All language subtitles for The.Good.Doctor.S07E01.Baby.Baby.Baby.1080p.REPACK.AMZN.WEB-DL.DD5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,067 --> 00:00:02,610 ‫"في الحلقات السابقة..."‬ 2 00:00:02,735 --> 00:00:05,154 ‫- مهلاً، توقف‬ ‫- (داني)‬ 3 00:00:08,616 --> 00:00:10,076 ‫- عديني وحسب‬ ‫- ماذا؟‬ 4 00:00:10,368 --> 00:00:12,412 ‫- لا تحقنيني بمواد أفيونية‬ ‫- طلب منكِ ألاّ تفعلي ذلك‬ 5 00:00:12,537 --> 00:00:14,539 ‫نبضات قلبه سريعة‬ ‫وضغط دمه منخفض بسبب الألم‬ 6 00:00:14,664 --> 00:00:16,416 ‫- إنّه يصاب بصدمة‬ ‫- كلاّ، إنّه يصلي‬ 7 00:00:16,541 --> 00:00:18,167 ‫بل هو يحتضر، سامحني‬ 8 00:00:19,544 --> 00:00:21,838 ‫عليّ العودة لـ(تكساس) لعائلتي‬ 9 00:00:22,171 --> 00:00:24,424 ‫ارتكبت خطأ في عملية‬ ‫حج القحف بالأمس‬ 10 00:00:24,549 --> 00:00:28,094 ‫أغلقت الجرح بـ٨ غرز فقط‬ ‫وحجم الجرح تطلب ١٠ غرز‬ 11 00:00:28,219 --> 00:00:30,471 ‫- علينا معرفة السبب‬ ‫- أصبت بسكتة دماغية‬ 12 00:00:30,680 --> 00:00:34,392 ‫- أجل، سكتة دماغية صغيرة‬ ‫- د. (غلاسمن)، أخبرنا بالخطوة التالية‬ 13 00:00:34,517 --> 00:00:36,936 ‫ليتصل أحد بالأمن‬ ‫(شون)، تجاوزت حدودك‬ 14 00:00:37,061 --> 00:00:38,563 ‫- أجب‬ ‫- إنّها...‬ 15 00:00:40,064 --> 00:00:44,777 ‫أهنتني علناً في غرفة عملياتي‬ ‫وأمام زملائي‬ 16 00:00:44,902 --> 00:00:46,779 ‫أتدرك كم آلمني ذلك؟‬ 17 00:00:46,988 --> 00:00:49,407 ‫- لا أعرف ما العمل‬ ‫- فلتدعني وشأني‬ 18 00:00:50,533 --> 00:00:53,494 ‫ليس عليكِ الاستقالة‬ ‫فليس عليكِ عمل كل ذلك بمفردكِ‬ 19 00:00:53,619 --> 00:00:55,329 ‫أنتِ سبب استيقاظي في الصباح‬ 20 00:00:55,455 --> 00:00:59,292 ‫لذا أياً كان ما يجب تدبره‬ ‫فما أريده فقط هو أن نتدبره كعائلة‬ 21 00:01:00,376 --> 00:01:03,629 ‫أردت تنبيهكِ مسبقاً بصفتي صديقكِ‬ ‫قررت أن أستقيل‬ 22 00:01:05,298 --> 00:01:06,757 ‫تهانيّ أيها الوالدان‬ 23 00:01:07,592 --> 00:01:10,887 ‫مرحباً‬ 24 00:01:11,012 --> 00:01:12,472 ‫انظر إلى ما أنجبناه‬ 25 00:01:12,972 --> 00:01:14,891 ‫أتظنين أن د. (غلاسمن) سيأتي؟‬ 26 00:01:16,225 --> 00:01:17,685 ‫هذه من د. (غلاسمن)‬ 27 00:01:17,810 --> 00:01:19,854 ‫كيف عرف أن اسمه سيكون (ستيف)؟‬ 28 00:01:20,354 --> 00:01:21,814 ‫لأنّه يعرفك‬ 29 00:01:30,323 --> 00:01:31,782 ‫قفازان‬ 30 00:01:44,128 --> 00:01:45,713 ‫شغّلي المؤقت‬ 31 00:01:47,882 --> 00:01:49,550 ‫حظاً موفقاً يا حبيبي‬ 32 00:02:22,959 --> 00:02:24,418 ‫٣٧ ثانية‬ 33 00:02:25,753 --> 00:02:27,213 ‫عمل جيد‬ 34 00:02:31,467 --> 00:02:32,927 ‫هذه أسرع مرة على ما أظن‬ 35 00:02:33,636 --> 00:02:35,096 ‫بل ثاني أسرع مرة‬ 36 00:02:37,223 --> 00:02:40,935 ‫ستبدأ الآن الـ١٥ دقيقة للعبه بمفرده‬ 37 00:02:41,102 --> 00:02:42,562 ‫سأسجّلها في تطبيقي‬ 38 00:02:42,979 --> 00:02:45,606 ‫متأكد أنّك لا تريد احتضانه‬ ‫عدة مرات إضافية قبل مغادرتك؟‬ 39 00:02:46,482 --> 00:02:49,318 ‫احتضنته لـ١٠ دقائق صباح اليوم‬ ‫كانت جميلة جداً‬ 40 00:02:50,945 --> 00:02:54,991 ‫أنزلت التطبيق على هاتفكِ أيضاً‬ ‫سينبهكِ عندما يحين موعد قيلولة (ستيف)‬ 41 00:02:55,157 --> 00:02:57,285 ‫- وإطعامه ووقت اللعب‬ ‫- حاشا للرب أني غفلت‬ 42 00:02:57,410 --> 00:03:01,163 ‫عن الجداول الملصقة على الثلاجة‬ ‫وبالحمام وغرفة نومنا‬ 43 00:03:01,581 --> 00:03:04,875 ‫أجل وسأتمكن من تتبعه‬ ‫وأنا في العمل‬ 44 00:03:05,418 --> 00:03:06,919 ‫أنا و(ستيف) سنكون بخير‬ 45 00:03:07,461 --> 00:03:08,963 ‫استمتع بيوم عودتك الأول وحسب‬ 46 00:03:13,301 --> 00:03:14,802 ‫يمكننا إنهاء قراءة العدد الأخير‬ 47 00:03:14,927 --> 00:03:17,471 ‫من مجلة "جراحات الإصابات والحوادث‬ ‫والحالات الحرجة" عندما أعود للمنزل‬ 48 00:03:19,098 --> 00:03:22,059 ‫بعد هذا، عليكِ وضع (ستيف)‬ ‫على بطنه لـ٥ دقائق على الأقل‬ 49 00:03:22,184 --> 00:03:23,728 ‫بالأمس، كانت ١٢ دقيقة فقط‬ 50 00:03:23,853 --> 00:03:25,855 ‫- وهذا أقل بـ٣ مرات من...‬ ‫- أحبك‬ 51 00:03:27,315 --> 00:03:28,774 ‫سلّم على الكل نيابة عني‬ 52 00:03:29,442 --> 00:03:30,901 ‫حسناً، أحبكِ أيضاً‬ 53 00:03:37,366 --> 00:03:38,826 ‫سأشتاق لكما‬ 54 00:04:22,119 --> 00:04:24,538 ‫لا أعلم لمَ تحتاج لـ٣ أنواع‬ ‫من مساحيق البروتين لعصائرك‬ 55 00:04:24,664 --> 00:04:26,123 ‫لكل منها غرض مختلف‬ 56 00:04:27,500 --> 00:04:28,959 ‫هي بالكاد ترضع‬ 57 00:04:29,085 --> 00:04:31,462 ‫هذا ما تريده شركات‬ ‫مساحيق البروتين أن تصدقه‬ 58 00:04:31,796 --> 00:04:34,090 ‫- هل تحملها بشكل صحيح؟‬ ‫- أجل‬ 59 00:04:34,215 --> 00:04:38,803 ‫احملها بشكل عمودي واسند رأسها جيداً‬ 60 00:04:39,637 --> 00:04:41,847 ‫جيد، وهل خلطت الحليب كفاية؟‬ 61 00:04:42,431 --> 00:04:43,891 ‫مثل المعتاد‬ 62 00:04:44,016 --> 00:04:46,143 ‫إنها ليست مهتمة مجدداً‬ 63 00:04:47,353 --> 00:04:49,146 ‫وتبدو خاملة‬ 64 00:04:51,190 --> 00:04:52,775 ‫سأذهب بها للطبيب ليفحصها‬ 65 00:04:58,239 --> 00:04:59,740 ‫أود أن آتي معكِ‬ 66 00:05:01,325 --> 00:05:02,827 ‫حسناً، احمل هذه‬ 67 00:05:10,626 --> 00:05:13,212 {\pos(192,200)}‫صباح الخير‬ ‫كيف حال (بيريز) اليوم؟‬ 68 00:05:13,504 --> 00:05:14,964 {\pos(192,200)}‫لا أعرف‬ 69 00:05:15,798 --> 00:05:19,343 {\pos(192,200)}‫الساعة ٨ صباحاً تقريباً‬ ‫بدأ اليوم منذ ٨ ساعات‬ 70 00:05:19,510 --> 00:05:20,970 {\pos(192,200)}‫ألم تراسلا بعضكما بعد؟‬ 71 00:05:21,220 --> 00:05:23,347 {\pos(192,200)}‫قرر كلانا أننا بحاجة‬ ‫لفترة راحة بعيداً عن بعضنا‬ 72 00:05:23,472 --> 00:05:25,975 {\pos(192,200)}‫إنّه يركز على شفائه‬ ‫وأنا لديّ حياتي هنا‬ 73 00:05:26,809 --> 00:05:28,811 {\pos(192,200)}‫أدعم ذلك بكل تأكيد‬ 74 00:05:29,812 --> 00:05:31,522 {\pos(192,200)}‫وفصل حياتكِ الجديد سيبدأ الليلة‬ 75 00:05:31,772 --> 00:05:35,443 {\pos(192,200)}‫أنا وأنتِ سنحتسي المشروبات ونرقص‬ ‫ونتخذ قرارات مشكوكاً فيها‬ 76 00:05:35,568 --> 00:05:38,487 {\pos(192,200)}‫أنت و(جيروم) خضعتما للجراحة أخيراً‬ 77 00:05:38,612 --> 00:05:41,282 {\pos(192,200)}‫- لم تعودا ملتصقان ببعضكما؟‬ ‫- (جيروم) مهووس بمسلسل وثائقي‬ 78 00:05:41,407 --> 00:05:43,325 {\pos(192,200)}‫الذي يعد من الأمور التي لا أبالي بها‬ 79 00:05:44,118 --> 00:05:45,703 {\pos(192,200)}‫هيّا، مرت فترة طويلة‬ 80 00:05:45,995 --> 00:05:49,665 {\pos(192,200)}‫كنتُ مشغولاً وأنتِ كنتِ... مكتئبة‬ 81 00:05:50,374 --> 00:05:52,168 {\pos(192,200)}‫حسناً، أوافق على المشروبات والرقص‬ 82 00:05:52,293 --> 00:05:55,129 {\pos(192,200)}‫ولكني لست موافقة تماماً‬ ‫على اتخاذ قرارات مشكوك فيها‬ 83 00:05:55,254 --> 00:05:56,797 ‫- حسناً، سننتقل لها تدريجياً‬ ‫- حسناً‬ 84 00:05:57,173 --> 00:06:00,134 ‫سنخرج الليلة لاحتساء المشروبات‬ ‫ونبدأ فصلاً جديداً‬ 85 00:06:00,259 --> 00:06:03,471 {\pos(192,200)}‫صحيح، سنسميها ليلة‬ ‫"القرارات السيئة مع الأصدقاء الصالحين"‬ 86 00:06:03,596 --> 00:06:05,055 {\pos(192,200)}‫لن نسميها ذلك بالتأكيد‬ 87 00:06:05,347 --> 00:06:07,224 ‫- أتريد المجيء معنا؟‬ ‫- لا، شكراً‬ 88 00:06:10,311 --> 00:06:11,771 ‫الأب (ميرفي)، مرحباً بعودتك‬ 89 00:06:11,896 --> 00:06:14,607 ‫- إليكم صور (ستيف)‬ ‫- كنت سأطلب منك ذلك للتو‬ 90 00:06:14,732 --> 00:06:17,193 ‫هكذا سأتجنب التشتيت المتمثل‬ ‫في أن أخرج هاتفي‬ 91 00:06:18,986 --> 00:06:20,488 ‫انظروا لابتسامته‬ 92 00:06:20,821 --> 00:06:23,657 ‫- تشبه ابتسامة أمه‬ ‫- كان يتغوط في هذه الصورة‬ 93 00:06:23,824 --> 00:06:25,576 ‫وفي هذه الصورة‬ ‫كان على وشك التغوط‬ 94 00:06:25,951 --> 00:06:27,411 ‫الصور يطغى عليها موضوع معين‬ 95 00:06:29,914 --> 00:06:31,373 ‫عيناه كعينيك يا (شون)‬ 96 00:06:31,540 --> 00:06:33,000 ‫عليّ إيجاد د. (ليم)‬ 97 00:06:33,417 --> 00:06:35,377 ‫يمكنكم الاحتفاظ بالصور‬ ‫لديّ صور تكفي الجميع‬ 98 00:06:37,671 --> 00:06:39,131 {\pos(192,200)}‫(ماركوس) يرسل تحياته من (إسبانيا)‬ 99 00:06:39,256 --> 00:06:41,425 {\pos(192,200)}‫ظننته في منتجع تأملي في (فيتنام)‬ 100 00:06:41,550 --> 00:06:44,178 {\pos(192,200)}‫كان كذلك‬ ‫والآن يسير في (كامينو دي سنتياغو)‬ 101 00:06:44,386 --> 00:06:45,846 {\pos(192,200)}‫هذا جيد له‬ 102 00:06:45,971 --> 00:06:48,808 {\pos(192,200)}‫أما أنا فينقصني جراحان‬ ‫ولا يوجد رئيس ليعين جراحاً جديداً‬ 103 00:06:49,266 --> 00:06:51,852 {\pos(192,200)}‫أريد أن يعين مجلس الإدارة‬ ‫رئيساً مؤقتاً فوراً‬ 104 00:06:52,436 --> 00:06:55,022 ‫- طالما لن يكون (أوبرين)‬ ‫- لا يمكنهم فعل ذلك‬ 105 00:06:55,439 --> 00:06:57,274 {\pos(192,200)}‫سمعت من الموظف الذي يسجل‬ ‫اجتماعات مجلس الإدارة‬ 106 00:06:57,399 --> 00:06:58,859 {\pos(192,200)}‫أنّه اختير ضمن المرشحين‬ 107 00:06:59,026 --> 00:07:01,362 {\pos(192,200)}‫إنّه أسوأ مرشح للمنصب‬ 108 00:07:01,904 --> 00:07:04,073 ‫صباح الخير، إليكما صور (ستيف)‬ 109 00:07:05,366 --> 00:07:07,034 ‫لم تعودي تسيرين بالعكاز‬ 110 00:07:07,326 --> 00:07:08,786 ‫قال قسم العلاج الطبيعي‬ ‫أني مستعدة للسير بدونه‬ 111 00:07:08,911 --> 00:07:11,413 ‫- يسرني عودتك‬ ‫- أود الانضمام للحالة المرضية التي تتولينها‬ 112 00:07:13,916 --> 00:07:15,417 {\pos(192,200)}‫إنّه جميل يا د. (ميرفي)‬ 113 00:07:15,668 --> 00:07:17,127 {\pos(192,200)}‫مرحباً بعودتك‬ 114 00:07:17,336 --> 00:07:18,796 {\pos(192,200)}‫(شون)، أنا سعيدة برؤيتك‬ 115 00:07:18,921 --> 00:07:22,049 {\pos(192,200)}‫ولكني لست متأكدة من أن هذه حالة‬ ‫تود البدء بها كأب جديد‬ 116 00:07:22,967 --> 00:07:25,386 {\pos(192,200)}‫إنها جراحة مثيرة مليئة بالتحدي‬ 117 00:07:30,140 --> 00:07:32,184 ‫شكراً على مجيئكما بهذه السرعة‬ 118 00:07:32,309 --> 00:07:37,356 {\pos(192,200)}‫مرحباً، أنا د. (شون ميرفي)‬ ‫طبيب معالج وأب لولد رضيع‬ 119 00:07:37,690 --> 00:07:40,150 {\pos(192,200)}‫عمره أسبوعان‬ ‫واليوم هو يوم عودتي الأول‬ 120 00:07:40,401 --> 00:07:43,195 {\pos(192,200)}‫ولكن هذا لن يؤثر‬ ‫على أدائي كطبيب ابنكما‬ 121 00:07:43,988 --> 00:07:45,823 ‫هل صحيح أنه قد يكون هناك‬ ‫قلب لـ(جاك)؟‬ 122 00:07:45,948 --> 00:07:48,492 ‫أجل، ولكنه ليس متوفراً بعد‬ 123 00:07:49,076 --> 00:07:50,661 ‫وقد لا نحصل عليه فوراً‬ ‫بعد أن يتوفر‬ 124 00:07:51,829 --> 00:07:53,289 ‫مررنا بهذا من قبل‬ 125 00:07:53,998 --> 00:07:55,708 ‫لمَ القلب ليس متوفراً بعد؟‬ 126 00:07:56,292 --> 00:08:01,547 {\pos(192,200)}‫عائلة المتبرع لا تزال تودعه‬ ‫قبل أن يوقفوا أجهزة الإعاشة‬ 127 00:08:06,051 --> 00:08:08,637 ‫(جاك) مطابق مثالي لقلب المتبرع‬ 128 00:08:08,929 --> 00:08:10,389 ‫ويشير مخطط صدى قلبه الأخير‬ 129 00:08:10,514 --> 00:08:13,350 ‫إلى ازدياد سوء اعتلال عضلة القلب‬ ‫ووظائف قلبه بشكل عام‬ 130 00:08:13,475 --> 00:08:15,060 ‫لذا يجب أن يكون على رأس القائمة‬ 131 00:08:15,644 --> 00:08:18,230 ‫أريد فقط إجراء فحوصات إضافية‬ ‫للتأكد من أنه سليم بخلاف ذلك‬ 132 00:08:18,355 --> 00:08:19,815 ‫هناك مشكلة‬ 133 00:08:20,649 --> 00:08:25,821 ‫هناك خدش صغير، ربما من أظافر أصابعه‬ ‫وقد تطور إلى التهاب نسيخ خلوي وخرّاج‬ 134 00:08:25,946 --> 00:08:27,740 ‫إن انتشر الالتهاب وأصيب بحمّى‬ 135 00:08:27,865 --> 00:08:30,034 ‫لن يكون (جاك) مؤهلاً لزراعة القلب‬ 136 00:08:30,993 --> 00:08:32,995 ‫علينا بضعه وإنضاره فوراً‬ 137 00:08:45,090 --> 00:08:46,550 {\pos(192,200)}‫صباح الخير‬ 138 00:08:46,842 --> 00:08:48,302 ‫مرحباً‬ 139 00:08:49,970 --> 00:08:53,307 ‫هذا (ستيف)، ابننا‬ ‫وعمره أسبوعان الآن‬ 140 00:08:53,766 --> 00:08:56,101 ‫(ستيف)، هذا الرجل النكد‬ ‫الذي يعيش بالشقة آخر الممر‬ 141 00:08:56,310 --> 00:08:57,811 ‫وأهداك بطانيتك المفضلة‬ 142 00:08:59,146 --> 00:09:01,482 ‫انبهر (شون) لأنك خمّنت اسمه الأول‬ 143 00:09:02,107 --> 00:09:03,567 ‫أتريد تخمين اسمه الأوسط؟‬ 144 00:09:05,986 --> 00:09:07,446 ‫إنّه (آرون)‬ 145 00:09:08,280 --> 00:09:09,949 ‫كنت أريد بشدة أن يكون (بوي)‬ 146 00:09:10,407 --> 00:09:12,952 {\pos(192,200)}‫فلمَ لن نسمي طفلنا تيمناً‬ ‫بأروع رجل عاش على الإطلاق؟‬ 147 00:09:13,577 --> 00:09:15,037 ‫ولكن أصر (شون) على اسم (آرون)‬ 148 00:09:16,497 --> 00:09:19,333 {\pos(192,200)}‫عليك زيارتنا في وقت ما‬ ‫ستقومان بتعابير غريبة معاً‬ 149 00:09:22,378 --> 00:09:23,837 {\pos(192,200)}‫لديّ مشاغل كثيرة‬ 150 00:09:25,047 --> 00:09:26,757 ‫نعيش بجوار بعضنا وليست لديك مشاغل‬ 151 00:09:28,842 --> 00:09:30,552 {\pos(192,200)}‫أنت غاضب، أتفهم ذلك‬ 152 00:09:31,762 --> 00:09:35,099 {\pos(192,200)}‫ولكن هل ستتجاهلني أنا و(شون)‬ ‫و(ستيف) فعلاً إلى الأبد؟‬ 153 00:09:35,557 --> 00:09:37,017 {\pos(192,200)}‫أهذه خطتك؟‬ 154 00:09:39,061 --> 00:09:40,521 {\pos(192,200)}‫لست أتجاهلكِ‬ 155 00:09:41,188 --> 00:09:42,648 ‫وهو طفل جميل‬ 156 00:09:45,150 --> 00:09:46,610 ‫مبارك لكِ‬ 157 00:09:51,365 --> 00:09:52,825 ‫لقد حاولنا‬ 158 00:09:56,453 --> 00:09:57,913 ‫هل ظهر عليها أي ازرقاق؟‬ 159 00:09:58,455 --> 00:10:01,500 ‫ربما كانت هناك زرقة خفيفة‬ ‫على شفتيها ليلة أمس‬ 160 00:10:01,875 --> 00:10:04,586 ‫لم ألاحظ شيئاً‬ ‫ولكن نظراً إلى جراحتها السابقة‬ 161 00:10:04,712 --> 00:10:06,839 ‫ومتلازمة (ترنر)، خلتُ أنّه علينا...‬ 162 00:10:08,924 --> 00:10:10,801 ‫انخفضت سرعة تدفق الدم‬ 163 00:10:12,177 --> 00:10:16,724 ‫يبدو أن تضيق الصمام الأورطي لدى (إيدن)‬ ‫تطور بسرعة أكبر مما كنا نتوقع‬ 164 00:10:19,101 --> 00:10:20,644 ‫أيمكننا إعطاؤها حاصرات (بيتا)؟‬ 165 00:10:22,146 --> 00:10:25,899 ‫يمكننا أن نحاول ولكن نظراً‬ ‫إلى مدى خلل تنسج الصمام‬ 166 00:10:26,025 --> 00:10:27,484 ‫فلا أظن أن ذلك سيفيد كثيراً‬ 167 00:10:28,235 --> 00:10:29,778 ‫أنصحكما بإجراء أشعة أكثر‬ 168 00:10:30,904 --> 00:10:33,782 ‫ولكن أظن أن (إيدن)‬ ‫ستحتاج لجراحة أخرى قريباً جداً‬ 169 00:10:47,885 --> 00:10:51,055 ‫أشعة الرنين المغناطيسي للقلب‬ ‫تؤكد وجود تضيق شديد للصمام‬ 170 00:10:51,180 --> 00:10:53,390 ‫وانسداد وخلل وظيفي في البطين الأيسر‬ 171 00:10:53,724 --> 00:10:57,019 ‫(إيدن) بحاجة لصمام أورطي جديد‬ ‫وإلاّ سيتدهور قصور قلبها‬ 172 00:10:57,853 --> 00:11:01,065 ‫أتفكرين في استبداله بصمام ميكانيكي‬ ‫أو بصمام برقعة متماثلة محفوظ بالتجميد؟‬ 173 00:11:01,190 --> 00:11:03,400 ‫الصمام الميكانيكي للمولودين حديثاً‬ ‫يجب بناؤه‬ 174 00:11:03,567 --> 00:11:06,695 ‫وسيتطلب جراحات مستقبلية‬ ‫وتناول مميعات للدم مدى الحياة‬ 175 00:11:07,196 --> 00:11:10,074 ‫أما الصمام المحفوظ بالتجميد‬ ‫تصاحبه خطورة التنكّس في المستقبل‬ 176 00:11:10,199 --> 00:11:11,950 ‫ولكنّه خيار سديد‬ 177 00:11:12,117 --> 00:11:13,702 ‫وخصوصاً أنه جزء من عملية‬ ‫بضع الصدر الأمامي الأيمن‬ 178 00:11:14,495 --> 00:11:18,749 ‫- ما هي المضاعفات المحتملة؟‬ ‫- قصور أورطي وتضيق رئوي‬ 179 00:11:22,336 --> 00:11:25,547 ‫- يمكننا التمهل في مناقشة الخيارات المختلفة‬ ‫- أجري عملية بضع الصدر‬ 180 00:11:32,179 --> 00:11:33,639 ‫سأجعل (آشر) يحضّرها‬ 181 00:11:43,941 --> 00:11:45,609 ‫حان الوقت لتخرج من مقاعد الاحتياط‬ 182 00:11:46,110 --> 00:11:48,612 ‫لا أعرف إلامَ تشيرين‬ ‫هل سترمين لي كرة؟‬ 183 00:11:48,946 --> 00:11:51,448 ‫كنت مديراً للمستشفى من قبل‬ ‫يمكنك تحمل عدة شهور إضافية‬ 184 00:11:51,573 --> 00:11:53,617 ‫بلى يمكنني ولكن لمَ سأريد ذلك؟‬ 185 00:11:53,784 --> 00:11:55,244 ‫- أترفض إذن؟‬ ‫- أجل‬ 186 00:11:56,120 --> 00:11:58,080 ‫استعد إذن للرئيس المؤقت (أوبرين)‬ 187 00:11:58,956 --> 00:12:02,751 ‫مستحيل‬ ‫هذا كمقابلة (ماو) لـ(بازل فولتي)‬ 188 00:12:03,168 --> 00:12:05,754 ‫أجل، هذه مقارنة مبهمة وقديمة‬ 189 00:12:05,879 --> 00:12:07,381 ‫لن يعينوا (أوبرين) أبداً‬ 190 00:12:07,506 --> 00:12:09,216 ‫على ما يبدو‬ ‫إنّه بقائمة مجلس الإدارة للمرشحين النهائيين‬ 191 00:12:10,384 --> 00:12:12,469 ‫إن ترشحت أنت‬ ‫فمن المستحيل أن يفوز هو‬ 192 00:12:13,303 --> 00:12:15,013 ‫لن أترشح‬ 193 00:12:15,597 --> 00:12:17,057 ‫ولكن سأتولى الأمر‬ 194 00:12:18,016 --> 00:12:21,603 ‫حسناً يا (جاك)‬ ‫ذلك النتوء الصغير خلف أذنك...‬ 195 00:12:21,770 --> 00:12:23,689 ‫علينا وخزه بأداة حادة‬ 196 00:12:24,189 --> 00:12:26,358 ‫- وهذا سيؤلمك ولكن علينا فعلها‬ ‫- "مرحباً"‬ 197 00:12:26,483 --> 00:12:28,110 ‫حتى تحصل على قلب جديد‬ ‫كما نأمل‬ 198 00:12:30,779 --> 00:12:33,699 ‫ولكن السيد (سناغل باف)‬ ‫سيكون هنا ليرافقك‬ 199 00:12:36,952 --> 00:12:38,454 ‫قال (آشر) إن عربة بيع الـ(تاكو)‬ 200 00:12:38,579 --> 00:12:40,789 ‫أضافت شطائر الـ(شوريزو) للقائمة‬ ‫وهي لذيذة جداً‬ 201 00:12:41,582 --> 00:12:43,959 ‫عندما نعمل لوقت متأخر ليلاً‬ ‫بوسعنا أن نتشارك الطعام معاً‬ 202 00:12:45,002 --> 00:12:46,462 ‫سأطلب طعامي بمفردي، شكراً‬ 203 00:12:46,920 --> 00:12:48,797 ‫- القطعة مُثبتة‬ ‫- جيد‬ 204 00:12:49,131 --> 00:12:54,428 ‫د. (كالو)، احمل الطفل‬ ‫د. (ألين)، عقمي المنطقة خلف الأذن‬ 205 00:13:05,689 --> 00:13:09,318 ‫- حسناً يا صغيري، لا تنظر‬ ‫- عيناه لا تقدر بعد على التركيز‬ 206 00:13:09,443 --> 00:13:11,236 ‫على مسافة تبعد‬ ‫من ٢٠ إلى ٣٠ سنتيمتراً‬ 207 00:13:19,912 --> 00:13:21,914 ‫الخرّاج عميق جداً‬ 208 00:13:22,664 --> 00:13:24,124 ‫قد يحتاج لفترة طويلة حتى يُشفى‬ 209 00:13:24,541 --> 00:13:26,001 ‫ماذا لو استخدمنا مضخة شفط؟‬ 210 00:13:26,335 --> 00:13:27,920 ‫ليست لدينا واحدة صغيرة بما يكفي‬ 211 00:13:29,838 --> 00:13:31,298 ‫لا بأس‬ 212 00:13:34,384 --> 00:13:38,639 ‫- اليرقات‬ ‫- كيف تكون أفضل من المضادات الحيوية؟‬ 213 00:13:38,764 --> 00:13:41,099 ‫تعمل اليرقات بشكل أسرع‬ ‫لإزالة البقايا النخرية‬ 214 00:13:41,225 --> 00:13:45,562 ‫بفضل لعابها المضاد للميكروبات‬ ‫وإفرازاتها الهضمية الأخرى‬ 215 00:13:45,687 --> 00:13:48,440 ‫هل من الآمن وضع هذه الحشرات‬ ‫على طفلي؟‬ 216 00:13:48,982 --> 00:13:50,817 ‫- رائعة‬ ‫- هذه يرقات طبية‬ 217 00:13:50,943 --> 00:13:53,070 ‫تم تطهيرها خصيصاً لهذا الغرض‬ ‫لذا إنها آمنة تماماً‬ 218 00:13:53,403 --> 00:13:56,365 ‫لوضعت اليرقات على ابني (ستيف)‬ ‫في هذه الحالة‬ 219 00:13:57,950 --> 00:13:59,493 ‫من غير المرجح حدوث هذا‬ 220 00:13:59,826 --> 00:14:01,870 ‫ولكن آمل أن تطمئنكما هذه المقارنة‬ 221 00:14:04,957 --> 00:14:06,416 ‫قوما بذلك إذن‬ 222 00:14:14,007 --> 00:14:17,594 ‫أتريدين القهوة؟‬ ‫هناك ألواح بروتين في مكتبي‬ 223 00:14:17,844 --> 00:14:19,304 ‫لا أريد، شكراً‬ 224 00:14:19,638 --> 00:14:21,098 ‫ولكن إن كنت تريد شيئاً، فاذهب إذن‬ 225 00:14:31,400 --> 00:14:32,859 ‫ماذا أتى بعائلتكِ إلى هنا؟‬ 226 00:14:34,903 --> 00:14:38,073 ‫نأمل أن يخضع ابننا (جاك)‬ ‫لزراعة قلب‬ 227 00:14:38,991 --> 00:14:41,285 ‫- كم عمره؟‬ ‫- ١٢ أسبوعاً‬ 228 00:14:42,536 --> 00:14:46,498 ‫ابنتي (إيدن) عمرها ١١ أسبوعاً‬ ‫تخضع لجراحة قلبية الآن‬ 229 00:14:47,916 --> 00:14:49,585 ‫سأدعو لهما‬ 230 00:14:52,379 --> 00:14:54,131 ‫أهذه أول جراحة لـ(جاك)؟‬ 231 00:14:55,090 --> 00:14:59,052 ‫خضع لعمليات جراحية أخرى‬ ‫لكن هذه أول عملية قلب مفتوح له‬ 232 00:15:00,220 --> 00:15:01,680 ‫إذا خضع لها‬ 233 00:15:04,391 --> 00:15:07,978 ‫عندما يخضع لها‬ ‫أنصحكما بشراء مرهم ملطف لما بعد العملية‬ 234 00:15:08,353 --> 00:15:12,733 ‫يحتوي على مكون طبيعي يُسمى (ترولامين)‬ ‫ساعد على علاج (إيدن) بشدة‬ 235 00:15:13,275 --> 00:15:15,235 ‫كم عملية خضعت لها ابنتكما؟‬ 236 00:15:15,652 --> 00:15:17,487 ‫واحدة عندما بلغت ٧ أسابيع‬ 237 00:15:18,655 --> 00:15:20,115 ‫أمسكت بيدها‬ 238 00:15:21,533 --> 00:15:23,660 ‫يا لكما من سيدتين قويتين‬ 239 00:15:25,454 --> 00:15:27,956 ‫أنا (كيت بيرس) وهذا زوجي (أوين)‬ 240 00:15:29,708 --> 00:15:31,168 ‫(مورغن ريزنك)‬ 241 00:15:34,546 --> 00:15:36,006 ‫(أليكس بارك)‬ 242 00:15:38,300 --> 00:15:39,760 ‫أترغبين في الجلوس هنا؟‬ 243 00:15:50,103 --> 00:15:58,320 ‫أجل، يمكنك فعلها، هيّا‬ ‫أحسنت، نجحت‬ 244 00:15:58,570 --> 00:16:00,906 ‫نجحت، مرحباً أيّها الأب‬ 245 00:16:01,031 --> 00:16:04,951 ‫- "كيف كانت عودتك إلى العمل؟"‬ ‫- وضعت اليرقات في طفل أكبر من (ستيف)‬ 246 00:16:05,786 --> 00:16:09,498 ‫أهذا (ستيف)؟‬ ‫من المفترض أن يكون نائماً الآن‬ 247 00:16:09,831 --> 00:16:12,000 ‫إنّه بارع في وقت الاستلقاء على البطن‬ 248 00:16:12,250 --> 00:16:16,755 ‫وذكرت أمس أنّه متأخر‬ ‫لذا فكرت في إضافة دقائق أخرى‬ 249 00:16:17,089 --> 00:16:21,468 ‫لا، لا يجب أن يمتد وقت الاستلقاء‬ ‫على البطن حتى مجال نومه‬ 250 00:16:21,885 --> 00:16:25,180 ‫ألم يصلكِ تنبيه التطبيق؟‬ ‫تعديتِ وقت القيلولة بـ٧ دقائق‬ 251 00:16:25,555 --> 00:16:30,477 ‫- لا، يبدو أنّه فاتني‬ ‫- تأخير قيلولته قد يؤدي إلى زيادة تعبه‬ 252 00:16:30,686 --> 00:16:32,145 ‫أو تأخير موعد غذائه القادم‬ 253 00:16:32,396 --> 00:16:36,191 ‫- الجدول مهم جداً‬ ‫- أعلم يا (شون)، بضع دقائق إضافية فقط‬ 254 00:16:36,733 --> 00:16:39,528 ‫"٨ دقائق ليست بضعة بل عدة دقائق"‬ 255 00:16:41,488 --> 00:16:43,490 ‫سأنهي المكالمة لتنويم (ستيف)‬ 256 00:16:44,199 --> 00:16:46,159 ‫- "إلى اللقاء"‬ ‫- حسناً‬ 257 00:16:54,668 --> 00:16:58,338 ‫اضطررنا إلى إلغاء العملية‬ ‫لدى (إيدن) صمام رئوي ثنائي الشرف‬ 258 00:16:58,505 --> 00:17:00,882 ‫لم يكن النسيج كافياً لإيصاله بالأورطي‬ 259 00:17:01,717 --> 00:17:03,927 ‫ولاحظنا تسرباً في الصمام‬ 260 00:17:07,389 --> 00:17:11,143 ‫- تدهور حال قلبها أسرع ممّا ظننا‬ ‫- أنا في غاية الأسف‬ 261 00:17:13,145 --> 00:17:15,272 ‫ما هي خطوتنا التالية؟‬ 262 00:17:18,942 --> 00:17:21,236 ‫نجحت اليرقات‬ ‫واختفت عدوى (جاك) الصغير‬ 263 00:17:21,403 --> 00:17:22,946 ‫والقلب في طريقه إلى هنا‬ 264 00:17:23,905 --> 00:17:27,325 ‫لدى (إيدن) صمامان متعبان‬ ‫وفشل قلبي متطور سريعاً‬ 265 00:17:29,411 --> 00:17:31,913 ‫لدينا قلب متبرع واحد‬ ‫ورضيعان بحاجة إليه‬ 266 00:17:39,861 --> 00:17:41,904 ‫القرار بيدينا‬ ‫لتحديد أيّ الطفلين سيحصل على القلب‬ 267 00:17:42,029 --> 00:17:44,949 ‫(جاك) ينتظر منذ ٣ أشهر‬ ‫والزرع هو الخيار الوحيد المتاح له‬ 268 00:17:45,074 --> 00:17:46,701 ‫يمكنه استخدام جهاز مساعدة بطينية‬ ‫حتى يُتاح قلب آخر‬ 269 00:17:46,868 --> 00:17:49,245 ‫قد يستغرق أشهراً‬ ‫وجهاز مساعدة بطينية ليس خياراً جيداً من أجله‬ 270 00:17:49,453 --> 00:17:51,622 ‫- لأنّ...‬ ‫- (مورغن)‬ 271 00:17:53,332 --> 00:17:54,792 ‫ممنوع أن تدخلا إلى هنا‬ 272 00:17:55,251 --> 00:17:58,379 ‫لا يمكنني ألاّ آتي‬ ‫لذا فليخدرني أحد‬ 273 00:17:59,213 --> 00:18:00,923 ‫حسناً، يمكننا فعل ذلك‬ 274 00:18:03,092 --> 00:18:06,262 ‫وجودنا هنا سيُشكل مشكلة‬ ‫فقط إذا أثر على قراركم‬ 275 00:18:06,429 --> 00:18:07,889 ‫لذا لا تتأثروا بنا‬ 276 00:18:09,473 --> 00:18:10,933 ‫لن أقول شيئاً‬ 277 00:18:18,024 --> 00:18:20,526 ‫- د.(كالو)‬ ‫- أجل‬ 278 00:18:21,485 --> 00:18:23,487 ‫وزن (جاك) أقل‬ ‫من أن يسمح بإيصاله بجهاز مساعدة بطينية‬ 279 00:18:23,821 --> 00:18:27,325 ‫لذا خطر حدوث المضاعفات أكبر‬ ‫والعدوى والنزيف والسكتة‬ 280 00:18:27,491 --> 00:18:30,036 ‫ليس خياراً جيداً لـ(إيدن) أيضاً‬ 281 00:18:31,829 --> 00:18:35,499 ‫قد تخضع (إيدن) لأكسجة غشائية خارج الجسم‬ ‫أثناء انتظارنا صمامات بديلة آلية‬ 282 00:18:35,875 --> 00:18:38,544 ‫للأكسجة الغشائية مخاطر‬ ‫وخاصةً في طفلة مصابة بمتلازمة (ترنر)‬ 283 00:18:38,711 --> 00:18:42,173 ‫كلّما طالت فترة خضوعها لها‬ ‫زادت خطورة حدوث مضاعفات خطيرة‬ 284 00:18:42,673 --> 00:18:44,342 ‫قد لا تصل الصمامات في الوقت المناسب‬ 285 00:18:48,304 --> 00:18:49,764 ‫أتريد الانضمام إلى حديثنا يا د.(ميرفي)؟‬ 286 00:18:53,142 --> 00:19:00,191 ‫(جاك) و(إيدن) متطابقان بالتساوي‬ ‫لقلب المتبرع بناءً على الحجم وفصيلة الدم‬ 287 00:19:03,277 --> 00:19:04,737 ‫أستضيف شيئاً آخر؟‬ 288 00:19:09,825 --> 00:19:11,285 ‫لا بأس يا (شون)‬ 289 00:19:18,876 --> 00:19:23,047 ‫من دون ذلك القلب‬ ‫سيموت (جاك) بلا شك‬ 290 00:19:25,007 --> 00:19:30,012 ‫قد تموت (إيدن) من دونه أيضاً‬ ‫لكن أمامها خيارات أخرى‬ 291 00:19:31,639 --> 00:19:33,474 ‫خطيرة لكنّها خيارات متاحة‬ 292 00:19:36,894 --> 00:19:38,354 ‫يجب أن يحصل (جاك) على القلب‬ 293 00:19:46,404 --> 00:19:49,323 ‫ستخضع (إيدن) للأكسجة الغشائية‬ ‫خارج الجسم الليلة‬ 294 00:19:50,491 --> 00:19:53,577 ‫وسأتواصل مع (آبن)‬ ‫بشأن الحصول على صمامات ١٥ ملليمتراً حالاً‬ 295 00:20:04,755 --> 00:20:07,842 ‫انتظري‬ ‫أعتذر لكن أيمكننا تأجيل موعد الليلة؟‬ 296 00:20:08,801 --> 00:20:12,930 ‫أنا مرهق ووعدني (جيروم)‬ ‫بأنّ بوسعنا مشاهدة مسلسل بوليسي‬ 297 00:20:13,973 --> 00:20:16,058 ‫تحتاج أحياناً إلى مشاهدة قضية الأسبوع‬ 298 00:20:16,684 --> 00:20:18,144 ‫أجل‬ 299 00:20:24,442 --> 00:20:26,402 ‫- المفضلة لديّ‬ ‫- شطيرة لحم الصدر بجبنة الشيدر‬ 300 00:20:26,610 --> 00:20:30,197 ‫مع صلصة خفيفة الحرارة‬ ‫حتى لا يحترق فم (ستيف) من وجبته التالية‬ 301 00:20:30,364 --> 00:20:33,409 ‫يا لكِ من كنز، أتضور جوعاً‬ 302 00:20:35,328 --> 00:20:36,787 ‫شكراً لكِ‬ 303 00:20:38,456 --> 00:20:40,416 ‫يا لـ(إيدن) المسكينة‬ ‫واضطرارها للخضوع إلى الأكسجة الغشائية‬ 304 00:20:40,624 --> 00:20:42,293 ‫ويا لـ(مورغن) و(بارك) المسكينين‬ 305 00:20:42,543 --> 00:20:44,712 ‫كان يوماً عصيباً‬ 306 00:20:45,504 --> 00:20:48,007 ‫وكيف حالكِ، من دون (بيريز)؟‬ 307 00:20:51,635 --> 00:20:58,100 ‫كل ما يحدث سواء في البيت أو العمل‬ ‫هو أول مَن أريد إخباره به‬ 308 00:21:00,061 --> 00:21:05,816 ‫ولا يمكنني أو بالأحرى لا يجدر بي‬ ‫اشتقت إليه حقاً‬ 309 00:21:06,567 --> 00:21:08,027 ‫يمكنكِ إخباري بكل شيء‬ 310 00:21:08,569 --> 00:21:13,949 ‫إذا كان طبياً جداً قد لا أفهمه‬ ‫لكنّي بارعة في الإيماء وتمثيل الاهتمام‬ 311 00:21:16,369 --> 00:21:18,662 ‫أنا معكِ وكذلك (آشر)‬ 312 00:21:21,290 --> 00:21:25,544 ‫ماذا يحدث؟‬ ‫أخبريني فالأطفال لا يعرفون الثرثرة‬ 313 00:21:28,005 --> 00:21:31,050 ‫كان يفترض أن أتسكع مع (آشر) الليلة بمفردنا‬ 314 00:21:32,802 --> 00:21:35,721 ‫- أعليكِ تفقد حاله؟‬ ‫- لا، إذا شعر بوجودي فلن أرحل عنه قط‬ 315 00:21:35,888 --> 00:21:39,934 ‫- سيهدأ سريعاً، أكانت لديكما خطط حقاً؟‬ ‫- وهجرني‬ 316 00:21:40,393 --> 00:21:43,104 ‫من أجل (جيروم)‬ ‫لأنّه مر بيوم صعب بالاعتناء بحالة (إيدن)‬ 317 00:21:43,270 --> 00:21:45,606 ‫وأتفهم ذلك، مررت بيوم صعب أيضاً‬ 318 00:21:49,777 --> 00:21:51,862 ‫- لم يهدأ (ستيف) بعد‬ ‫- بوسعه الانتظار قليلاً بعد‬ 319 00:21:52,113 --> 00:21:56,325 ‫- أمررت بيوم صعب أيضاً؟‬ ‫- يبدو أنّ لدى الجميع شركاء ما عداي‬ 320 00:21:59,954 --> 00:22:03,624 ‫- اذهبي‬ ‫- أعتذر بشدة، سأعود سريعاً،أقسم لكِ‬ 321 00:22:19,014 --> 00:22:20,474 ‫لم تُضطر إلى فعل ذلك يا (شون)‬ 322 00:22:22,101 --> 00:22:25,146 ‫أنا أكثر دقة من جميع مَن في المستشفى‬ 323 00:22:28,315 --> 00:22:29,900 ‫سأبدأ الأكسجة الغشائية خارج الجسم الآن‬ 324 00:22:49,128 --> 00:22:51,380 ‫وردني بريد إلكتروني‬ ‫من (غيل) من مجلس الإدارة‬ 325 00:22:51,755 --> 00:22:54,592 ‫أأصبحت المرشحة الأولى لمنصب الرئيس المؤقت؟‬ 326 00:22:55,134 --> 00:22:58,387 ‫- على الرحب والسعة‬ ‫- لا أريد تلك الوظيفة‬ 327 00:22:58,929 --> 00:23:01,223 ‫من الأفضل أن تحصلي عليها من (أوبراين)‬ 328 00:23:02,016 --> 00:23:07,313 ‫أنتِ مديرة جيدة ومُحترمة‬ ‫وسيدة مختلفة‬ 329 00:23:07,521 --> 00:23:10,399 ‫الناس ليسوا مختلفين‬ ‫بل أنا جزء من مجموعة غير موجودة بكثافة‬ 330 00:23:10,608 --> 00:23:14,695 ‫أجل، وذلك يجعلكِ المرشحة المثالية‬ ‫أحب (غيل) الفكرة جداً‬ 331 00:23:15,613 --> 00:23:17,281 ‫- أكرهك‬ ‫- على الرحب والسعة‬ 332 00:23:24,246 --> 00:23:28,709 ‫أنا مسرور برؤيتك يا (ستيف)‬ ‫لكن لا يُفترض بك الاستيقاظ الآن‬ 333 00:23:28,918 --> 00:23:31,086 ‫غلبني النوم‬ ‫أثناء قيلولة ما بعد الظهيرة الخاصة به‬ 334 00:23:31,337 --> 00:23:32,796 ‫ولم نستيقظ حتى الرابعة والنصف‬ 335 00:23:33,088 --> 00:23:36,800 ‫عليكِ ضبط منبه‬ ‫فالجدول في غاية الأهمية‬ 336 00:23:37,009 --> 00:23:38,677 ‫أعلم‬ 337 00:23:43,516 --> 00:23:46,977 ‫سأجري غداً عملية زرع قلب‬ ‫لرضيع يبلغ ١٢ أسبوعاً‬ 338 00:23:48,312 --> 00:23:50,231 ‫- تحتاج إلى النوم‬ ‫- بالفعل‬ 339 00:23:50,564 --> 00:23:54,151 ‫اخلد إلى النوم‬ ‫وسأتعامل مع (ستيف) الليلة‬ 340 00:23:54,485 --> 00:23:56,320 ‫لا أعتقد أنّي سأتمكن من ذلك‬ 341 00:23:56,654 --> 00:23:58,364 ‫لا بأس‬ ‫ماذا عن سماعة عزل الصوت؟‬ 342 00:23:58,489 --> 00:24:00,991 ‫أنام على جنبي‬ ‫ولا يمكنني فعل ذلك بارتدائها‬ 343 00:24:01,825 --> 00:24:04,495 ‫- ربما بوسعك قضاء الليلة عند (غلاسمن)‬ ‫- لا‬ 344 00:24:05,996 --> 00:24:07,831 ‫ماذا عن مكتبك، أيمكنك النوم هناك؟‬ 345 00:24:29,144 --> 00:24:32,898 ‫"اسم المريض (جاك بيرس)، التشخيص‬ ‫فشل قلبي بسبب اعتلال عضلة القلب"‬ 346 00:24:45,578 --> 00:24:48,414 ‫"اسم المريضة (إيدن ويست)، التشخيص‬ ‫ضيق الصمام الأورطي، متلازمة (ترنر)"‬ 347 00:24:55,462 --> 00:24:57,673 ‫يمكننا إنقاذ كليهما بقلب واحد‬ 348 00:25:04,736 --> 00:25:06,905 ‫تُسمى عملية زرع تتابعية‬ 349 00:25:07,155 --> 00:25:11,284 ‫قلب (جاك) يفشل بالفعل لكن صماماته سليمة‬ ‫لذا عندما يتلقى (جاك) قلب المتبرع‬ 350 00:25:11,451 --> 00:25:14,996 ‫سنستخدم صماماته لإصلاح ضرر (إيدن)‬ ‫وهو متبرع متجانس‬ 351 00:25:15,163 --> 00:25:17,582 ‫ممّا يعني أنّ (إيدن)‬ ‫لن تحتاج إلى جراحات كثيرة أو مرقق للدم‬ 352 00:25:18,083 --> 00:25:19,668 ‫سينقذ قلب واحد الطفلين‬ 353 00:25:20,293 --> 00:25:22,087 ‫ما احتمالات حدوث فشل صمامي؟‬ 354 00:25:22,295 --> 00:25:26,174 ‫أدنى حد، لأنّ صمامات (جاك) تعمل جيداً‬ ‫على الرغم من اعتلال عضلة القلب‬ 355 00:25:26,717 --> 00:25:28,176 ‫واحتمالات النجاح مرتفعة‬ 356 00:25:28,593 --> 00:25:32,180 ‫إنّه أفضل خيار لدينا لـ(إيدن)‬ 357 00:25:33,557 --> 00:25:38,186 ‫- وماذا عن (جاك)؟‬ ‫- سنضطر إلى توخي الحذر أثناء إزالة قلبه‬ 358 00:25:38,395 --> 00:25:42,149 ‫حتى لا نضر صماماته‬ ‫ممّا يعني وقتاً إضافياً في المجازة‬ 359 00:25:42,357 --> 00:25:44,401 ‫ممّا يعني أنّ خطورة‬ ‫الإصابة بالعدوى أو النزيف ستزيد‬ 360 00:25:45,986 --> 00:25:49,281 ‫- سنطلب الكثير‬ ‫- يمكنكِ الطلب دائماً‬ 361 00:25:50,615 --> 00:25:52,075 ‫ماذا سيكون رأيك إذا كنت محله؟‬ 362 00:26:05,839 --> 00:26:08,759 ‫- لم تأكلي شيئاً منذ ٢٤ ساعة‬ ‫- أنا بخير‬ 363 00:26:11,094 --> 00:26:13,096 ‫مهما كان قرارهما‬ ‫يمكننا تجاوز تلك العقبة‬ 364 00:26:13,472 --> 00:26:15,807 ‫- إياك‬ ‫- ماذا تعنين، تقديم المساعدة؟‬ 365 00:26:15,974 --> 00:26:18,685 ‫أجل، بالضبط‬ ‫إنّها بلا هدف ومزعجة‬ 366 00:26:21,438 --> 00:26:23,774 ‫أتفهم أنّكِ لم تتقبلي‬ ‫أنّ (إيدن) ابنتي بعد‬ 367 00:26:24,441 --> 00:26:27,235 ‫ولهذا لم تشركيني في أيّ من قراراتها الطبية‬ 368 00:26:27,986 --> 00:26:31,323 ‫ليس كأنّي بحاجة إلى ذلك‬ ‫أو أنّي لا أتفق مع قراراتكِ‬ 369 00:26:31,448 --> 00:26:33,200 ‫هل إزعاجي‬ ‫محاولة أخرى منك على تشتيت انتباهي؟‬ 370 00:26:33,366 --> 00:26:38,246 ‫لا أحاول افتعال شجار‬ ‫أريد منكِ معرفة أنّي أحبها كأنّها ابنتي‬ 371 00:26:38,497 --> 00:26:42,083 ‫وأنا خائف مثلكِ تماماً‬ 372 00:26:42,709 --> 00:26:49,424 ‫وأتمنى لو تسمحين لي بمساعدتكِ‬ ‫لأنّنا متشاركان فيما يحدث وحسب‬ 373 00:26:51,885 --> 00:26:55,138 ‫ولا أريد أن تفقدي الوعي‬ ‫لذا فلتشربي أو تتناولي شيئاً، رجاءً‬ 374 00:27:04,439 --> 00:27:08,026 ‫إذا كان بوسع ابننا إنقاذ ابنتكما‬ ‫فهذا شرف لنا‬ 375 00:27:18,328 --> 00:27:24,960 ‫"سأحبك إلى الأبد وسأعجب بك دائماً‬ ‫ما دمت حية"‬ 376 00:27:25,794 --> 00:27:27,254 ‫"يا صغيري"‬ 377 00:27:32,759 --> 00:27:35,762 ‫يا للهول‬ ‫كم أذرفني الدموع ذلك الكتاب‬ 378 00:27:37,597 --> 00:27:40,100 ‫علينا العثور على أحد سجلات والدك الطبية‬ 379 00:27:40,308 --> 00:27:43,353 ‫"تذكير‬ ‫سيحين وقت القيلولة بعد ٥ دقائق"‬ 380 00:27:49,442 --> 00:27:52,237 ‫كيف أزيل تزامن تطبيق الرضيع‬ ‫من مكبر الصوت؟‬ 381 00:27:53,321 --> 00:27:57,784 ‫لا يجدر بكِ فعل ذلك‬ ‫جهزته لتتمكني من تذكر الجدول‬ 382 00:27:58,076 --> 00:28:03,665 ‫عندما أجلس و(ستيف) في البيت نهاراً‬ ‫أحب التصرف بطريقة مرنة قليلاً‬ 383 00:28:03,915 --> 00:28:09,880 ‫- ومجاراة الأحداث، سأنزع القابس وحسب‬ ‫- به بطارية في حالة انقطاع الكهرباء‬ 384 00:28:10,964 --> 00:28:16,094 ‫(ليا)، عندما أكون في العمل‬ ‫أحب معرفة ما تفعلينه مع (ستيف)‬ 385 00:28:16,261 --> 00:28:19,890 ‫فذلك يشعرني‬ ‫بأنّي ما زلت جزءاً من يومه‬ 386 00:28:21,516 --> 00:28:24,686 ‫وحينما يغير (ستيف) من جدول نومه‬ ‫عليّ النوم في المستشفى‬ 387 00:28:24,811 --> 00:28:26,897 ‫وأفتقدكما أكثر حتى‬ 388 00:28:27,272 --> 00:28:28,732 ‫نفتقدك كذلك‬ 389 00:28:29,441 --> 00:28:31,276 ‫- كيف نمت؟‬ ‫- حسناً...‬ 390 00:28:31,568 --> 00:28:34,237 ‫توصّلت إلى فكرة جيدة جداً لجعل الطفلين ينامان‬ 391 00:28:34,362 --> 00:28:36,448 ‫عليّ الذهاب للاستعداد‬ ‫لعمليتي الجراحية الآن، أحبّكِ‬ 392 00:28:36,615 --> 00:28:39,993 ‫- د.(ليم)، لديكِ اجتماع لمراجعة...‬ ‫- دقيقة واحدة يا (شون)‬ 393 00:28:40,702 --> 00:28:44,331 ‫بالطبع يا (غايل)‬ ‫ينبغي وضع التنوّع في العرض قيد الاعتبار‬ 394 00:28:44,456 --> 00:28:46,249 ‫لكن بما أن ذلك منصب (آرون)‬ 395 00:28:46,374 --> 00:28:50,045 ‫أظن أن الأولوية القصوى‬ ‫هي العثور على شخص يمكنه البدء من البداية‬ 396 00:28:50,795 --> 00:28:52,547 ‫وأقصد بذلك شخصاً قد سبق وفعل ذلك‬ 397 00:28:52,923 --> 00:28:54,716 ‫هو متواضع جداً ليظن أنّه أهل لذلك‬ 398 00:28:54,841 --> 00:28:56,384 ‫لكن لا أظن أن لديه الخيار‬ 399 00:28:57,093 --> 00:28:59,387 ‫أنتِ شخصية مقنعة، شكراً لكِ‬ 400 00:29:01,473 --> 00:29:04,768 ‫كما أن الأكثر خبرة ضمن المجموعة الممثلة كذلك‬ 401 00:29:05,977 --> 00:29:08,813 ‫د.(ميرفي) وأنا سنبدأ مع (جاك) في الساعة الأولى‬ 402 00:29:08,939 --> 00:29:11,399 ‫(آشر) ستكون مع (إيدن)‬ ‫بالغرفة المجاورة تجهزانها‬ 403 00:29:12,067 --> 00:29:15,570 ‫(آلن) و(كولو)، ستستقبلان القلب المُتبرع به‬ ‫وتجهزانه للنقل‬ 404 00:29:15,820 --> 00:29:19,157 ‫ثم د.(ليم) وأنا سنُخضع (جاك) لجراحة المجازة‬ 405 00:29:19,282 --> 00:29:21,201 ‫ونبدأ بتبريده إلى ٢٥ درجة مئوية‬ 406 00:29:21,326 --> 00:29:23,036 ‫نظراً لعمره وحالته الصحية‬ 407 00:29:23,161 --> 00:29:26,539 ‫لا ينبغي أن يخضع لجراحة المجازة‬ ‫لأكثر من ساعتين‬ 408 00:29:27,040 --> 00:29:29,751 ‫زرع القلب الجديد لـ(جاك)‬ ‫سيستغرق ٩٠ دقيقة تقريباً‬ 409 00:29:29,876 --> 00:29:32,045 ‫وهو ما يترك لنا‬ ‫نصف ساعة لإزالة القلب القديم‬ 410 00:29:32,796 --> 00:29:34,589 ‫بينما يزرع (شون) القلب الجديد‬ 411 00:29:34,839 --> 00:29:36,549 ‫سأكون في خضم استئصال أصمّة (جاك)‬ 412 00:29:37,425 --> 00:29:39,386 ‫لا مجال للأخطاء‬ 413 00:29:41,346 --> 00:29:42,806 ‫جهزوا مريضكم‬ 414 00:29:46,893 --> 00:29:48,353 ‫حالة مثيرة؟‬ 415 00:29:49,771 --> 00:29:51,231 ‫أجل‬ 416 00:29:52,065 --> 00:29:55,568 ‫ننقذ طفلين في مرّة واحدة‬ ‫وتعليقك هو "أجل"؟‬ 417 00:29:57,153 --> 00:29:59,906 ‫- كنت أتفق معكِ‬ ‫- مع أقل كلمات ممكنة؟‬ 418 00:30:00,115 --> 00:30:02,534 ‫بناءً على طريقتك في الأسبوعين الماضيين‬ 419 00:30:04,869 --> 00:30:06,746 ‫إن كانت لديك مشكلة معي، أخبرني فحسب‬ 420 00:30:09,666 --> 00:30:12,544 ‫حسناً، حسناً، لديّ مشكلة معكِ‬ 421 00:30:12,877 --> 00:30:14,337 ‫وكيفية توليكِ لهذه الحالة‬ 422 00:30:14,462 --> 00:30:16,464 ‫- هذا غباء تام‬ ‫- قلتِ إنّه عليّ إخباركِ للتو‬ 423 00:30:16,589 --> 00:30:18,049 ‫لم أقل إنني سأتفق معك‬ 424 00:30:18,174 --> 00:30:20,552 ‫لقد تجاوزتِ رغبات مريض‬ ‫وقد رحل (بيريز) بسبب...‬ 425 00:30:20,677 --> 00:30:23,638 ‫- (بيريز) حيّ بسببي‬ ‫- لا تعرفين ما كان ليحدث لو أنصتِ له‬ 426 00:30:25,265 --> 00:30:28,351 ‫اتخذتِ القرار الذي ظننتِ أنّه لصالحه‬ ‫بغضّ النظر عن رأي الآخرين‬ 427 00:30:29,436 --> 00:30:31,771 ‫آسف، لكن لا يتسنى لكِ فعل هذا‬ ‫من دون تلقي عواقبه‬ 428 00:30:32,439 --> 00:30:33,898 ‫العواقب؟‬ 429 00:30:34,524 --> 00:30:36,401 ‫خسرت شخصاً كنت أهتم لأمره كثيراً‬ 430 00:30:36,735 --> 00:30:38,236 ‫وأفتقده كل يوم‬ 431 00:30:39,863 --> 00:30:43,116 ‫أحاول جاهدة التركيز‬ ‫على الأمور الإيجابية في حياتي‬ 432 00:30:43,283 --> 00:30:47,287 ‫الوظيفة التي أحبها‬ ‫الأصدقاء الذين ظننت أنني حصلت عليهم‬ 433 00:30:48,913 --> 00:30:53,501 ‫لكن يبدو أن الجميع يمضون قدماً‬ ‫وأنا وحيدة فحسب‬ 434 00:30:56,713 --> 00:30:58,173 ‫أزح العبء عن نفسك‬ 435 00:30:58,631 --> 00:31:00,091 ‫وعاقبني‬ 436 00:31:06,014 --> 00:31:09,726 ‫جهزها وغطها وخدرها‬ ‫على أمل أن أراكم بعد ٣٠ دقيقة‬ 437 00:31:24,407 --> 00:31:25,867 ‫معي قطعة إضافية‬ 438 00:31:27,952 --> 00:31:29,412 ‫ليس عليكِ أن تكوني كاثوليكية‬ 439 00:31:30,038 --> 00:31:32,207 ‫من شأن تلك أن تذكّركِ أنّكِ لستِ وحيدة فقط‬ 440 00:31:35,210 --> 00:31:36,669 ‫شكراً لكِ‬ 441 00:32:00,080 --> 00:32:03,500 ‫هنالك الكثير من الأنسجة الندبية‬ ‫من الصعب قطعها‬ 442 00:32:03,709 --> 00:32:07,504 ‫اعتلال عضة القلب تسبب بتضخم‬ ‫قلب (جاك) والتصق بجدار الرئة‬ 443 00:32:08,964 --> 00:32:10,841 ‫سيستغرق الأمر أكثر مما خططنا‬ 444 00:32:11,007 --> 00:32:12,843 ‫من أجل الحفاظ على الأصمّة‬ 445 00:32:13,176 --> 00:32:16,722 ‫تحققنا من الصمام المترالي والمستقبلات‬ ‫يبدو القلب جيداً‬ 446 00:32:16,847 --> 00:32:18,557 ‫جهزيها يا (ألين)‬ ‫وأوصلي الأوردة الرئوية‬ 447 00:32:18,682 --> 00:32:21,309 ‫لتجهيز الأذين الأيسر‬ ‫ستكون معنا يا د.(كالو)‬ 448 00:32:23,103 --> 00:32:26,773 ‫حسناً، لنزد التدفق‬ ‫ونبرده حتى ٢٥ درجة‬ 449 00:32:27,274 --> 00:32:28,734 ‫ابدئي بالوقت‬ 450 00:32:33,029 --> 00:32:34,489 ‫هيّا يا صغيري‬ 451 00:32:35,073 --> 00:32:38,577 ‫لكن حان وقت القيلولة، هيّا‬ 452 00:32:39,244 --> 00:32:40,704 ‫اهدأ‬ 453 00:32:47,461 --> 00:32:49,212 ‫أوشكت جداً يا صغيري‬ 454 00:32:49,629 --> 00:32:53,717 ‫علينا قطع الصمام الأورطي‬ ‫لكن ثمة التصاقات سميكة حيث تتصل بالصمام‬ 455 00:32:53,842 --> 00:32:56,303 ‫تعلم أن أمامنا ساعة و١٤ دقيقة‬ ‫لزرع القلب الجديد‬ 456 00:32:56,428 --> 00:32:59,347 ‫الحلقة في بداية مكان القطع‬ 457 00:32:59,473 --> 00:33:03,602 ‫إذا قطعته خطأ‬ ‫فسيكون الصمام الأورطي بلا فائدة‬ 458 00:33:03,810 --> 00:33:06,396 ‫الوقت ينفد منّا‬ ‫عملية الزرع الخاصة بـ(جاك) في خطر محدق‬ 459 00:33:06,521 --> 00:33:09,983 ‫- مقص (متز)‬ ‫- د.(ميرفي)، عليك إلغاء تلك العملية‬ 460 00:33:10,275 --> 00:33:13,069 ‫(شون)، ما زالت الأكسجة الغشائية خياراً لـ(إيدن)‬ 461 00:33:13,195 --> 00:33:14,654 ‫- عليك أن...‬ ‫- حصلت عليه‬ 462 00:33:20,744 --> 00:33:22,204 ‫الأصمّة جيدة‬ 463 00:33:24,581 --> 00:33:26,041 ‫جاهز لقلب المتبرع‬ 464 00:33:32,506 --> 00:33:34,049 ‫- كيف حالها؟‬ ‫- جاهزة للزرع‬ 465 00:33:34,424 --> 00:33:36,134 ‫- المؤشرات الحيوية جيدة‬ ‫- افتحوا صدرها‬ 466 00:33:36,259 --> 00:33:38,595 ‫وابدؤوا بجراحة المجازة بينما أجهز الأصمّة‬ 467 00:33:38,762 --> 00:33:41,389 ‫- مشبك‬ ‫- كيف تبدو الأصمّة؟‬ 468 00:33:41,890 --> 00:33:45,185 ‫أكبر ممّا كانت في الأشعة‬ ‫ممّا يصعب الالتحام‬ 469 00:33:46,019 --> 00:33:49,064 ‫- أما زال ذلك ممكناً؟‬ ‫- يجب ذلك‬ 470 00:33:59,908 --> 00:34:02,369 ‫"يبدأ وقت الإطعام بعد ٥ دقائق"‬ 471 00:34:08,083 --> 00:34:09,543 ‫إنّه لا يتناسب بشكل تام‬ 472 00:34:10,418 --> 00:34:12,629 ‫- فلنجرب الخياطة الصارة‬ ‫- خيط (برولين) مقاس ٧.٠‬ 473 00:34:22,389 --> 00:34:23,849 ‫توليت الأمر، محلول ملحي‬ 474 00:34:27,936 --> 00:34:29,855 ‫يوجد تسريب مجاور للصمام في الأورطي‬ 475 00:34:31,773 --> 00:34:35,485 ‫- ماذا عن الخياطة الضمادية‬ ‫- في رضيع بهذا الحجم قد يسبب تضيقاً‬ 476 00:34:36,820 --> 00:34:38,280 ‫لنحاول مجدداً‬ 477 00:34:39,197 --> 00:34:40,657 ‫خيط (برولين) مقاس ٧.٠‬ 478 00:34:42,325 --> 00:34:44,744 ‫مرّت ساعتان ونصف تقريباً‬ ‫علينا الإسراع بالمضي في الأمر...‬ 479 00:34:44,870 --> 00:34:46,371 ‫انتهيت من تضييق الصمام الأورطي‬ 480 00:34:47,080 --> 00:34:49,249 ‫اقطعوا الخيط وابدؤوا بإعادة التدفئة‬ 481 00:34:51,126 --> 00:34:52,586 ‫ماذا الآن؟‬ 482 00:34:55,463 --> 00:34:58,049 ‫ننتظر ونأمل أن يبدأ ذلك القلب بالنبض‬ 483 00:35:12,647 --> 00:35:14,107 ‫مرّت ٣ ساعات تقريباً‬ 484 00:35:14,232 --> 00:35:15,692 ‫أتظنين أن هنالك مشكلة ما؟‬ 485 00:35:28,413 --> 00:35:29,873 ‫الخياطة متماسكة‬ 486 00:35:30,373 --> 00:35:31,833 ‫على القلب أن ينبض الآن‬ 487 00:35:33,376 --> 00:35:35,295 ‫لنبدأ بتدفئتها، ارفع درجة الحرارة‬ 488 00:35:40,050 --> 00:35:42,302 ‫"مُخطط رسم نبض القلب"‬ 489 00:35:46,848 --> 00:35:48,308 ‫علينا أن نصعقه‬ 490 00:35:52,771 --> 00:35:54,230 ‫ابدأ!‬ 491 00:36:00,612 --> 00:36:02,072 ‫مجدداً‬ 492 00:36:17,227 --> 00:36:18,853 ‫باءت العمليتان بالنجاح‬ 493 00:36:19,479 --> 00:36:22,065 ‫كلا طفليكم يبليان حسناً‬ ‫ويمكنكم رؤيتهما قريباً‬ 494 00:36:23,525 --> 00:36:24,984 ‫شكراً لكِ‬ 495 00:36:28,655 --> 00:36:32,200 ‫شكراً لك، لقد أنقذت ابنتنا‬ 496 00:36:36,246 --> 00:36:37,705 ‫على الرحب والسعة‬ 497 00:36:39,749 --> 00:36:41,626 ‫أفتقد طفلي، سأعود إلى المنزل الآن‬ 498 00:36:49,759 --> 00:36:53,596 ‫حسناً، سأستحم ثم سأعود إلى المنزل‬ 499 00:36:53,721 --> 00:36:55,181 ‫عُد إلى المنزل‬ 500 00:36:55,890 --> 00:36:58,393 ‫- لا بأس‬ ‫- بوركتِ‬ 501 00:36:59,018 --> 00:37:00,478 ‫طابت ليلتكِ‬ 502 00:37:19,163 --> 00:37:20,623 ‫أنتِ محقة‬ 503 00:37:21,749 --> 00:37:23,209 ‫إنّ شطيرة الـ(شوريزو)...‬ 504 00:37:24,085 --> 00:37:27,005 ‫- ماذا قلتِ عنها؟‬ ‫- لذيذة‬ 505 00:37:27,547 --> 00:37:29,007 ‫صحيح‬ 506 00:37:29,424 --> 00:37:30,884 ‫هي كذلك بالطبع‬ 507 00:37:35,430 --> 00:37:36,890 ‫يمكننا تشارك وجبة‬ 508 00:37:50,320 --> 00:37:52,113 ‫قل لي إنّك لم تنس الصلصة الحارة‬ 509 00:38:03,583 --> 00:38:05,043 ‫مرحباً‬ 510 00:38:05,376 --> 00:38:06,836 ‫لمَ (ستيف) مستيقظ؟‬ 511 00:38:08,922 --> 00:38:10,381 ‫تبدين بحالة مزرية‬ 512 00:38:12,300 --> 00:38:13,760 ‫شكراً لك‬ 513 00:38:13,927 --> 00:38:18,890 ‫(ستيف) قد أطعم وتقيأ وغيّر حفاضته‬ ‫واستيقظ من قيلولته السعيدة‬ 514 00:38:19,015 --> 00:38:20,558 ‫على منبه تذكيري‬ 515 00:38:22,810 --> 00:38:25,229 ‫- كيف حال (إيدن)؟‬ ‫- بأفضل حال‬ 516 00:38:25,355 --> 00:38:27,398 ‫وباءت عملية زرع القلب لـ(جاك) بالنجاح‬ 517 00:38:29,817 --> 00:38:31,903 ‫الأبوة قد تكون أمراً شاقاً جداً‬ 518 00:38:34,530 --> 00:38:36,574 ‫أجل، لاحظت ذلك‬ 519 00:38:36,699 --> 00:38:39,619 ‫هنالك العديد من الخيارات الصعبة‬ 520 00:38:40,620 --> 00:38:43,373 ‫بشأن ما هو الأفضل‬ 521 00:38:44,165 --> 00:38:45,792 ‫يريد الناس أموراً مختلفة‬ 522 00:38:48,544 --> 00:38:50,213 ‫سأحاول أن...‬ 523 00:38:52,882 --> 00:38:55,176 ‫أفسح المجال لكِ‬ 524 00:38:57,512 --> 00:38:59,013 ‫الجدول مهم‬ 525 00:38:59,180 --> 00:39:01,557 ‫لكنني سأفصل التطبيق عن مكبر الصوت‬ 526 00:39:03,142 --> 00:39:04,852 ‫وضعته عند مخرج الطوارىء‬ 527 00:39:07,188 --> 00:39:08,648 ‫شكراً لك‬ 528 00:39:08,898 --> 00:39:10,358 ‫أقدّر ذلك حقاً‬ 529 00:39:13,236 --> 00:39:16,531 ‫الأمر الوحيد المتبقي الآن هو الخلود إلى النوم‬ 530 00:39:17,740 --> 00:39:19,325 ‫- حسناً‬ ‫- طابت ليلتك‬ 531 00:39:20,576 --> 00:39:22,495 ‫سأستعير سماعاتك العازلة للصوت‬ 532 00:39:22,787 --> 00:39:24,247 ‫أحب كليكما‬ 533 00:39:41,848 --> 00:39:44,434 ‫أتمازحينني؟ هل رشحتِني؟‬ 534 00:39:44,559 --> 00:39:47,770 ‫كنت أتبع مثالك ليس إلاّ‬ ‫أترى؟ أنت قائد بالفطرة‬ 535 00:39:47,895 --> 00:39:50,982 ‫- أنا مسن، أنا مُتعب ومسن‬ ‫- أنت حكيم‬ 536 00:39:51,107 --> 00:39:52,734 ‫أنا أتذكّر الهواتف ذات الأقراص الدوارة‬ 537 00:39:52,859 --> 00:39:56,946 ‫أنتِ مفعمة بالحيوية وتتمتعين بالخبرة‬ ‫أنتِ أكثر الأطباء وقاراً في المستشفى‬ 538 00:39:57,071 --> 00:40:01,868 ‫(آرون)، تتمتع بمعرفة مؤسسية‬ ‫ووقار فطري لافت‬ 539 00:40:01,993 --> 00:40:04,245 ‫هلاّ تكفين عن التصرّف بحماقة وتتولين المهمة‬ 540 00:40:04,370 --> 00:40:05,830 ‫توقف عن كونك أنانياً وعنيداً‬ 541 00:40:05,955 --> 00:40:07,457 ‫كيف يُعقل أنني عنيد، أنا...‬ 542 00:40:07,874 --> 00:40:09,584 ‫أنتما معاً، سيوفر لي ذلك الوقت‬ 543 00:40:11,627 --> 00:40:15,256 ‫ترشيحكِ قد وضع مجلس الإدارة‬ ‫أمام خيار صعب جداً‬ 544 00:40:15,381 --> 00:40:18,593 ‫لذا لم نختر‬ 545 00:40:19,635 --> 00:40:23,639 ‫أنتما الرئيسان المؤقتان الجديدان‬ ‫لمستشفى (سانت بونافنتشر)‬ 546 00:40:26,934 --> 00:40:28,394 ‫تهانينا‬ 547 00:40:35,401 --> 00:40:37,320 ‫هذا ليس ضمن الجدول‬ 548 00:40:37,445 --> 00:40:40,656 ‫(ستيف)، أمك بحاجة إلى النوم‬ ‫وكذلك والدك‬ 549 00:40:41,115 --> 00:40:42,575 ‫وأنت بحاجة إلى النوم‬ 550 00:40:43,910 --> 00:40:45,369 ‫من فضلك‬ 551 00:40:46,079 --> 00:40:48,581 ‫نحن متعبان للغاية‬ 552 00:40:50,041 --> 00:40:53,544 ‫من فضلك، نحن متعبان جداً‬ 553 00:40:53,711 --> 00:40:55,171 ‫مرحباً‬ 554 00:41:04,472 --> 00:41:07,391 ‫لا أدري ما العمل، لا يمكنني الدخول‬ 555 00:41:07,809 --> 00:41:09,268 ‫لأن (ليا) تحتاج إلى النوم‬ 556 00:41:09,685 --> 00:41:11,938 ‫لطالما تمكنت من جعله ينام قبل ذلك‬ 557 00:41:13,815 --> 00:41:15,650 ‫يريد الأطفال البكاء أحياناً‬ 558 00:41:25,201 --> 00:41:26,661 ‫لمَ لا تعطيني إيّاه؟‬ 559 00:41:27,328 --> 00:41:28,788 ‫ونل قسطاً من النوم‬ 560 00:41:32,750 --> 00:41:34,544 ‫لا بأس، نل قسطاً من الراحة‬ 561 00:41:37,088 --> 00:41:39,340 ‫سآخذ قيلولة سريعة فحسب‬ 562 00:41:42,802 --> 00:41:44,262 ‫نم بقدر ما تريد‬ 563 00:41:46,597 --> 00:41:48,057 ‫مرحباً‬ 564 00:41:49,976 --> 00:41:51,811 ‫أنا معك‬ 565 00:41:52,895 --> 00:41:54,647 ‫مرحباً‬ 566 00:41:58,484 --> 00:42:01,612 ‫أنا معك، أنا معك‬ 567 00:42:03,823 --> 00:42:05,283 ‫ماذا؟‬ 568 00:42:08,202 --> 00:42:09,662 ‫أنا جدك‬ 569 00:42:11,164 --> 00:42:12,623 ‫حال تساءلت عني‬ 570 00:42:25,261 --> 00:42:29,891 ‫"في ذكرى (بول لوكاتيس)"‬ 571 00:42:31,660 --> 00:42:35,660 {\3c&HFF0000&\blur10} OSN+ ترجمة {\3c&HFF0000&\blur10} iOoredo & alsugair & Meshary 60742

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.