All language subtitles for dirty.sexy.money.s01e01.dvdrip.xvid-orpheus

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,543 --> 00:00:10,706 L'amour de l'argent est source de tous les maux. 2 00:00:12,281 --> 00:00:14,306 C'est en tout cas ce qu'on dit. 3 00:00:16,219 --> 00:00:18,881 L'argent g�che absolument tout. 4 00:00:20,623 --> 00:00:22,591 J'en ai toujours �t� persuad�. 5 00:00:23,926 --> 00:00:25,587 Quand j'�tais m�me, 6 00:00:25,661 --> 00:00:29,791 mon p�re travaillait pour la famille la plus riche de New York, les Darling. 7 00:00:29,899 --> 00:00:32,390 C'est mon boulot, Clare. S'ils ach�tent une �le, 8 00:00:32,468 --> 00:00:36,131 - il faut d'abord que je la voie ! - Oui, et moi, je moisis ici ! 9 00:00:36,739 --> 00:00:39,799 Tu veux que je d�missionne ? C'est �a ? Tr�s bien. 10 00:00:39,909 --> 00:00:41,934 Non, Devlin. Va t'occuper des Darling, 11 00:00:42,044 --> 00:00:44,410 car ils ont davantage besoin de toi que nous. 12 00:00:44,547 --> 00:00:47,209 Travailler pour les Darling �reintait mon p�re, 13 00:00:47,283 --> 00:00:49,251 mais c'�tait bien plus p�nible pour maman. 14 00:00:49,318 --> 00:00:50,945 Tu finiras par recouvrer la raison. 15 00:00:51,053 --> 00:00:54,750 Je l'ai d�j� recouvr�e, Dutch. Je ne reviendrai pas. 16 00:00:54,991 --> 00:00:59,951 Nicky, ce n'est pas ta faute. Mais maman doit partir. 17 00:01:02,899 --> 00:01:04,628 Au revoir, mon poussin. 18 00:01:06,469 --> 00:01:08,437 Et c'�tait dur pour moi aussi 19 00:01:08,571 --> 00:01:10,732 de grandir dans l'ombre de mon p�re 20 00:01:11,741 --> 00:01:14,904 et de la famille fortun�e pour laquelle il travaillait. 21 00:01:15,611 --> 00:01:19,513 Nicky, tu m'attends dehors, d'accord ? J'ai des choses � faire. 22 00:01:19,615 --> 00:01:22,778 Je reviens dans 10 mn. Apr�s �a, on rentre. D'accord ? 23 00:01:23,986 --> 00:01:25,078 D'accord. 24 00:01:26,188 --> 00:01:27,280 Bien. 25 00:01:29,158 --> 00:01:30,523 Je te hais ! 26 00:01:31,994 --> 00:01:33,359 Moi, je t'aime. 27 00:01:34,163 --> 00:01:36,654 Je me suis donc jur� que, quand je serais grand, 28 00:01:36,766 --> 00:01:39,098 je ne ressemblerais jamais � mon p�re 29 00:01:40,536 --> 00:01:41,901 et ne travaillerais pas pour les Darling. 30 00:01:42,004 --> 00:01:43,528 NICHOLAS GEORGE - AVOCAT 31 00:01:43,639 --> 00:01:45,869 - Votre p�re a appel�. - Super. Qui d'autre ? 32 00:01:45,975 --> 00:01:49,103 La Banque du Coeur et le juge Campbell. 33 00:01:49,178 --> 00:01:52,204 - Officieusement, comme toujours. - Qu'avait-elle � dire ? 34 00:01:52,315 --> 00:01:53,612 Eh bien, juridiquement, 35 00:01:53,683 --> 00:01:56,379 les Soeurs de la Mis�ricorde peuvent garder leur terrain... 36 00:01:56,485 --> 00:01:57,509 Oh, tr�s bien. 37 00:01:57,620 --> 00:02:00,282 ...si elles trouvent un million de dollars pour l'acheter. 38 00:02:00,356 --> 00:02:01,653 - Un million ? - Oui. 39 00:02:01,724 --> 00:02:04,625 Oh, bon Dieu, pourquoi le monde est-il si moche ? 40 00:02:06,395 --> 00:02:09,330 - Ce caf� est d'hier. - Oh, Daisy ! 41 00:02:12,835 --> 00:02:14,803 Et votre p�re a appel�. 42 00:02:14,904 --> 00:02:16,269 - Vous me l'avez dit. - � nouveau. 43 00:02:16,372 --> 00:02:18,465 Pour d�jeuner avec vous la semaine prochaine. 44 00:02:18,541 --> 00:02:20,065 Eh bien, ce ne sera pas possible. 45 00:02:20,176 --> 00:02:21,803 Vous l'�vitez depuis deux mois. 46 00:02:21,877 --> 00:02:23,504 Appelez-le. Dites-lui que je regrette, 47 00:02:23,579 --> 00:02:25,012 mais que je suis occup�. 48 00:02:25,081 --> 00:02:27,982 Puis, voil� quinze jours, l'avion de mon p�re s'est �cras�. 49 00:02:28,050 --> 00:02:29,711 Et tout a chang�. 50 00:02:29,819 --> 00:02:32,310 Tout le monde est l� pour l'enterrement de papy ? 51 00:02:32,388 --> 00:02:35,050 - Oui, c'est bien �a. - C'est bizarre. 52 00:02:35,157 --> 00:02:36,522 Tu l'as dit. 53 00:02:37,860 --> 00:02:39,327 Pardon. 54 00:02:41,564 --> 00:02:45,660 Excusez-moi, M. L'agent ? Peut-on passer par ici ? 55 00:02:45,735 --> 00:02:47,703 Et vous �tes... Justin Timberlake ou K-Fed ? 56 00:02:47,837 --> 00:02:51,329 - Je les ai toutes entendues. - C'est mon p�re qu'on enterre. 57 00:02:52,241 --> 00:02:54,675 On enterre le p�re de tout le monde aujourd'hui. 58 00:02:54,744 --> 00:02:56,439 Vous vous fichez de moi ? 59 00:03:01,751 --> 00:03:03,719 Oh, bon sang, les voil�. 60 00:03:05,588 --> 00:03:07,681 Qui �a, papa ? 61 00:03:08,457 --> 00:03:10,687 Ce sont les amis de papy, ma puce. 62 00:03:11,360 --> 00:03:13,021 Les Darling. 63 00:03:34,083 --> 00:03:38,383 - Mon Dieu, je veux mourir. - Letitia, tu tiendras le coup, ma ch�rie. 64 00:03:43,726 --> 00:03:44,988 H�, Freddy ! �a fait quoi 65 00:03:45,094 --> 00:03:47,392 de l�cher le golf pour devenir M. Karen Darling ? 66 00:03:47,463 --> 00:03:49,988 Ne r�ponds pas, b�b�. Ce sont des cr�tins. 67 00:03:52,401 --> 00:03:55,302 Quand annoncerez-vous votre candidature au S�nat ? 68 00:03:56,639 --> 00:04:01,076 Je vous en prie, pas de politique. C'est une triste journ�e pour tous. 69 00:04:01,143 --> 00:04:02,405 - Juliet ! - Juliet ! 70 00:04:02,478 --> 00:04:05,311 - Juliet ! - Juliet ! 71 00:04:07,149 --> 00:04:08,707 Juliet, par ici ! 72 00:04:08,818 --> 00:04:10,581 Et les r�p�titions de Wait Until Dark ? 73 00:04:10,720 --> 00:04:12,745 Oh, elles se passent tr�s bien. 74 00:04:13,789 --> 00:04:18,726 Je n'aimerais pas l'�tre, mais jouer une aveugle m'amuse trop ! 75 00:04:22,064 --> 00:04:24,555 Comment va ? Ravi de vous voir ! 76 00:04:24,633 --> 00:04:28,160 - La rumeur dit que vous �tes nulle. - Et toi, t'es pauvre. 77 00:04:28,270 --> 00:04:31,569 Est-il vrai que vous allez cr�er une ligne de lingerie ? 78 00:04:31,640 --> 00:04:33,574 Oh, quand es-tu revenu de Tahiti ? 79 00:04:33,642 --> 00:04:36,167 Depuis 30 mn et 6 doubles expressos. 80 00:04:36,278 --> 00:04:39,304 - Kelly Slater te passe le bonjour. - Kelly ? Salut. 81 00:04:41,350 --> 00:04:43,818 Que pensez-vous des articles de la presse � scandale ? 82 00:04:43,919 --> 00:04:47,082 Je passe assez de temps � r�pondre aux vrais journalistes. 83 00:04:47,189 --> 00:04:49,453 Patrick, �tiez-vous proche de Devlin George ? 84 00:04:49,525 --> 00:04:52,619 Vous rigolez ? Il m'a appris � faire du v�lo et � p�cher. 85 00:04:52,695 --> 00:04:54,925 Il m'a aid� � entrer au barreau de New York. 86 00:04:54,997 --> 00:04:57,693 Il �tait bien plus que l'avocat de la famille. 87 00:04:57,800 --> 00:04:59,961 - C'�tait comme un p�re. - Patrick ! 88 00:05:00,536 --> 00:05:04,495 Veuillez m'excuser. Nick, que fais-tu ici ? 89 00:05:04,607 --> 00:05:07,974 - Rien. J'admire le d�fil�. - Il est avec nous, M. L'agent. 90 00:05:08,110 --> 00:05:10,078 Bon, passez. 91 00:05:18,187 --> 00:05:21,452 Toutes mes condol�ances. Mes condol�ances. 92 00:05:21,524 --> 00:05:22,855 Merci. 93 00:05:24,994 --> 00:05:27,121 Mes plus sinc�res condol�ances. 94 00:05:28,330 --> 00:05:29,661 Merci. 95 00:05:30,166 --> 00:05:34,296 M�me si ton p�re s'impliquait un peu trop dans nos affaires de famille, 96 00:05:34,370 --> 00:05:36,463 il pensait que c'�tait son boulot, pas vrai ? 97 00:05:36,539 --> 00:05:38,063 De s'immiscer dans nos affaires 98 00:05:38,174 --> 00:05:40,870 pour nous soutirer un maximum de fric, hein ? 99 00:05:42,511 --> 00:05:44,809 Tu sais, Brian, Kiki t'entend. 100 00:05:44,880 --> 00:05:48,407 Tu as raison, ce n'est pas le moment de se battre. Je te hais. 101 00:05:51,854 --> 00:05:54,084 D�sol� que ton grand-p�re soit mort. 102 00:05:58,661 --> 00:06:00,822 Pourvu qu'on n'ait plus jamais � les revoir. 103 00:06:00,896 --> 00:06:01,988 Sois-en s�re. 104 00:06:14,587 --> 00:06:17,681 Pourquoi vas-tu prendre un verre avec Tripp Darling ? 105 00:06:18,357 --> 00:06:21,588 Tu m'as dit qu'on n'aurait plus jamais � les revoir. 106 00:06:21,694 --> 00:06:24,458 Il veut cr�er une fondation qui portera le nom de papa. 107 00:06:24,563 --> 00:06:27,259 Je vais m'occuper de la paperasse, et ce sera fini. 108 00:06:27,366 --> 00:06:28,424 �a te va ? 109 00:06:30,736 --> 00:06:32,067 C'est promis. 110 00:06:34,373 --> 00:06:35,431 �a me va. 111 00:06:36,709 --> 00:06:38,870 Ne te transforme pas en citrouille. 112 00:06:44,149 --> 00:06:45,707 Je ne me transformerai en rien. 113 00:06:49,755 --> 00:06:53,282 Que se passe-t-il ? Pourquoi diable Nick George vient-il ici ? 114 00:06:53,626 --> 00:06:56,652 C'est la pire id�e que notre civilisation ait eue. 115 00:06:56,762 --> 00:06:59,287 Je crois que tu es un peu m�lodramatique, Brian. 116 00:06:59,398 --> 00:07:03,300 Nick George ne doit pas devenir l'avocat de la famille, point final. 117 00:07:03,402 --> 00:07:05,267 C'est la volont� de papa, Brian. 118 00:07:05,337 --> 00:07:06,395 - Ouais. - Ouais. 119 00:07:06,472 --> 00:07:07,939 Et puis, Nick a grandi avec nous. 120 00:07:08,007 --> 00:07:12,171 Non, Nick n'a pas "grandi avec nous". C'�tait la prog�niture d'un employ�. 121 00:07:13,078 --> 00:07:16,241 On devrait laisser le petit Panchito de Maria mener ta campagne. 122 00:07:16,315 --> 00:07:19,250 - Brian, ton p�re pense que... - On sait tous ce qu'il pense. 123 00:07:19,318 --> 00:07:21,013 Il pense aimer Nick, mais il a tort. 124 00:07:21,120 --> 00:07:23,020 Depuis quand est-ce mal d'aimer quelqu'un ? 125 00:07:23,122 --> 00:07:26,091 Nick est trop cool. C'est le fr�re que j'ai toujours voulu. 126 00:07:26,225 --> 00:07:28,090 H�, abruti. 127 00:07:28,160 --> 00:07:30,458 L'autre fr�re que j'ai toujours voulu. 128 00:07:30,562 --> 00:07:32,257 Jeremy, combien de fois dois-je te dire 129 00:07:32,331 --> 00:07:34,492 de faire descendre Midas du canap� ? 130 00:07:34,600 --> 00:07:36,431 Maria, fais descendre Midas du canap� ! 131 00:07:36,502 --> 00:07:39,266 Pourquoi ne laissons-nous pas faire le march� ? 132 00:07:39,405 --> 00:07:40,770 - "Le march�" ? - Freddy, 133 00:07:40,839 --> 00:07:43,069 t'es pas encore de la famille, alors tais-toi. 134 00:07:43,142 --> 00:07:45,770 Il veut dire qu'on devrait faire un appel d'offres. 135 00:07:45,844 --> 00:07:47,402 Ce qui est une erreur monumentale. 136 00:07:47,513 --> 00:07:50,949 Votre p�re et moi en avons longuement discut�. 137 00:07:51,016 --> 00:07:52,574 Il y a de meilleurs avocats que Nick, 138 00:07:52,685 --> 00:07:54,778 qui nous aideraient davantage pour moins cher 139 00:07:54,853 --> 00:07:57,947 et qui ne prendraient pas l'air d'avoir leur place � notre table. 140 00:07:58,023 --> 00:08:00,787 Nick n'a jamais pris l'air de quoi que ce soit. 141 00:08:00,859 --> 00:08:02,952 Tu es so�le et amoureuse de lui. Tais-toi. 142 00:08:03,028 --> 00:08:06,464 - H� ! - J'ai bu un scotch, vu ? Juste un. 143 00:08:06,532 --> 00:08:10,491 Nick George est comme son p�re. Ce n'est rien de moins qu'un parasite. 144 00:08:17,710 --> 00:08:20,770 J'ai autant envie que vous de prendre un nouveau d�part, 145 00:08:20,846 --> 00:08:22,871 mais votre p�re a choisi Nick. 146 00:08:24,016 --> 00:08:25,984 Et rien ne pourra changer �a. 147 00:08:31,056 --> 00:08:32,523 C'est le 1990 ? 148 00:08:33,158 --> 00:08:34,785 Go�te-moi �a. 149 00:08:36,362 --> 00:08:39,525 Il vient d'un petit vignoble qu'on a achet� � Bordeaux. 150 00:08:45,504 --> 00:08:46,562 Il est fabuleux. 151 00:08:46,672 --> 00:08:48,299 - Tu es toujours amateur ? - Oui. 152 00:08:48,374 --> 00:08:50,069 Je n'en bois pas souvent de semblables. 153 00:08:50,175 --> 00:08:53,338 - Je n'en ai pas les moyens. - Je sais. 154 00:08:53,479 --> 00:08:56,642 Mais peut-�tre que tu vas bient�t en avoir les moyens. 155 00:08:56,715 --> 00:08:58,683 Que voulez-vous dire ? 156 00:09:00,819 --> 00:09:02,787 J'ai besoin de ton aide, Nicky. 157 00:09:03,989 --> 00:09:06,651 - De mon aide ? - Pour la famille. 158 00:09:07,393 --> 00:09:09,088 Les affaires courantes. 159 00:09:10,095 --> 00:09:11,995 Depuis la mort de ton p�re, 160 00:09:12,831 --> 00:09:15,163 la paperasse me prend tout mon temps. 161 00:09:15,667 --> 00:09:18,500 Tripp, il y a des juristes bien plus comp�tents que moi 162 00:09:18,570 --> 00:09:21,130 - pour g�rer vos affaires de famille. - Oui, je sais. 163 00:09:21,240 --> 00:09:25,802 J'avais pens� demander � une pointure de reprendre les r�nes. 164 00:09:27,846 --> 00:09:30,007 Mais personne ne semble convenir. 165 00:09:30,082 --> 00:09:33,449 - J'avais envisag� Johnnie Cochran. - Il est mort, Tripp. 166 00:09:33,552 --> 00:09:35,520 Oui, je sais. Je l'ai appris. 167 00:09:37,856 --> 00:09:41,417 Il �tait un peu pr�tentieux, de toute fa�on. Une grande gueule. 168 00:09:42,094 --> 00:09:43,925 J'ai parl� � Bill. 169 00:09:44,029 --> 00:09:45,360 Bill Clinton ? 170 00:09:45,431 --> 00:09:47,592 Vous lui avez demand� de repr�senter la famille ? 171 00:09:47,733 --> 00:09:50,759 J'ai tent� le coup. Enfin, tu me connais, Nicky. 172 00:09:50,869 --> 00:09:55,238 Mais quand je me suis vraiment mis � y r�fl�chir s�rieusement... 173 00:09:58,043 --> 00:10:00,603 - C'est toi qu'il me faut. - Oh, mon Dieu. 174 00:10:02,381 --> 00:10:05,282 Tu nous connais, Nicky. C'est toi qu'il nous faut. 175 00:10:06,985 --> 00:10:09,078 Je suis flatt�, Tripp, mais... 176 00:10:10,622 --> 00:10:12,647 Ce que Patrick a dit aux obs�ques est vrai. 177 00:10:12,758 --> 00:10:15,226 J'ai d� partager papa avec vous en grandissant, 178 00:10:15,294 --> 00:10:16,852 et �a ne m'a pas plu. 179 00:10:19,598 --> 00:10:22,158 Je ne ferai pas �a � ma femme. Encore moins � ma fille. 180 00:10:22,267 --> 00:10:24,735 - Tu veux �tre un bon p�re. - Oui. 181 00:10:24,803 --> 00:10:29,570 Dutch le voulait aussi. Et regarde-toi, Nicky. Tu es un avocat renomm�, 182 00:10:29,675 --> 00:10:34,044 un p�re de famille et, de surcro�t, tu as un grand sens moral. 183 00:10:34,146 --> 00:10:39,584 Dis-moi qui s'en est mal tir�. Si j'avais un seul gosse comme toi, je serais ravi. 184 00:10:41,587 --> 00:10:45,148 - Mais ce n'est pas le cas. - Tripp, �a ne fonctionnerait pas. 185 00:10:45,624 --> 00:10:49,390 - Je vais jouer cartes sur table. - S'il le faut... 186 00:10:49,628 --> 00:10:53,394 Je te donnerai cinq millions de dollars par an en plus de ton salaire 187 00:10:53,499 --> 00:10:55,057 pour toutes tes associations, 188 00:10:55,167 --> 00:10:59,604 tous tes petits projets caritatifs. Tu gardes ton cabinet, 189 00:10:59,671 --> 00:11:02,902 tes employ�s garderont leur salaire, tout restera en l'�tat. 190 00:11:02,975 --> 00:11:04,806 Pourquoi faire �a ? 191 00:11:06,078 --> 00:11:07,409 Parce que... 192 00:11:08,780 --> 00:11:10,441 Ton p�re me manque. 193 00:11:11,250 --> 00:11:14,515 Cela me manque de ne plus avoir un citoyen int�gre � mes c�t�s 194 00:11:14,620 --> 00:11:17,111 pour me dire ce qu'il convient de faire. 195 00:11:19,424 --> 00:11:21,153 Et j'ai confiance en toi. 196 00:11:27,766 --> 00:11:30,599 - Je le ferais � ma fa�on. - Comme tout homme qui se respecte. 197 00:11:30,669 --> 00:11:34,366 - J'aurais un horaire r�gulier. - Celui que tu voudras. 198 00:11:34,473 --> 00:11:35,497 Je pourrais refuser 199 00:11:35,607 --> 00:11:37,837 de participer � quoi que ce soit de douteux. 200 00:11:37,943 --> 00:11:42,437 - Personne ne te force la main, Nicky. - Et je ne mentirais pas pour la famille. 201 00:11:42,781 --> 00:11:44,749 Nous ne te le demanderons pas. 202 00:11:49,788 --> 00:11:51,221 Dix millions. 203 00:11:53,325 --> 00:11:54,451 Entendu. 204 00:12:03,669 --> 00:12:07,366 Merci pour cette magnifique soir�e. On a gagn� � la loterie ou quoi ? 205 00:12:07,472 --> 00:12:08,496 Comment �a ? 206 00:12:08,574 --> 00:12:13,136 Tu m'as offert un d�ner � 500 $, tu as achet� des billets pour le ballet. 207 00:12:13,212 --> 00:12:16,739 Aux derni�res nouvelles, tu es un avocat qui travaille gratis. 208 00:12:16,848 --> 00:12:20,147 - J'ai accept� de bosser pour la famille. - Quoi ? 209 00:12:20,219 --> 00:12:22,847 Lisa, ce n'est pas une mauvaise chose. C'est bien. 210 00:12:22,921 --> 00:12:24,149 - Tu en es s�r ? - Oui. 211 00:12:24,223 --> 00:12:27,715 Oui, c'est vraiment une bonne chose. 212 00:12:27,826 --> 00:12:29,760 Tripp va me donner dix millions par an 213 00:12:29,861 --> 00:12:33,763 rien que pour lancer une fondation au nom de papa, en plus d'un salaire 214 00:12:33,865 --> 00:12:36,356 qui sera des plus impressionnants. 215 00:12:36,435 --> 00:12:39,700 Il va te donner dix millions par an pour des oeuvres ? 216 00:12:39,771 --> 00:12:40,863 Oui. 217 00:12:43,609 --> 00:12:46,373 Je ne sais pas. Tu es s�r de vouloir faire �a ? 218 00:12:46,445 --> 00:12:47,776 - Ton p�re... - Attends. 219 00:12:47,879 --> 00:12:50,507 - Lisa. Lisa, je ne suis pas mon p�re. - Je sais. 220 00:12:50,582 --> 00:12:52,413 Mais si tu acceptes ce boulot pour �a, 221 00:12:52,517 --> 00:12:54,485 ce n'est pas la bonne raison. 222 00:12:54,586 --> 00:12:57,714 Ce n'est pas la raison. C'est une occasion en or. 223 00:12:59,558 --> 00:13:01,924 Crois-moi. Et je ferai �a � ma fa�on. 224 00:13:03,462 --> 00:13:04,793 Ta fa�on de faire me pla�t. 225 00:13:04,896 --> 00:13:06,261 - Ah oui ? - Oui. 226 00:13:10,435 --> 00:13:12,699 J'imagine que �a pourra fonctionner. 227 00:13:14,740 --> 00:13:17,208 Tu crois que �a fonctionnera ? 228 00:13:25,717 --> 00:13:27,810 - All� ? - Salut, Nick, c'est moi. 229 00:13:28,720 --> 00:13:32,212 - Qui �a ? - Germs. Jeremy Darling. 230 00:13:32,291 --> 00:13:34,418 - Qui est-ce ? - Jeremy Darling. 231 00:13:34,493 --> 00:13:37,587 - C'est pas vrai... - Dis, Jeremy, tu peux me rappeler ? 232 00:13:37,663 --> 00:13:41,224 Non, je joue au poker chez Ethan Hawke. 233 00:13:42,000 --> 00:13:43,365 Je viens de gagner un yacht. 234 00:13:43,468 --> 00:13:45,936 C'est super pour toi, Jeremy, mais... 235 00:13:46,004 --> 00:13:48,564 C'est trop cool. Tu m'entends ? Trop cool. 236 00:13:51,009 --> 00:13:53,944 De quoi as-tu besoin, � part de papier toilette ? 237 00:13:54,012 --> 00:14:00,076 Eh bien, Fran�ois, le type qui l'a perdu, il dit que le titre de propri�t� du yacht 238 00:14:00,152 --> 00:14:03,713 est rest� � bord, au quai Chelsea, que je n'ai qu'� le prendre. 239 00:14:03,822 --> 00:14:05,881 C'est vraiment si simple que �a ? 240 00:14:05,957 --> 00:14:09,051 Non, ce n'est pas aussi simple. O� est-il enregistr� ? 241 00:14:09,127 --> 00:14:12,290 En France, j'imagine. Ou en Allemagne. Je sais pas. 242 00:14:13,565 --> 00:14:15,897 C'est pour �a que je t'appelle, Nick. 243 00:14:17,769 --> 00:14:18,997 Arr�te un peu. 244 00:14:19,104 --> 00:14:20,935 �coute. Voil� ce que tu dois faire. 245 00:14:21,006 --> 00:14:23,770 Va chercher le titre et apporte-le � mon cabinet demain. 246 00:14:23,909 --> 00:14:25,467 On s'assurera que tout est en ordre. 247 00:14:25,577 --> 00:14:27,602 Merci, Nick ! T'es trop cool ! 248 00:14:35,587 --> 00:14:36,645 Daisy ? 249 00:14:37,356 --> 00:14:39,916 Mettez les num�ros de la famille dans ce truc. Merci. 250 00:14:39,991 --> 00:14:41,151 - Oui. - Et rappelez-moi 251 00:14:41,259 --> 00:14:44,956 d'aller chercher Kiki � l'�cole. D�sol� pour le retard. 252 00:14:47,265 --> 00:14:49,756 J'�tais coinc� au t�l�phone avec ton fr�re Brian. 253 00:14:49,835 --> 00:14:52,395 Oh, d�sol�e, Nick. Il t'appelait pour quoi ? 254 00:14:52,504 --> 00:14:53,630 Je n'en sais trop rien. 255 00:14:53,705 --> 00:14:55,366 Faire inscrire le fils d'un paroissien 256 00:14:55,474 --> 00:14:59,342 � Maple Grove, mais ce n'est pas mon boulot. 257 00:15:00,145 --> 00:15:02,113 C'est Nick qui m'a d�pucel�e. 258 00:15:03,482 --> 00:15:07,043 - Vraiment ? C'est super. - Quoi ? C'est la v�rit�, Nick. 259 00:15:07,886 --> 00:15:11,253 - Karen, as-tu un ch�que pour moi ? - Oui, le voil�. 260 00:15:11,790 --> 00:15:14,281 10 M$ de la part de la fondation de la Famille Darling 261 00:15:14,359 --> 00:15:16,190 pour toutes tes bonnes oeuvres. 262 00:15:16,294 --> 00:15:17,625 Justement, avant ce soir, 263 00:15:17,696 --> 00:15:20,859 je vais d�penser un million et acheter un terrain � des orphelins. 264 00:15:20,966 --> 00:15:23,457 Oh, des orphelins ! 265 00:15:24,403 --> 00:15:27,634 Nick me lisait des po�mes, autrefois. C'�tait trop mignon. 266 00:15:27,706 --> 00:15:29,833 - Tu t'en souviens, Nick ? - Karen, je... 267 00:15:29,908 --> 00:15:31,637 J'ai toujours pens� qu'on se marierait. 268 00:15:31,710 --> 00:15:33,041 - Karen... - Je le pensais. 269 00:15:33,111 --> 00:15:34,578 - Freddy... - Mais j'ai �pous� trois... 270 00:15:34,646 --> 00:15:39,674 Enfin, �a va faire quatre autres mecs. C'est bizarre. Pas vrai ? 271 00:15:41,720 --> 00:15:43,415 La vie est trop bizarre. 272 00:15:48,393 --> 00:15:50,258 Bon, j'ai ici 273 00:15:50,362 --> 00:15:52,091 - votre contrat de mariage... - Oh, oui. 274 00:15:52,197 --> 00:15:54,859 ...si vous �tes pr�ts. - Oui. On se lance. 275 00:15:55,267 --> 00:15:57,565 C'est trop excitant. 276 00:15:58,837 --> 00:16:00,395 J'esp�re que vous profiterez de... 277 00:16:00,505 --> 00:16:02,871 Tu viens � l'anniv' de mariage des parents ce soir ? 278 00:16:03,008 --> 00:16:06,500 Oui. Avec Lisa, mon �pouse. Nous y serons tous les deux. 279 00:16:06,578 --> 00:16:07,909 - Salut. - Salut. 280 00:16:10,449 --> 00:16:13,282 Elle est toujours amoureuse de vous, hein ? 281 00:16:13,385 --> 00:16:15,512 Elle est amoureuse de tout ce qui bouge. 282 00:16:15,587 --> 00:16:18,556 Oh, voil� votre t�l�phone, arm� et pr�t � l'emploi. 283 00:16:19,191 --> 00:16:20,522 Merci. 284 00:16:23,528 --> 00:16:24,756 Jolie touche. 285 00:16:26,364 --> 00:16:29,333 Brian, je n'irai pas � Maple Grove. 286 00:16:30,035 --> 00:16:32,697 Je vous donnerai 40000 $ . Inscrivez-le ! 287 00:16:32,771 --> 00:16:35,934 C'est un �tablissement scolaire, pas une vente aux ench�res. 288 00:16:36,074 --> 00:16:37,234 Pas de sermon, bouffon ! 289 00:16:37,375 --> 00:16:38,933 Ou on vous r�glera votre compte ! 290 00:16:39,077 --> 00:16:40,772 - D�sol� pour le retard. - T'�tais o� ? 291 00:16:40,879 --> 00:16:42,107 Que se passe-t-il ? 292 00:16:42,214 --> 00:16:44,580 Je vous pr�sente Nick George, l'avocat de la famille. 293 00:16:44,716 --> 00:16:46,877 Vous feriez mieux de faire ce qu'il dira, sinon... 294 00:16:46,985 --> 00:16:48,350 Sinon, demain, � votre r�veil, 295 00:16:48,453 --> 00:16:50,387 vos pneus de voiture seront � plat. 296 00:16:50,455 --> 00:16:53,754 - Ce ne sera pas joli. C'est garanti. - O� diable vas-tu ? 297 00:16:53,825 --> 00:16:55,884 Je dois c�l�brer un bapt�me. 298 00:16:57,229 --> 00:17:00,392 M. George, je serai direct. 299 00:17:00,465 --> 00:17:04,231 Si l'enfant �tait l�galement un Darling, cela ne poserait aucun probl�me. 300 00:17:04,336 --> 00:17:06,167 Il fr�quenterait Maple Grove gratuitement. 301 00:17:06,271 --> 00:17:07,568 "L�galement" un Darling ? 302 00:17:07,639 --> 00:17:09,004 Tant que le R�v�rend Darling refuse 303 00:17:09,107 --> 00:17:10,631 de le reconna�tre comme son fils, 304 00:17:10,742 --> 00:17:12,801 il n'y a pas de place pour lui � Maple Grove. 305 00:17:12,911 --> 00:17:14,401 - Je regrette. - Attendez un peu. 306 00:17:14,479 --> 00:17:17,346 - C'est l'enfant de Brian ? - Il vous l'a cach� ? 307 00:17:17,649 --> 00:17:19,617 Veuillez m'excuser un instant. 308 00:17:20,819 --> 00:17:22,377 Salut, Juliet, qu'y a-t-il ? 309 00:17:22,487 --> 00:17:25,581 Si je suis si �pouvantable, Duncan McCr�tin, 310 00:17:25,657 --> 00:17:27,124 pourquoi tu m'as prises ? 311 00:17:27,225 --> 00:17:29,989 Parce que ton p�re finance toute la production ! 312 00:17:30,095 --> 00:17:31,722 - Papa a tout pay� ? - �videmment ! 313 00:17:31,796 --> 00:17:33,354 Tu crois que tu sais jouer ? 314 00:17:33,465 --> 00:17:35,228 T'as pas vu l'expression des gens 315 00:17:35,333 --> 00:17:37,392 quand tu d�bites ton texte en couinant, 316 00:17:37,469 --> 00:17:40,597 esp�ce d'anorexique �cervel�e ! Tu es aveugle aussi ? 317 00:17:40,672 --> 00:17:42,230 T'es une abomination ! 318 00:17:42,307 --> 00:17:44,639 Papa avait promis de ne plus faire �a ! 319 00:17:44,743 --> 00:17:46,438 Je pensais avoir m�rit� ce r�le ! 320 00:17:46,511 --> 00:17:49,480 - Juliet, il y a des moyens... - J'aimerais �tre morte ! 321 00:17:49,581 --> 00:17:51,071 ...de m�riter le r�le. 322 00:17:51,149 --> 00:17:53,310 Qu'est-ce qui a mal tourn�, au juste ? 323 00:17:53,451 --> 00:17:55,817 Elle a mis les pieds sur la sc�ne, en r�sum�. 324 00:17:55,921 --> 00:18:00,085 Elle ne sait plus ce qu'elle a mang� ce matin, alors retenir son texte... 325 00:18:00,458 --> 00:18:04,121 Elle ne... Elle n'est pas bonne. 326 00:18:08,533 --> 00:18:09,898 C'est pas vrai. 327 00:18:10,835 --> 00:18:11,859 All� ? 328 00:18:12,337 --> 00:18:15,272 J'ai gagn� le bateau au poker. Ils �taient � bord. 329 00:18:15,340 --> 00:18:17,774 Ce sont des sans-papiers. Votre nom est sur le titre. 330 00:18:17,842 --> 00:18:21,471 Mais, M. L'agent, il vient d'�crire son nom � l'instant au crayon. 331 00:18:21,546 --> 00:18:24,037 Au crayon ou en pissant dans la neige, peu importe. 332 00:18:24,149 --> 00:18:25,173 - On l'embarque. - �coutez, 333 00:18:25,283 --> 00:18:26,443 il ne les conna�t m�me pas. 334 00:18:26,551 --> 00:18:29,179 C'est vrai, je ne les ai jamais vus de ma vie. Pas vrai ? 335 00:18:29,254 --> 00:18:30,949 - Oui, capitaine Jerry ! - Oui, capitaine Jerry ! 336 00:18:31,022 --> 00:18:33,991 - Capitaine Jerry, O.K. ! - Capitaine Jerry, O.K. ! 337 00:18:34,125 --> 00:18:36,958 - Tu leur as appris � faire �a ? - C'�tait pour rigoler. 338 00:18:37,028 --> 00:18:38,723 Embarquez-le. 339 00:18:40,165 --> 00:18:41,325 Tu dois me faire sortir. 340 00:18:41,399 --> 00:18:44,368 Si je rate la soir�e des parents, papa me fera la peau. 341 00:18:44,469 --> 00:18:46,300 - J'arrive tout de suite. - Il me tuera ! 342 00:18:46,371 --> 00:18:47,736 Tout de suite. 343 00:18:48,573 --> 00:18:52,475 Je ne crois pas que... Bon sang. 344 00:18:53,078 --> 00:18:54,443 Qu'y a-t-il ? 345 00:18:54,913 --> 00:18:57,347 J'ai oubli� d'aller chercher ma fille ! 346 00:19:04,322 --> 00:19:08,588 Tu es ce qui compte le plus aux yeux de ton p�re. 347 00:19:09,027 --> 00:19:10,085 Je sais. 348 00:19:10,195 --> 00:19:14,029 Et il a fait des pieds et des mains pour qu'on te donne ta chance. 349 00:19:14,099 --> 00:19:15,828 Mais je n'en veux pas. 350 00:19:16,901 --> 00:19:18,835 J'ai l'impression d'�tre nulle et conne 351 00:19:18,903 --> 00:19:21,929 quand on s'occupe de tout pour moi, tout le temps. 352 00:19:22,440 --> 00:19:24,931 Je veux �tre une personne � part enti�re. 353 00:19:25,844 --> 00:19:27,812 Et tu en seras une, un jour. 354 00:19:28,279 --> 00:19:30,770 Un jour, tu quitteras cette maison 355 00:19:30,882 --> 00:19:33,510 et tu feras tout ce que tu veux, � ta fa�on. 356 00:19:34,119 --> 00:19:36,883 Toute seule. Librement. 357 00:19:37,922 --> 00:19:39,480 Mais pas aujourd'hui. 358 00:19:42,727 --> 00:19:44,695 Oh, je d�teste ce machin. 359 00:19:45,296 --> 00:19:50,461 Par �gard pour ton p�re et moi le jour de notre anniversaire de mariage, 360 00:19:50,769 --> 00:19:54,102 abstiens-toi de toute protestation extravagante. 361 00:20:20,565 --> 00:20:22,055 Jeremy, votre fr�re Patrick a-t-il 362 00:20:22,133 --> 00:20:24,226 us� de son influence pour vous faire lib�rer ? 363 00:20:24,302 --> 00:20:26,566 �coutez, c'est un �norme malentendu. 364 00:20:26,638 --> 00:20:28,265 Je vous assure que mon client... 365 00:20:28,339 --> 00:20:29,772 Et vous et Kylie Minogue ? 366 00:20:29,841 --> 00:20:32,002 ...sera d�clar� innocent. 367 00:20:32,110 --> 00:20:33,771 On n'a rien � d�clarer. Excusez-nous. 368 00:20:33,845 --> 00:20:36,075 Avez-vous vraiment gagn� le yacht au poker ? 369 00:20:36,147 --> 00:20:38,615 Depuis quand faites-vous passer des clandestins ? 370 00:20:38,683 --> 00:20:40,241 - Je ne sais pas. - Ne r�ponds pas. 371 00:20:40,351 --> 00:20:42,182 Comptiez-vous pr�lever leurs organes ? 372 00:20:42,287 --> 00:20:44,118 �a, c'est carr�ment d�bile. 373 00:20:45,123 --> 00:20:47,892 Pourquoi dire de telles choses ? Plus de questions ! 374 00:20:47,892 --> 00:20:48,153 Pourquoi dire de telles choses ? Plus de questions ! 375 00:20:56,067 --> 00:20:59,093 - Papa va me tuer. - Il ne va pas te tuer. 376 00:21:00,572 --> 00:21:02,597 Alors, il me fera tuer. 377 00:21:04,109 --> 00:21:07,476 Veuillez nous laisser une minute. Je vais lui parler. Tout ira bien. 378 00:21:07,579 --> 00:21:11,743 �a ne servira � rien, tu sais ? Il pense que je ne suis qu'un nul et il a raison. 379 00:21:11,816 --> 00:21:15,650 Ouvre les yeux. Je ne peux m�me pas gagner un yacht sans me faire arr�ter. 380 00:21:15,754 --> 00:21:16,982 Ma vie est la pire qui soit. 381 00:21:17,088 --> 00:21:19,989 - Jeremy. Tais-toi ! - Quoi ? C'est vrai, Nick. Quoi ? 382 00:21:20,091 --> 00:21:21,820 Tu as tout l'argent dont tu as besoin. 383 00:21:21,926 --> 00:21:23,894 Tu n'auras jamais � travailler de ta vie. 384 00:21:23,995 --> 00:21:26,156 Et 30000 personnes meurent de faim chaque jour. 385 00:21:26,297 --> 00:21:29,323 - Tu le sais ? Chaque jour. - Oui, une sur sept milliards... 386 00:21:29,434 --> 00:21:32,767 La vie, pour la plupart des gens, c'est l'enfer sur Terre. 387 00:21:32,837 --> 00:21:34,805 Ta vie n'est pas la pire qui soit, 388 00:21:34,939 --> 00:21:37,601 en aucune mani�re. Aucune ! 389 00:21:39,778 --> 00:21:40,870 Quoi ? 390 00:21:42,113 --> 00:21:44,047 Tu ne comprendrais pas. 391 00:21:45,550 --> 00:21:48,110 Donne �a � Kiki. D�sol� que tu sois en retard. Dis-lui. 392 00:21:48,186 --> 00:21:51,349 - O� as-tu appris � faire �a ? - Mon revendeur de coke. 393 00:21:59,564 --> 00:22:00,622 Merci. 394 00:22:00,698 --> 00:22:04,259 - Bon anniversaire de mariage ! - Bon anniversaire de mariage ! 395 00:22:05,136 --> 00:22:06,398 Par ici. 396 00:22:09,474 --> 00:22:10,805 Champagne ? 397 00:22:22,520 --> 00:22:24,044 Excusez-moi. Pardon. 398 00:22:24,823 --> 00:22:26,313 - Salut. - Salut. 399 00:22:26,391 --> 00:22:27,653 - Pour toi. - Merci. 400 00:22:27,725 --> 00:22:30,216 - D�sol� pour Kiki. - Ce n'est rien. 401 00:22:30,428 --> 00:22:32,521 Cette soir�e est sensationnelle. 402 00:22:33,231 --> 00:22:34,789 Ils sont du philharmonique. 403 00:22:34,899 --> 00:22:37,595 Et on m'a dit que Josh Groban chanterait, plus tard. 404 00:22:37,702 --> 00:22:41,661 Oui, c'est ce que ces gens font de mieux: d�penser leur argent. 405 00:22:43,374 --> 00:22:45,399 Oui, le mariage doit avoir lieu le 18, 406 00:22:45,510 --> 00:22:47,205 car Nick joue � l'U.S. Open, 407 00:22:47,278 --> 00:22:49,405 - et Tiger Woods a dit... - Freddy. 408 00:22:49,480 --> 00:22:51,311 - Quoi ? - T'as dit "Nick". Moi, c'est Freddy. 409 00:22:51,382 --> 00:22:53,873 C'est moi qui joue au tournoi de golf. 410 00:22:57,121 --> 00:22:58,588 C'est vrai ! 411 00:22:59,190 --> 00:23:02,353 C'est lui... Il va jouer � l'U.S. Open. 412 00:23:08,867 --> 00:23:12,200 - Alors, ram�ne-les � la maison. - T'as pas vu Juliet ? 413 00:23:12,320 --> 00:23:14,254 Va te changer avant que maman ne te voie. 414 00:23:14,322 --> 00:23:15,983 Brian, cette chemise co�te 1000 balles. 415 00:23:16,090 --> 00:23:18,456 D�stresse. Salut, Miss Trouble-F�te. 416 00:23:19,794 --> 00:23:24,094 Et Tripp avait fait venir Doug Henning depuis Las Vegas... 417 00:23:25,033 --> 00:23:27,934 Il y avait aussi une montgolfi�re et des poneys. 418 00:23:28,002 --> 00:23:30,869 Enfin, une petite f�te d'anniversaire habituelle. 419 00:23:31,439 --> 00:23:35,205 Mais quand vint le moment de partir, nous ne retrouvions plus Nicky. 420 00:23:36,010 --> 00:23:37,534 Il s'�tait volatilis�. 421 00:23:37,645 --> 00:23:39,806 Nous l'avons cherch� durant deux heures. 422 00:23:39,948 --> 00:23:42,314 - O� �tait- il ? - Dans la cave � vin. 423 00:23:43,051 --> 00:23:46,418 Il �tait l�, � sangloter. Il ne voulait pas rentrer. 424 00:23:48,856 --> 00:23:52,087 Mais Dutch a �t� tr�s gentil avec toi ce soir-l�. 425 00:23:53,094 --> 00:23:56,188 La fa�on qu'il a eu de te porter jusqu'� la voiture... 426 00:23:58,433 --> 00:24:02,301 Il �tait si... Si tendre. 427 00:24:03,604 --> 00:24:06,129 - �a va, Letitia. - Non. Non, �a ne va pas. 428 00:24:07,308 --> 00:24:09,776 Combien d'hommes connais-tu, qui, de nos jours, 429 00:24:09,844 --> 00:24:14,110 �l�veraient un enfant comme �a, tout seul, comme il l'a si bien fait ? 430 00:24:16,284 --> 00:24:20,015 Parfois, on dirait que l'univers tout entier s'effondre. 431 00:24:20,888 --> 00:24:23,220 La vie est difficile par ici. 432 00:24:23,458 --> 00:24:25,187 Vous savez ce que c'est. 433 00:24:25,393 --> 00:24:28,954 En fait, c'est vrai, ce qu'a dit maman � propos de l'univers. 434 00:24:29,063 --> 00:24:32,294 L'univers est en train... de s'effondrer. 435 00:24:34,702 --> 00:24:36,329 C'est pas des blagues. 436 00:24:36,804 --> 00:24:38,897 De quoi est-ce que tu parles ? 437 00:24:47,315 --> 00:24:48,475 Jeremy. 438 00:24:50,385 --> 00:24:51,750 T'as vu Juliet ? 439 00:24:53,755 --> 00:24:54,881 Comment je me sens, selon toi ? 440 00:24:54,989 --> 00:24:57,150 - Je suis d�sol�e. - D�sol�e ? 441 00:24:57,258 --> 00:24:58,555 T'en pinces encore pour lui ? 442 00:24:58,659 --> 00:25:00,627 - Bien s�r. Non, je... - Quoi ? 443 00:25:01,863 --> 00:25:03,228 Il est mari�. 444 00:25:04,198 --> 00:25:06,098 Nick appartient � mon pass�. 445 00:25:06,367 --> 00:25:09,131 Et toi, Freddy, tu fais partie de mon avenir. 446 00:25:09,237 --> 00:25:11,102 C'est vrai. Tu as raison. 447 00:25:12,573 --> 00:25:14,438 Oh, j'ai rencontr� l'un des Kennedy. 448 00:25:14,542 --> 00:25:16,009 Zut, je ne sais plus lequel. 449 00:25:16,077 --> 00:25:17,840 Il a un terrain priv� pr�s de Glasgow. 450 00:25:17,912 --> 00:25:19,937 Et il veut vraiment que j'aille y jouer. 451 00:25:20,048 --> 00:25:21,515 - Ah oui ? - Oui, oui. 452 00:25:21,582 --> 00:25:23,607 J'ai dit qu'on pourrait prendre le jet. 453 00:25:23,718 --> 00:25:27,017 - J'ai bien fait ? - Bien s�r. 454 00:25:28,389 --> 00:25:31,552 Alors, il para�t que tu te pr�sentes au S�nat, Patrick. 455 00:25:32,126 --> 00:25:33,354 Vraiment ? 456 00:25:33,628 --> 00:25:36,722 - Je l'apprends � l'instant, Dan. - Tu ne te pr�senteras pas ? 457 00:25:36,798 --> 00:25:38,288 Tu peux l'annoncer officiellement ? 458 00:25:38,399 --> 00:25:40,629 Disons que je suis ravi d'�tre procureur g�n�ral. 459 00:25:40,735 --> 00:25:43,363 Et puis, tu sais que New York me manquerait trop. 460 00:25:43,438 --> 00:25:46,532 Apr�s tout, c'est la grande ville am�ricaine, non ? 461 00:25:46,641 --> 00:25:47,869 Excusez-moi. 462 00:25:51,245 --> 00:25:54,544 - Veuillez m'excuser un instant. - Bien entendu. 463 00:25:55,583 --> 00:25:57,312 Je reviens tout de suite. 464 00:25:59,220 --> 00:26:01,745 Alors, il va se pr�senter, n'est-ce pas ? 465 00:26:01,989 --> 00:26:03,957 Il n'a pas trop le choix. 466 00:26:04,325 --> 00:26:05,883 Vous pouvez nous laisser, Dilbert. 467 00:26:06,027 --> 00:26:07,790 - Merci. - Bien, monsieur. 468 00:26:11,532 --> 00:26:16,629 - Que fais-tu l� ? - Tu me manquais. Tu n'as pas appel�. 469 00:26:16,737 --> 00:26:18,705 Tu n'aurais pas d� venir. 470 00:26:18,773 --> 00:26:21,037 Et qu'est-ce que tu attends de moi ? 471 00:26:21,109 --> 00:26:23,543 Tu ne peux pas me d�clarer ton amour et dispara�tre. 472 00:26:23,611 --> 00:26:24,771 �a ne se fait pas ! 473 00:26:24,879 --> 00:26:27,439 N'�l�ve pas la voix, mon lapin. D'accord ? 474 00:26:27,548 --> 00:26:28,606 Ne sois pas f�ch�. 475 00:26:28,716 --> 00:26:31,241 Fais-moi plaisir. Prends une chambre � Ashley Square. 476 00:26:31,319 --> 00:26:34,948 - Je viendrai apr�s la f�te. - Oh, oui, tu viendras. 477 00:26:41,229 --> 00:26:42,253 Vas-y. 478 00:26:48,569 --> 00:26:51,265 Cela m'attriste �norm�ment 479 00:26:51,339 --> 00:26:54,172 que tout doive un jour se terminer... 480 00:26:54,909 --> 00:26:56,638 Ce grand gala, 481 00:26:57,311 --> 00:27:00,280 cette merveilleuse aventure. 482 00:27:02,083 --> 00:27:04,916 Tu es r�ellement, en chair et en os, 483 00:27:05,820 --> 00:27:09,312 le grand amour de ma vie. 484 00:27:10,791 --> 00:27:12,759 Et je t'en remercie. 485 00:27:13,794 --> 00:27:15,159 Je t'aime. 486 00:27:24,338 --> 00:27:25,362 Euh... 487 00:27:25,706 --> 00:27:29,540 Cette ann�e, c'�tait � Juliet et � moi de choisir le cadeau des enfants. 488 00:27:29,644 --> 00:27:33,011 Alors, en l'honneur du jour de votre premi�re rencontre, 489 00:27:33,147 --> 00:27:37,083 sur le champ de courses de Saratoga... Vas-y, L�opold ! 490 00:27:41,422 --> 00:27:45,358 Voici lrish lce, vainqueur de la coupe des �leveurs l'ann�e derni�re, 491 00:27:45,426 --> 00:27:46,723 ou un truc du genre. 492 00:27:46,827 --> 00:27:51,389 Il est mont� ce soir par le c�l�bre Tommy Greenshow de Saratoga ! 493 00:27:54,569 --> 00:27:56,400 Bon anniversaire de mariage ! 494 00:27:56,504 --> 00:27:57,835 Merci, Juliet. 495 00:27:58,339 --> 00:28:00,273 Oh, je t'adore ! 496 00:28:08,115 --> 00:28:10,015 VIENS DANS LA BIBLIOTH�QUE CODE ROSE ! 497 00:28:10,084 --> 00:28:12,575 Juliet ? O� est-elle ? 498 00:28:13,854 --> 00:28:16,379 Merci. Merci, Jeremy. 499 00:28:18,359 --> 00:28:22,295 Maintenant, fais-moi sortir cette b�te avant qu'elle ne s'oublie, vu ? 500 00:28:23,364 --> 00:28:25,696 Super. Allez, faites-le sortir d'ici ! 501 00:28:35,743 --> 00:28:38,405 Nick. Que fais-tu � l'�tage ? 502 00:28:40,748 --> 00:28:44,047 Je cherchais Patrick. Il m'a fait porter un message et... 503 00:28:45,086 --> 00:28:47,646 - Tu vas bien ? - Oui, �a va. 504 00:28:50,458 --> 00:28:51,720 Je vais bien. 505 00:28:53,995 --> 00:28:56,623 - Que se passe-t-il ? - C'est Freddy et moi. 506 00:28:58,933 --> 00:29:03,836 Je ne sais pas, Nick. Je ne sais plus. C'est que... Je choisis de ces types... 507 00:29:04,905 --> 00:29:06,736 C'est tellement dur. 508 00:29:08,009 --> 00:29:10,876 - Il m'a l'air mieux que le pr�c�dent. - Oh, oui. 509 00:29:15,316 --> 00:29:17,682 Tout ce qu'ils voient, c'est l'argent. 510 00:29:17,985 --> 00:29:23,116 Ils voient mon nom et mon argent. Personne ne me voit moi. 511 00:29:23,224 --> 00:29:24,248 C'est impossible. 512 00:29:24,325 --> 00:29:27,556 C'est ce que tu crois, car tu ne leur ressembles pas. 513 00:29:28,562 --> 00:29:32,521 Tu es le seul avec qui je suis sortie qui m'as vue pour ce que je suis. 514 00:29:32,633 --> 00:29:34,794 Rien que pour moi. 515 00:29:36,304 --> 00:29:39,068 Karen, j'ignore ce qui s'est pass� entre Freddy et toi, 516 00:29:39,173 --> 00:29:40,435 et je ne veux pas le savoir. 517 00:29:40,508 --> 00:29:44,342 Mais si tu ne veux pas l'�pouser, ne le fais pas. La vie est courte. 518 00:29:47,648 --> 00:29:49,343 Et tu... 519 00:29:50,584 --> 00:29:53,553 - Tu m�rites qu'on t'aime. - Tu es gentil. 520 00:29:56,791 --> 00:29:58,418 Tu es trop chou. 521 00:30:07,368 --> 00:30:08,460 Nick ? 522 00:30:12,540 --> 00:30:13,973 Patrick te cherche. 523 00:30:14,041 --> 00:30:15,975 - Je sais, il... - D�sol�e de vous interrompre. 524 00:30:16,043 --> 00:30:17,601 Oh, ce n'est rien. 525 00:30:22,683 --> 00:30:23,809 Et merde ! 526 00:30:24,852 --> 00:30:26,820 Excusez-moi, avez-vous vu passer ma femme ? 527 00:30:26,887 --> 00:30:29,378 Cheveux courts, robe noire, furieuse ? 528 00:30:30,291 --> 00:30:31,724 Et pour Maple Grove ? 529 00:30:31,826 --> 00:30:34,124 Brian, je ne peux pas m'occuper de �a maintenant. 530 00:30:34,195 --> 00:30:36,459 Mais faire comme si t'�tais chez toi ici ? 531 00:30:36,530 --> 00:30:37,963 On t'emploie, Nick. R�ponds-moi. 532 00:30:38,032 --> 00:30:42,059 D'accord. Tr�s bien. Si tu reconnais l'enfant, Brian, 533 00:30:42,169 --> 00:30:45,332 si tu es pr�t � coller le fier nom de ta famille sur son front, 534 00:30:45,473 --> 00:30:46,804 alors il ira � Maple Grove. 535 00:30:46,874 --> 00:30:49,707 Sinon, pas de chance pour le petit gamin b�tard. 536 00:30:52,580 --> 00:30:54,707 Oui, c'est �a, d�guerpis. 537 00:30:55,750 --> 00:30:58,844 Tu sais, tu es exactement comme ton imb�cile de p�re. 538 00:31:00,821 --> 00:31:04,655 Tu r�des autour de nous la main tendue pour nous piquer notre fric, 539 00:31:05,025 --> 00:31:07,391 mais quand vient le temps de passer aux actes, 540 00:31:07,528 --> 00:31:09,689 tu ne vaux rien. Je te hais ! 541 00:31:17,905 --> 00:31:22,069 Ne parle plus jamais de mon p�re comme �a, sale enfoir� ! 542 00:31:22,176 --> 00:31:23,837 Qu'est-ce qui se passe ici ? 543 00:31:23,911 --> 00:31:26,402 - C'est lui qui a commenc� ! - Ferme-la ! 544 00:31:26,580 --> 00:31:28,047 Un m�decin ! 545 00:31:28,783 --> 00:31:32,150 - Qu'y a-t-il ? - C'est Juliet ! Un m�decin ! 546 00:31:34,688 --> 00:31:36,053 Et c'est reparti. 547 00:31:44,765 --> 00:31:47,290 Je pense qu'elle en a pris entre 10 et 20. 548 00:31:47,401 --> 00:31:49,869 Elle en a crach� plusieurs sur son oreiller. 549 00:31:49,937 --> 00:31:52,599 Tout ira bien, Tripp. Il faut juste qu'elle se repose. 550 00:31:52,706 --> 00:31:54,071 Merci, docteur. 551 00:31:57,378 --> 00:32:01,337 As-tu la moindre id�e de la raison pour laquelle elle a fait �a, Nick ? 552 00:32:01,782 --> 00:32:04,410 Elle sait que vous lui avez achet� son r�le. 553 00:32:04,718 --> 00:32:05,878 Eh bien... 554 00:32:07,054 --> 00:32:09,022 Il faudra se montrer plus judicieux 555 00:32:09,123 --> 00:32:12,422 quant � la fa�on dont on va lui tailler sa route, hein ? 556 00:32:12,493 --> 00:32:14,222 Pour lui faire sa place. 557 00:32:14,495 --> 00:32:15,587 Quoi ? 558 00:32:16,163 --> 00:32:18,222 Parle, Nick. Je suis tout ou�e. 559 00:32:18,999 --> 00:32:20,296 Je d�missionne. 560 00:32:21,068 --> 00:32:22,968 La journ�e a �t� dure, hein ? 561 00:32:23,070 --> 00:32:25,402 Je suis s�rieux. Ce n'est pas ma place, Tripp. 562 00:32:25,473 --> 00:32:26,770 Ce boulot... 563 00:32:28,742 --> 00:32:30,642 Je regrette. Je dois partir. 564 00:32:43,557 --> 00:32:45,115 Nick. Nicky ! 565 00:32:46,227 --> 00:32:48,058 Je ne peux pas te parler, Pat. D�sol�. 566 00:32:48,128 --> 00:32:49,993 - T'as re�u mon message ? - Oui. 567 00:32:50,097 --> 00:32:52,258 Oui. "Code Rose" ? C'est quoi encore, �a ? 568 00:32:52,333 --> 00:32:53,766 - Monte, je te le dirai. - Non. 569 00:32:53,834 --> 00:32:58,168 - J'ai donn� ma d�mission � ton p�re. - C'est une question de vie ou de mort. 570 00:33:05,679 --> 00:33:08,648 Va la voir et explique-lui que c'est termin�. 571 00:33:08,782 --> 00:33:10,807 - "La" ? - Oui. 572 00:33:11,785 --> 00:33:14,754 Non, � toi de le faire. C'est ton petit ami. Petite amie. 573 00:33:14,855 --> 00:33:18,086 Je ne peux pas. J'ai essay�. �a la bouleverse tellement. 574 00:33:18,158 --> 00:33:19,591 C'est insupportable. 575 00:33:19,660 --> 00:33:22,993 Dis-moi que tu n'as jamais demand� � mon p�re de faire �a. 576 00:33:23,097 --> 00:33:24,462 Quelques fois. 577 00:33:24,865 --> 00:33:27,299 - Sept fois. - Moi, je ne le ferai pas. 578 00:33:27,368 --> 00:33:29,734 Nicky, je t'en prie. Fais-le. S'il te pla�t. 579 00:33:29,837 --> 00:33:31,532 Et donne-lui ce ch�que pour moi. 580 00:33:31,639 --> 00:33:35,006 Je n'irai pas � l'h�tel donner un ch�que � une pute transsexuelle ! 581 00:33:35,109 --> 00:33:36,838 C'est pas une pute. 582 00:33:38,178 --> 00:33:39,611 C'est sale, � t'entendre. 583 00:33:39,680 --> 00:33:42,649 C'est quoi, alors, si ce n'est pas sale ? 584 00:33:42,716 --> 00:33:44,877 - Diff�rent. - Arr�tez la voiture ! 585 00:33:45,619 --> 00:33:47,280 N'arr�tez pas la voiture ! 586 00:33:47,354 --> 00:33:50,323 Attends, o� vas-tu ? Attends, Nick ! H� ! 587 00:33:50,624 --> 00:33:53,957 Reviens, je t'en prie ! Allez. 588 00:33:54,028 --> 00:33:57,555 - Je ne peux vraiment pas le faire. - Patrick, �coute-moi. 589 00:33:57,898 --> 00:34:00,867 Tu vas devenir s�nateur des �tats-Unis d'Am�rique. 590 00:34:01,669 --> 00:34:05,503 Tu vas occuper l'un des postes les plus importants du pays. 591 00:34:05,573 --> 00:34:09,634 � titre de futur s�nateur, ne devrais-tu pas avoir assez de cran 592 00:34:09,710 --> 00:34:12,804 et d'int�grit� pour entrer seul dans une chambre d'h�tel 593 00:34:12,880 --> 00:34:14,438 et payer une pute transsexuelle ? 594 00:34:14,548 --> 00:34:17,312 - Ce n'est pas une pute. - Je sais bien que non. 595 00:34:17,384 --> 00:34:19,944 Mais a-t-elle plus de couilles que toi ? 596 00:34:26,393 --> 00:34:30,022 Tu as raison. D'accord. Merci, Nick. 597 00:34:30,097 --> 00:34:33,066 � Ashley Square. Fonce, Alphonse ! 598 00:34:34,234 --> 00:34:37,260 Et ce n'�tait pas une question de vie ou de mort ! 599 00:34:38,038 --> 00:34:40,404 Vous avez eu une liaison. Et ce soir, c'�tait quoi ? 600 00:34:40,507 --> 00:34:42,407 Elle se pose des questions sur Freddy. 601 00:34:42,509 --> 00:34:45,069 J'ai dit des trucs gentils, et elle... Ce n'�tait rien. 602 00:34:45,179 --> 00:34:46,874 �a m'a paru �tre bien plus que rien ! 603 00:34:46,947 --> 00:34:49,415 - Elle va se marier ! - C'est r�v�lateur ! 604 00:34:49,516 --> 00:34:52,212 Et puis, je t'ai dit que j'avais d�missionn� ! 605 00:34:53,520 --> 00:34:55,852 C'est qui ? C'est la sonnerie de qui ? 606 00:34:57,091 --> 00:34:59,651 C'est... Celle de Karen. 607 00:35:01,462 --> 00:35:04,693 Ce n'est pas ce que tu crois. C'est une id�e de Daisy, une blague. 608 00:35:04,765 --> 00:35:07,393 Et c'est �trangement pratique. 609 00:35:17,711 --> 00:35:19,941 - Merci. - De rien. 610 00:35:25,285 --> 00:35:27,412 Karen, ne m'appelle pas chez moi. 611 00:35:27,488 --> 00:35:30,548 On doit se parler, Nick. C'est � propos de ton p�re. 612 00:35:33,293 --> 00:35:35,056 Freddy m'a demand� 100000 $ 613 00:35:35,129 --> 00:35:38,064 durant la f�te pour devenir membre d'un club de golf. 614 00:35:38,132 --> 00:35:40,157 Ne dis rien. Je sais. 615 00:35:41,435 --> 00:35:43,733 Je suis all�e dans le bureau pour faire le ch�que. 616 00:35:43,804 --> 00:35:46,295 J'ai trouv� une nouvelle demande de fonds. 617 00:35:46,407 --> 00:35:47,931 Elle venait de qui ? 618 00:35:49,109 --> 00:35:50,269 De Brian. 619 00:35:52,746 --> 00:35:55,408 La derni�re demande de Brian aupr�s de la fondation, 620 00:35:55,482 --> 00:35:58,349 c'�tait pour un d�nomm� Norman Exley. 621 00:35:58,452 --> 00:36:00,613 - Qui est-ce ? - Brian a dit que c'�tait un type 622 00:36:00,688 --> 00:36:02,519 qui avait des soucis d'argent et �tait venu 623 00:36:02,623 --> 00:36:04,090 � l'�glise pour r�gler des dettes. 624 00:36:04,158 --> 00:36:08,094 Alors, je lui ai envoy� un ch�que de 10000 $ il y a trois mois. 625 00:36:08,162 --> 00:36:09,220 Et il remet �a ? 626 00:36:09,296 --> 00:36:11,821 Oui. Seulement, l�, il veut 90000 $ . 627 00:36:12,232 --> 00:36:13,392 Et... 628 00:36:14,902 --> 00:36:17,598 - Quoi ? - C'est un m�canicien d'avions. 629 00:36:21,275 --> 00:36:24,574 - Karen, qu'essaies-tu de me dire ? - Je ne sais pas. 630 00:36:25,279 --> 00:36:29,045 Brian n'a jamais �t� tr�s content au sujet de la liaison. 631 00:36:30,517 --> 00:36:31,950 Quelle liaison ? 632 00:36:32,252 --> 00:36:35,779 Celle que ton p�re et ma m�re ont eue ces 40 derni�res ann�es. 633 00:36:40,694 --> 00:36:42,355 Oh, mon Dieu, Nick. 634 00:36:44,298 --> 00:36:46,061 Je te croyais au courant. 635 00:36:55,826 --> 00:36:57,191 Deux jours plus tard, 636 00:36:57,294 --> 00:36:59,159 l'avion de mon p�re fut enfin retrouv� 637 00:36:59,263 --> 00:37:01,424 au fond du d�troit de Long Island, 638 00:37:02,833 --> 00:37:04,596 mais sans lui � son bord. 639 00:37:06,570 --> 00:37:08,731 C'�tait peut-�tre des explosifs. 640 00:37:10,574 --> 00:37:12,007 Peut-�tre ? 641 00:37:12,109 --> 00:37:14,134 Cet avion a pass� deux semaines 642 00:37:14,244 --> 00:37:15,802 au fond de l'oc�an. 643 00:37:15,946 --> 00:37:19,109 D'o� l'absence de corps et de preuve tangible. 644 00:37:19,249 --> 00:37:20,580 Je suis navr�e. 645 00:37:20,651 --> 00:37:23,814 Je peux demander un mandat pour Norman Exley et voir o� �a m�ne. 646 00:37:23,921 --> 00:37:25,752 Mais le procureur voudra savoir 647 00:37:25,823 --> 00:37:28,383 d'o� vous tenez vos renseignements. 648 00:37:28,492 --> 00:37:32,758 - Je vous contacterai. Merci. - H�, M. George. 649 00:37:33,197 --> 00:37:36,098 Il y avait un coffre �tanche dans l'avion. 650 00:37:36,633 --> 00:37:38,533 On a trouv� �a dedans. 651 00:37:42,005 --> 00:37:44,872 - Des effets personnels. - Merci. 652 00:38:07,965 --> 00:38:12,459 - Que faites-vous l�, Tripp ? - Karen a appel�. Je me suis inqui�t�. 653 00:38:13,137 --> 00:38:14,627 Eh bien... 654 00:38:15,639 --> 00:38:17,903 Il y a de quoi se poser des questions, je dirais. 655 00:38:18,008 --> 00:38:21,637 Sans doute. Mais ces questions pourraient ne rimer � rien. 656 00:38:21,712 --> 00:38:25,842 Parfois, tu vois, on cherche des r�ponses 657 00:38:27,017 --> 00:38:28,780 o� il n'y en a pas. 658 00:38:29,219 --> 00:38:30,777 Quoi qu'il en soit... 659 00:38:31,488 --> 00:38:32,978 Oh, mon Dieu. 660 00:38:35,092 --> 00:38:36,855 Approche. Viens l�. 661 00:38:41,732 --> 00:38:43,893 Quelle triste fa�on de le perdre. 662 00:38:44,268 --> 00:38:45,326 Oui. 663 00:38:45,569 --> 00:38:50,097 Quoi que tu d�cides, Nicky, nous sommes avec toi. 664 00:38:50,741 --> 00:38:53,301 Que tu travailles pour nous ou non. 665 00:38:53,544 --> 00:38:56,843 Est-ce un moyen de savoir si je veux toujours travailler pour vous ? 666 00:38:56,914 --> 00:39:01,214 Tu me connais bien. Je ne peux m'emp�cher d'y faire allusion. 667 00:39:02,419 --> 00:39:05,286 - Je pensais qu'il l'avait emport�e. - Oui, en effet. 668 00:39:05,389 --> 00:39:07,448 C'�tait dans un coffre �tanche. 669 00:39:13,397 --> 00:39:14,455 Bien. 670 00:39:17,968 --> 00:39:22,268 - Je dois y aller. Ma famille m'attend. - Oh, prends l'h�licopt�re. 671 00:39:22,372 --> 00:39:24,340 Tous ces bouchons. Tu seras en retard. 672 00:39:24,441 --> 00:39:26,568 Appelle le chauffeur et dis-lui de rentrer. 673 00:39:26,643 --> 00:39:30,204 Je voudrais rester ici une minute. La police me ram�nera. 674 00:39:31,215 --> 00:39:32,978 Prends l'h�licopt�re. 675 00:39:35,752 --> 00:39:37,845 Je te reverrai demain matin. 676 00:39:40,424 --> 00:39:42,289 � demain matin. 677 00:39:43,694 --> 00:39:44,854 Bien. 678 00:39:47,197 --> 00:39:48,858 Je t'aime, Nicky. 679 00:39:58,275 --> 00:40:01,608 Alors, l'amour de l'argent est-il source de tous les maux ? 680 00:40:02,880 --> 00:40:04,814 Ou est-ce autre chose ? 681 00:40:08,552 --> 00:40:10,577 Est-ce l'amour de la libert� ? 682 00:40:11,255 --> 00:40:12,984 Ma puce ! Attends un peu ! 683 00:40:13,123 --> 00:40:14,681 - Laisse-moi ! - Pourquoi fais-tu �a ? 684 00:40:14,791 --> 00:40:17,726 Je n'ai qu'une vie, il faut qu'elle m'appartienne. 685 00:40:18,428 --> 00:40:20,396 "Un jour", c'est aujourd'hui. 686 00:40:21,665 --> 00:40:23,030 Laisse-la partir. 687 00:40:24,568 --> 00:40:26,126 Elle va s'en sortir. 688 00:40:28,238 --> 00:40:30,138 D'accord. Vas-y, ma petite. 689 00:40:33,410 --> 00:40:35,344 - Je t'aime. - Je t'aime. 690 00:40:38,248 --> 00:40:39,272 L'amour de la gloire ? 691 00:40:39,349 --> 00:40:43,012 S�rieux, Ethan, tu devrais venir le mater. 692 00:40:43,120 --> 00:40:44,587 Ton opinion compte pour moi. 693 00:40:44,655 --> 00:40:46,088 J'essaie de savoir quoi en faire 694 00:40:46,156 --> 00:40:47,589 avant que mon p�re le fasse vendre. 695 00:40:47,658 --> 00:40:50,092 H�, on devrait peut-�tre aller aux Bahamas, non ? 696 00:40:50,160 --> 00:40:53,527 Mais je dois rentrer avant d'aller � mon camp sur l'espace. 697 00:40:54,031 --> 00:40:55,191 Ethan ? 698 00:40:56,500 --> 00:40:59,025 - T'es l� ? - Est-ce l'amour de la vertu ? 699 00:40:59,136 --> 00:41:01,661 Il ne s'agit pas d'argent, pauvre idiot ! 700 00:41:01,772 --> 00:41:06,141 Je veux que notre fils aille � l'�cole qu'il fr�quenterait si on �tait ensemble. 701 00:41:06,209 --> 00:41:08,575 Il n'y sera pas accept� s'il n'est pas de moi. 702 00:41:08,679 --> 00:41:10,647 Tr�s bien, alors il est � toi. 703 00:41:11,648 --> 00:41:14,674 F�licitations, mon b�b�, tu appartiens � la royaut�. 704 00:41:15,552 --> 00:41:16,917 Andrea. 705 00:41:17,020 --> 00:41:19,580 Je ne peux pas le ramener � ma femme et � mes enfants. 706 00:41:19,690 --> 00:41:20,816 L'amour du vice ? 707 00:41:20,891 --> 00:41:23,382 Je t'en prie, ne me quitte pas, Patrick. 708 00:41:23,827 --> 00:41:26,796 Ou je ferai quelque chose de terrible. Je le sais. 709 00:41:29,533 --> 00:41:30,966 Ne t'en fais pas. 710 00:41:33,904 --> 00:41:36,532 - Je suis l�. - Est-ce l'amour de l'amour ? 711 00:41:37,307 --> 00:41:40,674 Ils vont faire toute une s�rie de vid�os de golf pour enfants. 712 00:41:40,744 --> 00:41:41,870 Si �a marche bien, 713 00:41:41,979 --> 00:41:44,470 ils la ressortiront en japonais. 714 00:41:44,548 --> 00:41:49,212 Et je serai le porte-parole, enfin, l'image de tout ce concept. 715 00:41:49,486 --> 00:41:52,649 Il faut juste un million de dollars pour tout entamer. 716 00:41:52,756 --> 00:41:54,246 C'est une bonne id�e, hein ? 717 00:41:54,358 --> 00:41:56,519 Oui. Oui, c'est une bonne id�e. 718 00:41:56,593 --> 00:41:59,494 Ou est-ce tout avoir, en trop grandes quantit�s ? 719 00:41:59,596 --> 00:42:02,565 Est-ce l� le probl�me ? Je l'ignore. 720 00:42:02,699 --> 00:42:06,032 Mais je sais que je finirai par savoir qui a tu� mon p�re. 721 00:42:06,603 --> 00:42:10,232 Et quand je le saurai, je le lui ferai payer. 54999

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.