All language subtitles for [Crunchyroll] Masamune-kun no Revenge R - 01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,940 --> 00:00:06,400 .لن أقع في حبك 2 00:00:06,400 --> 00:00:07,770 .أنت مجرد قدم خنزير 3 00:00:20,060 --> 00:00:23,580 .ماكابي ماساموني في أفضل أحواله مجددًا اليوم 4 00:00:24,070 --> 00:00:27,700 !أنا مثل الشمس المشرقة 5 00:00:27,700 --> 00:00:30,950 .يا إلهي، أظنك ما زلت مغترًا بنفسك 6 00:00:32,340 --> 00:00:36,030 !تشيناتسو! أخبرتك ألا تقتحمي المكان هكذا 7 00:00:36,030 --> 00:00:38,510 .أجل، لا يهم. يا إلهي كم أنت صاخب 8 00:00:38,510 --> 00:00:40,600 .تحكم بنفسك عندما تكون في فرنسا 9 00:00:40,600 --> 00:00:42,600 .لا تحرج كل اليابان رحلة الفصل فرنسا ثانوية ياساكا 10 00:00:43,480 --> 00:00:45,960 !صباح الخير ما-كن وتشيناتسو-تشان 11 00:00:45,960 --> 00:00:47,100 .حان وقت الفطور 12 00:00:47,470 --> 00:00:49,040 ستغادران اليوم، أليس كذلك؟ 13 00:00:49,040 --> 00:00:51,610 !بذلت جهدي من أجلكما اليوم 14 00:00:51,610 --> 00:00:52,530 !هناك دجاج مقلي وقريدس مقلي وحتى الغرتن 15 00:00:52,530 --> 00:00:53,030 ذات سعرات حرارية عالية 16 00:00:53,030 --> 00:00:53,780 ذات سعرات حرارية عالية 17 00:00:53,780 --> 00:00:54,860 ذات سعرات حرارية عالية 18 00:00:55,320 --> 00:00:57,370 !مرحى، الغرتن 19 00:00:57,370 --> 00:00:59,580 —ما-كن، أهناك ما تود أكله 20 00:00:59,580 --> 00:01:01,930 !أنتما، اخرجا 21 00:01:02,800 --> 00:01:04,590 ...تبًا لذلك العجوز اللولي 22 00:01:04,590 --> 00:01:07,980 كيف لي أن آكل شيئًا عالي السعرات الحرارية من الصباح الباكر؟ 23 00:01:10,360 --> 00:01:13,550 !الفرصة الأعظم منذ المهرجان الثقافي 24 00:01:13,550 --> 00:01:16,430 .مدينة الأزهار هي المكان الأمثل لأنال انتقامي 25 00:01:16,430 --> 00:01:20,790 !وحينها سأتم خطة الموت أو الحب خاصتي 26 00:01:27,570 --> 00:01:30,570 هل أنت مستعدة يا أكي-ساما؟ 27 00:01:30,570 --> 00:01:31,570 .نعم 28 00:01:32,040 --> 00:01:34,970 هلا تأخذين حقيبة سفري يا يوشينو؟ 29 00:01:34,970 --> 00:01:36,570 .كما تريدين 30 00:01:46,120 --> 00:01:48,440 .أحضري لي هدية، حسنًا شكرًا 31 00:01:48,440 --> 00:01:51,750 ما-كن، عد إلى البيت قريبًا، اتفقنا؟ 32 00:01:51,750 --> 00:01:52,910 !ما-كن 33 00:01:52,910 --> 00:01:55,640 .أجل، أجل. أراكما لاحقًا 34 00:03:27,010 --> 00:03:32,980 الحلقة 1 آنسة وي البارسية 35 00:03:33,870 --> 00:03:38,350 .عزيزتي مورييل، رأيت القطعة التي أرسلت لي 36 00:03:38,350 --> 00:03:40,510 .إنها تحفة فنية 37 00:03:40,510 --> 00:03:42,110 :لكن لدي نصيحة لك 38 00:03:42,110 --> 00:03:46,120 .عليك أن تتعرفي أكثر على طلاب ثانويات اليابان 39 00:03:46,120 --> 00:03:48,370 .الأمر ميؤوس إذًا 40 00:03:48,370 --> 00:03:50,500 ...مهما تدربت 41 00:03:54,620 --> 00:03:56,730 ...طلاب ثانويات اليابان 42 00:03:58,200 --> 00:03:59,830 .إنهم بعيدون للغاية 43 00:04:00,260 --> 00:04:02,220 ...عجبًا 44 00:04:02,560 --> 00:04:07,950 .تم بناء متحف للفن في قصر اللوفر إبّان الثورة الفرنسية 45 00:04:07,950 --> 00:04:10,640 .يمكن اعتباره دون شك أعظم متحف فنون في العالم 46 00:04:10,640 --> 00:04:11,030 السـفر منفرنسا 47 00:04:11,030 --> 00:04:13,960 ...بدون كريما من فضلك 48 00:04:14,670 --> 00:04:17,720 ".دون كريما مخفوقة من فضلك" 49 00:04:17,720 --> 00:04:21,500 .لم أرَ كوجورو يدرس بجد هكذا في حياته 50 00:04:21,500 --> 00:04:23,310 ما العمل يا ماكابي-كن؟ 51 00:04:23,310 --> 00:04:26,080 !نحن في بلاد الماكارون والكانيلي والبون بون شوكولاه 52 00:04:26,080 --> 00:04:27,610 !هل تصدق 53 00:04:27,610 --> 00:04:29,790 .حاول أن تهدأ قليلًا يا كوجورو 54 00:04:29,790 --> 00:04:32,450 !الموضة! بيت الأوبرا! الباليه 55 00:04:32,450 --> 00:04:36,920 !الحب والرومانسية! الحب 56 00:04:36,920 --> 00:04:38,200 ...ما تحاولين قوله 57 00:04:38,200 --> 00:04:41,320 .ما تحاولين قوله هو "أمور" يا فوتابا-سان 58 00:04:41,320 --> 00:04:43,550 .أمور" كلمة إطالية" 59 00:04:58,260 --> 00:05:00,490 .أتيت إذًا أيتها الأميرة القاسية 60 00:05:00,490 --> 00:05:03,860 .أكي-تشان، كان هناك متجر تشورو هناك 61 00:05:04,170 --> 00:05:06,110 .وها هو الخطيب المتخلف 62 00:05:06,490 --> 00:05:08,500 .ها هو يعترض سبيلي مجددًا 63 00:05:12,180 --> 00:05:14,480 .لا، لا. اهدأ 64 00:05:14,480 --> 00:05:16,710 —بالنسبة لي، ينبغي أن تكون رحلة الفصل هذه 65 00:05:23,210 --> 00:05:27,510 !نحن في بلاد الحب بالتأكيد! التظاهر بالمودة في كل مكان 66 00:05:28,770 --> 00:05:31,600 .هذه البلاد هي أفضل مكان لهذا الغرض 67 00:05:32,470 --> 00:05:38,460 .سأجعل أداغاكي تقع في حبي، ثم أهجرها على الفور 68 00:05:38,460 --> 00:05:41,570 !لكي أتقدم في خطة الموت أو الحب خاصتي 69 00:05:42,090 --> 00:05:44,190 !انتظري فقط أيتها الأميرة القاسية 70 00:05:44,190 --> 00:05:46,030 ...الشمس المشرقة 71 00:05:46,030 --> 00:05:49,300 !لا، سولايل لو فون 72 00:05:49,300 --> 00:05:50,010 .أنت 73 00:05:50,010 --> 00:05:50,990 ماذا؟ 74 00:05:51,310 --> 00:05:54,860 هل يمكنك الاحتفاظ ببعض الوقت المتاح خلال فترات الفراغ في هذه الرحلة؟ 75 00:05:54,860 --> 00:05:57,370 ماذا يعني ذلك؟ 76 00:05:57,370 --> 00:05:59,080 .كما تسمع بالضبط 77 00:05:59,390 --> 00:06:02,170 كنت أفكر منذ المهرجان الثقافي 78 00:06:02,170 --> 00:06:06,050 .أن علي أخذ بعض الوقت لأتحدث إليك كما يجب 79 00:06:06,050 --> 00:06:09,710 هـ-هذا... مهلًا، ما الذي يجري بالضبط؟ 80 00:06:09,710 --> 00:06:14,010 !على أي حال، هذا وعد! سأجعلك تدفع الثمن إن نكثته 81 00:06:14,010 --> 00:06:16,330 —ا-انتظري 82 00:06:19,690 --> 00:06:22,220 لا! فتاة فرنسية؟ 83 00:06:22,220 --> 00:06:23,210 !مهلًا 84 00:06:23,210 --> 00:06:24,570 كـ-كيف أعتذر؟ 85 00:06:24,570 --> 00:06:25,940 دفتر الجدول الترجمة 86 00:06:27,490 --> 00:06:29,100 !المعذرة 87 00:06:31,170 --> 00:06:32,700 .لا عليك 88 00:06:32,970 --> 00:06:33,960 رقعة العين؟ 89 00:06:34,530 --> 00:06:37,440 هل أنت ياباني؟ 90 00:06:37,440 --> 00:06:38,810 هل تحدثت اليابانية للتو؟ 91 00:06:39,570 --> 00:06:43,100 .نـ-نعم، أنا ياباني. أنا في الثانوية 92 00:06:44,270 --> 00:06:46,040 ...طالبة ثانوية 93 00:06:46,040 --> 00:06:47,880 ...يابانية 94 00:06:50,420 --> 00:06:54,970 !نعم! أنت من كنت أبحث عنه يا عزيزي تشيكوا-كن 95 00:06:58,760 --> 00:07:01,650 !اسمي موريل بيسون 96 00:07:02,200 --> 00:07:04,410 .أنا طالبة سنة ثانية ثانوية 97 00:07:04,410 --> 00:07:06,280 .أنا ماكابي ماساموني 98 00:07:06,740 --> 00:07:08,330 .أنا أداغاكي أكي 99 00:07:08,330 --> 00:07:11,580 لغتك اليابانية جيدة حقًا. هل درستها في مكان ما؟ 100 00:07:11,580 --> 00:07:16,320 !بالطبع! تعلمت الكثير من الأنمي والمانغا من اليابان، فعلت 101 00:07:16,320 --> 00:07:17,910 المانغا؟ 102 00:07:18,300 --> 00:07:21,120 !مانغا اليابان مذهلة 103 00:07:21,120 --> 00:07:26,630 ،في كل مرة يذهب أخي إلى طوكيو للعمل !أطلب منه أن يشتري لي الكثير من المانغا 104 00:07:26,940 --> 00:07:28,450 ...إنها 105 00:07:28,450 --> 00:07:30,090 .أوتاكو بالتأكيد 106 00:07:30,090 --> 00:07:34,720 .آمل أن أستطيع رسم المانغا هكذا يومًا ما أيضًا 107 00:07:34,720 --> 00:07:36,250 مهلًا، أنت؟ 108 00:07:37,720 --> 00:07:42,720 .في الواقع، لدينا رسوم متحركة في فرنسا 109 00:07:42,720 --> 00:07:46,570 !لكني أريد رسم المانغا اليابانية 110 00:07:50,520 --> 00:07:51,930 رسمت هذا؟ 111 00:07:51,930 --> 00:07:55,110 ...نعم! ما زال أمامي عمل كثير، لكن 112 00:07:55,820 --> 00:07:57,580 دع الأمر لتسوميري 113 00:08:05,800 --> 00:08:12,300 أريد رسم جرو ورومانسية كوميدية شيقة !عن تسوميري-سان، التي تعيش في طوكيو 114 00:08:12,300 --> 00:08:13,280 !رومانسية كوميدية؟ 115 00:08:13,280 --> 00:08:17,370 لمَ أسماء البطلة والبطل تسوميري وتشيكوا؟ 116 00:08:17,370 --> 00:08:20,770 !لأن طعامي الياباني المفضل هو الأودن 117 00:08:23,400 --> 00:08:27,200 هل يبدو لك شيء غريب؟ 118 00:08:27,200 --> 00:08:29,160 ...لست واثقًا إن كان "غريب" الكلمة الصحيحة 119 00:08:29,160 --> 00:08:31,990 ...لدي الكثير من الأسئلة 120 00:08:32,470 --> 00:08:34,670 أخبرني أخي الكبير أيضًا 121 00:08:34,670 --> 00:08:38,970 .أن علي أن أتعلم المزيد عن طلاب المدرسة الثانوية اليابانية 122 00:08:39,760 --> 00:08:43,460 !عندما رأيتك أول مرة، ظننت أن تشيكاوا-كن يقف أمامي 123 00:08:43,460 --> 00:08:44,390 ماذا؟ 124 00:08:44,990 --> 00:08:47,920 .أنت الصبي الياباني المثالي يا ماساموني 125 00:08:48,240 --> 00:08:51,560 !دعني أستخدمك كنموذج من أجل المانغا خاصتي رجاءً 126 00:08:51,560 --> 00:08:52,000 !ماذا؟ 127 00:08:52,000 --> 00:08:52,810 ماذا؟ 128 00:08:52,810 --> 00:08:56,400 فيمَ يفكر فتيان الثانوية الحقيقيون؟ 129 00:08:56,400 --> 00:08:59,640 هل تفضلون الخبز المحمر على الفطور؟ أم ربما السوشي؟ 130 00:08:59,640 --> 00:09:00,760 ...لنرَ 131 00:09:00,760 --> 00:09:01,850 نعم؟ 132 00:09:02,360 --> 00:09:05,440 ،أنا سعيد لأنك مهتمة جدًا 133 00:09:05,440 --> 00:09:07,690 ...لكني في عطلة حاليًا 134 00:09:08,800 --> 00:09:11,480 هل يمكنك أن تفكر في الأمر؟ 135 00:09:14,260 --> 00:09:16,200 ما العمل؟ 136 00:09:16,200 --> 00:09:20,660 أنت، هل تقول أنك لا تكترث لوعدك لي؟ 137 00:09:22,160 --> 00:09:23,770 .آسف يا موريل-سان 138 00:09:23,770 --> 00:09:26,860 .لسنا سوى طالبَي ثانوية بسيطين في رحلتهما الدراسية 139 00:09:26,860 --> 00:09:29,130 بسيطين؟ 140 00:09:29,130 --> 00:09:31,780 تقصد مثل الساموراي؟ 141 00:09:31,780 --> 00:09:32,870 .لا 142 00:09:33,200 --> 00:09:38,780 ،عـ-على أي حال، علينا البقاء مع فصلنا ،لذا لا نملك الكثير من وقت الفراغ 143 00:09:38,780 --> 00:09:43,300 .وعندما يكون لدي وقت فراغ، أنوي الذهاب معها في جولة 144 00:09:44,580 --> 00:09:46,460 أنت! ما بالك؟ 145 00:09:46,460 --> 00:09:48,520 !أعطيني فرصة 146 00:09:49,240 --> 00:09:52,720 .لذا، مع أنني أود مساعدتك، لا أملك الوقت 147 00:09:52,720 --> 00:09:53,980 .أنا جد آسف 148 00:09:55,280 --> 00:09:57,290 ...فهمت 149 00:09:57,780 --> 00:10:00,720 .لا يمكنني إرغامك، لا يمكنني 150 00:10:00,720 --> 00:10:03,220 .سأشجعك. بالتوفيق 151 00:10:19,020 --> 00:10:22,300 فوجينوميا-سان، هل تحبين تلك الرسمة؟ 152 00:10:22,300 --> 00:10:24,840 .نعم، مع أنني لست واثقة إن كان "إعجاب" العبارة الصحيحة 153 00:10:24,840 --> 00:10:27,260 .فقط أشعر بالارتباك عند النظر إليها 154 00:10:28,510 --> 00:10:32,250 .انظري، لا يرتدون أي شيء في الأعلى 155 00:10:32,250 --> 00:10:33,790 .صحيح 156 00:10:33,790 --> 00:10:37,860 يمكن للشعور بالبرد أن يسفر عن الكثير .من الأمراض. أريد إعارتهم شيئًا يرتدونه 157 00:10:38,140 --> 00:10:41,190 ...فوجينوميا-سان لطيفة حقًا 158 00:10:42,010 --> 00:10:43,900 !صحيح، فوجينوميا-سان 159 00:10:43,900 --> 00:10:44,680 نعم؟ 160 00:10:45,080 --> 00:10:48,680 ...عذرًا 161 00:10:50,400 --> 00:10:52,990 .تبدو شاحبًا للغاية أيضًا يا كوجورو-سان 162 00:10:52,990 --> 00:10:55,560 .لا! أنا بخير حال 163 00:10:56,150 --> 00:10:57,130 ماذا؟ 164 00:11:02,980 --> 00:11:04,990 !ما الخطب أنتما الاثنان؟ 165 00:11:04,990 --> 00:11:06,940 هل يمكن لأحد أن يأتي لنا بحمالة؟ 166 00:11:07,360 --> 00:11:09,660 .اهتمي بشؤونك أيتها الكوماندوس 167 00:11:10,620 --> 00:11:13,150 .لا أريد إثارة حماستهم أكثر 168 00:11:13,150 --> 00:11:14,730 هم"؟" 169 00:11:15,340 --> 00:11:17,120 نحن بأمان هنا، أليس كذلك؟ 170 00:11:17,120 --> 00:11:19,950 .أجل، يبدو الأمر كذلك 171 00:11:24,720 --> 00:11:27,270 ...ظننتني سأموت 172 00:11:28,840 --> 00:11:30,910 .كانت غريبة بالتأكيد 173 00:11:31,410 --> 00:11:33,900 .أرى أنها شغوفة بالتأكيد 174 00:11:36,400 --> 00:11:39,080 !على أي حال، ابتعد عني 175 00:11:39,080 --> 00:11:40,280 ...عجبًا 176 00:11:42,630 --> 00:11:44,310 ...آ-آسف 177 00:11:45,300 --> 00:11:46,410 .ماكابي 178 00:11:53,300 --> 00:11:54,190 .قادم 179 00:12:03,130 --> 00:12:06,460 أداغاكي-سان، هل لغتك الفرنسية لائقة؟ 180 00:12:06,460 --> 00:12:08,360 "،أستطيع القول أساسًا، "هلّي لي بالحساب 181 00:12:08,360 --> 00:12:11,040 و"هل هناك أي أحد يتحدث اليابانية"؟ 182 00:12:11,040 --> 00:12:13,130 .جيد. نحن في نفس المستوى 183 00:12:13,130 --> 00:12:16,010 لمَ أنت مطمئن الآن؟! هل أنت غبي؟ 184 00:12:18,070 --> 00:12:20,030 !ما-مارسي بوكو 185 00:12:20,030 --> 00:12:21,070 !كرواسون 186 00:12:21,070 --> 00:12:22,220 !إسكارغو 187 00:12:22,220 --> 00:12:24,970 قوس النصر! ماذا؟ 188 00:12:25,600 --> 00:12:29,930 .سعيد لرؤيتك يا تشيكوا-كن ثلاثي الأبعاد 189 00:12:30,400 --> 00:12:32,840 .اسمي فرانك بيسون 190 00:12:32,840 --> 00:12:37,150 .أنا الأخ الأكبر للفتاة التي رفضتها قبل قليل، موريل 191 00:12:37,560 --> 00:12:41,980 .أنا في وضع يعاكس وضعك الآن .أنا في طوكيو أقوم بعمل 192 00:12:41,980 --> 00:12:44,330 .اليابان مكان جميل حقًا 193 00:12:45,400 --> 00:12:48,040 أقلت عـ-عمل؟ 194 00:12:48,660 --> 00:12:52,870 .لا يهم. هذه ليست المسألة. بل ما فعلت 195 00:12:53,130 --> 00:12:55,530 لماذا رفضت طلب موريل؟ 196 00:12:55,530 --> 00:12:57,210 ماذا؟ 197 00:12:57,210 --> 00:13:01,660 .أقبح إثم يمكنك ارتكابه في هذا العالم هو دفع موريل للبكاء 198 00:13:01,660 --> 00:13:05,840 !ثاني أقبح إثم يمكنك اقترافه في هذا العالم هو تخييب أمل موريل 199 00:13:07,550 --> 00:13:10,300 ،إن كنت تريد البقاء مع تلك الفتاة هناك 200 00:13:10,300 --> 00:13:14,970 ما رأيكما أن تعلما موريل أساس الرومانسية الكوميدية؟ 201 00:13:14,970 --> 00:13:18,040 ذلك بسيط بما يكفي، أليس كذلك يا تشيكوا-كن؟ 202 00:13:22,130 --> 00:13:25,640 ،لذا عندما تكون لديك وقت فراغ 203 00:13:25,640 --> 00:13:29,800 .عليك قضاءه مع أكي-ساما وهذه الآنسة الأوتاكو 204 00:13:30,640 --> 00:13:33,200 هل يمكنني أن أسأل كيف حدث ذلك؟ 205 00:13:33,200 --> 00:13:35,350 .لا أملك أدنى فكرة بصراحة 206 00:13:38,200 --> 00:13:44,110 .آسف. تدهور كل شيء مع أنك رتبت كل شيء لي يا معلمة 207 00:13:44,110 --> 00:13:46,130 أنا؟ ماذا فعلت؟ 208 00:13:47,090 --> 00:13:48,760 لم تفعلي؟ 209 00:13:48,760 --> 00:13:51,890 فكرت أن الأميرة القاسية ما كانت لتدعوني للحديث إليها 210 00:13:52,170 --> 00:13:54,170 ...مباشرةً دون مساعدتك 211 00:13:56,900 --> 00:13:58,350 حقًا؟ 212 00:13:58,830 --> 00:14:02,620 مهلًا، هل يعني هذا أنها دعتني بنفسها؟ 213 00:14:03,190 --> 00:14:05,030 .أنا متفاجئة أيضًا 214 00:14:05,570 --> 00:14:10,030 .علي أن آخذ بعض الوقت لأتحدث إليك كما يليق 215 00:14:10,300 --> 00:14:12,310 ...بدت جادة للغاية 216 00:14:13,170 --> 00:14:16,810 .لكن من الجيد أن أكي-ساما تبدو توقّعية 217 00:14:16,810 --> 00:14:18,750 ...صـ-صحيح 218 00:14:18,750 --> 00:14:23,150 .سأساعدك حتى لا يعترض أي أحد طريقك 219 00:14:23,150 --> 00:14:24,220 .شكرًا 220 00:14:31,400 --> 00:14:34,780 .آسف. كوجورو والبقية ينتظرونني 221 00:14:41,250 --> 00:14:42,380 .معلمة 222 00:14:44,440 --> 00:14:46,190 .أعتمد عليك حقًا 223 00:14:56,830 --> 00:15:00,540 .إلى متى ستظل في الحمام؟ اخرج بسرعة يا غاسو 224 00:15:00,540 --> 00:15:03,880 .آسف. اصبري قليلًا فحسب 225 00:15:04,520 --> 00:15:08,550 .يا إلهي، لا أستطيع حتى تغيير ملابسي بسلام. كم هذا مزعج 226 00:15:09,270 --> 00:15:12,800 .أكي-تشان، كان هناك متجر تشورو هناك 227 00:15:12,800 --> 00:15:15,000 ما رأيك أن نذهب سويًا؟ 228 00:15:15,000 --> 00:15:17,370 .آسفة، لدي ما أفعل 229 00:15:19,160 --> 00:15:20,980 .ماكابي ماساموني 230 00:15:20,980 --> 00:15:23,100 .أنت رجل ملعون 231 00:15:23,100 --> 00:15:25,600 ...أحتاج إلى المال، سحقًا 232 00:15:25,600 --> 00:15:29,230 .لكي أحتفظ باسم ومكانة غاسو 233 00:15:29,230 --> 00:15:31,630 .الحب والجنس لا يهمان 234 00:15:31,630 --> 00:15:33,500 .المال كل شيء 235 00:15:34,820 --> 00:15:37,160 ...اصطدتُ سمك النهاش الأحمر باستخدام القريدس 236 00:15:37,830 --> 00:15:40,540 .لا، سأجني المال باستخدام الحب 237 00:15:40,960 --> 00:15:45,000 ".أسمي هذه الخطة الذكية... "الصيد 238 00:15:49,640 --> 00:15:52,260 .أظن أن كلانا لم ننم 239 00:15:52,670 --> 00:15:55,450 .حسنًا، هيا بنا يا أداغاكي-سان 240 00:15:55,450 --> 00:15:56,720 ...صحيح 241 00:15:57,180 --> 00:15:59,200 هل أنت بخير حقًا؟ 242 00:15:59,200 --> 00:16:01,820 ألم تتعرضا للتهديد من قبل أشخاص مخيفين حقًا؟ 243 00:16:01,820 --> 00:16:04,040 هل تريدان منا أن نرافقكما بهدوء؟ 244 00:16:04,040 --> 00:16:06,440 ...أظننا سنكون بخير 245 00:16:06,800 --> 00:16:12,010 .نعتمد عليك إلم نستطع العودة في الوقت أيتها الكوموندوس 246 00:16:20,520 --> 00:16:22,430 !ماساموني! أكي 247 00:16:22,430 --> 00:16:24,970 !أتيتما حقًا، أتيتما 248 00:16:24,970 --> 00:16:29,070 !كنت أتحرق من الحماسة من أجل اليوم 249 00:16:29,070 --> 00:16:31,000 تقصدين تتحرقين من الشوق؟ 250 00:16:31,000 --> 00:16:31,720 !نعم 251 00:16:34,360 --> 00:16:37,100 ...إنها جادة حقًا بشأن هذا 252 00:16:37,580 --> 00:16:39,000 ...ما في اليد حيلة 253 00:16:41,190 --> 00:16:43,440 .حسنًا، لنبدأ 254 00:16:43,440 --> 00:16:45,080 ...أولًا يا بيسون-سان 255 00:16:45,080 --> 00:16:47,260 .يمكنك دعوتي بموريل 256 00:16:47,260 --> 00:16:48,960 .حسنًا يا موريل 257 00:16:48,960 --> 00:16:51,360 .هناك ما أريد أن أسألك عنه بشأن هذه المانغا 258 00:16:51,360 --> 00:16:52,900 حقًا؟ 259 00:16:54,600 --> 00:16:56,610 .أولًا، هذه هنا 260 00:16:56,970 --> 00:17:00,700 .طلب مواعدتها قبل ثلاث لقطات، والآن هما في علاقة 261 00:17:01,320 --> 00:17:03,420 هل من مشكلة في ذلك؟ 262 00:17:04,830 --> 00:17:09,260 كشخص قرأ جميع المجلدات من العمل الكلاسيكي الضخم للمانغا الرومانسية 263 00:17:09,260 --> 00:17:11,300 ....الستيرويد ذي العين الوردية" دعيني أقول" 264 00:17:11,300 --> 00:17:13,120 ...عندما يتعلق الأمر بالرومانسية الكوميدية 265 00:17:13,120 --> 00:17:16,010 !%فور أن يقعا في حب بعضهما، تنتهي القصة بنسبة 80 266 00:17:16,010 --> 00:17:19,050 !عذبيهم! عذبيهم حتى لا يعود باستطاعتك تعذيبهم 267 00:17:19,050 --> 00:17:20,590 أعذبهم؟ 268 00:17:20,590 --> 00:17:21,580 .نعم 269 00:17:21,580 --> 00:17:24,480 ،يمكنك جعل كل شيء مهم في الـ20% المتبقية 270 00:17:24,480 --> 00:17:28,250 .لكنه طريق فظيع لا أنصح به المبتدئين 271 00:17:29,240 --> 00:17:30,940 .لا أملك أدنى فكرة عماذا تتكلمين 272 00:17:30,940 --> 00:17:32,160 !لكن لماذا؟ 273 00:17:32,160 --> 00:17:34,800 أقصد أنهما يحبان بعضهما، صحيح؟ 274 00:17:34,800 --> 00:17:36,740 .إذًا عليهما أن يصارحا بعضهما 275 00:17:38,290 --> 00:17:41,200 .ويحدقا ببعضهما هكذا 276 00:17:42,020 --> 00:17:44,790 .وقد يكون التقبيل فكرة جيدة أيضًا 277 00:17:44,790 --> 00:17:45,660 !مهلًا 278 00:17:45,660 --> 00:17:47,310 .أحبك 279 00:17:49,160 --> 00:17:51,530 !مهلًا، مهلًا، مهلًا 280 00:17:52,770 --> 00:17:55,310 على عكس الفرنسيين، فإنّ اليابانيين العاديين 281 00:17:55,310 --> 00:17:58,840 !لا يمكنهم مصارحة أحد بمشاعرهم ببساطة 282 00:17:58,840 --> 00:18:01,720 !هناك أوقات حيث نريد أن نكون صادقين، لكن لا نستطيع 283 00:18:01,720 --> 00:18:04,840 .أو أن هناك شيء من ماضيهما يعيقهما 284 00:18:04,840 --> 00:18:06,330 .يمكن للكثير أن يحصل 285 00:18:06,330 --> 00:18:08,570 ،لذا حتى إن كنتما تكنان مشاعر لبعضكما 286 00:18:08,570 --> 00:18:10,570 هناك سبب لعدم الإفصاح بتلك المشاعر؟ 287 00:18:10,570 --> 00:18:12,000 !نعم، بالضبط 288 00:18:12,000 --> 00:18:14,970 هل تتحدثان عنكما؟ 289 00:18:17,160 --> 00:18:20,510 !هـ-هـ-هـ-هـ-هل أنت غبية؟ 290 00:18:20,510 --> 00:18:24,320 .أكي، من الصعب فهم لغتك اليابانية لأنك تتحدثين بسرعة كبيرة 291 00:18:24,320 --> 00:18:26,790 !أخبرتك أن ذلك مستحيل 292 00:18:28,500 --> 00:18:29,290 !على أي حال 293 00:18:29,290 --> 00:18:32,160 .ما عليك تعلمه هو الشكل الياباني للحب 294 00:18:32,160 --> 00:18:35,070 .ممنوع عليك الارتباط العاطفي بأحد ما 295 00:18:35,070 --> 00:18:36,380 مفهوم؟ 296 00:18:36,380 --> 00:18:38,510 .أفهم 297 00:18:38,510 --> 00:18:42,190 ،سنريك كيف تسير الأمور كشخصيات في رومانسية كوميدية 298 00:18:42,190 --> 00:18:43,740 .لذا احرصي على الانتباه 299 00:18:43,740 --> 00:18:44,270 ماذا؟ 300 00:18:44,270 --> 00:18:46,980 !نعم! أتطلع لهذا، نعم 301 00:18:46,980 --> 00:18:49,620 .صدقًا. أنت غير منطقية 302 00:18:50,140 --> 00:18:52,300 ...والآن. لأريك كيف يسير الأمر 303 00:18:52,300 --> 00:18:53,920 ...كيف يسير الأمر 304 00:18:53,920 --> 00:18:56,330 كيف نفعل ذلك بالضبط؟ 305 00:18:57,040 --> 00:18:59,950 لم تفكري في كيف تريها ذلك إذًا؟ 306 00:19:06,160 --> 00:19:08,620 ...الرومانسية اليابانية؟ أقصد 307 00:19:08,960 --> 00:19:12,330 ماذا نريها بالضبط؟ 308 00:19:14,540 --> 00:19:16,200 !نجحنا 309 00:19:16,200 --> 00:19:17,950 ما رأيك يا فوجينوميا-سان؟ 310 00:19:17,950 --> 00:19:22,050 .أظن أن ماساموني-ساما قد يستمتع بهذا القدر من الحلاوة 311 00:19:23,440 --> 00:19:25,760 .أجل، معك حق 312 00:19:28,130 --> 00:19:31,950 فوجينوميا-سان، أما زلت تحبين ماساموني-كن؟ 313 00:19:31,950 --> 00:19:33,480 !ماذا؟ ماذا؟ 314 00:19:34,880 --> 00:19:37,820 هل ذلك مثير للشفقة حقًا بعد أن رفضني؟ 315 00:19:37,820 --> 00:19:40,200 !إطلاقًا! حقًا 316 00:19:41,880 --> 00:19:45,290 .أحيانًا أفكر فيما كان قد يحدث 317 00:19:45,290 --> 00:19:47,850 ...ربما إن التقينا بطريقة مختلفة قليلًا 318 00:19:47,850 --> 00:19:50,460 ...ربما إلم تكن هناك كذبة من البداية 319 00:19:51,040 --> 00:19:54,920 .لكن لولا تلك الكذبة، ما كنت لأتشجع للاقتراب منه 320 00:19:55,440 --> 00:19:59,140 .أنا واثقة أنه سيعاني أكثر من الآن فصاعدًا 321 00:19:59,810 --> 00:20:01,420 .مثلي 322 00:20:02,700 --> 00:20:06,590 .أنا أتطلع لذلك نوعًا ما، بينما لا أتطلع له أيضًا 323 00:20:06,590 --> 00:20:08,580 .الأمر معقد 324 00:20:09,590 --> 00:20:13,320 ،لا أفهم الأشياء المعقدة حقًا 325 00:20:13,320 --> 00:20:17,300 ...لـ-لكن بما أنك مرتبكة بهذا كثيرًا يا فوجينوميا-سان 326 00:20:19,880 --> 00:20:22,570 !أظن أنك عميقة جدًا 327 00:20:24,320 --> 00:20:27,050 .شكرًا جزيلًا يا كوجورو-سان 328 00:20:27,050 --> 00:20:29,040 .يا لها من كلمات تشجيعية جميلة 329 00:20:32,130 --> 00:20:34,100 .يا لي من فاشل 330 00:20:37,960 --> 00:20:38,750 ماذا؟ 331 00:20:39,560 --> 00:20:41,290 هل من خطب؟ 332 00:20:41,720 --> 00:20:43,720 ...ربما أتخيل 333 00:20:44,240 --> 00:20:46,220 .أجل، أظنني أتخيل 334 00:20:50,180 --> 00:20:53,310 اسمعي، أنحن في الطريق الصحيح حقًا؟ 335 00:20:53,310 --> 00:20:57,400 .أظنه الطريق الصحيح هذه المرة. آسفة 336 00:20:59,350 --> 00:21:02,720 أكي-تشان أرادت إخباري بشيء شخصي، صحيح؟ 337 00:21:02,720 --> 00:21:04,840 .لا يمكنني التأخر عليها إذًا 338 00:21:04,840 --> 00:21:07,510 .آسفة. بقي القليل 339 00:21:08,080 --> 00:21:10,620 ...إلى أن ينتهي وقت الفراغ 340 00:21:11,750 --> 00:21:14,580 .واصلي الاعتذار مرارًا وتكرارًا 341 00:21:21,940 --> 00:21:24,760 أنت. هل تخفين شيئًا عني؟ 342 00:21:27,410 --> 00:21:28,720 .آسفة 343 00:21:28,720 --> 00:21:31,520 .كذبت في الواقع عندما أخبرتك أن أكي-ساما تنتظرك 344 00:21:31,520 --> 00:21:34,440 ماذا؟ لمَ عساك تكذبين بشأن شيء كذلك؟ 345 00:21:35,270 --> 00:21:40,870 .لأنني... أردت أن أقضي معك وقتًا قدر المستطاع يا كانيتسوغو-ساما 346 00:21:42,000 --> 00:21:45,500 .آسفة. أنا آسفة يا كانيتسوغو-ساما 347 00:21:46,160 --> 00:21:49,410 ...يا إلهي 348 00:21:51,440 --> 00:21:52,980 .أجل، صحيح 349 00:21:53,870 --> 00:21:57,300 ،لن ينطلي علي ذلك بعد الآن 350 00:22:00,480 --> 00:22:03,250 .أيتها الساحرة الصغيرة الخائنة30747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.