Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,543 --> 00:00:10,706
L'amour de l'argentest source de tous les maux.
2
00:00:12,281 --> 00:00:14,306
C'est en tout cas ce qu'on dit.
3
00:00:16,219 --> 00:00:18,881
L'argent g�che absolument tout.
4
00:00:20,623 --> 00:00:22,591
J'en ai toujours �t� persuad�.
5
00:00:23,926 --> 00:00:25,587
Quand j'�tais m�me,
6
00:00:25,661 --> 00:00:29,791
mon p�re travaillait pour la famillela plus riche de New York, les Darling.
7
00:00:29,899 --> 00:00:32,390
C'est mon boulot, Clare.
S'ils ach�tent une �le,
8
00:00:32,468 --> 00:00:36,131
- il faut d'abord que je la voie !
- Oui, et moi, je moisis ici !
9
00:00:36,739 --> 00:00:39,799
Tu veux que je d�missionne ?
C'est �a ? Tr�s bien.
10
00:00:39,909 --> 00:00:41,934
Non, Devlin. Va t'occuper des Darling,
11
00:00:42,044 --> 00:00:44,410
car ils ont davantage besoin de toi
que nous.
12
00:00:44,547 --> 00:00:47,209
Travailler pour les Darling�reintait mon p�re,
13
00:00:47,283 --> 00:00:49,251
mais c'�tait bien plus p�niblepour maman.
14
00:00:49,318 --> 00:00:50,945
Tu finiras par recouvrer la raison.
15
00:00:51,053 --> 00:00:54,750
Je l'ai d�j� recouvr�e, Dutch.
Je ne reviendrai pas.
16
00:00:54,991 --> 00:00:59,951
Nicky, ce n'est pas ta faute.
Mais maman doit partir.
17
00:01:02,899 --> 00:01:04,628
Au revoir, mon poussin.
18
00:01:06,469 --> 00:01:08,437
Et c'�tait dur pour moi aussi
19
00:01:08,571 --> 00:01:10,732
de grandir dans l'ombre de mon p�re
20
00:01:11,741 --> 00:01:14,904
et de la famille fortun�epour laquelle il travaillait.
21
00:01:15,611 --> 00:01:19,513
Nicky, tu m'attends dehors, d'accord ?
J'ai des choses � faire.
22
00:01:19,615 --> 00:01:22,778
Je reviens dans 10 mn.
Apr�s �a, on rentre. D'accord ?
23
00:01:23,986 --> 00:01:25,078
D'accord.
24
00:01:26,188 --> 00:01:27,280
Bien.
25
00:01:29,158 --> 00:01:30,523
Je te hais !
26
00:01:31,994 --> 00:01:33,359
Moi, je t'aime.
27
00:01:34,163 --> 00:01:36,654
Je me suis donc jur� que,quand je serais grand,
28
00:01:36,766 --> 00:01:39,098
je ne ressemblerais jamais � mon p�re
29
00:01:40,536 --> 00:01:41,901
et ne travaillerais pas pour les Darling.
30
00:01:42,004 --> 00:01:43,528
NICHOLAS GEORGE - AVOCAT
31
00:01:43,639 --> 00:01:45,869
- Votre p�re a appel�.
- Super. Qui d'autre ?
32
00:01:45,975 --> 00:01:49,103
La Banque du Coeur
et le juge Campbell.
33
00:01:49,178 --> 00:01:52,204
- Officieusement, comme toujours.
- Qu'avait-elle � dire ?
34
00:01:52,315 --> 00:01:53,612
Eh bien, juridiquement,
35
00:01:53,683 --> 00:01:56,379
les Soeurs de la Mis�ricorde
peuvent garder leur terrain...
36
00:01:56,485 --> 00:01:57,509
Oh, tr�s bien.
37
00:01:57,620 --> 00:02:00,282
...si elles trouvent un million de dollars
pour l'acheter.
38
00:02:00,356 --> 00:02:01,653
- Un million ?
- Oui.
39
00:02:01,724 --> 00:02:04,625
Oh, bon Dieu, pourquoi le monde
est-il si moche ?
40
00:02:06,395 --> 00:02:09,330
- Ce caf� est d'hier.
- Oh, Daisy !
41
00:02:12,835 --> 00:02:14,803
Et votre p�re a appel�.
42
00:02:14,904 --> 00:02:16,269
- Vous me l'avez dit.
- � nouveau.
43
00:02:16,372 --> 00:02:18,465
Pour d�jeuner avec vous
la semaine prochaine.
44
00:02:18,541 --> 00:02:20,065
Eh bien, ce ne sera pas possible.
45
00:02:20,176 --> 00:02:21,803
Vous l'�vitez depuis deux mois.
46
00:02:21,877 --> 00:02:23,504
Appelez-le. Dites-lui que je regrette,
47
00:02:23,579 --> 00:02:25,012
mais que je suis occup�.
48
00:02:25,081 --> 00:02:27,982
Puis, voil� quinze jours,l'avion de mon p�re s'est �cras�.
49
00:02:28,050 --> 00:02:29,711
Et tout a chang�.
50
00:02:29,819 --> 00:02:32,310
Tout le monde est l�
pour l'enterrement de papy ?
51
00:02:32,388 --> 00:02:35,050
- Oui, c'est bien �a.
- C'est bizarre.
52
00:02:35,157 --> 00:02:36,522
Tu l'as dit.
53
00:02:37,860 --> 00:02:39,327
Pardon.
54
00:02:41,564 --> 00:02:45,660
Excusez-moi, M. L'agent ?
Peut-on passer par ici ?
55
00:02:45,735 --> 00:02:47,703
Et vous �tes...
Justin Timberlake ou K-Fed ?
56
00:02:47,837 --> 00:02:51,329
- Je les ai toutes entendues.
- C'est mon p�re qu'on enterre.
57
00:02:52,241 --> 00:02:54,675
On enterre le p�re
de tout le monde aujourd'hui.
58
00:02:54,744 --> 00:02:56,439
Vous vous fichez de moi ?
59
00:03:01,751 --> 00:03:03,719
Oh, bon sang, les voil�.
60
00:03:05,588 --> 00:03:07,681
Qui �a, papa ?
61
00:03:08,457 --> 00:03:10,687
Ce sont les amis de papy, ma puce.
62
00:03:11,360 --> 00:03:13,021
Les Darling.
63
00:03:34,083 --> 00:03:38,383
- Mon Dieu, je veux mourir.
- Letitia, tu tiendras le coup, ma ch�rie.
64
00:03:43,726 --> 00:03:44,988
H�, Freddy ! �a fait quoi
65
00:03:45,094 --> 00:03:47,392
de l�cher le golf pour devenir
M. Karen Darling ?
66
00:03:47,463 --> 00:03:49,988
Ne r�ponds pas, b�b�.
Ce sont des cr�tins.
67
00:03:52,401 --> 00:03:55,302
Quand annoncerez-vous
votre candidature au S�nat ?
68
00:03:56,639 --> 00:04:01,076
Je vous en prie, pas de politique.
C'est une triste journ�e pour tous.
69
00:04:01,143 --> 00:04:02,405
- Juliet !
- Juliet !
70
00:04:02,478 --> 00:04:05,311
- Juliet !
- Juliet !
71
00:04:07,149 --> 00:04:08,707
Juliet, par ici !
72
00:04:08,818 --> 00:04:10,581
Et les r�p�titions de Wait Until Dark ?
73
00:04:10,720 --> 00:04:12,745
Oh, elles se passent tr�s bien.
74
00:04:13,789 --> 00:04:18,726
Je n'aimerais pas l'�tre,
mais jouer une aveugle m'amuse trop !
75
00:04:22,064 --> 00:04:24,555
Comment va ? Ravi de vous voir !
76
00:04:24,633 --> 00:04:28,160
- La rumeur dit que vous �tes nulle.
- Et toi, t'es pauvre.
77
00:04:28,270 --> 00:04:31,569
Est-il vrai que vous allez cr�er
une ligne de lingerie ?
78
00:04:31,640 --> 00:04:33,574
Oh, quand es-tu revenu de Tahiti ?
79
00:04:33,642 --> 00:04:36,167
Depuis 30 mn et 6 doubles expressos.
80
00:04:36,278 --> 00:04:39,304
- Kelly Slater te passe le bonjour.
- Kelly ? Salut.
81
00:04:41,350 --> 00:04:43,818
Que pensez-vous des articles
de la presse � scandale ?
82
00:04:43,919 --> 00:04:47,082
Je passe assez de temps � r�pondre
aux vrais journalistes.
83
00:04:47,189 --> 00:04:49,453
Patrick, �tiez-vous proche
de Devlin George ?
84
00:04:49,525 --> 00:04:52,619
Vous rigolez ? Il m'a appris
� faire du v�lo et � p�cher.
85
00:04:52,695 --> 00:04:54,925
Il m'a aid� � entrer
au barreau de New York.
86
00:04:54,997 --> 00:04:57,693
Il �tait bien plus
que l'avocat de la famille.
87
00:04:57,800 --> 00:04:59,961
- C'�tait comme un p�re.
- Patrick !
88
00:05:00,536 --> 00:05:04,495
Veuillez m'excuser.
Nick, que fais-tu ici ?
89
00:05:04,607 --> 00:05:07,974
- Rien. J'admire le d�fil�.
- Il est avec nous, M. L'agent.
90
00:05:08,110 --> 00:05:10,078
Bon, passez.
91
00:05:18,187 --> 00:05:21,452
Toutes mes condol�ances.
Mes condol�ances.
92
00:05:21,524 --> 00:05:22,855
Merci.
93
00:05:24,994 --> 00:05:27,121
Mes plus sinc�res condol�ances.
94
00:05:28,330 --> 00:05:29,661
Merci.
95
00:05:30,166 --> 00:05:34,296
M�me si ton p�re s'impliquait un peu
trop dans nos affaires de famille,
96
00:05:34,370 --> 00:05:36,463
il pensait que c'�tait son boulot,
pas vrai ?
97
00:05:36,539 --> 00:05:38,063
De s'immiscer dans nos affaires
98
00:05:38,174 --> 00:05:40,870
pour nous soutirer
un maximum de fric, hein ?
99
00:05:42,511 --> 00:05:44,809
Tu sais, Brian, Kiki t'entend.
100
00:05:44,880 --> 00:05:48,407
Tu as raison, ce n'est pas le moment
de se battre. Je te hais.
101
00:05:51,854 --> 00:05:54,084
D�sol� que ton grand-p�re soit mort.
102
00:05:58,661 --> 00:06:00,822
Pourvu qu'on n'ait plus jamais
� les revoir.
103
00:06:00,896 --> 00:06:01,988
Sois-en s�re.
104
00:06:14,587 --> 00:06:17,681
Pourquoi vas-tu prendre un verre
avec Tripp Darling ?
105
00:06:18,357 --> 00:06:21,588
Tu m'as dit
qu'on n'aurait plus jamais � les revoir.
106
00:06:21,694 --> 00:06:24,458
Il veut cr�er une fondation
qui portera le nom de papa.
107
00:06:24,563 --> 00:06:27,259
Je vais m'occuper de la paperasse,
et ce sera fini.
108
00:06:27,366 --> 00:06:28,424
�a te va ?
109
00:06:30,736 --> 00:06:32,067
C'est promis.
110
00:06:34,373 --> 00:06:35,431
�a me va.
111
00:06:36,709 --> 00:06:38,870
Ne te transforme pas en citrouille.
112
00:06:44,149 --> 00:06:45,707
Je ne me transformerai en rien.
113
00:06:49,755 --> 00:06:53,282
Que se passe-t-il ? Pourquoi diable
Nick George vient-il ici ?
114
00:06:53,626 --> 00:06:56,652
C'est la pire id�e
que notre civilisation ait eue.
115
00:06:56,762 --> 00:06:59,287
Je crois que tu es
un peu m�lodramatique, Brian.
116
00:06:59,398 --> 00:07:03,300
Nick George ne doit pas devenir
l'avocat de la famille, point final.
117
00:07:03,402 --> 00:07:05,267
C'est la volont� de papa, Brian.
118
00:07:05,337 --> 00:07:06,395
- Ouais.
- Ouais.
119
00:07:06,472 --> 00:07:07,939
Et puis, Nick a grandi avec nous.
120
00:07:08,007 --> 00:07:12,171
Non, Nick n'a pas "grandi avec nous".
C'�tait la prog�niture d'un employ�.
121
00:07:13,078 --> 00:07:16,241
On devrait laisser le petit Panchito
de Maria mener ta campagne.
122
00:07:16,315 --> 00:07:19,250
- Brian, ton p�re pense que...
- On sait tous ce qu'il pense.
123
00:07:19,318 --> 00:07:21,013
Il pense aimer Nick, mais il a tort.
124
00:07:21,120 --> 00:07:23,020
Depuis quand est-ce mal
d'aimer quelqu'un ?
125
00:07:23,122 --> 00:07:26,091
Nick est trop cool.
C'est le fr�re que j'ai toujours voulu.
126
00:07:26,225 --> 00:07:28,090
H�, abruti.
127
00:07:28,160 --> 00:07:30,458
L'autre fr�re que j'ai toujours voulu.
128
00:07:30,562 --> 00:07:32,257
Jeremy, combien de fois dois-je te dire
129
00:07:32,331 --> 00:07:34,492
de faire descendre Midas du canap� ?
130
00:07:34,600 --> 00:07:36,431
Maria, fais descendre Midas
du canap� !
131
00:07:36,502 --> 00:07:39,266
Pourquoi ne laissons-nous pas
faire le march� ?
132
00:07:39,405 --> 00:07:40,770
- "Le march�" ?
- Freddy,
133
00:07:40,839 --> 00:07:43,069
t'es pas encore de la famille,
alors tais-toi.
134
00:07:43,142 --> 00:07:45,770
Il veut dire
qu'on devrait faire un appel d'offres.
135
00:07:45,844 --> 00:07:47,402
Ce qui est une erreur monumentale.
136
00:07:47,513 --> 00:07:50,949
Votre p�re et moi
en avons longuement discut�.
137
00:07:51,016 --> 00:07:52,574
Il y a de meilleurs avocats que Nick,
138
00:07:52,685 --> 00:07:54,778
qui nous aideraient davantage
pour moins cher
139
00:07:54,853 --> 00:07:57,947
et qui ne prendraient pas
l'air d'avoir leur place � notre table.
140
00:07:58,023 --> 00:08:00,787
Nick n'a jamais pris l'air
de quoi que ce soit.
141
00:08:00,859 --> 00:08:02,952
Tu es so�le et amoureuse de lui.
Tais-toi.
142
00:08:03,028 --> 00:08:06,464
- H� !
- J'ai bu un scotch, vu ? Juste un.
143
00:08:06,532 --> 00:08:10,491
Nick George est comme son p�re.
Ce n'est rien de moins qu'un parasite.
144
00:08:17,710 --> 00:08:20,770
J'ai autant envie que vous
de prendre un nouveau d�part,
145
00:08:20,846 --> 00:08:22,871
mais votre p�re a choisi Nick.
146
00:08:24,016 --> 00:08:25,984
Et rien ne pourra changer �a.
147
00:08:31,056 --> 00:08:32,523
C'est le 1990 ?
148
00:08:33,158 --> 00:08:34,785
Go�te-moi �a.
149
00:08:36,362 --> 00:08:39,525
Il vient d'un petit vignoble
qu'on a achet� � Bordeaux.
150
00:08:45,504 --> 00:08:46,562
Il est fabuleux.
151
00:08:46,672 --> 00:08:48,299
- Tu es toujours amateur ?
- Oui.
152
00:08:48,374 --> 00:08:50,069
Je n'en bois pas souvent
de semblables.
153
00:08:50,175 --> 00:08:53,338
- Je n'en ai pas les moyens.
- Je sais.
154
00:08:53,479 --> 00:08:56,642
Mais peut-�tre que tu vas bient�t
en avoir les moyens.
155
00:08:56,715 --> 00:08:58,683
Que voulez-vous dire ?
156
00:09:00,819 --> 00:09:02,787
J'ai besoin de ton aide, Nicky.
157
00:09:03,989 --> 00:09:06,651
- De mon aide ?
- Pour la famille.
158
00:09:07,393 --> 00:09:09,088
Les affaires courantes.
159
00:09:10,095 --> 00:09:11,995
Depuis la mort de ton p�re,
160
00:09:12,831 --> 00:09:15,163
la paperasse
me prend tout mon temps.
161
00:09:15,667 --> 00:09:18,500
Tripp, il y a des juristes
bien plus comp�tents que moi
162
00:09:18,570 --> 00:09:21,130
- pour g�rer vos affaires de famille.
- Oui, je sais.
163
00:09:21,240 --> 00:09:25,802
J'avais pens� demander � une pointure
de reprendre les r�nes.
164
00:09:27,846 --> 00:09:30,007
Mais personne ne semble convenir.
165
00:09:30,082 --> 00:09:33,449
- J'avais envisag� Johnnie Cochran.
- Il est mort, Tripp.
166
00:09:33,552 --> 00:09:35,520
Oui, je sais. Je l'ai appris.
167
00:09:37,856 --> 00:09:41,417
Il �tait un peu pr�tentieux,
de toute fa�on. Une grande gueule.
168
00:09:42,094 --> 00:09:43,925
J'ai parl� � Bill.
169
00:09:44,029 --> 00:09:45,360
Bill Clinton ?
170
00:09:45,431 --> 00:09:47,592
Vous lui avez demand�
de repr�senter la famille ?
171
00:09:47,733 --> 00:09:50,759
J'ai tent� le coup.
Enfin, tu me connais, Nicky.
172
00:09:50,869 --> 00:09:55,238
Mais quand je me suis vraiment mis
� y r�fl�chir s�rieusement...
173
00:09:58,043 --> 00:10:00,603
- C'est toi qu'il me faut.
- Oh, mon Dieu.
174
00:10:02,381 --> 00:10:05,282
Tu nous connais, Nicky.
C'est toi qu'il nous faut.
175
00:10:06,985 --> 00:10:09,078
Je suis flatt�, Tripp, mais...
176
00:10:10,622 --> 00:10:12,647
Ce que Patrick a dit
aux obs�ques est vrai.
177
00:10:12,758 --> 00:10:15,226
J'ai d� partager papa
avec vous en grandissant,
178
00:10:15,294 --> 00:10:16,852
et �a ne m'a pas plu.
179
00:10:19,598 --> 00:10:22,158
Je ne ferai pas �a � ma femme.
Encore moins � ma fille.
180
00:10:22,267 --> 00:10:24,735
- Tu veux �tre un bon p�re.
- Oui.
181
00:10:24,803 --> 00:10:29,570
Dutch le voulait aussi. Et regarde-toi,
Nicky. Tu es un avocat renomm�,
182
00:10:29,675 --> 00:10:34,044
un p�re de famille et, de surcro�t,
tu as un grand sens moral.
183
00:10:34,146 --> 00:10:39,584
Dis-moi qui s'en est mal tir�. Si j'avais
un seul gosse comme toi, je serais ravi.
184
00:10:41,587 --> 00:10:45,148
- Mais ce n'est pas le cas.
- Tripp, �a ne fonctionnerait pas.
185
00:10:45,624 --> 00:10:49,390
- Je vais jouer cartes sur table.
- S'il le faut...
186
00:10:49,628 --> 00:10:53,394
Je te donnerai cinq millions de dollars
par an en plus de ton salaire
187
00:10:53,499 --> 00:10:55,057
pour toutes tes associations,
188
00:10:55,167 --> 00:10:59,604
tous tes petits projets caritatifs.
Tu gardes ton cabinet,
189
00:10:59,671 --> 00:11:02,902
tes employ�s garderont leur salaire,
tout restera en l'�tat.
190
00:11:02,975 --> 00:11:04,806
Pourquoi faire �a ?
191
00:11:06,078 --> 00:11:07,409
Parce que...
192
00:11:08,780 --> 00:11:10,441
Ton p�re me manque.
193
00:11:11,250 --> 00:11:14,515
Cela me manque de ne plus avoir
un citoyen int�gre � mes c�t�s
194
00:11:14,620 --> 00:11:17,111
pour me dire ce qu'il convient de faire.
195
00:11:19,424 --> 00:11:21,153
Et j'ai confiance en toi.
196
00:11:27,766 --> 00:11:30,599
- Je le ferais � ma fa�on.
- Comme tout homme qui se respecte.
197
00:11:30,669 --> 00:11:34,366
- J'aurais un horaire r�gulier.
- Celui que tu voudras.
198
00:11:34,473 --> 00:11:35,497
Je pourrais refuser
199
00:11:35,607 --> 00:11:37,837
de participer
� quoi que ce soit de douteux.
200
00:11:37,943 --> 00:11:42,437
- Personne ne te force la main, Nicky.
- Et je ne mentirais pas pour la famille.
201
00:11:42,781 --> 00:11:44,749
Nous ne te le demanderons pas.
202
00:11:49,788 --> 00:11:51,221
Dix millions.
203
00:11:53,325 --> 00:11:54,451
Entendu.
204
00:12:03,669 --> 00:12:07,366
Merci pour cette magnifique soir�e.
On a gagn� � la loterie ou quoi ?
205
00:12:07,472 --> 00:12:08,496
Comment �a ?
206
00:12:08,574 --> 00:12:13,136
Tu m'as offert un d�ner � 500 $,
tu as achet� des billets pour le ballet.
207
00:12:13,212 --> 00:12:16,739
Aux derni�res nouvelles,
tu es un avocat qui travaille gratis.
208
00:12:16,848 --> 00:12:20,147
- J'ai accept� de bosser pour la famille.
- Quoi ?
209
00:12:20,219 --> 00:12:22,847
Lisa, ce n'est pas une mauvaise chose.
C'est bien.
210
00:12:22,921 --> 00:12:24,149
- Tu en es s�r ?
- Oui.
211
00:12:24,223 --> 00:12:27,715
Oui, c'est vraiment une bonne chose.
212
00:12:27,826 --> 00:12:29,760
Tripp va me donner dix millions par an
213
00:12:29,861 --> 00:12:33,763
rien que pour lancer une fondation
au nom de papa, en plus d'un salaire
214
00:12:33,865 --> 00:12:36,356
qui sera des plus impressionnants.
215
00:12:36,435 --> 00:12:39,700
Il va te donner dix millions par an
pour des oeuvres ?
216
00:12:39,771 --> 00:12:40,863
Oui.
217
00:12:43,609 --> 00:12:46,373
Je ne sais pas.
Tu es s�r de vouloir faire �a ?
218
00:12:46,445 --> 00:12:47,776
- Ton p�re...
- Attends.
219
00:12:47,879 --> 00:12:50,507
- Lisa. Lisa, je ne suis pas mon p�re.
- Je sais.
220
00:12:50,582 --> 00:12:52,413
Mais si tu acceptes ce boulot pour �a,
221
00:12:52,517 --> 00:12:54,485
ce n'est pas la bonne raison.
222
00:12:54,586 --> 00:12:57,714
Ce n'est pas la raison.
C'est une occasion en or.
223
00:12:59,558 --> 00:13:01,924
Crois-moi. Et je ferai �a � ma fa�on.
224
00:13:03,462 --> 00:13:04,793
Ta fa�on de faire me pla�t.
225
00:13:04,896 --> 00:13:06,261
- Ah oui ?
- Oui.
226
00:13:10,435 --> 00:13:12,699
J'imagine que �a pourra fonctionner.
227
00:13:14,740 --> 00:13:17,208
Tu crois que �a fonctionnera ?
228
00:13:25,717 --> 00:13:27,810
- All� ?
- Salut, Nick, c'est moi.
229
00:13:28,720 --> 00:13:32,212
- Qui �a ?
- Germs. Jeremy Darling.
230
00:13:32,291 --> 00:13:34,418
- Qui est-ce ?
- Jeremy Darling.
231
00:13:34,493 --> 00:13:37,587
- C'est pas vrai...
- Dis, Jeremy, tu peux me rappeler ?
232
00:13:37,663 --> 00:13:41,224
Non, je joue au poker
chez Ethan Hawke.
233
00:13:42,000 --> 00:13:43,365
Je viens de gagner un yacht.
234
00:13:43,468 --> 00:13:45,936
C'est super pour toi, Jeremy, mais...
235
00:13:46,004 --> 00:13:48,564
C'est trop cool. Tu m'entends ?
Trop cool.
236
00:13:51,009 --> 00:13:53,944
De quoi as-tu besoin,
� part de papier toilette ?
237
00:13:54,012 --> 00:14:00,076
Eh bien, Fran�ois, le type qui l'a perdu,
il dit que le titre de propri�t� du yacht
238
00:14:00,152 --> 00:14:03,713
est rest� � bord, au quai Chelsea,
que je n'ai qu'� le prendre.
239
00:14:03,822 --> 00:14:05,881
C'est vraiment si simple que �a ?
240
00:14:05,957 --> 00:14:09,051
Non, ce n'est pas aussi simple.
O� est-il enregistr� ?
241
00:14:09,127 --> 00:14:12,290
En France, j'imagine.
Ou en Allemagne. Je sais pas.
242
00:14:13,565 --> 00:14:15,897
C'est pour �a que je t'appelle, Nick.
243
00:14:17,769 --> 00:14:18,997
Arr�te un peu.
244
00:14:19,104 --> 00:14:20,935
�coute. Voil� ce que tu dois faire.
245
00:14:21,006 --> 00:14:23,770
Va chercher le titre
et apporte-le � mon cabinet demain.
246
00:14:23,909 --> 00:14:25,467
On s'assurera que tout est en ordre.
247
00:14:25,577 --> 00:14:27,602
Merci, Nick ! T'es trop cool !
248
00:14:35,587 --> 00:14:36,645
Daisy ?
249
00:14:37,356 --> 00:14:39,916
Mettez les num�ros de la famille
dans ce truc. Merci.
250
00:14:39,991 --> 00:14:41,151
- Oui.
- Et rappelez-moi
251
00:14:41,259 --> 00:14:44,956
d'aller chercher Kiki � l'�cole.
D�sol� pour le retard.
252
00:14:47,265 --> 00:14:49,756
J'�tais coinc� au t�l�phone
avec ton fr�re Brian.
253
00:14:49,835 --> 00:14:52,395
Oh, d�sol�e, Nick.
Il t'appelait pour quoi ?
254
00:14:52,504 --> 00:14:53,630
Je n'en sais trop rien.
255
00:14:53,705 --> 00:14:55,366
Faire inscrire le fils d'un paroissien
256
00:14:55,474 --> 00:14:59,342
� Maple Grove,
mais ce n'est pas mon boulot.
257
00:15:00,145 --> 00:15:02,113
C'est Nick qui m'a d�pucel�e.
258
00:15:03,482 --> 00:15:07,043
- Vraiment ? C'est super.
- Quoi ? C'est la v�rit�, Nick.
259
00:15:07,886 --> 00:15:11,253
- Karen, as-tu un ch�que pour moi ?
- Oui, le voil�.
260
00:15:11,790 --> 00:15:14,281
10 M$ de la part
de la fondation de la Famille Darling
261
00:15:14,359 --> 00:15:16,190
pour toutes tes bonnes oeuvres.
262
00:15:16,294 --> 00:15:17,625
Justement, avant ce soir,
263
00:15:17,696 --> 00:15:20,859
je vais d�penser un million
et acheter un terrain � des orphelins.
264
00:15:20,966 --> 00:15:23,457
Oh, des orphelins !
265
00:15:24,403 --> 00:15:27,634
Nick me lisait des po�mes, autrefois.
C'�tait trop mignon.
266
00:15:27,706 --> 00:15:29,833
- Tu t'en souviens, Nick ?
- Karen, je...
267
00:15:29,908 --> 00:15:31,637
J'ai toujours pens� qu'on se marierait.
268
00:15:31,710 --> 00:15:33,041
- Karen...
- Je le pensais.
269
00:15:33,111 --> 00:15:34,578
- Freddy...
- Mais j'ai �pous� trois...
270
00:15:34,646 --> 00:15:39,674
Enfin, �a va faire quatre autres mecs.
C'est bizarre. Pas vrai ?
271
00:15:41,720 --> 00:15:43,415
La vie est trop bizarre.
272
00:15:48,393 --> 00:15:50,258
Bon, j'ai ici
273
00:15:50,362 --> 00:15:52,091
- votre contrat de mariage...
- Oh, oui.
274
00:15:52,197 --> 00:15:54,859
...si vous �tes pr�ts.
- Oui. On se lance.
275
00:15:55,267 --> 00:15:57,565
C'est trop excitant.
276
00:15:58,837 --> 00:16:00,395
J'esp�re que vous profiterez de...
277
00:16:00,505 --> 00:16:02,871
Tu viens � l'anniv' de mariage
des parents ce soir ?
278
00:16:03,008 --> 00:16:06,500
Oui. Avec Lisa, mon �pouse.
Nous y serons tous les deux.
279
00:16:06,578 --> 00:16:07,909
- Salut.
- Salut.
280
00:16:10,449 --> 00:16:13,282
Elle est toujours
amoureuse de vous, hein ?
281
00:16:13,385 --> 00:16:15,512
Elle est amoureuse
de tout ce qui bouge.
282
00:16:15,587 --> 00:16:18,556
Oh, voil� votre t�l�phone,
arm� et pr�t � l'emploi.
283
00:16:19,191 --> 00:16:20,522
Merci.
284
00:16:23,528 --> 00:16:24,756
Jolie touche.
285
00:16:26,364 --> 00:16:29,333
Brian, je n'irai pas � Maple Grove.
286
00:16:30,035 --> 00:16:32,697
Je vous donnerai 40000 $ .
Inscrivez-le !
287
00:16:32,771 --> 00:16:35,934
C'est un �tablissement scolaire,
pas une vente aux ench�res.
288
00:16:36,074 --> 00:16:37,234
Pas de sermon, bouffon !
289
00:16:37,375 --> 00:16:38,933
Ou on vous r�glera votre compte !
290
00:16:39,077 --> 00:16:40,772
- D�sol� pour le retard.
- T'�tais o� ?
291
00:16:40,879 --> 00:16:42,107
Que se passe-t-il ?
292
00:16:42,214 --> 00:16:44,580
Je vous pr�sente Nick George,
l'avocat de la famille.
293
00:16:44,716 --> 00:16:46,877
Vous feriez mieux
de faire ce qu'il dira, sinon...
294
00:16:46,985 --> 00:16:48,350
Sinon, demain, � votre r�veil,
295
00:16:48,453 --> 00:16:50,387
vos pneus de voiture seront � plat.
296
00:16:50,455 --> 00:16:53,754
- Ce ne sera pas joli. C'est garanti.
- O� diable vas-tu ?
297
00:16:53,825 --> 00:16:55,884
Je dois c�l�brer un bapt�me.
298
00:16:57,229 --> 00:17:00,392
M. George, je serai direct.
299
00:17:00,465 --> 00:17:04,231
Si l'enfant �tait l�galement un Darling,
cela ne poserait aucun probl�me.
300
00:17:04,336 --> 00:17:06,167
Il fr�quenterait
Maple Grove gratuitement.
301
00:17:06,271 --> 00:17:07,568
"L�galement" un Darling ?
302
00:17:07,639 --> 00:17:09,004
Tant que le R�v�rend Darling refuse
303
00:17:09,107 --> 00:17:10,631
de le reconna�tre comme son fils,
304
00:17:10,742 --> 00:17:12,801
il n'y a pas de place pour lui
� Maple Grove.
305
00:17:12,911 --> 00:17:14,401
- Je regrette.
- Attendez un peu.
306
00:17:14,479 --> 00:17:17,346
- C'est l'enfant de Brian ?
- Il vous l'a cach� ?
307
00:17:17,649 --> 00:17:19,617
Veuillez m'excuser un instant.
308
00:17:20,819 --> 00:17:22,377
Salut, Juliet, qu'y a-t-il ?
309
00:17:22,487 --> 00:17:25,581
Si je suis si �pouvantable,
Duncan McCr�tin,
310
00:17:25,657 --> 00:17:27,124
pourquoi tu m'as prises ?
311
00:17:27,225 --> 00:17:29,989
Parce que ton p�re finance
toute la production !
312
00:17:30,095 --> 00:17:31,722
- Papa a tout pay� ?
- �videmment !
313
00:17:31,796 --> 00:17:33,354
Tu crois que tu sais jouer ?
314
00:17:33,465 --> 00:17:35,228
T'as pas vu l'expression des gens
315
00:17:35,333 --> 00:17:37,392
quand tu d�bites ton texte en couinant,
316
00:17:37,469 --> 00:17:40,597
esp�ce d'anorexique �cervel�e !
Tu es aveugle aussi ?
317
00:17:40,672 --> 00:17:42,230
T'es une abomination !
318
00:17:42,307 --> 00:17:44,639
Papa avait promis de ne plus faire �a !
319
00:17:44,743 --> 00:17:46,438
Je pensais avoir m�rit� ce r�le !
320
00:17:46,511 --> 00:17:49,480
- Juliet, il y a des moyens...
- J'aimerais �tre morte !
321
00:17:49,581 --> 00:17:51,071
...de m�riter le r�le.
322
00:17:51,149 --> 00:17:53,310
Qu'est-ce qui a mal tourn�, au juste ?
323
00:17:53,451 --> 00:17:55,817
Elle a mis les pieds sur la sc�ne,
en r�sum�.
324
00:17:55,921 --> 00:18:00,085
Elle ne sait plus ce qu'elle a mang�
ce matin, alors retenir son texte...
325
00:18:00,458 --> 00:18:04,121
Elle ne... Elle n'est pas bonne.
326
00:18:08,533 --> 00:18:09,898
C'est pas vrai.
327
00:18:10,835 --> 00:18:11,859
All� ?
328
00:18:12,337 --> 00:18:15,272
J'ai gagn� le bateau au poker.
Ils �taient � bord.
329
00:18:15,340 --> 00:18:17,774
Ce sont des sans-papiers.
Votre nom est sur le titre.
330
00:18:17,842 --> 00:18:21,471
Mais, M. L'agent, il vient d'�crire
son nom � l'instant au crayon.
331
00:18:21,546 --> 00:18:24,037
Au crayon ou en pissant dans la neige,
peu importe.
332
00:18:24,149 --> 00:18:25,173
- On l'embarque.
- �coutez,
333
00:18:25,283 --> 00:18:26,443
il ne les conna�t m�me pas.
334
00:18:26,551 --> 00:18:29,179
C'est vrai, je ne les ai jamais vus
de ma vie. Pas vrai ?
335
00:18:29,254 --> 00:18:30,949
- Oui, capitaine Jerry !
- Oui, capitaine Jerry !
336
00:18:31,022 --> 00:18:33,991
- Capitaine Jerry, O.K. !
- Capitaine Jerry, O.K. !
337
00:18:34,125 --> 00:18:36,958
- Tu leur as appris � faire �a ?
- C'�tait pour rigoler.
338
00:18:37,028 --> 00:18:38,723
Embarquez-le.
339
00:18:40,165 --> 00:18:41,325
Tu dois me faire sortir.
340
00:18:41,399 --> 00:18:44,368
Si je rate la soir�e des parents,
papa me fera la peau.
341
00:18:44,469 --> 00:18:46,300
- J'arrive tout de suite.
- Il me tuera !
342
00:18:46,371 --> 00:18:47,736
Tout de suite.
343
00:18:48,573 --> 00:18:52,475
Je ne crois pas que... Bon sang.
344
00:18:53,078 --> 00:18:54,443
Qu'y a-t-il ?
345
00:18:54,913 --> 00:18:57,347
J'ai oubli� d'aller chercher ma fille !
346
00:19:04,322 --> 00:19:08,588
Tu es ce qui compte le plus
aux yeux de ton p�re.
347
00:19:09,027 --> 00:19:10,085
Je sais.
348
00:19:10,195 --> 00:19:14,029
Et il a fait des pieds et des mains
pour qu'on te donne ta chance.
349
00:19:14,099 --> 00:19:15,828
Mais je n'en veux pas.
350
00:19:16,901 --> 00:19:18,835
J'ai l'impression d'�tre nulle et conne
351
00:19:18,903 --> 00:19:21,929
quand on s'occupe de tout pour moi,
tout le temps.
352
00:19:22,440 --> 00:19:24,931
Je veux �tre une personne
� part enti�re.
353
00:19:25,844 --> 00:19:27,812
Et tu en seras une, un jour.
354
00:19:28,279 --> 00:19:30,770
Un jour, tu quitteras cette maison
355
00:19:30,882 --> 00:19:33,510
et tu feras tout ce que tu veux,
� ta fa�on.
356
00:19:34,119 --> 00:19:36,883
Toute seule. Librement.
357
00:19:37,922 --> 00:19:39,480
Mais pas aujourd'hui.
358
00:19:42,727 --> 00:19:44,695
Oh, je d�teste ce machin.
359
00:19:45,296 --> 00:19:50,461
Par �gard pour ton p�re et moi le jour
de notre anniversaire de mariage,
360
00:19:50,769 --> 00:19:54,102
abstiens-toi
de toute protestation extravagante.
361
00:20:20,565 --> 00:20:22,055
Jeremy, votre fr�re Patrick a-t-il
362
00:20:22,133 --> 00:20:24,226
us� de son influence
pour vous faire lib�rer ?
363
00:20:24,302 --> 00:20:26,566
�coutez, c'est un �norme malentendu.
364
00:20:26,638 --> 00:20:28,265
Je vous assure que mon client...
365
00:20:28,339 --> 00:20:29,772
Et vous et Kylie Minogue ?
366
00:20:29,841 --> 00:20:32,002
...sera d�clar� innocent.
367
00:20:32,110 --> 00:20:33,771
On n'a rien � d�clarer. Excusez-nous.
368
00:20:33,845 --> 00:20:36,075
Avez-vous vraiment gagn�
le yacht au poker ?
369
00:20:36,147 --> 00:20:38,615
Depuis quand faites-vous passer
des clandestins ?
370
00:20:38,683 --> 00:20:40,241
- Je ne sais pas.
- Ne r�ponds pas.
371
00:20:40,351 --> 00:20:42,182
Comptiez-vous pr�lever
leurs organes ?
372
00:20:42,287 --> 00:20:44,118
�a, c'est carr�ment d�bile.
373
00:20:45,123 --> 00:20:47,892
Pourquoi dire de telles choses ?
Plus de questions !
374
00:20:47,892 --> 00:20:48,153
Pourquoi dire de telles choses ?
Plus de questions !
375
00:20:56,067 --> 00:20:59,093
- Papa va me tuer.
- Il ne va pas te tuer.
376
00:21:00,572 --> 00:21:02,597
Alors, il me fera tuer.
377
00:21:04,109 --> 00:21:07,476
Veuillez nous laisser une minute.
Je vais lui parler. Tout ira bien.
378
00:21:07,579 --> 00:21:11,743
�a ne servira � rien, tu sais ? Il pense
que je ne suis qu'un nul et il a raison.
379
00:21:11,816 --> 00:21:15,650
Ouvre les yeux. Je ne peux m�me pas
gagner un yacht sans me faire arr�ter.
380
00:21:15,754 --> 00:21:16,982
Ma vie est la pire qui soit.
381
00:21:17,088 --> 00:21:19,989
- Jeremy. Tais-toi !
- Quoi ? C'est vrai, Nick. Quoi ?
382
00:21:20,091 --> 00:21:21,820
Tu as tout l'argent dont tu as besoin.
383
00:21:21,926 --> 00:21:23,894
Tu n'auras jamais � travailler de ta vie.
384
00:21:23,995 --> 00:21:26,156
Et 30000 personnes
meurent de faim chaque jour.
385
00:21:26,297 --> 00:21:29,323
- Tu le sais ? Chaque jour.
- Oui, une sur sept milliards...
386
00:21:29,434 --> 00:21:32,767
La vie, pour la plupart des gens,
c'est l'enfer sur Terre.
387
00:21:32,837 --> 00:21:34,805
Ta vie n'est pas la pire qui soit,
388
00:21:34,939 --> 00:21:37,601
en aucune mani�re. Aucune !
389
00:21:39,778 --> 00:21:40,870
Quoi ?
390
00:21:42,113 --> 00:21:44,047
Tu ne comprendrais pas.
391
00:21:45,550 --> 00:21:48,110
Donne �a � Kiki.
D�sol� que tu sois en retard. Dis-lui.
392
00:21:48,186 --> 00:21:51,349
- O� as-tu appris � faire �a ?
- Mon revendeur de coke.
393
00:21:59,564 --> 00:22:00,622
Merci.
394
00:22:00,698 --> 00:22:04,259
- Bon anniversaire de mariage !
- Bon anniversaire de mariage !
395
00:22:05,136 --> 00:22:06,398
Par ici.
396
00:22:09,474 --> 00:22:10,805
Champagne ?
397
00:22:22,520 --> 00:22:24,044
Excusez-moi. Pardon.
398
00:22:24,823 --> 00:22:26,313
- Salut.
- Salut.
399
00:22:26,391 --> 00:22:27,653
- Pour toi.
- Merci.
400
00:22:27,725 --> 00:22:30,216
- D�sol� pour Kiki.
- Ce n'est rien.
401
00:22:30,428 --> 00:22:32,521
Cette soir�e est sensationnelle.
402
00:22:33,231 --> 00:22:34,789
Ils sont du philharmonique.
403
00:22:34,899 --> 00:22:37,595
Et on m'a dit
que Josh Groban chanterait, plus tard.
404
00:22:37,702 --> 00:22:41,661
Oui, c'est ce que ces gens font
de mieux: d�penser leur argent.
405
00:22:43,374 --> 00:22:45,399
Oui, le mariage doit avoir lieu le 18,
406
00:22:45,510 --> 00:22:47,205
car Nick joue � l'U.S. Open,
407
00:22:47,278 --> 00:22:49,405
- et Tiger Woods a dit...
- Freddy.
408
00:22:49,480 --> 00:22:51,311
- Quoi ?
- T'as dit "Nick". Moi, c'est Freddy.
409
00:22:51,382 --> 00:22:53,873
C'est moi qui joue au tournoi de golf.
410
00:22:57,121 --> 00:22:58,588
C'est vrai !
411
00:22:59,190 --> 00:23:02,353
C'est lui... Il va jouer � l'U.S. Open.
412
00:23:08,867 --> 00:23:12,200
- Alors, ram�ne-les � la maison.
- T'as pas vu Juliet ?
413
00:23:12,320 --> 00:23:14,254
Va te changer
avant que maman ne te voie.
414
00:23:14,322 --> 00:23:15,983
Brian, cette chemise
co�te 1000 balles.
415
00:23:16,090 --> 00:23:18,456
D�stresse. Salut, Miss Trouble-F�te.
416
00:23:19,794 --> 00:23:24,094
Et Tripp avait fait venir Doug Henning
depuis Las Vegas...
417
00:23:25,033 --> 00:23:27,934
Il y avait aussi
une montgolfi�re et des poneys.
418
00:23:28,002 --> 00:23:30,869
Enfin, une petite f�te
d'anniversaire habituelle.
419
00:23:31,439 --> 00:23:35,205
Mais quand vint le moment de partir,
nous ne retrouvions plus Nicky.
420
00:23:36,010 --> 00:23:37,534
Il s'�tait volatilis�.
421
00:23:37,645 --> 00:23:39,806
Nous l'avons cherch�
durant deux heures.
422
00:23:39,948 --> 00:23:42,314
- O� �tait- il ?
- Dans la cave � vin.
423
00:23:43,051 --> 00:23:46,418
Il �tait l�, � sangloter.
Il ne voulait pas rentrer.
424
00:23:48,856 --> 00:23:52,087
Mais Dutch a �t� tr�s gentil avec toi
ce soir-l�.
425
00:23:53,094 --> 00:23:56,188
La fa�on qu'il a eu de te porter
jusqu'� la voiture...
426
00:23:58,433 --> 00:24:02,301
Il �tait si... Si tendre.
427
00:24:03,604 --> 00:24:06,129
- �a va, Letitia.
- Non. Non, �a ne va pas.
428
00:24:07,308 --> 00:24:09,776
Combien d'hommes connais-tu,
qui, de nos jours,
429
00:24:09,844 --> 00:24:14,110
�l�veraient un enfant comme �a,
tout seul, comme il l'a si bien fait ?
430
00:24:16,284 --> 00:24:20,015
Parfois, on dirait
que l'univers tout entier s'effondre.
431
00:24:20,888 --> 00:24:23,220
La vie est difficile par ici.
432
00:24:23,458 --> 00:24:25,187
Vous savez ce que c'est.
433
00:24:25,393 --> 00:24:28,954
En fait, c'est vrai, ce qu'a dit maman
� propos de l'univers.
434
00:24:29,063 --> 00:24:32,294
L'univers est en train... de s'effondrer.
435
00:24:34,702 --> 00:24:36,329
C'est pas des blagues.
436
00:24:36,804 --> 00:24:38,897
De quoi est-ce que tu parles ?
437
00:24:47,315 --> 00:24:48,475
Jeremy.
438
00:24:50,385 --> 00:24:51,750
T'as vu Juliet ?
439
00:24:53,755 --> 00:24:54,881
Comment je me sens, selon toi ?
440
00:24:54,989 --> 00:24:57,150
- Je suis d�sol�e.
- D�sol�e ?
441
00:24:57,258 --> 00:24:58,555
T'en pinces encore pour lui ?
442
00:24:58,659 --> 00:25:00,627
- Bien s�r. Non, je...
- Quoi ?
443
00:25:01,863 --> 00:25:03,228
Il est mari�.
444
00:25:04,198 --> 00:25:06,098
Nick appartient � mon pass�.
445
00:25:06,367 --> 00:25:09,131
Et toi, Freddy,
tu fais partie de mon avenir.
446
00:25:09,237 --> 00:25:11,102
C'est vrai. Tu as raison.
447
00:25:12,573 --> 00:25:14,438
Oh, j'ai rencontr� l'un des Kennedy.
448
00:25:14,542 --> 00:25:16,009
Zut, je ne sais plus lequel.
449
00:25:16,077 --> 00:25:17,840
Il a un terrain priv� pr�s de Glasgow.
450
00:25:17,912 --> 00:25:19,937
Et il veut vraiment que j'aille y jouer.
451
00:25:20,048 --> 00:25:21,515
- Ah oui ?
- Oui, oui.
452
00:25:21,582 --> 00:25:23,607
J'ai dit qu'on pourrait prendre le jet.
453
00:25:23,718 --> 00:25:27,017
- J'ai bien fait ?
- Bien s�r.
454
00:25:28,389 --> 00:25:31,552
Alors, il para�t que tu te pr�sentes
au S�nat, Patrick.
455
00:25:32,126 --> 00:25:33,354
Vraiment ?
456
00:25:33,628 --> 00:25:36,722
- Je l'apprends � l'instant, Dan.
- Tu ne te pr�senteras pas ?
457
00:25:36,798 --> 00:25:38,288
Tu peux l'annoncer officiellement ?
458
00:25:38,399 --> 00:25:40,629
Disons que je suis ravi
d'�tre procureur g�n�ral.
459
00:25:40,735 --> 00:25:43,363
Et puis, tu sais
que New York me manquerait trop.
460
00:25:43,438 --> 00:25:46,532
Apr�s tout,
c'est la grande ville am�ricaine, non ?
461
00:25:46,641 --> 00:25:47,869
Excusez-moi.
462
00:25:51,245 --> 00:25:54,544
- Veuillez m'excuser un instant.
- Bien entendu.
463
00:25:55,583 --> 00:25:57,312
Je reviens tout de suite.
464
00:25:59,220 --> 00:26:01,745
Alors, il va se pr�senter, n'est-ce pas ?
465
00:26:01,989 --> 00:26:03,957
Il n'a pas trop le choix.
466
00:26:04,325 --> 00:26:05,883
Vous pouvez nous laisser, Dilbert.
467
00:26:06,027 --> 00:26:07,790
- Merci.
- Bien, monsieur.
468
00:26:11,532 --> 00:26:16,629
- Que fais-tu l� ?
- Tu me manquais. Tu n'as pas appel�.
469
00:26:16,737 --> 00:26:18,705
Tu n'aurais pas d� venir.
470
00:26:18,773 --> 00:26:21,037
Et qu'est-ce que tu attends de moi ?
471
00:26:21,109 --> 00:26:23,543
Tu ne peux pas me d�clarer ton amour
et dispara�tre.
472
00:26:23,611 --> 00:26:24,771
�a ne se fait pas !
473
00:26:24,879 --> 00:26:27,439
N'�l�ve pas la voix,
mon lapin. D'accord ?
474
00:26:27,548 --> 00:26:28,606
Ne sois pas f�ch�.
475
00:26:28,716 --> 00:26:31,241
Fais-moi plaisir.
Prends une chambre � Ashley Square.
476
00:26:31,319 --> 00:26:34,948
- Je viendrai apr�s la f�te.
- Oh, oui, tu viendras.
477
00:26:41,229 --> 00:26:42,253
Vas-y.
478
00:26:48,569 --> 00:26:51,265
Cela m'attriste �norm�ment
479
00:26:51,339 --> 00:26:54,172
que tout doive un jour se terminer...
480
00:26:54,909 --> 00:26:56,638
Ce grand gala,
481
00:26:57,311 --> 00:27:00,280
cette merveilleuse aventure.
482
00:27:02,083 --> 00:27:04,916
Tu es r�ellement, en chair et en os,
483
00:27:05,820 --> 00:27:09,312
le grand amour de ma vie.
484
00:27:10,791 --> 00:27:12,759
Et je t'en remercie.
485
00:27:13,794 --> 00:27:15,159
Je t'aime.
486
00:27:24,338 --> 00:27:25,362
Euh...
487
00:27:25,706 --> 00:27:29,540
Cette ann�e, c'�tait � Juliet et � moi
de choisir le cadeau des enfants.
488
00:27:29,644 --> 00:27:33,011
Alors, en l'honneur du jour
de votre premi�re rencontre,
489
00:27:33,147 --> 00:27:37,083
sur le champ de courses de Saratoga...
Vas-y, L�opold !
490
00:27:41,422 --> 00:27:45,358
Voici lrish lce, vainqueur de la coupe
des �leveurs l'ann�e derni�re,
491
00:27:45,426 --> 00:27:46,723
ou un truc du genre.
492
00:27:46,827 --> 00:27:51,389
Il est mont� ce soir par le c�l�bre
Tommy Greenshow de Saratoga !
493
00:27:54,569 --> 00:27:56,400
Bon anniversaire de mariage !
494
00:27:56,504 --> 00:27:57,835
Merci, Juliet.
495
00:27:58,339 --> 00:28:00,273
Oh, je t'adore !
496
00:28:08,115 --> 00:28:10,015
VIENS DANS LA BIBLIOTH�QUE
CODE ROSE !
497
00:28:10,084 --> 00:28:12,575
Juliet ? O� est-elle ?
498
00:28:13,854 --> 00:28:16,379
Merci. Merci, Jeremy.
499
00:28:18,359 --> 00:28:22,295
Maintenant, fais-moi sortir cette b�te
avant qu'elle ne s'oublie, vu ?
500
00:28:23,364 --> 00:28:25,696
Super. Allez, faites-le sortir d'ici !
501
00:28:35,743 --> 00:28:38,405
Nick. Que fais-tu � l'�tage ?
502
00:28:40,748 --> 00:28:44,047
Je cherchais Patrick.
Il m'a fait porter un message et...
503
00:28:45,086 --> 00:28:47,646
- Tu vas bien ?
- Oui, �a va.
504
00:28:50,458 --> 00:28:51,720
Je vais bien.
505
00:28:53,995 --> 00:28:56,623
- Que se passe-t-il ?
- C'est Freddy et moi.
506
00:28:58,933 --> 00:29:03,836
Je ne sais pas, Nick. Je ne sais plus.
C'est que... Je choisis de ces types...
507
00:29:04,905 --> 00:29:06,736
C'est tellement dur.
508
00:29:08,009 --> 00:29:10,876
- Il m'a l'air mieux que le pr�c�dent.
- Oh, oui.
509
00:29:15,316 --> 00:29:17,682
Tout ce qu'ils voient, c'est l'argent.
510
00:29:17,985 --> 00:29:23,116
Ils voient mon nom et mon argent.
Personne ne me voit moi.
511
00:29:23,224 --> 00:29:24,248
C'est impossible.
512
00:29:24,325 --> 00:29:27,556
C'est ce que tu crois,
car tu ne leur ressembles pas.
513
00:29:28,562 --> 00:29:32,521
Tu es le seul avec qui je suis sortie
qui m'as vue pour ce que je suis.
514
00:29:32,633 --> 00:29:34,794
Rien que pour moi.
515
00:29:36,304 --> 00:29:39,068
Karen, j'ignore ce qui s'est pass�
entre Freddy et toi,
516
00:29:39,173 --> 00:29:40,435
et je ne veux pas le savoir.
517
00:29:40,508 --> 00:29:44,342
Mais si tu ne veux pas l'�pouser,
ne le fais pas. La vie est courte.
518
00:29:47,648 --> 00:29:49,343
Et tu...
519
00:29:50,584 --> 00:29:53,553
- Tu m�rites qu'on t'aime.
- Tu es gentil.
520
00:29:56,791 --> 00:29:58,418
Tu es trop chou.
521
00:30:07,368 --> 00:30:08,460
Nick ?
522
00:30:12,540 --> 00:30:13,973
Patrick te cherche.
523
00:30:14,041 --> 00:30:15,975
- Je sais, il...
- D�sol�e de vous interrompre.
524
00:30:16,043 --> 00:30:17,601
Oh, ce n'est rien.
525
00:30:22,683 --> 00:30:23,809
Et merde !
526
00:30:24,852 --> 00:30:26,820
Excusez-moi, avez-vous vu
passer ma femme ?
527
00:30:26,887 --> 00:30:29,378
Cheveux courts, robe noire, furieuse ?
528
00:30:30,291 --> 00:30:31,724
Et pour Maple Grove ?
529
00:30:31,826 --> 00:30:34,124
Brian, je ne peux pas
m'occuper de �a maintenant.
530
00:30:34,195 --> 00:30:36,459
Mais faire
comme si t'�tais chez toi ici ?
531
00:30:36,530 --> 00:30:37,963
On t'emploie, Nick. R�ponds-moi.
532
00:30:38,032 --> 00:30:42,059
D'accord. Tr�s bien.
Si tu reconnais l'enfant, Brian,
533
00:30:42,169 --> 00:30:45,332
si tu es pr�t � coller le fier nom
de ta famille sur son front,
534
00:30:45,473 --> 00:30:46,804
alors il ira � Maple Grove.
535
00:30:46,874 --> 00:30:49,707
Sinon, pas de chance
pour le petit gamin b�tard.
536
00:30:52,580 --> 00:30:54,707
Oui, c'est �a, d�guerpis.
537
00:30:55,750 --> 00:30:58,844
Tu sais, tu es exactement
comme ton imb�cile de p�re.
538
00:31:00,821 --> 00:31:04,655
Tu r�des autour de nous la main
tendue pour nous piquer notre fric,
539
00:31:05,025 --> 00:31:07,391
mais quand vient le temps
de passer aux actes,
540
00:31:07,528 --> 00:31:09,689
tu ne vaux rien. Je te hais !
541
00:31:17,905 --> 00:31:22,069
Ne parle plus jamais de mon p�re
comme �a, sale enfoir� !
542
00:31:22,176 --> 00:31:23,837
Qu'est-ce qui se passe ici ?
543
00:31:23,911 --> 00:31:26,402
- C'est lui qui a commenc� !
- Ferme-la !
544
00:31:26,580 --> 00:31:28,047
Un m�decin !
545
00:31:28,783 --> 00:31:32,150
- Qu'y a-t-il ?
- C'est Juliet ! Un m�decin !
546
00:31:34,688 --> 00:31:36,053
Et c'est reparti.
547
00:31:44,765 --> 00:31:47,290
Je pense qu'elle en a pris
entre 10 et 20.
548
00:31:47,401 --> 00:31:49,869
Elle en a crach� plusieurs
sur son oreiller.
549
00:31:49,937 --> 00:31:52,599
Tout ira bien, Tripp.
Il faut juste qu'elle se repose.
550
00:31:52,706 --> 00:31:54,071
Merci, docteur.
551
00:31:57,378 --> 00:32:01,337
As-tu la moindre id�e de la raison
pour laquelle elle a fait �a, Nick ?
552
00:32:01,782 --> 00:32:04,410
Elle sait
que vous lui avez achet� son r�le.
553
00:32:04,718 --> 00:32:05,878
Eh bien...
554
00:32:07,054 --> 00:32:09,022
Il faudra se montrer plus judicieux
555
00:32:09,123 --> 00:32:12,422
quant � la fa�on
dont on va lui tailler sa route, hein ?
556
00:32:12,493 --> 00:32:14,222
Pour lui faire sa place.
557
00:32:14,495 --> 00:32:15,587
Quoi ?
558
00:32:16,163 --> 00:32:18,222
Parle, Nick. Je suis tout ou�e.
559
00:32:18,999 --> 00:32:20,296
Je d�missionne.
560
00:32:21,068 --> 00:32:22,968
La journ�e a �t� dure, hein ?
561
00:32:23,070 --> 00:32:25,402
Je suis s�rieux.
Ce n'est pas ma place, Tripp.
562
00:32:25,473 --> 00:32:26,770
Ce boulot...
563
00:32:28,742 --> 00:32:30,642
Je regrette. Je dois partir.
564
00:32:43,557 --> 00:32:45,115
Nick. Nicky !
565
00:32:46,227 --> 00:32:48,058
Je ne peux pas te parler, Pat. D�sol�.
566
00:32:48,128 --> 00:32:49,993
- T'as re�u mon message ?
- Oui.
567
00:32:50,097 --> 00:32:52,258
Oui. "Code Rose" ?
C'est quoi encore, �a ?
568
00:32:52,333 --> 00:32:53,766
- Monte, je te le dirai.
- Non.
569
00:32:53,834 --> 00:32:58,168
- J'ai donn� ma d�mission � ton p�re.
- C'est une question de vie ou de mort.
570
00:33:05,679 --> 00:33:08,648
Va la voir et explique-lui
que c'est termin�.
571
00:33:08,782 --> 00:33:10,807
- "La" ?
- Oui.
572
00:33:11,785 --> 00:33:14,754
Non, � toi de le faire.
C'est ton petit ami. Petite amie.
573
00:33:14,855 --> 00:33:18,086
Je ne peux pas. J'ai essay�.
�a la bouleverse tellement.
574
00:33:18,158 --> 00:33:19,591
C'est insupportable.
575
00:33:19,660 --> 00:33:22,993
Dis-moi que tu n'as jamais demand�
� mon p�re de faire �a.
576
00:33:23,097 --> 00:33:24,462
Quelques fois.
577
00:33:24,865 --> 00:33:27,299
- Sept fois.
- Moi, je ne le ferai pas.
578
00:33:27,368 --> 00:33:29,734
Nicky, je t'en prie. Fais-le. S'il te pla�t.
579
00:33:29,837 --> 00:33:31,532
Et donne-lui ce ch�que pour moi.
580
00:33:31,639 --> 00:33:35,006
Je n'irai pas � l'h�tel donner
un ch�que � une pute transsexuelle !
581
00:33:35,109 --> 00:33:36,838
C'est pas une pute.
582
00:33:38,178 --> 00:33:39,611
C'est sale, � t'entendre.
583
00:33:39,680 --> 00:33:42,649
C'est quoi, alors, si ce n'est pas sale ?
584
00:33:42,716 --> 00:33:44,877
- Diff�rent.
- Arr�tez la voiture !
585
00:33:45,619 --> 00:33:47,280
N'arr�tez pas la voiture !
586
00:33:47,354 --> 00:33:50,323
Attends, o� vas-tu ?
Attends, Nick ! H� !
587
00:33:50,624 --> 00:33:53,957
Reviens, je t'en prie ! Allez.
588
00:33:54,028 --> 00:33:57,555
- Je ne peux vraiment pas le faire.
- Patrick, �coute-moi.
589
00:33:57,898 --> 00:34:00,867
Tu vas devenir s�nateur
des �tats-Unis d'Am�rique.
590
00:34:01,669 --> 00:34:05,503
Tu vas occuper l'un des postes
les plus importants du pays.
591
00:34:05,573 --> 00:34:09,634
� titre de futur s�nateur,
ne devrais-tu pas avoir assez de cran
592
00:34:09,710 --> 00:34:12,804
et d'int�grit� pour entrer seul
dans une chambre d'h�tel
593
00:34:12,880 --> 00:34:14,438
et payer une pute transsexuelle ?
594
00:34:14,548 --> 00:34:17,312
- Ce n'est pas une pute.
- Je sais bien que non.
595
00:34:17,384 --> 00:34:19,944
Mais a-t-elle plus de couilles que toi ?
596
00:34:26,393 --> 00:34:30,022
Tu as raison. D'accord. Merci, Nick.
597
00:34:30,097 --> 00:34:33,066
� Ashley Square. Fonce, Alphonse !
598
00:34:34,234 --> 00:34:37,260
Et ce n'�tait pas
une question de vie ou de mort !
599
00:34:38,038 --> 00:34:40,404
Vous avez eu une liaison.
Et ce soir, c'�tait quoi ?
600
00:34:40,507 --> 00:34:42,407
Elle se pose des questions sur Freddy.
601
00:34:42,509 --> 00:34:45,069
J'ai dit des trucs gentils, et elle...
Ce n'�tait rien.
602
00:34:45,179 --> 00:34:46,874
�a m'a paru �tre bien plus que rien !
603
00:34:46,947 --> 00:34:49,415
- Elle va se marier !
- C'est r�v�lateur !
604
00:34:49,516 --> 00:34:52,212
Et puis, je t'ai dit
que j'avais d�missionn� !
605
00:34:53,520 --> 00:34:55,852
C'est qui ? C'est la sonnerie de qui ?
606
00:34:57,091 --> 00:34:59,651
C'est... Celle de Karen.
607
00:35:01,462 --> 00:35:04,693
Ce n'est pas ce que tu crois.
C'est une id�e de Daisy, une blague.
608
00:35:04,765 --> 00:35:07,393
Et c'est �trangement pratique.
609
00:35:17,711 --> 00:35:19,941
- Merci.
- De rien.
610
00:35:25,285 --> 00:35:27,412
Karen, ne m'appelle pas chez moi.
611
00:35:27,488 --> 00:35:30,548
On doit se parler, Nick.C'est � propos de ton p�re.
612
00:35:33,293 --> 00:35:35,056
Freddy m'a demand� 100000 $
613
00:35:35,129 --> 00:35:38,064
durant la f�te
pour devenir membre d'un club de golf.
614
00:35:38,132 --> 00:35:40,157
Ne dis rien. Je sais.
615
00:35:41,435 --> 00:35:43,733
Je suis all�e dans le bureau
pour faire le ch�que.
616
00:35:43,804 --> 00:35:46,295
J'ai trouv�
une nouvelle demande de fonds.
617
00:35:46,407 --> 00:35:47,931
Elle venait de qui ?
618
00:35:49,109 --> 00:35:50,269
De Brian.
619
00:35:52,746 --> 00:35:55,408
La derni�re demande de Brian
aupr�s de la fondation,
620
00:35:55,482 --> 00:35:58,349
c'�tait pour un d�nomm�
Norman Exley.
621
00:35:58,452 --> 00:36:00,613
- Qui est-ce ?
- Brian a dit que c'�tait un type
622
00:36:00,688 --> 00:36:02,519
qui avait des soucis d'argent
et �tait venu
623
00:36:02,623 --> 00:36:04,090
� l'�glise pour r�gler des dettes.
624
00:36:04,158 --> 00:36:08,094
Alors, je lui ai envoy� un ch�que
de 10000 $ il y a trois mois.
625
00:36:08,162 --> 00:36:09,220
Et il remet �a ?
626
00:36:09,296 --> 00:36:11,821
Oui. Seulement, l�, il veut 90000 $ .
627
00:36:12,232 --> 00:36:13,392
Et...
628
00:36:14,902 --> 00:36:17,598
- Quoi ?
- C'est un m�canicien d'avions.
629
00:36:21,275 --> 00:36:24,574
- Karen, qu'essaies-tu de me dire ?
- Je ne sais pas.
630
00:36:25,279 --> 00:36:29,045
Brian n'a jamais �t� tr�s content
au sujet de la liaison.
631
00:36:30,517 --> 00:36:31,950
Quelle liaison ?
632
00:36:32,252 --> 00:36:35,779
Celle que ton p�re et ma m�re ont eue
ces 40 derni�res ann�es.
633
00:36:40,694 --> 00:36:42,355
Oh, mon Dieu, Nick.
634
00:36:44,298 --> 00:36:46,061
Je te croyais au courant.
635
00:36:55,826 --> 00:36:57,191
Deux jours plus tard,
636
00:36:57,294 --> 00:36:59,159
l'avion de mon p�re fut enfin retrouv�
637
00:36:59,263 --> 00:37:01,424
au fond du d�troit de Long Island,
638
00:37:02,833 --> 00:37:04,596
mais sans lui � son bord.
639
00:37:06,570 --> 00:37:08,731
C'�tait peut-�tre des explosifs.
640
00:37:10,574 --> 00:37:12,007
Peut-�tre ?
641
00:37:12,109 --> 00:37:14,134
Cet avion a pass� deux semaines
642
00:37:14,244 --> 00:37:15,802
au fond de l'oc�an.
643
00:37:15,946 --> 00:37:19,109
D'o� l'absence de corps
et de preuve tangible.
644
00:37:19,249 --> 00:37:20,580
Je suis navr�e.
645
00:37:20,651 --> 00:37:23,814
Je peux demander un mandat
pour Norman Exley et voir o� �a m�ne.
646
00:37:23,921 --> 00:37:25,752
Mais le procureur voudra savoir
647
00:37:25,823 --> 00:37:28,383
d'o� vous tenez vos renseignements.
648
00:37:28,492 --> 00:37:32,758
- Je vous contacterai. Merci.
- H�, M. George.
649
00:37:33,197 --> 00:37:36,098
Il y avait un coffre �tanche
dans l'avion.
650
00:37:36,633 --> 00:37:38,533
On a trouv� �a dedans.
651
00:37:42,005 --> 00:37:44,872
- Des effets personnels.
- Merci.
652
00:38:07,965 --> 00:38:12,459
- Que faites-vous l�, Tripp ?
- Karen a appel�. Je me suis inqui�t�.
653
00:38:13,137 --> 00:38:14,627
Eh bien...
654
00:38:15,639 --> 00:38:17,903
Il y a de quoi se poser des questions,
je dirais.
655
00:38:18,008 --> 00:38:21,637
Sans doute. Mais ces questions
pourraient ne rimer � rien.
656
00:38:21,712 --> 00:38:25,842
Parfois, tu vois,
on cherche des r�ponses
657
00:38:27,017 --> 00:38:28,780
o� il n'y en a pas.
658
00:38:29,219 --> 00:38:30,777
Quoi qu'il en soit...
659
00:38:31,488 --> 00:38:32,978
Oh, mon Dieu.
660
00:38:35,092 --> 00:38:36,855
Approche. Viens l�.
661
00:38:41,732 --> 00:38:43,893
Quelle triste fa�on de le perdre.
662
00:38:44,268 --> 00:38:45,326
Oui.
663
00:38:45,569 --> 00:38:50,097
Quoi que tu d�cides, Nicky,
nous sommes avec toi.
664
00:38:50,741 --> 00:38:53,301
Que tu travailles pour nous ou non.
665
00:38:53,544 --> 00:38:56,843
Est-ce un moyen de savoir si je veux
toujours travailler pour vous ?
666
00:38:56,914 --> 00:39:01,214
Tu me connais bien. Je ne peux
m'emp�cher d'y faire allusion.
667
00:39:02,419 --> 00:39:05,286
- Je pensais qu'il l'avait emport�e.
- Oui, en effet.
668
00:39:05,389 --> 00:39:07,448
C'�tait dans un coffre �tanche.
669
00:39:13,397 --> 00:39:14,455
Bien.
670
00:39:17,968 --> 00:39:22,268
- Je dois y aller. Ma famille m'attend.
- Oh, prends l'h�licopt�re.
671
00:39:22,372 --> 00:39:24,340
Tous ces bouchons.
Tu seras en retard.
672
00:39:24,441 --> 00:39:26,568
Appelle le chauffeur
et dis-lui de rentrer.
673
00:39:26,643 --> 00:39:30,204
Je voudrais rester ici une minute.
La police me ram�nera.
674
00:39:31,215 --> 00:39:32,978
Prends l'h�licopt�re.
675
00:39:35,752 --> 00:39:37,845
Je te reverrai demain matin.
676
00:39:40,424 --> 00:39:42,289
� demain matin.
677
00:39:43,694 --> 00:39:44,854
Bien.
678
00:39:47,197 --> 00:39:48,858
Je t'aime, Nicky.
679
00:39:58,275 --> 00:40:01,608
Alors, l'amour de l'argent est-ilsource de tous les maux ?
680
00:40:02,880 --> 00:40:04,814
Ou est-ce autre chose ?
681
00:40:08,552 --> 00:40:10,577
Est-ce l'amour de la libert� ?
682
00:40:11,255 --> 00:40:12,984
Ma puce ! Attends un peu !
683
00:40:13,123 --> 00:40:14,681
- Laisse-moi !
- Pourquoi fais-tu �a ?
684
00:40:14,791 --> 00:40:17,726
Je n'ai qu'une vie,
il faut qu'elle m'appartienne.
685
00:40:18,428 --> 00:40:20,396
"Un jour", c'est aujourd'hui.
686
00:40:21,665 --> 00:40:23,030
Laisse-la partir.
687
00:40:24,568 --> 00:40:26,126
Elle va s'en sortir.
688
00:40:28,238 --> 00:40:30,138
D'accord. Vas-y, ma petite.
689
00:40:33,410 --> 00:40:35,344
- Je t'aime.
- Je t'aime.
690
00:40:38,248 --> 00:40:39,272
L'amour de la gloire ?
691
00:40:39,349 --> 00:40:43,012
S�rieux, Ethan,
tu devrais venir le mater.
692
00:40:43,120 --> 00:40:44,587
Ton opinion compte pour moi.
693
00:40:44,655 --> 00:40:46,088
J'essaie de savoir quoi en faire
694
00:40:46,156 --> 00:40:47,589
avant que mon p�re le fasse vendre.
695
00:40:47,658 --> 00:40:50,092
H�, on devrait peut-�tre aller
aux Bahamas, non ?
696
00:40:50,160 --> 00:40:53,527
Mais je dois rentrer avant d'aller
� mon camp sur l'espace.
697
00:40:54,031 --> 00:40:55,191
Ethan ?
698
00:40:56,500 --> 00:40:59,025
- T'es l� ?
- Est-ce l'amour de la vertu ?
699
00:40:59,136 --> 00:41:01,661
Il ne s'agit pas d'argent, pauvre idiot !
700
00:41:01,772 --> 00:41:06,141
Je veux que notre fils aille � l'�cole
qu'il fr�quenterait si on �tait ensemble.
701
00:41:06,209 --> 00:41:08,575
Il n'y sera pas accept�
s'il n'est pas de moi.
702
00:41:08,679 --> 00:41:10,647
Tr�s bien, alors il est � toi.
703
00:41:11,648 --> 00:41:14,674
F�licitations, mon b�b�,
tu appartiens � la royaut�.
704
00:41:15,552 --> 00:41:16,917
Andrea.
705
00:41:17,020 --> 00:41:19,580
Je ne peux pas le ramener
� ma femme et � mes enfants.
706
00:41:19,690 --> 00:41:20,816
L'amour du vice ?
707
00:41:20,891 --> 00:41:23,382
Je t'en prie, ne me quitte pas, Patrick.
708
00:41:23,827 --> 00:41:26,796
Ou je ferai quelque chose de terrible.
Je le sais.
709
00:41:29,533 --> 00:41:30,966
Ne t'en fais pas.
710
00:41:33,904 --> 00:41:36,532
- Je suis l�.
- Est-ce l'amour de l'amour ?
711
00:41:37,307 --> 00:41:40,674
Ils vont faire toute une s�rie
de vid�os de golf pour enfants.
712
00:41:40,744 --> 00:41:41,870
Si �a marche bien,
713
00:41:41,979 --> 00:41:44,470
ils la ressortiront en japonais.
714
00:41:44,548 --> 00:41:49,212
Et je serai le porte-parole, enfin,
l'image de tout ce concept.
715
00:41:49,486 --> 00:41:52,649
Il faut juste un million de dollars
pour tout entamer.
716
00:41:52,756 --> 00:41:54,246
C'est une bonne id�e, hein ?
717
00:41:54,358 --> 00:41:56,519
Oui. Oui, c'est une bonne id�e.
718
00:41:56,593 --> 00:41:59,494
Ou est-ce tout avoir,en trop grandes quantit�s ?
719
00:41:59,596 --> 00:42:02,565
Est-ce l� le probl�me ? Je l'ignore.
720
00:42:02,699 --> 00:42:06,032
Mais je sais que je finirai par savoirqui a tu� mon p�re.
721
00:42:06,603 --> 00:42:10,232
Et quand je le saurai,je le lui ferai payer.
54999
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.