18:20,944 --> 00:18:22,612
I think you're great.
324
00:18:22,645 --> 00:18:26,316
And I would love to, but I can't.
325
00:18:26,349 --> 00:18:29,185
Salted rims, limes, nachos...
326
00:18:29,219 --> 00:18:31,154
I can't.
327
00:18:37,727 --> 00:18:38,728
(Amy) Say hi to Billy.
328
00:18:38,761 --> 00:18:40,230
Okay, see you tomorrow.
329
00:18:40,263 --> 00:18:41,498
Okay, okay.
330
00:18:41,531 --> 00:18:42,866
Claudia. (gasps)
331
00:18:42,899 --> 00:18:45,235
Listen, it's okay. I'm glad I found you.
332
00:18:45,268 --> 00:18:46,603
I need you to pick up Jess today.
333
00:18:46,636 --> 00:18:47,937
I'm not... You know where it is, right?
334
00:18:47,971 --> 00:18:49,806
It's an emergency, I'll explain later!
335
00:18:49,839 --> 00:18:51,641
No, I... I'll see you later!
336
00:18:51,674 --> 00:18:55,411
(engine starting)
337
00:19:02,619 --> 00:19:04,487
(thunderclap)
338
00:19:31,548 --> 00:19:33,783
(thunderclap)
339
00:20:01,011 --> 00:20:03,347
(tree creaking)
340
00:20:40,551 --> 00:20:42,853
(wind chimes chiming)
341
00:20:56,249 --> 00:20:57,430
Hello?
342
00:20:58,282 --> 00:20:59,982
Hello? (branch thuds)
343
00:21:00,070 --> 00:21:04,808
Hello, hello!
344
00:21:04,842 --> 00:21:08,445
(dance music blaring)
345
00:21:08,479 --> 00:21:10,414
(dog barking)
346
00:21:13,879 --> 00:21:15,638
(aerobics instructor on TV) ♪ Get those knees up!
347
00:21:20,658 --> 00:21:23,093
Yeah? Yeah, listen, the oak tree, it's gonna fall.
348
00:21:23,127 --> 00:21:25,129
You've got to get out now!
349
00:21:25,130 --> 00:21:27,178
You got to be kidding me. This tree has been through a lot worse than this.
350
00:21:27,179 --> 00:21:29,521
Yeah, yeah, I know, but you gotta believe me.
351
00:21:29,862 --> 00:21:31,429
Hey, Butchie, shut up.
352
00:21:31,602 --> 00:21:34,505
There's not much time, come on!
353
00:21:34,538 --> 00:21:35,706
What are you, some sort of a city works guy
354
00:21:35,739 --> 00:21:37,541
or a tree maintenance guy or something?
355
00:21:37,574 --> 00:21:39,576
No, I'm a physicist. (excited tone) Oh, you're a physicist!
356
00:21:39,610 --> 00:21:42,046
Listen... Listen, that oak tree
357
00:21:42,079 --> 00:21:44,048
is not going to survive the storm.
358
00:21:44,081 --> 00:21:46,016
It's going to fall, Mandy, and when it does,
359
00:21:46,050 --> 00:21:48,686
it's gonna crush... How do you know my name?
360
00:21:48,719 --> 00:21:50,020
Get off my porch!
361
00:21:50,054 --> 00:21:51,789
No, wait, you've got to believe me.
362
00:21:51,822 --> 00:21:53,957
(grunting)
363
00:21:53,991 --> 00:21:55,059
(aerobics instructor on TV) Back to the beginning!
364
00:21:55,092 --> 00:21:57,394
Let's go! Legs up!
365
00:21:57,428 --> 00:21:59,396
Knees, go!
366
00:21:59,430 --> 00:22:01,032
Knees, go!
367
00:22:01,066 --> 00:22:03,535
Whoo! How's that feel? Let's go!
368
00:22:03,568 --> 00:22:04,536
You need to get out now!
369
00:22:04,569 --> 00:22:05,570
Back!
370
00:22:05,603 --> 00:22:06,838
Now!
371
00:22:09,474 --> 00:22:11,142
Take it easy!
372
00:22:11,176 --> 00:22:13,511
Take it easy!
373
00:22:13,545 --> 00:22:15,480
(Mandy grunting)
374
00:22:15,513 --> 00:22:18,817
Let go of me! (indistinct shouting)
375
00:22:18,850 --> 00:22:19,818
Stop! Come on!
376
00:22:19,851 --> 00:22:20,919
(barking)
377
00:22:20,952 --> 00:22:22,687
All right! Almost there!
378
00:22:25,023 --> 00:22:26,758
(groaning)
379
00:22:32,197 --> 00:22:35,567
(Mandy yells)
380
00:22:35,600 --> 00:22:36,634
Okay, we're almost...
381
00:22:36,668 --> 00:22:39,704
(wood creaking)
382
00:23:07,766 --> 00:23:10,001
Oh, my God.
383
00:23:10,034 --> 00:23:11,870
You saved my life.
384
00:23:11,903 --> 00:23:14,072
How can I ever thank you?
385
00:23:17,108 --> 00:23:18,843
It's real.
386
00:23:30,622 --> 00:23:32,590
(bell ringing)
387
00:23:32,624 --> 00:23:36,161
(chatter)
388
00:23:42,801 --> 00:23:45,837
(car horn honking)
389
00:23:53,118 --> 00:23:55,478
Hey, are you picking me up?
390
00:23:55,479 --> 00:23:56,479
Where's Dad?
391
00:23:56,480 --> 00:23:58,449
Something came up.
392
00:24:00,785 --> 00:24:02,854
You're getting wet.
393
00:25:01,313 --> 00:25:03,015
(J.T.) Uh, Claudia, it's me. Where are you?
394
00:25:03,048 --> 00:25:05,084
I've tried your office, I've tried your cell.
395
00:25:05,117 --> 00:25:08,254
I need to talk to you about the file.
396
00:25:08,894 --> 00:25:10,103
Call me when you get this.
397
00:25:11,003 --> 00:25:12,824
Was there some kind of mechanical problem? No, no, not at all.
398
00:25:12,825 --> 00:25:14,660
You don't like the way it handles? It handles great,
399
00:25:14,693 --> 00:25:16,662
everything is... You realize it's the top of the line.
400
00:25:16,695 --> 00:25:19,598
Leather interior, cherry sound system, GPS.
401
00:25:19,632 --> 00:25:22,001
Miss Whitney specifically ordered it for you.
402
00:25:22,034 --> 00:25:24,370
Wait, what did she ask for exactly?
403
00:25:24,403 --> 00:25:26,272
She said "Give me the best one in the lot."
404
00:25:26,305 --> 00:25:27,907
Well, you know, you did that, I thank you.
405
00:25:27,940 --> 00:25:30,075
Now I want something else.
406
00:25:30,109 --> 00:25:32,845
Okay, I'll put that on your Visa.
407
00:25:57,369 --> 00:26:01,106
(videogame music and sound effects)
408
00:26:02,975 --> 00:26:04,810
(indistinct character chatter)
409
00:26:04,843 --> 00:26:07,780
(buzzer)
410
00:26:12,455 --> 00:26:15,441
(buzzer)
411
00:26:23,135 --> 00:26:24,645
Is that cop with you?
412
00:26:24,763 --> 00:26:26,098
No, he isn't, Carl, I'm alone.
413
00:26:26,131 --> 00:26:28,167
I need to talk to you, please.
414
00:26:36,308 --> 00:26:38,244
You still have those papers, Carl?
415
00:26:38,278 --> 00:26:40,246
The thesis advisor consent forms?
416
00:26:40,280 --> 00:26:42,115
Yeah. Yeah, why don't you get 'em?
417
00:26:58,298 --> 00:27:01,768
And...
418
00:27:01,801 --> 00:27:05,972
Okay, I am now your thesis advisor.
419
00:27:06,006 --> 00:27:10,176
And this is your assignment.
420
00:27:10,210 --> 00:27:11,711
And I'm sure that you won't be afraid
421
00:27:11,745 --> 00:27:13,013
of wherever that might lead you.
422
00:27:13,046 --> 00:27:16,082
I am already there.
423
00:27:16,116 --> 00:27:18,885
The shadow on the form from the paperclip?
424
00:27:18,918 --> 00:27:20,954
Yeah, and other things.
425
00:27:20,987 --> 00:27:24,024
But it takes time to create a mark like that, right?
426
00:27:24,057 --> 00:27:27,494
Years, decades even and the forms are current,
427
00:27:27,527 --> 00:27:29,929
but the paper is old and crumbly,
428
00:27:29,963 --> 00:27:31,731
which means somebody either
429
00:27:31,765 --> 00:27:34,501
manufactured the effect, or the...
430
00:27:34,534 --> 00:27:36,169
Or...
431
00:27:36,202 --> 00:27:39,906
Or?
432
00:27:39,939 --> 00:27:41,307
It's from the future.
433
00:27:46,513 --> 00:27:48,782
Okay, do you have proof?
434
00:27:48,815 --> 00:27:52,152
It predicted a random event which happened this afternoon.
435
00:27:52,185 --> 00:27:53,286
I knew it.
436
00:27:53,319 --> 00:27:55,055
I knew it was possible. Carl...
437
00:27:55,088 --> 00:27:58,024
It proves the theory of infinite parallel universes.
438
00:27:58,058 --> 00:27:59,225
Okay, now, stay with me, I need you.
439
00:27:59,259 --> 00:28:01,161
I want you to explain how this happened.
440
00:28:01,194 --> 00:28:03,830
Show me the math, the physics, the implications of transferring
441
00:28:03,863 --> 00:28:05,432
an object through space and time.
442
00:28:05,465 --> 00:28:07,367
Okay, did it just show up on your desk?
443
00:28:07,400 --> 00:28:08,401
Was it in anything?
444
00:28:08,435 --> 00:28:09,903
It was in a metal briefcase.
445
00:28:09,936 --> 00:28:11,838
We're analyzing the composition right now.
446
00:28:11,871 --> 00:28:13,339
Lightweight, but very strong.
447
00:28:13,373 --> 00:28:15,108
Okay. So the file is inside the case. Yeah.
448
00:28:15,141 --> 00:28:17,343
Inside the file are written documents and photographs.
449
00:28:17,377 --> 00:28:18,344
Is there anything else?
450
00:28:18,378 --> 00:28:19,913
My lost keys.
451
00:28:19,946 --> 00:28:21,181
I had them yesterday morning.
452
00:28:21,214 --> 00:28:24,050
But by the afternoon, they were gone.
453
00:28:24,084 --> 00:28:25,085
Before or after you got the case?
454
00:28:25,118 --> 00:28:26,419
After.
455
00:28:28,988 --> 00:28:30,523
Anything else?
456
00:28:30,557 --> 00:28:32,559
Yes, a spent bullet with dried blood on it
457
00:28:32,592 --> 00:28:36,062
and also a whole bullet, which was found at the scene.
458
00:28:36,096 --> 00:28:37,197
Wait, bullets?
459
00:28:37,230 --> 00:28:39,199
Oh, yeah, you die on Friday.
460
00:28:39,232 --> 00:28:41,801
Well...
461
00:28:41,835 --> 00:28:42,969
Not if I can help it, Carl.
462
00:28:44,971 --> 00:28:47,540
All righty. (chalk tapping against board)
463
00:28:47,574 --> 00:28:49,976
It's all here, good luck.
464
00:28:50,009 --> 00:28:52,045
You know, maybe you can't help it, maybe it's your destiny.
465
00:28:52,078 --> 00:28:53,146
I don't believe that.
466
00:28:53,179 --> 00:28:54,347
Believe?
467
00:28:54,380 --> 00:28:55,849
Well, see, Carl, I mean, just think about
468
00:28:55,882 --> 00:28:57,485
all the different things that have happened
469
00:28:57,518 --> 00:28:59,220
since that case arrived...
470
00:28:59,253 --> 00:29:02,156
I'm now your thesis advisor, for one.
471
00:29:02,189 --> 00:29:04,024
I knew a scientist who used to tell his students
472
00:29:04,058 --> 00:29:05,893
to check their beliefs at the lab door,
473
00:29:05,926 --> 00:29:08,429
at least until they could be proven.
474
00:29:08,462 --> 00:29:12,533
Well, I now believe that scientist was wrong, Carl.
475
00:30:02,650 --> 00:30:04,952
(sighs)
476
00:30:04,985 --> 00:30:06,253
Dad, look.
477
00:30:06,313 --> 00:30:07,713
You got some flowers.
478
00:30:09,526 --> 00:30:10,771
Yeah.
479
00:30:12,226 --> 00:30:14,161
I've got to meet a client. I gotta go.
480
00:30:14,195 --> 00:30:16,163
Uh, Claudia, can you come back later?
481
00:30:16,197 --> 00:30:18,599
I've got to talk to you. It's about something very important.
482
00:30:18,632 --> 00:30:21,268
J.T., you son of a bitch!
483
00:30:21,302 --> 00:30:22,970
Oh, hey, girls. Hi.
484
00:30:23,003 --> 00:30:25,105
Turn on the TV, your dad is all over the news. Why?
485
00:30:25,139 --> 00:30:26,974
He's a damn hero. What'd you do, Dad?
486
00:30:27,007 --> 00:30:28,375
Oh, nothing much.
487
00:30:28,409 --> 00:30:31,045
Just saved a woman's life.
488
00:30:31,078 --> 00:30:32,947
What? (reporter) Here we are at the town of Everett's
489
00:30:32,980 --> 00:30:34,515
famous landmark, the Weatherby Oak.
490
00:30:34,548 --> 00:30:35,983
Well, the oak is no more.
491
00:30:36,016 --> 00:30:37,918
As they say, "maybe it's the acorn."
492
00:30:37,952 --> 00:30:40,354
Hey, Mandy, we hear you lost your house. Mandy Murphy...
493
00:30:40,387 --> 00:30:43,390
That's who the flowers are from. The oak fell on top of my house
494
00:30:43,424 --> 00:30:46,060
and everything was destroyed. I've got something else for you, too.
495
00:30:46,093 --> 00:30:47,995
It's about that Bremmer character.
496
00:30:48,028 --> 00:30:49,597
(TV chatter)
497
00:30:49,630 --> 00:30:50,631
This is him. Oh.
498
00:30:50,664 --> 00:30:52,499
All right, so who is he?
499
00:30:52,533 --> 00:30:53,934
All the action on the South Side of Chicago
500
00:30:53,968 --> 00:30:55,636
is controlled by a handful of guys.
501
00:30:55,669 --> 00:30:56,971
So he's one of them?
502
00:30:57,004 --> 00:31:00,174
No. He controls the handful of guys.
503
00:31:00,207 --> 00:31:02,676
Very private, very connected.
504
00:31:02,710 --> 00:31:04,979
(Mandy) Yeah, uh, well, he knocked on the door...
505
00:31:05,012 --> 00:31:07,381
Claudia, you're from Chicago.
506
00:31:07,414 --> 00:31:10,517
You ever run into this character?
507
00:31:10,551 --> 00:31:12,686
(reporter) How, exciting...
508
00:31:12,720 --> 00:31:14,088
Yeah, we used to party all the time,
509
00:31:14,121 --> 00:31:15,390
him and me and the mayor.
510
00:31:15,423 --> 00:31:18,193
Oh, yeah, right.
511
00:31:18,226 --> 00:31:20,161
I've got to run. I'm late.
512
00:31:20,195 --> 00:31:21,396
Can I see you for a sec?
513
00:31:21,429 --> 00:31:24,199
Huh? Yeah.
514
00:31:24,232 --> 00:31:27,569
What's up?
515
00:31:27,602 --> 00:31:29,638
And I'm just happy that we are okay.
516
00:31:29,671 --> 00:31:31,673
Man's best friend and his mom.
517
00:31:31,706 --> 00:31:33,141
And I guess you're both okay,
518
00:31:33,174 --> 00:31:34,242
so we're glad for that.
519
00:31:34,276 --> 00:31:36,645
Okay, Mandy. You take care.
520
00:31:36,678 --> 00:31:38,413
Goodbye, J.T.
521
00:31:38,446 --> 00:31:40,115
(Mandy) Thank you, thank you.
522
00:31:40,148 --> 00:31:42,951
Whoo! What did you do to deserve her?
523
00:31:44,252 --> 00:31:48,023
(bird cawing)
524
00:32:07,609 --> 00:32:11,212
(car horns honking)
525
00:32:32,600 --> 00:32:35,136
(honking)
526
00:32:42,243 --> 00:32:43,712
(meows)
527
00:32:47,970 --> 00:32:50,992
(phone ringing)
528
00:32:51,239 --> 00:32:53,118
Hello? I have to talk to you.
529
00:32:53,121 --> 00:32:54,255
Claudia, where are you?
530
00:32:54,289 --> 00:32:56,291
Look outside.
531
00:32:56,324 --> 00:32:58,393
What?
532
00:32:58,426 --> 00:33:01,363
(dog barking)
533
00:33:02,630 --> 00:33:03,665
What are you doing out there?
534
00:33:03,698 --> 00:33:05,133
Why don't you come in?
535
00:33:05,166 --> 00:33:07,102
No, I need you to come out here, J.T.
536
00:33:08,370 --> 00:33:10,305
All right. (phone beeps)
537
00:33:10,338 --> 00:33:11,773
Jess, stay here. Mm-hm.
538
00:33:24,686 --> 00:33:27,622
Claudia, you all right?
539
00:33:30,125 --> 00:33:31,693
What's going on?
540
00:33:31,726 --> 00:33:33,863
Is it the file?
541
00:33:33,896 --> 00:33:36,298
Look, if it's about the file, I wish I could tell you that there's nothing to it,
542
00:33:36,332 --> 00:33:39,402
but I mean, after what happened today... No. It's not about the file.
543
00:33:39,435 --> 00:33:41,504
Now, what I could... J.T., just listen to me, okay?
544
00:33:46,709 --> 00:33:48,144
What?
545
00:33:50,780 --> 00:33:52,748
I know Roy Bremmer.
546
00:34:02,758 --> 00:34:04,760
You know Roy Bremmer?
547
00:34:07,930 --> 00:34:09,498
Wait a minute. I don't unders...
548
00:34:09,532 --> 00:34:10,666
How?
549
00:34:11,934 --> 00:34:14,904
Is he a client of yours or...
550
00:34:14,937 --> 00:34:16,705
No, he's not a client.
551
00:34:16,739 --> 00:34:18,674
Well, what is he? Did something happen in Chicago?
552
00:34:18,707 --> 00:34:20,709
Did you cross the guy in some way?
553
00:34:20,743 --> 00:34:21,877
Did you testify against him?
554
00:34:21,911 --> 00:34:23,512
I don't...
555
00:34:25,214 --> 00:34:26,649
Claudia?
556
00:34:30,453 --> 00:34:31,587
I married him.
557
00:34:36,292 --> 00:34:38,661
And I'm still married to him.
558
00:34:41,797 --> 00:34:43,799
I'm sorry.
559
00:34:54,510 --> 00:34:58,848
How did you think that not telling me...
560
00:34:58,881 --> 00:35:01,383
Why... how... Why would you not tell me?
561
00:35:02,952 --> 00:35:06,856
I've lived in five different places in the last two years
562
00:35:06,889 --> 00:35:08,824
and I've changed my identity three times
563
00:35:08,858 --> 00:35:10,459
and I'm about to change it again.
564
00:35:10,493 --> 00:35:13,195
I only came back here to warn you.
565
00:35:20,569 --> 00:35:22,371
Why... why... I mean, why didn't you divorce him?
566
00:35:22,404 --> 00:35:23,806
Why wouldn't you divorce him?
567
00:35:26,408 --> 00:35:30,279
Roy takes that "till death do us part" clause literally.
568
00:35:40,689 --> 00:35:43,726
(door opens, Claudia sighs)
569
00:35:45,628 --> 00:35:47,663
Oh, damn it.
570
00:35:51,901 --> 00:35:54,237
Jesse! I don't like being left out!
571
00:35:54,271 --> 00:35:55,605
I want to know what's going on! Hey, no!
572
00:35:55,639 --> 00:35:57,440
That's enough!
573
00:35:57,474 --> 00:35:59,376
Listen, here is the deal.
574
00:35:59,409 --> 00:36:00,777
You're the child, I'm the parent,
575
00:36:00,810 --> 00:36:02,479
I will tell you what you need to know.
576
00:36:02,512 --> 00:36:04,848
I will decide that, end of story.
577
00:36:04,881 --> 00:36:07,517
Now, go upstairs, do your homework.
578
00:36:39,382 --> 00:36:43,420
I never let myself...
579
00:36:43,453 --> 00:36:46,289
get too close to anyone because...
580
00:36:48,558 --> 00:36:51,661
I know soon or later, I'm going to have to leave.
581
00:36:51,695 --> 00:36:53,396
I made a mistake with you.
582
00:36:54,664 --> 00:36:56,399
I couldn't resist.
583
00:36:58,802 --> 00:37:04,674
This was...
584
00:37:04,708 --> 00:37:08,445
the best...
585
00:37:08,478 --> 00:37:12,082
sweetest thing...
586
00:37:12,115 --> 00:37:14,851
I have ever had, ever.
587
00:37:18,855 --> 00:37:21,324
I ruined my life when I married Roy.
588
00:37:25,729 --> 00:37:27,564
And now, I've ruined yours.
589
00:37:28,832 --> 00:37:30,900
And I'm sorry.
590
00:37:32,736 --> 00:37:36,539
I just didn't expect to meet you. I...
591
00:37:36,573 --> 00:37:40,443
I didn't know what I wanted in a man until I met you.
592
00:37:40,477 --> 00:37:46,082
And I don't know, but...
593
00:37:46,116 --> 00:37:47,984
I feel like maybe I woke up something in you
594
00:37:48,018 --> 00:37:49,953
that's been asleep a long time.
595
00:37:55,125 --> 00:37:56,092
No.
596
00:37:56,126 --> 00:37:57,994
No.
597
00:38:05,468 --> 00:38:07,370
Um...
598
00:38:08,738 --> 00:38:10,674
This is for you.
599
00:38:10,707 --> 00:38:12,643
You need to take it. What the hell are you doing?
600
00:38:12,677 --> 00:38:16,647
J.T., Roy isn't only powerful and ruthless.
601
00:38:16,681 --> 00:38:19,483
He's... insanely jealous. What the hell are you doing with a gun?
602
00:38:19,517 --> 00:38:20,818
I don't understand what... You need to take it.
603
00:38:20,851 --> 00:38:22,887
No. You need to take it, you're in danger.
604
00:38:22,920 --> 00:38:24,388
Jesse is in danger.
605
00:38:24,422 --> 00:38:26,624
No, I'm not gonna keep a gun in my home.
606
00:38:26,657 --> 00:38:28,426
J.T., just take it.
607
00:38:33,497 --> 00:38:35,533
J.T., take it.
608
00:38:37,601 --> 00:38:39,136
Claudia...
609
00:38:39,170 --> 00:38:41,906
Listen, listen.
610
00:38:41,939 --> 00:38:43,107
No.
611
00:38:43,140 --> 00:38:46,043
Don't go.
612
00:38:46,077 --> 00:38:47,878
Does he always find you?
613
00:38:47,912 --> 00:38:50,114
Yeah, but he hasn't caught me yet.
614
00:38:55,019 --> 00:38:56,153
Don't go.
615
00:38:57,621 --> 00:38:59,657
Come here.
616
00:38:59,690 --> 00:39:01,992
You just said he always finds you.
617
00:39:04,495 --> 00:39:07,732
Sooner or later, you're gonna have to face him.
618
00:39:07,765 --> 00:39:09,900
So why don't we face this together?
619
00:39:11,168 --> 00:39:12,703
I mean it.
620
00:39:20,177 --> 00:39:21,912
Come on.
621
00:39:26,250 --> 00:39:27,952
Hey.
622
00:39:32,222 --> 00:39:33,934
Oh, brother.
623
00:39:35,996 --> 00:39:37,196
(shutter clicking)
624
00:39:41,866 --> 00:39:43,601
(beeping)
625
00:39:57,014 --> 00:40:00,718
(modem dialing)
43175
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.