All language subtitles for [Crunchyroll] Masamune-kun no Revenge R - 01
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,940 --> 00:00:06,400
.لن أقع في حبك
2
00:00:06,400 --> 00:00:07,770
.أنت مجرد قدم خنزير
3
00:00:20,060 --> 00:00:23,580
.ماكابي ماساموني في أفضل أحواله مجددًا اليوم
4
00:00:24,070 --> 00:00:27,700
!أنا مثل الشمس المشرقة
5
00:00:27,700 --> 00:00:30,950
.يا إلهي، أظنك ما زلت مغترًا بنفسك
6
00:00:32,340 --> 00:00:36,030
!تشيناتسو! أخبرتك ألا تقتحمي المكان هكذا
7
00:00:36,030 --> 00:00:38,510
.أجل، لا يهم. يا إلهي كم أنت صاخب
8
00:00:38,510 --> 00:00:40,600
.تحكم بنفسك عندما تكون في فرنسا
9
00:00:40,600 --> 00:00:42,600
.لا تحرج كل اليابان
رحلة الفصل فرنسا
ثانوية ياساكا
10
00:00:43,480 --> 00:00:45,960
!صباح الخير ما-كن وتشيناتسو-تشان
11
00:00:45,960 --> 00:00:47,100
.حان وقت الفطور
12
00:00:47,470 --> 00:00:49,040
ستغادران اليوم، أليس كذلك؟
13
00:00:49,040 --> 00:00:51,610
!بذلت جهدي من أجلكما اليوم
14
00:00:51,610 --> 00:00:52,530
!هناك دجاج مقلي وقريدس مقلي وحتى الغرتن
15
00:00:52,530 --> 00:00:53,030
ذات سعرات حرارية عالية
16
00:00:53,030 --> 00:00:53,780
ذات سعرات حرارية عالية
17
00:00:53,780 --> 00:00:54,860
ذات سعرات حرارية عالية
18
00:00:55,320 --> 00:00:57,370
!مرحى، الغرتن
19
00:00:57,370 --> 00:00:59,580
—ما-كن، أهناك ما تود أكله
20
00:00:59,580 --> 00:01:01,930
!أنتما، اخرجا
21
00:01:02,800 --> 00:01:04,590
...تبًا لذلك العجوز اللولي
22
00:01:04,590 --> 00:01:07,980
كيف لي أن آكل شيئًا عالي السعرات الحرارية من الصباح الباكر؟
23
00:01:10,360 --> 00:01:13,550
!الفرصة الأعظم منذ المهرجان الثقافي
24
00:01:13,550 --> 00:01:16,430
.مدينة الأزهار هي المكان الأمثل لأنال انتقامي
25
00:01:16,430 --> 00:01:20,790
!وحينها سأتم خطة الموت أو الحب خاصتي
26
00:01:27,570 --> 00:01:30,570
هل أنت مستعدة يا أكي-ساما؟
27
00:01:30,570 --> 00:01:31,570
.نعم
28
00:01:32,040 --> 00:01:34,970
هلا تأخذين حقيبة سفري يا يوشينو؟
29
00:01:34,970 --> 00:01:36,570
.كما تريدين
30
00:01:46,120 --> 00:01:48,440
.أحضري لي هدية، حسنًا شكرًا
31
00:01:48,440 --> 00:01:51,750
ما-كن، عد إلى البيت قريبًا، اتفقنا؟
32
00:01:51,750 --> 00:01:52,910
!ما-كن
33
00:01:52,910 --> 00:01:55,640
.أجل، أجل. أراكما لاحقًا
34
00:03:27,010 --> 00:03:32,980
الحلقة 1 آنسة وي البارسية
35
00:03:33,870 --> 00:03:38,350
.عزيزتي مورييل، رأيت القطعة التي أرسلت لي
36
00:03:38,350 --> 00:03:40,510
.إنها تحفة فنية
37
00:03:40,510 --> 00:03:42,110
:لكن لدي نصيحة لك
38
00:03:42,110 --> 00:03:46,120
.عليك أن تتعرفي أكثر على طلاب ثانويات اليابان
39
00:03:46,120 --> 00:03:48,370
.الأمر ميؤوس إذًا
40
00:03:48,370 --> 00:03:50,500
...مهما تدربت
41
00:03:54,620 --> 00:03:56,730
...طلاب ثانويات اليابان
42
00:03:58,200 --> 00:03:59,830
.إنهم بعيدون للغاية
43
00:04:00,260 --> 00:04:02,220
...عجبًا
44
00:04:02,560 --> 00:04:07,950
.تم بناء متحف للفن في قصر اللوفر إبّان الثورة الفرنسية
45
00:04:07,950 --> 00:04:10,640
.يمكن اعتباره دون شك أعظم متحف فنون في العالم
46
00:04:10,640 --> 00:04:11,030
السـفر منفرنسا
47
00:04:11,030 --> 00:04:13,960
...بدون كريما من فضلك
48
00:04:14,670 --> 00:04:17,720
".دون كريما مخفوقة من فضلك"
49
00:04:17,720 --> 00:04:21,500
.لم أرَ كوجورو يدرس بجد هكذا في حياته
50
00:04:21,500 --> 00:04:23,310
ما العمل يا ماكابي-كن؟
51
00:04:23,310 --> 00:04:26,080
!نحن في بلاد الماكارون والكانيلي والبون بون شوكولاه
52
00:04:26,080 --> 00:04:27,610
!هل تصدق
53
00:04:27,610 --> 00:04:29,790
.حاول أن تهدأ قليلًا يا كوجورو
54
00:04:29,790 --> 00:04:32,450
!الموضة! بيت الأوبرا! الباليه
55
00:04:32,450 --> 00:04:36,920
!الحب والرومانسية! الحب
56
00:04:36,920 --> 00:04:38,200
...ما تحاولين قوله
57
00:04:38,200 --> 00:04:41,320
.ما تحاولين قوله هو "أمور" يا فوتابا-سان
58
00:04:41,320 --> 00:04:43,550
.أمور" كلمة إطالية"
59
00:04:58,260 --> 00:05:00,490
.أتيت إذًا أيتها الأميرة القاسية
60
00:05:00,490 --> 00:05:03,860
.أكي-تشان، كان هناك متجر تشورو هناك
61
00:05:04,170 --> 00:05:06,110
.وها هو الخطيب المتخلف
62
00:05:06,490 --> 00:05:08,500
.ها هو يعترض سبيلي مجددًا
63
00:05:12,180 --> 00:05:14,480
.لا، لا. اهدأ
64
00:05:14,480 --> 00:05:16,710
—بالنسبة لي، ينبغي أن تكون رحلة الفصل هذه
65
00:05:23,210 --> 00:05:27,510
!نحن في بلاد الحب بالتأكيد! التظاهر بالمودة في كل مكان
66
00:05:28,770 --> 00:05:31,600
.هذه البلاد هي أفضل مكان لهذا الغرض
67
00:05:32,470 --> 00:05:38,460
.سأجعل أداغاكي تقع في حبي، ثم أهجرها على الفور
68
00:05:38,460 --> 00:05:41,570
!لكي أتقدم في خطة الموت أو الحب خاصتي
69
00:05:42,090 --> 00:05:44,190
!انتظري فقط أيتها الأميرة القاسية
70
00:05:44,190 --> 00:05:46,030
...الشمس المشرقة
71
00:05:46,030 --> 00:05:49,300
!لا، سولايل لو فون
72
00:05:49,300 --> 00:05:50,010
.أنت
73
00:05:50,010 --> 00:05:50,990
ماذا؟
74
00:05:51,310 --> 00:05:54,860
هل يمكنك الاحتفاظ ببعض الوقت المتاح
خلال فترات الفراغ في هذه الرحلة؟
75
00:05:54,860 --> 00:05:57,370
ماذا يعني ذلك؟
76
00:05:57,370 --> 00:05:59,080
.كما تسمع بالضبط
77
00:05:59,390 --> 00:06:02,170
كنت أفكر منذ المهرجان الثقافي
78
00:06:02,170 --> 00:06:06,050
.أن علي أخذ بعض الوقت لأتحدث إليك كما يجب
79
00:06:06,050 --> 00:06:09,710
هـ-هذا... مهلًا، ما الذي يجري بالضبط؟
80
00:06:09,710 --> 00:06:14,010
!على أي حال، هذا وعد! سأجعلك تدفع الثمن إن نكثته
81
00:06:14,010 --> 00:06:16,330
—ا-انتظري
82
00:06:19,690 --> 00:06:22,220
لا! فتاة فرنسية؟
83
00:06:22,220 --> 00:06:23,210
!مهلًا
84
00:06:23,210 --> 00:06:24,570
كـ-كيف أعتذر؟
85
00:06:24,570 --> 00:06:25,940
دفتر الجدول
الترجمة
86
00:06:27,490 --> 00:06:29,100
!المعذرة
87
00:06:31,170 --> 00:06:32,700
.لا عليك
88
00:06:32,970 --> 00:06:33,960
رقعة العين؟
89
00:06:34,530 --> 00:06:37,440
هل أنت ياباني؟
90
00:06:37,440 --> 00:06:38,810
هل تحدثت اليابانية للتو؟
91
00:06:39,570 --> 00:06:43,100
.نـ-نعم، أنا ياباني. أنا في الثانوية
92
00:06:44,270 --> 00:06:46,040
...طالبة ثانوية
93
00:06:46,040 --> 00:06:47,880
...يابانية
94
00:06:50,420 --> 00:06:54,970
!نعم! أنت من كنت أبحث عنه يا عزيزي تشيكوا-كن
95
00:06:58,760 --> 00:07:01,650
!اسمي موريل بيسون
96
00:07:02,200 --> 00:07:04,410
.أنا طالبة سنة ثانية ثانوية
97
00:07:04,410 --> 00:07:06,280
.أنا ماكابي ماساموني
98
00:07:06,740 --> 00:07:08,330
.أنا أداغاكي أكي
99
00:07:08,330 --> 00:07:11,580
لغتك اليابانية جيدة حقًا. هل درستها في مكان ما؟
100
00:07:11,580 --> 00:07:16,320
!بالطبع! تعلمت الكثير من الأنمي والمانغا من اليابان، فعلت
101
00:07:16,320 --> 00:07:17,910
المانغا؟
102
00:07:18,300 --> 00:07:21,120
!مانغا اليابان مذهلة
103
00:07:21,120 --> 00:07:26,630
،في كل مرة يذهب أخي إلى طوكيو للعمل
!أطلب منه أن يشتري لي الكثير من المانغا
104
00:07:26,940 --> 00:07:28,450
...إنها
105
00:07:28,450 --> 00:07:30,090
.أوتاكو بالتأكيد
106
00:07:30,090 --> 00:07:34,720
.آمل أن أستطيع رسم المانغا هكذا يومًا ما أيضًا
107
00:07:34,720 --> 00:07:36,250
مهلًا، أنت؟
108
00:07:37,720 --> 00:07:42,720
.في الواقع، لدينا رسوم متحركة في فرنسا
109
00:07:42,720 --> 00:07:46,570
!لكني أريد رسم المانغا اليابانية
110
00:07:50,520 --> 00:07:51,930
رسمت هذا؟
111
00:07:51,930 --> 00:07:55,110
...نعم! ما زال أمامي عمل كثير، لكن
112
00:07:55,820 --> 00:07:57,580
دع الأمر لتسوميري
113
00:08:05,800 --> 00:08:12,300
أريد رسم جرو ورومانسية كوميدية شيقة
!عن تسوميري-سان، التي تعيش في طوكيو
114
00:08:12,300 --> 00:08:13,280
!رومانسية كوميدية؟
115
00:08:13,280 --> 00:08:17,370
لمَ أسماء البطلة والبطل تسوميري وتشيكوا؟
116
00:08:17,370 --> 00:08:20,770
!لأن طعامي الياباني المفضل هو الأودن
117
00:08:23,400 --> 00:08:27,200
هل يبدو لك شيء غريب؟
118
00:08:27,200 --> 00:08:29,160
...لست واثقًا إن كان "غريب" الكلمة الصحيحة
119
00:08:29,160 --> 00:08:31,990
...لدي الكثير من الأسئلة
120
00:08:32,470 --> 00:08:34,670
أخبرني أخي الكبير أيضًا
121
00:08:34,670 --> 00:08:38,970
.أن علي أن أتعلم المزيد عن طلاب المدرسة الثانوية اليابانية
122
00:08:39,760 --> 00:08:43,460
!عندما رأيتك أول مرة، ظننت أن تشيكاوا-كن يقف أمامي
123
00:08:43,460 --> 00:08:44,390
ماذا؟
124
00:08:44,990 --> 00:08:47,920
.أنت الصبي الياباني المثالي يا ماساموني
125
00:08:48,240 --> 00:08:51,560
!دعني أستخدمك كنموذج من أجل المانغا خاصتي رجاءً
126
00:08:51,560 --> 00:08:52,000
!ماذا؟
127
00:08:52,000 --> 00:08:52,810
ماذا؟
128
00:08:52,810 --> 00:08:56,400
فيمَ يفكر فتيان الثانوية الحقيقيون؟
129
00:08:56,400 --> 00:08:59,640
هل تفضلون الخبز المحمر على الفطور؟ أم ربما السوشي؟
130
00:08:59,640 --> 00:09:00,760
...لنرَ
131
00:09:00,760 --> 00:09:01,850
نعم؟
132
00:09:02,360 --> 00:09:05,440
،أنا سعيد لأنك مهتمة جدًا
133
00:09:05,440 --> 00:09:07,690
...لكني في عطلة حاليًا
134
00:09:08,800 --> 00:09:11,480
هل يمكنك أن تفكر في الأمر؟
135
00:09:14,260 --> 00:09:16,200
ما العمل؟
136
00:09:16,200 --> 00:09:20,660
أنت، هل تقول أنك لا تكترث لوعدك لي؟
137
00:09:22,160 --> 00:09:23,770
.آسف يا موريل-سان
138
00:09:23,770 --> 00:09:26,860
.لسنا سوى طالبَي ثانوية بسيطين في رحلتهما الدراسية
139
00:09:26,860 --> 00:09:29,130
بسيطين؟
140
00:09:29,130 --> 00:09:31,780
تقصد مثل الساموراي؟
141
00:09:31,780 --> 00:09:32,870
.لا
142
00:09:33,200 --> 00:09:38,780
،عـ-على أي حال، علينا البقاء مع فصلنا
،لذا لا نملك الكثير من وقت الفراغ
143
00:09:38,780 --> 00:09:43,300
.وعندما يكون لدي وقت فراغ، أنوي الذهاب معها في جولة
144
00:09:44,580 --> 00:09:46,460
أنت! ما بالك؟
145
00:09:46,460 --> 00:09:48,520
!أعطيني فرصة
146
00:09:49,240 --> 00:09:52,720
.لذا، مع أنني أود مساعدتك، لا أملك الوقت
147
00:09:52,720 --> 00:09:53,980
.أنا جد آسف
148
00:09:55,280 --> 00:09:57,290
...فهمت
149
00:09:57,780 --> 00:10:00,720
.لا يمكنني إرغامك، لا يمكنني
150
00:10:00,720 --> 00:10:03,220
.سأشجعك. بالتوفيق
151
00:10:19,020 --> 00:10:22,300
فوجينوميا-سان، هل تحبين تلك الرسمة؟
152
00:10:22,300 --> 00:10:24,840
.نعم، مع أنني لست واثقة إن كان "إعجاب" العبارة الصحيحة
153
00:10:24,840 --> 00:10:27,260
.فقط أشعر بالارتباك عند النظر إليها
154
00:10:28,510 --> 00:10:32,250
.انظري، لا يرتدون أي شيء في الأعلى
155
00:10:32,250 --> 00:10:33,790
.صحيح
156
00:10:33,790 --> 00:10:37,860
يمكن للشعور بالبرد أن يسفر عن الكثير
.من الأمراض. أريد إعارتهم شيئًا يرتدونه
157
00:10:38,140 --> 00:10:41,190
...فوجينوميا-سان لطيفة حقًا
158
00:10:42,010 --> 00:10:43,900
!صحيح، فوجينوميا-سان
159
00:10:43,900 --> 00:10:44,680
نعم؟
160
00:10:45,080 --> 00:10:48,680
...عذرًا
161
00:10:50,400 --> 00:10:52,990
.تبدو شاحبًا للغاية أيضًا يا كوجورو-سان
162
00:10:52,990 --> 00:10:55,560
.لا! أنا بخير حال
163
00:10:56,150 --> 00:10:57,130
ماذا؟
164
00:11:02,980 --> 00:11:04,990
!ما الخطب أنتما الاثنان؟
165
00:11:04,990 --> 00:11:06,940
هل يمكن لأحد أن يأتي لنا بحمالة؟
166
00:11:07,360 --> 00:11:09,660
.اهتمي بشؤونك أيتها الكوماندوس
167
00:11:10,620 --> 00:11:13,150
.لا أريد إثارة حماستهم أكثر
168
00:11:13,150 --> 00:11:14,730
هم"؟"
169
00:11:15,340 --> 00:11:17,120
نحن بأمان هنا، أليس كذلك؟
170
00:11:17,120 --> 00:11:19,950
.أجل، يبدو الأمر كذلك
171
00:11:24,720 --> 00:11:27,270
...ظننتني سأموت
172
00:11:28,840 --> 00:11:30,910
.كانت غريبة بالتأكيد
173
00:11:31,410 --> 00:11:33,900
.أرى أنها شغوفة بالتأكيد
174
00:11:36,400 --> 00:11:39,080
!على أي حال، ابتعد عني
175
00:11:39,080 --> 00:11:40,280
...عجبًا
176
00:11:42,630 --> 00:11:44,310
...آ-آسف
177
00:11:45,300 --> 00:11:46,410
.ماكابي
178
00:11:53,300 --> 00:11:54,190
.قادم
179
00:12:03,130 --> 00:12:06,460
أداغاكي-سان، هل لغتك الفرنسية لائقة؟
180
00:12:06,460 --> 00:12:08,360
"،أستطيع القول أساسًا، "هلّي لي بالحساب
181
00:12:08,360 --> 00:12:11,040
و"هل هناك أي أحد يتحدث اليابانية"؟
182
00:12:11,040 --> 00:12:13,130
.جيد. نحن في نفس المستوى
183
00:12:13,130 --> 00:12:16,010
لمَ أنت مطمئن الآن؟! هل أنت غبي؟
184
00:12:18,070 --> 00:12:20,030
!ما-مارسي بوكو
185
00:12:20,030 --> 00:12:21,070
!كرواسون
186
00:12:21,070 --> 00:12:22,220
!إسكارغو
187
00:12:22,220 --> 00:12:24,970
قوس النصر! ماذا؟
188
00:12:25,600 --> 00:12:29,930
.سعيد لرؤيتك يا تشيكوا-كن ثلاثي الأبعاد
189
00:12:30,400 --> 00:12:32,840
.اسمي فرانك بيسون
190
00:12:32,840 --> 00:12:37,150
.أنا الأخ الأكبر للفتاة التي رفضتها قبل قليل، موريل
191
00:12:37,560 --> 00:12:41,980
.أنا في وضع يعاكس وضعك الآن
.أنا في طوكيو أقوم بعمل
192
00:12:41,980 --> 00:12:44,330
.اليابان مكان جميل حقًا
193
00:12:45,400 --> 00:12:48,040
أقلت عـ-عمل؟
194
00:12:48,660 --> 00:12:52,870
.لا يهم. هذه ليست المسألة. بل ما فعلت
195
00:12:53,130 --> 00:12:55,530
لماذا رفضت طلب موريل؟
196
00:12:55,530 --> 00:12:57,210
ماذا؟
197
00:12:57,210 --> 00:13:01,660
.أقبح إثم يمكنك ارتكابه في هذا العالم هو دفع موريل للبكاء
198
00:13:01,660 --> 00:13:05,840
!ثاني أقبح إثم يمكنك اقترافه في هذا العالم هو تخييب أمل موريل
199
00:13:07,550 --> 00:13:10,300
،إن كنت تريد البقاء مع تلك الفتاة هناك
200
00:13:10,300 --> 00:13:14,970
ما رأيكما أن تعلما موريل أساس الرومانسية الكوميدية؟
201
00:13:14,970 --> 00:13:18,040
ذلك بسيط بما يكفي، أليس كذلك يا تشيكوا-كن؟
202
00:13:22,130 --> 00:13:25,640
،لذا عندما تكون لديك وقت فراغ
203
00:13:25,640 --> 00:13:29,800
.عليك قضاءه مع أكي-ساما وهذه الآنسة الأوتاكو
204
00:13:30,640 --> 00:13:33,200
هل يمكنني أن أسأل كيف حدث ذلك؟
205
00:13:33,200 --> 00:13:35,350
.لا أملك أدنى فكرة بصراحة
206
00:13:38,200 --> 00:13:44,110
.آسف. تدهور كل شيء مع أنك رتبت كل شيء لي يا معلمة
207
00:13:44,110 --> 00:13:46,130
أنا؟ ماذا فعلت؟
208
00:13:47,090 --> 00:13:48,760
لم تفعلي؟
209
00:13:48,760 --> 00:13:51,890
فكرت أن الأميرة القاسية ما كانت لتدعوني للحديث إليها
210
00:13:52,170 --> 00:13:54,170
...مباشرةً دون مساعدتك
211
00:13:56,900 --> 00:13:58,350
حقًا؟
212
00:13:58,830 --> 00:14:02,620
مهلًا، هل يعني هذا أنها دعتني بنفسها؟
213
00:14:03,190 --> 00:14:05,030
.أنا متفاجئة أيضًا
214
00:14:05,570 --> 00:14:10,030
.علي أن آخذ بعض الوقت لأتحدث إليك كما يليق
215
00:14:10,300 --> 00:14:12,310
...بدت جادة للغاية
216
00:14:13,170 --> 00:14:16,810
.لكن من الجيد أن أكي-ساما تبدو توقّعية
217
00:14:16,810 --> 00:14:18,750
...صـ-صحيح
218
00:14:18,750 --> 00:14:23,150
.سأساعدك حتى لا يعترض أي أحد طريقك
219
00:14:23,150 --> 00:14:24,220
.شكرًا
220
00:14:31,400 --> 00:14:34,780
.آسف. كوجورو والبقية ينتظرونني
221
00:14:41,250 --> 00:14:42,380
.معلمة
222
00:14:44,440 --> 00:14:46,190
.أعتمد عليك حقًا
223
00:14:56,830 --> 00:15:00,540
.إلى متى ستظل في الحمام؟ اخرج بسرعة يا غاسو
224
00:15:00,540 --> 00:15:03,880
.آسف. اصبري قليلًا فحسب
225
00:15:04,520 --> 00:15:08,550
.يا إلهي، لا أستطيع حتى تغيير ملابسي بسلام. كم هذا مزعج
226
00:15:09,270 --> 00:15:12,800
.أكي-تشان، كان هناك متجر تشورو هناك
227
00:15:12,800 --> 00:15:15,000
ما رأيك أن نذهب سويًا؟
228
00:15:15,000 --> 00:15:17,370
.آسفة، لدي ما أفعل
229
00:15:19,160 --> 00:15:20,980
.ماكابي ماساموني
230
00:15:20,980 --> 00:15:23,100
.أنت رجل ملعون
231
00:15:23,100 --> 00:15:25,600
...أحتاج إلى المال، سحقًا
232
00:15:25,600 --> 00:15:29,230
.لكي أحتفظ باسم ومكانة غاسو
233
00:15:29,230 --> 00:15:31,630
.الحب والجنس لا يهمان
234
00:15:31,630 --> 00:15:33,500
.المال كل شيء
235
00:15:34,820 --> 00:15:37,160
...اصطدتُ سمك النهاش الأحمر باستخدام القريدس
236
00:15:37,830 --> 00:15:40,540
.لا، سأجني المال باستخدام الحب
237
00:15:40,960 --> 00:15:45,000
".أسمي هذه الخطة الذكية... "الصيد
238
00:15:49,640 --> 00:15:52,260
.أظن أن كلانا لم ننم
239
00:15:52,670 --> 00:15:55,450
.حسنًا، هيا بنا يا أداغاكي-سان
240
00:15:55,450 --> 00:15:56,720
...صحيح
241
00:15:57,180 --> 00:15:59,200
هل أنت بخير حقًا؟
242
00:15:59,200 --> 00:16:01,820
ألم تتعرضا للتهديد من قبل أشخاص مخيفين حقًا؟
243
00:16:01,820 --> 00:16:04,040
هل تريدان منا أن نرافقكما بهدوء؟
244
00:16:04,040 --> 00:16:06,440
...أظننا سنكون بخير
245
00:16:06,800 --> 00:16:12,010
.نعتمد عليك إلم نستطع العودة في الوقت أيتها الكوموندوس
246
00:16:20,520 --> 00:16:22,430
!ماساموني! أكي
247
00:16:22,430 --> 00:16:24,970
!أتيتما حقًا، أتيتما
248
00:16:24,970 --> 00:16:29,070
!كنت أتحرق من الحماسة من أجل اليوم
249
00:16:29,070 --> 00:16:31,000
تقصدين تتحرقين من الشوق؟
250
00:16:31,000 --> 00:16:31,720
!نعم
251
00:16:34,360 --> 00:16:37,100
...إنها جادة حقًا بشأن هذا
252
00:16:37,580 --> 00:16:39,000
...ما في اليد حيلة
253
00:16:41,190 --> 00:16:43,440
.حسنًا، لنبدأ
254
00:16:43,440 --> 00:16:45,080
...أولًا يا بيسون-سان
255
00:16:45,080 --> 00:16:47,260
.يمكنك دعوتي بموريل
256
00:16:47,260 --> 00:16:48,960
.حسنًا يا موريل
257
00:16:48,960 --> 00:16:51,360
.هناك ما أريد أن أسألك عنه بشأن هذه المانغا
258
00:16:51,360 --> 00:16:52,900
حقًا؟
259
00:16:54,600 --> 00:16:56,610
.أولًا، هذه هنا
260
00:16:56,970 --> 00:17:00,700
.طلب مواعدتها قبل ثلاث لقطات، والآن هما في علاقة
261
00:17:01,320 --> 00:17:03,420
هل من مشكلة في ذلك؟
262
00:17:04,830 --> 00:17:09,260
كشخص قرأ جميع المجلدات من العمل
الكلاسيكي الضخم للمانغا الرومانسية
263
00:17:09,260 --> 00:17:11,300
....الستيرويد ذي العين الوردية" دعيني أقول"
264
00:17:11,300 --> 00:17:13,120
...عندما يتعلق الأمر بالرومانسية الكوميدية
265
00:17:13,120 --> 00:17:16,010
!%فور أن يقعا في حب بعضهما، تنتهي القصة بنسبة 80
266
00:17:16,010 --> 00:17:19,050
!عذبيهم! عذبيهم حتى لا يعود باستطاعتك تعذيبهم
267
00:17:19,050 --> 00:17:20,590
أعذبهم؟
268
00:17:20,590 --> 00:17:21,580
.نعم
269
00:17:21,580 --> 00:17:24,480
،يمكنك جعل كل شيء مهم في الـ20% المتبقية
270
00:17:24,480 --> 00:17:28,250
.لكنه طريق فظيع لا أنصح به المبتدئين
271
00:17:29,240 --> 00:17:30,940
.لا أملك أدنى فكرة عماذا تتكلمين
272
00:17:30,940 --> 00:17:32,160
!لكن لماذا؟
273
00:17:32,160 --> 00:17:34,800
أقصد أنهما يحبان بعضهما، صحيح؟
274
00:17:34,800 --> 00:17:36,740
.إذًا عليهما أن يصارحا بعضهما
275
00:17:38,290 --> 00:17:41,200
.ويحدقا ببعضهما هكذا
276
00:17:42,020 --> 00:17:44,790
.وقد يكون التقبيل فكرة جيدة أيضًا
277
00:17:44,790 --> 00:17:45,660
!مهلًا
278
00:17:45,660 --> 00:17:47,310
.أحبك
279
00:17:49,160 --> 00:17:51,530
!مهلًا، مهلًا، مهلًا
280
00:17:52,770 --> 00:17:55,310
على عكس الفرنسيين، فإنّ اليابانيين العاديين
281
00:17:55,310 --> 00:17:58,840
!لا يمكنهم مصارحة أحد بمشاعرهم ببساطة
282
00:17:58,840 --> 00:18:01,720
!هناك أوقات حيث نريد أن نكون صادقين، لكن لا نستطيع
283
00:18:01,720 --> 00:18:04,840
.أو أن هناك شيء من ماضيهما يعيقهما
284
00:18:04,840 --> 00:18:06,330
.يمكن للكثير أن يحصل
285
00:18:06,330 --> 00:18:08,570
،لذا حتى إن كنتما تكنان مشاعر لبعضكما
286
00:18:08,570 --> 00:18:10,570
هناك سبب لعدم الإفصاح بتلك المشاعر؟
287
00:18:10,570 --> 00:18:12,000
!نعم، بالضبط
288
00:18:12,000 --> 00:18:14,970
هل تتحدثان عنكما؟
289
00:18:17,160 --> 00:18:20,510
!هـ-هـ-هـ-هـ-هل أنت غبية؟
290
00:18:20,510 --> 00:18:24,320
.أكي، من الصعب فهم لغتك اليابانية لأنك تتحدثين بسرعة كبيرة
291
00:18:24,320 --> 00:18:26,790
!أخبرتك أن ذلك مستحيل
292
00:18:28,500 --> 00:18:29,290
!على أي حال
293
00:18:29,290 --> 00:18:32,160
.ما عليك تعلمه هو الشكل الياباني للحب
294
00:18:32,160 --> 00:18:35,070
.ممنوع عليك الارتباط العاطفي بأحد ما
295
00:18:35,070 --> 00:18:36,380
مفهوم؟
296
00:18:36,380 --> 00:18:38,510
.أفهم
297
00:18:38,510 --> 00:18:42,190
،سنريك كيف تسير الأمور كشخصيات في رومانسية كوميدية
298
00:18:42,190 --> 00:18:43,740
.لذا احرصي على الانتباه
299
00:18:43,740 --> 00:18:44,270
ماذا؟
300
00:18:44,270 --> 00:18:46,980
!نعم! أتطلع لهذا، نعم
301
00:18:46,980 --> 00:18:49,620
.صدقًا. أنت غير منطقية
302
00:18:50,140 --> 00:18:52,300
...والآن. لأريك كيف يسير الأمر
303
00:18:52,300 --> 00:18:53,920
...كيف يسير الأمر
304
00:18:53,920 --> 00:18:56,330
كيف نفعل ذلك بالضبط؟
305
00:18:57,040 --> 00:18:59,950
لم تفكري في كيف تريها ذلك إذًا؟
306
00:19:06,160 --> 00:19:08,620
...الرومانسية اليابانية؟ أقصد
307
00:19:08,960 --> 00:19:12,330
ماذا نريها بالضبط؟
308
00:19:14,540 --> 00:19:16,200
!نجحنا
309
00:19:16,200 --> 00:19:17,950
ما رأيك يا فوجينوميا-سان؟
310
00:19:17,950 --> 00:19:22,050
.أظن أن ماساموني-ساما قد يستمتع بهذا القدر من الحلاوة
311
00:19:23,440 --> 00:19:25,760
.أجل، معك حق
312
00:19:28,130 --> 00:19:31,950
فوجينوميا-سان، أما زلت تحبين ماساموني-كن؟
313
00:19:31,950 --> 00:19:33,480
!ماذا؟ ماذا؟
314
00:19:34,880 --> 00:19:37,820
هل ذلك مثير للشفقة حقًا بعد أن رفضني؟
315
00:19:37,820 --> 00:19:40,200
!إطلاقًا! حقًا
316
00:19:41,880 --> 00:19:45,290
.أحيانًا أفكر فيما كان قد يحدث
317
00:19:45,290 --> 00:19:47,850
...ربما إن التقينا بطريقة مختلفة قليلًا
318
00:19:47,850 --> 00:19:50,460
...ربما إلم تكن هناك كذبة من البداية
319
00:19:51,040 --> 00:19:54,920
.لكن لولا تلك الكذبة، ما كنت لأتشجع للاقتراب منه
320
00:19:55,440 --> 00:19:59,140
.أنا واثقة أنه سيعاني أكثر من الآن فصاعدًا
321
00:19:59,810 --> 00:20:01,420
.مثلي
322
00:20:02,700 --> 00:20:06,590
.أنا أتطلع لذلك نوعًا ما، بينما لا أتطلع له أيضًا
323
00:20:06,590 --> 00:20:08,580
.الأمر معقد
324
00:20:09,590 --> 00:20:13,320
،لا أفهم الأشياء المعقدة حقًا
325
00:20:13,320 --> 00:20:17,300
...لـ-لكن بما أنك مرتبكة بهذا كثيرًا يا فوجينوميا-سان
326
00:20:19,880 --> 00:20:22,570
!أظن أنك عميقة جدًا
327
00:20:24,320 --> 00:20:27,050
.شكرًا جزيلًا يا كوجورو-سان
328
00:20:27,050 --> 00:20:29,040
.يا لها من كلمات تشجيعية جميلة
329
00:20:32,130 --> 00:20:34,100
.يا لي من فاشل
330
00:20:37,960 --> 00:20:38,750
ماذا؟
331
00:20:39,560 --> 00:20:41,290
هل من خطب؟
332
00:20:41,720 --> 00:20:43,720
...ربما أتخيل
333
00:20:44,240 --> 00:20:46,220
.أجل، أظنني أتخيل
334
00:20:50,180 --> 00:20:53,310
اسمعي، أنحن في الطريق الصحيح حقًا؟
335
00:20:53,310 --> 00:20:57,400
.أظنه الطريق الصحيح هذه المرة. آسفة
336
00:20:59,350 --> 00:21:02,720
أكي-تشان أرادت إخباري بشيء شخصي، صحيح؟
337
00:21:02,720 --> 00:21:04,840
.لا يمكنني التأخر عليها إذًا
338
00:21:04,840 --> 00:21:07,510
.آسفة. بقي القليل
339
00:21:08,080 --> 00:21:10,620
...إلى أن ينتهي وقت الفراغ
340
00:21:11,750 --> 00:21:14,580
.واصلي الاعتذار مرارًا وتكرارًا
341
00:21:21,940 --> 00:21:24,760
أنت. هل تخفين شيئًا عني؟
342
00:21:27,410 --> 00:21:28,720
.آسفة
343
00:21:28,720 --> 00:21:31,520
.كذبت في الواقع عندما أخبرتك أن أكي-ساما تنتظرك
344
00:21:31,520 --> 00:21:34,440
ماذا؟ لمَ عساك تكذبين بشأن شيء كذلك؟
345
00:21:35,270 --> 00:21:40,870
.لأنني... أردت أن أقضي معك وقتًا قدر المستطاع يا كانيتسوغو-ساما
346
00:21:42,000 --> 00:21:45,500
.آسفة. أنا آسفة يا كانيتسوغو-ساما
347
00:21:46,160 --> 00:21:49,410
...يا إلهي
348
00:21:51,440 --> 00:21:52,980
.أجل، صحيح
349
00:21:53,870 --> 00:21:57,300
،لن ينطلي علي ذلك بعد الآن
350
00:22:00,480 --> 00:22:03,250
.أيتها الساحرة الصغيرة الخائنة30747