All language subtitles for 5ive.Days.to.Midnight.S01E02.WEB.x264-TORRENTGALAXY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,837 --> 00:00:04,374 ♪ ♪ 2 00:00:04,407 --> 00:00:07,777 (announcer) Previously on "5ive Days to Midnight"... 3 00:00:07,810 --> 00:00:09,412 What is that? 4 00:00:09,445 --> 00:00:10,446 It's got your name on it. 5 00:00:10,480 --> 00:00:11,547 Surprise! 6 00:00:11,581 --> 00:00:12,782 (all) Surprise Ahh! 7 00:00:12,815 --> 00:00:14,484 It's not just a birthday party. 8 00:00:14,517 --> 00:00:16,786 It's also the anniversary of Katherine. 9 00:00:16,819 --> 00:00:19,655 Somebody left this at Katherine's grave. Who knew you were gonna be there? 10 00:00:19,689 --> 00:00:21,758 Do you remember that grad student Carl Axelrod? 11 00:00:21,791 --> 00:00:23,426 I forgot what today is. The death of your wife, 12 00:00:23,459 --> 00:00:25,294 birth of your daughter. 13 00:00:28,297 --> 00:00:30,466 It's just a prank. Some junior egghead 14 00:00:30,500 --> 00:00:32,168 who's trying to screw with you a little. A little, huh? 15 00:00:32,201 --> 00:00:33,469 I see people get screwed with a lot. 16 00:00:33,503 --> 00:00:34,771 This is a little. 17 00:00:34,804 --> 00:00:36,472 Doesn't it bother you that your name's on it? 18 00:00:36,506 --> 00:00:38,274 Well, if it has to do with homicide, it better be. 19 00:00:38,307 --> 00:00:39,642 Look at this bullet hole. 20 00:00:39,675 --> 00:00:41,511 Such a thing as grad school for Photoshop? 21 00:00:41,544 --> 00:00:42,712 It's not flawless, you know. 22 00:00:42,745 --> 00:00:44,447 I don't have a blue parka. 23 00:00:44,480 --> 00:00:47,316 I thought it would be perfect for you, so. 24 00:00:47,350 --> 00:00:49,652 I'm a physics teacher, I'm a single dad. 25 00:00:49,685 --> 00:00:51,788 Who would want to kill me? I'm too damn dull. 26 00:00:51,821 --> 00:00:53,156 Wow, I'm a suspect. 27 00:01:01,497 --> 00:01:05,134 ♪ ♪ 28 00:01:45,409 --> 00:01:50,180 ♪ ♪ 29 00:01:50,214 --> 00:01:53,817 ♪ Don't you cry it's a good day to die ♪ 30 00:01:53,851 --> 00:01:55,886 ♪ It's a good day ♪ 31 00:01:55,919 --> 00:01:57,554 ♪ Oh oh ♪ 32 00:01:59,490 --> 00:02:02,793 ♪ Don't you run it's a good day for fun ♪ 33 00:02:02,826 --> 00:02:05,195 ♪ It's a good day ♪ 34 00:02:05,229 --> 00:02:06,763 ♪ Oh oh ♪ 35 00:02:08,732 --> 00:02:13,237 ♪ Won't you follow me down? ♪ 36 00:02:13,270 --> 00:02:17,508 ♪ Won't you follow me down? ♪ 37 00:02:17,541 --> 00:02:23,280 ♪ Won't you follow me down to the underground of my soul? ♪ 38 00:02:29,253 --> 00:02:33,790 ♪ Won't you come hang around? ♪ 39 00:02:33,824 --> 00:02:37,528 ♪ Won't you come hang around? ♪ 40 00:02:37,561 --> 00:02:43,934 ♪ Won't you come hang around in the underground of my soul? ♪ 41 00:02:50,541 --> 00:02:51,942 So when did Claudia go home? 42 00:02:51,975 --> 00:02:53,911 Oh. 43 00:02:53,944 --> 00:02:55,812 Uh, last night. 44 00:02:55,846 --> 00:02:59,583 I thought... Hmm, never mind. 45 00:02:59,616 --> 00:03:01,451 Hey, Jess... 46 00:03:02,853 --> 00:03:06,857 You know, now might be a good time to talk 47 00:03:06,890 --> 00:03:09,426 about Claudia and us. 48 00:03:09,459 --> 00:03:11,295 That's okay, 49 00:03:11,328 --> 00:03:15,332 I think I'm gonna go and get dressed, you know. 50 00:03:15,365 --> 00:03:16,567 Oh. 51 00:03:17,901 --> 00:03:19,670 Jess... 52 00:03:19,703 --> 00:03:21,305 Please, tell me what's in the case, 53 00:03:21,338 --> 00:03:23,574 'cause I know that you opened it. 54 00:03:23,607 --> 00:03:25,709 Stuff. For me. 55 00:03:25,742 --> 00:03:27,911 Well, I found it, so I think I have a right to look. 56 00:03:27,945 --> 00:03:29,846 No. It has my name on it 57 00:03:29,880 --> 00:03:32,584 and the stuff inside is clearly meant for me. 58 00:03:32,617 --> 00:03:35,687 So once I find out what it all means, 59 00:03:35,720 --> 00:03:39,857 and if it's appropriate to show it to you, I will. 60 00:03:39,891 --> 00:03:41,993 (car horn honking) 61 00:03:43,461 --> 00:03:45,029 Ooh, you know what that probably is? 62 00:03:45,063 --> 00:03:46,831 That's probably our loaner. 63 00:03:46,864 --> 00:03:49,033 (door opens, closes) 64 00:03:50,501 --> 00:03:51,636 "Suh-weet." 65 00:03:55,473 --> 00:03:56,774 Excuse me. 66 00:03:56,808 --> 00:03:58,643 Whoa. 67 00:03:58,676 --> 00:04:00,311 Mr. Neumeyer? Yeah. 68 00:04:00,345 --> 00:04:02,380 Sorry about our rush hour traffic. 69 00:04:02,413 --> 00:04:03,781 I'm here to take your truck to the repair shop. 70 00:04:03,815 --> 00:04:07,385 Oh, here we are. (door opens, closes) 71 00:04:07,418 --> 00:04:09,621 (rock music on radio) All right, well, she's found the radio. 72 00:04:09,654 --> 00:04:10,922 Enjoy. 73 00:04:10,955 --> 00:04:12,724 Thanks, I'm sure we will. 74 00:04:18,129 --> 00:04:21,866 (rock music playing) 75 00:04:23,534 --> 00:04:28,106 ♪ Broken glass screaming at my face ♪ 76 00:04:28,139 --> 00:04:29,974 ♪ Thoughts are bleeding ♪ 77 00:04:30,008 --> 00:04:33,611 ♪ All around this place ♪ 78 00:04:36,547 --> 00:04:41,753 ♪ Seems to me you're dragging down... ♪ 79 00:04:41,786 --> 00:04:44,522 All righty. 80 00:04:44,555 --> 00:04:46,391 Now, you realize once the truck is fixed, 81 00:04:46,424 --> 00:04:47,959 we're back to plebe status. 82 00:04:47,992 --> 00:04:50,495 I know, it's just fun having nice things. 83 00:04:50,528 --> 00:04:52,664 I mean, really nice things like Uncle Brad's 84 00:04:52,697 --> 00:04:53,998 and Aunt Chantal's nice. 85 00:04:54,032 --> 00:04:55,667 Oh, I see. Love you. 86 00:04:55,700 --> 00:04:56,768 Love you. Bye. 87 00:04:56,801 --> 00:04:59,037 Bye, see you later. 88 00:04:59,070 --> 00:05:02,807 (chatter) 89 00:05:06,711 --> 00:05:08,846 (phone beeps, dialing) 90 00:05:08,880 --> 00:05:11,082 (bell ringing) 91 00:05:11,115 --> 00:05:13,384 Hey, Claudia, 92 00:05:13,418 --> 00:05:16,688 Uh, listen... I want to take a rain check 93 00:05:16,721 --> 00:05:18,623 for last night, but that's not why I'm calling. 94 00:05:18,656 --> 00:05:22,460 I've got a question about the rental car you arranged for us. 95 00:05:22,493 --> 00:05:25,163 (siren sounding) Yeah, see, the thing is... 96 00:05:25,196 --> 00:05:27,899 Wait, I'd better go here. 97 00:05:40,078 --> 00:05:41,879 Professor. 98 00:05:41,913 --> 00:05:43,581 You got that file on you? 99 00:05:53,759 --> 00:05:55,694 (police radio chatter) 100 00:05:55,728 --> 00:05:57,996 So what made you change your mind? 101 00:05:58,030 --> 00:05:59,698 Carl Axelrod, he's the student, right? 102 00:05:59,732 --> 00:06:01,200 The one you pegged for this? 103 00:06:01,233 --> 00:06:04,169 Well, if he did it, he put himself on the suspect list. 104 00:06:04,203 --> 00:06:07,673 Is he really that crazy? You know, he's, um... 105 00:06:07,706 --> 00:06:10,008 Until yesterday, I thought he was just weird. 106 00:06:10,042 --> 00:06:12,044 He's one of the brightest students I've ever had. 107 00:06:12,077 --> 00:06:14,813 Socially inept, a little creepy, but that's about it. 108 00:06:14,847 --> 00:06:17,116 I'll check him for priors. 109 00:06:17,149 --> 00:06:20,085 See who else Carl has been messing with here. 110 00:06:29,261 --> 00:06:30,963 Professor Bradley Hume. 111 00:06:30,996 --> 00:06:32,664 It's my late wife's brother. 112 00:06:32,698 --> 00:06:34,600 He's a friend, colleague, good scientist, 113 00:06:34,633 --> 00:06:36,735 better stock picker, but... 114 00:06:36,769 --> 00:06:39,505 No, he wouldn't be a suspect, even if this thing was real. 115 00:06:39,538 --> 00:06:41,673 Seven out of ten murders are committed by friends 116 00:06:41,707 --> 00:06:43,175 or family of the vic. 117 00:06:43,208 --> 00:06:44,610 Oh. 118 00:06:45,944 --> 00:06:47,679 (Sikorski) What about Claudia Whitney? 119 00:06:47,713 --> 00:06:49,515 Uh, my girlfriend. 120 00:06:49,548 --> 00:06:51,016 (chuckles) That doesn't mean she wouldn't want to kill you. 121 00:06:51,049 --> 00:06:52,818 Hell, my wife, she tries to wring my neck 122 00:06:52,851 --> 00:06:54,119 at least twice a day. 123 00:06:54,153 --> 00:06:55,988 Yeah. Well, imagine that. (chuckling) 124 00:06:58,724 --> 00:06:59,992 How long have you known her? 125 00:07:00,025 --> 00:07:01,994 Uh, four months. 126 00:07:02,027 --> 00:07:03,162 We met over term life. 127 00:07:03,195 --> 00:07:06,098 She's my insurance agent. 128 00:07:06,131 --> 00:07:08,867 What, your girlfriend handles your life insurance? (chuckles) 129 00:07:08,901 --> 00:07:11,203 Did you name her executor or include her in your will? 130 00:07:11,236 --> 00:07:12,504 No, that's my... 131 00:07:12,538 --> 00:07:15,107 My daughter is my sole beneficiary. 132 00:07:15,140 --> 00:07:18,777 This is interesting. What? 133 00:07:18,811 --> 00:07:21,880 It says that they found an unspent bullet on your body. 134 00:07:21,914 --> 00:07:24,850 That's like a calling card, a pro thing. 135 00:07:24,883 --> 00:07:29,288 I guess Carl's been watching too much TV. 136 00:07:29,321 --> 00:07:31,824 Who is Roy Bremmer? 137 00:07:31,857 --> 00:07:34,560 You see, I have no idea, no idea who that is. 138 00:07:34,593 --> 00:07:36,962 You'll have to ask Carl. I'll do that. 139 00:07:38,831 --> 00:07:40,666 Can I keep this? I'll make you a copy. 140 00:07:40,699 --> 00:07:42,100 I need to keep this one. 141 00:07:42,134 --> 00:07:43,769 Because I'm gonna prove this whole thing is just, 142 00:07:43,802 --> 00:07:45,037 you know, a hoax. 143 00:07:45,070 --> 00:07:46,705 Of course, it's a hoax. 144 00:07:46,738 --> 00:07:47,973 I mean, what else could it be? 145 00:07:48,006 --> 00:07:49,741 Yeah. 146 00:07:52,044 --> 00:07:55,814 You know, I probably should... should mention this. 147 00:07:55,848 --> 00:07:58,584 Yesterday I was given a blue parka just like in the file. 148 00:07:58,617 --> 00:08:01,186 And today, this morning, the rental car company 149 00:08:01,220 --> 00:08:03,889 drops off this green Cherokee, uh... 150 00:08:03,922 --> 00:08:05,591 Just like in the file. 151 00:08:12,265 --> 00:08:14,667 You asked me why I changed my mind about this thing. 152 00:08:14,701 --> 00:08:17,237 When I got home last night, my wife, she told me I had 153 00:08:17,270 --> 00:08:19,606 a doctor's appointment next week. 154 00:08:19,639 --> 00:08:21,674 I've blown off a couple already, so if I miss this one, 155 00:08:21,708 --> 00:08:23,676 she really will wring my neck. 156 00:08:26,846 --> 00:08:30,783 Next Tuesday, 2:00 p.m., same time as the autopsy. 157 00:08:30,817 --> 00:08:32,318 So you miss the autopsy. 158 00:08:32,352 --> 00:08:33,887 Get me a copy of this, will you? 159 00:08:33,920 --> 00:08:36,089 Yeah. As soon as you can. 160 00:08:36,122 --> 00:08:38,725 Thanks. 161 00:08:38,758 --> 00:08:40,560 (engine starting) 162 00:08:53,806 --> 00:08:56,009 (woman over speakers) Dr. Anderson to oncology. 163 00:08:56,042 --> 00:08:58,011 Dr. Anderson to oncology. 164 00:08:58,044 --> 00:09:00,246 (J.T.) Oh, hey, Dan, Dan! 165 00:09:00,280 --> 00:09:01,648 Hey, what are you doing here? 166 00:09:01,681 --> 00:09:03,116 I need a favor. 167 00:09:03,149 --> 00:09:05,652 A stress test, maybe? Some oxygen? 168 00:09:05,685 --> 00:09:07,720 No, can you check the blood on this against mine? 169 00:09:07,754 --> 00:09:09,989 What's this? It's a bullet fragment. 170 00:09:10,023 --> 00:09:12,625 Where would you get... Wait a second, why would the blood match your... 171 00:09:12,659 --> 00:09:13,993 I'll explain later. I just... 172 00:09:14,027 --> 00:09:16,062 I need it as quickly as possible. 173 00:09:16,095 --> 00:09:18,197 Thanks. 174 00:09:22,902 --> 00:09:25,371 (cars honking, traffic passing) 175 00:09:27,040 --> 00:09:29,142 (man) That's great, Chris. No, I appreciate that. 176 00:09:29,175 --> 00:09:30,743 I'll get back to you as soon as I can. 177 00:09:30,777 --> 00:09:32,245 (woman) No, that was good, thanks. 178 00:09:34,180 --> 00:09:36,182 One moment, please. 179 00:09:36,215 --> 00:09:39,118 This is outrageous. 180 00:09:39,152 --> 00:09:40,653 Spectacular work. 181 00:09:40,687 --> 00:09:42,121 How can I prove it was Photoshopped? 182 00:09:42,155 --> 00:09:44,424 You mean, aside from you standing there breathing? 183 00:09:44,457 --> 00:09:46,960 Yoshi's got this big voodoo machine down in composing. 184 00:09:46,993 --> 00:09:48,394 He can scan it for tampering. 185 00:09:48,428 --> 00:09:50,430 Good. 186 00:09:50,463 --> 00:09:51,864 Ever heard of this guy? 187 00:09:51,898 --> 00:09:53,433 Roy Bremmer? 188 00:09:53,466 --> 00:09:55,268 No. 189 00:09:55,301 --> 00:09:56,402 Hey, how come I'm not on this list? 190 00:09:56,436 --> 00:09:57,870 I'm a close friend. 191 00:09:57,904 --> 00:09:59,806 I'm definitely badder than Brad or Claudia. 192 00:09:59,839 --> 00:10:01,674 How can I find out who he is? 193 00:10:01,708 --> 00:10:03,443 I can search our database. 194 00:10:03,476 --> 00:10:05,144 Hey, lighten up, son. 195 00:10:05,178 --> 00:10:07,046 How come you're so worked up about this? 196 00:10:07,080 --> 00:10:08,748 You went to the police. They're on it, right? 197 00:10:08,781 --> 00:10:10,950 Right, right, yeah. Can I use your copier? 198 00:10:10,984 --> 00:10:12,719 Yeah. 199 00:10:25,365 --> 00:10:27,433 (woman 1) Don't you just love the sunshine today? 200 00:10:27,467 --> 00:10:29,737 (woman 2) It's beautiful. You know, we should go for drinks 201 00:10:29,770 --> 00:10:31,805 on the patio after work. That sounds nice. 202 00:11:36,932 --> 00:11:40,545 (phone dialing, ringing) 203 00:11:40,845 --> 00:11:41,977 (Amy) Denorvo Insurance. 204 00:11:42,042 --> 00:11:44,178 Hi, Amy, J.T. Is she there yet? 205 00:11:44,211 --> 00:11:47,147 Sorry, J.T. As soon as she gets in, I'll have her call you, okay? 206 00:11:47,181 --> 00:11:49,016 Okay, thanks. (reporter)... this kind of weather, 207 00:11:49,049 --> 00:11:51,118 you probably just want a light jacket. 208 00:11:51,151 --> 00:11:52,886 That wraps it up for the Seattle area, 209 00:11:52,920 --> 00:11:55,122 partly cloudy with mostly cool breezes. 210 00:11:55,155 --> 00:11:57,291 Oh, this just in. 211 00:11:57,324 --> 00:11:59,860 It's not going to be sunny long according to the Doppler. 212 00:11:59,893 --> 00:12:01,829 We have a storm coming in off the coast. 213 00:12:01,862 --> 00:12:03,564 Sorry, folks, get out the rain gear. 214 00:12:03,597 --> 00:12:06,467 (beep) 215 00:12:06,500 --> 00:12:08,202 (T.J.) Uh, Claudia, it's me. Where are you? 216 00:12:08,235 --> 00:12:11,972 I've tried your office, I've tried your cell. 217 00:12:12,005 --> 00:12:15,976 I need to talk to you about the file. 218 00:12:16,009 --> 00:12:18,412 Call me when you get this, okay? 219 00:12:19,947 --> 00:12:23,484 (bell tolling) 220 00:12:33,160 --> 00:12:36,897 (chatter) 221 00:12:48,576 --> 00:12:52,046 (device powering up) 222 00:12:52,080 --> 00:12:54,482 (trilling) 223 00:12:54,516 --> 00:12:56,518 Wow! (electricity crackling) 224 00:12:56,551 --> 00:12:59,554 Blowing up stuffs for grades. Now, how cool is that? 225 00:12:59,587 --> 00:13:02,290 J.T., you just missed it, I am so close. 226 00:13:02,323 --> 00:13:04,125 Yeah... A transparent material 227 00:13:04,159 --> 00:13:06,227 capable of withstanding 170 Gs. 228 00:13:06,261 --> 00:13:09,531 Bradley. It will replace every window in the first world. 229 00:13:09,564 --> 00:13:11,900 I wouldn't mind owning the patent on that one. 230 00:13:11,933 --> 00:13:13,401 Listen, have you been to the police yet? 231 00:13:13,434 --> 00:13:15,336 Yeah, yeah, we got to find out what this thing is made of. 232 00:13:15,370 --> 00:13:17,005 So you can figure out who sent it to you. 233 00:13:17,038 --> 00:13:19,040 Yeah... Okay, let's do it. 234 00:13:19,073 --> 00:13:20,475 I'll be right back. 235 00:13:24,078 --> 00:13:26,948 This is really nice. 236 00:13:26,981 --> 00:13:28,383 I'm probably gonna have to take a shaving from this. 237 00:13:28,416 --> 00:13:30,051 Yeah, do whatever you gotta do. 238 00:13:30,084 --> 00:13:31,419 You know how long it's gonna take? 239 00:13:31,452 --> 00:13:33,555 Well, it depends. 240 00:13:35,323 --> 00:13:37,158 Can I blow it up? 241 00:13:37,192 --> 00:13:38,593 Kidding. 242 00:13:38,626 --> 00:13:39,661 Call me. 243 00:13:39,694 --> 00:13:41,529 I will. (chuckles) 244 00:13:44,332 --> 00:13:47,569 (chatter) 245 00:13:49,037 --> 00:13:50,405 He was a dealing coke. 246 00:13:50,438 --> 00:13:52,507 (woman) Yeah, he's a weird dude. 247 00:13:52,540 --> 00:13:54,509 (man) Hold that thought. What's going on, guys? 248 00:13:54,542 --> 00:13:57,312 This big cop just dragged that Carl guy out of here. 249 00:13:57,345 --> 00:14:00,548 Emphasis on dragged. Okay, I'm gonna have to cancel today, I'm sorry. 250 00:14:00,582 --> 00:14:02,383 I'll make it up, double session on Thursday. (students groaning) 251 00:14:02,417 --> 00:14:04,886 (man) What's up with that? 252 00:14:07,388 --> 00:14:09,691 (man) Get closer together. Closer together, kids. 253 00:14:09,724 --> 00:14:11,159 There you go. 254 00:14:11,192 --> 00:14:12,360 All right, ready? 255 00:14:12,393 --> 00:14:14,495 Smile. (girl) Smile. 256 00:14:14,529 --> 00:14:15,964 (children) Cheese! 257 00:14:15,997 --> 00:14:17,398 (laughter) 258 00:14:17,432 --> 00:14:21,169 (chatter) 259 00:14:24,239 --> 00:14:27,175 (Carl) Don't... Do not touch me! Come back here and sit. 260 00:14:27,208 --> 00:14:29,110 I've seen those shows with the good-cop-bad-cop! 261 00:14:29,143 --> 00:14:30,945 You're gonna knock me around! 262 00:14:33,114 --> 00:14:35,650 Professor. You get the copies? 263 00:14:35,683 --> 00:14:36,951 Why am I here? 264 00:14:36,985 --> 00:14:38,553 Try criminal harassment, 265 00:14:38,586 --> 00:14:40,221 which is gonna land you in prison 266 00:14:40,255 --> 00:14:43,358 where you'll acquire a whole new definition of "physics." 267 00:14:43,391 --> 00:14:45,260 Hmm? 268 00:14:45,293 --> 00:14:48,029 (Carl) What is that? No one's gonna hurt you, Carl. 269 00:14:48,062 --> 00:14:49,264 Just tell us why you did it. 270 00:14:49,297 --> 00:14:52,000 Carl, is that the special project 271 00:14:52,033 --> 00:14:53,701 you said would blow my mind? 272 00:14:53,735 --> 00:14:55,670 No. 273 00:14:55,703 --> 00:14:57,105 Any mope can make a threat, 274 00:14:57,138 --> 00:14:59,707 but a genius needs a genius twist. 275 00:14:59,741 --> 00:15:01,376 And you're a genius, aren't you, Carl? 276 00:15:06,248 --> 00:15:07,483 Where'd you get the paperwork? 277 00:15:07,516 --> 00:15:09,018 Someone in this department? 278 00:15:16,625 --> 00:15:18,394 Well, this isn't my handwriting. 279 00:15:18,427 --> 00:15:21,397 You forged my signature to make it look real. 280 00:15:21,430 --> 00:15:22,665 Who helped you, Carl? 281 00:15:22,698 --> 00:15:24,133 Give me a name. 282 00:15:24,166 --> 00:15:25,267 It's dated... 283 00:15:25,301 --> 00:15:27,169 Friday? 284 00:15:30,639 --> 00:15:32,741 Maybe it wasn't even your idea. 285 00:15:32,775 --> 00:15:34,576 You were just a dupe. 286 00:15:34,610 --> 00:15:37,212 That's weird. That's so weird. 287 00:15:37,246 --> 00:15:39,014 So weird... 288 00:15:39,048 --> 00:15:41,216 I'm giving you one chance to get out in front of this, Carl. 289 00:15:41,250 --> 00:15:42,284 Looky, looky, looky, look, look, look. 290 00:15:42,318 --> 00:15:46,088 Look, look, look... 291 00:15:46,121 --> 00:15:48,691 (mutters) 292 00:15:48,724 --> 00:15:50,125 What's this? 293 00:15:50,159 --> 00:15:52,261 (muttering) 294 00:15:54,296 --> 00:15:57,266 He didn't do this. 295 00:15:57,299 --> 00:15:59,668 (door opens, wind whipping) 296 00:16:02,404 --> 00:16:05,441 (chatter) 297 00:16:05,474 --> 00:16:06,642 (man) It's all right, everybody, let's... 298 00:16:06,675 --> 00:16:09,611 Come on inside. Quickly. Come on. 299 00:16:11,113 --> 00:16:13,115 (girl) Get in! Hurry! 300 00:16:13,148 --> 00:16:15,184 Hurry, hurry, hurry! 301 00:16:41,577 --> 00:16:43,545 (phone ringing) 302 00:16:50,519 --> 00:16:52,554 Ah, Claudia, banker's hours. 303 00:16:52,588 --> 00:16:54,189 Did Michael cut the paychecks yet? 304 00:16:54,190 --> 00:16:55,467 No, he's working on 'em right now. 305 00:16:55,563 --> 00:16:57,286 Forgot to pay the electric again? 306 00:16:57,292 --> 00:16:59,094 You know me. 307 00:17:16,412 --> 00:17:18,347 (computer beeps) 308 00:17:21,817 --> 00:17:22,818 (sighs) 309 00:17:22,851 --> 00:17:24,421 (man) Typical nasty weather. 310 00:17:24,454 --> 00:17:28,258 (laughter) 311 00:17:32,695 --> 00:17:33,863 (sighs) Come on... 312 00:17:39,803 --> 00:17:40,770 No. 313 00:17:51,748 --> 00:17:53,416 Yes. 314 00:17:53,450 --> 00:17:55,919 Victoria Jamieson. 315 00:17:55,952 --> 00:17:57,620 Okay. 316 00:17:59,689 --> 00:18:03,493 Vicky Jamieson, my new identity. 317 00:18:07,730 --> 00:18:11,468 (giggles) Oh, you're a lifesaver. 318 00:18:11,501 --> 00:18:13,636 Margaritas for dinner? My treat. 319 00:18:13,670 --> 00:18:15,171 I still owe you for last time. 320 00:18:15,205 --> 00:18:16,706 You know what, Amy, I can't tonight. 321 00:18:16,739 --> 00:18:18,775 I really need to get going. 322 00:18:18,808 --> 00:18:20,910 But you know, uh... 323 00:18:20,944 --> 00:18:22,612 I think you're great. 324 00:18:22,645 --> 00:18:26,316 And I would love to, but I can't. 325 00:18:26,349 --> 00:18:29,185 Salted rims, limes, nachos... 326 00:18:29,219 --> 00:18:31,154 I can't. 327 00:18:37,727 --> 00:18:38,728 (Amy) Say hi to Billy. 328 00:18:38,761 --> 00:18:40,230 Okay, see you tomorrow. 329 00:18:40,263 --> 00:18:41,498 Okay, okay. 330 00:18:41,531 --> 00:18:42,866 Claudia. (gasps) 331 00:18:42,899 --> 00:18:45,235 Listen, it's okay. I'm glad I found you. 332 00:18:45,268 --> 00:18:46,603 I need you to pick up Jess today. 333 00:18:46,636 --> 00:18:47,937 I'm not... You know where it is, right? 334 00:18:47,971 --> 00:18:49,806 It's an emergency, I'll explain later! 335 00:18:49,839 --> 00:18:51,641 No, I... I'll see you later! 336 00:18:51,674 --> 00:18:55,411 (engine starting) 337 00:19:02,619 --> 00:19:04,487 (thunderclap) 338 00:19:31,548 --> 00:19:33,783 (thunderclap) 339 00:20:01,011 --> 00:20:03,347 (tree creaking) 340 00:20:40,551 --> 00:20:42,853 (wind chimes chiming) 341 00:20:56,249 --> 00:20:57,430 Hello? 342 00:20:58,282 --> 00:20:59,982 Hello? (branch thuds) 343 00:21:00,070 --> 00:21:04,808 Hello, hello! 344 00:21:04,842 --> 00:21:08,445 (dance music blaring) 345 00:21:08,479 --> 00:21:10,414 (dog barking) 346 00:21:13,879 --> 00:21:15,638 (aerobics instructor on TV) ♪ Get those knees up! 347 00:21:20,658 --> 00:21:23,093 Yeah? Yeah, listen, the oak tree, it's gonna fall. 348 00:21:23,127 --> 00:21:25,129 You've got to get out now! 349 00:21:25,130 --> 00:21:27,178 You got to be kidding me. This tree has been through a lot worse than this. 350 00:21:27,179 --> 00:21:29,521 Yeah, yeah, I know, but you gotta believe me. 351 00:21:29,862 --> 00:21:31,429 Hey, Butchie, shut up. 352 00:21:31,602 --> 00:21:34,505 There's not much time, come on! 353 00:21:34,538 --> 00:21:35,706 What are you, some sort of a city works guy 354 00:21:35,739 --> 00:21:37,541 or a tree maintenance guy or something? 355 00:21:37,574 --> 00:21:39,576 No, I'm a physicist. (excited tone) Oh, you're a physicist! 356 00:21:39,610 --> 00:21:42,046 Listen... Listen, that oak tree 357 00:21:42,079 --> 00:21:44,048 is not going to survive the storm. 358 00:21:44,081 --> 00:21:46,016 It's going to fall, Mandy, and when it does, 359 00:21:46,050 --> 00:21:48,686 it's gonna crush... How do you know my name? 360 00:21:48,719 --> 00:21:50,020 Get off my porch! 361 00:21:50,054 --> 00:21:51,789 No, wait, you've got to believe me. 362 00:21:51,822 --> 00:21:53,957 (grunting) 363 00:21:53,991 --> 00:21:55,059 (aerobics instructor on TV) Back to the beginning! 364 00:21:55,092 --> 00:21:57,394 Let's go! Legs up! 365 00:21:57,428 --> 00:21:59,396 Knees, go! 366 00:21:59,430 --> 00:22:01,032 Knees, go! 367 00:22:01,066 --> 00:22:03,535 Whoo! How's that feel? Let's go! 368 00:22:03,568 --> 00:22:04,536 You need to get out now! 369 00:22:04,569 --> 00:22:05,570 Back! 370 00:22:05,603 --> 00:22:06,838 Now! 371 00:22:09,474 --> 00:22:11,142 Take it easy! 372 00:22:11,176 --> 00:22:13,511 Take it easy! 373 00:22:13,545 --> 00:22:15,480 (Mandy grunting) 374 00:22:15,513 --> 00:22:18,817 Let go of me! (indistinct shouting) 375 00:22:18,850 --> 00:22:19,818 Stop! Come on! 376 00:22:19,851 --> 00:22:20,919 (barking) 377 00:22:20,952 --> 00:22:22,687 All right! Almost there! 378 00:22:25,023 --> 00:22:26,758 (groaning) 379 00:22:32,197 --> 00:22:35,567 (Mandy yells) 380 00:22:35,600 --> 00:22:36,634 Okay, we're almost... 381 00:22:36,668 --> 00:22:39,704 (wood creaking) 382 00:23:07,766 --> 00:23:10,001 Oh, my God. 383 00:23:10,034 --> 00:23:11,870 You saved my life. 384 00:23:11,903 --> 00:23:14,072 How can I ever thank you? 385 00:23:17,108 --> 00:23:18,843 It's real. 386 00:23:30,622 --> 00:23:32,590 (bell ringing) 387 00:23:32,624 --> 00:23:36,161 (chatter) 388 00:23:42,801 --> 00:23:45,837 (car horn honking) 389 00:23:53,118 --> 00:23:55,478 Hey, are you picking me up? 390 00:23:55,479 --> 00:23:56,479 Where's Dad? 391 00:23:56,480 --> 00:23:58,449 Something came up. 392 00:24:00,785 --> 00:24:02,854 You're getting wet. 393 00:25:01,313 --> 00:25:03,015 (J.T.) Uh, Claudia, it's me. Where are you? 394 00:25:03,048 --> 00:25:05,084 I've tried your office, I've tried your cell. 395 00:25:05,117 --> 00:25:08,254 I need to talk to you about the file. 396 00:25:08,894 --> 00:25:10,103 Call me when you get this. 397 00:25:11,003 --> 00:25:12,824 Was there some kind of mechanical problem? No, no, not at all. 398 00:25:12,825 --> 00:25:14,660 You don't like the way it handles? It handles great, 399 00:25:14,693 --> 00:25:16,662 everything is... You realize it's the top of the line. 400 00:25:16,695 --> 00:25:19,598 Leather interior, cherry sound system, GPS. 401 00:25:19,632 --> 00:25:22,001 Miss Whitney specifically ordered it for you. 402 00:25:22,034 --> 00:25:24,370 Wait, what did she ask for exactly? 403 00:25:24,403 --> 00:25:26,272 She said "Give me the best one in the lot." 404 00:25:26,305 --> 00:25:27,907 Well, you know, you did that, I thank you. 405 00:25:27,940 --> 00:25:30,075 Now I want something else. 406 00:25:30,109 --> 00:25:32,845 Okay, I'll put that on your Visa. 407 00:25:57,369 --> 00:26:01,106 (videogame music and sound effects) 408 00:26:02,975 --> 00:26:04,810 (indistinct character chatter) 409 00:26:04,843 --> 00:26:07,780 (buzzer) 410 00:26:12,455 --> 00:26:15,441 (buzzer) 411 00:26:23,135 --> 00:26:24,645 Is that cop with you? 412 00:26:24,763 --> 00:26:26,098 No, he isn't, Carl, I'm alone. 413 00:26:26,131 --> 00:26:28,167 I need to talk to you, please. 414 00:26:36,308 --> 00:26:38,244 You still have those papers, Carl? 415 00:26:38,278 --> 00:26:40,246 The thesis advisor consent forms? 416 00:26:40,280 --> 00:26:42,115 Yeah. Yeah, why don't you get 'em? 417 00:26:58,298 --> 00:27:01,768 And... 418 00:27:01,801 --> 00:27:05,972 Okay, I am now your thesis advisor. 419 00:27:06,006 --> 00:27:10,176 And this is your assignment. 420 00:27:10,210 --> 00:27:11,711 And I'm sure that you won't be afraid 421 00:27:11,745 --> 00:27:13,013 of wherever that might lead you. 422 00:27:13,046 --> 00:27:16,082 I am already there. 423 00:27:16,116 --> 00:27:18,885 The shadow on the form from the paperclip? 424 00:27:18,918 --> 00:27:20,954 Yeah, and other things. 425 00:27:20,987 --> 00:27:24,024 But it takes time to create a mark like that, right? 426 00:27:24,057 --> 00:27:27,494 Years, decades even and the forms are current, 427 00:27:27,527 --> 00:27:29,929 but the paper is old and crumbly, 428 00:27:29,963 --> 00:27:31,731 which means somebody either 429 00:27:31,765 --> 00:27:34,501 manufactured the effect, or the... 430 00:27:34,534 --> 00:27:36,169 Or... 431 00:27:36,202 --> 00:27:39,906 Or? 432 00:27:39,939 --> 00:27:41,307 It's from the future. 433 00:27:46,513 --> 00:27:48,782 Okay, do you have proof? 434 00:27:48,815 --> 00:27:52,152 It predicted a random event which happened this afternoon. 435 00:27:52,185 --> 00:27:53,286 I knew it. 436 00:27:53,319 --> 00:27:55,055 I knew it was possible. Carl... 437 00:27:55,088 --> 00:27:58,024 It proves the theory of infinite parallel universes. 438 00:27:58,058 --> 00:27:59,225 Okay, now, stay with me, I need you. 439 00:27:59,259 --> 00:28:01,161 I want you to explain how this happened. 440 00:28:01,194 --> 00:28:03,830 Show me the math, the physics, the implications of transferring 441 00:28:03,863 --> 00:28:05,432 an object through space and time. 442 00:28:05,465 --> 00:28:07,367 Okay, did it just show up on your desk? 443 00:28:07,400 --> 00:28:08,401 Was it in anything? 444 00:28:08,435 --> 00:28:09,903 It was in a metal briefcase. 445 00:28:09,936 --> 00:28:11,838 We're analyzing the composition right now. 446 00:28:11,871 --> 00:28:13,339 Lightweight, but very strong. 447 00:28:13,373 --> 00:28:15,108 Okay. So the file is inside the case. Yeah. 448 00:28:15,141 --> 00:28:17,343 Inside the file are written documents and photographs. 449 00:28:17,377 --> 00:28:18,344 Is there anything else? 450 00:28:18,378 --> 00:28:19,913 My lost keys. 451 00:28:19,946 --> 00:28:21,181 I had them yesterday morning. 452 00:28:21,214 --> 00:28:24,050 But by the afternoon, they were gone. 453 00:28:24,084 --> 00:28:25,085 Before or after you got the case? 454 00:28:25,118 --> 00:28:26,419 After. 455 00:28:28,988 --> 00:28:30,523 Anything else? 456 00:28:30,557 --> 00:28:32,559 Yes, a spent bullet with dried blood on it 457 00:28:32,592 --> 00:28:36,062 and also a whole bullet, which was found at the scene. 458 00:28:36,096 --> 00:28:37,197 Wait, bullets? 459 00:28:37,230 --> 00:28:39,199 Oh, yeah, you die on Friday. 460 00:28:39,232 --> 00:28:41,801 Well... 461 00:28:41,835 --> 00:28:42,969 Not if I can help it, Carl. 462 00:28:44,971 --> 00:28:47,540 All righty. (chalk tapping against board) 463 00:28:47,574 --> 00:28:49,976 It's all here, good luck. 464 00:28:50,009 --> 00:28:52,045 You know, maybe you can't help it, maybe it's your destiny. 465 00:28:52,078 --> 00:28:53,146 I don't believe that. 466 00:28:53,179 --> 00:28:54,347 Believe? 467 00:28:54,380 --> 00:28:55,849 Well, see, Carl, I mean, just think about 468 00:28:55,882 --> 00:28:57,485 all the different things that have happened 469 00:28:57,518 --> 00:28:59,220 since that case arrived... 470 00:28:59,253 --> 00:29:02,156 I'm now your thesis advisor, for one. 471 00:29:02,189 --> 00:29:04,024 I knew a scientist who used to tell his students 472 00:29:04,058 --> 00:29:05,893 to check their beliefs at the lab door, 473 00:29:05,926 --> 00:29:08,429 at least until they could be proven. 474 00:29:08,462 --> 00:29:12,533 Well, I now believe that scientist was wrong, Carl. 475 00:30:02,650 --> 00:30:04,952 (sighs) 476 00:30:04,985 --> 00:30:06,253 Dad, look. 477 00:30:06,313 --> 00:30:07,713 You got some flowers. 478 00:30:09,526 --> 00:30:10,771 Yeah. 479 00:30:12,226 --> 00:30:14,161 I've got to meet a client. I gotta go. 480 00:30:14,195 --> 00:30:16,163 Uh, Claudia, can you come back later? 481 00:30:16,197 --> 00:30:18,599 I've got to talk to you. It's about something very important. 482 00:30:18,632 --> 00:30:21,268 J.T., you son of a bitch! 483 00:30:21,302 --> 00:30:22,970 Oh, hey, girls. Hi. 484 00:30:23,003 --> 00:30:25,105 Turn on the TV, your dad is all over the news. Why? 485 00:30:25,139 --> 00:30:26,974 He's a damn hero. What'd you do, Dad? 486 00:30:27,007 --> 00:30:28,375 Oh, nothing much. 487 00:30:28,409 --> 00:30:31,045 Just saved a woman's life. 488 00:30:31,078 --> 00:30:32,947 What? (reporter) Here we are at the town of Everett's 489 00:30:32,980 --> 00:30:34,515 famous landmark, the Weatherby Oak. 490 00:30:34,548 --> 00:30:35,983 Well, the oak is no more. 491 00:30:36,016 --> 00:30:37,918 As they say, "maybe it's the acorn." 492 00:30:37,952 --> 00:30:40,354 Hey, Mandy, we hear you lost your house. Mandy Murphy... 493 00:30:40,387 --> 00:30:43,390 That's who the flowers are from. The oak fell on top of my house 494 00:30:43,424 --> 00:30:46,060 and everything was destroyed. I've got something else for you, too. 495 00:30:46,093 --> 00:30:47,995 It's about that Bremmer character. 496 00:30:48,028 --> 00:30:49,597 (TV chatter) 497 00:30:49,630 --> 00:30:50,631 This is him. Oh. 498 00:30:50,664 --> 00:30:52,499 All right, so who is he? 499 00:30:52,533 --> 00:30:53,934 All the action on the South Side of Chicago 500 00:30:53,968 --> 00:30:55,636 is controlled by a handful of guys. 501 00:30:55,669 --> 00:30:56,971 So he's one of them? 502 00:30:57,004 --> 00:31:00,174 No. He controls the handful of guys. 503 00:31:00,207 --> 00:31:02,676 Very private, very connected. 504 00:31:02,710 --> 00:31:04,979 (Mandy) Yeah, uh, well, he knocked on the door... 505 00:31:05,012 --> 00:31:07,381 Claudia, you're from Chicago. 506 00:31:07,414 --> 00:31:10,517 You ever run into this character? 507 00:31:10,551 --> 00:31:12,686 (reporter) How, exciting... 508 00:31:12,720 --> 00:31:14,088 Yeah, we used to party all the time, 509 00:31:14,121 --> 00:31:15,390 him and me and the mayor. 510 00:31:15,423 --> 00:31:18,193 Oh, yeah, right. 511 00:31:18,226 --> 00:31:20,161 I've got to run. I'm late. 512 00:31:20,195 --> 00:31:21,396 Can I see you for a sec? 513 00:31:21,429 --> 00:31:24,199 Huh? Yeah. 514 00:31:24,232 --> 00:31:27,569 What's up? 515 00:31:27,602 --> 00:31:29,638 And I'm just happy that we are okay. 516 00:31:29,671 --> 00:31:31,673 Man's best friend and his mom. 517 00:31:31,706 --> 00:31:33,141 And I guess you're both okay, 518 00:31:33,174 --> 00:31:34,242 so we're glad for that. 519 00:31:34,276 --> 00:31:36,645 Okay, Mandy. You take care. 520 00:31:36,678 --> 00:31:38,413 Goodbye, J.T. 521 00:31:38,446 --> 00:31:40,115 (Mandy) Thank you, thank you. 522 00:31:40,148 --> 00:31:42,951 Whoo! What did you do to deserve her? 523 00:31:44,252 --> 00:31:48,023 (bird cawing) 524 00:32:07,609 --> 00:32:11,212 (car horns honking) 525 00:32:32,600 --> 00:32:35,136 (honking) 526 00:32:42,243 --> 00:32:43,712 (meows) 527 00:32:47,970 --> 00:32:50,992 (phone ringing) 528 00:32:51,239 --> 00:32:53,118 Hello? I have to talk to you. 529 00:32:53,121 --> 00:32:54,255 Claudia, where are you? 530 00:32:54,289 --> 00:32:56,291 Look outside. 531 00:32:56,324 --> 00:32:58,393 What? 532 00:32:58,426 --> 00:33:01,363 (dog barking) 533 00:33:02,630 --> 00:33:03,665 What are you doing out there? 534 00:33:03,698 --> 00:33:05,133 Why don't you come in? 535 00:33:05,166 --> 00:33:07,102 No, I need you to come out here, J.T. 536 00:33:08,370 --> 00:33:10,305 All right. (phone beeps) 537 00:33:10,338 --> 00:33:11,773 Jess, stay here. Mm-hm. 538 00:33:24,686 --> 00:33:27,622 Claudia, you all right? 539 00:33:30,125 --> 00:33:31,693 What's going on? 540 00:33:31,726 --> 00:33:33,863 Is it the file? 541 00:33:33,896 --> 00:33:36,298 Look, if it's about the file, I wish I could tell you that there's nothing to it, 542 00:33:36,332 --> 00:33:39,402 but I mean, after what happened today... No. It's not about the file. 543 00:33:39,435 --> 00:33:41,504 Now, what I could... J.T., just listen to me, okay? 544 00:33:46,709 --> 00:33:48,144 What? 545 00:33:50,780 --> 00:33:52,748 I know Roy Bremmer. 546 00:34:02,758 --> 00:34:04,760 You know Roy Bremmer? 547 00:34:07,930 --> 00:34:09,498 Wait a minute. I don't unders... 548 00:34:09,532 --> 00:34:10,666 How? 549 00:34:11,934 --> 00:34:14,904 Is he a client of yours or... 550 00:34:14,937 --> 00:34:16,705 No, he's not a client. 551 00:34:16,739 --> 00:34:18,674 Well, what is he? Did something happen in Chicago? 552 00:34:18,707 --> 00:34:20,709 Did you cross the guy in some way? 553 00:34:20,743 --> 00:34:21,877 Did you testify against him? 554 00:34:21,911 --> 00:34:23,512 I don't... 555 00:34:25,214 --> 00:34:26,649 Claudia? 556 00:34:30,453 --> 00:34:31,587 I married him. 557 00:34:36,292 --> 00:34:38,661 And I'm still married to him. 558 00:34:41,797 --> 00:34:43,799 I'm sorry. 559 00:34:54,510 --> 00:34:58,848 How did you think that not telling me... 560 00:34:58,881 --> 00:35:01,383 Why... how... Why would you not tell me? 561 00:35:02,952 --> 00:35:06,856 I've lived in five different places in the last two years 562 00:35:06,889 --> 00:35:08,824 and I've changed my identity three times 563 00:35:08,858 --> 00:35:10,459 and I'm about to change it again. 564 00:35:10,493 --> 00:35:13,195 I only came back here to warn you. 565 00:35:20,569 --> 00:35:22,371 Why... why... I mean, why didn't you divorce him? 566 00:35:22,404 --> 00:35:23,806 Why wouldn't you divorce him? 567 00:35:26,408 --> 00:35:30,279 Roy takes that "till death do us part" clause literally. 568 00:35:40,689 --> 00:35:43,726 (door opens, Claudia sighs) 569 00:35:45,628 --> 00:35:47,663 Oh, damn it. 570 00:35:51,901 --> 00:35:54,237 Jesse! I don't like being left out! 571 00:35:54,271 --> 00:35:55,605 I want to know what's going on! Hey, no! 572 00:35:55,639 --> 00:35:57,440 That's enough! 573 00:35:57,474 --> 00:35:59,376 Listen, here is the deal. 574 00:35:59,409 --> 00:36:00,777 You're the child, I'm the parent, 575 00:36:00,810 --> 00:36:02,479 I will tell you what you need to know. 576 00:36:02,512 --> 00:36:04,848 I will decide that, end of story. 577 00:36:04,881 --> 00:36:07,517 Now, go upstairs, do your homework. 578 00:36:39,382 --> 00:36:43,420 I never let myself... 579 00:36:43,453 --> 00:36:46,289 get too close to anyone because... 580 00:36:48,558 --> 00:36:51,661 I know soon or later, I'm going to have to leave. 581 00:36:51,695 --> 00:36:53,396 I made a mistake with you. 582 00:36:54,664 --> 00:36:56,399 I couldn't resist. 583 00:36:58,802 --> 00:37:04,674 This was... 584 00:37:04,708 --> 00:37:08,445 the best... 585 00:37:08,478 --> 00:37:12,082 sweetest thing... 586 00:37:12,115 --> 00:37:14,851 I have ever had, ever. 587 00:37:18,855 --> 00:37:21,324 I ruined my life when I married Roy. 588 00:37:25,729 --> 00:37:27,564 And now, I've ruined yours. 589 00:37:28,832 --> 00:37:30,900 And I'm sorry. 590 00:37:32,736 --> 00:37:36,539 I just didn't expect to meet you. I... 591 00:37:36,573 --> 00:37:40,443 I didn't know what I wanted in a man until I met you. 592 00:37:40,477 --> 00:37:46,082 And I don't know, but... 593 00:37:46,116 --> 00:37:47,984 I feel like maybe I woke up something in you 594 00:37:48,018 --> 00:37:49,953 that's been asleep a long time. 595 00:37:55,125 --> 00:37:56,092 No. 596 00:37:56,126 --> 00:37:57,994 No. 597 00:38:05,468 --> 00:38:07,370 Um... 598 00:38:08,738 --> 00:38:10,674 This is for you. 599 00:38:10,707 --> 00:38:12,643 You need to take it. What the hell are you doing? 600 00:38:12,677 --> 00:38:16,647 J.T., Roy isn't only powerful and ruthless. 601 00:38:16,681 --> 00:38:19,483 He's... insanely jealous. What the hell are you doing with a gun? 602 00:38:19,517 --> 00:38:20,818 I don't understand what... You need to take it. 603 00:38:20,851 --> 00:38:22,887 No. You need to take it, you're in danger. 604 00:38:22,920 --> 00:38:24,388 Jesse is in danger. 605 00:38:24,422 --> 00:38:26,624 No, I'm not gonna keep a gun in my home. 606 00:38:26,657 --> 00:38:28,426 J.T., just take it. 607 00:38:33,497 --> 00:38:35,533 J.T., take it. 608 00:38:37,601 --> 00:38:39,136 Claudia... 609 00:38:39,170 --> 00:38:41,906 Listen, listen. 610 00:38:41,939 --> 00:38:43,107 No. 611 00:38:43,140 --> 00:38:46,043 Don't go. 612 00:38:46,077 --> 00:38:47,878 Does he always find you? 613 00:38:47,912 --> 00:38:50,114 Yeah, but he hasn't caught me yet. 614 00:38:55,019 --> 00:38:56,153 Don't go. 615 00:38:57,621 --> 00:38:59,657 Come here. 616 00:38:59,690 --> 00:39:01,992 You just said he always finds you. 617 00:39:04,495 --> 00:39:07,732 Sooner or later, you're gonna have to face him. 618 00:39:07,765 --> 00:39:09,900 So why don't we face this together? 619 00:39:11,168 --> 00:39:12,703 I mean it. 620 00:39:20,177 --> 00:39:21,912 Come on. 621 00:39:26,250 --> 00:39:27,952 Hey. 622 00:39:32,222 --> 00:39:33,934 Oh, brother. 623 00:39:35,996 --> 00:39:37,196 (shutter clicking) 624 00:39:41,866 --> 00:39:43,601 (beeping) 625 00:39:57,014 --> 00:40:00,718 (modem dialing) 43175

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.