Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,420 --> 00:00:04,340
(Distant bells)
2
00:00:14,220 --> 00:00:16,140
(Car horns)
3
00:00:20,020 --> 00:00:21,940
GUlDE: This street's caIIed St GiIes
4
00:00:22,060 --> 00:00:25,860
and there's been a fair here every September
since the MiddIe Ages.
5
00:00:25,980 --> 00:00:27,900
The whoIe road is bIocked for days.
6
00:00:28,020 --> 00:00:31,300
AMERlCAN: How do people get around?
- They waIk.
7
00:00:31,420 --> 00:00:34,020
Give us a break, Sheila. My feet are killing me.
8
00:00:40,980 --> 00:00:42,900
I shouId have Iiked Ionger
9
00:00:43,020 --> 00:00:45,260
at Waddesdon myself, wouldn't you, Phil?
10
00:00:45,380 --> 00:00:49,900
What? You gotta be kidding. All those
beautiful chairs and nobody sitting down.
11
00:00:50,020 --> 00:00:51,940
Oh, you're getting old.
12
00:01:03,940 --> 00:01:06,500
Straight ahead is the Martyrs MemoriaI
13
00:01:06,620 --> 00:01:11,860
where the great Protestant martyrs Cranmer,
Ridley and Latimer were burned by Bloody Mary.
14
00:01:11,980 --> 00:01:13,900
That's where the tour starts tomorrow.
15
00:01:14,020 --> 00:01:17,020
WeII, here we are at the hoteI,
Iadies and gentIemen.
16
00:01:17,140 --> 00:01:19,340
There's a porters'strike at the moment,
17
00:01:19,460 --> 00:01:22,420
so I'd be gratefuI
if you couId carry your own Iuggage in.
18
00:01:22,540 --> 00:01:24,700
Anyone with difficuIty, I wiII heIp.
19
00:01:24,820 --> 00:01:25,740
Thank you.
20
00:01:43,500 --> 00:01:44,420
Thank you.
21
00:01:44,540 --> 00:01:46,380
Yes, thank you.
22
00:01:46,500 --> 00:01:47,700
Oh, my dear!
23
00:01:47,820 --> 00:01:49,740
Glad to get out of that one.
24
00:01:55,980 --> 00:01:57,900
Come on, Laura.
25
00:02:00,620 --> 00:02:02,940
- Everything all right?
- Be right with you.
26
00:02:03,060 --> 00:02:06,420
- Come on. They're all waiting on us.
- Oh, they can wait.
27
00:02:06,540 --> 00:02:10,140
- Eddie, come on, help me outta here.
- Why? You're not helpless.
28
00:02:23,140 --> 00:02:26,300
Oh, Sheila, they've put me on the street and Phil
29
00:02:26,420 --> 00:02:29,500
has a quiet room at the back.
Can you get them to change us round?
30
00:02:29,620 --> 00:02:33,460
l really can't sleep if l'm on a street.
l did tell you that in Cambridge.
31
00:02:33,580 --> 00:02:36,020
Well, if it's all right with you, Mr Aldrich.
32
00:02:37,100 --> 00:02:41,220
Listen, honey, in our church back home,
little Janet here is a deaconess.
33
00:02:41,340 --> 00:02:43,340
So, whatever she says is OK with me.
34
00:02:48,380 --> 00:02:51,020
This hotel is unbelievable.
35
00:02:51,140 --> 00:02:53,260
Ah, come on, Laura. Best foot forward.
36
00:02:53,380 --> 00:02:56,500
l haven't got a best foot. Not any more.
37
00:03:07,260 --> 00:03:09,420
- Room number 1 56, Mr Poindexter.
- Thank you.
38
00:03:09,540 --> 00:03:11,460
SHElLA: Lynn! Lynn!
39
00:03:12,660 --> 00:03:14,740
No messages for me?
40
00:03:14,860 --> 00:03:16,780
No, Mrs WiIIiams.
41
00:03:16,900 --> 00:03:19,580
Thank you, Mr Poindexter.
l hope you enjoy your stay.
42
00:03:19,700 --> 00:03:21,220
Oh, l intend to. Thank you.
43
00:03:25,820 --> 00:03:27,380
Oh, Sheila!
44
00:03:27,500 --> 00:03:31,580
Sheila, you did remember
to tell them l'm a vegan?
45
00:03:31,700 --> 00:03:33,020
l did, yes.
46
00:03:33,140 --> 00:03:37,220
And they do understand the difference here
between vegan and vegetarian,
47
00:03:37,340 --> 00:03:38,860
because at that last place...
48
00:03:38,980 --> 00:03:41,900
This is one of the best hotels in England,
Mrs Roscoe.
49
00:03:43,380 --> 00:03:44,300
Ooh!
50
00:03:47,460 --> 00:03:51,700
- What's next on the agenda?
- Nothing until 6:30, thank God.
51
00:03:51,820 --> 00:03:53,740
- See you guys later.
- Yeah, OK.
52
00:03:53,860 --> 00:03:55,500
At last!
53
00:03:57,300 --> 00:04:00,380
- You had to travel with so much, didn't you?
- Oh, come on!
54
00:04:00,500 --> 00:04:01,820
All right.
55
00:04:03,740 --> 00:04:07,180
- Just give me a little room, will you?
- All right, all right.
56
00:04:19,780 --> 00:04:23,260
- All safe and sound?
- Everything, including me.
57
00:04:23,380 --> 00:04:25,300
Got a few moments? We should talk.
58
00:04:27,820 --> 00:04:31,460
- ls something the matter, Theo?
- l'm afraid so, yes.
59
00:04:31,580 --> 00:04:34,660
- What's the matter?
- l'm afraid l can't meet you this evening.
60
00:04:34,780 --> 00:04:36,100
Why not?
61
00:04:37,740 --> 00:04:39,660
l can't see you again at all.
62
00:04:41,260 --> 00:04:42,580
I'm sorry.
63
00:05:46,980 --> 00:05:49,300
- Where have you two been?
- Looking at Oxford.
64
00:05:49,420 --> 00:05:50,380
On your own?
65
00:05:50,500 --> 00:05:53,820
This isn't New York
and we didn't figure on getting mugged.
66
00:05:53,940 --> 00:05:56,380
- But without a guide?
- l know my way around.
67
00:05:58,260 --> 00:05:59,740
SHlRLEY: Poor Janet.
68
00:05:59,860 --> 00:06:03,340
She can't even go to the bathroom
if it's not part of the programme!
69
00:06:03,460 --> 00:06:05,060
You know Janet.
70
00:06:05,180 --> 00:06:07,940
Howard? Open up, I'm here.
71
00:06:08,060 --> 00:06:10,060
l'll see you later for the briefing.
72
00:06:17,700 --> 00:06:19,020
Laura?
73
00:06:20,980 --> 00:06:22,500
Laura, l'm back.
74
00:06:22,620 --> 00:06:24,540
Come on, honey. Open up.
75
00:06:26,420 --> 00:06:28,500
Are you asleep?
76
00:06:28,620 --> 00:06:29,540
Laura!
77
00:06:33,660 --> 00:06:35,780
MORSE: The Trojans.
78
00:06:35,900 --> 00:06:38,180
One seat.
79
00:06:38,300 --> 00:06:39,980
Yes, onIy one.
80
00:06:40,100 --> 00:06:42,180
Circle.
81
00:06:42,300 --> 00:06:44,220
Best you've got.
82
00:06:45,260 --> 00:06:47,700
No, l don't use plastic. l'll send you a cheque.
83
00:06:47,820 --> 00:06:50,180
- There's no time to cIear your cheque.
- What?!
84
00:06:50,300 --> 00:06:52,220
(Phone rings)
85
00:06:54,220 --> 00:06:56,300
Hang on a moment.
86
00:06:56,420 --> 00:06:58,340
What do you mean, there isn't time?
87
00:06:58,460 --> 00:06:59,980
Laura? Laura?
88
00:07:01,620 --> 00:07:02,540
Laura?
89
00:07:26,620 --> 00:07:27,540
MORSE: Morse.
90
00:07:27,660 --> 00:07:30,420
M-O-R-S-E.
91
00:07:30,540 --> 00:07:33,740
- Can I send you a reservation bookIet?
- No, thank you.
92
00:07:37,220 --> 00:07:41,980
Never, never interrupt me
when l'm booking my seat for the opera, Lewis.
93
00:07:42,100 --> 00:07:45,940
- Sorry, sir.
- l might get Madame Butterfly instead of Berlioz.
94
00:07:47,300 --> 00:07:49,220
l might get Handel, for God's sake!
95
00:07:50,300 --> 00:07:51,900
Now, what's the problem?
96
00:08:29,180 --> 00:08:31,100
- lnspector Morse?
- That's right.
97
00:08:32,180 --> 00:08:34,380
We can't possibly be held responsible.
98
00:08:34,500 --> 00:08:38,580
Guests are warned under no circumstances
to leave valuables in their rooms.
99
00:08:38,700 --> 00:08:41,100
But she didn't leave them, did she?
100
00:08:41,220 --> 00:08:44,780
Didn't leave the room. She still hasn't.
101
00:08:44,900 --> 00:08:47,820
Well, l suppose not,
not technically speaking, but...
102
00:08:47,940 --> 00:08:51,460
l've never actually had anything like this
happen to me before.
103
00:08:51,580 --> 00:08:53,500
Are they going to cancel the tour?
104
00:08:53,620 --> 00:08:57,740
l don't know. l haven't spoken to
the organiser yet. l couldn't find her.
105
00:09:00,860 --> 00:09:02,780
LEWlS: What time was that, Mr Brown?
106
00:09:05,300 --> 00:09:06,380
Ah, sir.
107
00:09:06,500 --> 00:09:08,660
Ah, excuse me.
108
00:09:20,220 --> 00:09:23,260
- What's the story?
- Heart attack, massive coronary.
109
00:09:24,940 --> 00:09:27,540
Thank you, Doctor.
l was speaking to my sergeant.
110
00:09:28,660 --> 00:09:30,780
l'd like to go. l've got a dinner.
111
00:09:30,900 --> 00:09:36,820
Well, l haven't. l'm on duty and no-one leaves
until l've spoken to my sergeant.
112
00:09:36,940 --> 00:09:39,060
- And who are you?
- Morse.
113
00:09:39,180 --> 00:09:42,500
Ah, Morse. ln that case, l'll wait, of course.
114
00:09:42,620 --> 00:09:44,940
But it was still a massive coronary.
115
00:09:47,420 --> 00:09:48,980
Well?
116
00:09:49,100 --> 00:09:51,500
- Bloke went for a walk...
- Excuse me.
117
00:09:51,620 --> 00:09:53,540
..came back, found her dead...
118
00:09:58,220 --> 00:10:00,220
..and somebody had nicked the jewels.
119
00:10:01,420 --> 00:10:03,340
Before she died or after?
120
00:10:08,100 --> 00:10:11,140
- Did she die on the bed there?
- On the floor, actually.
121
00:10:16,540 --> 00:10:19,300
- And you moved her?
- Yes!
122
00:10:20,540 --> 00:10:23,580
Well, then, you've got
some explaining to do, Doctor.
123
00:10:25,380 --> 00:10:28,860
Did no-one ever tell you
about murder in the furtherance of theft?
124
00:10:28,980 --> 00:10:31,580
Yes, but this wasn't murder.
lt was a massive...
125
00:10:31,700 --> 00:10:33,700
..coronary brought on
126
00:10:33,820 --> 00:10:38,220
by the shock and horror of finding
a man in her room nicking her jewellery.
127
00:10:38,340 --> 00:10:42,420
Which means that man, or woman,
could be responsible for her death.
128
00:10:44,380 --> 00:10:46,900
And that could be murder, couldn't it, Lewis?
129
00:10:47,020 --> 00:10:48,940
Wouldn't it be manslaughter, sir?
130
00:10:52,300 --> 00:10:54,180
Possibly.
131
00:10:54,300 --> 00:10:56,660
Very possibly.
132
00:10:56,780 --> 00:10:58,900
Either way, it's a very serious crime.
133
00:11:00,140 --> 00:11:04,380
And the doctor here apparently authorised
the moving of the victim's body,
134
00:11:06,020 --> 00:11:08,580
thereby destroying vital evidence,
135
00:11:08,700 --> 00:11:13,380
just because he had to go to dinner
and he wanted to get on home.
136
00:11:13,500 --> 00:11:17,060
- Look, for God's sake!
- Criminal negligence, wouldn't you say, Lewis?
137
00:11:17,180 --> 00:11:22,100
Look...no-one said anything to me about theft
till after that man had spoken...
138
00:11:22,220 --> 00:11:24,220
Oh, that's all right, then, isn't it?
139
00:11:25,620 --> 00:11:27,860
lt's a pity about the evidence, but er...
140
00:11:29,140 --> 00:11:34,300
..if no-one told you,
then...sorry you've been troubled, Doctor.
141
00:11:36,140 --> 00:11:37,460
Enjoy your evening.
142
00:11:39,380 --> 00:11:41,980
Lewis, get onto Max. Tell him l want to see him.
143
00:11:42,100 --> 00:11:44,700
- Look, lnspector...
- Good evening, Doctor!
144
00:11:55,820 --> 00:12:00,660
He'll be prescribing himself
Tuinal and Rennies all night after that.
145
00:12:00,780 --> 00:12:03,900
lt's true, he didn't know about the theft.
None of us did.
146
00:12:04,020 --> 00:12:07,780
- Mr Poindexter didn't notice for ten minutes.
- Who?
147
00:12:07,900 --> 00:12:09,820
(Door opens)
148
00:12:11,100 --> 00:12:13,380
- l'll deal with this, Eddie.
- OK.
149
00:12:23,060 --> 00:12:26,260
There's nothing
you couId have done about it, Eddie,
150
00:12:26,380 --> 00:12:28,300
not even if you'd been here.
151
00:12:30,100 --> 00:12:31,020
Eddie...
152
00:12:31,140 --> 00:12:33,500
That's Mr Poindexter. He and er...
153
00:12:35,100 --> 00:12:39,540
He and Shirley... That's my wife. They decided
to go for a walk around Oxford together.
154
00:12:39,660 --> 00:12:41,220
Excuse me.
155
00:12:41,340 --> 00:12:45,100
And er...Laura's feet were killing her
and so were mine.
156
00:12:46,340 --> 00:12:51,420
When they got back, Laura was just lying
thereand the Wolvercote Tongue was gone.
157
00:12:51,540 --> 00:12:52,940
MORSE: The what?
158
00:12:53,060 --> 00:12:56,860
The Wolvercote Tongue - it's part of a jewel
in the Ashmolean Museum here in Oxford.
159
00:12:56,980 --> 00:13:00,300
- lt's very old. lt's Anglo-Saxon.
- Wolvercote?
160
00:13:00,420 --> 00:13:03,300
They found it in the Thames
at a place called Wolvercote.
161
00:13:03,420 --> 00:13:06,820
That's North Oxford.
My wife's got an auntie at Wolvercote.
162
00:13:08,100 --> 00:13:10,020
Thank you, Lewis.
163
00:13:10,140 --> 00:13:13,340
lt's some kind of a buckle,
but the tongue is missing.
164
00:13:13,460 --> 00:13:16,180
lt's very elaborate. lt's gold and silver and...
165
00:13:16,300 --> 00:13:19,100
Laura's first husband was quite a coIIector.
166
00:13:19,220 --> 00:13:23,140
He got it a Iong time ago and Laura...
she was going to give it to the museum
167
00:13:23,260 --> 00:13:25,860
to get the two pieces back together again.
168
00:13:25,980 --> 00:13:28,180
You know the Wolvercote Buckle, Lewis.
169
00:13:28,300 --> 00:13:30,340
lt's one of the gems of the Ashmolean.
170
00:13:30,460 --> 00:13:32,980
No, sir. l've never been in the place.
171
00:13:33,100 --> 00:13:35,740
Oh, yes, it's very fine. lt's very fine.
172
00:13:37,020 --> 00:13:39,820
So, this Tongue - it must be worth a lot of money.
173
00:13:39,940 --> 00:13:42,340
- Oh, l guess so.
- Do you know how much, sir?
174
00:13:42,460 --> 00:13:46,420
No, l don't. Laura liked to be mysterious
about how rich she was.
175
00:13:48,340 --> 00:13:51,180
Anything else missing, apart from the Tongue?
176
00:13:51,300 --> 00:13:53,540
l don't know. Shirley might. Um...
177
00:13:54,620 --> 00:13:57,500
Laura had her travelling pearls with her, l guess.
178
00:13:57,620 --> 00:13:58,620
Sorry?
179
00:13:58,740 --> 00:14:03,020
The pearls she carried to wear in the evening,
but they weren't worth very much.
180
00:14:03,140 --> 00:14:07,540
Any idea who her contact was at the museum?
181
00:14:07,660 --> 00:14:13,180
Yes, his name's Kemp, Doctor Theodore Kemp,
and he's waiting for us downstairs right now.
182
00:14:13,300 --> 00:14:16,260
SHElLA: Now, are we aII here?
Have we aII got drinks?
183
00:14:16,380 --> 00:14:18,820
No, Mrs Roscoe, you haven't got a drink.
184
00:14:18,940 --> 00:14:23,260
l don't drink, Sheila.
You'd think she'd know that by now.
185
00:14:23,380 --> 00:14:25,300
Well, l do, l'm afraid.
186
00:14:26,460 --> 00:14:28,380
l'll have another G&T, please.
187
00:14:30,460 --> 00:14:32,700
Anyone seen the Browns and the Poindexters?
188
00:14:32,820 --> 00:14:34,740
JANET: Oh, they're aIways Iate.
189
00:14:34,860 --> 00:14:38,260
Well, while we're waiting,
l'd like to introduce Dr Theodore Kemp
190
00:14:38,380 --> 00:14:43,580
of the AshmoIean, who'II be taking you
round the museum tomorrow afternoon.
191
00:14:43,700 --> 00:14:47,100
And he'll be talking to you this evening
after our Elizabethan dinner.
192
00:14:47,220 --> 00:14:48,820
And Cedric Downes
193
00:14:48,940 --> 00:14:53,460
of St Thomas' CoIIege, who'II be Ieading you
round the coIIeges tomorrow morning.
194
00:14:53,580 --> 00:14:58,380
l hope there won't be too much walking.
Some of us here are suffering with fallen arches
195
00:14:58,500 --> 00:15:00,700
from this trip aIready.
196
00:15:00,820 --> 00:15:05,260
Now, what is too much? We don't have
travelators at Oxford yet, l'm afraid.
197
00:15:05,380 --> 00:15:08,420
lt's only a couple of hours in the morning,
Mr Aldrich,
198
00:15:08,540 --> 00:15:11,140
then a good rest
before the museum in the afternoon.
199
00:15:11,260 --> 00:15:14,940
ActuaIIy, tomorrow's a reIativeIy easy day
compared to the day after-
200
00:15:15,060 --> 00:15:17,660
Blenheim Palace, then Stratford-on-Avon.
201
00:15:17,780 --> 00:15:20,260
l thought it was Stratford-upon-Avon.
202
00:15:20,380 --> 00:15:23,500
Well, yes, it is, of course, but...
203
00:15:23,620 --> 00:15:26,060
And we'll be sitting down there in the theatre.
204
00:15:26,180 --> 00:15:30,060
Fast asleep, if the last production l saw
is anything to go by.
205
00:15:30,180 --> 00:15:32,620
l don't think we'll wait. Cedric, would you...?
206
00:15:32,740 --> 00:15:34,420
Thank you, Sheila.
207
00:15:34,540 --> 00:15:38,060
Before l begin, l wonder
if anyone's interested in modern architecture.
208
00:15:38,180 --> 00:15:41,340
Oxford isn't aII medievaI, you know.
209
00:15:41,460 --> 00:15:44,340
We have some fine examples
of contemporary design.
210
00:15:44,460 --> 00:15:48,740
St Catherine's College, for instance,
by the Danish architect Arne Johansen.
211
00:15:48,860 --> 00:15:50,780
KEMP: Jacobsen, Cedric.
212
00:15:50,900 --> 00:15:51,940
What?
213
00:15:52,060 --> 00:15:55,820
Jacobsen. You said Johansen.
214
00:15:55,940 --> 00:15:58,660
- Did l?
GROUP: Yes, you did.
215
00:15:58,780 --> 00:16:00,100
Yes, you did.
216
00:16:01,180 --> 00:16:03,980
l'm terribly sorry. l meant Jacobsen, of course.
217
00:16:05,180 --> 00:16:08,420
All these Danes!
You never meet one called Hamlet, do you?
218
00:16:11,100 --> 00:16:14,220
- WeII, if anyone is interested...
- Mrs Williams?
219
00:16:15,820 --> 00:16:17,860
Could l have a word?
220
00:16:17,980 --> 00:16:21,820
LEWlS: I'm very sorry, sir,
but Chief Inspector Morse asked for you.
221
00:16:22,940 --> 00:16:24,860
Right, I'II teII him, sir.
222
00:16:25,700 --> 00:16:30,300
Dr Swain has been our doctor for some time.
We've never had any complaints about him.
223
00:16:30,420 --> 00:16:33,700
- Well, sir, that's the Chief lnspector for you.
- What is?
224
00:16:33,820 --> 00:16:35,740
Do you mind if we use your office?
225
00:16:35,860 --> 00:16:38,620
Lewis, this is Mrs Williams,
the group's organiser.
226
00:16:38,740 --> 00:16:41,780
- l'm so sorry about all this...
- lf you wouldn't mind.
227
00:16:41,900 --> 00:16:45,340
- Right. l'll er...
- Thanks.
228
00:16:45,460 --> 00:16:47,900
Sit down. Sit down.
229
00:16:53,500 --> 00:16:55,540
MORSE: You Iook as if you couId do with a drink.
230
00:16:58,820 --> 00:17:00,740
lt's the shock. l...
231
00:17:01,900 --> 00:17:04,340
Anything that Iooks Iike drink round here, Lewis?
232
00:17:07,340 --> 00:17:10,100
- He's got everything, sir.
- What wouId you Iike?
233
00:17:10,220 --> 00:17:13,300
- G&T would be fine.
- A gin and tonic
234
00:17:13,420 --> 00:17:14,980
for the Iady.
235
00:17:15,100 --> 00:17:18,020
How many in your group, Mrs Williams?
236
00:17:18,140 --> 00:17:19,460
Twelve.
237
00:17:20,860 --> 00:17:23,060
That's not very many, is it?
238
00:17:23,180 --> 00:17:27,900
Well, it's rather a special tour for the...
lt's quite expensive.
239
00:17:29,380 --> 00:17:31,540
The whole idea is to be rather exclusive.
240
00:17:31,660 --> 00:17:32,580
Ah.
241
00:17:34,260 --> 00:17:39,060
And the rich do so hate answering questions
about themselves. Have you found that?
242
00:17:39,180 --> 00:17:41,500
l don't know. They don't mind asking them.
243
00:17:42,900 --> 00:17:46,700
l'm afraid l'm going to have to ask everyone
where he or she was
244
00:17:46,820 --> 00:17:53,140
between 4:1 5, when Mr Poindexter left his wife
and went for his walk with Mrs Brown,
245
00:17:53,260 --> 00:17:55,180
and 5:1 5, which is approximately
246
00:17:55,300 --> 00:17:58,380
- when they returned.
SHElLA: I'm sure they won't mind that.
247
00:17:58,500 --> 00:18:00,380
Thanks.
248
00:18:00,500 --> 00:18:01,460
Anything for you, sir?
249
00:18:02,980 --> 00:18:04,900
No, thank you, Lewis. Not on duty.
250
00:18:06,700 --> 00:18:09,460
WouId you Iike to go about your enquiries?
251
00:18:09,580 --> 00:18:13,020
Oh, and ask Dr Kemp
if he'II come here and see me, wiII you?
252
00:18:18,460 --> 00:18:19,380
Another?
253
00:18:21,780 --> 00:18:23,460
l'm sorry. l...
254
00:18:23,580 --> 00:18:25,500
Nothing to be sorry about.
255
00:18:33,100 --> 00:18:35,300
And where were you between those times?
256
00:18:41,700 --> 00:18:43,620
l'm sorry. Sorry.
257
00:18:46,020 --> 00:18:48,340
Look, if this is all too much for you...
258
00:18:51,940 --> 00:18:53,860
(Pours drink)
259
00:18:55,700 --> 00:18:57,620
Had you got to like Mrs Poindexter?
260
00:19:02,260 --> 00:19:06,620
No, it's not Mrs Poindexter. She was...
She was very difficult.
261
00:19:06,740 --> 00:19:08,660
Not that I'm not sorry.
262
00:19:08,780 --> 00:19:10,020
No, it...
263
00:19:10,140 --> 00:19:12,380
lt's something else.
264
00:19:26,260 --> 00:19:28,860
Ask Dr Kemp. He'll explain.
265
00:19:36,500 --> 00:19:37,420
Sheila, l...
266
00:19:43,180 --> 00:19:45,100
COUPLE: Hello! Yoo-hoo!
267
00:19:51,780 --> 00:19:53,220
Drink?
268
00:19:53,340 --> 00:19:55,260
No, no. Better keep a clear head.
269
00:19:57,620 --> 00:20:00,220
- Really, sir? What for?
- This news. lt's...
270
00:20:01,500 --> 00:20:04,140
- lt's...
- You knew the lady well?
271
00:20:04,260 --> 00:20:06,940
No, no. We'd never met.
We'd corresponded, of course.
272
00:20:07,060 --> 00:20:09,060
No, what l meant was...
273
00:20:09,180 --> 00:20:13,300
lt's taken me 1 5 years to get
the Wolvercote Tongue to Oxford, lnspector.
274
00:20:13,420 --> 00:20:16,700
l've even set up a special display, and now...
275
00:20:16,820 --> 00:20:18,580
You want to show me?
276
00:20:19,660 --> 00:20:23,220
- May l phone my wife? She'll be expecting me.
- Mm.
277
00:20:23,340 --> 00:20:25,260
WeII, I thought
278
00:20:25,380 --> 00:20:27,300
it was very peculiar.
279
00:20:27,420 --> 00:20:31,460
l mean, Mr Poindexter and Mrs Brown
going out together.
280
00:20:31,580 --> 00:20:35,260
- Why's that, madam?
- Well...l'd rather not say.
281
00:20:35,380 --> 00:20:37,300
But you have said now, haven't you?
282
00:20:39,060 --> 00:20:41,780
And you are sure
you saw them coming back at 5:1 5?
283
00:20:41,900 --> 00:20:44,580
Oh, positive. l looked at the clock.
284
00:20:44,700 --> 00:20:47,620
The group was due to meet again, you see,
285
00:20:47,740 --> 00:20:51,740
and l thought they'd only just have time
to be down again for the briefing.
286
00:20:51,860 --> 00:20:55,020
l thought the whole thing most extraordinary.
287
00:20:55,140 --> 00:20:59,980
MORSE: By the way, sir, what were you doing
between 4:1 5 and 5:1 5?
288
00:21:00,100 --> 00:21:02,860
You were with Mrs Williams, l understand.
289
00:21:02,980 --> 00:21:05,420
- Yes.
- What were you doing?
290
00:21:05,540 --> 00:21:08,660
l really don't see
what bearing it has on this, you know.
291
00:21:08,780 --> 00:21:11,180
May l be the judge of that, sir?
292
00:21:11,300 --> 00:21:14,940
- Very well. l was ending our affair.
- l see.
293
00:21:15,060 --> 00:21:19,700
l doubt it, and l very much doubt if it has
anything to do with the Wolvercote Tongue.
294
00:21:22,180 --> 00:21:25,340
l'm a married man, lnspector.
My wife and l...
295
00:21:25,460 --> 00:21:29,380
- l try not to do anything to hurt her.
- So other women get hurt instead.
296
00:21:29,500 --> 00:21:30,460
Sometimes.
297
00:22:19,540 --> 00:22:21,460
Here you are.
298
00:22:22,700 --> 00:22:26,900
MORSE: So that's the buckIe,
and Mrs Poindexter had the tongue.
299
00:22:27,020 --> 00:22:29,540
They fitted together like that.
300
00:22:29,660 --> 00:22:32,660
They were to be united
for the first time in eIeven hundred years.
301
00:22:32,780 --> 00:22:36,140
- Weren't they found together, then?
- No, no.
302
00:22:36,260 --> 00:22:39,300
A smaII boy stubbed his foot
against the buckIe in 1 873
303
00:22:39,420 --> 00:22:42,060
swimming in a pooI
beIow the WoIvercote Bridge.
304
00:22:42,180 --> 00:22:45,660
It caused quite a fuss at the time.
WeII, as you can see,
305
00:22:45,780 --> 00:22:48,940
it's an exceptional object.
lt was claimed as treasure-trove.
306
00:22:49,060 --> 00:22:52,980
That word ''treasure'', lnspector,
it brings out the worst in people.
307
00:22:54,060 --> 00:22:57,660
Treasure hunters began to appear.
One of them found the Tongue,
308
00:22:57,780 --> 00:23:01,700
kept it, sold it to a London dealer,
who in turn sold it to an American collector,
309
00:23:01,820 --> 00:23:04,420
who lent it to an exhibition
in Philadelphia in 1 922,
310
00:23:04,540 --> 00:23:07,500
which was the first
any of us over here heard about it.
311
00:23:07,620 --> 00:23:12,900
But even then, the connection with the buckle
wasn't made until the 1 970s.
312
00:23:13,020 --> 00:23:14,940
- Who did that?
- Me.
313
00:23:17,180 --> 00:23:20,100
l had this done for the show that never was.
314
00:23:22,580 --> 00:23:24,700
She was going to leave it to the museum,
315
00:23:24,820 --> 00:23:26,740
Mrs Poindexter.
316
00:23:26,860 --> 00:23:30,340
l've got it in writing.
Whether she put it in her will or not...
317
00:23:30,460 --> 00:23:32,540
What's it worth?
318
00:23:32,660 --> 00:23:35,660
On the legitimate market? lmpossible to say.
319
00:23:35,780 --> 00:23:39,460
Nothing like this has come up for 50 years.
A quarter of a million, half.
320
00:23:39,580 --> 00:23:42,140
- More, perhaps.
- And as stolen property?
321
00:23:42,260 --> 00:23:45,220
Nothing. Everybody knows it's stolen.
322
00:23:46,980 --> 00:23:49,460
What about these mad coIIectors, these...
323
00:23:49,580 --> 00:23:52,660
drug dealers in Bolivia, that sort of thing?
324
00:23:52,780 --> 00:23:56,100
l don't think they're very interested
in Anglo-Saxon jewellery.
325
00:23:56,220 --> 00:23:57,540
Who is, then?
326
00:23:57,660 --> 00:23:59,740
l can't think.
327
00:23:59,860 --> 00:24:01,780
Was anything else stolen?
328
00:24:01,900 --> 00:24:04,420
Her travelling pearls.
329
00:24:04,540 --> 00:24:06,580
Well, it's obviously a common thief.
330
00:24:06,700 --> 00:24:09,540
He'll get a couple of hundred pounds
for the pearls
331
00:24:09,660 --> 00:24:12,620
and when he finds out from the papers
what he's got,
332
00:24:12,740 --> 00:24:14,060
he'II...
333
00:24:14,180 --> 00:24:17,460
l'm sorry, sir.
Thieves almost never give things back.
334
00:24:17,580 --> 00:24:21,500
No, they just throw them away, don't they?
335
00:24:25,060 --> 00:24:27,660
Perhaps if we're lucky,
in another eleven hundred years
336
00:24:27,780 --> 00:24:31,180
someone will discover
the Wolvercote Tongue all over again.
337
00:24:35,340 --> 00:24:37,260
All right if l go home now?
338
00:24:37,380 --> 00:24:39,300
l thought you were with the group.
339
00:24:39,420 --> 00:24:41,340
l am, but my wife...
340
00:24:42,460 --> 00:24:44,780
- Yes, yes. l've got time.
- Time for what?
341
00:24:44,900 --> 00:24:48,460
To go there and come back
before l have to make myself cheerful
342
00:24:48,580 --> 00:24:51,820
in front of these bloody geriatric Americans.
343
00:24:51,940 --> 00:24:53,940
lf you don't like it, why do you do it?
344
00:24:54,060 --> 00:24:57,940
l shan't again. l only did it to help someone.
345
00:25:02,340 --> 00:25:07,460
Why the bloody hell Morse has to drag me out
to confirm a perfectly ordinary heart attack...
346
00:25:07,620 --> 00:25:11,740
- l think he thought perhaps it wasn't ordinary.
- He thought wrong, as usual.
347
00:25:11,860 --> 00:25:14,940
Ah, Morse. Not enough to do?
348
00:25:15,060 --> 00:25:17,780
- What?
- Setting up as pathologist, l hear.
349
00:25:17,900 --> 00:25:21,460
- l wanted a second opinion.
- There's only one possible opinion.
350
00:25:21,580 --> 00:25:24,540
She had a massive coronary.
She was dead in two seconds flat.
351
00:25:24,660 --> 00:25:27,620
- Fell on her face. You can see the bruises.
- Where?
352
00:25:27,740 --> 00:25:28,660
Where?
353
00:25:32,100 --> 00:25:33,260
Here, here,
354
00:25:33,380 --> 00:25:34,300
and here.
355
00:25:34,420 --> 00:25:37,220
l mean, where was she lying when she fell?
356
00:25:37,340 --> 00:25:39,580
Just...about here, sir.
357
00:25:41,460 --> 00:25:42,380
Yes.
358
00:25:42,500 --> 00:25:45,100
Banged into the bedpost.
359
00:25:46,180 --> 00:25:48,260
Here's a nice little scrape of skin.
360
00:25:48,380 --> 00:25:50,300
Look.
361
00:25:50,420 --> 00:25:53,100
Could she have had the heart attack
after she fell?
362
00:25:53,220 --> 00:25:55,260
- l couldn't say.
- Come on, Max.
363
00:25:55,380 --> 00:25:57,580
Not possibly.
364
00:25:57,700 --> 00:26:00,100
- Could she have been pushed?
- She could have been.
365
00:26:00,220 --> 00:26:04,460
And an angel of God could have stepped
out of the wardrobe and called her home.
366
00:26:04,580 --> 00:26:07,220
That is not for me to say. You're the detective.
367
00:26:07,340 --> 00:26:11,740
All l can say is, she died of natural causes.
368
00:26:11,860 --> 00:26:13,380
(Knock at door)
369
00:26:13,500 --> 00:26:14,820
Good evening, dear.
370
00:26:18,260 --> 00:26:20,180
Come back later on.
371
00:26:20,300 --> 00:26:22,220
Something funny.
372
00:26:25,060 --> 00:26:27,660
The death and the theft.
373
00:26:28,780 --> 00:26:30,980
There must be a connection somewhere.
374
00:26:31,980 --> 00:26:35,140
lf only we knew exactly when.
375
00:26:35,260 --> 00:26:38,500
Sometime between 4:1 5 and 5:1 5.
l thought you'd established that.
376
00:26:38,620 --> 00:26:41,180
You couldn't be a little more precise for me?
377
00:26:41,300 --> 00:26:43,740
Out of the question.
378
00:26:43,860 --> 00:26:48,580
Now, if you've finally decided
it wasn't a decapitation or dismemberment...
379
00:26:49,660 --> 00:26:52,060
Where are you off to? High table somewhere?
380
00:26:52,180 --> 00:26:54,580
Area Health Authority annual dinner.
381
00:26:55,660 --> 00:26:59,260
Dr Swain will be there.
l'll give him your compliments, shall l?
382
00:27:00,580 --> 00:27:02,500
- Good night, Lewis.
- Good night.
383
00:27:02,620 --> 00:27:04,460
Try not to let Morse drink so much.
384
00:27:04,580 --> 00:27:06,900
It's rotting his powers of reason.
385
00:27:12,340 --> 00:27:15,020
Did you find out where everyone was?
386
00:27:15,140 --> 00:27:17,500
Yeah, they've all got alibis, more or less.
387
00:27:17,620 --> 00:27:20,140
They were either in their rooms or having tea.
388
00:27:20,260 --> 00:27:23,180
Oh, they all seemed to know
about this Tongue thing.
389
00:27:23,300 --> 00:27:25,980
Mrs Poindexter was always showing it to people,
390
00:27:26,100 --> 00:27:27,020
apparentIy.
391
00:27:28,540 --> 00:27:32,180
- So it definitely was hers, then, and not his?
- Seems Iike it.
392
00:27:33,260 --> 00:27:35,900
And who inherits? Who gets the insurance?
393
00:27:36,020 --> 00:27:38,620
If it was insured.
394
00:27:38,740 --> 00:27:42,660
- It was insured, I'm certain. I don't recaII which...
SHlRLEY: Is it reaIIy necessary
395
00:27:42,780 --> 00:27:45,580
- to ask all these questions, lnspector?
- Shirley.
396
00:27:45,700 --> 00:27:48,220
He'sjust doing hisjob.
397
00:27:48,340 --> 00:27:50,300
MORSE: Thank you, sir.
398
00:27:50,420 --> 00:27:54,620
Just one more question.
Who stands to benefit from the insurance
399
00:27:54,740 --> 00:27:56,660
now your wife is dead?
400
00:27:57,940 --> 00:27:59,860
Is it you, sir?
401
00:28:02,340 --> 00:28:04,660
l don't know. Well, l guess so.
402
00:28:04,780 --> 00:28:07,340
I...I don't have that information here.
403
00:28:08,420 --> 00:28:10,860
All right. Thank you very much.
404
00:28:11,580 --> 00:28:13,140
JOHN DOWLAND: Flow My Tears
405
00:28:20,460 --> 00:28:29,460
Flow my tears, fall from your spring...
406
00:28:29,580 --> 00:28:35,900
No, l was at Jesus, one of the less fashionable
colleges. Welsh, you know.
407
00:28:36,020 --> 00:28:39,420
- Founded 1 57 1.
- l thought Jesus was at Cambridge.
408
00:28:39,540 --> 00:28:42,420
No, no, he went to Bethlehem Tech!
409
00:28:42,540 --> 00:28:44,820
ls that the English sense of humour?
410
00:28:44,940 --> 00:28:47,260
Where else would he go to do carpentry?
411
00:28:47,380 --> 00:28:50,140
l don't see anything funny in blasphemy.
412
00:28:50,260 --> 00:28:53,460
Besides, they didn't have colleges
in Palestine in those days.
413
00:28:53,580 --> 00:28:55,420
(Laughter)
414
00:28:55,540 --> 00:28:59,580
My noble lords, is there a Master
Cedric Downes attendant on this festal board?
415
00:28:59,700 --> 00:29:02,020
Yes, what? Me. Why?
416
00:29:02,140 --> 00:29:04,180
A messenger awaits without, my lord.
417
00:29:07,620 --> 00:29:11,980
- You're wanted on the phone.
- Really? You have a phone in all this farrago?
418
00:29:12,100 --> 00:29:14,780
Sure they have, fella,
but you gotta speak in blank verse
419
00:29:14,900 --> 00:29:16,380
or the caIIer hangs up.
420
00:29:17,580 --> 00:29:20,700
None but my winsome wife knows where l am.
421
00:29:20,820 --> 00:29:22,980
Fair Sheila of the brimming glass,
422
00:29:23,100 --> 00:29:25,940
wilt thou forgive my absence
while l speak with her?
423
00:29:26,060 --> 00:29:27,140
Go ahead.
424
00:29:27,260 --> 00:29:29,580
Go ahead. Say hello for me.
425
00:29:30,660 --> 00:29:33,580
A glass of that Chardonnay
would be perfect, dear.
426
00:29:37,340 --> 00:29:38,260
Hello.
427
00:29:38,380 --> 00:29:40,900
Oh, Cedric, hello. Hello. Yes, it's Theo here.
428
00:29:41,020 --> 00:29:45,020
Look, my dear fellow, l'm terribly sorry
to do this to you at such short notice,
429
00:29:45,140 --> 00:29:49,460
but Marion's really not feeling at all well
and l shall have to stay with her.
430
00:29:49,580 --> 00:29:52,020
You could... Could you explain to Sheila?
431
00:29:52,140 --> 00:29:53,980
- And...yes...
- (Woman giggles)
432
00:29:54,100 --> 00:29:57,300
Would you mind awfully
filling in for me after dinner?
433
00:29:57,420 --> 00:30:00,020
(Wine uncorked and poured)
434
00:30:00,140 --> 00:30:04,220
- Oh, really, Theo. l'm not just your dogsbody.
- No, of course, of course.
435
00:30:04,340 --> 00:30:09,580
l know you aren't, but l really have no choice.
l'll make it up to you another time, l promise.
436
00:30:09,700 --> 00:30:14,220
SheiIa'II understand -
if she isn't too far gone, that is.
437
00:30:14,340 --> 00:30:17,780
- Too late. She's well away.
- She is? Oh, dear. WeII, there you are.
438
00:30:17,900 --> 00:30:22,580
No, it's you l'm asking the favour of, Cedric,
not her.
439
00:30:22,700 --> 00:30:25,140
But l won't know what to say.
440
00:30:25,260 --> 00:30:28,660
l know about architecture,
not your art historical waffle.
441
00:30:31,540 --> 00:30:33,780
Well, all right. l suppose so.
442
00:30:33,900 --> 00:30:36,100
Thank you so very much, Cedric.
443
00:30:36,220 --> 00:30:39,220
And could you...could you possibly tell Sheila
444
00:30:39,340 --> 00:30:42,340
that l'll see her tomorrow afternoon
as per schedule?
445
00:30:43,780 --> 00:30:48,180
l am awfully sorry about this. No, really, l am.
446
00:30:48,300 --> 00:30:50,220
Yes. Thank you.
447
00:30:51,300 --> 00:30:52,820
Thank you so very much.
448
00:30:53,940 --> 00:30:55,860
Where's that Chardonnay?
449
00:30:55,980 --> 00:30:58,820
Going upstairs with me!
450
00:30:58,940 --> 00:31:00,660
(Giggles)
451
00:31:01,740 --> 00:31:04,100
You'll have to explain, Sheila.
452
00:31:04,220 --> 00:31:07,740
l'm an architectural historian,
not a museum keeper.
453
00:31:07,860 --> 00:31:09,860
You'll be fine. Stop panicking.
454
00:31:09,980 --> 00:31:13,580
Do l understand Dr Kemp
is not going to be speaking after dinner?
455
00:31:13,700 --> 00:31:16,100
l'm afraid not, Mrs Roscoe.
456
00:31:16,220 --> 00:31:19,260
His wife's ill, as usual.
457
00:31:19,380 --> 00:31:22,300
- But he's on the programme to speak.
- l know, but...
458
00:31:23,780 --> 00:31:26,060
Some of us only picked this tour, Sheila,
459
00:31:26,180 --> 00:31:30,100
because we were told
we were going to have lectures from experts.
460
00:31:30,220 --> 00:31:34,540
PHlL: Janet, knock it off. The man's wife's sick.
SHElLA: Where are you going?
461
00:31:34,660 --> 00:31:38,700
l'll just pop home to get my notes.
One doesn't want to let the group down.
462
00:31:38,820 --> 00:31:41,860
- l'll be as quick as l can.
- What about your syIIabub?
463
00:32:19,100 --> 00:32:21,020
There you go.
464
00:32:21,140 --> 00:32:22,460
Thanks.
465
00:32:32,340 --> 00:32:34,060
Mm.
466
00:32:34,180 --> 00:32:36,580
- Well kept.
- So it should be at that price.
467
00:32:36,700 --> 00:32:38,620
lt's worse than London.
468
00:32:40,180 --> 00:32:43,220
- You know what, Lewis?
- No, what?
469
00:32:44,780 --> 00:32:48,660
lf only we knew which came first -
the death or the theft.
470
00:32:48,780 --> 00:32:53,300
l don't see what difference it makes,
not if she died of natural causes.
471
00:32:53,420 --> 00:32:55,940
What if it made a difference to the thief?
472
00:32:56,060 --> 00:32:57,580
Don't follow you.
473
00:33:02,020 --> 00:33:05,660
Mrs Poindexter...
she's going to leave this Tongue to the museum.
474
00:33:06,740 --> 00:33:08,060
Mr Poindexter...
475
00:33:10,020 --> 00:33:12,100
Did you believe him?
476
00:33:12,220 --> 00:33:16,460
Well, seemed a bit bewildered.
lt's only natural.
477
00:33:16,580 --> 00:33:20,900
Have you ever met a rich man that didn't know
the name of his insurance company?
478
00:33:21,020 --> 00:33:23,420
ln a crisis, it's the first thing they think of.
479
00:33:23,540 --> 00:33:26,660
Yeah, but it wasn't his, this Tongue thing.
lt was hers.
480
00:33:29,860 --> 00:33:31,180
Even so.
481
00:33:33,340 --> 00:33:36,580
Come on, Lewis.
We're going back to the scene of the crime.
482
00:33:36,700 --> 00:33:38,620
Hey, l've hardly started!
483
00:33:41,540 --> 00:33:43,980
- Any luck?
- No, sir. Just the chambermaid.
484
00:33:45,060 --> 00:33:48,980
- Perhaps she did it, then.
LEWlS: No, sir. She had the afternoon off.
485
00:33:49,100 --> 00:33:52,100
She was at an aerobics cIass down Jericho.
486
00:33:52,220 --> 00:33:56,060
- Do you notice anything, Lewis?
- What sort of thing?
487
00:33:56,180 --> 00:33:57,820
Anything.
488
00:33:57,940 --> 00:33:59,940
Well, everything's been tidied up.
489
00:34:01,620 --> 00:34:03,620
Wait a minute.
490
00:34:03,740 --> 00:34:05,660
Her shoes. How did they get there?
491
00:34:08,220 --> 00:34:12,460
- Mrs Brown. She took these off.
- What are you talking about?
492
00:34:12,580 --> 00:34:16,380
Mrs Brown took these off Mrs Poindexter
when they laid her on the bed.
493
00:34:16,500 --> 00:34:19,660
But Mrs Poindexter
was complaining about her feet.
494
00:34:19,780 --> 00:34:23,140
What's the first thing a woman with sore feet
does when she comes home?
495
00:34:23,260 --> 00:34:25,180
Kicks off her shoes, right?
496
00:34:25,300 --> 00:34:30,260
So if you ask me, she could have died
the moment she walked through that door.
497
00:34:30,380 --> 00:34:32,620
Yes. Poindexter...
498
00:34:32,740 --> 00:34:34,660
Where is Poindexter?
499
00:34:34,780 --> 00:34:37,140
- He took a taxi.
- When?
500
00:34:40,100 --> 00:34:41,500
8:30.
501
00:34:41,620 --> 00:34:44,220
- Did he say where he was going?
- Not to me.
502
00:34:44,340 --> 00:34:46,260
Don't taxis usually want to know?
503
00:34:46,380 --> 00:34:49,420
- Yes, but he doesn't seem to have told them.
- Which firm?
504
00:34:49,540 --> 00:34:51,500
Radio Taxis.
505
00:34:51,620 --> 00:34:54,740
- Get onto them right away.
- Has something happened?
506
00:34:54,860 --> 00:34:58,860
Oh, not much, no. Only theft, murder
and now, quite possibly, suicide.
507
00:35:38,980 --> 00:35:40,900
You found it all right, then?
508
00:35:41,020 --> 00:35:42,340
Fiona!
509
00:35:52,380 --> 00:35:57,660
MORSE: The Wolvercote Buckle,
the Wolvercote Bridge - it all adds up.
510
00:35:57,780 --> 00:36:00,260
LEWlS: To what, though?
- l don't know.
511
00:36:00,380 --> 00:36:02,420
Of course, it could have been a blind.
512
00:36:02,540 --> 00:36:04,020
What?
513
00:36:04,140 --> 00:36:08,540
Well, if this thing's so valuable
and he can't sell it here, maybe he wants to try
514
00:36:08,660 --> 00:36:10,980
- and smuggIe it abroad.
- Very ingenious.
515
00:36:11,100 --> 00:36:13,460
Since when has Wolvercote had an airport?
516
00:36:13,580 --> 00:36:16,820
Maybe he had a car there already waiting.
517
00:36:16,940 --> 00:36:19,860
Maybe he's on his way to Heathrow right now.
518
00:36:19,980 --> 00:36:21,220
(Brakes squeal)
519
00:36:21,340 --> 00:36:24,740
Get onto HQ.
Tell 'em to issue an all-ports warning.
520
00:36:24,860 --> 00:36:26,780
Message from DCl Morse.
521
00:36:26,900 --> 00:36:30,620
He wants you to issue an all-ports warning
for Edward Poindexter.
522
00:36:30,740 --> 00:36:32,020
(Radio crackles)
523
00:36:32,140 --> 00:36:33,940
Poindexter.
524
00:36:35,020 --> 00:36:36,660
Yeah. He's an American,
525
00:36:36,780 --> 00:36:39,180
about 5' 1 1"...
526
00:36:39,300 --> 00:36:40,740
6' 1 ''.
527
00:36:42,740 --> 00:36:44,740
Maybe 6' 1 ''.
528
00:36:44,860 --> 00:36:49,420
Eyes green, grey hair, aged...
529
00:36:49,540 --> 00:36:53,340
about 60. Light-blue suit, fawn raincoat.
530
00:36:54,500 --> 00:36:58,780
Elias Ashmole,
for who the museum is named,
531
00:36:58,900 --> 00:37:05,100
was a distinguished antiquarian, an astrologer,
and a great collector of curiosities.
532
00:37:05,220 --> 00:37:07,780
- He lived from...
- Oh, God!
533
00:37:07,900 --> 00:37:11,500
..1 61 7 to 1 692.
534
00:37:12,620 --> 00:37:18,620
The basis of his collection
was the collection of John Tradescant,
535
00:37:18,740 --> 00:37:21,820
who was gardener to Charles l,
536
00:37:21,940 --> 00:37:23,860
like his father before him.
537
00:37:23,980 --> 00:37:28,220
That is, John Tradescant's father
was the gardener,
538
00:37:28,340 --> 00:37:31,220
not, of course, EIias AshmoIe.
539
00:37:31,340 --> 00:37:34,740
(Laughs) Don't worry.
I'II get the hang of this in a minute.
540
00:37:39,500 --> 00:37:41,420
(Geese calling)
541
00:37:46,900 --> 00:37:51,260
MORSE: Amazing to think, isn't it?
LEWlS: What?
542
00:37:51,380 --> 00:37:53,300
PeopIe crossing the river here.
543
00:37:54,700 --> 00:37:58,340
Hundreds and hundreds of years...
weII, thousands, probabIy.
544
00:37:59,540 --> 00:38:01,460
They've got to cross somewhere.
545
00:38:01,580 --> 00:38:04,020
My wife's auntie lives just along there.
546
00:38:07,140 --> 00:38:09,060
l wish l could see the connection,
547
00:38:10,340 --> 00:38:12,260
between the theft and the death.
548
00:38:14,820 --> 00:38:17,140
There's something missing, Lewis.
549
00:38:17,260 --> 00:38:20,700
Edward Poindexter? He's missing.
550
00:38:20,820 --> 00:38:22,740
Something else.
551
00:38:24,820 --> 00:38:27,740
You reckon there's anything more
we can do tonight?
552
00:38:27,860 --> 00:38:31,540
- No, sir.
- We'll be fresher in the morning.
553
00:38:31,660 --> 00:38:34,140
You'd better get on home.
554
00:38:34,260 --> 00:38:36,900
l'm...l'm working all night tonight, sir.
555
00:38:39,900 --> 00:38:41,820
The wife's decorating.
556
00:38:42,900 --> 00:38:44,900
Well, shouldn't you be helping her?
557
00:38:45,020 --> 00:38:47,460
l did my back in last time, painting the ceiling.
558
00:38:47,580 --> 00:38:50,820
l'd just as soon do the overtime
and get a professional in.
559
00:38:58,420 --> 00:38:59,340
Well...
560
00:38:59,460 --> 00:39:02,660
- Excuse me, Officer.
- Just hang on a minute, will you?
561
00:39:02,780 --> 00:39:04,700
lt's not that late yet, madam.
562
00:39:08,540 --> 00:39:10,540
I expect he's stiII on his way home.
563
00:39:12,500 --> 00:39:15,860
But he's never late,
or l wouldn't be ringing you, Officer.
564
00:39:16,940 --> 00:39:19,780
He's always home when he says he'll be.
Earlier, usually.
565
00:39:22,980 --> 00:39:27,340
He was dining somewhere, then giving
a brief Iecture, then coming straight home.
566
00:39:27,460 --> 00:39:31,180
To a group of American tourists
staying at the Randolph.
567
00:39:31,300 --> 00:39:34,700
l can't. Please don't ask me why. l just can't.
568
00:39:36,460 --> 00:39:39,860
Her name's Williams. Sheila Williams.
569
00:39:41,900 --> 00:39:43,740
I can't.
570
00:39:44,820 --> 00:39:48,340
If you couIdjust ring her for me,
ask if anything's happened.
571
00:39:58,140 --> 00:39:59,060
(Woman screams)
572
00:40:19,900 --> 00:40:21,620
Ah, Morse.
573
00:40:21,740 --> 00:40:26,740
Now you're a pathologist, l expect you'd like
to give your opinion before you see the corpse.
574
00:40:26,860 --> 00:40:28,980
Poindexter, you say his name was?
575
00:40:29,100 --> 00:40:31,020
Suicide by drowning.
576
00:40:31,140 --> 00:40:34,380
Back to school for you, l'm afraid.
Wrong on both counts.
577
00:40:34,500 --> 00:40:37,340
- What?
- Go and see for yourself.
578
00:40:37,460 --> 00:40:40,140
- Max!
- No, no, no. You're the expert.
579
00:40:49,860 --> 00:40:51,580
Oh, God.
580
00:40:52,660 --> 00:40:53,580
What?
581
00:40:55,740 --> 00:40:57,260
What's the matter?
582
00:41:04,500 --> 00:41:08,500
Why the bloody hell
did you say it was Poindexter?
583
00:41:08,620 --> 00:41:10,540
l'm sorry, sir. l just assumed.
584
00:41:10,660 --> 00:41:13,220
When they said they'd found a man in the river...
585
00:41:13,340 --> 00:41:16,860
A man? That's not a man.
That's Dr Theodore Kemp.
586
00:41:17,980 --> 00:41:22,100
- How long was he in the water?
- Oh, l couldn't possibly say.
587
00:41:23,180 --> 00:41:26,980
- Roughly?
- Not more than six hours.
588
00:41:28,060 --> 00:41:31,380
Oh, for God's sake!
lt's less than six hours since I saw him.
589
00:41:32,940 --> 00:41:34,980
Well, there you are.
590
00:41:35,100 --> 00:41:37,820
You know better than me...as usual.
591
00:41:40,420 --> 00:41:43,020
- Any witnesses?
- To what?
592
00:41:43,140 --> 00:41:45,060
To your meeting with the victim?
593
00:41:45,180 --> 00:41:48,420
- None that l know of.
- Then you'd better arrest yourself.
594
00:41:48,540 --> 00:41:52,820
You work on the principle that the last person
to see someone alive killed him.
595
00:41:54,820 --> 00:41:59,140
Oh, by the way, Swain is going to report you
to the Chief Constable.
596
00:41:59,260 --> 00:42:00,180
Good morning.
597
00:42:04,940 --> 00:42:08,740
l did tell you we none of us knew about the theft
till Poindexter noticed.
598
00:42:08,860 --> 00:42:10,860
Yeah, where the hell is Poindexter?
599
00:42:12,340 --> 00:42:14,780
Want me to put the all-ports warning out again?
600
00:42:14,900 --> 00:42:16,180
Oh, l don't know.
601
00:42:17,300 --> 00:42:20,180
There aren't any planes this time of night,
are there?
602
00:42:20,300 --> 00:42:21,220
No idea.
603
00:42:23,940 --> 00:42:25,260
Bloody hell.
604
00:42:29,980 --> 00:42:31,900
Anyone in a river,
605
00:42:33,140 --> 00:42:35,900
- he drifts, doesn't he?
- Suppose so.
606
00:42:37,420 --> 00:42:41,220
And if he was dumped, it has to be upstream.
607
00:42:43,220 --> 00:42:44,860
Wolvercote.
608
00:42:44,980 --> 00:42:47,780
Wrong river.
This isn't the Thames, it's the Cherwell.
609
00:42:47,900 --> 00:42:50,500
There's such a thing as the boot of a car, Lewis.
610
00:42:52,340 --> 00:42:54,540
Yes, what if he arranged to meet Kemp...
611
00:42:56,220 --> 00:43:00,060
..on the bridge at Wolvercote,
the place where the buckle was found...?
612
00:43:00,180 --> 00:43:02,860
- Who?
- Poindexter, of course.
613
00:43:04,660 --> 00:43:07,180
Yes, he arranges to meet him at a certain time,
614
00:43:08,340 --> 00:43:10,420
comes up behind him,
615
00:43:10,540 --> 00:43:14,420
hits him with the jack of a car,
puts him in the boot,
616
00:43:14,540 --> 00:43:16,460
drives him to the Cherwell.
617
00:43:16,580 --> 00:43:20,700
Why go to all that trouble? lf he's by the Thames,
why not chuck him in the Thames?
618
00:43:20,820 --> 00:43:23,980
lt's less suspicious.
He knows we'll trace the taxi.
619
00:43:25,660 --> 00:43:27,780
Wouldn't Kemp think that was a bit odd?
620
00:43:27,900 --> 00:43:32,620
Him being so interested in where the buckle
was found a couple of hours after his wife's died.
621
00:43:32,740 --> 00:43:34,980
Not if they were in it together.
622
00:43:35,100 --> 00:43:36,180
ln what?
623
00:43:37,300 --> 00:43:39,980
- An insurance fiddle?
- No, no, no.
624
00:43:42,100 --> 00:43:46,620
These people aren't interested
in a measly quarter of a million insurance.
625
00:43:46,740 --> 00:43:50,780
Poindexter's not going to murder his wife...
All right, all right.
626
00:43:50,900 --> 00:43:54,300
l know they all say natural causes,
but l don't believe that.
627
00:43:56,060 --> 00:43:58,100
Not now, not any more, not after this.
628
00:44:00,540 --> 00:44:03,020
No. No, if they were involved...
629
00:44:04,700 --> 00:44:07,740
There must be a connection. There must be.
630
00:44:08,860 --> 00:44:10,980
Oh, for God's sake, Lewis!
631
00:44:11,100 --> 00:44:14,660
- Be of some use for once!
- Why was Dr Kemp naked?
632
00:44:14,780 --> 00:44:18,780
To make identification of the corpse
more difficult.
633
00:44:18,900 --> 00:44:20,300
Gain time.
634
00:44:22,860 --> 00:44:25,860
l think you'd better go
and break the news to Mrs Kemp.
635
00:44:25,980 --> 00:44:27,900
Me?
636
00:44:28,020 --> 00:44:29,900
Why me?
637
00:44:30,020 --> 00:44:34,540
- What are you going to do?
- l'm going to break the news to his ex-mistress.
638
00:44:34,660 --> 00:44:36,580
Where does Mrs Williams live?
639
00:44:36,700 --> 00:44:40,180
- Did you find out?
- Cutteslowe. 1 1 ...
640
00:44:40,300 --> 00:44:41,460
Markham Avenue.
641
00:44:42,580 --> 00:44:45,060
- That's upstream of here.
- Yes, sir.
642
00:44:47,460 --> 00:44:49,380
She did have a motive, didn't she?
643
00:44:49,500 --> 00:44:51,780
You think a woman could have done that to him?
644
00:44:53,780 --> 00:44:56,300
Hell hath no fury, Lewis.
645
00:45:01,420 --> 00:45:02,860
Why?
646
00:45:02,980 --> 00:45:07,020
MORSE: We don't know. We were wondering
if you might be abIe to heIp us.
647
00:45:08,460 --> 00:45:10,380
This afternoon, you er...
648
00:45:10,500 --> 00:45:12,860
You had a row, l gather.
649
00:45:12,980 --> 00:45:17,180
God, if anyone was going to kiII themseIves
after that, it was me, not him.
650
00:45:18,940 --> 00:45:22,900
Look, l'm sorry. l can't take this in.
ls Theodore really...?
651
00:45:23,020 --> 00:45:24,940
l'm afraid so, yes.
652
00:45:27,380 --> 00:45:30,380
l'm sorry to ask you at a time like this,
Mrs Williams.
653
00:45:31,740 --> 00:45:33,660
My name is SheiIa.
654
00:45:35,980 --> 00:45:40,460
Just...just what did pass
between you two this afternoon, Sheila?
655
00:45:43,740 --> 00:45:46,580
- Only my life.
- What?
656
00:45:49,340 --> 00:45:51,500
Oh, you wouldn't understand.
657
00:45:51,620 --> 00:45:56,700
You're married, l'm sure,
with a lovely wife and two lovely children.
658
00:45:56,820 --> 00:46:00,580
- As a matter of fact, l'm a bachelor.
- Oh, well,
659
00:46:00,700 --> 00:46:02,620
it's aII right for men.
660
00:46:02,740 --> 00:46:05,500
l was married once.
661
00:46:05,620 --> 00:46:07,540
That's why
662
00:46:07,660 --> 00:46:10,740
- I've got aII this.
- Very nice.
663
00:46:10,860 --> 00:46:13,420
Oh, yes, he had impeccable taste.
664
00:46:13,540 --> 00:46:17,780
That's why he left me for someone else.
They all do.
665
00:46:17,900 --> 00:46:21,140
There was someone else, then, with Dr Kemp?
666
00:46:24,180 --> 00:46:25,100
Always.
667
00:46:25,220 --> 00:46:27,460
Who was that?
668
00:46:29,260 --> 00:46:30,460
His wife.
669
00:46:31,580 --> 00:46:36,020
He was always rushing off home
to his bloody wife.
670
00:46:40,340 --> 00:46:41,820
AII right!
671
00:46:41,940 --> 00:46:43,860
AII right, I'm coming.
672
00:46:57,140 --> 00:46:59,020
Police, Mrs Kemp.
673
00:47:00,260 --> 00:47:01,580
For heaven's sake,
674
00:47:01,700 --> 00:47:04,340
didn't they tell you l was a cripple?
675
00:47:04,460 --> 00:47:07,300
Police! No wonder there's so much crime about.
676
00:47:08,380 --> 00:47:13,220
Well, have you found him yet?
Don't just stand there. Come in, come in.
677
00:47:22,140 --> 00:47:25,300
He rang in the middIe of dinner,
wanting to speak to Cedric.
678
00:47:26,380 --> 00:47:30,220
- What time wouId that have been?
- 8:1 5, 8:00.
679
00:47:30,340 --> 00:47:33,140
I don't know.
I'd had one or two G&Ts by that time.
680
00:47:33,300 --> 00:47:35,500
Or shouId I say Gs &T?
681
00:47:35,620 --> 00:47:37,260
Oh...
682
00:47:37,380 --> 00:47:39,300
Gs &T, definitely.
683
00:47:40,540 --> 00:47:43,260
l suppose you think l'm a very wicked woman.
684
00:47:44,940 --> 00:47:46,860
l wouldn't go that far.
685
00:47:46,980 --> 00:47:49,300
l do drink too much.
686
00:47:49,420 --> 00:47:50,820
So do l.
687
00:47:54,420 --> 00:47:56,660
But, then, what's too much? Cheers.
688
00:47:59,260 --> 00:48:03,940
My husband skidded on the bypass.
My side of the car went into the Iorry.
689
00:48:04,060 --> 00:48:06,900
l have to be put to bed.
690
00:48:07,020 --> 00:48:09,860
Yes, it's very dangerous, that bypass.
691
00:48:09,980 --> 00:48:13,780
Not for the driver, on this occasion.
He walked away without a scratch.
692
00:48:13,900 --> 00:48:16,860
Sometimes I wish he'djust kiIIed me
and had done with it.
693
00:48:16,980 --> 00:48:21,460
l'm sure he does. He can't get rid of me
the way he could a normal wife.
694
00:48:21,580 --> 00:48:24,980
And he has to stay with me
when he'd rather be out having fun.
695
00:48:25,100 --> 00:48:27,260
What time did he get back this evening?
696
00:48:27,380 --> 00:48:33,140
7:30-ish. Made my supper.
Oh, he's very good about it. Can't complain.
697
00:48:33,260 --> 00:48:37,380
- Not aIIowed to compIain. CrippIes aren't.
- And then he went off to this dinner?
698
00:48:37,500 --> 00:48:39,420
That's where he said he was going.
699
00:48:39,540 --> 00:48:43,420
Said he'd be back around 1 1 .
Where he actually went...
700
00:48:43,540 --> 00:48:48,620
- And you've no idea where it might have been?
- Not if it wasn't to Sheila bloody Williams.
701
00:48:48,740 --> 00:48:53,140
What he ever saw
in that oversexed, pathetic alcoholic...
702
00:48:53,260 --> 00:48:55,140
SHElLA: I don't know if I'm in shock
703
00:48:55,260 --> 00:48:58,100
- or I've got a hangover.
- lt's a bit of both, l expect.
704
00:49:00,420 --> 00:49:04,260
You've reaIIy no idea
why Dr Kemp might want to kiII himseIf?
705
00:49:04,380 --> 00:49:06,300
Theo? No.
706
00:49:06,420 --> 00:49:08,300
He's...
707
00:49:08,420 --> 00:49:10,340
He's everything to live for.
708
00:49:11,460 --> 00:49:14,860
No. There's been moments
when l've wanted to kill him, but...
709
00:49:14,980 --> 00:49:16,300
Oh?
710
00:49:17,420 --> 00:49:19,060
But more his wife.
711
00:49:19,180 --> 00:49:20,540
Ah.
712
00:49:22,380 --> 00:49:23,300
You see...
713
00:49:26,340 --> 00:49:28,340
l've been slightly misleading you.
714
00:49:30,540 --> 00:49:31,460
Sheila...
715
00:49:33,540 --> 00:49:36,060
Dr Kemp didn't kill himself. He was murdered.
716
00:49:37,780 --> 00:49:41,020
Any idea who eIse, beside yourseIf,
might want him dead?
717
00:49:43,500 --> 00:49:48,060
He was so upset about the Wolvercote Tongue.
He's been waiting years to see it.
718
00:49:48,180 --> 00:49:50,260
Why didn't he go and see it in America?
719
00:49:50,380 --> 00:49:52,860
There's aII these cheap fIights.
720
00:49:52,980 --> 00:49:56,900
l wouldn't let him.
l'm not going to stay here on my own,
721
00:49:57,020 --> 00:49:58,900
not after what he's done to me.
722
00:49:59,020 --> 00:50:01,300
l wasn't very nice about it.
723
00:50:04,140 --> 00:50:06,540
You don't suppose...?
He wouldn't have...
724
00:50:06,660 --> 00:50:07,580
Look.
725
00:50:09,660 --> 00:50:11,580
There's something you ought...
726
00:50:11,700 --> 00:50:14,140
There's something I ought to teII you.
727
00:50:16,820 --> 00:50:18,740
Oh, my God, he's dead.
728
00:50:19,980 --> 00:50:22,180
(Crying) Theo!
729
00:50:22,300 --> 00:50:24,220
Theo!
730
00:50:26,540 --> 00:50:28,460
l'm sorry. l'd better get back.
731
00:50:30,900 --> 00:50:32,820
l've got to...
732
00:50:33,860 --> 00:50:36,500
You know, l've got...l've got to find out who...
733
00:50:37,620 --> 00:50:39,540
Yes, yes, of course.
734
00:50:41,220 --> 00:50:43,620
You really thought l might have killed him?
735
00:50:45,460 --> 00:50:46,900
l didn't know.
736
00:50:47,020 --> 00:50:50,940
You shouIdn't Iisten to what peopIe say
when they're drunk, Inspector.
737
00:50:51,060 --> 00:50:53,500
l've never been suspected of murder before.
738
00:50:54,660 --> 00:50:56,780
Thank you for being so polite about it.
739
00:50:58,060 --> 00:50:59,060
Oh.
740
00:51:01,980 --> 00:51:03,580
Well...
741
00:51:03,700 --> 00:51:06,180
What's your name?
742
00:51:06,300 --> 00:51:10,780
lf l'm going to help you with your enquiries,
l can't keep calling you lnspector.
743
00:51:12,220 --> 00:51:14,380
Morse. lt's just...
744
00:51:14,500 --> 00:51:16,420
Just Morse.
745
00:51:18,100 --> 00:51:21,660
lt might be as well
not to say anything to the group in the morning,
746
00:51:21,780 --> 00:51:23,900
not until we're a bit further forward.
747
00:51:28,740 --> 00:51:33,260
God, you hear of travellers' tales! What are
this lot going to say when they get home?
748
00:51:36,300 --> 00:51:37,900
Good night. l'll...
749
00:51:38,020 --> 00:51:39,540
l'll see myself out.
750
00:51:51,820 --> 00:51:54,100
Morse. What have you got for me?
751
00:51:55,420 --> 00:51:57,780
Sergeant Lewis wants to see you right away.
752
00:51:57,900 --> 00:51:59,820
Right. Tell him to meet me at home.
753
00:52:20,860 --> 00:52:22,580
MORSE: Yes, keep the aII-ports warning.
754
00:52:24,980 --> 00:52:26,700
Yes, my responsibiIity.
755
00:52:26,820 --> 00:52:28,700
(Chimes)
756
00:52:28,820 --> 00:52:31,340
The man's a psychopath.
757
00:52:31,460 --> 00:52:33,380
He's kiIIed twice in ten hours.
758
00:52:34,660 --> 00:52:36,620
(Morse hangs up)
759
00:52:38,380 --> 00:52:41,580
- Oh, for God's sake, Lewis.
- Sorry, sir.
760
00:52:49,780 --> 00:52:55,340
You know, we never got to talk properly
to Mr Poindexter before he disappeared, did we?
761
00:52:55,460 --> 00:52:57,780
No, he was in shock, supposedly.
762
00:52:57,900 --> 00:53:00,380
Well, that's just it. Who supposed it?
763
00:53:01,700 --> 00:53:02,620
What?
764
00:53:02,740 --> 00:53:04,820
Mr and Mrs Brown, wasn't it?
765
00:53:04,940 --> 00:53:07,260
Mrs Brown says she went for a walk with him.
766
00:53:07,380 --> 00:53:09,940
Mr Brown says
he was taking a nap in the next-door room
767
00:53:10,060 --> 00:53:14,700
while Mrs Poindexter was dropping dead
and this Tongue was getting itself stolen.
768
00:53:14,820 --> 00:53:16,300
Mr and Mrs Brown.
769
00:53:16,420 --> 00:53:20,980
They're the ones saying that Poindexter
was too upset to answer questions.
770
00:53:23,220 --> 00:53:25,300
Go on, this is interesting.
771
00:53:25,420 --> 00:53:28,140
Well, that's it, really.
772
00:53:28,260 --> 00:53:33,140
They couId have been in on it with Poindexter.
That's what I was thinking.
773
00:53:33,260 --> 00:53:35,660
Yes, so Iet's think a bit further.
774
00:53:37,300 --> 00:53:39,900
Mr Poindexter and Mrs Brown go for a waIk,
775
00:53:40,980 --> 00:53:43,660
Ieaving Mrs Poindexter and Mr Brown asIeep.
776
00:53:43,780 --> 00:53:45,700
Yeah, that's what l said.
777
00:53:48,860 --> 00:53:50,180
Together, Lewis.
778
00:53:50,300 --> 00:53:51,700
What?
779
00:53:55,580 --> 00:53:56,940
Yes, that's it.
780
00:53:58,020 --> 00:54:01,180
Laura Poindexter
was having an affair with Howard Brown.
781
00:54:02,900 --> 00:54:04,860
It's a crime passionneI, Lewis.
782
00:54:05,980 --> 00:54:08,900
Eddie comes back after his walk,
catches them together.
783
00:54:09,020 --> 00:54:11,180
She hadn't taken her shoes off.
784
00:54:11,300 --> 00:54:13,220
Anyway, peopIe that age?
785
00:54:14,700 --> 00:54:17,140
They say sex can be very good for the over-65s.
786
00:54:17,260 --> 00:54:20,580
- Oh, do they?
- Hope for us aII.
787
00:54:21,780 --> 00:54:24,740
Especially if we didn't get much before 65.
788
00:54:24,860 --> 00:54:26,820
You've got sex on the brain.
789
00:54:29,220 --> 00:54:34,180
''lt is when he thinks he's past love,
it is then he meets his last love.''
790
00:54:34,300 --> 00:54:37,420
- Pardon?
- Love's Old Sweet Song, Lewis.
791
00:54:38,660 --> 00:54:41,060
It comes into it somewhere, I know it does.
792
00:54:42,140 --> 00:54:44,420
And a woman dies,
793
00:54:45,660 --> 00:54:47,580
an artwork goes missing,
794
00:54:48,700 --> 00:54:52,700
a man goes missing,
an art expert is murdered...
795
00:54:52,820 --> 00:54:55,900
It must aII fit together. It must do.
796
00:54:58,980 --> 00:55:00,300
Wake up, Lewis.
797
00:55:01,900 --> 00:55:04,540
I want a watch
on Mr and Mrs Brown this morning.
798
00:55:04,660 --> 00:55:06,580
And l want it eagle-eyed.
799
00:55:08,460 --> 00:55:10,780
(Chatter)
800
00:55:17,620 --> 00:55:19,140
To the brat pack.
801
00:55:23,380 --> 00:55:24,780
(Champagne cork pops)
802
00:55:25,820 --> 00:55:27,740
l didn't say anything last night,
803
00:55:27,860 --> 00:55:31,700
as l didn't want to be a nuisance
and spoil other people's enjoyment.
804
00:55:31,820 --> 00:55:34,740
But you probably noticed,
l didn't touch my syllabub.
805
00:55:34,860 --> 00:55:39,780
- Oh, but it was delicious.
- lt was made with animal fat. l could taste it.
806
00:55:39,900 --> 00:55:43,820
- Luckily, it was my very first spoonful.
- She has a fantastic palate.
807
00:55:43,940 --> 00:55:45,860
But it's wasted on a teetotaller.
808
00:55:45,980 --> 00:55:50,300
Well, l'm awfully sorry.
l did give the firmest instructions. There's Cedric.
809
00:55:50,420 --> 00:55:54,340
- Will you excuse me a moment?
- The group should come before the guide.
810
00:55:54,460 --> 00:55:57,940
l shall be writing a letter to the tour company
when l get home.
811
00:55:58,060 --> 00:56:01,740
You do that, Mrs Roscoe.
l'm sure it'll be much more satisfactory
812
00:56:01,860 --> 00:56:05,020
- than complaining to me.
- l'm not complaining to you.
813
00:56:05,140 --> 00:56:07,740
l'm complaining about you.
814
00:56:07,860 --> 00:56:09,220
Jolly good!
815
00:56:11,860 --> 00:56:15,940
God, that woman!
l'd like to add her to the list of Oxford Martyrs.
816
00:56:16,060 --> 00:56:18,420
Are you all right? You look terrible.
817
00:56:18,540 --> 00:56:21,260
Oh, thanks. Thanks a lot.
Just what l wanted to hear.
818
00:56:22,340 --> 00:56:25,540
Actually, l feel at death's door. l'll tell you later.
819
00:56:25,660 --> 00:56:29,060
Oh, l think they're all here now.
You cope with them. l can't.
820
00:56:29,860 --> 00:56:32,060
Hi. Good morning. Any news?
821
00:56:32,180 --> 00:56:34,100
About Eddie.
822
00:56:34,220 --> 00:56:38,940
Right, Iadies and gentIemen.
It's a IoveIy morning and we've got a Iot to see.
823
00:56:47,500 --> 00:56:48,420
This way.
824
00:57:05,260 --> 00:57:07,420
CEDRlC: The Martyrs MemoriaI,
825
00:57:07,540 --> 00:57:13,020
which was designed
by that great Victorian architect GiIbert Scott,
826
00:57:13,140 --> 00:57:18,940
exampIes of whose work we shaII be Iooking at,
weII, aII over Oxford this morning.
827
00:57:20,060 --> 00:57:23,620
The memoriaI commemorates
the burning to death
828
00:57:23,740 --> 00:57:27,540
of Thomas Cranmer, Archbishop of Canterbury,
829
00:57:27,660 --> 00:57:32,540
Nicholas Ridley, Bishop of London,
and Hugh Latimer, Bishop of er...
830
00:57:32,660 --> 00:57:35,580
- Worcester!
- (Traffic noise)
831
00:57:35,700 --> 00:57:38,980
..of Worcester. Thank you, Mrs Roscoe.
832
00:57:39,100 --> 00:57:43,260
These three celebrated clerics
833
00:57:43,380 --> 00:57:46,260
were, of course, Protestants
834
00:57:46,380 --> 00:57:50,180
who declined to recant their religious beliefs
835
00:57:50,300 --> 00:57:53,260
when required to do so by er...
836
00:57:54,460 --> 00:57:56,380
..weII, Iet's say by Queen Mary,
837
00:57:57,460 --> 00:58:00,020
popuIarIy known as BIoody Mary,
838
00:58:00,140 --> 00:58:06,140
who was, of course, Catholic, and married to...
839
00:58:06,260 --> 00:58:07,180
PhiIip II
840
00:58:07,300 --> 00:58:09,460
of Spain.
841
00:58:09,580 --> 00:58:10,500
Quite so.
842
00:58:12,180 --> 00:58:14,500
l didn't know any of you were so interested
843
00:58:14,620 --> 00:58:18,980
in the religious controversies of the 1 6th century,
844
00:58:19,100 --> 00:58:24,260
but if you are, the fact remains that the memorial
is not the actual site of the burnings
845
00:58:24,380 --> 00:58:26,460
which took pIacejust around the corner
846
00:58:26,580 --> 00:58:30,820
in Broad Street, where there is a brass plaque
which we shall inspect in a moment.
847
00:58:32,580 --> 00:58:35,060
How can people do such things?
848
00:58:35,180 --> 00:58:37,380
l don't know. l have to go back to the hotel.
849
00:58:37,500 --> 00:58:40,020
- What's the matter?
- Stomach cramps. See you later.
850
00:58:40,140 --> 00:58:43,260
- Are you sure you're all right?
- lt's only the ulcer acting up again.
851
00:58:43,380 --> 00:58:45,300
Don't you worry about me.
852
00:58:46,460 --> 00:58:51,620
Latimer turned to RidIey
just as the fIame was put to the...
853
00:58:51,740 --> 00:58:53,140
Pyre!
854
00:58:53,260 --> 00:58:58,500
And said, "Be of good comfort,
855
00:58:58,620 --> 00:59:01,140
Master Ridley, and play the man.
856
00:59:01,260 --> 00:59:04,740
We shall this day light such a torch,
857
00:59:04,860 --> 00:59:07,340
by God's grace, in EngIand,
858
00:59:07,460 --> 00:59:11,980
as l trust shall never be put out.''
859
00:59:14,060 --> 00:59:18,460
- What did he say?
- He said torch. He meant candle.
860
00:59:18,580 --> 00:59:22,820
Latimer said,
''We shall this day light such a candle,''
861
00:59:22,940 --> 00:59:25,300
Mr Downes.
862
01:00:07,660 --> 01:00:13,020
As well as the main blow, which killed him,
there was this other lighter superficial one.
863
01:00:13,140 --> 01:00:16,100
Left a long scratch on the back of his shoulder.
864
01:00:17,260 --> 01:00:20,660
- What was it?
- Oh, an instrument.
865
01:00:23,660 --> 01:00:24,900
BIunt?
866
01:00:25,020 --> 01:00:26,900
Quite sharp.
867
01:00:27,020 --> 01:00:28,780
Look.
868
01:00:28,900 --> 01:00:30,420
What instrument, Max?
869
01:00:30,540 --> 01:00:32,340
l couldn't possibly say.
870
01:00:33,460 --> 01:00:37,220
Could that have been done
if he'd been wearing a shirt?
871
01:00:37,340 --> 01:00:39,260
Ah.
872
01:00:39,380 --> 01:00:41,540
A not unintelligent question.
873
01:00:43,620 --> 01:00:45,620
No.
874
01:00:45,740 --> 01:00:48,860
- I don't think it couId.
- Then he was naked when he was killed.
875
01:00:48,980 --> 01:00:51,060
- l wouldn't go that far.
- Why not?
876
01:00:51,180 --> 01:00:54,020
The wound only extends
as far as the lower scapula.
877
01:00:54,140 --> 01:00:57,860
He couId have been wearing
an off-the-shouIder toga.
878
01:00:57,980 --> 01:01:00,380
Pinned together by the Wolvercote Tongue.
879
01:01:01,740 --> 01:01:05,420
- If onIy we knew where that was.
-Well, it wasn't on his person.
880
01:01:07,580 --> 01:01:09,260
Max, you didn't!
881
01:01:10,340 --> 01:01:11,260
You wouIdn't.
882
01:01:11,380 --> 01:01:14,100
He didn't swallow it, either.
883
01:01:14,220 --> 01:01:17,740
He didn't swallow anything after tea.
He died before he dined.
884
01:01:17,860 --> 01:01:19,700
Want to see?
885
01:01:19,820 --> 01:01:21,380
(Laughs)
886
01:01:24,340 --> 01:01:26,900
POLlCE RADlO: X-ray to Chief Inspector Morse.
887
01:01:28,380 --> 01:01:29,500
Morse. Yes?
888
01:01:29,620 --> 01:01:33,300
Sergeant Lewis has foIIowed Howard Brown
to Didcot RaiIway Museum.
889
01:01:33,420 --> 01:01:35,980
- Where?
-The RaiIway Museum at Didcot.
890
01:01:37,340 --> 01:01:38,820
Good God!
891
01:01:52,380 --> 01:01:56,020
Yawning again, Lewis.
l'll have you up in front of the Superintendent.
892
01:01:56,140 --> 01:01:57,460
Ah, you're here.
893
01:02:02,820 --> 01:02:06,140
- What's he doing?
- Playing trains.
894
01:02:06,260 --> 01:02:08,740
- Has he talked to anyone?
- Engine drivers.
895
01:02:12,220 --> 01:02:16,740
- How long's he been here?
- About three quarters of an hour.
896
01:02:16,860 --> 01:02:20,660
Well, l'm not standing around all morning
taking numbers. Come on.
897
01:02:30,500 --> 01:02:33,540
Excuse me, sir. Do you mind if l have a word?
898
01:02:36,460 --> 01:02:38,460
CEDRlC: The quadrangle was built in 1 683...
899
01:02:38,580 --> 01:02:41,300
JANET: Don't you think
you should go and see Howard?
900
01:02:41,420 --> 01:02:43,860
SHlRLEY: Oh, no. His ulcer's always playing up.
901
01:02:43,980 --> 01:02:46,580
..the mound. Nobody's quite sure what that is.
902
01:02:46,700 --> 01:02:50,260
But like everything else in New College,
it's extremely old.
903
01:02:50,380 --> 01:02:53,820
SHlRLEY: Then why do they call it new,
Ceedric...er, Cedric?
904
01:02:53,940 --> 01:02:57,980
Because it's old, honey.
Haven't you learned anything yet, Shirley?
905
01:02:58,100 --> 01:03:02,060
The official name is the St Mary's College
of Winchester in Oxford,
906
01:03:02,180 --> 01:03:07,100
but there was already a St Mary's College
when it was founded in 1 379,
907
01:03:07,220 --> 01:03:09,340
so it has always just been known as New.
908
01:03:10,420 --> 01:03:12,820
What happened to the other St Mary's?
909
01:03:12,940 --> 01:03:14,860
l'm sorry. Oh, dear. Oh, dear.
910
01:03:15,020 --> 01:03:19,820
l know it as well as l know my own name.
l don't know what's the matter with me today.
911
01:03:19,940 --> 01:03:23,500
Oriel College. We just went there.
912
01:03:23,620 --> 01:03:27,820
Of course. Thank you, Mrs Roscoe.
Where would we be without you?
913
01:03:27,940 --> 01:03:34,060
- Now, if you'd all like to follow me...
- l'm going to write to the tour company.
914
01:03:34,180 --> 01:03:38,580
Will you and Howard sign the letter?
lf we all sign, maybe we could get a refund.
915
01:03:39,860 --> 01:03:42,500
lt's not a crime not to like medieval architecture.
916
01:03:42,620 --> 01:03:44,940
l'm an engineer. Always worked with machinery.
917
01:03:45,060 --> 01:03:46,980
MORSE: Why did you slip away from the group
918
01:03:47,100 --> 01:03:48,340
like that?
919
01:03:48,460 --> 01:03:50,340
lt wasn't the group, it was my wife.
920
01:03:50,460 --> 01:03:54,300
Shirley thinks it's childish, me liking trains,
but l still like them.
921
01:03:54,420 --> 01:03:56,540
So, when we're on vacation,
922
01:03:56,660 --> 01:03:59,580
I get stomach cramps and I skip the architecture
923
01:03:59,700 --> 01:04:02,540
and take myseIf off
to the IocaI industriaI museum.
924
01:04:02,660 --> 01:04:05,540
Tell me everything you know
about Edward Poindexter.
925
01:04:05,660 --> 01:04:07,060
Where is he? ls he OK?
926
01:04:07,180 --> 01:04:10,500
l was rather hoping you'd tell me.
You're friends, aren't you?
927
01:04:10,620 --> 01:04:13,020
We're in the same line of business. Well...
928
01:04:13,140 --> 01:04:16,060
- Well, what?
- What do you want to know all this for?
929
01:04:17,380 --> 01:04:19,580
Dr Kemp is dead, Mr Brown.
930
01:04:19,700 --> 01:04:22,540
- He was brutally murdered last night.
- Oh, my God!
931
01:04:22,660 --> 01:04:26,780
Shortly after your friend disappeared,
with or without the Wolvercote Tongue.
932
01:04:26,900 --> 01:04:29,820
You can't suspect Eddie.
Eddie wouldn't have...
933
01:04:29,940 --> 01:04:35,020
Perhaps for a start, you'd like to tell me
just who owns what in the Poindexter family.
934
01:04:35,140 --> 01:04:37,660
Laura owns everything. Well, she...
935
01:04:37,780 --> 01:04:42,220
Eddie had a small business.
Agricultural machinery. He went bust.
936
01:04:42,340 --> 01:04:45,860
Laura was a rich widow.
He and her husband had been old friends.
937
01:04:45,980 --> 01:04:48,020
He married her. That's all there is to it.
938
01:04:48,140 --> 01:04:50,540
So he stands to benefit by his wife's death?
939
01:04:50,660 --> 01:04:54,100
Well, not really.
Laura has everything tied up in trusts.
940
01:04:54,220 --> 01:04:58,300
There's one for Eddie,
but he only gets an income. There's no capital.
941
01:04:58,420 --> 01:05:02,100
All the rest goes to Laura's children
under her first husband's will,
942
01:05:02,220 --> 01:05:04,700
except what's in her checking account, l guess.
943
01:05:04,820 --> 01:05:07,860
Eddie may get that, but...
it would only be petty cash.
944
01:05:09,340 --> 01:05:11,260
What about the Wolvercote Tongue?
945
01:05:11,380 --> 01:05:14,660
Laura was leaving that
to the Ashmolean Museum.
946
01:05:14,780 --> 01:05:18,980
Does your friend Eddie know much
about old jewellery, and such?
947
01:05:19,100 --> 01:05:23,100
He took an interest. He and Laura
added to the collection now and then.
948
01:05:23,220 --> 01:05:26,260
So he'd know the dealers
and how to dispose of this Tongue?
949
01:05:26,380 --> 01:05:27,740
Yeah, l'd guess so.
950
01:05:27,860 --> 01:05:31,020
- IIIegaIIy?
- Oh, no. Not Eddie. Not Eddie.
951
01:05:31,140 --> 01:05:34,140
He'd get a bit more than petty cash for it,
I dare say.
952
01:05:35,980 --> 01:05:40,500
WeII, thank you, Mr Brown.
You've been very heIpfuI. Can we give you a Iift?
953
01:05:40,620 --> 01:05:45,540
Thanks, but there's a train in 30 minutes
that will just get me back in time for lunch.
954
01:05:45,660 --> 01:05:49,420
Yes, yes, beautiful things.
Pity they're obsolete.
955
01:05:49,540 --> 01:05:52,860
And don't disappear again
without telling us, will you?
956
01:05:59,420 --> 01:06:02,020
Motive, Lewis. At last we've got a motive.
957
01:06:02,140 --> 01:06:04,180
CAR STEREO: BERLlOZ: Les Troyens
958
01:06:04,300 --> 01:06:06,220
For theft, not murder.
959
01:06:06,340 --> 01:06:09,060
Well, Kemp knew about the theft.
He must have done.
960
01:06:10,220 --> 01:06:12,980
God, he wanted that Tongue so badly, Lewis.
961
01:06:13,100 --> 01:06:16,700
Must have been a heII of a fight
before he ended up in the river.
962
01:06:16,820 --> 01:06:18,700
With no clothes on.
963
01:06:18,820 --> 01:06:20,700
Yes.
964
01:06:20,820 --> 01:06:22,740
Yes, where are his clothes, Lewis?
965
01:06:25,020 --> 01:06:27,020
Where the heII are Kemp's cIothes?
966
01:06:29,420 --> 01:06:33,260
Better ask...the last person that saw him alive.
967
01:06:33,380 --> 01:06:35,300
Or heard him.
968
01:06:37,020 --> 01:06:40,540
Yes, we never really talked
to Mr Cedric Downes, did we, Lewis?
969
01:06:45,020 --> 01:06:46,180
Lewis!
970
01:06:48,460 --> 01:06:50,540
Bloody hell!
971
01:06:50,660 --> 01:06:52,740
(Turns volume up)
972
01:07:13,940 --> 01:07:14,860
Eddie!
973
01:07:14,980 --> 01:07:16,420
Eddie!
974
01:07:16,540 --> 01:07:18,460
Eddie!
975
01:07:20,580 --> 01:07:21,540
Eddie!
976
01:07:21,660 --> 01:07:22,900
Eddie!
977
01:07:23,020 --> 01:07:24,860
Eddie!
978
01:07:54,420 --> 01:07:56,340
(Turns music off)
979
01:07:58,140 --> 01:08:01,340
- Where are we?
- Oxford, Lewis. The place where we work.
980
01:08:01,460 --> 01:08:03,580
- Some of us.
- l must have been asleep.
981
01:08:03,700 --> 01:08:06,420
Oh, really? Didn't notice any difference.
982
01:08:06,540 --> 01:08:10,580
It's that music of yours.
I don't know. It puts me right out.
983
01:08:10,700 --> 01:08:13,180
That music, Lewis, was BerIioz.
984
01:08:15,300 --> 01:08:18,500
- Where are we?
- Cedric Downes's house.
985
01:08:20,300 --> 01:08:22,220
- (Lewis yawns)
- Lewis!
986
01:08:23,820 --> 01:08:25,740
- Yes?
- Good morning, madam.
987
01:08:25,860 --> 01:08:29,060
ls Mr Downes in? Mr Cedric Downes.
988
01:08:29,180 --> 01:08:31,540
Oh, good Lord. He's not here, l'm afraid.
989
01:08:31,660 --> 01:08:33,980
He's showing some Americans round Oxford.
990
01:08:34,100 --> 01:08:35,860
Ah, of course.
991
01:08:35,980 --> 01:08:38,940
l'm sorry. Can l be of any help? l'm Mrs Downes.
992
01:08:39,060 --> 01:08:41,340
Perhaps you can, madam. May we come in?
993
01:08:41,460 --> 01:08:43,940
Yes. Yes, of course. This way.
994
01:08:45,020 --> 01:08:48,220
Mind that thing.
lt's bitten me twice this morning already.
995
01:08:48,340 --> 01:08:50,100
Sorry. Come on in here.
996
01:08:53,180 --> 01:08:57,020
l'm...l'm just on my way to London.
l've got to change some curtains.
997
01:08:57,140 --> 01:09:01,780
You really can't trust anyone these days.
l asked for French pleats, but they...
998
01:09:01,900 --> 01:09:03,820
Sorry. Sorry, do sit down.
999
01:09:06,220 --> 01:09:09,420
l'd offer you coffee
but the taxi will be here in a moment.
1000
01:09:09,540 --> 01:09:13,860
Cedric usually takes me to the station.
l've never learned to drive.
1001
01:09:13,980 --> 01:09:17,580
Well, what's the point in Oxford?
The parking's so horrendous.
1002
01:09:17,700 --> 01:09:20,340
l'm sorry. You know that, don't you?
1003
01:09:20,460 --> 01:09:22,060
Sorry.
1004
01:09:22,180 --> 01:09:27,460
lt's routine, really. We just need to know
exactly what happened last night.
1005
01:09:27,580 --> 01:09:31,780
- You see, your husband was...
- lt's so awful about Theo. l couldn't believe it
1006
01:09:31,900 --> 01:09:33,980
when Cedric rang to teII me.
1007
01:09:34,100 --> 01:09:37,140
I mean...ghastIy.
1008
01:09:37,260 --> 01:09:39,140
His poor wife.
1009
01:09:39,260 --> 01:09:42,780
He rang your husband
in the middle of dinner, l understand.
1010
01:09:42,900 --> 01:09:46,220
Yes. Yes, Cedric came rushing back
to get his notes.
1011
01:09:46,340 --> 01:09:49,700
l was having a salad.
l wasn't expecting him at all.
1012
01:09:49,820 --> 01:09:52,860
He just grabbed the notes and rushed out again.
1013
01:09:52,980 --> 01:09:55,420
- And then?
- Then what?
1014
01:09:55,540 --> 01:09:58,860
What time did he come home again,
Mrs Downes?
1015
01:09:58,980 --> 01:10:02,420
Oh...eleven.
1016
01:10:02,540 --> 01:10:05,580
Quarter to. l don't know. Sorry.
1017
01:10:05,700 --> 01:10:08,180
l was watching some rubbish on TV.
1018
01:10:08,300 --> 01:10:11,260
When I was a student I had a decent brain,
but nowadays...
1019
01:10:11,380 --> 01:10:13,020
(Knock at window)
1020
01:10:13,140 --> 01:10:15,060
Oh. Er...just a minute.
1021
01:10:16,860 --> 01:10:18,780
Well, he's early. He can wait.
1022
01:10:18,900 --> 01:10:23,620
As a matter of fact, l think that's all, thank you.
Unless you've got any questions, Lewis?
1023
01:10:23,740 --> 01:10:27,100
What's French pleats?
1024
01:10:27,220 --> 01:10:30,660
Like that. The way they're gathered at the top.
1025
01:10:30,780 --> 01:10:34,100
Only, my wife wants some new curtains,
and l was wondering...
1026
01:10:34,220 --> 01:10:36,140
Yes, l'm sure Mrs Downes is very
1027
01:10:36,260 --> 01:10:39,660
interested, Lewis, but another time, perhaps.
1028
01:10:39,780 --> 01:10:42,260
She has got a train to catch.
1029
01:10:51,500 --> 01:10:54,340
- Do you know when you'll be back?
- Five o'clock. Why?
1030
01:10:54,460 --> 01:10:57,740
Shall l ask him to meet you?
You know what taxis are like then.
1031
01:10:57,860 --> 01:11:00,460
Thanks, but my husband's coming to collect me.
1032
01:11:01,980 --> 01:11:04,380
- Thank you. Goodbye.
- Goodbye, madam.
1033
01:11:11,340 --> 01:11:13,260
Nice woman, that.
1034
01:11:13,380 --> 01:11:15,820
Got a lot of life to her.
Do you know what l mean?
1035
01:11:15,940 --> 01:11:20,900
- Yes, and you're a married man.
- That's not what l mean.
1036
01:11:23,260 --> 01:11:25,460
You've got a one-track mind.
1037
01:11:25,580 --> 01:11:27,620
Yes. l want to know who murdered Kemp.
1038
01:11:28,940 --> 01:11:30,860
Where's the Cherwell from here?
1039
01:11:36,060 --> 01:11:38,940
Do you think this was the launching place?
1040
01:11:39,060 --> 01:11:41,540
- For what?
- Theodore Kemp,
1041
01:11:41,660 --> 01:11:43,580
into eternity.
1042
01:11:43,700 --> 01:11:48,220
- lnto the river, anyway.
- Well, he didn't live far away.
1043
01:11:48,340 --> 01:11:50,460
Nor do the Downes.
1044
01:11:50,580 --> 01:11:52,780
Downes couldn't have done it.
1045
01:11:52,900 --> 01:11:55,500
He didn't have time. He was talking all evening.
1046
01:11:55,620 --> 01:11:58,060
Well, except for maybe about half an hour.
1047
01:11:58,180 --> 01:12:00,180
Perhaps it was Mrs Downes, then.
1048
01:12:00,300 --> 01:12:02,220
Oh, you can't think that, surely.
1049
01:12:03,380 --> 01:12:06,700
l don't think, Lewis.
1050
01:12:06,820 --> 01:12:08,380
l deduce.
1051
01:12:08,500 --> 01:12:10,980
l only ever deduce.
1052
01:12:12,100 --> 01:12:15,220
There you are, Shirley.
l've been looking for you all over.
1053
01:12:15,340 --> 01:12:18,300
- Are you OK?
- l'm fine. The pain only lasted ten minutes.
1054
01:12:18,420 --> 01:12:21,340
- Where were you?
- Everywhere. lt was just great.
1055
01:12:21,460 --> 01:12:25,700
- You won't forget the letter, Shirley.
- How were the spires today? Dreamy?
1056
01:12:27,020 --> 01:12:28,940
l really do think, Sheila...
1057
01:12:29,060 --> 01:12:33,860
l envy you so much, Mrs Roscoe.
l haven't had a thought for years.
1058
01:12:35,180 --> 01:12:39,580
Oh, Cedric. How that woman has lived this long
without getting murdered, l'll never...
1059
01:12:39,700 --> 01:12:42,220
Everybody, everybody. Listen, listen.
1060
01:12:42,340 --> 01:12:46,260
While we've got a moment
without our so-called leader and guide,
1061
01:12:46,380 --> 01:12:51,580
l've got a letter of complaint l want you all to sign.
This tour is completely ridiculous.
1062
01:12:51,700 --> 01:12:53,180
Drinking again?
1063
01:12:53,300 --> 01:12:54,460
Yes.
1064
01:12:55,580 --> 01:12:57,500
And so would you.
1065
01:12:59,340 --> 01:13:00,260
Cedric...
1066
01:13:02,140 --> 01:13:03,460
Theo's dead.
1067
01:13:06,900 --> 01:13:10,820
He died last night.
l'm sorry, l'm not supposed to tell anyone, but...
1068
01:13:12,540 --> 01:13:15,020
Cedric, he was murdered.
1069
01:13:15,140 --> 01:13:17,300
That's not possible.
1070
01:13:17,420 --> 01:13:19,340
Who...? Why...?
1071
01:13:20,860 --> 01:13:22,540
Here, come with me.
1072
01:13:23,660 --> 01:13:26,940
Of course, you know
who has the best motive, don't you?
1073
01:13:28,020 --> 01:13:30,300
Your friend Mrs Williams.
1074
01:13:30,420 --> 01:13:34,860
No, she couldn't have done it.
She was with the group all evening.
1075
01:13:34,980 --> 01:13:37,260
lt was Poindexter. Has to be.
1076
01:13:38,380 --> 01:13:40,620
l still can't make out why Kemp was naked.
1077
01:13:42,740 --> 01:13:45,100
All right, then. Why are people naked?
1078
01:13:46,900 --> 01:13:48,260
To wash.
1079
01:13:48,380 --> 01:13:50,300
Yes, yes, yes, but what else?
1080
01:13:50,420 --> 01:13:53,380
What else do people take their clothes off for?
1081
01:13:53,500 --> 01:13:54,820
Sunbathing.
1082
01:13:55,900 --> 01:13:58,100
Come on, Lewis. You are the married man.
1083
01:14:01,500 --> 01:14:05,580
Well, you don't take off all your clothes to do that.
Not necessarily.
1084
01:14:05,700 --> 01:14:07,620
A lot of people do, l'm told.
1085
01:14:08,980 --> 01:14:11,180
So let's suppose...
1086
01:14:11,300 --> 01:14:16,180
Just let's suppose that Dr Theodore Kemp
was making love to a lady.
1087
01:14:17,780 --> 01:14:21,780
Since we know that lady couldn't be his wife
because of the car crash...
1088
01:14:23,620 --> 01:14:24,540
Yes.
1089
01:14:26,220 --> 01:14:29,260
Yes, the husband, or whoever,
comes in, catches them,
1090
01:14:30,580 --> 01:14:33,540
hits him with whatever's to hand,
1091
01:14:33,660 --> 01:14:35,100
kills him.
1092
01:14:35,220 --> 01:14:37,140
Got to get rid of the corpse.
1093
01:14:38,620 --> 01:14:42,500
You can't dress the corpse.
Difficult to dress a corpse. We know that.
1094
01:14:42,620 --> 01:14:45,300
- Especially for a woman.
- What?
1095
01:14:45,420 --> 01:14:48,380
Well, you said a husband.
What about a jealous woman?
1096
01:14:48,500 --> 01:14:52,700
Sheila Williams could not have done it, Lewis.
She was at that restaurant.
1097
01:14:54,540 --> 01:14:58,460
What we've got to do is to find out
who Dr Kemp's new bit of the other was.
1098
01:15:00,500 --> 01:15:02,940
The only person to ask that is the widow.
1099
01:15:04,380 --> 01:15:07,100
She knew all about this hanky-panky, didn't she?
1100
01:15:26,140 --> 01:15:28,060
Probably gone to relatives.
1101
01:15:28,180 --> 01:15:29,940
Damn!
1102
01:15:30,060 --> 01:15:31,980
Look through the window.
1103
01:15:46,300 --> 01:15:48,740
And what do you think you're doing, may l ask?
1104
01:15:56,820 --> 01:15:59,660
Mrs Kemp, are you awake?
1105
01:15:59,780 --> 01:16:01,940
You've got visitors.
1106
01:16:02,060 --> 01:16:02,980
Mrs Kemp?
1107
01:16:07,740 --> 01:16:10,340
Get Max here right away.
1108
01:16:10,460 --> 01:16:13,180
l don't care, Janet. l wasn't there.
1109
01:16:13,300 --> 01:16:16,740
l am not going to criticise someone
when l haven't heard him lecture.
1110
01:16:16,860 --> 01:16:21,260
Well, l won't press it.
l expect you're still upset about Laura.
1111
01:16:21,380 --> 01:16:24,900
Ladies and gentlemen,
if l might have your attention.
1112
01:16:25,020 --> 01:16:29,820
l have some bad news.
Dr Kemp has been taken ill.
1113
01:16:29,940 --> 01:16:31,860
What does it say?
1114
01:16:33,460 --> 01:16:37,580
- Couldn't bear to live without him.
- So unoriginal, suicides.
1115
01:16:37,700 --> 01:16:41,340
- lt definitely was suicide?
- l can't say until l've done the autopsy.
1116
01:16:41,460 --> 01:16:45,700
- Would you dare to hazard a guess?
- Certainly not. lt wouldn't be professional.
1117
01:16:45,820 --> 01:16:49,260
- lt looks like suicide.
- You can't believe everything you read.
1118
01:16:49,380 --> 01:16:50,380
Max!
1119
01:16:50,500 --> 01:16:52,860
You're looking wan, Morse. Very wan.
1120
01:16:52,980 --> 01:16:56,380
l hope you're not letting
all these deaths prey on your mind.
1121
01:16:56,500 --> 01:16:59,900
- l didn't get any sleep last night, that's all.
- Join the club.
1122
01:17:00,020 --> 01:17:03,820
Look, l'm just about to question her
and l find her dead.
1123
01:17:03,940 --> 01:17:08,060
- ls there any chance she might possibly...
- Oh, there's always a chance.
1124
01:17:08,180 --> 01:17:10,340
What percentage?
1125
01:17:10,460 --> 01:17:12,980
Three corpses in 20 hours.
1126
01:17:13,100 --> 01:17:15,420
- Are they paying me overtime?
- Pax, Max.
1127
01:17:17,980 --> 01:17:22,420
l should say, roughly one chance in ten million
it wasn't suicide.
1128
01:17:23,500 --> 01:17:26,220
She's probably taken enough to kill an elephant.
1129
01:17:26,340 --> 01:17:27,740
Thanks, Max.
1130
01:17:27,860 --> 01:17:29,780
Afternoon, Nurse.
1131
01:17:31,500 --> 01:17:33,460
JANET: Did we see the Meissen, PhiI?
1132
01:17:33,580 --> 01:17:36,420
We didn't see the Meissen.
1133
01:17:36,540 --> 01:17:39,380
We saw quite enough for me. Come on.
1134
01:17:39,500 --> 01:17:41,620
Thanks a lot, Sheila.
1135
01:17:41,740 --> 01:17:43,660
You filled in yourself.
1136
01:17:43,780 --> 01:17:47,780
There was no-one else. When l stop drinking,
l'm quite a capable woman.
1137
01:17:47,900 --> 01:17:50,020
- l can believe that.
- Thank you.
1138
01:17:51,500 --> 01:17:56,900
l'm sorry to ask you this, Sheila,
but Mrs Kemp told Sergeant Lewis
1139
01:17:57,020 --> 01:18:00,780
that, well, she very much disliked you.
1140
01:18:01,860 --> 01:18:04,580
She's one of those women
that always tell the truth.
1141
01:18:04,700 --> 01:18:07,860
To people's faces, too.
She did to me the only time l met her.
1142
01:18:07,980 --> 01:18:10,100
Yes, but if...if she was paralysed...
1143
01:18:10,220 --> 01:18:13,820
Oh, she didn't mind him having affairs, she said.
1144
01:18:13,940 --> 01:18:16,620
lt was the women he had them with
she couldn't stand,
1145
01:18:16,740 --> 01:18:19,140
especially if they were tiresome like me,
1146
01:18:19,260 --> 01:18:24,580
and wanted too much of his time and got drunk
and rang him up when he was busy and...
1147
01:18:24,700 --> 01:18:28,260
l'm sure Mrs Kemp will tell you
that l'm a very difficult woman.
1148
01:18:28,380 --> 01:18:32,220
And she wouldn't be too far wrong.
Why don't you ask her?
1149
01:18:32,340 --> 01:18:34,780
l can't. She killed herself this afternoon.
1150
01:18:44,900 --> 01:18:46,220
Poor woman.
1151
01:18:48,100 --> 01:18:50,020
She loved him as much as l did.
1152
01:18:51,620 --> 01:18:53,820
Do you know of anyone else who loved him?
1153
01:18:55,340 --> 01:18:57,260
Was there a third woman in his life?
1154
01:18:58,340 --> 01:18:59,660
He said not.
1155
01:19:00,740 --> 01:19:03,820
- He swore it.
- And you believed him.
1156
01:19:03,940 --> 01:19:05,180
Mmm.
1157
01:19:06,260 --> 01:19:07,420
All right.
1158
01:19:08,500 --> 01:19:09,820
Thank you.
1159
01:19:23,260 --> 01:19:24,900
(Exchanges of admiration)
1160
01:19:26,340 --> 01:19:28,260
l want one!
1161
01:19:28,380 --> 01:19:31,260
- l want one.
- You want one of those? You gotta be kidding!
1162
01:19:41,940 --> 01:19:46,380
Well, if you've all had a good look,
perhaps we should move on to the Greek vases.
1163
01:19:55,660 --> 01:19:56,580
Ah!
1164
01:19:58,820 --> 01:20:02,140
There's Aunt Cissy's cottage.
lt's hardly changed at all.
1165
01:20:02,260 --> 01:20:05,100
- lnspector.
- Mr Brown. You got home on time, then?
1166
01:20:05,220 --> 01:20:07,140
Not only that. l saw Eddie.
1167
01:20:07,260 --> 01:20:10,340
At Didcot. He was heading for London on a train.
1168
01:20:10,460 --> 01:20:12,860
- When?
- About 1 1 :35.
1169
01:20:12,980 --> 01:20:16,060
- Why the hell didn't you tell me?
- You weren't in your office.
1170
01:20:16,180 --> 01:20:19,140
But l got it. l got it right there.
1171
01:21:04,140 --> 01:21:06,060
Yeah, all right. Thanks.
1172
01:21:07,060 --> 01:21:08,980
Yeah. l'll tell him.
1173
01:21:10,780 --> 01:21:12,700
(Sighs) No joy.
1174
01:21:14,980 --> 01:21:17,820
No sign of Poindexter
or anyone like him anywhere.
1175
01:21:19,940 --> 01:21:22,380
Oh, Max rang. lt was suicide all right.
1176
01:21:25,260 --> 01:21:28,140
lf only we could get the connection.
1177
01:21:28,260 --> 01:21:31,020
Maybe there isn't one. Cup of tea?
1178
01:21:37,820 --> 01:21:39,740
There's something nagging me.
1179
01:21:41,260 --> 01:21:42,180
Something today
1180
01:21:42,300 --> 01:21:44,780
wasn't...wasn't right.
1181
01:21:44,900 --> 01:21:46,820
l don't know, Lewis.
1182
01:21:48,260 --> 01:21:50,180
Maybe we'd better go home.
1183
01:21:50,300 --> 01:21:52,220
I'm too tired to think.
1184
01:21:53,780 --> 01:21:57,700
l don't want to go home.
l'll just get nagged about the decorating.
1185
01:22:00,500 --> 01:22:03,300
That's it, Lewis. You've done it.
1186
01:22:03,420 --> 01:22:05,340
Done what?
1187
01:22:29,380 --> 01:22:31,300
MORSE: All the windows were curtained.
1188
01:22:31,420 --> 01:22:34,380
There were curtains everywhere.
And newish ones, too.
1189
01:22:34,500 --> 01:22:39,140
That wouldn't make any difference,
not to my wife.
1190
01:22:39,260 --> 01:22:41,260
Anyway, we never looked round the back.
1191
01:23:05,300 --> 01:23:07,620
- Operator?
- Can I heIp you?
1192
01:23:07,740 --> 01:23:11,940
l'd like to reverse the charge on a call to Oxford.
Mr Cedric Downes.
1193
01:23:12,060 --> 01:23:16,380
- What's your name, pIease?
- What? No, l'm sorry. l'm his wife - Mrs Downes.
1194
01:23:16,500 --> 01:23:18,660
The number is Oxford 21 298.
1195
01:23:19,740 --> 01:23:20,940
Thank you.
1196
01:23:27,380 --> 01:23:29,300
(Ringing tone)
1197
01:23:38,940 --> 01:23:39,860
(Phone ringing)
1198
01:23:39,980 --> 01:23:41,900
Well, that's all curtained.
1199
01:23:49,660 --> 01:23:51,580
And that's all curtained.
1200
01:23:51,700 --> 01:23:54,100
- What was in the case?
- Dr Kemp's clothes.
1201
01:23:54,220 --> 01:23:55,660
And his car's gone.
1202
01:24:14,700 --> 01:24:18,140
Good afternoon, sir.
Chief Inspector Morse.
1203
01:24:18,260 --> 01:24:20,780
Oxford ClD. You met my sergeant last evening.
1204
01:24:20,900 --> 01:24:22,260
Yes, of course.
1205
01:24:22,380 --> 01:24:26,580
ls it about Theo Kemp? Sheila Williams told me.
1206
01:24:26,700 --> 01:24:30,980
- AwfuI business. AwfuI.
- When was this? l told her not to tell anyone.
1207
01:24:31,100 --> 01:24:36,780
Lunch time. Why weren't we supposed to
know?l'm... l was a colleague.
1208
01:24:38,460 --> 01:24:40,380
Meeting your wife, are you?
1209
01:24:40,500 --> 01:24:46,460
Yes, l was. She doesn't seem to be on the train.
How on earth did you know?
1210
01:24:46,580 --> 01:24:49,260
We saw your wife this morning.
She said you'd be here.
1211
01:24:49,380 --> 01:24:52,660
Here l am. How can l help you?
1212
01:24:54,460 --> 01:24:59,260
Did Dr Kemp say anything to you last night
when he rang you at the dinner?
1213
01:24:59,380 --> 01:25:03,940
- Any hint he might be upset about anything?
- He was upset about the stoIenjeweI.
1214
01:25:04,060 --> 01:25:09,420
No, all he said to me was his wife wasn't well.
Would l fill in for him?
1215
01:25:09,540 --> 01:25:12,500
There was no hint of suicide, then?
1216
01:25:12,620 --> 01:25:15,460
Not the slightest. lt...it was suicide, then?
1217
01:25:16,540 --> 01:25:19,140
You think someone
might have wished to murder him?
1218
01:25:19,260 --> 01:25:21,380
- No, good heavens.
- Excuse me, sir.
1219
01:25:21,500 --> 01:25:25,100
What time did you say
Mrs Williams told you about Dr Kemp's death?
1220
01:25:25,220 --> 01:25:28,740
- When l got back to the hotel after the tour.
- What time was that?
1221
01:25:28,860 --> 01:25:30,780
Oh, twenty to one. Why?
1222
01:25:31,940 --> 01:25:35,220
Yes, thank you, Lewis. l was just coming to that.
1223
01:25:35,340 --> 01:25:38,500
We saw your wife at noon, sir.
1224
01:25:38,620 --> 01:25:41,420
She said you'd already told her
that Kemp was dead.
1225
01:25:41,540 --> 01:25:45,180
- lf you didn't know till twenty to one...
- There must be some mistake.
1226
01:25:45,300 --> 01:25:48,260
l got the time wrong.
Perhaps we got there earlier.
1227
01:25:48,380 --> 01:25:51,300
Well, we can soon find that out, can't we, Lewis?
1228
01:25:51,420 --> 01:25:53,900
- Good God!
- Wait!
1229
01:25:54,020 --> 01:25:56,340
LEWlS: Stop him! Stop him!
1230
01:25:56,460 --> 01:25:58,100
Oh, father. Be careful.
1231
01:25:59,180 --> 01:26:00,740
What?
1232
01:26:00,860 --> 01:26:02,940
Which one are you going to arrest, sir?
1233
01:26:07,100 --> 01:26:09,460
FlONA: l told him it was wrong.
1234
01:26:09,580 --> 01:26:13,420
Honestly, we were coming straight to see you
the moment we got back.
1235
01:26:13,540 --> 01:26:15,460
POlNDEXTER: She's telling the truth.
1236
01:26:15,580 --> 01:26:18,420
She has a real English conscience,
like her mother.
1237
01:26:18,540 --> 01:26:20,460
We were coming right back to see you.
1238
01:26:20,580 --> 01:26:25,020
MORSE: You mean to tell me you took
the Wolvercote Tongue to give to your daughter?
1239
01:26:25,140 --> 01:26:27,220
POlNDEXTER: No, threw it back into the river.
1240
01:26:28,300 --> 01:26:31,100
- What?!
- Right into the Thames where it belonged.
1241
01:26:34,620 --> 01:26:38,140
POlNDEXTER: I know I'm not going
to come out of this very weII, but...
1242
01:26:38,260 --> 01:26:42,420
What the heII! I didn't Iove Laura.
And she wouIdn't even pretend she Ioved me.
1243
01:26:42,540 --> 01:26:44,860
l was just another one of her possessions.
1244
01:26:44,980 --> 01:26:50,340
- The only person l loved was Fiona's mother.
- Yes, all right. We'll get to that later.
1245
01:26:50,460 --> 01:26:52,380
Why did you take the Tongue?
1246
01:26:53,460 --> 01:26:58,260
Laura had a heart condition. We both knew
that what did happen could happen at any time.
1247
01:26:58,380 --> 01:27:02,780
This was going to be our last big trip
to rejoin the tongue to the buckle.
1248
01:27:02,900 --> 01:27:05,260
We got to the hotel, we went up to the room.
1249
01:27:05,380 --> 01:27:08,380
l was shutting the door
and then when l turned around,
1250
01:27:09,460 --> 01:27:11,940
l knew there was no point
in calling an ambulance.
1251
01:27:12,060 --> 01:27:14,900
And there l was
with the jewel case right in my hand.
1252
01:27:15,980 --> 01:27:19,980
Well, l knew it didn't make
a dime's worth of difference to Laura, so...
1253
01:27:23,740 --> 01:27:26,860
Look, l'd better tell you
right from the beginning, OK?
1254
01:27:26,980 --> 01:27:31,020
The reason why...There were two reasons
why we came on this trip.
1255
01:27:31,140 --> 01:27:36,340
First of all, Laura told me l had to,
and the second reason was because l wanted to.
1256
01:27:36,460 --> 01:27:39,660
l wanted to see my only child
for the first time in my life.
1257
01:27:45,620 --> 01:27:47,140
This really is true?
1258
01:27:47,260 --> 01:27:51,740
Oh, yes. l didn't know anything about it myself
until six months ago.
1259
01:27:51,860 --> 01:27:54,740
And then he wrote to me out of the blue.
1260
01:27:54,860 --> 01:27:58,820
l could never do anything for her.
First of all, Heather wouldn't let me.
1261
01:27:58,940 --> 01:28:00,860
And twenty years ago, l...
1262
01:28:00,980 --> 01:28:04,420
Yes, yes, Mr Brown told me. You went bust.
1263
01:28:04,540 --> 01:28:08,980
And suddenly there l was
with half a million dollars' worth of insurance.
1264
01:28:09,100 --> 01:28:11,020
Well, what would you have done?
1265
01:28:12,580 --> 01:28:16,380
- l think l'd have sent for an ambulance.
- Oh, goddamn it, lnspector!
1266
01:28:16,500 --> 01:28:19,860
lf you don't understand temptation,
what kind of a policeman are you?
1267
01:28:30,660 --> 01:28:32,780
- All right to touch?
- Yes, OK.
1268
01:28:49,460 --> 01:28:51,380
- What does he say?
- Accident.
1269
01:28:56,900 --> 01:28:58,820
Where have you got him?
1270
01:29:01,500 --> 01:29:03,820
CEDRIC: It was an accident.
1271
01:29:03,940 --> 01:29:06,220
Ask my wife. She'II teII you.
1272
01:29:07,540 --> 01:29:09,860
It was aII her fauIt, anyway.
1273
01:29:09,980 --> 01:29:11,900
Are you telling me...
1274
01:29:12,020 --> 01:29:14,940
Theodore Kemp
was the worst philanderer in Oxford.
1275
01:29:16,140 --> 01:29:17,940
He was tired of Sheila Williams.
1276
01:29:19,020 --> 01:29:21,540
Well, one would tire of her, wouldn't one?
1277
01:29:21,660 --> 01:29:24,820
I'm sure he thought
it was terribIy cIever to ring me up
1278
01:29:24,940 --> 01:29:28,820
and make sure I'd be out of the house
for a coupIe of hours at Ieast.
1279
01:29:28,940 --> 01:29:31,500
Only he did himself in, didn't he?
1280
01:29:34,900 --> 01:29:37,460
l needed my notes.
1281
01:29:37,580 --> 01:29:39,580
So l caught them red-handed.
1282
01:29:39,700 --> 01:29:41,620
Hit him with a coat hanger.
1283
01:29:42,700 --> 01:29:44,980
It was the first thing to hand.
1284
01:29:45,100 --> 01:29:49,900
Then he tried to stand up, defend himseIf,
stumbIed on the sheets, feII.
1285
01:29:51,740 --> 01:29:57,380
There was the most frightfuI sound
as his head hit the corner of the chimney.
1286
01:29:57,500 --> 01:29:59,620
Actually, it was most...
1287
01:30:01,060 --> 01:30:02,980
lt was very unpleasant.
1288
01:30:05,180 --> 01:30:07,100
(Knock at door)
1289
01:30:15,260 --> 01:30:17,180
Would you excuse me for a moment?
1290
01:30:19,140 --> 01:30:21,260
Does one have a choice in my position?
1291
01:30:31,820 --> 01:30:33,140
Shut the door.
1292
01:30:42,260 --> 01:30:45,580
- Bloody hell.
- She wouIdn't have kiIIed herseIf,
1293
01:30:45,700 --> 01:30:47,300
would she?
1294
01:30:47,420 --> 01:30:50,140
She was all full of life this morning.
1295
01:30:53,260 --> 01:30:55,500
Timetable, Lewis.
1296
01:30:55,620 --> 01:30:57,860
- What?
- Trains to and from London.
1297
01:31:06,900 --> 01:31:09,260
He did it. He killed her.
1298
01:31:09,380 --> 01:31:12,580
No, he can't have done. He was here in Oxford.
1299
01:31:12,700 --> 01:31:15,860
Oh, no, he wasn't. Look at this.
1300
01:31:18,100 --> 01:31:19,020
Mr Poindexter
1301
01:31:19,140 --> 01:31:23,540
and his daughter arrived in Oxford
ten minutes after Mrs Downes was due, right?
1302
01:31:23,660 --> 01:31:26,900
- Uh-huh.
- They caught the train at Reading.
1303
01:31:27,020 --> 01:31:29,060
lf Mrs Downes had missed her train,
1304
01:31:29,180 --> 01:31:32,300
she could have caught this one here,
connected with theirs,
1305
01:31:32,420 --> 01:31:36,100
got into Oxford bareIy ten minutes
after she was due.
1306
01:31:37,220 --> 01:31:38,140
So what?
1307
01:31:38,260 --> 01:31:42,980
Lewis...Lewis, if you were meeting your wife,
1308
01:31:43,100 --> 01:31:46,140
and she wasn't on the train,
what's the first thing you'd do?
1309
01:31:46,260 --> 01:31:49,060
- Look at a timetable.
- No, you wouIdn't.
1310
01:31:49,180 --> 01:31:52,820
Because you'd know she wasn't coming
on that or any other train.
1311
01:31:52,940 --> 01:31:57,660
In fact, the onIy way she'd go on a train again
is in a coffin.
1312
01:31:57,780 --> 01:32:02,340
So you'd turn away, just like Mr Cedric
bloody Downes did into our waiting arms.
1313
01:32:02,460 --> 01:32:05,500
lf he knew she was dead,
why would he be waiting for her at all?
1314
01:32:05,620 --> 01:32:09,100
Because he was on the first train himself,
1315
01:32:09,220 --> 01:32:11,100
you fooI.
1316
01:32:11,220 --> 01:32:14,860
He turned away when he saw us
to make it look as if he were waiting for her.
1317
01:32:16,580 --> 01:32:17,580
The bastard!
1318
01:32:20,060 --> 01:32:22,740
- Did you search him?
- Yeah.
1319
01:32:22,860 --> 01:32:25,060
Did you happen to find a left-luggage disc
1320
01:32:25,180 --> 01:32:28,140
- in his possession?
- Yes. Yeah, he did.
1321
01:32:28,260 --> 01:32:30,740
Bring it to me in the interview room.
1322
01:32:32,540 --> 01:32:36,900
Why didn't you send for an ambulance
when Kemp had his accident?
1323
01:32:38,380 --> 01:32:42,020
l didn't want the whole world
to know l was a cuckold, lnspector.
1324
01:32:43,300 --> 01:32:46,860
Of course, l'd suspected for some time
that my wife...
1325
01:32:47,940 --> 01:32:53,020
She's a lot...a lot younger than me.
She was my pupil, actually.
1326
01:32:54,860 --> 01:32:56,780
She's a very bright girl.
1327
01:32:57,940 --> 01:33:02,060
How anyone as bright as that
could fall for a bastard like Kemp...
1328
01:33:04,300 --> 01:33:06,860
Of course, l had to rush back to the restaurant
1329
01:33:06,980 --> 01:33:08,900
and deliver Kemp's lecture.
1330
01:33:09,020 --> 01:33:11,380
l took the car so as not to be late.
1331
01:33:11,500 --> 01:33:14,580
l drove home and we put the body
of that odious...
1332
01:33:15,660 --> 01:33:17,580
We put Kemp's body
1333
01:33:17,700 --> 01:33:19,620
in the back of the car.
1334
01:33:20,780 --> 01:33:22,700
And dumped it in the river.
1335
01:33:24,140 --> 01:33:26,340
- Yes.
- And your wife?
1336
01:33:29,540 --> 01:33:34,100
- She helped me, of course.
- No, I mean, what did you do with her?
1337
01:33:34,220 --> 01:33:37,100
Did you forgive her?
1338
01:33:37,220 --> 01:33:39,820
These things are very difficult, lnspector.
1339
01:33:39,940 --> 01:33:42,940
l don't...l don't have any experience.
1340
01:33:43,060 --> 01:33:45,540
She's a very beautiful woman
1341
01:33:45,660 --> 01:33:48,580
- to me.
- And so you killed her?
1342
01:33:48,700 --> 01:33:53,260
What? What do you mean?
1343
01:33:53,380 --> 01:33:57,700
Come on! Did you think we'd fall for that?
1344
01:33:57,820 --> 01:34:00,380
l don't know what...
1345
01:34:01,500 --> 01:34:04,780
Has something happened to her?
l don't understand.
1346
01:34:05,860 --> 01:34:09,180
- ls Lucy dead?
- Oh, yes, Mr Downes.
1347
01:34:09,300 --> 01:34:11,220
Dead as can be.
1348
01:34:12,500 --> 01:34:14,420
(Door opens)
1349
01:34:21,420 --> 01:34:24,220
- ls this what you wanted, sir?
- Thank you, Lewis.
1350
01:34:26,380 --> 01:34:30,420
Now, are you going to save us a lot of time
and trouble, Mr Downes, and confess,
1351
01:34:30,540 --> 01:34:33,140
or are you going to be a burden
on the taxpayer?
1352
01:34:37,140 --> 01:34:41,020
This, as you know,
is a disc for a Ieft-Iuggage Iocker.
1353
01:34:42,380 --> 01:34:48,180
Your wife gave it to you after she deposited
a suitcase containing Kemp's things in London,
1354
01:34:48,300 --> 01:34:51,620
- didn't she?
- l was in Oxford all afternoon.
1355
01:34:53,140 --> 01:34:55,620
I've had the Iocker opened, Mr Downes.
1356
01:34:58,660 --> 01:35:02,860
lt contained the suitcase my colleague and l
saw your wife take away this morning.
1357
01:35:04,300 --> 01:35:08,620
Now, if you can expIain how you've come by
this disc without going to London,
1358
01:35:08,740 --> 01:35:10,980
then we'd both be very interested to hear.
1359
01:35:13,500 --> 01:35:15,420
(Voice cracking) l loved her.
1360
01:35:16,660 --> 01:35:19,460
l've never loved anyone in the world
except Lucy.
1361
01:35:20,740 --> 01:35:22,980
When l saw her with Kemp,
1362
01:35:23,100 --> 01:35:25,020
l knew l had to kill her.
1363
01:35:26,100 --> 01:35:28,020
l couldn't go on loving her.
1364
01:35:29,860 --> 01:35:31,780
Now l can love her for ever.
1365
01:35:32,860 --> 01:35:34,620
You do understand,
1366
01:35:34,740 --> 01:35:36,660
don't you?
1367
01:35:40,740 --> 01:35:42,660
Love's Old Sweet Song
1368
01:35:45,140 --> 01:35:47,060
SHElLA: Where did you meet her, Eddie?
1369
01:35:47,180 --> 01:35:51,220
Brize Norton, JuIy 4th 1949.
I was in the air force.
1370
01:35:51,340 --> 01:35:54,420
We had a party at the base
and Heather came aIong.
1371
01:35:54,540 --> 01:35:56,820
I just had to take one Iook.
1372
01:35:56,940 --> 01:35:59,580
She Iooked a Iot Iike Fiona does here.
1373
01:35:59,700 --> 01:36:01,900
FlONA: I hope not. I'm nearIy 40!
1374
01:36:02,020 --> 01:36:04,860
And I keep thinking of you as four or five.
1375
01:36:06,420 --> 01:36:10,020
At first, Heather wrote me letters
and sent me photographs.
1376
01:36:10,140 --> 01:36:12,900
She kept in touch.
And then one day l got a letter
1377
01:36:13,020 --> 01:36:16,420
which said that she thought
we ought to forget about each other,
1378
01:36:16,540 --> 01:36:18,460
that l ought to forget about both of them.
1379
01:36:18,580 --> 01:36:20,940
She was married, had a couple of other kids,
1380
01:36:21,060 --> 01:36:25,300
and Fiona here thought of Bert Nicholson
as being her real father.
1381
01:36:25,420 --> 01:36:28,180
Well, it was easier to say than to do.
1382
01:36:29,260 --> 01:36:31,500
l didn't have any other children.
1383
01:36:31,620 --> 01:36:35,420
So l just hung in there.
And now l can die happy.
1384
01:36:35,540 --> 01:36:39,340
What a pity Laura couldn't.
1385
01:36:39,460 --> 01:36:42,900
Oh, Sheila, l've been onto the tour company,
1386
01:36:43,020 --> 01:36:48,020
and they've arranged to transfer Phil and me
tomorrow morning to another group.
1387
01:36:48,140 --> 01:36:50,060
l thought you'd be pleased.
1388
01:36:50,180 --> 01:36:53,300
l am. My God, l am. Cheers!
1389
01:36:53,420 --> 01:36:55,340
Now just a darn minute, Janet.
1390
01:36:55,460 --> 01:36:58,420
l didn't say anything about changing tours.
1391
01:36:58,540 --> 01:37:02,340
But we agreed to holiday together, Phil,
and l'm changing.
1392
01:37:02,460 --> 01:37:04,380
Well, l'm not. l like this tour.
1393
01:37:09,420 --> 01:37:11,340
Can l buy you folks a drink?
1394
01:37:11,460 --> 01:37:15,060
- Phil!
- So long, Janet. l'll see you in Cleveland.
1395
01:37:17,660 --> 01:37:20,220
MORSE: God. PeopIe's Iives, Lewis!
1396
01:37:20,340 --> 01:37:22,260
People's lives.
1397
01:37:24,260 --> 01:37:26,180
And loves.
1398
01:37:27,260 --> 01:37:30,500
Yes, it was love's old sweet song all the time.
1399
01:37:30,620 --> 01:37:32,700
LEWlS: What a case!
1400
01:37:34,460 --> 01:37:36,740
That wasn't a case, Lewis. lt was two.
1401
01:37:37,860 --> 01:37:40,300
And you were right. There was no connection.
1402
01:37:40,420 --> 01:37:44,100
Yeah, there was. Cedric Downes.
He's connected with everything.
1403
01:37:45,180 --> 01:37:49,300
Not with the death of Mrs Poindexter.
Not with the theft of the jewel.
1404
01:37:50,820 --> 01:37:53,900
I was sure there was a connection
between them
1405
01:37:54,020 --> 01:37:55,940
and Dr Kemp's death.
1406
01:37:56,060 --> 01:37:57,980
There had to be.
1407
01:37:59,340 --> 01:38:01,260
And then there bloody wasn't.
1408
01:38:03,700 --> 01:38:05,620
LEWlS: They've got it.
1409
01:38:28,180 --> 01:38:30,620
l think l'll just pop down and see Aunt Cissy.
1410
01:38:33,220 --> 01:38:36,140
Well, you don't want us
to do my back in again, do you?
1411
01:38:36,260 --> 01:38:38,940
You do what you like, Lewis.
1412
01:38:39,060 --> 01:38:41,460
l'm going to stay
and look at the water for a while.
1413
01:38:41,580 --> 01:38:43,260
You? Water?
1414
01:38:44,340 --> 01:38:49,660
lf anyone wants me, they'll find me looking at fish
through the bottom of a beer glass.
1415
01:38:51,980 --> 01:38:53,900
- l'll see you, then.
- See you.
108550
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.