All language subtitles for [AniPlus] Masamune-kun no Revenge S2 - 01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,940 --> 00:00:06,400 .من به هیچ وجه عاشق یکی مثل تو نمی‌شم 2 00:00:06,400 --> 00:00:07,770 .تو چیزی بیش‌تر از یک پاخوکی نیستی 3 00:00:20,060 --> 00:00:23,580 .و امروز هم مثل همیشه ماکابه ماسامونه در بهترین حالت خودش قرار داره 4 00:00:24,070 --> 00:00:27,700 !من بدون شک مثل خورشید در حال طلوع می‌درخشم 5 00:00:27,700 --> 00:00:30,950 .واو، انگار هنوزم خودشیفته‌ای 6 00:00:31,730 --> 00:00:32,340 !هوی 7 00:00:32,340 --> 00:00:36,030 !چیناتسو! بهت گفته بودم که بدون اجازه اینجا نیای 8 00:00:36,030 --> 00:00:38,510 .باشه باشه، حالا هرچی. پسر، خیلی داد و بی‌داد می‌کنی 9 00:00:38,510 --> 00:00:40,600 .وقتی میری فرانسه بهتره جلوی خودت رو بگیری 10 00:00:40,600 --> 00:00:42,600 .بهتره آبروی همه‌ی ژاپنی‌ها رو نبری سفر کلاسی به فرانسه دبیرستان یاساکه 11 00:00:43,480 --> 00:00:45,960 !صبح‌بخیر، ما کون، چیناتسو چان 12 00:00:45,960 --> 00:00:47,100 .وقت صبحونه رسیده 13 00:00:47,470 --> 00:00:49,040 امروز میری، مگه نه؟ 14 00:00:49,040 --> 00:00:51,610 !مامان جونت به همین خاطر امروز سنگ تموم گذاشته 15 00:00:51,610 --> 00:00:52,530 !مرغ سوخاری، میگوی سوخاری، حتی گراتن هم برات پختم 16 00:00:52,530 --> 00:00:53,030 سرشار از کالری 17 00:00:53,030 --> 00:00:53,780 سرشار از کالری 18 00:00:53,780 --> 00:00:54,860 سرشار از کالری 19 00:00:55,320 --> 00:00:57,370 !هورا، گراتن 20 00:00:57,370 --> 00:00:59,580 ...ما کون، اگه چیز دیگه‌ای هست که بخوای بخوری بهم بگو 21 00:00:59,580 --> 00:01:01,930 !با هر دوتاتونم، دیگه برین بیرون 22 00:01:02,800 --> 00:01:04,590 ...از دست اون عجوزه‌ی لولی 23 00:01:04,590 --> 00:01:07,980 چه‌جوری می‌تونم صبح به این زودی این همه غذای پرکالری بخورم؟ 24 00:01:10,360 --> 00:01:13,550 !از زمان جشنواره‌ی فرهنگی تا به امروز این بزرگترین موقعیت‌ـه 25 00:01:13,550 --> 00:01:16,430 .الحق که شهر گل‌ها بهترین مکان برای گرفتن انتقامم‌ـه 26 00:01:16,430 --> 00:01:20,790 !و درست همون موقع توی نقشه‌ی مرگ یا زندگی‌م «ماتش» می‌کنم 27 00:01:27,570 --> 00:01:30,570 آماده‌ هستین، آکی ساما؟ 28 00:01:30,570 --> 00:01:31,570 .آره 29 00:01:32,040 --> 00:01:34,970 یوشینو، می‌تونی چمدان‌هام رو ببری؟ 30 00:01:34,970 --> 00:01:36,570 .با کمال میل 31 00:01:46,120 --> 00:01:48,440 .هدیه یادت نره، فهمیدی 32 00:01:48,440 --> 00:01:51,750 ما کون، زودی برگرد خونه، باشه؟ 33 00:01:51,750 --> 00:01:52,910 !ما کون 34 00:01:52,910 --> 00:01:55,640 .باشه، باشه. به امید دیدار، من رفتم 35 00:01:57,400 --> 00:02:08,250 ترجمان: نیما پناهی @AniPlus :کانال تلگرام گروه انی پلاس با افتخار تقدیم می‌کند 36 00:02:18,300 --> 00:02:19,850 انتقام ماسامونه کون : آر 37 00:03:27,010 --> 00:03:32,980 پاریسی کوچک بانوی :قست اول 38 00:03:33,870 --> 00:03:38,350 .موریئل عزیز، قطعه‌ای که برام فرستادی رو دیدم 39 00:03:38,350 --> 00:03:40,510 .می‌تونم بگم یک شاهکاره 40 00:03:40,510 --> 00:03:42,110 :اگه بخوام یک نصیحت کوچیک بهت کنم 41 00:03:42,110 --> 00:03:46,120 .باید یه خورده بیش‌تر راجب دانش‌آموزهای دبیرستانی ژاپنی بدونی... 42 00:03:46,120 --> 00:03:48,370 .پس بی‌فایده‌ بود 43 00:03:48,370 --> 00:03:50,500 ...مهم نیست چه‌قدر تمرین کنم 44 00:03:54,620 --> 00:03:56,730 ...دانش‌آموزهای دبیرستانی ژاپنی 45 00:03:58,200 --> 00:03:59,830 .فقط خیلی از دسترسی‌م خارجن... 46 00:04:00,260 --> 00:04:02,220 ...واو 47 00:04:02,560 --> 00:04:07,950 .در زمان انقلاب فرانسه یک موزه‌ی هنری در کاخ لوور ساخته شد 48 00:04:07,950 --> 00:04:10,640 .به راحتی این موزه‌ رو می‌شه بزرگ‌ترین موزه‌ی هنری جهان نامید 49 00:04:10,640 --> 00:04:11,030 پاریس در گذار و گشت 50 00:04:11,030 --> 00:04:13,960 ...سانز کرم شیله وو پله 51 00:04:14,670 --> 00:04:17,720 .«یعنی: «لطفاً بدون خامه باشه 52 00:04:17,720 --> 00:04:21,500 .تا حالا ندیده بودم کوجیرو این‌قدر توی زندگی‌ش مطالعه کنه 53 00:04:21,500 --> 00:04:23,310 چی کار کنم، ماکابه کون؟ 54 00:04:23,310 --> 00:04:26,080 ما الان توی سرزمین ماکارون‌ها(کیک‌فنجانی کوچک)، کانال‌ها !و شکلات‌های بُن بِن هستیم 55 00:04:26,080 --> 00:04:27,610 باورت می‌شه!؟ 56 00:04:27,610 --> 00:04:29,790 .کوجیرو، بهتره یه خورده آرامشت رو حفظ کنی 57 00:04:29,790 --> 00:04:32,450 !فشن(مد روز)! خانه‌ی اُپرا! باله 58 00:04:32,450 --> 00:04:36,920 !عشق و عاشقانه! اِمور(قند عسل) 59 00:04:36,920 --> 00:04:38,200 ...منظورت اینه که 60 00:04:38,200 --> 00:04:41,320 .فوتوبا سان، در واقع درستش »آمور» هست 61 00:04:41,320 --> 00:04:43,550 .اِموره در واقع ایتالیایی هست 62 00:04:58,260 --> 00:05:00,490 .پس توئم اومئی، پرنسس بی‌رحم 63 00:05:00,490 --> 00:05:03,860 .آکی چان، یه مغازه چوره(شیرینی فرانسوی) اونجاست 64 00:05:04,170 --> 00:05:06,110 .پس این نامزد کدو حلوایی بی‌مصرفش هم اومده 65 00:05:06,490 --> 00:05:08,500 .انگار، قراره دوباره توی دست و پام باشه 66 00:05:12,180 --> 00:05:14,480 .نه، نه، آرامش‌ت رو حفظ کن 67 00:05:14,480 --> 00:05:16,710 ...برای من، این سفر کلاسی 68 00:05:23,210 --> 00:05:27,510 !همون‌طور که از سرزمین آمورها(عشاق) انتظار داشتم !چپ و راست رو نگاه کنی دارن توی فضای عمومی از هم لب می‌گیرن 69 00:05:28,770 --> 00:05:31,600 .این کشور بدون شک بهترین مکان برای این کاره 70 00:05:32,470 --> 00:05:38,460 .باید کاری کنم که آداگاکی آکی عاشقم بشه، و درجا عشقشق رو رَد کنم 71 00:05:38,460 --> 00:05:41,570 !برای اینکه بتونم نقشه‌ی مرگ و یا عشق خودم رو پیش ببرم 72 00:05:42,090 --> 00:05:44,190 !منتظر باش، پرنسس بی‌رحم 73 00:05:44,190 --> 00:05:46,030 ...مثل طلوع خورشید 74 00:05:46,030 --> 00:05:49,300 !نه بهتره بگم، سولئیلل وانت(طلوع خورشید) 75 00:05:49,300 --> 00:05:50,010 .با توئم 76 00:05:50,010 --> 00:05:50,990 چی؟ 77 00:05:51,310 --> 00:05:54,860 می‌تونی وقتی که توی این سفر هستیم یه زمان کوتاهی رو خالی کنی؟ 78 00:05:54,860 --> 00:05:57,370 منظورت... از این حرف چیه؟ 79 00:05:57,370 --> 00:05:59,080 .دقیقاً همونی که الان بهت گفتم 80 00:05:59,390 --> 00:06:02,170 ...از زمان جشنواره‌ی فرهنگی دارم مدام بهش فکر می‌کنم 81 00:06:02,170 --> 00:06:06,050 .که در واقع، باید با هم دیگه به درستی صحبت کنیم... 82 00:06:06,050 --> 00:06:09,710 ای-این... صبرکن، چه اتفاقی داره می‌افته؟ 83 00:06:09,710 --> 00:06:14,010 !به هر حال، دیگه قول دادی! اگه زیر قولت بزنی شک نکن پشیمون می‌شی 84 00:06:14,010 --> 00:06:16,330 ...چی-چیزه، صب-صبرکن 85 00:06:19,690 --> 00:06:22,220 ه-ها، نه! یه دختر فرانسوی؟ 86 00:06:22,220 --> 00:06:23,210 !هی 87 00:06:23,210 --> 00:06:24,570 چ-چه‌جوری باید معذرت‌خواهی کنم؟ 88 00:06:24,570 --> 00:06:25,940 کتابچه‌ی برنامه ترجمه 89 00:06:27,490 --> 00:06:29,100 ! اِسکوزه موا 90 00:06:31,170 --> 00:06:32,700 .سن فی غیون(مهم نیست) 91 00:06:32,970 --> 00:06:33,960 چشم تو چشم شدیم؟ 92 00:06:34,530 --> 00:06:37,440 شما ژاپنی هستین؟ 93 00:06:37,440 --> 00:06:38,810 اون الان به زبان ژاپنی حرف زد؟ 94 00:06:39,570 --> 00:06:43,100 .بل-بله، من ژاپنی هستم. دبیرستانی هستم 95 00:06:44,270 --> 00:06:46,040 ...یه دانش‌آموز دبیرستانی 96 00:06:46,040 --> 00:06:47,880 ...ژاپنی... 97 00:06:50,420 --> 00:06:54,970 !آره! تو همونی هستی که دنبالش می‌گردم، چیکاوا کون 98 00:06:58,760 --> 00:07:01,650 !من موریئل بیسون هستم 99 00:07:02,200 --> 00:07:04,410 .و سال دوم دبیرستان هستم 100 00:07:04,410 --> 00:07:06,280 .منم ماکابه ماسامونه هستم 101 00:07:06,740 --> 00:07:08,330 .منم آداگاکی آکی هستم 102 00:07:08,330 --> 00:07:11,580 ژاپنی‌ت خیلی خوبه. از جایی یاد گرفتی؟ 103 00:07:11,580 --> 00:07:16,320 !معلومه، آره! در واقع، کلی چیز از انیمه‌ها و مانگاهای ژاپنی یاد گرفتم 104 00:07:16,320 --> 00:07:17,910 مانگا، که این‌طور؟ 105 00:07:18,300 --> 00:07:21,120 !مانگاهای ژاپنی معرکه‌ـست 106 00:07:21,120 --> 00:07:26,630 هر دفعه که برادرم برای سفر کاری به ژاپن می‌رفت، ازش !خواهش می‌کردم کلی مانگا برام بگیره 107 00:07:26,940 --> 00:07:28,450 ...این دختره 108 00:07:28,450 --> 00:07:30,090 .بدون شک یک اوتاکو هست... 109 00:07:30,090 --> 00:07:34,720 .امیدوارم منم بتونم یک روز مانگای خودم رو بکشم 110 00:07:34,720 --> 00:07:36,250 چی، تو؟ 111 00:07:37,720 --> 00:07:42,720 .خب راستش، ما هم توی ژاپن بانده دِژینه(کتاب مصور) داریم 112 00:07:42,720 --> 00:07:46,570 !ولی راستش رو بخوای، من دوست دارم بتونم مانگای ژاپنی بکشم 113 00:07:50,520 --> 00:07:51,930 تو این رو کشیدی؟ 114 00:07:51,930 --> 00:07:55,110 ...بله! البته هنوز کلی چیز هست که باید یاد بگیرم، ولی 115 00:07:55,820 --> 00:07:57,580 همه چیز را به تسومیره بسپار 116 00:08:05,800 --> 00:08:12,300 من می‌خوام یک درام-کمدی هیجان‌انگیز راجب تسومیره سان !که توی ژاپن زندگی می‌کنه رو به تصویر بکشم 117 00:08:12,300 --> 00:08:13,280 درام-کمدی؟ 118 00:08:13,280 --> 00:08:17,370 برای چی اسم قهرمان و قهرمان مونث رو تسومیره و چیکووا گذاشتی؟ 119 00:08:17,370 --> 00:08:20,770 !چون غذای مورد علاقه‌ی ژاپنی‌م اودن هست 120 00:08:23,400 --> 00:08:27,200 از نظر شما زیاد خوب نیست؟ 121 00:08:27,200 --> 00:08:29,160 ...فکر نمی‌کنم «خوب نیست» واژه‌ی مناسبی براش باشه 122 00:08:29,160 --> 00:08:31,990 ...کلی سوال ذهنم رو درگیر خودش کرده 123 00:08:32,470 --> 00:08:34,670 ...برادرم هم همین رو بهم گفت 124 00:08:34,670 --> 00:08:38,970 .که باید راجب دانش‌آموزهای دبیرستانی ژاپنی بیش‌تر بدونم... 125 00:08:39,760 --> 00:08:43,460 !وقتی برای اولین بار دیدمت، فکر کردم که چیکاوا کون درست مقابلم ایستاده 126 00:08:43,460 --> 00:08:44,390 چی؟ 127 00:08:44,990 --> 00:08:47,920 .ماسامونه، تو یک آیدل ایده‌آل پسر دبیرستانی ژاپنی هستی 128 00:08:48,240 --> 00:08:51,560 !خواهش می‌کنم اجازه بده به عنوان مدل برای مانگام ازت استفاده کنم 129 00:08:51,560 --> 00:08:52,000 چی!؟ 130 00:08:52,000 --> 00:08:52,810 چی!؟ 131 00:08:52,810 --> 00:08:56,400 پسرای دبیرستانی در واقع به چی فکر می‌کنن؟ 132 00:08:56,400 --> 00:08:59,640 برای صبحانه نون تست دوست داری؟ یا شایدم سوشی می‌خوری؟ 133 00:08:59,640 --> 00:09:00,760 ...چیزه 134 00:09:00,760 --> 00:09:01,850 بله؟ 135 00:09:02,360 --> 00:09:05,440 ...بابت این همه شور و ذوق خیلی ازت متشکرم 136 00:09:05,440 --> 00:09:07,690 ...ولی الان توی تعطیلات هستم... 137 00:09:08,800 --> 00:09:11,480 یعنی راهی نیست به درخواستم فکر کنی؟... 138 00:09:14,260 --> 00:09:16,200 چی کار کنم؟ 139 00:09:16,200 --> 00:09:20,660 با توئم، نگو می‌خوای بگی قولی که بهم دادی اصلاً برات مهم نیست؟ 140 00:09:22,160 --> 00:09:23,770 .خیلی ببخشید، موریئل سان 141 00:09:23,770 --> 00:09:26,860 .ما توی این سفر دبیرستانی خودمون فقط یه سری دانش‌آموز سر به زیر هستیم 142 00:09:26,860 --> 00:09:29,130 سر به زیر؟ 143 00:09:29,130 --> 00:09:31,780 ها، منظورت چیزی مثل سامورایی‌هاست؟ 144 00:09:31,780 --> 00:09:32,870 .نه 145 00:09:33,200 --> 00:09:38,780 ...به-به هر حال، باید همراه کلاس‌ـِمون باشیم، برای همین وقت اضافی نداریم 146 00:09:38,780 --> 00:09:43,300 .و توی زمان خالی‌م، برنامه دارم که با ایشون وقتم رو بگذرونم... 147 00:09:44,580 --> 00:09:46,460 با توئم! این دیگه چه کاری بود؟ 148 00:09:46,460 --> 00:09:48,520 !بهتره توی این موقعیت کمکم کنی 149 00:09:49,240 --> 00:09:52,720 .برای همین، حتی اگه دوست داشته باشم کمک کنم، متاسفانه وقت خالی ندارم 150 00:09:52,720 --> 00:09:53,980 .خیلی ببخشید 151 00:09:55,280 --> 00:09:57,290 ...که این‌طور 152 00:09:57,780 --> 00:10:00,720 .انگار نمی‌تونم مجبورت کنم 153 00:10:00,720 --> 00:10:03,220 .من تشویقت می‌کنم. موفق باشی 154 00:10:19,020 --> 00:10:22,300 فوجینومیا سان، از نقاشی خوش‌ـِتون میاد؟ 155 00:10:22,300 --> 00:10:24,840 .آره، ولی به نظرم «خوشم میاد» واژه‌ی مناسبی براش نباشه 156 00:10:24,840 --> 00:10:27,260 .فقط وقتی بهش نگاه می‌کنم احساس ناراحتی می‌کنم 157 00:10:28,510 --> 00:10:32,250 .می‌بینی، قسمت بالا‌ تنه‌ش کاملاً لخته 158 00:10:32,250 --> 00:10:33,790 .ها، حق با شماست 159 00:10:33,790 --> 00:10:37,860 .احساس سرما می‌تونه منجر به بروز بسیاری از بیماری‌ها بشه .دوست دارم چیزی بهش قرض بدم تا بپوشه 160 00:10:38,140 --> 00:10:41,190 ...فوجینومیا سان خیلی مهربونه 161 00:10:42,010 --> 00:10:43,900 !ها، درسته، فوجینومیا سان 162 00:10:43,900 --> 00:10:44,680 بله؟ 163 00:10:45,080 --> 00:10:48,680 ...چیزه، چیزه، چیزه 164 00:10:50,400 --> 00:10:52,990 .کوئیجیرو سان، به نظر می‌رسه حالت خوب نیست 165 00:10:52,990 --> 00:10:55,560 .نه! من حالم خوبه 166 00:10:56,150 --> 00:10:57,130 چی؟ 167 00:11:02,980 --> 00:11:04,990 با شمام، چی به سرتون اومده؟ 168 00:11:04,990 --> 00:11:06,940 کسی می‌تونه بره برامون برانکارد بیاره؟ 169 00:11:07,360 --> 00:11:09,660 .بهتره سرت تو کار خودت باشه، دختره‌ی خیره‌چشم 170 00:11:10,620 --> 00:11:13,150 .دیگه خوش ندارم بیش‌تر از این هیجان‌زده‌شون کنم 171 00:11:13,150 --> 00:11:14,730 هیجان‌زده‌شون کنی؟ 172 00:11:15,340 --> 00:11:17,120 اینجا دیگه امنه، مگه نه؟ 173 00:11:17,120 --> 00:11:19,950 .آره، انگار این‌جوری به نظر می‌رسه 174 00:11:24,720 --> 00:11:27,270 ...فکر کردم قراره اونجا بمیرم 175 00:11:28,840 --> 00:11:30,910 .اون خیلی عجیب بود 176 00:11:31,410 --> 00:11:33,900 .من که می‌گم اون فقط خیلی زیادی احساسی بود 177 00:11:36,400 --> 00:11:39,080 !خب، بهتره دیگه دستم رو ول کنی 178 00:11:39,080 --> 00:11:40,280 ...وای 179 00:11:42,630 --> 00:11:44,310 ...بب-ببخشید 180 00:11:45,300 --> 00:11:46,410 .ماکابه 181 00:11:53,300 --> 00:11:54,190 .وونه 182 00:12:03,130 --> 00:12:06,460 آداگاکی سان، فرانسوی‌ت خوبه؟ 183 00:12:06,460 --> 00:12:08,360 ...«در حدی که فقط بتونم بگم:«می‌تونم یه نگاه بهش بندازم 184 00:12:08,360 --> 00:12:11,040 «و اینکه بگم:«کسی اینجا هست که زبان ژاپنی بلد باشه؟ 185 00:12:11,040 --> 00:12:13,130 .خیلی‌خوبه. پس زبان هر دوتامون در سطح همه 186 00:12:13,130 --> 00:12:16,010 برای چی خیالت راحت شد!؟ مگه عقلت رو از دست دادی!؟ 187 00:12:18,070 --> 00:12:20,030 !ما-مارسی بوکو(خیلی ببخشید) 188 00:12:20,030 --> 00:12:21,070 !کروئاسانت(تسلیم) 189 00:12:21,070 --> 00:12:22,220 !اِسکارگو 190 00:12:22,220 --> 00:12:24,970 شما برنده شدین! ها؟ 191 00:12:25,600 --> 00:12:29,930 .از آشنایی باهات خوش‌وقتم، چیکاوا کون سه بُعدی 192 00:12:30,400 --> 00:12:32,840 .من فرانک بسون هستم 193 00:12:32,840 --> 00:12:37,150 .برادر بزرگ‌تر دختری که ردش کردی، منظورم موریئل هست 194 00:12:37,560 --> 00:12:41,980 جایی که الان هستم دقیقاً برعکس شماست. در واقع .برای یک کاری به توکیو اومدم 195 00:12:41,980 --> 00:12:44,330 .ژاپن(نیهون) واقعاً یک مکان فوق‌العاده‌ـست 196 00:12:45,400 --> 00:12:48,040 بر-برای کار، درست شنیدم؟ 197 00:12:48,660 --> 00:12:52,870 .مهم نیست. مشکل اصلی من این نیست. کاری هست که تو کردی 198 00:12:53,130 --> 00:12:55,530 برای چی درخواست موریئل رو رد کردی؟ 199 00:12:55,530 --> 00:12:57,210 ...چیزه؟ خب راستش 200 00:12:57,210 --> 00:13:01,660 بزرگ‌ترین گناهی که تو می‌تونی توی این دنیا مرتکب بشی اینه که .گریه‌ی موریئل رو در بیاری 201 00:13:01,660 --> 00:13:05,840 و دومین گناه بزرگی که می‌تونی توی این دنیا مرتکب بشی اینه که !موریئل رو ناامید کنی 202 00:13:07,550 --> 00:13:10,300 ...اگه می‌خوای با دختری که کنارت هست بمونی 203 00:13:10,300 --> 00:13:14,970 نظرت چیه که به موریئل طریقه‌ی طراحی که درام-کمدی رو آموزش بدی؟... 204 00:13:14,970 --> 00:13:18,040 کار ساده‌ای هست، مگه نه، چیکووا کون؟ 205 00:13:22,130 --> 00:13:25,640 ...که این‌طور... پس روزهایی که زمان خالی داری 206 00:13:25,640 --> 00:13:29,800 .وقت خودت رو با آکی ساما و اون دوشیزه‌ی اوتاکو می‌گذرونی... 207 00:13:30,640 --> 00:13:33,200 می‌تونم بپرسم چه‌جوری این اتفاق افتاد؟ 208 00:13:33,200 --> 00:13:35,350 .راستش خودمم نمی‌دونم 209 00:13:38,200 --> 00:13:44,110 خیلی ببخشید، شیشو(استاد)، این همه زحمت کشیدی که این موقعیت رو .برای من فراهم کنی ولی همه چیز به هم ریخت 210 00:13:44,110 --> 00:13:46,130 من؟ مگه چی کار کردم؟ 211 00:13:47,090 --> 00:13:48,760 کار شما نبود؟ 212 00:13:48,760 --> 00:13:51,890 ...آخه فکر کردم که پرنسس ظالم بدون کمک شما 213 00:13:52,170 --> 00:13:54,170 ...نمیاد از من دعوت برای صحبت کردن کنه... 214 00:13:56,900 --> 00:13:58,350 جدّی می‌گی؟ 215 00:13:58,830 --> 00:14:02,620 صبرکن ببینم، پس خودش شخصاً اومد ازم دعوت کرد؟ 216 00:14:03,190 --> 00:14:05,030 .خودمم غافلگیر شدم 217 00:14:05,570 --> 00:14:10,030 .در واقع، باید با هم‌دیگه به درستی صحبت کنیم 218 00:14:10,300 --> 00:14:12,310 ...اون خیلی جدّی به نظر می‌رسید 219 00:14:13,170 --> 00:14:16,810 .ولی این خوبه که آکی ساما کمی فعال شده 220 00:14:16,810 --> 00:14:18,750 ...ح-حق با شماست 221 00:14:18,750 --> 00:14:23,150 .بهت کمک می‌کنم که کسی سد راه رابطه‌ی شما نشه 222 00:14:23,150 --> 00:14:24,220 .خیلی ممنون 223 00:14:31,400 --> 00:14:34,780 .ها، ببخشید، کوئیجیرو و بقیه منتظرم هستن 224 00:14:41,250 --> 00:14:42,380 .شیشو 225 00:14:44,440 --> 00:14:46,190 .واقعاً روی کمک شما حساب باز کردم 226 00:14:56,830 --> 00:15:00,540 .تا کی می‌خوای توی حموم باشی؟ گسو، بیا بیرون دیگه 227 00:15:00,540 --> 00:15:03,880 .ببخشید. فقط یه خورده دیگه صبر کن 228 00:15:04,520 --> 00:15:08,550 .وای خدا، حتی توی آرامش نمی‌تونم لباسم رو عوض کنم، خیلی روی مخه 229 00:15:09,270 --> 00:15:12,800 .آکی چان، یه مغازه‌ی چورو اونجاست 230 00:15:12,800 --> 00:15:15,000 نظرت چیه با هم‌دیگه اونجا بریم؟ 231 00:15:15,000 --> 00:15:17,370 .ببخشید، یه کار دیگه‌ای دارم که باید انجام بدم 232 00:15:19,160 --> 00:15:20,980 .ماکابه ماسامونه 233 00:15:20,980 --> 00:15:23,100 .پسره‌ی مزاحم 234 00:15:23,100 --> 00:15:25,600 ...گندش بزنن، من به پول نیاز دارم 235 00:15:25,600 --> 00:15:29,230 .تا بتونم نام و مقام گِسو رو حفظ کنم 236 00:15:29,230 --> 00:15:31,630 .عشق و جنسیت به هیچ‌وجه مهم نیست 237 00:15:31,630 --> 00:15:33,500 .پول همه چیزه 238 00:15:34,820 --> 00:15:37,160 ...با یه دام میگو یه ماهی سرخ شکار می‌کنم 239 00:15:37,830 --> 00:15:40,540 .نه، با عشق... پول صید می‌کنم 240 00:15:40,960 --> 00:15:45,000 .این نقشه‌ی هوشمندانه... «ماهیگیری» هست 241 00:15:49,640 --> 00:15:52,260 .به نظر می‌رسه هیچ کدوم‌ـِمون خوب نخوابیده 242 00:15:52,670 --> 00:15:55,450 .خیلی‌خب، بزن بریم، آداگاکی سان 243 00:15:55,450 --> 00:15:56,720 ...حق با توئه 244 00:15:57,180 --> 00:15:59,200 واقعاً مشکلی پیش نمیاد؟ 245 00:15:59,200 --> 00:16:01,820 شما توسط یه تعداد آدم خیلی ترسناک تهدید شدین؟ 246 00:16:01,820 --> 00:16:04,040 می‌خواین مخفیانه بهتون کمک کنیم؟ 247 00:16:04,040 --> 00:16:06,440 ...مشکلی پیش نمیاد 248 00:16:06,800 --> 00:16:12,010 .دختره‌ی خیره‌چشم، اگه به موقع برنگشتیم همه چیز رو به تو می‌سپاریم 249 00:16:20,520 --> 00:16:22,430 !ماسامونه! آکی 250 00:16:22,430 --> 00:16:24,970 !انگار واقعاً شما اومدین 251 00:16:24,970 --> 00:16:29,070 !امروز این‌قدر هیجان داشتم که توی پوست خودم گُرگُر می‌کردم 252 00:16:29,070 --> 00:16:31,000 «منظورت اینه که : «توی پوست خودت نمی‌گنجیدی؟ 253 00:16:31,000 --> 00:16:31,720 !وی 254 00:16:34,360 --> 00:16:37,100 ...واقعاً جدّی هست 255 00:16:37,580 --> 00:16:39,000 ...خب، کاری‌ش نمی‌شه کرد 256 00:16:41,190 --> 00:16:43,440 .خیلی‌خب، شروع کنیم 257 00:16:43,440 --> 00:16:45,080 ...اول از همه، بسون سان 258 00:16:45,080 --> 00:16:47,260 .می‌تونی بهم موریئل بگی 259 00:16:47,260 --> 00:16:48,960 .باشه، موریئل 260 00:16:48,960 --> 00:16:51,360 .یه چیزی راجب این مانگا هست که می‌خوام ازت بپرسم 261 00:16:51,360 --> 00:16:52,900 واقعاً؟ 262 00:16:54,600 --> 00:16:56,610 .اول، این قسمت 263 00:16:56,970 --> 00:17:00,700 سه پنل(چپتر) قبل این دوتا با هم‌دیگه قرار گذاشتن، ولی الان .مثل دوتا کبوتر عاشق به نظر می‌رسن 264 00:17:01,320 --> 00:17:03,420 مشکلی توی این قضیه هست؟ 265 00:17:04,830 --> 00:17:09,260 ...به عنوان کسی که تمام جلدهای مانگای عاشقانه‌ی کلاسیک 266 00:17:09,260 --> 00:17:11,300 ...استروئید رز-چشم» رو خونده، بهتره بگم»... 267 00:17:11,300 --> 00:17:13,120 ...وقتی صحبت از یک اثر عاشقانه-کمدی می‌شه 268 00:17:13,120 --> 00:17:16,010 !وقتی 80% داستان پیش رفت، اون وقت دو کاراکتر داستان عشق‌بازی می‌کنن... 269 00:17:16,010 --> 00:17:19,050 !آرام پیش برو! آرام تا وقتی که دیگه نتونی دست و پا بزنی 270 00:17:19,050 --> 00:17:20,590 آرام پیش برم؟ 271 00:17:20,590 --> 00:17:21,580 .درسته 272 00:17:21,580 --> 00:17:24,480 .باید این چیزها رو توی 20% باقی‌مونده بذاری 273 00:17:24,480 --> 00:17:28,250 .ولی این یه مسیر ظالمانه‌ـست که نمی‌تونم به مبتدی‌ها پیشنهادش بدم 274 00:17:29,240 --> 00:17:30,940 .من که اصلاً نمی‌فهمم داری راجب چی صحبت می‌کنی 275 00:17:30,940 --> 00:17:32,160 آخه چرا!؟ 276 00:17:32,160 --> 00:17:34,800 آخه، اون‌ها هم‌دیگه رو دست دارن، مگه نه؟ 277 00:17:34,800 --> 00:17:36,740 .آخه بهتره که به هم‌دیگه اعتراف کنن 278 00:17:38,290 --> 00:17:41,200 ...این‌جوری توی چشم‌های هم‌دیگه زل بزنن 279 00:17:42,020 --> 00:17:44,790 .و فکر کنم بوسه هم خیلی خوب باشه... 280 00:17:44,790 --> 00:17:45,660 !ه-هوی 281 00:17:45,660 --> 00:17:47,310 .ژوو تادو(دوستت دارم) 282 00:17:49,160 --> 00:17:51,530 !هوی هوی هوی، صبرکن ببینم 283 00:17:52,770 --> 00:17:55,310 ...برخلاف مردم فرانسه، مردم ژاپن طبیعی هستن 284 00:17:55,310 --> 00:17:58,840 !نمی‌تونن این‌قدر راحت عشق‌ـِشون رو اعتراف کنن... 285 00:17:58,840 --> 00:18:01,720 !البته زمان‌هایی هست که دوست داریم رو راست باشیم، ولی نمی‌تونیم 286 00:18:01,720 --> 00:18:04,840 .یا یکی توی گذشته‌شون هست که جلوی این کار رو می‌گیره 287 00:18:04,840 --> 00:18:06,330 .دلایلی جور وا جور زیادی هست 288 00:18:06,330 --> 00:18:08,570 ...پس حتی اگه نسبت به هم حس داشته باشین 289 00:18:08,570 --> 00:18:10,570 دلیلی هست که نمی‌تونین به هم اعتراف کنین؟... 290 00:18:10,570 --> 00:18:12,000 !بله، همین‌جوره 291 00:18:12,000 --> 00:18:14,970 منظورتون حسی که به هم‌دیگه دارین هست؟ 292 00:18:17,160 --> 00:18:20,510 دی-دی-دی-دی-دیونه شدی!؟ 293 00:18:20,510 --> 00:18:24,320 .آکی، این‌قدر تند داری حرف می‌زنی که نمی‌تونی درست متوجه حرفات بشم 294 00:18:24,320 --> 00:18:26,790 !دارم سعی می‌کنم بهت بگم غیرممکنه 295 00:18:28,500 --> 00:18:29,290 !به هر حال 296 00:18:29,290 --> 00:18:32,160 .اونچه که نیازه یاد بگیری شکل عشق ژاپنی هست 297 00:18:32,160 --> 00:18:35,070 .به هیچ وجه نباید سریع رابطه‌ی عاشقانه با یکی شکل بدی 298 00:18:35,070 --> 00:18:36,380 متوجه شدی؟ 299 00:18:36,380 --> 00:18:38,510 .متوجه شدم، باشه 300 00:18:38,510 --> 00:18:42,190 قراره بهت نشون بدیم که چه‌جوری شخصیت‌های یک ...درام- کمدی رو به تصویر بکشی 301 00:18:42,190 --> 00:18:43,740 .پس بهتره خوب حواست باشه... 302 00:18:43,740 --> 00:18:44,270 چی؟ 303 00:18:44,270 --> 00:18:46,980 !چشم! مشتاق هم‌کاری با شما هستم 304 00:18:46,980 --> 00:18:49,620 .راستش رو بخوای، خیلی سر به هوا هستی 305 00:18:50,140 --> 00:18:52,300 ...خیلی‌خب، پس حالا. برای اینکه نشون بدیم 306 00:18:52,300 --> 00:18:53,920 ...چه‌جوری توی ژاپن 307 00:18:53,920 --> 00:18:56,330 توی ژاپن چی کار می‌کنیم؟... 308 00:18:57,040 --> 00:18:59,950 ها، فکرنکردی که چی می‌تونی بهش نشون بدی؟ 309 00:19:06,160 --> 00:19:08,620 ...عاشقانه‌ی ژاپنی؟ راستش رو بخوای 310 00:19:08,960 --> 00:19:12,330 در واقع، چی باید بهش نشون بدیم؟ 311 00:19:14,540 --> 00:19:16,200 !زدیم تو خال 312 00:19:16,200 --> 00:19:17,950 فوجینومیا سان، نظر شما چیه؟ 313 00:19:17,950 --> 00:19:22,050 .فکر می‌کنم ماسامونه ساما از این سطح شیرینی لذت ببره 314 00:19:23,440 --> 00:19:25,760 .آره، حق با شماست 315 00:19:28,130 --> 00:19:31,950 فوجینومیا سان، هنوز از ماسامونه کون خوش‌ـِتون میاد؟ 316 00:19:31,950 --> 00:19:33,480 چی!؟ چی شد!؟ 317 00:19:34,880 --> 00:19:37,820 بعد از اینکه درخواست من رو نپذیرفتن، یه خورده رقت‌انگیز به نظر می‌رسم؟ 318 00:19:37,820 --> 00:19:40,200 !نه اصلاً! این‌جوری نیست 319 00:19:41,880 --> 00:19:45,290 .بعضی وقت‌ها، به این فکر می‌کنم که چی می‌تونست بشه 320 00:19:45,290 --> 00:19:47,850 ...شاید اگه یک جور دیگه با هم‌دیگه آشنا شده بودیم 321 00:19:47,850 --> 00:19:50,460 ...شاید اگه از همون ابتدا دروغی در کار نبود... 322 00:19:51,040 --> 00:19:54,920 .ولی اگه اون دروغ در کار نبود، از نزدیک شدن بهش می‌ترسیدم... 323 00:19:55,440 --> 00:19:59,140 .مطمئنم از این به بعد رنج بیش‌تری می‌کشه 324 00:19:59,810 --> 00:20:01,420 .درست مثل من 325 00:20:02,700 --> 00:20:06,590 .به نوعی منتظر اون روزم، ولی نه، این‌جوری نیست 326 00:20:06,590 --> 00:20:08,580 .نسبتاً پیچیده‌ـست 327 00:20:09,590 --> 00:20:13,320 ...راستش منم چیزهای پیچیده رو درک نمی‌کنم 328 00:20:13,320 --> 00:20:17,300 ...ول-ولی الان که شما راجبش سردرگم شدین، فوجینومیا سان... 329 00:20:19,880 --> 00:20:22,570 !فکر می‌کنم شما خیلی دانایین... 330 00:20:24,320 --> 00:20:27,050 .خیلی ازت ممنونم، کوجیئیرو سان 331 00:20:27,050 --> 00:20:29,040 .برای تشویق کردن حرف‌های زیبایی بود 332 00:20:32,130 --> 00:20:34,100 .من یه شکست‌خورده‌ی واقعی‌م 333 00:20:37,960 --> 00:20:38,750 چی؟ 334 00:20:39,560 --> 00:20:41,290 مشکلی پیش اومده؟ 335 00:20:41,720 --> 00:20:43,720 ...شاید درست ندیده باشم 336 00:20:44,240 --> 00:20:46,220 .آره، اشتباه کردم 337 00:20:50,180 --> 00:20:53,310 می‌گم، مطمئنی این راه درست هست؟ 338 00:20:53,310 --> 00:20:57,400 .فکر می‌کنم دیگه این‌دفعه درست باشه. خیلی ببخشید 339 00:20:59,350 --> 00:21:02,720 آکی چان می‌خواد یه صحبت شخصی باهام کنه، مگه نه؟ 340 00:21:02,720 --> 00:21:04,840 .نباید اون رو معطل نگه دارم، زشته 341 00:21:04,840 --> 00:21:07,510 .ببخشید. فقط یه خورده دیگه مونده 342 00:21:08,080 --> 00:21:10,620 ...تا وقتی زمان خالی‌شون تموم شده باشه 343 00:21:11,750 --> 00:21:14,580 .فقط داری پشت سر هم ازم معذرت‌خواهی می‌کنی 344 00:21:21,940 --> 00:21:24,760 با توئم. داری یک چیزی ازم مخفی می‌کنی؟ 345 00:21:27,410 --> 00:21:28,720 .خیلی ببخشید 346 00:21:28,720 --> 00:21:31,520 .در واقع داشتم دروغ می‌گفتم که آکی ساما منتظر شماست 347 00:21:31,520 --> 00:21:34,440 چی؟ برای چی باید همچین دروغی بگی؟ 348 00:21:35,270 --> 00:21:40,870 .چون... می‌خواستم تا می‌تونم با شما وقت بگذرونم، کانتسوگا ساما 349 00:21:42,000 --> 00:21:45,500 .خیلی‌ببخشید، خیلی‌ببخشید، کونتسوگا ساما 350 00:21:46,160 --> 00:21:49,410 ...و-وای، اصلاً خوب نیست 351 00:21:51,440 --> 00:21:52,980 .آره، حق با توئه 352 00:21:53,870 --> 00:21:57,300 ...دیگه قرار نیست توی دام تو یکی بی‌افتم 353 00:22:00,480 --> 00:22:03,250 .عجوزه‌ی خیانتگر کوچولو... 354 00:22:10,400 --> 00:23:59,000 ترجمان: نیما پناهی @AniPlus :کانال تلگرام36145

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.