All language subtitles for Only Fools and Horses Strangers on the Shore...

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,447 --> 00:00:07,166 # Stick a pony in me pocket 2 00:00:08,007 --> 00:00:10,840 # I'll fetch the suitcase from the van 3 00:00:11,847 --> 00:00:15,681 # 'Cause if you want the best 'uns but you don't ask questions 4 00:00:15,847 --> 00:00:18,725 # Then, brother, I'm your man 5 00:00:19,607 --> 00:00:22,838 # 'Cause where it all comes from is a mystery 6 00:00:23,007 --> 00:00:26,841 # It's like the changing of the seasons and the tides of the sea 7 00:00:27,007 --> 00:00:30,443 # But here's the one what's driving me berserk: 8 00:00:30,887 --> 00:00:34,084 # Why do only fools and horses work? # 9 00:00:50,167 --> 00:00:54,399 Del... got a minute to run a leather over my Mini? 10 00:00:57,567 --> 00:01:00,764 Marlene, I'm not a car cleaner. 11 00:01:00,927 --> 00:01:05,318 I merely agreed to do some driving for Boycie. 12 00:01:05,487 --> 00:01:10,402 Sorry, darling, I forgot. Just doing it to earn some money? 13 00:01:11,087 --> 00:01:13,999 No, no. This is a hobby of mine. 14 00:01:14,167 --> 00:01:19,639 I love driving you and Boycie to weddings, waiting till midnight. 15 00:01:19,807 --> 00:01:24,039 Yes, Marlene, I'm doing it to earn a few quid. 16 00:01:24,207 --> 00:01:28,564 I've got a few problems on the financial front. 17 00:01:28,727 --> 00:01:32,117 Being bankrupt doesn't help, does it? 18 00:01:33,687 --> 00:01:36,679 I never thought of that! 19 00:01:36,847 --> 00:01:38,200 Marlene, 20 00:01:38,367 --> 00:01:42,360 finish your make-up. You should be ready for the second coat. 21 00:01:42,527 --> 00:01:47,521 Keep your noise down, Boycie, or people will think we're vulgar! 22 00:01:48,847 --> 00:01:52,556 - Del, coffee? - Cheers, Boyce. 23 00:01:52,727 --> 00:01:56,845 No, I mean go and make me a cup! 24 00:01:58,127 --> 00:02:01,358 Boyce, you know this car's a GTi? 25 00:02:01,527 --> 00:02:03,916 If you rearrange the letters, 26 00:02:04,087 --> 00:02:07,602 you've got a personalised number plate! 27 00:02:07,767 --> 00:02:10,361 Two sugars in mine. 28 00:02:18,567 --> 00:02:21,479 - Good afternoon! - Afternoon. 29 00:02:21,647 --> 00:02:24,366 Have Mr and Mrs Boyce moved? 30 00:02:25,647 --> 00:02:28,559 Er, no. They're in prison. 31 00:02:28,727 --> 00:02:32,436 - What? - I'm searching the house. 32 00:02:32,607 --> 00:02:35,440 - I'm from the Drug Squad. - My word! 33 00:02:37,487 --> 00:02:41,639 They will be on parole soon, so watch your step! 34 00:02:41,807 --> 00:02:43,559 Thank you, Officer. 35 00:02:44,807 --> 00:02:47,196 Not at all, Ma'am. 36 00:02:48,527 --> 00:02:51,121 "Two sugars"! 37 00:02:52,887 --> 00:02:58,280 I shouldn't go in my condition. I can't smell my own aftershave. 38 00:02:58,447 --> 00:03:01,359 But I can't smell Del's either, so that's a plus! 39 00:03:01,527 --> 00:03:04,166 Keep your mouth shut at this wedding. 40 00:03:04,327 --> 00:03:06,761 Don't be sarcastic to my family. 41 00:03:06,927 --> 00:03:09,999 That'll limit the conversation! 42 00:03:10,167 --> 00:03:13,398 They make Grant Mitchell look intelligent! 43 00:03:13,567 --> 00:03:20,040 I'm fed up having to defend you. OK, you're ugly, but successful. 44 00:03:20,847 --> 00:03:26,160 It's taken years to convince my mum you're not a vampire! 45 00:03:28,687 --> 00:03:31,724 Looking forward to the wedding? 46 00:03:32,527 --> 00:03:35,200 You look lovely, darling! 47 00:03:40,207 --> 00:03:44,519 Did I tell you about my new business deal? 48 00:03:44,687 --> 00:03:47,804 Yes, two or three dozen times! 49 00:03:47,967 --> 00:03:53,121 In a few weeks, Boycie will fly to Paris to sign the contract! 50 00:03:53,287 --> 00:03:59,840 - He'll be a multimillionaire! - I'll wet meself in a minute. 51 00:04:00,007 --> 00:04:03,966 Should we buy a new house or have this renovated? 52 00:04:04,127 --> 00:04:07,039 Marlene, have some sensitivity. 53 00:04:07,207 --> 00:04:12,235 Don't talk about millions and big houses in front of Del. 54 00:04:12,407 --> 00:04:17,879 It must have been awful for you and Raquel having that money 55 00:04:18,047 --> 00:04:22,404 - and then losing it. - Good comes out of bad, Boycie. 56 00:04:22,567 --> 00:04:28,119 Raquel says she now appreciates the little things of life. 57 00:04:29,927 --> 00:04:34,318 Marlene knows all about that. She had no choice! 58 00:04:38,247 --> 00:04:43,526 When the contract's signed, Del, we'll get together for a chat 59 00:04:43,687 --> 00:04:46,804 about what you did when you became a millionaire. 60 00:04:46,967 --> 00:04:51,245 Make sure I don't make the same mistakes! 61 00:04:55,407 --> 00:04:58,843 Marlene, where's my hair gel? 62 00:04:59,007 --> 00:05:02,761 - Wherever you left it. - Oh. 63 00:05:57,007 --> 00:05:59,646 - Uncle Rodders... - Hmm? 64 00:05:59,807 --> 00:06:02,879 What was my dad like as a teenager? 65 00:06:03,047 --> 00:06:04,366 Horrible. 66 00:06:05,607 --> 00:06:08,121 Boo Yukka Shah! 67 00:06:11,807 --> 00:06:14,640 - Uncle Rodders... - Hmm? 68 00:06:14,807 --> 00:06:18,402 - What'll I be like in my teens? - Horrible. 69 00:06:19,287 --> 00:06:20,606 Yes! 70 00:06:21,407 --> 00:06:24,638 Mum, Rodders says I'll be horrible when I grow up. 71 00:06:24,807 --> 00:06:29,278 - Did he? - All teenagers are horrible. 72 00:06:29,447 --> 00:06:34,475 - The "Kevin and Perry" period. - They are a bit annoying. 73 00:06:34,647 --> 00:06:39,675 But when you're 21, a man becomes sensible and normal. 74 00:06:39,847 --> 00:06:46,161 Anyway, I squeezed this tube of onion puree into his hair gel. 75 00:06:48,607 --> 00:06:54,045 So Boycie goes to the wedding smelling like a Big Mac! 76 00:06:54,207 --> 00:06:57,244 That's the theory, anyway! 77 00:06:57,407 --> 00:07:00,080 What's happening? Anything on the go? 78 00:07:00,247 --> 00:07:04,081 - What's that? - Nothing to worry about. 79 00:07:04,247 --> 00:07:10,402 I'm the managing director of Trotters Independent Traders. 80 00:07:10,567 --> 00:07:13,161 Cool! He's better than "The Beano"! 81 00:07:14,927 --> 00:07:18,476 - Hang about. - You were declared bankrupt. 82 00:07:18,647 --> 00:07:23,675 You're banned from running any company or dealing in shares. 83 00:07:23,847 --> 00:07:28,204 You can't even ride past the Stock Exchange on a bike! 84 00:07:28,367 --> 00:07:31,200 You owe the Inland Revenue P50,000! 85 00:07:31,367 --> 00:07:35,565 Who's out earning money, driving for Boycie, 86 00:07:35,727 --> 00:07:40,118 - while you sit on your IQ! - I'm trying to eat! 87 00:07:40,287 --> 00:07:46,237 I'll take this conference call into the boardroom. All right! 88 00:07:46,407 --> 00:07:49,080 Sorry, pal, what did you say? 89 00:07:49,247 --> 00:07:52,922 Just Rodney reminding me who's in charge. 90 00:07:53,087 --> 00:07:55,123 What? 91 00:07:56,647 --> 00:07:58,000 A-ha! 92 00:07:59,287 --> 00:08:03,280 Sorry to spoil your appetite, but we can't hide from this. 93 00:08:03,447 --> 00:08:08,567 We need the money or the Inland Revenue will sell this flat 94 00:08:08,727 --> 00:08:12,322 and we'll all be up... I don't know. 95 00:08:12,487 --> 00:08:15,843 - I've got responsibilities. - I know. 96 00:08:16,007 --> 00:08:20,080 - Del will think of something. - Should that encourage me? 97 00:08:20,247 --> 00:08:24,843 - Del got us in this mess! - The judge blamed both of you! 98 00:08:25,007 --> 00:08:29,159 "Like two Neros playing while your empire burnt." 99 00:08:29,327 --> 00:08:34,560 We may have been two Neros, but only one was fiddling! 100 00:08:35,687 --> 00:08:38,440 Yeah, cushty, Monkey. 101 00:08:38,607 --> 00:08:41,963 All right, we'll see you, Monkey. 102 00:08:42,127 --> 00:08:45,199 Bonjour, Monkey. That was Monkey. 103 00:08:47,527 --> 00:08:52,442 He's had a consignment of log-effect fires from Slovakia. 104 00:08:52,607 --> 00:08:57,522 I don't want a load of Slovakian log-effect fires. 105 00:08:57,687 --> 00:09:01,521 - That's what I told him. - Oh. Good. 106 00:09:01,687 --> 00:09:06,397 - How did you know that? - We know what we both think. 107 00:09:06,567 --> 00:09:09,957 We've always been telescopic. 108 00:09:10,127 --> 00:09:13,802 These gas fires, they're selling like hot cakes. 109 00:09:13,967 --> 00:09:16,606 Paddy the Greek bought 150. 110 00:09:16,767 --> 00:09:21,158 He sold 'em to a builder for 50 quid a pop. 111 00:09:21,327 --> 00:09:25,400 - P50 apiece? - Yep. And Lenny the gas fitter. 112 00:09:25,567 --> 00:09:29,196 He's putting one in each room of a big house he's doing. 113 00:09:29,367 --> 00:09:34,282 I thought, "Easy money." Then I thought, "There's business, 114 00:09:34,447 --> 00:09:38,406 "and then there's what Rodney's doing." 115 00:09:38,567 --> 00:09:42,799 - We're into party planning! - Yes. 116 00:09:42,967 --> 00:09:46,642 - It's big. - Yes, up in Sloane Square 117 00:09:46,807 --> 00:09:50,686 where they like a roasted pepper and couscous! 118 00:09:50,847 --> 00:09:55,125 In Peckham they like a kebab and a tattoo! 119 00:09:55,287 --> 00:09:59,439 They are very fond of log-effect gas fires. 120 00:09:59,607 --> 00:10:03,077 Well, I am interested in them now. 121 00:10:03,247 --> 00:10:06,523 Good. I told him we'd have 20. 122 00:10:09,127 --> 00:10:12,324 Oi! Oi, oi, will you stop that? 123 00:10:12,487 --> 00:10:15,160 That is your uncle's urn! 124 00:10:18,327 --> 00:10:23,196 - What are you doing up? - It's a daytime tradition! 125 00:10:23,367 --> 00:10:27,804 Yes, but you're pregnant. You must rest. Where were you going? 126 00:10:27,967 --> 00:10:30,481 - To get some juice. - I'll get it. 127 00:10:30,647 --> 00:10:32,922 - I can get the juice. - I'll get the juice. 128 00:10:33,087 --> 00:10:37,922 - I'm good at getting juice. - For God's sake, I'll get it! 129 00:10:38,087 --> 00:10:40,442 Damien, get the juice. 130 00:10:40,607 --> 00:10:46,284 You've got to calm down, Rodney. You'll be a nervous wreck. 131 00:10:46,447 --> 00:10:51,396 You've got to be strong, physically and mentally. 132 00:10:51,567 --> 00:10:54,764 I remember the night Damien was born. 133 00:10:56,127 --> 00:10:59,164 It was a wonderful moment. 134 00:10:59,327 --> 00:11:03,605 But it was very traumatic and very stressful. 135 00:11:05,127 --> 00:11:09,518 It wasn't a walk in the park for Raquel, either! 136 00:11:09,687 --> 00:11:13,680 No, it wasn't. I'll get some more tea. 137 00:11:13,847 --> 00:11:19,080 I'm getting some cereal. Me, not you, not anyone else. Just me. 138 00:11:19,247 --> 00:11:21,841 OK. Just be careful. 139 00:11:22,007 --> 00:11:23,998 Oh, my God! 140 00:11:24,167 --> 00:11:27,637 Rodney, sit down. Behaving like a moby. 141 00:11:27,807 --> 00:11:33,040 I've waited a long time for this baby. It mustn't go wrong. 142 00:11:33,207 --> 00:11:35,243 Fair enough. 143 00:11:35,407 --> 00:11:39,241 There's one thing I don't understand. 144 00:11:39,407 --> 00:11:44,356 A year ago, you and Cassandra were really trying for a baby. 145 00:11:44,527 --> 00:11:47,439 You was at it like a pair of goats. 146 00:11:47,607 --> 00:11:52,840 You became so pale you had to have your passport photo redone. 147 00:11:54,247 --> 00:11:57,683 Stop discussing my private life in front of Damien! 148 00:11:57,847 --> 00:12:00,077 Yes, OK. Sorry. 149 00:12:00,247 --> 00:12:04,525 Anyway, when nothing happened, she sent you to Harley Street 150 00:12:04,687 --> 00:12:09,317 - to have your whatsit tested. - I know! 151 00:12:09,487 --> 00:12:14,197 I couldn't get the milk in the fridge for specimens! 152 00:12:17,527 --> 00:12:22,999 You said if it wasn't for the magazines, you'd pack it in! 153 00:12:25,567 --> 00:12:31,085 We weren't successful at first. They thought I had a low count. 154 00:12:31,247 --> 00:12:36,605 You were to and fro for ages. Shame they didn't do air miles! 155 00:12:36,767 --> 00:12:40,919 Low count? Who was on the calculator - Trigger? 156 00:12:41,087 --> 00:12:42,725 I don't believe you! 157 00:12:42,887 --> 00:12:46,675 Then you change your mind about having a chavvy 158 00:12:46,847 --> 00:12:49,520 and go late-night shopping at family planning. 159 00:12:49,687 --> 00:12:54,158 We discussed it. Our initial reaction was, naturally, 160 00:12:54,327 --> 00:12:58,320 to wait until the financial climate was more conducive. 161 00:12:58,487 --> 00:13:02,002 Then we had a change of heart. 162 00:13:02,167 --> 00:13:07,161 I understand that. But you'll have the bailiffs as godparents! 163 00:13:08,287 --> 00:13:13,884 This baby is a token of our belief in our marriage, 164 00:13:14,047 --> 00:13:18,120 in Trotters Independent Traders and in the future of Britain. 165 00:13:18,287 --> 00:13:24,123 But most important, as a token of our belief in this family. 166 00:13:24,287 --> 00:13:26,005 Rodney... 167 00:13:27,767 --> 00:13:31,521 ...if your mother could hear you she'd be so proud. 168 00:13:31,687 --> 00:13:34,918 - It's how we feel. - Good boy! 169 00:13:36,767 --> 00:13:40,362 - I know how you get babies. - I bet you do! 170 00:13:40,527 --> 00:13:43,405 It must have been horrible! 171 00:13:44,087 --> 00:13:46,555 He's a lad, isn't he? 172 00:13:46,727 --> 00:13:50,606 - I'll kick his teeth in! - Thank you. 173 00:13:54,047 --> 00:13:59,201 He does my head in. I bet he nicked your contraceptive pills. 174 00:13:59,367 --> 00:14:05,715 - Don't be so silly! - No, I searched this flat! 175 00:14:05,887 --> 00:14:08,526 No, it was him, rat boy! 176 00:14:09,127 --> 00:14:12,756 - He's only young. - He seems to know everything. 177 00:14:12,927 --> 00:14:16,966 He's a cross between Harry Potter and Swampy. 178 00:14:17,127 --> 00:14:22,281 Rodders, we've got business to sort out. Go and start the van. 179 00:14:22,447 --> 00:14:25,996 He ain't used to me being in charge yet! 180 00:14:26,167 --> 00:14:28,237 - See you later. - Bye. 181 00:14:28,407 --> 00:14:29,965 Bye! 182 00:14:30,887 --> 00:14:32,764 "Final reminder". 183 00:14:32,927 --> 00:14:34,883 "Final reminder". 184 00:14:35,047 --> 00:14:36,958 "Final reminder". 185 00:14:37,127 --> 00:14:40,836 "This is not a circular". No, it's a final reminder. 186 00:14:41,007 --> 00:14:43,601 This letter's addressed to Albert Trotter. 187 00:14:43,767 --> 00:14:47,396 The Royal Naval Association. They haven't heard. 188 00:14:47,567 --> 00:14:51,242 - Should we open it? - No, leave it to Del. 189 00:14:51,407 --> 00:14:55,878 I'm off, sweetheart. See you later, Cassandra. 190 00:14:56,047 --> 00:14:59,562 A letter's arrived from the Seamen's Association. 191 00:14:59,727 --> 00:15:02,321 Oh, that'll be for Rodney. 192 00:15:17,367 --> 00:15:20,803 Tea, please, Carol. All right, Boycie? 193 00:15:20,967 --> 00:15:22,685 Denzil. 194 00:15:25,047 --> 00:15:27,003 What's happening? 195 00:15:27,167 --> 00:15:29,965 One of nature's great phenomenons. 196 00:15:30,127 --> 00:15:34,166 One that, sadly, David Attenborough has ignored. 197 00:15:34,327 --> 00:15:38,639 It's called "The Trotters try to park a three-wheel van". 198 00:15:38,807 --> 00:15:43,244 No, hard on your left! Right, that's it. 199 00:15:43,407 --> 00:15:45,921 - Hard on your left! - My left? 200 00:15:46,087 --> 00:15:48,078 Right hand down! 201 00:15:48,247 --> 00:15:52,525 - Hard on your left, Dave! - Will you shut up! 202 00:15:52,687 --> 00:15:54,040 Eh? 203 00:15:54,207 --> 00:15:56,437 It's the wrong angle! 204 00:15:56,607 --> 00:15:59,075 How's business? 205 00:15:59,247 --> 00:16:01,397 What business? 206 00:16:02,447 --> 00:16:06,759 I just got myself a new truck and haven't had any work since. 207 00:16:06,927 --> 00:16:12,081 - It's all bad news these days. - You could be wrong. 208 00:16:13,287 --> 00:16:15,847 I'm in the motor trade, right? 209 00:16:16,007 --> 00:16:18,726 Recently, a fellow mason from my lodge 210 00:16:18,887 --> 00:16:24,405 mentioned my firm to a player whose name I cannot divulge. 211 00:16:24,567 --> 00:16:29,721 He's a Lebanese gentleman who's made his mark in Europe. 212 00:16:33,007 --> 00:16:36,079 I'll pull out and straighten up. 213 00:16:40,367 --> 00:16:43,757 They reverse vasectomies quicker than this! 214 00:16:43,927 --> 00:16:47,602 - Shut up, will ya? - Hard on your left, Dave! 215 00:16:50,327 --> 00:16:53,285 So, what's his business? 216 00:16:53,447 --> 00:16:56,564 He's in the commercial sector. 217 00:16:56,727 --> 00:17:00,481 Negotiations are at a very sensitive stage. 218 00:17:00,647 --> 00:17:04,799 But in a few weeks, Boyce Autos could own the UK franchise 219 00:17:04,967 --> 00:17:07,322 for most of them cheap cars in Europe. 220 00:17:07,487 --> 00:17:10,763 Great! So where do I fit in? 221 00:17:10,927 --> 00:17:13,600 You? You don't. 222 00:17:16,887 --> 00:17:19,276 So why are you telling me, then? 223 00:17:19,447 --> 00:17:22,598 You said it was all bad news, but it isn't. 224 00:17:22,767 --> 00:17:26,840 Next month, I could be a millionaire. 225 00:17:27,007 --> 00:17:29,965 I don't soddin' believe you, Boycie! 226 00:17:30,127 --> 00:17:32,721 I'm trying to cheer you up. 227 00:17:33,967 --> 00:17:36,561 Can you smell onions? 228 00:17:41,247 --> 00:17:44,159 If you can't do it, I'll do it myself! 229 00:17:44,327 --> 00:17:49,959 - Oi! Who's running this firm? - It's got you puzzled as well? 230 00:18:01,127 --> 00:18:02,799 At last! 231 00:18:06,167 --> 00:18:09,716 - You can't park there, Dave. - Eh? 232 00:18:09,887 --> 00:18:12,640 Too close to a council installation. 233 00:18:14,607 --> 00:18:19,123 It's my duty as an environmental hygienist to uphold the law. 234 00:18:19,287 --> 00:18:22,404 - What's in that thing? - Freezing salt. 235 00:18:22,567 --> 00:18:27,687 People like me have to spread it on the roads in icy conditions. 236 00:18:28,447 --> 00:18:30,597 What icy conditions?! 237 00:18:30,767 --> 00:18:34,680 I attend lectures on modern climactic change. 238 00:18:34,847 --> 00:18:39,045 What with global warming and Al Pacino... 239 00:18:39,207 --> 00:18:41,880 El Nino, Trig. 240 00:18:42,847 --> 00:18:46,317 You don't know what's gonna happen. 241 00:18:47,047 --> 00:18:49,925 We're getting a bite to eat. 242 00:18:50,087 --> 00:18:53,716 If I buy you two pints and a cheese roll 243 00:18:53,887 --> 00:18:56,765 will you turn a blind eye? 244 00:18:56,927 --> 00:18:59,600 - Are you bribing me? - Yes. 245 00:19:00,607 --> 00:19:04,077 - All right, then. - Good. Come on, let's go. 246 00:19:05,087 --> 00:19:08,045 I'll tell 'em what I think of 'em. 247 00:19:08,207 --> 00:19:12,200 - What's up? - Neighbours won't talk to us. 248 00:19:12,367 --> 00:19:16,645 They're looking down their noses like we're criminals! 249 00:19:16,807 --> 00:19:20,880 They're jealous about my European deal. Ignore 'em. 250 00:19:22,167 --> 00:19:25,477 - OK, what's so funny? - Your advert! 251 00:19:25,647 --> 00:19:28,480 It's just stupid. Look, Rodney, 252 00:19:28,647 --> 00:19:32,959 - I used to run my own firm. - You got probation for that. 253 00:19:33,127 --> 00:19:37,484 It didn't go as I'd planned, true, but the point is, 254 00:19:37,647 --> 00:19:42,004 - nobody reads the small ads. - That's where you're wrong. 255 00:19:42,167 --> 00:19:47,400 Two months ago, Boycie put an ad in for his car firm. 256 00:19:47,567 --> 00:19:52,038 It read, "Urgently required, security guard." 257 00:19:52,207 --> 00:19:56,166 That night, his showroom was burgled. 258 00:19:58,807 --> 00:20:02,004 Someone reads the small ads! 259 00:20:02,167 --> 00:20:06,160 - He's right! - I've got business to see to. 260 00:20:06,327 --> 00:20:10,843 You've got to cash that giro cheque, haven't you? 261 00:20:12,527 --> 00:20:16,122 Hello, Cassandra. How's my godchild? 262 00:20:16,287 --> 00:20:19,438 I don't know, Mickey, but MY baby's fine. 263 00:20:21,127 --> 00:20:23,800 - Here's the mum-to-be. - Hello! 264 00:20:23,967 --> 00:20:27,084 What are you doing walking about? 265 00:20:27,247 --> 00:20:33,038 We got fed up so I'm getting some exercise. Doctor's orders. 266 00:20:33,207 --> 00:20:36,802 Doctors say to carry on as normal. 267 00:20:36,967 --> 00:20:40,562 You're not having a natural birth, are you? 268 00:20:40,727 --> 00:20:44,003 - We discussed a birthing pool. - With the damp in your flat, 269 00:20:44,167 --> 00:20:47,045 I wouldn't bother! 270 00:20:50,007 --> 00:20:55,001 Shame you don't have any fire grates in your place. 271 00:20:55,167 --> 00:21:00,002 Lenny Corby's fitting eight log-effect fires in our house. 272 00:21:00,167 --> 00:21:04,638 I'll invite you and the family for the switching-on ceremony. 273 00:21:04,807 --> 00:21:09,881 - Something to look forward to. - I'm having an adrenaline rush! 274 00:21:11,167 --> 00:21:15,319 When the baby's born, don't worry if it's ugly. 275 00:21:15,487 --> 00:21:19,480 - They're all ugly at birth. - Some more ugly than others. 276 00:21:19,647 --> 00:21:24,846 When Boycie was born, the midwife slapped his mother! 277 00:21:28,287 --> 00:21:32,360 On that note, I'll bid you all goodbye. 278 00:21:32,527 --> 00:21:36,566 Marlene, you can drive me to the showroom. 279 00:21:36,727 --> 00:21:39,719 - See you, Cassandra, Raquel. - Bye! 280 00:21:39,887 --> 00:21:43,197 Del, I brought that letter addressed to Albert. 281 00:21:43,367 --> 00:21:44,925 Albert? 282 00:21:45,087 --> 00:21:48,318 I hope you don't have my experience. 283 00:21:48,487 --> 00:21:52,526 From the moment the baby arrived, my wife gave me hell. 284 00:21:52,687 --> 00:21:55,520 Women get post-natal depression. 285 00:21:55,687 --> 00:21:57,882 But we'd adopted! 286 00:21:59,767 --> 00:22:04,682 Take no notice. Sid's a cantankerous, miserable old sod. 287 00:22:04,847 --> 00:22:07,202 His wife was hot-blooded. Spanish. 288 00:22:07,367 --> 00:22:12,122 He only taught her English so he could stop speaking to her! 289 00:22:12,287 --> 00:22:14,437 Rodders, listen to this. 290 00:22:14,607 --> 00:22:19,362 A naval friend of Albert is organising a reunion 291 00:22:19,527 --> 00:22:24,203 for the crew of the fleet that went to Denmark in 1944. 292 00:22:24,367 --> 00:22:27,643 - Did Albert go to Denmark? - No, the fleet never made it. 293 00:22:27,807 --> 00:22:32,198 I remember him saying. The ships were named after sea creatures. 294 00:22:32,367 --> 00:22:36,406 HMS Shark, HMS Barracuda... What was Albert's ship? 295 00:22:36,567 --> 00:22:38,956 HMS Cod. 296 00:22:40,567 --> 00:22:46,676 Yeah. He said they got into trouble but it wasn't his fault. 297 00:22:46,847 --> 00:22:51,967 - That would have been a first! - It's in a village in Normandy. 298 00:22:52,127 --> 00:22:55,517 Write and say Albert isn't with us any more. 299 00:22:55,687 --> 00:22:57,917 I suppose so. 300 00:22:58,087 --> 00:23:01,875 It's a shame Elsie Partridge didn't live long enough to go. 301 00:23:02,047 --> 00:23:06,882 - She'd love representing him. - Remember their story? 302 00:23:07,047 --> 00:23:09,561 They fell in love before the war. 303 00:23:09,727 --> 00:23:14,278 He had to go and fight and they both married other people. 304 00:23:14,447 --> 00:23:20,044 Years later, they met again and spent their last years together. 305 00:23:22,327 --> 00:23:25,319 What's up with that scatty cow? 306 00:23:27,007 --> 00:23:31,637 Her hormones do somersaults 'cause she's pregnant. 307 00:23:31,807 --> 00:23:34,480 Oh. You're all right, ain't you? 308 00:23:34,647 --> 00:23:36,319 Yes! 309 00:23:36,487 --> 00:23:40,526 It's like "Captain Corelli's Mandolin". 310 00:23:44,527 --> 00:23:47,200 What's Captain Pirelli's mandarin? 311 00:23:47,367 --> 00:23:50,165 "Captain Corelli's Mandolin". 312 00:23:50,327 --> 00:23:54,081 A film about two lovers who meet again after the war. 313 00:23:54,247 --> 00:23:56,681 A woman's thing. 314 00:23:57,887 --> 00:24:00,037 I've had a thought. 315 00:24:00,207 --> 00:24:05,361 If Elsie can't represent Albert, Rodney and I ought to go. 316 00:24:05,527 --> 00:24:09,884 That's a brilliant suggestion. Albert would love that idea. 317 00:24:10,047 --> 00:24:15,804 He's not the only one. You two are going on a booze cruise! 318 00:24:16,527 --> 00:24:21,282 - That hurts, Raquel. - That's a cruel thing to say. 319 00:24:21,447 --> 00:24:27,556 This is a family thing. We just want Albert to be remembered. 320 00:24:27,727 --> 00:24:30,844 It's like... It's our duty. 321 00:24:31,007 --> 00:24:35,717 - Sorry, I was only joking! - I know you didn't mean it. 322 00:24:35,887 --> 00:24:40,483 Raquel, Cassandra, look, a picture of my wife. 323 00:24:40,647 --> 00:24:43,115 Come and have a look. 324 00:24:43,287 --> 00:24:47,997 We could take Albert's ashes and scatter them at sea. 325 00:24:48,167 --> 00:24:51,239 That's a very good idea, Rodney. 326 00:24:51,407 --> 00:24:54,240 He would really like that. 327 00:24:54,407 --> 00:24:57,638 We'll have to do it as we come out of the harbour, 328 00:24:57,807 --> 00:25:02,562 because we'll be too pissed to do it later. 329 00:25:05,287 --> 00:25:10,839 You drive Raquel and Cassandra home. I'll pick up the bill. 330 00:25:11,007 --> 00:25:12,565 - Sure? - Yeah. 331 00:25:12,727 --> 00:25:15,719 Sid, what are all these little holes? 332 00:25:15,887 --> 00:25:17,605 Darts. 333 00:25:18,967 --> 00:25:22,243 It's a long story. We met in 1950... 334 00:25:22,407 --> 00:25:25,843 - Want a lift home? - Yes, please! 335 00:25:26,007 --> 00:25:28,282 - Bye! - See you. 336 00:25:28,447 --> 00:25:31,166 Sid, take it out of that. 337 00:25:31,327 --> 00:25:34,478 - Have you still got your lorry? - Yeah. Why? 338 00:25:34,647 --> 00:25:37,525 Me and Rodney may go to France. 339 00:25:37,687 --> 00:25:41,726 - Do you want some rolls? - Thanks. No, not now! 340 00:25:41,887 --> 00:25:46,802 Next month. Got an idea in me head. 341 00:25:46,967 --> 00:25:50,437 - No. - No? You haven't heard it yet. 342 00:25:50,607 --> 00:25:54,885 Good. The police can't drag it out of me under interrogation. 343 00:25:55,047 --> 00:25:57,515 What are you on about? 344 00:25:57,687 --> 00:26:01,839 When you have an idea, someone in a uniform asks me questions! 345 00:26:02,007 --> 00:26:05,682 Can I help it if I am misunderstood? 346 00:26:05,847 --> 00:26:11,479 Oh, I understand. You can get booze very cheaply in France. 347 00:26:11,647 --> 00:26:14,719 I've got a lorry, Sid's got a pub. 348 00:26:14,887 --> 00:26:17,879 So what are you saying? 349 00:26:19,127 --> 00:26:23,803 I'm saying Del buys P1,000-worth of half-price alcohol, 350 00:26:23,967 --> 00:26:27,482 we drive it back, Sid gets a load of cheap booze, 351 00:26:27,647 --> 00:26:29,683 and we share the profits. 352 00:26:29,847 --> 00:26:34,796 No, I was thinking of bringing you some French cheese. 353 00:26:34,967 --> 00:26:37,879 But now you've suggested that... 354 00:26:38,047 --> 00:26:41,676 - That's a brilliant idea! - First class. 355 00:26:41,847 --> 00:26:46,284 A few trips and we'd earn some decent money. 356 00:26:46,447 --> 00:26:50,406 - I'm not doing it. - It was your idea! 357 00:26:50,567 --> 00:26:52,842 No, it wasn't! 358 00:26:53,007 --> 00:26:56,124 Well, it was in a way. I mean... 359 00:26:56,287 --> 00:27:00,917 That's not what I meant. I was trying to... I didn't mean... 360 00:27:01,087 --> 00:27:04,397 The thing is, I was just trying to... 361 00:27:05,367 --> 00:27:10,202 - Is this anywhere near legal? - Of course! Don't tell Rodney. 362 00:27:37,807 --> 00:27:41,846 Here, Rodney. You do the honours. 363 00:27:42,007 --> 00:27:46,285 - He would have liked it. - Yes. 364 00:27:46,447 --> 00:27:49,598 Do it ceremoniously. 365 00:27:49,767 --> 00:27:54,045 Not like you're emptying a hoover bag. 366 00:28:11,527 --> 00:28:14,564 See you again sometime, Unc. 367 00:28:14,727 --> 00:28:17,639 Good luck, old 'un. 368 00:28:17,807 --> 00:28:20,367 (RATTLING) 369 00:28:20,527 --> 00:28:24,679 - Did you hear that? - Hope it's not his dentures! 370 00:28:28,807 --> 00:28:31,799 - I don't believe it. - What? 371 00:28:33,847 --> 00:28:39,001 - Cassandra's contraceptives! - Cassandra's pills? 372 00:28:39,167 --> 00:28:43,718 - Who put 'em in there? - Who do you think? Damien! 373 00:28:47,247 --> 00:28:49,477 He's a boy, isn't he? 374 00:28:49,647 --> 00:28:53,037 You don't need 'em. She's up the duff! 375 00:28:53,207 --> 00:28:56,643 But if he hadn't put... You know. 376 00:29:01,407 --> 00:29:04,797 - He's a little sod, isn't he? - Yeah. 377 00:29:04,967 --> 00:29:08,357 I dunno where he gets it from. 378 00:29:08,527 --> 00:29:14,238 - Must take after Raquel, eh? - Yeah! More than likely! 379 00:29:14,407 --> 00:29:16,523 Come on. 380 00:29:28,367 --> 00:29:32,485 (DEL) Right, we travel up this road another three miles. 381 00:29:32,647 --> 00:29:35,400 Then look for a sign saying, 382 00:29:35,567 --> 00:29:39,606 "Sainte Claire La Chapelle". Right? 383 00:29:41,127 --> 00:29:44,119 (VAN BACKFIRES) 384 00:29:47,447 --> 00:29:51,235 - Where'd you get that?! - What, this? 385 00:29:51,407 --> 00:29:56,117 Well, I'm gonna blend in with the locals, Rodney. 386 00:29:56,287 --> 00:30:00,041 I've always been a bit of a Francophile. 387 00:30:00,207 --> 00:30:05,201 - More like a Franco Spencer! - Just keep driving, will ya? 388 00:30:06,207 --> 00:30:09,995 Anyway, where is my book? Ah! 389 00:30:11,007 --> 00:30:13,567 Bone up on the old French. 390 00:30:13,727 --> 00:30:16,321 Amazing how quick you forget it. 391 00:30:16,487 --> 00:30:18,603 - I noticed (!) - Hmm? 392 00:30:18,767 --> 00:30:22,043 I've forgotten the French I learned at school. 393 00:30:22,207 --> 00:30:26,519 Don't you worry. I'll be with you. 394 00:30:26,687 --> 00:30:30,282 (REGULAR BACKFIRING) 395 00:30:32,647 --> 00:30:36,435 It is a difficult language, you know. 396 00:30:36,607 --> 00:30:41,078 One of my most favouritest meals is duck a I'orange. 397 00:30:41,247 --> 00:30:45,559 - I can't say that in French. - It's "canard". 398 00:30:46,527 --> 00:30:49,803 You can say that again, bruv! 399 00:30:51,127 --> 00:30:54,483 The French word for duck is "canard". 400 00:30:54,647 --> 00:30:59,596 Is it? I thought that was something to do with the QE2! 401 00:30:59,767 --> 00:31:03,237 No, that's Cunard. They make the boats. 402 00:31:03,407 --> 00:31:05,967 The French for duck is "canard". 403 00:31:06,127 --> 00:31:11,804 Lovely jubbly. So how do the French say "a I'orange"? 404 00:31:14,167 --> 00:31:18,046 - A I'orange! - The same as we do? 405 00:31:18,207 --> 00:31:19,640 Yes! 406 00:31:19,807 --> 00:31:25,757 Oh, dear! It's a pity they don't use more of our words, innit? 407 00:31:26,487 --> 00:31:31,117 - Yeah. Stupid, aren't they? - Yeah. 408 00:31:32,167 --> 00:31:34,601 (DEL) I can't wait to get there, Rodders. 409 00:31:34,767 --> 00:31:37,679 I bet they'll throw a mardigras. 410 00:31:37,847 --> 00:31:41,078 The French don't scrimp on celebrations. 411 00:31:41,247 --> 00:31:45,445 (RODNEY) I imagine it'll be a quiet backwater somewhere. 412 00:31:45,607 --> 00:31:47,359 (INAUDIBLE) 413 00:31:47,527 --> 00:31:52,282 (RODNEY) I bet they don't even know the war's over! 414 00:31:52,447 --> 00:31:55,644 (VAN BACKFIRES) 415 00:32:13,407 --> 00:32:16,683 A-ha! Au revoir! 416 00:32:16,847 --> 00:32:18,917 Au revoir, au revoir! 417 00:32:19,087 --> 00:32:23,126 Derique und Rodney Trottaire. 418 00:32:23,287 --> 00:32:26,916 Bonjour, Monsieur. Bonjour. 419 00:32:28,247 --> 00:32:31,478 Excuse me. Did you say "Trotter"? 420 00:32:31,647 --> 00:32:34,480 We're Albert Trotter's great-nephews. 421 00:32:34,647 --> 00:32:38,242 Very pleased to meet you. George Parker. 422 00:32:38,407 --> 00:32:41,160 I sailed with your uncle during the war. 423 00:32:41,327 --> 00:32:45,286 - Is Albert not coming? - No, I'm afraid not. 424 00:32:45,447 --> 00:32:49,565 Unfortunately, he passed away a few months ago. 425 00:32:49,727 --> 00:32:52,287 I'm very sorry to hear that. 426 00:32:53,287 --> 00:32:55,118 Yeah, so are we. 427 00:32:57,327 --> 00:33:00,080 Well, where's the crew? 428 00:33:00,247 --> 00:33:01,566 Crew? 429 00:33:01,727 --> 00:33:05,720 Oh, I'm the only one that's turned up. 430 00:33:05,887 --> 00:33:10,722 The others are either dead, in homes or couldn't be bothered. 431 00:33:10,887 --> 00:33:16,644 I see. Well, we're here to represent Albert. 432 00:33:16,807 --> 00:33:20,197 - So let's get started! - Mr Mayor. 433 00:33:20,367 --> 00:33:22,801 S'il vous plait. 434 00:33:26,767 --> 00:33:31,238 (THEY PLAY "THE MARSEILLAISE" BADLY) 435 00:33:37,727 --> 00:33:40,719 You're wearing Albert's medals! 436 00:33:40,887 --> 00:33:44,038 Yes, with pride. 437 00:33:44,207 --> 00:33:49,440 Rodney, show some decorum. This is the American anthem. 438 00:34:00,447 --> 00:34:03,484 (DENZIL) We should have got a later ferry. 439 00:34:03,647 --> 00:34:08,641 But did I say that? No, I listened to Del as I always do. 440 00:34:08,807 --> 00:34:10,604 (TRIGGER) Still, 441 00:34:10,767 --> 00:34:13,201 it gives us time to see France. 442 00:34:17,727 --> 00:34:20,366 We've got sodding hours to kill! 443 00:34:22,327 --> 00:34:25,125 Relax, Denzil, relax. 444 00:34:25,967 --> 00:34:28,925 Corinne was always saying that. 445 00:34:29,087 --> 00:34:31,760 "Relax, Denzil". 446 00:34:31,927 --> 00:34:34,441 And I would. 447 00:34:34,607 --> 00:34:38,566 - Then Del would phone... - I liked Corinne. 448 00:34:39,807 --> 00:34:43,083 I used to hope that if I got married, 449 00:34:43,247 --> 00:34:47,126 - it'd be to a girl like her. - Yeah, she was OK. 450 00:34:47,287 --> 00:34:49,960 Ever thought of getting married? 451 00:34:50,127 --> 00:34:54,279 No, I haven't met the right person yet. 452 00:34:54,447 --> 00:34:58,918 I've always had this image of my perfect woman. 453 00:34:59,087 --> 00:35:02,796 - My dream girl. - What's she like? 454 00:35:02,967 --> 00:35:06,277 Oh, nothing to look at. Very plain. 455 00:35:06,447 --> 00:35:10,804 Scar on her chin where she had a wart removed. 456 00:35:14,727 --> 00:35:16,843 Jelly baby? 457 00:35:17,007 --> 00:35:18,759 Yeah. 458 00:35:24,127 --> 00:35:27,961 (THEY PLAY A MARCHING TUNE BADLY) 459 00:35:31,567 --> 00:35:33,956 Oh, that's Albert, all right! 460 00:35:34,127 --> 00:35:37,756 You two haven't a clue. You've led lives of luxury. 461 00:35:37,927 --> 00:35:41,840 You don't know what it is to suffer on the high seas. 462 00:35:42,007 --> 00:35:46,285 Actually, we do. We've served our time at sea. 463 00:35:46,447 --> 00:35:50,645 - Where? In the Falklands? - A cruise around Hawaii. 464 00:35:50,807 --> 00:35:55,323 - A cruise-liner is not a ship! - Kept the water off our feet. 465 00:35:56,727 --> 00:36:01,847 On the Russian convoys, your uncle and me had 100-foot waves! 466 00:36:02,007 --> 00:36:06,444 It got a bit choppy round Honolulu one night. 467 00:36:06,607 --> 00:36:10,316 - We had storm and tempest. - You didn't see our cabaret! 468 00:36:10,487 --> 00:36:14,526 - We had hail and sleet. - We had Hale and Pace! 469 00:36:18,687 --> 00:36:21,884 Sometimes I think about the future. 470 00:36:22,047 --> 00:36:26,598 I don't want to end up a lonely bachelor like my cousin Ronnie. 471 00:36:26,767 --> 00:36:29,998 He had a strange taste in women. 472 00:36:30,167 --> 00:36:32,681 In what way? 473 00:36:32,847 --> 00:36:35,839 Well, they were men! 474 00:36:36,007 --> 00:36:38,362 I remember Ronnie. 475 00:36:38,527 --> 00:36:43,647 - Do you miss being married? - Some things I miss. 476 00:36:44,327 --> 00:36:46,795 - I'd like to meet a nice woman. - Me, too. 477 00:36:46,967 --> 00:36:50,323 - Take her for something to eat. - Yeah. 478 00:36:50,487 --> 00:36:55,322 Get to know each other a bit. Might like each other. 479 00:36:55,487 --> 00:36:58,240 Who knows, in time... 480 00:36:59,247 --> 00:37:03,718 ...maybe she might do a bit of ironing for me! 481 00:37:07,167 --> 00:37:10,204 There's something I want to know. 482 00:37:10,367 --> 00:37:13,677 How come you, the crew of a British naval vessel, 483 00:37:13,847 --> 00:37:17,726 - ended up 30 miles inland? - That's a long story. 484 00:37:17,887 --> 00:37:22,756 - We gotta go. - We were sailing in a flotilla. 485 00:37:22,927 --> 00:37:24,804 Oh, God! 486 00:37:24,967 --> 00:37:30,724 We were going to Denmark to drop off supplies to the Marines. 487 00:37:30,887 --> 00:37:35,483 Our ship, HMS Cod, was at the rear of the fleet 488 00:37:35,647 --> 00:37:38,923 and Albert was at the wheel. 489 00:37:39,087 --> 00:37:44,286 We got a radio message to say a German fleet was approaching. 490 00:37:44,447 --> 00:37:49,760 Soon, Jerry spotted us. Albert, without waiting for orders, 491 00:37:49,927 --> 00:37:54,443 threw the ship to port. Five minutes later, we crashed. 492 00:37:54,607 --> 00:37:57,201 - Into what? - France! 493 00:37:59,847 --> 00:38:03,283 We hit some rocks off Normandy and ran aground. 494 00:38:03,447 --> 00:38:06,405 We were sitting ducks. 495 00:38:06,567 --> 00:38:10,162 Jerry was on our tail, so we legged it overland. 496 00:38:10,327 --> 00:38:13,876 We were going for two days and nights. 497 00:38:14,047 --> 00:38:18,404 We ended up here in this little village. 498 00:38:18,567 --> 00:38:22,321 The people, God bless them, took us in and hid us. 499 00:38:22,487 --> 00:38:25,877 The Gestapo looked for us but never found us 500 00:38:26,047 --> 00:38:29,198 until that fateful day when we were betrayed. 501 00:38:29,367 --> 00:38:32,086 - You're kidding! - No, no. 502 00:38:32,247 --> 00:38:38,686 I don't want to upset you, but Albert was a bit of a lad then. 503 00:38:38,847 --> 00:38:42,601 He could sing, dance, play the piano. 504 00:38:42,767 --> 00:38:46,555 The women liked him and he liked the women. 505 00:38:46,727 --> 00:38:53,439 During our stay here... how shall I put it? He kept himself busy. 506 00:38:53,607 --> 00:38:55,563 Oh, no. 507 00:38:55,727 --> 00:39:00,642 I don't believe him, the garrity old git! 508 00:39:00,807 --> 00:39:03,241 Tout de suite! 509 00:39:03,407 --> 00:39:07,480 It was every man for himself in those days. 510 00:39:07,647 --> 00:39:12,163 There was a war on. They were hard times... 511 00:39:27,887 --> 00:39:30,037 (SILENT) 512 00:39:55,047 --> 00:39:58,835 Most men were either away or locked up. 513 00:39:59,007 --> 00:40:03,239 But when they heard about Albert they weren't best pleased, 514 00:40:03,407 --> 00:40:05,602 which was understandable. 515 00:40:05,767 --> 00:40:09,442 - Who grassed you up? - The French Resistance. 516 00:40:09,607 --> 00:40:14,635 One day, the SS turned up and rounded us all up. 517 00:40:14,807 --> 00:40:19,198 Albert, with one or two others, escaped 518 00:40:19,367 --> 00:40:22,359 and made it back to Blighty. 519 00:40:22,527 --> 00:40:27,396 Excuse me. Just going to the gents. 520 00:40:32,767 --> 00:40:35,964 Are you thinking what I'm thinking? 521 00:40:36,127 --> 00:40:38,595 I think I am. 522 00:40:42,527 --> 00:40:45,599 There's another one, look! 523 00:40:47,967 --> 00:40:52,961 It's like a geriatric "Village of the Damned"! 524 00:40:54,967 --> 00:40:58,482 I don't know about "Sainte Claire La Chapelle". 525 00:40:58,647 --> 00:41:02,879 They should have renamed it "Trottersville". 526 00:41:03,967 --> 00:41:06,606 (RODNEY) Think of the other countries he visited 527 00:41:06,767 --> 00:41:09,918 and what he must have got up to! America, India... 528 00:41:10,087 --> 00:41:13,124 (DEL) I bet he didn't leave Australia alone. 529 00:41:13,287 --> 00:41:16,962 Africa, Middle East... Remember that woman he mentioned? 530 00:41:17,127 --> 00:41:20,199 He's been putting it about all over! 531 00:41:20,367 --> 00:41:24,679 Raquel was wrong. It wasn't like "Captain Corelli's Mandolin". 532 00:41:24,847 --> 00:41:28,806 More like Captain Birds Eye's Banjo! 533 00:41:38,967 --> 00:41:42,084 Merci beaucoup. Au revoir! 534 00:41:43,167 --> 00:41:45,806 I really don't understand you. 535 00:41:45,967 --> 00:41:49,118 We can buy a bottle of duty-free wine on the ferry. 536 00:41:49,287 --> 00:41:53,485 Yeah, but things in here are a euro or two cheaper. 537 00:41:53,647 --> 00:41:58,243 - And we've got to save money. - Suppose so. 538 00:42:01,327 --> 00:42:03,795 I don't believe it! 539 00:42:03,967 --> 00:42:06,845 - What's that? - Look over there. 540 00:42:07,007 --> 00:42:09,965 - It's Denzil! - You're having me on! 541 00:42:11,207 --> 00:42:13,482 Hello, Denzil! 542 00:42:13,647 --> 00:42:17,606 Hey! Del! Rod! Hi! 543 00:42:19,087 --> 00:42:22,682 - Fancy meeting you here! - What are you doing here? 544 00:42:22,847 --> 00:42:26,237 I had a free day, and Christmas is coming, 545 00:42:26,407 --> 00:42:29,479 so I popped over for a couple of packs of beer. 546 00:42:29,647 --> 00:42:35,517 - What brings you here? - We went to Albert's reunion. 547 00:42:35,687 --> 00:42:41,683 Rodney said why don't we get a case or two of wine, didn't you? 548 00:42:42,647 --> 00:42:44,285 Yeah. 549 00:42:44,447 --> 00:42:46,677 Have you got your truck here? 550 00:42:46,847 --> 00:42:49,600 It's out the back. Why do you ask? 551 00:42:49,767 --> 00:42:54,397 I was thinking, we haven't got much room in our van, 552 00:42:54,567 --> 00:42:58,845 and if Denzil's got space in his truck, 553 00:42:59,007 --> 00:43:03,046 we could take a couple of extra cases. Hmm? 554 00:43:03,207 --> 00:43:06,324 - Yeah, maybe. - Del Boy! 555 00:43:06,487 --> 00:43:11,641 - Dave! - Trigger! Would you believe it? 556 00:43:11,807 --> 00:43:14,924 Only if I'd been heavily sedated! 557 00:43:15,087 --> 00:43:18,682 Hello, Trig! What are you doing here? 558 00:43:18,847 --> 00:43:22,442 You said meet us here at four o'clock! 559 00:43:27,007 --> 00:43:30,795 I don't believe you sometimes, Trigger! 560 00:43:30,967 --> 00:43:35,518 - This is a set-up, isn't it? - No, no, no, no, no! 561 00:43:35,687 --> 00:43:39,362 - It's just a surprise for you! - Right. 562 00:43:39,527 --> 00:43:42,564 We're surrounded by gallons of cheap booze, 563 00:43:42,727 --> 00:43:46,037 Denzil's truck's here and the pub needs its cellar filled! 564 00:43:46,207 --> 00:43:47,845 Oi, oi, oi! 565 00:43:48,007 --> 00:43:50,646 Keep the noise down! 566 00:43:50,807 --> 00:43:53,367 OK, I admit it. 567 00:43:53,527 --> 00:43:56,599 It's my fault. I agreed to it. 568 00:43:56,767 --> 00:44:01,158 - Agreed to it with whom? - With me! 569 00:44:01,327 --> 00:44:03,921 I'm running the firm now! 570 00:44:04,087 --> 00:44:08,638 Everyone's at it. We're just a bit slow on the uptake. 571 00:44:08,807 --> 00:44:13,676 - I don't believe this! - We need the money! 572 00:44:16,847 --> 00:44:21,363 - OK, but I wasn't looking. - You was in the toilet. 573 00:44:21,527 --> 00:44:25,236 - You know it makes sense. - I've paid, Del. 574 00:44:25,407 --> 00:44:30,720 - They're loading it out back. - He's paid for it. Come on! 575 00:44:38,247 --> 00:44:40,317 Is this it? 576 00:44:40,487 --> 00:44:43,320 And that. 577 00:44:45,327 --> 00:44:48,319 Oh, my God! 578 00:44:48,487 --> 00:44:51,604 We'll help. We ain't got long. 579 00:44:51,767 --> 00:44:54,520 - We got plenty of time. - Yeah. 580 00:44:54,687 --> 00:44:59,807 Wait, did any of us change our watches to French time? 581 00:44:59,967 --> 00:45:01,446 - No. - No. 582 00:45:01,607 --> 00:45:05,839 No! God, we've only got half an hour before the ferry leaves! 583 00:45:06,007 --> 00:45:08,885 You dipstick, Rodney! 584 00:45:09,047 --> 00:45:12,278 Oi! Pierre! Get out of it. 585 00:45:24,007 --> 00:45:26,805 Mange-tout! Mange-tout! 586 00:45:37,727 --> 00:45:39,399 Voila! 587 00:45:42,087 --> 00:45:44,123 (RAQUEL) So how was Albert's reunion? 588 00:45:44,287 --> 00:45:47,882 Brilliant. Thousands of people there. 589 00:45:48,047 --> 00:45:51,881 Thousands. There was a fly-past and everything. 590 00:45:52,047 --> 00:45:54,880 I tried phoning you, but couldn't get through. 591 00:45:55,047 --> 00:45:59,165 We had a letter. They've cut the phone off. The bill's unpaid. 592 00:45:59,327 --> 00:46:01,841 I'll sort it out tomorrow. 593 00:46:02,007 --> 00:46:05,556 I'll say I couldn't call 'em 'cause they cut the phone off. 594 00:46:05,727 --> 00:46:09,117 - Have you eaten? - On the ferry. An omelette. 595 00:46:09,287 --> 00:46:11,960 Del had a mutton Madras and four Irish coffees. 596 00:46:12,127 --> 00:46:14,322 Very nice, too, thanks. 597 00:46:14,487 --> 00:46:18,719 You should have seen the size of this wine warehouse we went to! 598 00:46:18,887 --> 00:46:21,606 I said to Denzil we should have them here. 599 00:46:21,767 --> 00:46:24,884 - Denzil was with you? - Eh? 600 00:46:26,727 --> 00:46:33,280 Yes, he was there. We bumped into him. It was a coincidence. 601 00:46:33,447 --> 00:46:36,359 - Yeah. Amazing (!) - Yeah. 602 00:46:36,527 --> 00:46:39,246 Look what I got here. 603 00:46:39,407 --> 00:46:43,923 A bottle of champagne to celebrate our safe return. 604 00:46:45,487 --> 00:46:49,196 All the arrangements we made with Sid. 605 00:46:49,367 --> 00:46:53,838 Del said, "Keep the pub cellar clear." And what does he do? 606 00:46:54,007 --> 00:46:57,682 - What? - Well, you were there! 607 00:46:57,847 --> 00:47:00,361 He let the brewery make a delivery! 608 00:47:00,527 --> 00:47:05,317 The way that brewery carries on, you'd think they owned the pub! 609 00:47:14,247 --> 00:47:16,283 Trigger! 610 00:47:20,247 --> 00:47:23,319 (DENZIL) Bloody hell! 611 00:47:23,487 --> 00:47:29,926 So you just happened to meet Denzil in a wine warehouse. 612 00:47:30,087 --> 00:47:32,760 - Did Denzil have his lorry? - Don't know. 613 00:47:32,927 --> 00:47:36,761 - Didn't ask. - It could carry a lot of beer. 614 00:47:36,927 --> 00:47:40,681 - Did Denzil follow you back? - No, he stayed there. 615 00:47:40,847 --> 00:47:44,920 Yeah, he's having a little holiday. 616 00:47:45,087 --> 00:47:48,523 Yes. Ooh, look, I've just remembered. 617 00:47:48,687 --> 00:47:51,485 I got you a French football shirt. 618 00:47:51,647 --> 00:47:54,400 - Brilliant! Can I try it on? - Course. 619 00:47:54,567 --> 00:47:59,595 - Cass, some French perfume. - I got you this, sweetheart. 620 00:47:59,767 --> 00:48:02,076 There you are. 621 00:48:02,247 --> 00:48:05,683 Oh, Del, they're lovely! 622 00:48:05,847 --> 00:48:08,884 Diamonds are a girl's best friend. 623 00:48:09,047 --> 00:48:12,164 But zircon can be good company! 624 00:48:14,687 --> 00:48:16,882 (MOBILE RINGS) 625 00:48:17,047 --> 00:48:18,526 Hello? 626 00:48:19,767 --> 00:48:23,396 - Del, it's Denzil. - Denzil?! 627 00:48:23,567 --> 00:48:27,003 Why's he phoning me from France? 628 00:48:27,167 --> 00:48:31,957 No, he's at your garage. I know what you're up to. Why lie? 629 00:48:32,127 --> 00:48:36,484 I didn't think the truth would do me any favours. 630 00:48:36,647 --> 00:48:40,401 We need the money, Raquel. That's no lie. 631 00:48:40,567 --> 00:48:44,276 Let me speak to him. Bonjour, Denzil. 632 00:48:47,047 --> 00:48:50,357 Champs Elysees! 633 00:48:51,647 --> 00:48:53,797 (DEL) Sprechen Sie lingo? 634 00:48:53,967 --> 00:48:57,004 Sprechen Sie de old Anglaisee? 635 00:48:57,167 --> 00:49:00,637 Give it up, Del, he don't speak a word. 636 00:49:00,807 --> 00:49:03,640 So what'll we do with him? 637 00:49:03,807 --> 00:49:07,163 - Just let him go. - We can't do that! 638 00:49:07,327 --> 00:49:10,285 What would happen to a stranger on this estate? 639 00:49:10,447 --> 00:49:16,044 - He could be part of Al-Qaeda! - Don't be stupid! 640 00:49:16,207 --> 00:49:20,405 Does he look like he works in a furniture store? 641 00:49:23,167 --> 00:49:27,365 - No, no... - Denzil, let's not go there. 642 00:49:27,527 --> 00:49:30,963 - We'll drop him off somewhere. - What if the Old Bill pull him? 643 00:49:31,127 --> 00:49:36,645 They'll take him to the immigration centre in Croydon. 644 00:49:36,807 --> 00:49:40,959 He was hiding in my truck. That's a P2,000 fine! 645 00:49:41,127 --> 00:49:45,837 Some illegals tell the police who brought them in. 646 00:49:46,007 --> 00:49:49,044 How would we fare under British justice? 647 00:49:49,207 --> 00:49:55,237 We can't leave him here. He'd probably suffocate or something. 648 00:49:55,407 --> 00:49:59,480 - We'll take him to the flat. - What'll we say to Raquel? 649 00:49:59,647 --> 00:50:04,482 We got a bloke, don't know who he is, but do him egg and chips. 650 00:50:04,647 --> 00:50:08,356 - You are a plonker! - Got a better idea? 651 00:50:08,527 --> 00:50:13,396 We can keep an eye on him and stop him going to the police. 652 00:50:13,567 --> 00:50:17,037 Oh, I don't believe this! All right. 653 00:50:17,207 --> 00:50:23,965 You carry on unloading and we'll take him... somewhere. 654 00:50:29,247 --> 00:50:33,957 - What shall we say? - We'll have to play it by ear. 655 00:50:34,127 --> 00:50:37,324 We've got to get him pugged away somewhere. 656 00:50:37,487 --> 00:50:39,045 Come on. 657 00:50:39,207 --> 00:50:42,404 (FOOTBALL ON TV) 658 00:50:47,367 --> 00:50:50,040 Look who we bumped into! 659 00:50:51,247 --> 00:50:54,922 Yeah. He was just walking past. 660 00:50:57,487 --> 00:51:00,843 - Won't you introduce us? - Eh? 661 00:51:02,127 --> 00:51:04,561 Yes, sorry, yes, of course. 662 00:51:04,727 --> 00:51:09,357 This is Raquel, my significant other. 663 00:51:09,527 --> 00:51:12,837 This is Cassandra, Rodney's wife. 664 00:51:13,007 --> 00:51:17,523 This is Damien, my son. And this... This... 665 00:51:17,687 --> 00:51:21,885 This... This is Rodney's friend. 666 00:51:25,807 --> 00:51:28,958 Yes, this is my friend. 667 00:51:29,127 --> 00:51:32,642 - Does he have a name? - Course he does! 668 00:51:32,807 --> 00:51:35,685 - Of course. - Course he has a name. 669 00:51:37,887 --> 00:51:40,685 - Well? - His name? 670 00:51:40,847 --> 00:51:44,726 His name... His name is Gary. 671 00:51:46,647 --> 00:51:49,844 Yes, this is Gary. 672 00:51:50,967 --> 00:51:53,276 Good old Gary! 673 00:51:54,127 --> 00:51:57,278 - Nice to meet you, Gary. - Hi, Gary! 674 00:51:57,447 --> 00:51:59,483 He's... 675 00:52:01,167 --> 00:52:04,284 He's a little bit shy. 676 00:52:04,447 --> 00:52:08,725 He probably wants to sit down. Gary, sit down. Good boy. 677 00:52:08,887 --> 00:52:11,447 He's sitting, look. 678 00:52:11,607 --> 00:52:14,758 - Where do you know him from? - Who? Gary? 679 00:52:14,927 --> 00:52:16,645 Yeah. 680 00:52:16,807 --> 00:52:21,164 - Um... - From Rodney's evening school. 681 00:52:21,327 --> 00:52:23,682 Yes, from evening school. 682 00:52:23,847 --> 00:52:27,840 But I was at your evening school. That's where we met. 683 00:52:28,007 --> 00:52:31,716 - I don't remember Gary. - It's another evening school. 684 00:52:31,887 --> 00:52:35,926 - When did you go there, then? - One evening. 685 00:52:38,527 --> 00:52:41,644 Would you like something to drink? 686 00:52:42,727 --> 00:52:44,445 Gary? 687 00:52:47,567 --> 00:52:48,886 Gary! 688 00:52:54,007 --> 00:52:56,396 Yes, he said, "Gary!" 689 00:52:56,567 --> 00:52:59,957 It's the way he says it! "Gary"! 690 00:53:01,927 --> 00:53:04,122 He can't speak English, can he? 691 00:53:04,287 --> 00:53:10,157 What? Him? Speak English? Once he starts, he doesn't stop! 692 00:53:10,327 --> 00:53:14,525 Did you meet Rodney at evening school, Gary? 693 00:53:16,407 --> 00:53:17,726 Gary! 694 00:53:19,167 --> 00:53:23,206 Oh, my God, he's an illegal immigrant! 695 00:53:23,367 --> 00:53:27,121 Shh! Don't say that too loud round this estate! 696 00:53:27,287 --> 00:53:30,404 - You'll cause a panic! - We've got an illegal! 697 00:53:31,687 --> 00:53:35,566 Sweetheart, I'm really sorry. It's nothing to do with us. 698 00:53:35,727 --> 00:53:40,642 - He was in Denzil's lorry. - We hadn't a clue he was there. 699 00:53:40,807 --> 00:53:43,241 He must have snuck in. 700 00:53:43,407 --> 00:53:46,080 - What will you do with him? - I dunno. 701 00:53:46,247 --> 00:53:48,477 - He can't stay here. - Where will he go? 702 00:53:48,647 --> 00:53:51,241 Shall we sit him down to watch the football? 703 00:53:51,407 --> 00:53:56,765 If we chuck him out, he'll be a crack addict by the second half! 704 00:53:58,167 --> 00:54:01,125 What we might have to do... 705 00:54:01,287 --> 00:54:03,118 No, no. No, no, no. 706 00:54:03,287 --> 00:54:05,960 No, it's all right. 707 00:54:06,127 --> 00:54:11,155 Look, it's a lighter, see? Lighter. Right? 708 00:54:14,207 --> 00:54:16,084 Gary! 709 00:54:27,647 --> 00:54:30,923 "Two teaspoons of curry paste." 710 00:54:31,087 --> 00:54:33,203 That's one... 711 00:54:35,007 --> 00:54:36,406 Two... 712 00:54:36,567 --> 00:54:39,445 One for the pot. Cushty. 713 00:54:39,607 --> 00:54:40,926 Yes! 714 00:54:41,087 --> 00:54:45,638 - I can smell something. - You can't wait, can you? 715 00:54:45,807 --> 00:54:47,479 I can! 716 00:54:47,647 --> 00:54:51,686 You've got to take your time with this. 717 00:54:51,847 --> 00:54:54,361 The longer the better! 718 00:54:54,527 --> 00:54:57,485 I have to find out what nationality Gary is 719 00:54:57,647 --> 00:55:00,684 and send him to whoever represents his people. 720 00:55:00,847 --> 00:55:04,726 But he doesn't speak English, so how will you do that? 721 00:55:04,887 --> 00:55:06,605 Well... 722 00:55:06,767 --> 00:55:09,327 Yeah. Good point. 723 00:55:09,487 --> 00:55:13,002 - Where's Gary? - He's having a shower. 724 00:55:13,167 --> 00:55:15,317 I've lent him some of Del's clothes. 725 00:55:15,487 --> 00:55:18,365 Give him some of Del's aftershave too! 726 00:55:18,527 --> 00:55:22,315 No, things are bad enough for him as it is! 727 00:55:22,487 --> 00:55:25,638 Del, Rodney's only gone and... 728 00:55:25,807 --> 00:55:31,404 Look at that! I'm calling this "Chicken Trotter". 729 00:55:31,567 --> 00:55:34,877 That could be a very apt name for it! 730 00:55:43,367 --> 00:55:45,437 OK, Gary? 731 00:55:45,607 --> 00:55:47,040 Gary. 732 00:55:47,207 --> 00:55:50,165 Come and sit down, son. 733 00:55:53,047 --> 00:55:58,565 Oh, my God! He looks like a set of traffic lights! 734 00:55:58,727 --> 00:56:04,085 - Don't be rude! - He's from a war-torn country. 735 00:56:04,247 --> 00:56:07,205 Probably witnessed mass murder. 736 00:56:07,367 --> 00:56:12,077 Maybe he was one of the murderers! 737 00:56:14,647 --> 00:56:17,719 He doesn't look like one. 738 00:56:17,887 --> 00:56:21,436 In Del's pyjamas, Adolf Hitler wouldn't either! 739 00:56:21,607 --> 00:56:25,043 You could have colour-coordinated him! 740 00:56:25,207 --> 00:56:28,643 Fashion design isn't my strong point. 741 00:56:28,807 --> 00:56:31,162 Right, here we go! 742 00:56:31,327 --> 00:56:35,605 Ah! Very nice. Very tasteful, Gary. 743 00:56:35,767 --> 00:56:37,325 Gary! 744 00:56:37,487 --> 00:56:39,842 Get your laughing gear round that. 745 00:56:41,127 --> 00:56:45,166 - Why did you make curry? - I wanted him to feel at home. 746 00:56:45,327 --> 00:56:48,524 I don't think he's Asian. He's more Arabic. 747 00:56:48,687 --> 00:56:54,319 Let's go to "Perfect Pizza" for a pepperoni and sheep's head! 748 00:56:56,167 --> 00:57:01,161 It's only a ruby. No matter if you're Asian, Arab or Eskimo, 749 00:57:01,327 --> 00:57:04,046 everyone loves a ruby. 750 00:57:06,567 --> 00:57:08,523 Ooh! Gary! 751 00:57:08,687 --> 00:57:11,326 - Glass of water. - Gary! 752 00:57:11,487 --> 00:57:14,001 Get him a glass of water. 753 00:57:14,167 --> 00:57:17,637 - He can finish that out there. - Gary! 754 00:57:20,167 --> 00:57:24,365 Maybe the vindaloo was a bit hot for the boy? 755 00:57:24,527 --> 00:57:25,846 (DOORBELL) 756 00:57:26,007 --> 00:57:28,282 - It's the police! - This is great. 757 00:57:28,447 --> 00:57:31,405 I'll give birth in Holloway! 758 00:57:31,567 --> 00:57:34,798 Shh! I don't know. Shh! 759 00:57:36,367 --> 00:57:40,360 - Hello? Who is it? - Del, it's Boycie! 760 00:57:40,527 --> 00:57:43,883 It's OK. It's only Boycie. 761 00:57:45,567 --> 00:57:48,240 What an unpleasant surprise! 762 00:57:49,967 --> 00:57:52,162 - Rodney. - Boycie. 763 00:57:53,767 --> 00:57:58,079 Good evening, Raquel. You look lovely tonight. 764 00:57:58,247 --> 00:58:00,761 You too, Cassandra. 765 00:58:00,927 --> 00:58:05,796 You have that maternal glow from being in the family way. 766 00:58:07,447 --> 00:58:12,362 - Hello, little man. - Do not touch me, batty boy. 767 00:58:14,567 --> 00:58:18,879 - He's a character, isn't he? - What do you want, Boycie? 768 00:58:19,047 --> 00:58:23,199 - Cognac would be lovely. - You'll be lucky! 769 00:58:23,367 --> 00:58:25,756 Here you are, Rodney. 770 00:58:25,927 --> 00:58:29,442 Boycie, no way am I driving for you tonight. 771 00:58:29,607 --> 00:58:33,680 No, it's not that, Del. I've got a problem. 772 00:58:33,847 --> 00:58:37,157 I've been chucked out of my house! 773 00:58:38,127 --> 00:58:40,721 - Good for Marlene! - She's finally done it! 774 00:58:40,887 --> 00:58:46,120 Marlene didn't. The police did. The house is full of gas. 775 00:58:46,287 --> 00:58:51,566 Those bloody log-effect fires Lenny Corby fitted are leaking. 776 00:58:51,727 --> 00:58:55,322 The gas board can't turn it off at the mains 777 00:58:55,487 --> 00:58:58,843 'cause Lenny snapped the handle off! 778 00:58:59,007 --> 00:59:03,000 They evacuated the whole road. Marlene's gone to her mum's 779 00:59:03,167 --> 00:59:06,762 and I was going to a hotel, 780 00:59:06,927 --> 00:59:11,478 but I left everything in the house. Wallet, keys, the lot. 781 00:59:11,647 --> 00:59:15,481 Fire brigade won't let me back in. It's dangerous. 782 00:59:15,647 --> 00:59:18,957 All I've got is what I'm wearing. 783 00:59:19,127 --> 00:59:22,642 That's bad news, Boycie. What are you doing here? 784 00:59:22,807 --> 00:59:27,517 I was in trouble, so I thought I'd go and see my best friend. 785 00:59:27,687 --> 00:59:30,645 But you decided to call here first? 786 00:59:30,807 --> 00:59:33,844 Derek has always been my best friend. 787 00:59:34,007 --> 00:59:36,521 On yer bike, Boycie! 788 00:59:36,687 --> 00:59:41,317 I just need a bed for the night. I'm at your mercy. 789 00:59:41,487 --> 00:59:44,445 Why can't you stay at Marlene's mum's? 790 00:59:44,607 --> 00:59:47,599 The batty old mare won't let me in! 791 00:59:47,767 --> 00:59:50,327 We had a row at that wedding. 792 00:59:50,487 --> 00:59:53,877 She cast doubt upon my personal hygiene. 793 00:59:54,047 --> 00:59:58,677 There was a horrible smell of onion and she blamed me! 794 01:00:01,407 --> 01:00:05,286 - Can't you stay with Trigger? - Ever spent an evening there? 795 01:00:05,447 --> 01:00:08,803 It's like having a seance with Mr Bean. 796 01:00:08,967 --> 01:00:13,483 - Denzil has room at his place. - He's not there! 797 01:00:14,847 --> 01:00:18,556 - It seems you don't want me. - It's not that, Boycie. 798 01:00:18,727 --> 01:00:20,285 It is! 799 01:00:20,447 --> 01:00:23,405 It's just that we're overcrowded. 800 01:00:23,567 --> 01:00:26,798 Raquel and I have our bedroom, Cassandra and Rodney theirs, 801 01:00:26,967 --> 01:00:29,242 - Damien's in his. - The sofa will do. 802 01:00:29,407 --> 01:00:32,365 - Gary's sleeping on there. - Gary? 803 01:00:32,927 --> 01:00:34,246 Gary. 804 01:00:35,407 --> 01:00:38,956 - Good God! - Gary is Rodney's friend. 805 01:00:39,127 --> 01:00:42,483 Did he get ready for bed in a power cut? 806 01:00:48,127 --> 01:00:52,120 - They're your night clothes. - Got it in one. 807 01:00:52,287 --> 01:00:57,600 Who else can combine lime green and bright red and make it work? 808 01:00:57,767 --> 01:01:01,203 I've always had an eye for colour. 809 01:01:01,367 --> 01:01:04,279 Derek, could I have a word, please? 810 01:01:04,447 --> 01:01:07,519 Course you can, sweetheart. 811 01:01:20,567 --> 01:01:23,525 Before you say anything, Boycie's not staying. 812 01:01:23,687 --> 01:01:27,441 We've already got Gary. At least he doesn't speak! 813 01:01:27,607 --> 01:01:32,601 Lawrence of Peckham you may be, but Boycie's not staying here. 814 01:01:32,767 --> 01:01:35,406 Look, darling, sweetheart. 815 01:01:35,567 --> 01:01:38,877 I feel just a little bit guilty, you see. 816 01:01:39,047 --> 01:01:42,483 I made Boycie's hair smell like shepherd's pie. 817 01:01:42,647 --> 01:01:44,126 Good! 818 01:01:44,287 --> 01:01:48,166 No, because he wouldn't have rowed with his in-laws. 819 01:01:48,327 --> 01:01:54,038 He would have stayed there. And then there's these gas fires. 820 01:01:54,207 --> 01:02:00,077 - Oh, no! You sold them? - No, not me. It was Rodney. 821 01:02:00,247 --> 01:02:04,035 I said, "Don't sell 'em, they're dangerous." 822 01:02:04,207 --> 01:02:07,722 But he wouldn't listen to me. 823 01:02:07,887 --> 01:02:11,721 I feel guilty. It's only one night! 824 01:02:12,847 --> 01:02:16,726 OK. If they're not gone by tomorrow evening, I will be! 825 01:02:16,887 --> 01:02:22,200 They will be history. Thank you, darling, you are a diamond! 826 01:02:22,367 --> 01:02:25,120 No, it's just a little blister. 827 01:02:25,287 --> 01:02:28,040 OK, Boycie, we've decided. 828 01:02:28,207 --> 01:02:32,166 You can stay on the camp bed. It's in the cupboard. 829 01:02:32,327 --> 01:02:37,321 Perfect, Derek. Damien, you're sleeping on a camp bed. 830 01:02:37,487 --> 01:02:39,523 No, he is not! 831 01:02:39,687 --> 01:02:42,804 You get rid of kids to make way for adults. 832 01:02:42,967 --> 01:02:47,404 But in your case it's an exception. That or nothing. 833 01:02:47,567 --> 01:02:51,003 OK, the camp bed it will have to be. 834 01:02:51,167 --> 01:02:53,123 Here we are. 835 01:02:54,447 --> 01:02:58,201 I promise you'll hardly know I'm here. 836 01:03:02,327 --> 01:03:05,285 Did you make that drink for me, Raquel? 837 01:03:05,447 --> 01:03:08,564 Tell you what, I am starving! 838 01:03:12,887 --> 01:03:15,924 - Fancy a plate of curry? - Lovely! 839 01:03:16,087 --> 01:03:17,725 Lovely! 840 01:03:21,687 --> 01:03:24,838 (BOYCIE GROANS) 841 01:03:30,727 --> 01:03:33,525 Are you still awake, Gary? 842 01:03:34,247 --> 01:03:35,965 Gary. 843 01:03:37,327 --> 01:03:41,036 That curry's doing a conga in my colon! 844 01:03:45,287 --> 01:03:47,847 I only had one mouthful. 845 01:03:49,087 --> 01:03:52,523 - Are you still hungry, Gary? - Gary. 846 01:03:52,687 --> 01:03:55,679 I'll make us a sandwich. 847 01:04:12,327 --> 01:04:16,206 Do "sell by" dates mean nothing to the Trotters? 848 01:04:16,367 --> 01:04:20,599 I've seen younger items on the "Antiques Roadshow"! 849 01:04:20,767 --> 01:04:23,804 It'll have to be cheese, Gary. 850 01:04:23,967 --> 01:04:25,639 Gary! 851 01:04:33,967 --> 01:04:37,039 Do you want piccalilli? 852 01:04:38,567 --> 01:04:42,446 Are you cold, son? Get back into bed. 853 01:04:42,607 --> 01:04:47,203 Get back in there. Nice and warm. That's it. 854 01:04:48,847 --> 01:04:51,600 Blimey, you are cold, aren't you? 855 01:04:55,167 --> 01:04:59,604 Get the suitcase out, set it up and I'll do the spiel. 856 01:04:59,767 --> 01:05:03,077 Excuse me! Hello? I'm in charge now! 857 01:05:03,247 --> 01:05:06,000 OK. What do you want to do? 858 01:05:06,887 --> 01:05:09,117 I'll get the suitcase, you do the spiel. 859 01:05:09,287 --> 01:05:12,085 That's a good idea (!) 860 01:05:20,367 --> 01:05:23,120 Hello, sweetheart! How are you? 861 01:05:23,287 --> 01:05:25,926 - "One night", you said. - Yeah, but... 862 01:05:26,087 --> 01:05:29,966 Four bloody nights they've slept in the living room! 863 01:05:30,127 --> 01:05:33,039 OK, I'll have words, don't worry. 864 01:05:33,207 --> 01:05:39,077 Boycie puts that hair gel on and then complains about the smell! 865 01:05:39,247 --> 01:05:42,523 But I can't say anything to him. 866 01:05:42,687 --> 01:05:45,520 Or he'll know it was me what done it. 867 01:05:45,687 --> 01:05:51,159 Good news. The gas board has cleared us to move back in. 868 01:05:52,487 --> 01:05:55,957 - Thank you for being there. - That's OK, Boycie. 869 01:05:56,127 --> 01:06:01,281 - You'd do the same for us. - I suppose so. 870 01:06:01,447 --> 01:06:05,486 I'd get that smell sorted out if I were you. 871 01:06:05,647 --> 01:06:09,925 I reckon someone's dumped a kebab in your air duct. 872 01:06:10,087 --> 01:06:12,317 You know that contract of mine? 873 01:06:12,487 --> 01:06:16,002 - Yes. - I have to sign it in Paris. 874 01:06:16,167 --> 01:06:21,002 I want you to drive me there. Make the right impression. 875 01:06:21,167 --> 01:06:24,398 So go and hire us a nice vehicle. 876 01:06:24,567 --> 01:06:27,639 Your showroom is full of cars! 877 01:06:27,807 --> 01:06:31,117 Yes, but I want one that'll get us there! 878 01:06:31,287 --> 01:06:35,519 You don't mind if I take your staff away? 879 01:06:35,687 --> 01:06:39,919 Not at all. I'll come with you for the ride. 880 01:06:40,087 --> 01:06:46,003 Seeing me become a millionaire may rekindle a few memories! 881 01:06:48,167 --> 01:06:51,159 You are one flash git, aren't you? 882 01:06:52,407 --> 01:06:56,400 Why don't we drop Gary off on the continent? 883 01:06:56,567 --> 01:07:02,244 Don't be stupid, Rodney! We'd be the only ones ever to get fined 884 01:07:02,407 --> 01:07:05,399 for smuggling someone OUT of the country! 885 01:07:05,567 --> 01:07:09,924 I just saw him hitch-hiking round the Elephant and Castle. 886 01:07:10,087 --> 01:07:14,239 - He's gone? - Damien took him to football. 887 01:07:14,407 --> 01:07:20,437 I saw him in a campervan with a bunch of Australian backpackers. 888 01:07:21,407 --> 01:07:25,525 - Well, we did our best for him. - Yeah. 889 01:07:25,687 --> 01:07:29,521 I suppose he'll see a bit of the world now. 890 01:07:31,567 --> 01:07:34,479 Can you smell onions? 891 01:07:37,087 --> 01:07:38,406 Yeah. 892 01:07:44,007 --> 01:07:47,716 - I told you I'd get it sorted! - Well done, Del. 893 01:07:47,887 --> 01:07:51,721 - I'll see you back at home. - OK. 894 01:07:52,767 --> 01:07:56,555 Come on, boss, let's get selling! 895 01:08:05,927 --> 01:08:08,964 - It's a van! - It's all they had! 896 01:08:09,127 --> 01:08:12,961 - They were out of saloons. - It's comfy. 897 01:08:13,127 --> 01:08:17,484 I don't believe it! The most important meeting in my life 898 01:08:17,647 --> 01:08:20,207 and I'm going in a van! 899 01:08:20,367 --> 01:08:22,961 Get in! Stop moaning. 900 01:08:26,687 --> 01:08:32,683 Now, one thing, Derek. We're not stopping to load up with beer. 901 01:08:32,847 --> 01:08:35,202 Nothing was further from my mind! 902 01:08:35,367 --> 01:08:39,201 Police in Kent have found the missing billionaire's son, 903 01:08:39,367 --> 01:08:43,804 Rachid Mahmoon, who was kidnapped a week ago 904 01:08:43,967 --> 01:08:47,801 while working in his father's wine warehouse. 905 01:08:47,967 --> 01:08:52,597 "I was loading the truck when the kidnappers trapped me. 906 01:08:55,887 --> 01:08:59,800 "I was taken to an apartment. I've no idea where. 907 01:08:59,967 --> 01:09:05,485 "I was held for four days and nights by two men and two women. 908 01:09:05,647 --> 01:09:07,922 "I don't know what language they spoke." 909 01:09:08,087 --> 01:09:09,600 (SPEAKS ARABIC) 910 01:09:09,767 --> 01:09:13,840 "Sometimes I detected the odd word of English." 911 01:09:14,007 --> 01:09:18,683 "A big man guarded me at night. He carried a large knife 912 01:09:18,847 --> 01:09:20,997 "and his hair smelt of..." 913 01:09:21,167 --> 01:09:22,725 (IN ARABIC) 914 01:09:22,887 --> 01:09:24,366 "...onions." 915 01:09:24,527 --> 01:09:28,998 Interpol are searching for the criminals behind the kidnap. 916 01:09:29,167 --> 01:09:34,287 The only information they have is that the "Gary Gang" 917 01:09:34,447 --> 01:09:36,881 may have south London connections. 918 01:09:46,687 --> 01:09:50,521 Interpol recherche activement les kidnappeurs. 919 01:09:58,367 --> 01:10:00,164 Gentlemen? 920 01:10:04,287 --> 01:10:08,997 (SPEAKS ARABIC) 921 01:10:09,167 --> 01:10:12,079 Mr Boyce, this is Mr Mahmoon. 922 01:10:12,247 --> 01:10:13,760 Delighted. 923 01:10:14,767 --> 01:10:18,442 Please... Please sit down. 924 01:10:25,367 --> 01:10:28,757 (IN ARABIC) 925 01:10:28,927 --> 01:10:33,682 Monsieur Chairman says he's always admired the British. 926 01:10:40,527 --> 01:10:45,920 His grandmother met an English sailor during the war. 927 01:10:59,647 --> 01:11:02,115 Happy with the contract, Mr Boyce? 928 01:11:02,287 --> 01:11:05,802 Oui, extremely. 929 01:11:05,967 --> 01:11:08,686 Then we will sign. 930 01:11:10,167 --> 01:11:14,126 Mr Boyce, Mr Mahmoon's son, Rachid. 931 01:11:18,807 --> 01:11:22,766 - Gary! - Look who it is! 932 01:11:22,927 --> 01:11:25,122 (SHOUTS IN PANIC) 933 01:11:25,287 --> 01:11:27,596 Small world, isn't it? 934 01:11:37,727 --> 01:11:41,117 - Allo, securite? - (CLEARS THROAT) 935 01:11:43,047 --> 01:11:45,686 Got a pen? 936 01:11:48,487 --> 01:11:52,082 (SIREN BLARES) 937 01:11:54,087 --> 01:11:57,602 (BOYCIE) That contract would have made me a millionaire! 938 01:11:57,767 --> 01:12:01,476 Thanks to you two, I've been arrested! 939 01:12:01,647 --> 01:12:06,437 (RODNEY) Kidnappers? Us? (DEL) Boycie, I was wondering. 940 01:12:06,607 --> 01:12:10,725 On the way back, can we stop at the wine warehouse? 941 01:12:10,887 --> 01:12:13,924 Aren't we in enough sodding trouble? 942 01:12:14,087 --> 01:12:16,362 Are you paying Del overtime for this? 943 01:12:16,527 --> 01:12:18,677 No, I am not! 944 01:12:19,607 --> 01:12:23,043 (BOYCIE) Can you smell onions? (DEL AND RODNEY) Shut up! 945 01:12:28,607 --> 01:12:30,438 # We've got some half-price cracked ice 946 01:12:30,607 --> 01:12:32,199 # And miles and miles of carpet tiles 947 01:12:32,367 --> 01:12:35,165 # TVs, deep freeze and David Bowie LPs 948 01:12:35,327 --> 01:12:38,319 # Ball games, gold chains, what's-their-names and at a push 949 01:12:38,487 --> 01:12:41,285 # Some Trevor Francis tracksuits from a mush in Shepherd's Bush 950 01:12:41,447 --> 01:12:43,915 # Bush, Bush, Bush, Bush, Bush 951 01:12:44,087 --> 01:12:46,840 # No income tax, no VAT 952 01:12:47,007 --> 01:12:49,999 # No money back, no guarantee 953 01:12:50,167 --> 01:12:53,079 # Black or white, rich or broke 954 01:12:53,247 --> 01:12:57,525 # We'll cut prices at a stroke 955 01:12:58,047 --> 01:13:00,925 # God bless Hooky Street! 956 01:13:01,087 --> 01:13:03,965 # Viva Hooky Street! 957 01:13:04,127 --> 01:13:06,641 # Long live Hooky Street! 958 01:13:06,807 --> 01:13:10,163 # C'est magnifique, Hooky Street! 959 01:13:10,327 --> 01:13:13,524 # Magnifique, Hooky Street! 960 01:13:14,967 --> 01:13:16,559 # Hooky Street! 961 01:13:18,047 --> 01:13:19,526 # Hooky Street! # 75263

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.