All language subtitles for Inspector.Morse.S02E01.The.Wolvercote.Tongue

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,420 --> 00:00:04,340 (Distant bells) 2 00:00:14,220 --> 00:00:16,140 (Car horns) 3 00:00:20,020 --> 00:00:21,940 GUlDE: This street's caIIed St GiIes 4 00:00:22,060 --> 00:00:25,860 and there's been a fair here every September since the MiddIe Ages. 5 00:00:25,980 --> 00:00:27,900 The whoIe road is bIocked for days. 6 00:00:28,020 --> 00:00:31,300 AMERlCAN: How do people get around? - They waIk. 7 00:00:31,420 --> 00:00:34,020 Give us a break, Sheila. My feet are killing me. 8 00:00:40,980 --> 00:00:42,900 I shouId have Iiked Ionger 9 00:00:43,020 --> 00:00:45,260 at Waddesdon myself, wouldn't you, Phil? 10 00:00:45,380 --> 00:00:49,900 What? You gotta be kidding. All those beautiful chairs and nobody sitting down. 11 00:00:50,020 --> 00:00:51,940 Oh, you're getting old. 12 00:01:03,940 --> 00:01:06,500 Straight ahead is the Martyrs MemoriaI 13 00:01:06,620 --> 00:01:11,860 where the great Protestant martyrs Cranmer, Ridley and Latimer were burned by Bloody Mary. 14 00:01:11,980 --> 00:01:13,900 That's where the tour starts tomorrow. 15 00:01:14,020 --> 00:01:17,020 WeII, here we are at the hoteI, Iadies and gentIemen. 16 00:01:17,140 --> 00:01:19,340 There's a porters'strike at the moment, 17 00:01:19,460 --> 00:01:22,420 so I'd be gratefuI if you couId carry your own Iuggage in. 18 00:01:22,540 --> 00:01:24,700 Anyone with difficuIty, I wiII heIp. 19 00:01:24,820 --> 00:01:25,740 Thank you. 20 00:01:43,500 --> 00:01:44,420 Thank you. 21 00:01:44,540 --> 00:01:46,380 Yes, thank you. 22 00:01:46,500 --> 00:01:47,700 Oh, my dear! 23 00:01:47,820 --> 00:01:49,740 Glad to get out of that one. 24 00:01:55,980 --> 00:01:57,900 Come on, Laura. 25 00:02:00,620 --> 00:02:02,940 - Everything all right? - Be right with you. 26 00:02:03,060 --> 00:02:06,420 - Come on. They're all waiting on us. - Oh, they can wait. 27 00:02:06,540 --> 00:02:10,140 - Eddie, come on, help me outta here. - Why? You're not helpless. 28 00:02:23,140 --> 00:02:26,300 Oh, Sheila, they've put me on the street and Phil 29 00:02:26,420 --> 00:02:29,500 has a quiet room at the back. Can you get them to change us round? 30 00:02:29,620 --> 00:02:33,460 l really can't sleep if l'm on a street. l did tell you that in Cambridge. 31 00:02:33,580 --> 00:02:36,020 Well, if it's all right with you, Mr Aldrich. 32 00:02:37,100 --> 00:02:41,220 Listen, honey, in our church back home, little Janet here is a deaconess. 33 00:02:41,340 --> 00:02:43,340 So, whatever she says is OK with me. 34 00:02:48,380 --> 00:02:51,020 This hotel is unbelievable. 35 00:02:51,140 --> 00:02:53,260 Ah, come on, Laura. Best foot forward. 36 00:02:53,380 --> 00:02:56,500 l haven't got a best foot. Not any more. 37 00:03:07,260 --> 00:03:09,420 - Room number 1 56, Mr Poindexter. - Thank you. 38 00:03:09,540 --> 00:03:11,460 SHElLA: Lynn! Lynn! 39 00:03:12,660 --> 00:03:14,740 No messages for me? 40 00:03:14,860 --> 00:03:16,780 No, Mrs WiIIiams. 41 00:03:16,900 --> 00:03:19,580 Thank you, Mr Poindexter. l hope you enjoy your stay. 42 00:03:19,700 --> 00:03:21,220 Oh, l intend to. Thank you. 43 00:03:25,820 --> 00:03:27,380 Oh, Sheila! 44 00:03:27,500 --> 00:03:31,580 Sheila, you did remember to tell them l'm a vegan? 45 00:03:31,700 --> 00:03:33,020 l did, yes. 46 00:03:33,140 --> 00:03:37,220 And they do understand the difference here between vegan and vegetarian, 47 00:03:37,340 --> 00:03:38,860 because at that last place... 48 00:03:38,980 --> 00:03:41,900 This is one of the best hotels in England, Mrs Roscoe. 49 00:03:43,380 --> 00:03:44,300 Ooh! 50 00:03:47,460 --> 00:03:51,700 - What's next on the agenda? - Nothing until 6:30, thank God. 51 00:03:51,820 --> 00:03:53,740 - See you guys later. - Yeah, OK. 52 00:03:53,860 --> 00:03:55,500 At last! 53 00:03:57,300 --> 00:04:00,380 - You had to travel with so much, didn't you? - Oh, come on! 54 00:04:00,500 --> 00:04:01,820 All right. 55 00:04:03,740 --> 00:04:07,180 - Just give me a little room, will you? - All right, all right. 56 00:04:19,780 --> 00:04:23,260 - All safe and sound? - Everything, including me. 57 00:04:23,380 --> 00:04:25,300 Got a few moments? We should talk. 58 00:04:27,820 --> 00:04:31,460 - ls something the matter, Theo? - l'm afraid so, yes. 59 00:04:31,580 --> 00:04:34,660 - What's the matter? - l'm afraid l can't meet you this evening. 60 00:04:34,780 --> 00:04:36,100 Why not? 61 00:04:37,740 --> 00:04:39,660 l can't see you again at all. 62 00:04:41,260 --> 00:04:42,580 I'm sorry. 63 00:05:46,980 --> 00:05:49,300 - Where have you two been? - Looking at Oxford. 64 00:05:49,420 --> 00:05:50,380 On your own? 65 00:05:50,500 --> 00:05:53,820 This isn't New York and we didn't figure on getting mugged. 66 00:05:53,940 --> 00:05:56,380 - But without a guide? - l know my way around. 67 00:05:58,260 --> 00:05:59,740 SHlRLEY: Poor Janet. 68 00:05:59,860 --> 00:06:03,340 She can't even go to the bathroom if it's not part of the programme! 69 00:06:03,460 --> 00:06:05,060 You know Janet. 70 00:06:05,180 --> 00:06:07,940 Howard? Open up, I'm here. 71 00:06:08,060 --> 00:06:10,060 l'll see you later for the briefing. 72 00:06:17,700 --> 00:06:19,020 Laura? 73 00:06:20,980 --> 00:06:22,500 Laura, l'm back. 74 00:06:22,620 --> 00:06:24,540 Come on, honey. Open up. 75 00:06:26,420 --> 00:06:28,500 Are you asleep? 76 00:06:28,620 --> 00:06:29,540 Laura! 77 00:06:33,660 --> 00:06:35,780 MORSE: The Trojans. 78 00:06:35,900 --> 00:06:38,180 One seat. 79 00:06:38,300 --> 00:06:39,980 Yes, onIy one. 80 00:06:40,100 --> 00:06:42,180 Circle. 81 00:06:42,300 --> 00:06:44,220 Best you've got. 82 00:06:45,260 --> 00:06:47,700 No, l don't use plastic. l'll send you a cheque. 83 00:06:47,820 --> 00:06:50,180 - There's no time to cIear your cheque. - What?! 84 00:06:50,300 --> 00:06:52,220 (Phone rings) 85 00:06:54,220 --> 00:06:56,300 Hang on a moment. 86 00:06:56,420 --> 00:06:58,340 What do you mean, there isn't time? 87 00:06:58,460 --> 00:06:59,980 Laura? Laura? 88 00:07:01,620 --> 00:07:02,540 Laura? 89 00:07:26,620 --> 00:07:27,540 MORSE: Morse. 90 00:07:27,660 --> 00:07:30,420 M-O-R-S-E. 91 00:07:30,540 --> 00:07:33,740 - Can I send you a reservation bookIet? - No, thank you. 92 00:07:37,220 --> 00:07:41,980 Never, never interrupt me when l'm booking my seat for the opera, Lewis. 93 00:07:42,100 --> 00:07:45,940 - Sorry, sir. - l might get Madame Butterfly instead of Berlioz. 94 00:07:47,300 --> 00:07:49,220 l might get Handel, for God's sake! 95 00:07:50,300 --> 00:07:51,900 Now, what's the problem? 96 00:08:29,180 --> 00:08:31,100 - lnspector Morse? - That's right. 97 00:08:32,180 --> 00:08:34,380 We can't possibly be held responsible. 98 00:08:34,500 --> 00:08:38,580 Guests are warned under no circumstances to leave valuables in their rooms. 99 00:08:38,700 --> 00:08:41,100 But she didn't leave them, did she? 100 00:08:41,220 --> 00:08:44,780 Didn't leave the room. She still hasn't. 101 00:08:44,900 --> 00:08:47,820 Well, l suppose not, not technically speaking, but... 102 00:08:47,940 --> 00:08:51,460 l've never actually had anything like this happen to me before. 103 00:08:51,580 --> 00:08:53,500 Are they going to cancel the tour? 104 00:08:53,620 --> 00:08:57,740 l don't know. l haven't spoken to the organiser yet. l couldn't find her. 105 00:09:00,860 --> 00:09:02,780 LEWlS: What time was that, Mr Brown? 106 00:09:05,300 --> 00:09:06,380 Ah, sir. 107 00:09:06,500 --> 00:09:08,660 Ah, excuse me. 108 00:09:20,220 --> 00:09:23,260 - What's the story? - Heart attack, massive coronary. 109 00:09:24,940 --> 00:09:27,540 Thank you, Doctor. l was speaking to my sergeant. 110 00:09:28,660 --> 00:09:30,780 l'd like to go. l've got a dinner. 111 00:09:30,900 --> 00:09:36,820 Well, l haven't. l'm on duty and no-one leaves until l've spoken to my sergeant. 112 00:09:36,940 --> 00:09:39,060 - And who are you? - Morse. 113 00:09:39,180 --> 00:09:42,500 Ah, Morse. ln that case, l'll wait, of course. 114 00:09:42,620 --> 00:09:44,940 But it was still a massive coronary. 115 00:09:47,420 --> 00:09:48,980 Well? 116 00:09:49,100 --> 00:09:51,500 - Bloke went for a walk... - Excuse me. 117 00:09:51,620 --> 00:09:53,540 ..came back, found her dead... 118 00:09:58,220 --> 00:10:00,220 ..and somebody had nicked the jewels. 119 00:10:01,420 --> 00:10:03,340 Before she died or after? 120 00:10:08,100 --> 00:10:11,140 - Did she die on the bed there? - On the floor, actually. 121 00:10:16,540 --> 00:10:19,300 - And you moved her? - Yes! 122 00:10:20,540 --> 00:10:23,580 Well, then, you've got some explaining to do, Doctor. 123 00:10:25,380 --> 00:10:28,860 Did no-one ever tell you about murder in the furtherance of theft? 124 00:10:28,980 --> 00:10:31,580 Yes, but this wasn't murder. lt was a massive... 125 00:10:31,700 --> 00:10:33,700 ..coronary brought on 126 00:10:33,820 --> 00:10:38,220 by the shock and horror of finding a man in her room nicking her jewellery. 127 00:10:38,340 --> 00:10:42,420 Which means that man, or woman, could be responsible for her death. 128 00:10:44,380 --> 00:10:46,900 And that could be murder, couldn't it, Lewis? 129 00:10:47,020 --> 00:10:48,940 Wouldn't it be manslaughter, sir? 130 00:10:52,300 --> 00:10:54,180 Possibly. 131 00:10:54,300 --> 00:10:56,660 Very possibly. 132 00:10:56,780 --> 00:10:58,900 Either way, it's a very serious crime. 133 00:11:00,140 --> 00:11:04,380 And the doctor here apparently authorised the moving of the victim's body, 134 00:11:06,020 --> 00:11:08,580 thereby destroying vital evidence, 135 00:11:08,700 --> 00:11:13,380 just because he had to go to dinner and he wanted to get on home. 136 00:11:13,500 --> 00:11:17,060 - Look, for God's sake! - Criminal negligence, wouldn't you say, Lewis? 137 00:11:17,180 --> 00:11:22,100 Look...no-one said anything to me about theft till after that man had spoken... 138 00:11:22,220 --> 00:11:24,220 Oh, that's all right, then, isn't it? 139 00:11:25,620 --> 00:11:27,860 lt's a pity about the evidence, but er... 140 00:11:29,140 --> 00:11:34,300 ..if no-one told you, then...sorry you've been troubled, Doctor. 141 00:11:36,140 --> 00:11:37,460 Enjoy your evening. 142 00:11:39,380 --> 00:11:41,980 Lewis, get onto Max. Tell him l want to see him. 143 00:11:42,100 --> 00:11:44,700 - Look, lnspector... - Good evening, Doctor! 144 00:11:55,820 --> 00:12:00,660 He'll be prescribing himself Tuinal and Rennies all night after that. 145 00:12:00,780 --> 00:12:03,900 lt's true, he didn't know about the theft. None of us did. 146 00:12:04,020 --> 00:12:07,780 - Mr Poindexter didn't notice for ten minutes. - Who? 147 00:12:07,900 --> 00:12:09,820 (Door opens) 148 00:12:11,100 --> 00:12:13,380 - l'll deal with this, Eddie. - OK. 149 00:12:23,060 --> 00:12:26,260 There's nothing you couId have done about it, Eddie, 150 00:12:26,380 --> 00:12:28,300 not even if you'd been here. 151 00:12:30,100 --> 00:12:31,020 Eddie... 152 00:12:31,140 --> 00:12:33,500 That's Mr Poindexter. He and er... 153 00:12:35,100 --> 00:12:39,540 He and Shirley... That's my wife. They decided to go for a walk around Oxford together. 154 00:12:39,660 --> 00:12:41,220 Excuse me. 155 00:12:41,340 --> 00:12:45,100 And er...Laura's feet were killing her and so were mine. 156 00:12:46,340 --> 00:12:51,420 When they got back, Laura was just lying thereand the Wolvercote Tongue was gone. 157 00:12:51,540 --> 00:12:52,940 MORSE: The what? 158 00:12:53,060 --> 00:12:56,860 The Wolvercote Tongue - it's part of a jewel in the Ashmolean Museum here in Oxford. 159 00:12:56,980 --> 00:13:00,300 - lt's very old. lt's Anglo-Saxon. - Wolvercote? 160 00:13:00,420 --> 00:13:03,300 They found it in the Thames at a place called Wolvercote. 161 00:13:03,420 --> 00:13:06,820 That's North Oxford. My wife's got an auntie at Wolvercote. 162 00:13:08,100 --> 00:13:10,020 Thank you, Lewis. 163 00:13:10,140 --> 00:13:13,340 lt's some kind of a buckle, but the tongue is missing. 164 00:13:13,460 --> 00:13:16,180 lt's very elaborate. lt's gold and silver and... 165 00:13:16,300 --> 00:13:19,100 Laura's first husband was quite a coIIector. 166 00:13:19,220 --> 00:13:23,140 He got it a Iong time ago and Laura... she was going to give it to the museum 167 00:13:23,260 --> 00:13:25,860 to get the two pieces back together again. 168 00:13:25,980 --> 00:13:28,180 You know the Wolvercote Buckle, Lewis. 169 00:13:28,300 --> 00:13:30,340 lt's one of the gems of the Ashmolean. 170 00:13:30,460 --> 00:13:32,980 No, sir. l've never been in the place. 171 00:13:33,100 --> 00:13:35,740 Oh, yes, it's very fine. lt's very fine. 172 00:13:37,020 --> 00:13:39,820 So, this Tongue - it must be worth a lot of money. 173 00:13:39,940 --> 00:13:42,340 - Oh, l guess so. - Do you know how much, sir? 174 00:13:42,460 --> 00:13:46,420 No, l don't. Laura liked to be mysterious about how rich she was. 175 00:13:48,340 --> 00:13:51,180 Anything else missing, apart from the Tongue? 176 00:13:51,300 --> 00:13:53,540 l don't know. Shirley might. Um... 177 00:13:54,620 --> 00:13:57,500 Laura had her travelling pearls with her, l guess. 178 00:13:57,620 --> 00:13:58,620 Sorry? 179 00:13:58,740 --> 00:14:03,020 The pearls she carried to wear in the evening, but they weren't worth very much. 180 00:14:03,140 --> 00:14:07,540 Any idea who her contact was at the museum? 181 00:14:07,660 --> 00:14:13,180 Yes, his name's Kemp, Doctor Theodore Kemp, and he's waiting for us downstairs right now. 182 00:14:13,300 --> 00:14:16,260 SHElLA: Now, are we aII here? Have we aII got drinks? 183 00:14:16,380 --> 00:14:18,820 No, Mrs Roscoe, you haven't got a drink. 184 00:14:18,940 --> 00:14:23,260 l don't drink, Sheila. You'd think she'd know that by now. 185 00:14:23,380 --> 00:14:25,300 Well, l do, l'm afraid. 186 00:14:26,460 --> 00:14:28,380 l'll have another G&T, please. 187 00:14:30,460 --> 00:14:32,700 Anyone seen the Browns and the Poindexters? 188 00:14:32,820 --> 00:14:34,740 JANET: Oh, they're aIways Iate. 189 00:14:34,860 --> 00:14:38,260 Well, while we're waiting, l'd like to introduce Dr Theodore Kemp 190 00:14:38,380 --> 00:14:43,580 of the AshmoIean, who'II be taking you round the museum tomorrow afternoon. 191 00:14:43,700 --> 00:14:47,100 And he'll be talking to you this evening after our Elizabethan dinner. 192 00:14:47,220 --> 00:14:48,820 And Cedric Downes 193 00:14:48,940 --> 00:14:53,460 of St Thomas' CoIIege, who'II be Ieading you round the coIIeges tomorrow morning. 194 00:14:53,580 --> 00:14:58,380 l hope there won't be too much walking. Some of us here are suffering with fallen arches 195 00:14:58,500 --> 00:15:00,700 from this trip aIready. 196 00:15:00,820 --> 00:15:05,260 Now, what is too much? We don't have travelators at Oxford yet, l'm afraid. 197 00:15:05,380 --> 00:15:08,420 lt's only a couple of hours in the morning, Mr Aldrich, 198 00:15:08,540 --> 00:15:11,140 then a good rest before the museum in the afternoon. 199 00:15:11,260 --> 00:15:14,940 ActuaIIy, tomorrow's a reIativeIy easy day compared to the day after- 200 00:15:15,060 --> 00:15:17,660 Blenheim Palace, then Stratford-on-Avon. 201 00:15:17,780 --> 00:15:20,260 l thought it was Stratford-upon-Avon. 202 00:15:20,380 --> 00:15:23,500 Well, yes, it is, of course, but... 203 00:15:23,620 --> 00:15:26,060 And we'll be sitting down there in the theatre. 204 00:15:26,180 --> 00:15:30,060 Fast asleep, if the last production l saw is anything to go by. 205 00:15:30,180 --> 00:15:32,620 l don't think we'll wait. Cedric, would you...? 206 00:15:32,740 --> 00:15:34,420 Thank you, Sheila. 207 00:15:34,540 --> 00:15:38,060 Before l begin, l wonder if anyone's interested in modern architecture. 208 00:15:38,180 --> 00:15:41,340 Oxford isn't aII medievaI, you know. 209 00:15:41,460 --> 00:15:44,340 We have some fine examples of contemporary design. 210 00:15:44,460 --> 00:15:48,740 St Catherine's College, for instance, by the Danish architect Arne Johansen. 211 00:15:48,860 --> 00:15:50,780 KEMP: Jacobsen, Cedric. 212 00:15:50,900 --> 00:15:51,940 What? 213 00:15:52,060 --> 00:15:55,820 Jacobsen. You said Johansen. 214 00:15:55,940 --> 00:15:58,660 - Did l? GROUP: Yes, you did. 215 00:15:58,780 --> 00:16:00,100 Yes, you did. 216 00:16:01,180 --> 00:16:03,980 l'm terribly sorry. l meant Jacobsen, of course. 217 00:16:05,180 --> 00:16:08,420 All these Danes! You never meet one called Hamlet, do you? 218 00:16:11,100 --> 00:16:14,220 - WeII, if anyone is interested... - Mrs Williams? 219 00:16:15,820 --> 00:16:17,860 Could l have a word? 220 00:16:17,980 --> 00:16:21,820 LEWlS: I'm very sorry, sir, but Chief Inspector Morse asked for you. 221 00:16:22,940 --> 00:16:24,860 Right, I'II teII him, sir. 222 00:16:25,700 --> 00:16:30,300 Dr Swain has been our doctor for some time. We've never had any complaints about him. 223 00:16:30,420 --> 00:16:33,700 - Well, sir, that's the Chief lnspector for you. - What is? 224 00:16:33,820 --> 00:16:35,740 Do you mind if we use your office? 225 00:16:35,860 --> 00:16:38,620 Lewis, this is Mrs Williams, the group's organiser. 226 00:16:38,740 --> 00:16:41,780 - l'm so sorry about all this... - lf you wouldn't mind. 227 00:16:41,900 --> 00:16:45,340 - Right. l'll er... - Thanks. 228 00:16:45,460 --> 00:16:47,900 Sit down. Sit down. 229 00:16:53,500 --> 00:16:55,540 MORSE: You Iook as if you couId do with a drink. 230 00:16:58,820 --> 00:17:00,740 lt's the shock. l... 231 00:17:01,900 --> 00:17:04,340 Anything that Iooks Iike drink round here, Lewis? 232 00:17:07,340 --> 00:17:10,100 - He's got everything, sir. - What wouId you Iike? 233 00:17:10,220 --> 00:17:13,300 - G&T would be fine. - A gin and tonic 234 00:17:13,420 --> 00:17:14,980 for the Iady. 235 00:17:15,100 --> 00:17:18,020 How many in your group, Mrs Williams? 236 00:17:18,140 --> 00:17:19,460 Twelve. 237 00:17:20,860 --> 00:17:23,060 That's not very many, is it? 238 00:17:23,180 --> 00:17:27,900 Well, it's rather a special tour for the... lt's quite expensive. 239 00:17:29,380 --> 00:17:31,540 The whole idea is to be rather exclusive. 240 00:17:31,660 --> 00:17:32,580 Ah. 241 00:17:34,260 --> 00:17:39,060 And the rich do so hate answering questions about themselves. Have you found that? 242 00:17:39,180 --> 00:17:41,500 l don't know. They don't mind asking them. 243 00:17:42,900 --> 00:17:46,700 l'm afraid l'm going to have to ask everyone where he or she was 244 00:17:46,820 --> 00:17:53,140 between 4:1 5, when Mr Poindexter left his wife and went for his walk with Mrs Brown, 245 00:17:53,260 --> 00:17:55,180 and 5:1 5, which is approximately 246 00:17:55,300 --> 00:17:58,380 - when they returned. SHElLA: I'm sure they won't mind that. 247 00:17:58,500 --> 00:18:00,380 Thanks. 248 00:18:00,500 --> 00:18:01,460 Anything for you, sir? 249 00:18:02,980 --> 00:18:04,900 No, thank you, Lewis. Not on duty. 250 00:18:06,700 --> 00:18:09,460 WouId you Iike to go about your enquiries? 251 00:18:09,580 --> 00:18:13,020 Oh, and ask Dr Kemp if he'II come here and see me, wiII you? 252 00:18:18,460 --> 00:18:19,380 Another? 253 00:18:21,780 --> 00:18:23,460 l'm sorry. l... 254 00:18:23,580 --> 00:18:25,500 Nothing to be sorry about. 255 00:18:33,100 --> 00:18:35,300 And where were you between those times? 256 00:18:41,700 --> 00:18:43,620 l'm sorry. Sorry. 257 00:18:46,020 --> 00:18:48,340 Look, if this is all too much for you... 258 00:18:51,940 --> 00:18:53,860 (Pours drink) 259 00:18:55,700 --> 00:18:57,620 Had you got to like Mrs Poindexter? 260 00:19:02,260 --> 00:19:06,620 No, it's not Mrs Poindexter. She was... She was very difficult. 261 00:19:06,740 --> 00:19:08,660 Not that I'm not sorry. 262 00:19:08,780 --> 00:19:10,020 No, it... 263 00:19:10,140 --> 00:19:12,380 lt's something else. 264 00:19:26,260 --> 00:19:28,860 Ask Dr Kemp. He'll explain. 265 00:19:36,500 --> 00:19:37,420 Sheila, l... 266 00:19:43,180 --> 00:19:45,100 COUPLE: Hello! Yoo-hoo! 267 00:19:51,780 --> 00:19:53,220 Drink? 268 00:19:53,340 --> 00:19:55,260 No, no. Better keep a clear head. 269 00:19:57,620 --> 00:20:00,220 - Really, sir? What for? - This news. lt's... 270 00:20:01,500 --> 00:20:04,140 - lt's... - You knew the lady well? 271 00:20:04,260 --> 00:20:06,940 No, no. We'd never met. We'd corresponded, of course. 272 00:20:07,060 --> 00:20:09,060 No, what l meant was... 273 00:20:09,180 --> 00:20:13,300 lt's taken me 1 5 years to get the Wolvercote Tongue to Oxford, lnspector. 274 00:20:13,420 --> 00:20:16,700 l've even set up a special display, and now... 275 00:20:16,820 --> 00:20:18,580 You want to show me? 276 00:20:19,660 --> 00:20:23,220 - May l phone my wife? She'll be expecting me. - Mm. 277 00:20:23,340 --> 00:20:25,260 WeII, I thought 278 00:20:25,380 --> 00:20:27,300 it was very peculiar. 279 00:20:27,420 --> 00:20:31,460 l mean, Mr Poindexter and Mrs Brown going out together. 280 00:20:31,580 --> 00:20:35,260 - Why's that, madam? - Well...l'd rather not say. 281 00:20:35,380 --> 00:20:37,300 But you have said now, haven't you? 282 00:20:39,060 --> 00:20:41,780 And you are sure you saw them coming back at 5:1 5? 283 00:20:41,900 --> 00:20:44,580 Oh, positive. l looked at the clock. 284 00:20:44,700 --> 00:20:47,620 The group was due to meet again, you see, 285 00:20:47,740 --> 00:20:51,740 and l thought they'd only just have time to be down again for the briefing. 286 00:20:51,860 --> 00:20:55,020 l thought the whole thing most extraordinary. 287 00:20:55,140 --> 00:20:59,980 MORSE: By the way, sir, what were you doing between 4:1 5 and 5:1 5? 288 00:21:00,100 --> 00:21:02,860 You were with Mrs Williams, l understand. 289 00:21:02,980 --> 00:21:05,420 - Yes. - What were you doing? 290 00:21:05,540 --> 00:21:08,660 l really don't see what bearing it has on this, you know. 291 00:21:08,780 --> 00:21:11,180 May l be the judge of that, sir? 292 00:21:11,300 --> 00:21:14,940 - Very well. l was ending our affair. - l see. 293 00:21:15,060 --> 00:21:19,700 l doubt it, and l very much doubt if it has anything to do with the Wolvercote Tongue. 294 00:21:22,180 --> 00:21:25,340 l'm a married man, lnspector. My wife and l... 295 00:21:25,460 --> 00:21:29,380 - l try not to do anything to hurt her. - So other women get hurt instead. 296 00:21:29,500 --> 00:21:30,460 Sometimes. 297 00:22:19,540 --> 00:22:21,460 Here you are. 298 00:22:22,700 --> 00:22:26,900 MORSE: So that's the buckIe, and Mrs Poindexter had the tongue. 299 00:22:27,020 --> 00:22:29,540 They fitted together like that. 300 00:22:29,660 --> 00:22:32,660 They were to be united for the first time in eIeven hundred years. 301 00:22:32,780 --> 00:22:36,140 - Weren't they found together, then? - No, no. 302 00:22:36,260 --> 00:22:39,300 A smaII boy stubbed his foot against the buckIe in 1 873 303 00:22:39,420 --> 00:22:42,060 swimming in a pooI beIow the WoIvercote Bridge. 304 00:22:42,180 --> 00:22:45,660 It caused quite a fuss at the time. WeII, as you can see, 305 00:22:45,780 --> 00:22:48,940 it's an exceptional object. lt was claimed as treasure-trove. 306 00:22:49,060 --> 00:22:52,980 That word ''treasure'', lnspector, it brings out the worst in people. 307 00:22:54,060 --> 00:22:57,660 Treasure hunters began to appear. One of them found the Tongue, 308 00:22:57,780 --> 00:23:01,700 kept it, sold it to a London dealer, who in turn sold it to an American collector, 309 00:23:01,820 --> 00:23:04,420 who lent it to an exhibition in Philadelphia in 1 922, 310 00:23:04,540 --> 00:23:07,500 which was the first any of us over here heard about it. 311 00:23:07,620 --> 00:23:12,900 But even then, the connection with the buckle wasn't made until the 1 970s. 312 00:23:13,020 --> 00:23:14,940 - Who did that? - Me. 313 00:23:17,180 --> 00:23:20,100 l had this done for the show that never was. 314 00:23:22,580 --> 00:23:24,700 She was going to leave it to the museum, 315 00:23:24,820 --> 00:23:26,740 Mrs Poindexter. 316 00:23:26,860 --> 00:23:30,340 l've got it in writing. Whether she put it in her will or not... 317 00:23:30,460 --> 00:23:32,540 What's it worth? 318 00:23:32,660 --> 00:23:35,660 On the legitimate market? lmpossible to say. 319 00:23:35,780 --> 00:23:39,460 Nothing like this has come up for 50 years. A quarter of a million, half. 320 00:23:39,580 --> 00:23:42,140 - More, perhaps. - And as stolen property? 321 00:23:42,260 --> 00:23:45,220 Nothing. Everybody knows it's stolen. 322 00:23:46,980 --> 00:23:49,460 What about these mad coIIectors, these... 323 00:23:49,580 --> 00:23:52,660 drug dealers in Bolivia, that sort of thing? 324 00:23:52,780 --> 00:23:56,100 l don't think they're very interested in Anglo-Saxon jewellery. 325 00:23:56,220 --> 00:23:57,540 Who is, then? 326 00:23:57,660 --> 00:23:59,740 l can't think. 327 00:23:59,860 --> 00:24:01,780 Was anything else stolen? 328 00:24:01,900 --> 00:24:04,420 Her travelling pearls. 329 00:24:04,540 --> 00:24:06,580 Well, it's obviously a common thief. 330 00:24:06,700 --> 00:24:09,540 He'll get a couple of hundred pounds for the pearls 331 00:24:09,660 --> 00:24:12,620 and when he finds out from the papers what he's got, 332 00:24:12,740 --> 00:24:14,060 he'II... 333 00:24:14,180 --> 00:24:17,460 l'm sorry, sir. Thieves almost never give things back. 334 00:24:17,580 --> 00:24:21,500 No, they just throw them away, don't they? 335 00:24:25,060 --> 00:24:27,660 Perhaps if we're lucky, in another eleven hundred years 336 00:24:27,780 --> 00:24:31,180 someone will discover the Wolvercote Tongue all over again. 337 00:24:35,340 --> 00:24:37,260 All right if l go home now? 338 00:24:37,380 --> 00:24:39,300 l thought you were with the group. 339 00:24:39,420 --> 00:24:41,340 l am, but my wife... 340 00:24:42,460 --> 00:24:44,780 - Yes, yes. l've got time. - Time for what? 341 00:24:44,900 --> 00:24:48,460 To go there and come back before l have to make myself cheerful 342 00:24:48,580 --> 00:24:51,820 in front of these bloody geriatric Americans. 343 00:24:51,940 --> 00:24:53,940 lf you don't like it, why do you do it? 344 00:24:54,060 --> 00:24:57,940 l shan't again. l only did it to help someone. 345 00:25:02,340 --> 00:25:07,460 Why the bloody hell Morse has to drag me out to confirm a perfectly ordinary heart attack... 346 00:25:07,620 --> 00:25:11,740 - l think he thought perhaps it wasn't ordinary. - He thought wrong, as usual. 347 00:25:11,860 --> 00:25:14,940 Ah, Morse. Not enough to do? 348 00:25:15,060 --> 00:25:17,780 - What? - Setting up as pathologist, l hear. 349 00:25:17,900 --> 00:25:21,460 - l wanted a second opinion. - There's only one possible opinion. 350 00:25:21,580 --> 00:25:24,540 She had a massive coronary. She was dead in two seconds flat. 351 00:25:24,660 --> 00:25:27,620 - Fell on her face. You can see the bruises. - Where? 352 00:25:27,740 --> 00:25:28,660 Where? 353 00:25:32,100 --> 00:25:33,260 Here, here, 354 00:25:33,380 --> 00:25:34,300 and here. 355 00:25:34,420 --> 00:25:37,220 l mean, where was she lying when she fell? 356 00:25:37,340 --> 00:25:39,580 Just...about here, sir. 357 00:25:41,460 --> 00:25:42,380 Yes. 358 00:25:42,500 --> 00:25:45,100 Banged into the bedpost. 359 00:25:46,180 --> 00:25:48,260 Here's a nice little scrape of skin. 360 00:25:48,380 --> 00:25:50,300 Look. 361 00:25:50,420 --> 00:25:53,100 Could she have had the heart attack after she fell? 362 00:25:53,220 --> 00:25:55,260 - l couldn't say. - Come on, Max. 363 00:25:55,380 --> 00:25:57,580 Not possibly. 364 00:25:57,700 --> 00:26:00,100 - Could she have been pushed? - She could have been. 365 00:26:00,220 --> 00:26:04,460 And an angel of God could have stepped out of the wardrobe and called her home. 366 00:26:04,580 --> 00:26:07,220 That is not for me to say. You're the detective. 367 00:26:07,340 --> 00:26:11,740 All l can say is, she died of natural causes. 368 00:26:11,860 --> 00:26:13,380 (Knock at door) 369 00:26:13,500 --> 00:26:14,820 Good evening, dear. 370 00:26:18,260 --> 00:26:20,180 Come back later on. 371 00:26:20,300 --> 00:26:22,220 Something funny. 372 00:26:25,060 --> 00:26:27,660 The death and the theft. 373 00:26:28,780 --> 00:26:30,980 There must be a connection somewhere. 374 00:26:31,980 --> 00:26:35,140 lf only we knew exactly when. 375 00:26:35,260 --> 00:26:38,500 Sometime between 4:1 5 and 5:1 5. l thought you'd established that. 376 00:26:38,620 --> 00:26:41,180 You couldn't be a little more precise for me? 377 00:26:41,300 --> 00:26:43,740 Out of the question. 378 00:26:43,860 --> 00:26:48,580 Now, if you've finally decided it wasn't a decapitation or dismemberment... 379 00:26:49,660 --> 00:26:52,060 Where are you off to? High table somewhere? 380 00:26:52,180 --> 00:26:54,580 Area Health Authority annual dinner. 381 00:26:55,660 --> 00:26:59,260 Dr Swain will be there. l'll give him your compliments, shall l? 382 00:27:00,580 --> 00:27:02,500 - Good night, Lewis. - Good night. 383 00:27:02,620 --> 00:27:04,460 Try not to let Morse drink so much. 384 00:27:04,580 --> 00:27:06,900 It's rotting his powers of reason. 385 00:27:12,340 --> 00:27:15,020 Did you find out where everyone was? 386 00:27:15,140 --> 00:27:17,500 Yeah, they've all got alibis, more or less. 387 00:27:17,620 --> 00:27:20,140 They were either in their rooms or having tea. 388 00:27:20,260 --> 00:27:23,180 Oh, they all seemed to know about this Tongue thing. 389 00:27:23,300 --> 00:27:25,980 Mrs Poindexter was always showing it to people, 390 00:27:26,100 --> 00:27:27,020 apparentIy. 391 00:27:28,540 --> 00:27:32,180 - So it definitely was hers, then, and not his? - Seems Iike it. 392 00:27:33,260 --> 00:27:35,900 And who inherits? Who gets the insurance? 393 00:27:36,020 --> 00:27:38,620 If it was insured. 394 00:27:38,740 --> 00:27:42,660 - It was insured, I'm certain. I don't recaII which... SHlRLEY: Is it reaIIy necessary 395 00:27:42,780 --> 00:27:45,580 - to ask all these questions, lnspector? - Shirley. 396 00:27:45,700 --> 00:27:48,220 He'sjust doing hisjob. 397 00:27:48,340 --> 00:27:50,300 MORSE: Thank you, sir. 398 00:27:50,420 --> 00:27:54,620 Just one more question. Who stands to benefit from the insurance 399 00:27:54,740 --> 00:27:56,660 now your wife is dead? 400 00:27:57,940 --> 00:27:59,860 Is it you, sir? 401 00:28:02,340 --> 00:28:04,660 l don't know. Well, l guess so. 402 00:28:04,780 --> 00:28:07,340 I...I don't have that information here. 403 00:28:08,420 --> 00:28:10,860 All right. Thank you very much. 404 00:28:11,580 --> 00:28:13,140 JOHN DOWLAND: Flow My Tears 405 00:28:20,460 --> 00:28:29,460 Flow my tears, fall from your spring... 406 00:28:29,580 --> 00:28:35,900 No, l was at Jesus, one of the less fashionable colleges. Welsh, you know. 407 00:28:36,020 --> 00:28:39,420 - Founded 1 57 1. - l thought Jesus was at Cambridge. 408 00:28:39,540 --> 00:28:42,420 No, no, he went to Bethlehem Tech! 409 00:28:42,540 --> 00:28:44,820 ls that the English sense of humour? 410 00:28:44,940 --> 00:28:47,260 Where else would he go to do carpentry? 411 00:28:47,380 --> 00:28:50,140 l don't see anything funny in blasphemy. 412 00:28:50,260 --> 00:28:53,460 Besides, they didn't have colleges in Palestine in those days. 413 00:28:53,580 --> 00:28:55,420 (Laughter) 414 00:28:55,540 --> 00:28:59,580 My noble lords, is there a Master Cedric Downes attendant on this festal board? 415 00:28:59,700 --> 00:29:02,020 Yes, what? Me. Why? 416 00:29:02,140 --> 00:29:04,180 A messenger awaits without, my lord. 417 00:29:07,620 --> 00:29:11,980 - You're wanted on the phone. - Really? You have a phone in all this farrago? 418 00:29:12,100 --> 00:29:14,780 Sure they have, fella, but you gotta speak in blank verse 419 00:29:14,900 --> 00:29:16,380 or the caIIer hangs up. 420 00:29:17,580 --> 00:29:20,700 None but my winsome wife knows where l am. 421 00:29:20,820 --> 00:29:22,980 Fair Sheila of the brimming glass, 422 00:29:23,100 --> 00:29:25,940 wilt thou forgive my absence while l speak with her? 423 00:29:26,060 --> 00:29:27,140 Go ahead. 424 00:29:27,260 --> 00:29:29,580 Go ahead. Say hello for me. 425 00:29:30,660 --> 00:29:33,580 A glass of that Chardonnay would be perfect, dear. 426 00:29:37,340 --> 00:29:38,260 Hello. 427 00:29:38,380 --> 00:29:40,900 Oh, Cedric, hello. Hello. Yes, it's Theo here. 428 00:29:41,020 --> 00:29:45,020 Look, my dear fellow, l'm terribly sorry to do this to you at such short notice, 429 00:29:45,140 --> 00:29:49,460 but Marion's really not feeling at all well and l shall have to stay with her. 430 00:29:49,580 --> 00:29:52,020 You could... Could you explain to Sheila? 431 00:29:52,140 --> 00:29:53,980 - And...yes... - (Woman giggles) 432 00:29:54,100 --> 00:29:57,300 Would you mind awfully filling in for me after dinner? 433 00:29:57,420 --> 00:30:00,020 (Wine uncorked and poured) 434 00:30:00,140 --> 00:30:04,220 - Oh, really, Theo. l'm not just your dogsbody. - No, of course, of course. 435 00:30:04,340 --> 00:30:09,580 l know you aren't, but l really have no choice. l'll make it up to you another time, l promise. 436 00:30:09,700 --> 00:30:14,220 SheiIa'II understand - if she isn't too far gone, that is. 437 00:30:14,340 --> 00:30:17,780 - Too late. She's well away. - She is? Oh, dear. WeII, there you are. 438 00:30:17,900 --> 00:30:22,580 No, it's you l'm asking the favour of, Cedric, not her. 439 00:30:22,700 --> 00:30:25,140 But l won't know what to say. 440 00:30:25,260 --> 00:30:28,660 l know about architecture, not your art historical waffle. 441 00:30:31,540 --> 00:30:33,780 Well, all right. l suppose so. 442 00:30:33,900 --> 00:30:36,100 Thank you so very much, Cedric. 443 00:30:36,220 --> 00:30:39,220 And could you...could you possibly tell Sheila 444 00:30:39,340 --> 00:30:42,340 that l'll see her tomorrow afternoon as per schedule? 445 00:30:43,780 --> 00:30:48,180 l am awfully sorry about this. No, really, l am. 446 00:30:48,300 --> 00:30:50,220 Yes. Thank you. 447 00:30:51,300 --> 00:30:52,820 Thank you so very much. 448 00:30:53,940 --> 00:30:55,860 Where's that Chardonnay? 449 00:30:55,980 --> 00:30:58,820 Going upstairs with me! 450 00:30:58,940 --> 00:31:00,660 (Giggles) 451 00:31:01,740 --> 00:31:04,100 You'll have to explain, Sheila. 452 00:31:04,220 --> 00:31:07,740 l'm an architectural historian, not a museum keeper. 453 00:31:07,860 --> 00:31:09,860 You'll be fine. Stop panicking. 454 00:31:09,980 --> 00:31:13,580 Do l understand Dr Kemp is not going to be speaking after dinner? 455 00:31:13,700 --> 00:31:16,100 l'm afraid not, Mrs Roscoe. 456 00:31:16,220 --> 00:31:19,260 His wife's ill, as usual. 457 00:31:19,380 --> 00:31:22,300 - But he's on the programme to speak. - l know, but... 458 00:31:23,780 --> 00:31:26,060 Some of us only picked this tour, Sheila, 459 00:31:26,180 --> 00:31:30,100 because we were told we were going to have lectures from experts. 460 00:31:30,220 --> 00:31:34,540 PHlL: Janet, knock it off. The man's wife's sick. SHElLA: Where are you going? 461 00:31:34,660 --> 00:31:38,700 l'll just pop home to get my notes. One doesn't want to let the group down. 462 00:31:38,820 --> 00:31:41,860 - l'll be as quick as l can. - What about your syIIabub? 463 00:32:19,100 --> 00:32:21,020 There you go. 464 00:32:21,140 --> 00:32:22,460 Thanks. 465 00:32:32,340 --> 00:32:34,060 Mm. 466 00:32:34,180 --> 00:32:36,580 - Well kept. - So it should be at that price. 467 00:32:36,700 --> 00:32:38,620 lt's worse than London. 468 00:32:40,180 --> 00:32:43,220 - You know what, Lewis? - No, what? 469 00:32:44,780 --> 00:32:48,660 lf only we knew which came first - the death or the theft. 470 00:32:48,780 --> 00:32:53,300 l don't see what difference it makes, not if she died of natural causes. 471 00:32:53,420 --> 00:32:55,940 What if it made a difference to the thief? 472 00:32:56,060 --> 00:32:57,580 Don't follow you. 473 00:33:02,020 --> 00:33:05,660 Mrs Poindexter... she's going to leave this Tongue to the museum. 474 00:33:06,740 --> 00:33:08,060 Mr Poindexter... 475 00:33:10,020 --> 00:33:12,100 Did you believe him? 476 00:33:12,220 --> 00:33:16,460 Well, seemed a bit bewildered. lt's only natural. 477 00:33:16,580 --> 00:33:20,900 Have you ever met a rich man that didn't know the name of his insurance company? 478 00:33:21,020 --> 00:33:23,420 ln a crisis, it's the first thing they think of. 479 00:33:23,540 --> 00:33:26,660 Yeah, but it wasn't his, this Tongue thing. lt was hers. 480 00:33:29,860 --> 00:33:31,180 Even so. 481 00:33:33,340 --> 00:33:36,580 Come on, Lewis. We're going back to the scene of the crime. 482 00:33:36,700 --> 00:33:38,620 Hey, l've hardly started! 483 00:33:41,540 --> 00:33:43,980 - Any luck? - No, sir. Just the chambermaid. 484 00:33:45,060 --> 00:33:48,980 - Perhaps she did it, then. LEWlS: No, sir. She had the afternoon off. 485 00:33:49,100 --> 00:33:52,100 She was at an aerobics cIass down Jericho. 486 00:33:52,220 --> 00:33:56,060 - Do you notice anything, Lewis? - What sort of thing? 487 00:33:56,180 --> 00:33:57,820 Anything. 488 00:33:57,940 --> 00:33:59,940 Well, everything's been tidied up. 489 00:34:01,620 --> 00:34:03,620 Wait a minute. 490 00:34:03,740 --> 00:34:05,660 Her shoes. How did they get there? 491 00:34:08,220 --> 00:34:12,460 - Mrs Brown. She took these off. - What are you talking about? 492 00:34:12,580 --> 00:34:16,380 Mrs Brown took these off Mrs Poindexter when they laid her on the bed. 493 00:34:16,500 --> 00:34:19,660 But Mrs Poindexter was complaining about her feet. 494 00:34:19,780 --> 00:34:23,140 What's the first thing a woman with sore feet does when she comes home? 495 00:34:23,260 --> 00:34:25,180 Kicks off her shoes, right? 496 00:34:25,300 --> 00:34:30,260 So if you ask me, she could have died the moment she walked through that door. 497 00:34:30,380 --> 00:34:32,620 Yes. Poindexter... 498 00:34:32,740 --> 00:34:34,660 Where is Poindexter? 499 00:34:34,780 --> 00:34:37,140 - He took a taxi. - When? 500 00:34:40,100 --> 00:34:41,500 8:30. 501 00:34:41,620 --> 00:34:44,220 - Did he say where he was going? - Not to me. 502 00:34:44,340 --> 00:34:46,260 Don't taxis usually want to know? 503 00:34:46,380 --> 00:34:49,420 - Yes, but he doesn't seem to have told them. - Which firm? 504 00:34:49,540 --> 00:34:51,500 Radio Taxis. 505 00:34:51,620 --> 00:34:54,740 - Get onto them right away. - Has something happened? 506 00:34:54,860 --> 00:34:58,860 Oh, not much, no. Only theft, murder and now, quite possibly, suicide. 507 00:35:38,980 --> 00:35:40,900 You found it all right, then? 508 00:35:41,020 --> 00:35:42,340 Fiona! 509 00:35:52,380 --> 00:35:57,660 MORSE: The Wolvercote Buckle, the Wolvercote Bridge - it all adds up. 510 00:35:57,780 --> 00:36:00,260 LEWlS: To what, though? - l don't know. 511 00:36:00,380 --> 00:36:02,420 Of course, it could have been a blind. 512 00:36:02,540 --> 00:36:04,020 What? 513 00:36:04,140 --> 00:36:08,540 Well, if this thing's so valuable and he can't sell it here, maybe he wants to try 514 00:36:08,660 --> 00:36:10,980 - and smuggIe it abroad. - Very ingenious. 515 00:36:11,100 --> 00:36:13,460 Since when has Wolvercote had an airport? 516 00:36:13,580 --> 00:36:16,820 Maybe he had a car there already waiting. 517 00:36:16,940 --> 00:36:19,860 Maybe he's on his way to Heathrow right now. 518 00:36:19,980 --> 00:36:21,220 (Brakes squeal) 519 00:36:21,340 --> 00:36:24,740 Get onto HQ. Tell 'em to issue an all-ports warning. 520 00:36:24,860 --> 00:36:26,780 Message from DCl Morse. 521 00:36:26,900 --> 00:36:30,620 He wants you to issue an all-ports warning for Edward Poindexter. 522 00:36:30,740 --> 00:36:32,020 (Radio crackles) 523 00:36:32,140 --> 00:36:33,940 Poindexter. 524 00:36:35,020 --> 00:36:36,660 Yeah. He's an American, 525 00:36:36,780 --> 00:36:39,180 about 5' 1 1"... 526 00:36:39,300 --> 00:36:40,740 6' 1 ''. 527 00:36:42,740 --> 00:36:44,740 Maybe 6' 1 ''. 528 00:36:44,860 --> 00:36:49,420 Eyes green, grey hair, aged... 529 00:36:49,540 --> 00:36:53,340 about 60. Light-blue suit, fawn raincoat. 530 00:36:54,500 --> 00:36:58,780 Elias Ashmole, for who the museum is named, 531 00:36:58,900 --> 00:37:05,100 was a distinguished antiquarian, an astrologer, and a great collector of curiosities. 532 00:37:05,220 --> 00:37:07,780 - He lived from... - Oh, God! 533 00:37:07,900 --> 00:37:11,500 ..1 61 7 to 1 692. 534 00:37:12,620 --> 00:37:18,620 The basis of his collection was the collection of John Tradescant, 535 00:37:18,740 --> 00:37:21,820 who was gardener to Charles l, 536 00:37:21,940 --> 00:37:23,860 like his father before him. 537 00:37:23,980 --> 00:37:28,220 That is, John Tradescant's father was the gardener, 538 00:37:28,340 --> 00:37:31,220 not, of course, EIias AshmoIe. 539 00:37:31,340 --> 00:37:34,740 (Laughs) Don't worry. I'II get the hang of this in a minute. 540 00:37:39,500 --> 00:37:41,420 (Geese calling) 541 00:37:46,900 --> 00:37:51,260 MORSE: Amazing to think, isn't it? LEWlS: What? 542 00:37:51,380 --> 00:37:53,300 PeopIe crossing the river here. 543 00:37:54,700 --> 00:37:58,340 Hundreds and hundreds of years... weII, thousands, probabIy. 544 00:37:59,540 --> 00:38:01,460 They've got to cross somewhere. 545 00:38:01,580 --> 00:38:04,020 My wife's auntie lives just along there. 546 00:38:07,140 --> 00:38:09,060 l wish l could see the connection, 547 00:38:10,340 --> 00:38:12,260 between the theft and the death. 548 00:38:14,820 --> 00:38:17,140 There's something missing, Lewis. 549 00:38:17,260 --> 00:38:20,700 Edward Poindexter? He's missing. 550 00:38:20,820 --> 00:38:22,740 Something else. 551 00:38:24,820 --> 00:38:27,740 You reckon there's anything more we can do tonight? 552 00:38:27,860 --> 00:38:31,540 - No, sir. - We'll be fresher in the morning. 553 00:38:31,660 --> 00:38:34,140 You'd better get on home. 554 00:38:34,260 --> 00:38:36,900 l'm...l'm working all night tonight, sir. 555 00:38:39,900 --> 00:38:41,820 The wife's decorating. 556 00:38:42,900 --> 00:38:44,900 Well, shouldn't you be helping her? 557 00:38:45,020 --> 00:38:47,460 l did my back in last time, painting the ceiling. 558 00:38:47,580 --> 00:38:50,820 l'd just as soon do the overtime and get a professional in. 559 00:38:58,420 --> 00:38:59,340 Well... 560 00:38:59,460 --> 00:39:02,660 - Excuse me, Officer. - Just hang on a minute, will you? 561 00:39:02,780 --> 00:39:04,700 lt's not that late yet, madam. 562 00:39:08,540 --> 00:39:10,540 I expect he's stiII on his way home. 563 00:39:12,500 --> 00:39:15,860 But he's never late, or l wouldn't be ringing you, Officer. 564 00:39:16,940 --> 00:39:19,780 He's always home when he says he'll be. Earlier, usually. 565 00:39:22,980 --> 00:39:27,340 He was dining somewhere, then giving a brief Iecture, then coming straight home. 566 00:39:27,460 --> 00:39:31,180 To a group of American tourists staying at the Randolph. 567 00:39:31,300 --> 00:39:34,700 l can't. Please don't ask me why. l just can't. 568 00:39:36,460 --> 00:39:39,860 Her name's Williams. Sheila Williams. 569 00:39:41,900 --> 00:39:43,740 I can't. 570 00:39:44,820 --> 00:39:48,340 If you couIdjust ring her for me, ask if anything's happened. 571 00:39:58,140 --> 00:39:59,060 (Woman screams) 572 00:40:19,900 --> 00:40:21,620 Ah, Morse. 573 00:40:21,740 --> 00:40:26,740 Now you're a pathologist, l expect you'd like to give your opinion before you see the corpse. 574 00:40:26,860 --> 00:40:28,980 Poindexter, you say his name was? 575 00:40:29,100 --> 00:40:31,020 Suicide by drowning. 576 00:40:31,140 --> 00:40:34,380 Back to school for you, l'm afraid. Wrong on both counts. 577 00:40:34,500 --> 00:40:37,340 - What? - Go and see for yourself. 578 00:40:37,460 --> 00:40:40,140 - Max! - No, no, no. You're the expert. 579 00:40:49,860 --> 00:40:51,580 Oh, God. 580 00:40:52,660 --> 00:40:53,580 What? 581 00:40:55,740 --> 00:40:57,260 What's the matter? 582 00:41:04,500 --> 00:41:08,500 Why the bloody hell did you say it was Poindexter? 583 00:41:08,620 --> 00:41:10,540 l'm sorry, sir. l just assumed. 584 00:41:10,660 --> 00:41:13,220 When they said they'd found a man in the river... 585 00:41:13,340 --> 00:41:16,860 A man? That's not a man. That's Dr Theodore Kemp. 586 00:41:17,980 --> 00:41:22,100 - How long was he in the water? - Oh, l couldn't possibly say. 587 00:41:23,180 --> 00:41:26,980 - Roughly? - Not more than six hours. 588 00:41:28,060 --> 00:41:31,380 Oh, for God's sake! lt's less than six hours since I saw him. 589 00:41:32,940 --> 00:41:34,980 Well, there you are. 590 00:41:35,100 --> 00:41:37,820 You know better than me...as usual. 591 00:41:40,420 --> 00:41:43,020 - Any witnesses? - To what? 592 00:41:43,140 --> 00:41:45,060 To your meeting with the victim? 593 00:41:45,180 --> 00:41:48,420 - None that l know of. - Then you'd better arrest yourself. 594 00:41:48,540 --> 00:41:52,820 You work on the principle that the last person to see someone alive killed him. 595 00:41:54,820 --> 00:41:59,140 Oh, by the way, Swain is going to report you to the Chief Constable. 596 00:41:59,260 --> 00:42:00,180 Good morning. 597 00:42:04,940 --> 00:42:08,740 l did tell you we none of us knew about the theft till Poindexter noticed. 598 00:42:08,860 --> 00:42:10,860 Yeah, where the hell is Poindexter? 599 00:42:12,340 --> 00:42:14,780 Want me to put the all-ports warning out again? 600 00:42:14,900 --> 00:42:16,180 Oh, l don't know. 601 00:42:17,300 --> 00:42:20,180 There aren't any planes this time of night, are there? 602 00:42:20,300 --> 00:42:21,220 No idea. 603 00:42:23,940 --> 00:42:25,260 Bloody hell. 604 00:42:29,980 --> 00:42:31,900 Anyone in a river, 605 00:42:33,140 --> 00:42:35,900 - he drifts, doesn't he? - Suppose so. 606 00:42:37,420 --> 00:42:41,220 And if he was dumped, it has to be upstream. 607 00:42:43,220 --> 00:42:44,860 Wolvercote. 608 00:42:44,980 --> 00:42:47,780 Wrong river. This isn't the Thames, it's the Cherwell. 609 00:42:47,900 --> 00:42:50,500 There's such a thing as the boot of a car, Lewis. 610 00:42:52,340 --> 00:42:54,540 Yes, what if he arranged to meet Kemp... 611 00:42:56,220 --> 00:43:00,060 ..on the bridge at Wolvercote, the place where the buckle was found...? 612 00:43:00,180 --> 00:43:02,860 - Who? - Poindexter, of course. 613 00:43:04,660 --> 00:43:07,180 Yes, he arranges to meet him at a certain time, 614 00:43:08,340 --> 00:43:10,420 comes up behind him, 615 00:43:10,540 --> 00:43:14,420 hits him with the jack of a car, puts him in the boot, 616 00:43:14,540 --> 00:43:16,460 drives him to the Cherwell. 617 00:43:16,580 --> 00:43:20,700 Why go to all that trouble? lf he's by the Thames, why not chuck him in the Thames? 618 00:43:20,820 --> 00:43:23,980 lt's less suspicious. He knows we'll trace the taxi. 619 00:43:25,660 --> 00:43:27,780 Wouldn't Kemp think that was a bit odd? 620 00:43:27,900 --> 00:43:32,620 Him being so interested in where the buckle was found a couple of hours after his wife's died. 621 00:43:32,740 --> 00:43:34,980 Not if they were in it together. 622 00:43:35,100 --> 00:43:36,180 ln what? 623 00:43:37,300 --> 00:43:39,980 - An insurance fiddle? - No, no, no. 624 00:43:42,100 --> 00:43:46,620 These people aren't interested in a measly quarter of a million insurance. 625 00:43:46,740 --> 00:43:50,780 Poindexter's not going to murder his wife... All right, all right. 626 00:43:50,900 --> 00:43:54,300 l know they all say natural causes, but l don't believe that. 627 00:43:56,060 --> 00:43:58,100 Not now, not any more, not after this. 628 00:44:00,540 --> 00:44:03,020 No. No, if they were involved... 629 00:44:04,700 --> 00:44:07,740 There must be a connection. There must be. 630 00:44:08,860 --> 00:44:10,980 Oh, for God's sake, Lewis! 631 00:44:11,100 --> 00:44:14,660 - Be of some use for once! - Why was Dr Kemp naked? 632 00:44:14,780 --> 00:44:18,780 To make identification of the corpse more difficult. 633 00:44:18,900 --> 00:44:20,300 Gain time. 634 00:44:22,860 --> 00:44:25,860 l think you'd better go and break the news to Mrs Kemp. 635 00:44:25,980 --> 00:44:27,900 Me? 636 00:44:28,020 --> 00:44:29,900 Why me? 637 00:44:30,020 --> 00:44:34,540 - What are you going to do? - l'm going to break the news to his ex-mistress. 638 00:44:34,660 --> 00:44:36,580 Where does Mrs Williams live? 639 00:44:36,700 --> 00:44:40,180 - Did you find out? - Cutteslowe. 1 1 ... 640 00:44:40,300 --> 00:44:41,460 Markham Avenue. 641 00:44:42,580 --> 00:44:45,060 - That's upstream of here. - Yes, sir. 642 00:44:47,460 --> 00:44:49,380 She did have a motive, didn't she? 643 00:44:49,500 --> 00:44:51,780 You think a woman could have done that to him? 644 00:44:53,780 --> 00:44:56,300 Hell hath no fury, Lewis. 645 00:45:01,420 --> 00:45:02,860 Why? 646 00:45:02,980 --> 00:45:07,020 MORSE: We don't know. We were wondering if you might be abIe to heIp us. 647 00:45:08,460 --> 00:45:10,380 This afternoon, you er... 648 00:45:10,500 --> 00:45:12,860 You had a row, l gather. 649 00:45:12,980 --> 00:45:17,180 God, if anyone was going to kiII themseIves after that, it was me, not him. 650 00:45:18,940 --> 00:45:22,900 Look, l'm sorry. l can't take this in. ls Theodore really...? 651 00:45:23,020 --> 00:45:24,940 l'm afraid so, yes. 652 00:45:27,380 --> 00:45:30,380 l'm sorry to ask you at a time like this, Mrs Williams. 653 00:45:31,740 --> 00:45:33,660 My name is SheiIa. 654 00:45:35,980 --> 00:45:40,460 Just...just what did pass between you two this afternoon, Sheila? 655 00:45:43,740 --> 00:45:46,580 - Only my life. - What? 656 00:45:49,340 --> 00:45:51,500 Oh, you wouldn't understand. 657 00:45:51,620 --> 00:45:56,700 You're married, l'm sure, with a lovely wife and two lovely children. 658 00:45:56,820 --> 00:46:00,580 - As a matter of fact, l'm a bachelor. - Oh, well, 659 00:46:00,700 --> 00:46:02,620 it's aII right for men. 660 00:46:02,740 --> 00:46:05,500 l was married once. 661 00:46:05,620 --> 00:46:07,540 That's why 662 00:46:07,660 --> 00:46:10,740 - I've got aII this. - Very nice. 663 00:46:10,860 --> 00:46:13,420 Oh, yes, he had impeccable taste. 664 00:46:13,540 --> 00:46:17,780 That's why he left me for someone else. They all do. 665 00:46:17,900 --> 00:46:21,140 There was someone else, then, with Dr Kemp? 666 00:46:24,180 --> 00:46:25,100 Always. 667 00:46:25,220 --> 00:46:27,460 Who was that? 668 00:46:29,260 --> 00:46:30,460 His wife. 669 00:46:31,580 --> 00:46:36,020 He was always rushing off home to his bloody wife. 670 00:46:40,340 --> 00:46:41,820 AII right! 671 00:46:41,940 --> 00:46:43,860 AII right, I'm coming. 672 00:46:57,140 --> 00:46:59,020 Police, Mrs Kemp. 673 00:47:00,260 --> 00:47:01,580 For heaven's sake, 674 00:47:01,700 --> 00:47:04,340 didn't they tell you l was a cripple? 675 00:47:04,460 --> 00:47:07,300 Police! No wonder there's so much crime about. 676 00:47:08,380 --> 00:47:13,220 Well, have you found him yet? Don't just stand there. Come in, come in. 677 00:47:22,140 --> 00:47:25,300 He rang in the middIe of dinner, wanting to speak to Cedric. 678 00:47:26,380 --> 00:47:30,220 - What time wouId that have been? - 8:1 5, 8:00. 679 00:47:30,340 --> 00:47:33,140 I don't know. I'd had one or two G&Ts by that time. 680 00:47:33,300 --> 00:47:35,500 Or shouId I say Gs &T? 681 00:47:35,620 --> 00:47:37,260 Oh... 682 00:47:37,380 --> 00:47:39,300 Gs &T, definitely. 683 00:47:40,540 --> 00:47:43,260 l suppose you think l'm a very wicked woman. 684 00:47:44,940 --> 00:47:46,860 l wouldn't go that far. 685 00:47:46,980 --> 00:47:49,300 l do drink too much. 686 00:47:49,420 --> 00:47:50,820 So do l. 687 00:47:54,420 --> 00:47:56,660 But, then, what's too much? Cheers. 688 00:47:59,260 --> 00:48:03,940 My husband skidded on the bypass. My side of the car went into the Iorry. 689 00:48:04,060 --> 00:48:06,900 l have to be put to bed. 690 00:48:07,020 --> 00:48:09,860 Yes, it's very dangerous, that bypass. 691 00:48:09,980 --> 00:48:13,780 Not for the driver, on this occasion. He walked away without a scratch. 692 00:48:13,900 --> 00:48:16,860 Sometimes I wish he'djust kiIIed me and had done with it. 693 00:48:16,980 --> 00:48:21,460 l'm sure he does. He can't get rid of me the way he could a normal wife. 694 00:48:21,580 --> 00:48:24,980 And he has to stay with me when he'd rather be out having fun. 695 00:48:25,100 --> 00:48:27,260 What time did he get back this evening? 696 00:48:27,380 --> 00:48:33,140 7:30-ish. Made my supper. Oh, he's very good about it. Can't complain. 697 00:48:33,260 --> 00:48:37,380 - Not aIIowed to compIain. CrippIes aren't. - And then he went off to this dinner? 698 00:48:37,500 --> 00:48:39,420 That's where he said he was going. 699 00:48:39,540 --> 00:48:43,420 Said he'd be back around 1 1 . Where he actually went... 700 00:48:43,540 --> 00:48:48,620 - And you've no idea where it might have been? - Not if it wasn't to Sheila bloody Williams. 701 00:48:48,740 --> 00:48:53,140 What he ever saw in that oversexed, pathetic alcoholic... 702 00:48:53,260 --> 00:48:55,140 SHElLA: I don't know if I'm in shock 703 00:48:55,260 --> 00:48:58,100 - or I've got a hangover. - lt's a bit of both, l expect. 704 00:49:00,420 --> 00:49:04,260 You've reaIIy no idea why Dr Kemp might want to kiII himseIf? 705 00:49:04,380 --> 00:49:06,300 Theo? No. 706 00:49:06,420 --> 00:49:08,300 He's... 707 00:49:08,420 --> 00:49:10,340 He's everything to live for. 708 00:49:11,460 --> 00:49:14,860 No. There's been moments when l've wanted to kill him, but... 709 00:49:14,980 --> 00:49:16,300 Oh? 710 00:49:17,420 --> 00:49:19,060 But more his wife. 711 00:49:19,180 --> 00:49:20,540 Ah. 712 00:49:22,380 --> 00:49:23,300 You see... 713 00:49:26,340 --> 00:49:28,340 l've been slightly misleading you. 714 00:49:30,540 --> 00:49:31,460 Sheila... 715 00:49:33,540 --> 00:49:36,060 Dr Kemp didn't kill himself. He was murdered. 716 00:49:37,780 --> 00:49:41,020 Any idea who eIse, beside yourseIf, might want him dead? 717 00:49:43,500 --> 00:49:48,060 He was so upset about the Wolvercote Tongue. He's been waiting years to see it. 718 00:49:48,180 --> 00:49:50,260 Why didn't he go and see it in America? 719 00:49:50,380 --> 00:49:52,860 There's aII these cheap fIights. 720 00:49:52,980 --> 00:49:56,900 l wouldn't let him. l'm not going to stay here on my own, 721 00:49:57,020 --> 00:49:58,900 not after what he's done to me. 722 00:49:59,020 --> 00:50:01,300 l wasn't very nice about it. 723 00:50:04,140 --> 00:50:06,540 You don't suppose...? He wouldn't have... 724 00:50:06,660 --> 00:50:07,580 Look. 725 00:50:09,660 --> 00:50:11,580 There's something you ought... 726 00:50:11,700 --> 00:50:14,140 There's something I ought to teII you. 727 00:50:16,820 --> 00:50:18,740 Oh, my God, he's dead. 728 00:50:19,980 --> 00:50:22,180 (Crying) Theo! 729 00:50:22,300 --> 00:50:24,220 Theo! 730 00:50:26,540 --> 00:50:28,460 l'm sorry. l'd better get back. 731 00:50:30,900 --> 00:50:32,820 l've got to... 732 00:50:33,860 --> 00:50:36,500 You know, l've got...l've got to find out who... 733 00:50:37,620 --> 00:50:39,540 Yes, yes, of course. 734 00:50:41,220 --> 00:50:43,620 You really thought l might have killed him? 735 00:50:45,460 --> 00:50:46,900 l didn't know. 736 00:50:47,020 --> 00:50:50,940 You shouIdn't Iisten to what peopIe say when they're drunk, Inspector. 737 00:50:51,060 --> 00:50:53,500 l've never been suspected of murder before. 738 00:50:54,660 --> 00:50:56,780 Thank you for being so polite about it. 739 00:50:58,060 --> 00:50:59,060 Oh. 740 00:51:01,980 --> 00:51:03,580 Well... 741 00:51:03,700 --> 00:51:06,180 What's your name? 742 00:51:06,300 --> 00:51:10,780 lf l'm going to help you with your enquiries, l can't keep calling you lnspector. 743 00:51:12,220 --> 00:51:14,380 Morse. lt's just... 744 00:51:14,500 --> 00:51:16,420 Just Morse. 745 00:51:18,100 --> 00:51:21,660 lt might be as well not to say anything to the group in the morning, 746 00:51:21,780 --> 00:51:23,900 not until we're a bit further forward. 747 00:51:28,740 --> 00:51:33,260 God, you hear of travellers' tales! What are this lot going to say when they get home? 748 00:51:36,300 --> 00:51:37,900 Good night. l'll... 749 00:51:38,020 --> 00:51:39,540 l'll see myself out. 750 00:51:51,820 --> 00:51:54,100 Morse. What have you got for me? 751 00:51:55,420 --> 00:51:57,780 Sergeant Lewis wants to see you right away. 752 00:51:57,900 --> 00:51:59,820 Right. Tell him to meet me at home. 753 00:52:20,860 --> 00:52:22,580 MORSE: Yes, keep the aII-ports warning. 754 00:52:24,980 --> 00:52:26,700 Yes, my responsibiIity. 755 00:52:26,820 --> 00:52:28,700 (Chimes) 756 00:52:28,820 --> 00:52:31,340 The man's a psychopath. 757 00:52:31,460 --> 00:52:33,380 He's kiIIed twice in ten hours. 758 00:52:34,660 --> 00:52:36,620 (Morse hangs up) 759 00:52:38,380 --> 00:52:41,580 - Oh, for God's sake, Lewis. - Sorry, sir. 760 00:52:49,780 --> 00:52:55,340 You know, we never got to talk properly to Mr Poindexter before he disappeared, did we? 761 00:52:55,460 --> 00:52:57,780 No, he was in shock, supposedly. 762 00:52:57,900 --> 00:53:00,380 Well, that's just it. Who supposed it? 763 00:53:01,700 --> 00:53:02,620 What? 764 00:53:02,740 --> 00:53:04,820 Mr and Mrs Brown, wasn't it? 765 00:53:04,940 --> 00:53:07,260 Mrs Brown says she went for a walk with him. 766 00:53:07,380 --> 00:53:09,940 Mr Brown says he was taking a nap in the next-door room 767 00:53:10,060 --> 00:53:14,700 while Mrs Poindexter was dropping dead and this Tongue was getting itself stolen. 768 00:53:14,820 --> 00:53:16,300 Mr and Mrs Brown. 769 00:53:16,420 --> 00:53:20,980 They're the ones saying that Poindexter was too upset to answer questions. 770 00:53:23,220 --> 00:53:25,300 Go on, this is interesting. 771 00:53:25,420 --> 00:53:28,140 Well, that's it, really. 772 00:53:28,260 --> 00:53:33,140 They couId have been in on it with Poindexter. That's what I was thinking. 773 00:53:33,260 --> 00:53:35,660 Yes, so Iet's think a bit further. 774 00:53:37,300 --> 00:53:39,900 Mr Poindexter and Mrs Brown go for a waIk, 775 00:53:40,980 --> 00:53:43,660 Ieaving Mrs Poindexter and Mr Brown asIeep. 776 00:53:43,780 --> 00:53:45,700 Yeah, that's what l said. 777 00:53:48,860 --> 00:53:50,180 Together, Lewis. 778 00:53:50,300 --> 00:53:51,700 What? 779 00:53:55,580 --> 00:53:56,940 Yes, that's it. 780 00:53:58,020 --> 00:54:01,180 Laura Poindexter was having an affair with Howard Brown. 781 00:54:02,900 --> 00:54:04,860 It's a crime passionneI, Lewis. 782 00:54:05,980 --> 00:54:08,900 Eddie comes back after his walk, catches them together. 783 00:54:09,020 --> 00:54:11,180 She hadn't taken her shoes off. 784 00:54:11,300 --> 00:54:13,220 Anyway, peopIe that age? 785 00:54:14,700 --> 00:54:17,140 They say sex can be very good for the over-65s. 786 00:54:17,260 --> 00:54:20,580 - Oh, do they? - Hope for us aII. 787 00:54:21,780 --> 00:54:24,740 Especially if we didn't get much before 65. 788 00:54:24,860 --> 00:54:26,820 You've got sex on the brain. 789 00:54:29,220 --> 00:54:34,180 ''lt is when he thinks he's past love, it is then he meets his last love.'' 790 00:54:34,300 --> 00:54:37,420 - Pardon? - Love's Old Sweet Song, Lewis. 791 00:54:38,660 --> 00:54:41,060 It comes into it somewhere, I know it does. 792 00:54:42,140 --> 00:54:44,420 And a woman dies, 793 00:54:45,660 --> 00:54:47,580 an artwork goes missing, 794 00:54:48,700 --> 00:54:52,700 a man goes missing, an art expert is murdered... 795 00:54:52,820 --> 00:54:55,900 It must aII fit together. It must do. 796 00:54:58,980 --> 00:55:00,300 Wake up, Lewis. 797 00:55:01,900 --> 00:55:04,540 I want a watch on Mr and Mrs Brown this morning. 798 00:55:04,660 --> 00:55:06,580 And l want it eagle-eyed. 799 00:55:08,460 --> 00:55:10,780 (Chatter) 800 00:55:17,620 --> 00:55:19,140 To the brat pack. 801 00:55:23,380 --> 00:55:24,780 (Champagne cork pops) 802 00:55:25,820 --> 00:55:27,740 l didn't say anything last night, 803 00:55:27,860 --> 00:55:31,700 as l didn't want to be a nuisance and spoil other people's enjoyment. 804 00:55:31,820 --> 00:55:34,740 But you probably noticed, l didn't touch my syllabub. 805 00:55:34,860 --> 00:55:39,780 - Oh, but it was delicious. - lt was made with animal fat. l could taste it. 806 00:55:39,900 --> 00:55:43,820 - Luckily, it was my very first spoonful. - She has a fantastic palate. 807 00:55:43,940 --> 00:55:45,860 But it's wasted on a teetotaller. 808 00:55:45,980 --> 00:55:50,300 Well, l'm awfully sorry. l did give the firmest instructions. There's Cedric. 809 00:55:50,420 --> 00:55:54,340 - Will you excuse me a moment? - The group should come before the guide. 810 00:55:54,460 --> 00:55:57,940 l shall be writing a letter to the tour company when l get home. 811 00:55:58,060 --> 00:56:01,740 You do that, Mrs Roscoe. l'm sure it'll be much more satisfactory 812 00:56:01,860 --> 00:56:05,020 - than complaining to me. - l'm not complaining to you. 813 00:56:05,140 --> 00:56:07,740 l'm complaining about you. 814 00:56:07,860 --> 00:56:09,220 Jolly good! 815 00:56:11,860 --> 00:56:15,940 God, that woman! l'd like to add her to the list of Oxford Martyrs. 816 00:56:16,060 --> 00:56:18,420 Are you all right? You look terrible. 817 00:56:18,540 --> 00:56:21,260 Oh, thanks. Thanks a lot. Just what l wanted to hear. 818 00:56:22,340 --> 00:56:25,540 Actually, l feel at death's door. l'll tell you later. 819 00:56:25,660 --> 00:56:29,060 Oh, l think they're all here now. You cope with them. l can't. 820 00:56:29,860 --> 00:56:32,060 Hi. Good morning. Any news? 821 00:56:32,180 --> 00:56:34,100 About Eddie. 822 00:56:34,220 --> 00:56:38,940 Right, Iadies and gentIemen. It's a IoveIy morning and we've got a Iot to see. 823 00:56:47,500 --> 00:56:48,420 This way. 824 00:57:05,260 --> 00:57:07,420 CEDRlC: The Martyrs MemoriaI, 825 00:57:07,540 --> 00:57:13,020 which was designed by that great Victorian architect GiIbert Scott, 826 00:57:13,140 --> 00:57:18,940 exampIes of whose work we shaII be Iooking at, weII, aII over Oxford this morning. 827 00:57:20,060 --> 00:57:23,620 The memoriaI commemorates the burning to death 828 00:57:23,740 --> 00:57:27,540 of Thomas Cranmer, Archbishop of Canterbury, 829 00:57:27,660 --> 00:57:32,540 Nicholas Ridley, Bishop of London, and Hugh Latimer, Bishop of er... 830 00:57:32,660 --> 00:57:35,580 - Worcester! - (Traffic noise) 831 00:57:35,700 --> 00:57:38,980 ..of Worcester. Thank you, Mrs Roscoe. 832 00:57:39,100 --> 00:57:43,260 These three celebrated clerics 833 00:57:43,380 --> 00:57:46,260 were, of course, Protestants 834 00:57:46,380 --> 00:57:50,180 who declined to recant their religious beliefs 835 00:57:50,300 --> 00:57:53,260 when required to do so by er... 836 00:57:54,460 --> 00:57:56,380 ..weII, Iet's say by Queen Mary, 837 00:57:57,460 --> 00:58:00,020 popuIarIy known as BIoody Mary, 838 00:58:00,140 --> 00:58:06,140 who was, of course, Catholic, and married to... 839 00:58:06,260 --> 00:58:07,180 PhiIip II 840 00:58:07,300 --> 00:58:09,460 of Spain. 841 00:58:09,580 --> 00:58:10,500 Quite so. 842 00:58:12,180 --> 00:58:14,500 l didn't know any of you were so interested 843 00:58:14,620 --> 00:58:18,980 in the religious controversies of the 1 6th century, 844 00:58:19,100 --> 00:58:24,260 but if you are, the fact remains that the memorial is not the actual site of the burnings 845 00:58:24,380 --> 00:58:26,460 which took pIacejust around the corner 846 00:58:26,580 --> 00:58:30,820 in Broad Street, where there is a brass plaque which we shall inspect in a moment. 847 00:58:32,580 --> 00:58:35,060 How can people do such things? 848 00:58:35,180 --> 00:58:37,380 l don't know. l have to go back to the hotel. 849 00:58:37,500 --> 00:58:40,020 - What's the matter? - Stomach cramps. See you later. 850 00:58:40,140 --> 00:58:43,260 - Are you sure you're all right? - lt's only the ulcer acting up again. 851 00:58:43,380 --> 00:58:45,300 Don't you worry about me. 852 00:58:46,460 --> 00:58:51,620 Latimer turned to RidIey just as the fIame was put to the... 853 00:58:51,740 --> 00:58:53,140 Pyre! 854 00:58:53,260 --> 00:58:58,500 And said, "Be of good comfort, 855 00:58:58,620 --> 00:59:01,140 Master Ridley, and play the man. 856 00:59:01,260 --> 00:59:04,740 We shall this day light such a torch, 857 00:59:04,860 --> 00:59:07,340 by God's grace, in EngIand, 858 00:59:07,460 --> 00:59:11,980 as l trust shall never be put out.'' 859 00:59:14,060 --> 00:59:18,460 - What did he say? - He said torch. He meant candle. 860 00:59:18,580 --> 00:59:22,820 Latimer said, ''We shall this day light such a candle,'' 861 00:59:22,940 --> 00:59:25,300 Mr Downes. 862 01:00:07,660 --> 01:00:13,020 As well as the main blow, which killed him, there was this other lighter superficial one. 863 01:00:13,140 --> 01:00:16,100 Left a long scratch on the back of his shoulder. 864 01:00:17,260 --> 01:00:20,660 - What was it? - Oh, an instrument. 865 01:00:23,660 --> 01:00:24,900 BIunt? 866 01:00:25,020 --> 01:00:26,900 Quite sharp. 867 01:00:27,020 --> 01:00:28,780 Look. 868 01:00:28,900 --> 01:00:30,420 What instrument, Max? 869 01:00:30,540 --> 01:00:32,340 l couldn't possibly say. 870 01:00:33,460 --> 01:00:37,220 Could that have been done if he'd been wearing a shirt? 871 01:00:37,340 --> 01:00:39,260 Ah. 872 01:00:39,380 --> 01:00:41,540 A not unintelligent question. 873 01:00:43,620 --> 01:00:45,620 No. 874 01:00:45,740 --> 01:00:48,860 - I don't think it couId. - Then he was naked when he was killed. 875 01:00:48,980 --> 01:00:51,060 - l wouldn't go that far. - Why not? 876 01:00:51,180 --> 01:00:54,020 The wound only extends as far as the lower scapula. 877 01:00:54,140 --> 01:00:57,860 He couId have been wearing an off-the-shouIder toga. 878 01:00:57,980 --> 01:01:00,380 Pinned together by the Wolvercote Tongue. 879 01:01:01,740 --> 01:01:05,420 - If onIy we knew where that was. -Well, it wasn't on his person. 880 01:01:07,580 --> 01:01:09,260 Max, you didn't! 881 01:01:10,340 --> 01:01:11,260 You wouIdn't. 882 01:01:11,380 --> 01:01:14,100 He didn't swallow it, either. 883 01:01:14,220 --> 01:01:17,740 He didn't swallow anything after tea. He died before he dined. 884 01:01:17,860 --> 01:01:19,700 Want to see? 885 01:01:19,820 --> 01:01:21,380 (Laughs) 886 01:01:24,340 --> 01:01:26,900 POLlCE RADlO: X-ray to Chief Inspector Morse. 887 01:01:28,380 --> 01:01:29,500 Morse. Yes? 888 01:01:29,620 --> 01:01:33,300 Sergeant Lewis has foIIowed Howard Brown to Didcot RaiIway Museum. 889 01:01:33,420 --> 01:01:35,980 - Where? -The RaiIway Museum at Didcot. 890 01:01:37,340 --> 01:01:38,820 Good God! 891 01:01:52,380 --> 01:01:56,020 Yawning again, Lewis. l'll have you up in front of the Superintendent. 892 01:01:56,140 --> 01:01:57,460 Ah, you're here. 893 01:02:02,820 --> 01:02:06,140 - What's he doing? - Playing trains. 894 01:02:06,260 --> 01:02:08,740 - Has he talked to anyone? - Engine drivers. 895 01:02:12,220 --> 01:02:16,740 - How long's he been here? - About three quarters of an hour. 896 01:02:16,860 --> 01:02:20,660 Well, l'm not standing around all morning taking numbers. Come on. 897 01:02:30,500 --> 01:02:33,540 Excuse me, sir. Do you mind if l have a word? 898 01:02:36,460 --> 01:02:38,460 CEDRlC: The quadrangle was built in 1 683... 899 01:02:38,580 --> 01:02:41,300 JANET: Don't you think you should go and see Howard? 900 01:02:41,420 --> 01:02:43,860 SHlRLEY: Oh, no. His ulcer's always playing up. 901 01:02:43,980 --> 01:02:46,580 ..the mound. Nobody's quite sure what that is. 902 01:02:46,700 --> 01:02:50,260 But like everything else in New College, it's extremely old. 903 01:02:50,380 --> 01:02:53,820 SHlRLEY: Then why do they call it new, Ceedric...er, Cedric? 904 01:02:53,940 --> 01:02:57,980 Because it's old, honey. Haven't you learned anything yet, Shirley? 905 01:02:58,100 --> 01:03:02,060 The official name is the St Mary's College of Winchester in Oxford, 906 01:03:02,180 --> 01:03:07,100 but there was already a St Mary's College when it was founded in 1 379, 907 01:03:07,220 --> 01:03:09,340 so it has always just been known as New. 908 01:03:10,420 --> 01:03:12,820 What happened to the other St Mary's? 909 01:03:12,940 --> 01:03:14,860 l'm sorry. Oh, dear. Oh, dear. 910 01:03:15,020 --> 01:03:19,820 l know it as well as l know my own name. l don't know what's the matter with me today. 911 01:03:19,940 --> 01:03:23,500 Oriel College. We just went there. 912 01:03:23,620 --> 01:03:27,820 Of course. Thank you, Mrs Roscoe. Where would we be without you? 913 01:03:27,940 --> 01:03:34,060 - Now, if you'd all like to follow me... - l'm going to write to the tour company. 914 01:03:34,180 --> 01:03:38,580 Will you and Howard sign the letter? lf we all sign, maybe we could get a refund. 915 01:03:39,860 --> 01:03:42,500 lt's not a crime not to like medieval architecture. 916 01:03:42,620 --> 01:03:44,940 l'm an engineer. Always worked with machinery. 917 01:03:45,060 --> 01:03:46,980 MORSE: Why did you slip away from the group 918 01:03:47,100 --> 01:03:48,340 like that? 919 01:03:48,460 --> 01:03:50,340 lt wasn't the group, it was my wife. 920 01:03:50,460 --> 01:03:54,300 Shirley thinks it's childish, me liking trains, but l still like them. 921 01:03:54,420 --> 01:03:56,540 So, when we're on vacation, 922 01:03:56,660 --> 01:03:59,580 I get stomach cramps and I skip the architecture 923 01:03:59,700 --> 01:04:02,540 and take myseIf off to the IocaI industriaI museum. 924 01:04:02,660 --> 01:04:05,540 Tell me everything you know about Edward Poindexter. 925 01:04:05,660 --> 01:04:07,060 Where is he? ls he OK? 926 01:04:07,180 --> 01:04:10,500 l was rather hoping you'd tell me. You're friends, aren't you? 927 01:04:10,620 --> 01:04:13,020 We're in the same line of business. Well... 928 01:04:13,140 --> 01:04:16,060 - Well, what? - What do you want to know all this for? 929 01:04:17,380 --> 01:04:19,580 Dr Kemp is dead, Mr Brown. 930 01:04:19,700 --> 01:04:22,540 - He was brutally murdered last night. - Oh, my God! 931 01:04:22,660 --> 01:04:26,780 Shortly after your friend disappeared, with or without the Wolvercote Tongue. 932 01:04:26,900 --> 01:04:29,820 You can't suspect Eddie. Eddie wouldn't have... 933 01:04:29,940 --> 01:04:35,020 Perhaps for a start, you'd like to tell me just who owns what in the Poindexter family. 934 01:04:35,140 --> 01:04:37,660 Laura owns everything. Well, she... 935 01:04:37,780 --> 01:04:42,220 Eddie had a small business. Agricultural machinery. He went bust. 936 01:04:42,340 --> 01:04:45,860 Laura was a rich widow. He and her husband had been old friends. 937 01:04:45,980 --> 01:04:48,020 He married her. That's all there is to it. 938 01:04:48,140 --> 01:04:50,540 So he stands to benefit by his wife's death? 939 01:04:50,660 --> 01:04:54,100 Well, not really. Laura has everything tied up in trusts. 940 01:04:54,220 --> 01:04:58,300 There's one for Eddie, but he only gets an income. There's no capital. 941 01:04:58,420 --> 01:05:02,100 All the rest goes to Laura's children under her first husband's will, 942 01:05:02,220 --> 01:05:04,700 except what's in her checking account, l guess. 943 01:05:04,820 --> 01:05:07,860 Eddie may get that, but... it would only be petty cash. 944 01:05:09,340 --> 01:05:11,260 What about the Wolvercote Tongue? 945 01:05:11,380 --> 01:05:14,660 Laura was leaving that to the Ashmolean Museum. 946 01:05:14,780 --> 01:05:18,980 Does your friend Eddie know much about old jewellery, and such? 947 01:05:19,100 --> 01:05:23,100 He took an interest. He and Laura added to the collection now and then. 948 01:05:23,220 --> 01:05:26,260 So he'd know the dealers and how to dispose of this Tongue? 949 01:05:26,380 --> 01:05:27,740 Yeah, l'd guess so. 950 01:05:27,860 --> 01:05:31,020 - IIIegaIIy? - Oh, no. Not Eddie. Not Eddie. 951 01:05:31,140 --> 01:05:34,140 He'd get a bit more than petty cash for it, I dare say. 952 01:05:35,980 --> 01:05:40,500 WeII, thank you, Mr Brown. You've been very heIpfuI. Can we give you a Iift? 953 01:05:40,620 --> 01:05:45,540 Thanks, but there's a train in 30 minutes that will just get me back in time for lunch. 954 01:05:45,660 --> 01:05:49,420 Yes, yes, beautiful things. Pity they're obsolete. 955 01:05:49,540 --> 01:05:52,860 And don't disappear again without telling us, will you? 956 01:05:59,420 --> 01:06:02,020 Motive, Lewis. At last we've got a motive. 957 01:06:02,140 --> 01:06:04,180 CAR STEREO: BERLlOZ: Les Troyens 958 01:06:04,300 --> 01:06:06,220 For theft, not murder. 959 01:06:06,340 --> 01:06:09,060 Well, Kemp knew about the theft. He must have done. 960 01:06:10,220 --> 01:06:12,980 God, he wanted that Tongue so badly, Lewis. 961 01:06:13,100 --> 01:06:16,700 Must have been a heII of a fight before he ended up in the river. 962 01:06:16,820 --> 01:06:18,700 With no clothes on. 963 01:06:18,820 --> 01:06:20,700 Yes. 964 01:06:20,820 --> 01:06:22,740 Yes, where are his clothes, Lewis? 965 01:06:25,020 --> 01:06:27,020 Where the heII are Kemp's cIothes? 966 01:06:29,420 --> 01:06:33,260 Better ask...the last person that saw him alive. 967 01:06:33,380 --> 01:06:35,300 Or heard him. 968 01:06:37,020 --> 01:06:40,540 Yes, we never really talked to Mr Cedric Downes, did we, Lewis? 969 01:06:45,020 --> 01:06:46,180 Lewis! 970 01:06:48,460 --> 01:06:50,540 Bloody hell! 971 01:06:50,660 --> 01:06:52,740 (Turns volume up) 972 01:07:13,940 --> 01:07:14,860 Eddie! 973 01:07:14,980 --> 01:07:16,420 Eddie! 974 01:07:16,540 --> 01:07:18,460 Eddie! 975 01:07:20,580 --> 01:07:21,540 Eddie! 976 01:07:21,660 --> 01:07:22,900 Eddie! 977 01:07:23,020 --> 01:07:24,860 Eddie! 978 01:07:54,420 --> 01:07:56,340 (Turns music off) 979 01:07:58,140 --> 01:08:01,340 - Where are we? - Oxford, Lewis. The place where we work. 980 01:08:01,460 --> 01:08:03,580 - Some of us. - l must have been asleep. 981 01:08:03,700 --> 01:08:06,420 Oh, really? Didn't notice any difference. 982 01:08:06,540 --> 01:08:10,580 It's that music of yours. I don't know. It puts me right out. 983 01:08:10,700 --> 01:08:13,180 That music, Lewis, was BerIioz. 984 01:08:15,300 --> 01:08:18,500 - Where are we? - Cedric Downes's house. 985 01:08:20,300 --> 01:08:22,220 - (Lewis yawns) - Lewis! 986 01:08:23,820 --> 01:08:25,740 - Yes? - Good morning, madam. 987 01:08:25,860 --> 01:08:29,060 ls Mr Downes in? Mr Cedric Downes. 988 01:08:29,180 --> 01:08:31,540 Oh, good Lord. He's not here, l'm afraid. 989 01:08:31,660 --> 01:08:33,980 He's showing some Americans round Oxford. 990 01:08:34,100 --> 01:08:35,860 Ah, of course. 991 01:08:35,980 --> 01:08:38,940 l'm sorry. Can l be of any help? l'm Mrs Downes. 992 01:08:39,060 --> 01:08:41,340 Perhaps you can, madam. May we come in? 993 01:08:41,460 --> 01:08:43,940 Yes. Yes, of course. This way. 994 01:08:45,020 --> 01:08:48,220 Mind that thing. lt's bitten me twice this morning already. 995 01:08:48,340 --> 01:08:50,100 Sorry. Come on in here. 996 01:08:53,180 --> 01:08:57,020 l'm...l'm just on my way to London. l've got to change some curtains. 997 01:08:57,140 --> 01:09:01,780 You really can't trust anyone these days. l asked for French pleats, but they... 998 01:09:01,900 --> 01:09:03,820 Sorry. Sorry, do sit down. 999 01:09:06,220 --> 01:09:09,420 l'd offer you coffee but the taxi will be here in a moment. 1000 01:09:09,540 --> 01:09:13,860 Cedric usually takes me to the station. l've never learned to drive. 1001 01:09:13,980 --> 01:09:17,580 Well, what's the point in Oxford? The parking's so horrendous. 1002 01:09:17,700 --> 01:09:20,340 l'm sorry. You know that, don't you? 1003 01:09:20,460 --> 01:09:22,060 Sorry. 1004 01:09:22,180 --> 01:09:27,460 lt's routine, really. We just need to know exactly what happened last night. 1005 01:09:27,580 --> 01:09:31,780 - You see, your husband was... - lt's so awful about Theo. l couldn't believe it 1006 01:09:31,900 --> 01:09:33,980 when Cedric rang to teII me. 1007 01:09:34,100 --> 01:09:37,140 I mean...ghastIy. 1008 01:09:37,260 --> 01:09:39,140 His poor wife. 1009 01:09:39,260 --> 01:09:42,780 He rang your husband in the middle of dinner, l understand. 1010 01:09:42,900 --> 01:09:46,220 Yes. Yes, Cedric came rushing back to get his notes. 1011 01:09:46,340 --> 01:09:49,700 l was having a salad. l wasn't expecting him at all. 1012 01:09:49,820 --> 01:09:52,860 He just grabbed the notes and rushed out again. 1013 01:09:52,980 --> 01:09:55,420 - And then? - Then what? 1014 01:09:55,540 --> 01:09:58,860 What time did he come home again, Mrs Downes? 1015 01:09:58,980 --> 01:10:02,420 Oh...eleven. 1016 01:10:02,540 --> 01:10:05,580 Quarter to. l don't know. Sorry. 1017 01:10:05,700 --> 01:10:08,180 l was watching some rubbish on TV. 1018 01:10:08,300 --> 01:10:11,260 When I was a student I had a decent brain, but nowadays... 1019 01:10:11,380 --> 01:10:13,020 (Knock at window) 1020 01:10:13,140 --> 01:10:15,060 Oh. Er...just a minute. 1021 01:10:16,860 --> 01:10:18,780 Well, he's early. He can wait. 1022 01:10:18,900 --> 01:10:23,620 As a matter of fact, l think that's all, thank you. Unless you've got any questions, Lewis? 1023 01:10:23,740 --> 01:10:27,100 What's French pleats? 1024 01:10:27,220 --> 01:10:30,660 Like that. The way they're gathered at the top. 1025 01:10:30,780 --> 01:10:34,100 Only, my wife wants some new curtains, and l was wondering... 1026 01:10:34,220 --> 01:10:36,140 Yes, l'm sure Mrs Downes is very 1027 01:10:36,260 --> 01:10:39,660 interested, Lewis, but another time, perhaps. 1028 01:10:39,780 --> 01:10:42,260 She has got a train to catch. 1029 01:10:51,500 --> 01:10:54,340 - Do you know when you'll be back? - Five o'clock. Why? 1030 01:10:54,460 --> 01:10:57,740 Shall l ask him to meet you? You know what taxis are like then. 1031 01:10:57,860 --> 01:11:00,460 Thanks, but my husband's coming to collect me. 1032 01:11:01,980 --> 01:11:04,380 - Thank you. Goodbye. - Goodbye, madam. 1033 01:11:11,340 --> 01:11:13,260 Nice woman, that. 1034 01:11:13,380 --> 01:11:15,820 Got a lot of life to her. Do you know what l mean? 1035 01:11:15,940 --> 01:11:20,900 - Yes, and you're a married man. - That's not what l mean. 1036 01:11:23,260 --> 01:11:25,460 You've got a one-track mind. 1037 01:11:25,580 --> 01:11:27,620 Yes. l want to know who murdered Kemp. 1038 01:11:28,940 --> 01:11:30,860 Where's the Cherwell from here? 1039 01:11:36,060 --> 01:11:38,940 Do you think this was the launching place? 1040 01:11:39,060 --> 01:11:41,540 - For what? - Theodore Kemp, 1041 01:11:41,660 --> 01:11:43,580 into eternity. 1042 01:11:43,700 --> 01:11:48,220 - lnto the river, anyway. - Well, he didn't live far away. 1043 01:11:48,340 --> 01:11:50,460 Nor do the Downes. 1044 01:11:50,580 --> 01:11:52,780 Downes couldn't have done it. 1045 01:11:52,900 --> 01:11:55,500 He didn't have time. He was talking all evening. 1046 01:11:55,620 --> 01:11:58,060 Well, except for maybe about half an hour. 1047 01:11:58,180 --> 01:12:00,180 Perhaps it was Mrs Downes, then. 1048 01:12:00,300 --> 01:12:02,220 Oh, you can't think that, surely. 1049 01:12:03,380 --> 01:12:06,700 l don't think, Lewis. 1050 01:12:06,820 --> 01:12:08,380 l deduce. 1051 01:12:08,500 --> 01:12:10,980 l only ever deduce. 1052 01:12:12,100 --> 01:12:15,220 There you are, Shirley. l've been looking for you all over. 1053 01:12:15,340 --> 01:12:18,300 - Are you OK? - l'm fine. The pain only lasted ten minutes. 1054 01:12:18,420 --> 01:12:21,340 - Where were you? - Everywhere. lt was just great. 1055 01:12:21,460 --> 01:12:25,700 - You won't forget the letter, Shirley. - How were the spires today? Dreamy? 1056 01:12:27,020 --> 01:12:28,940 l really do think, Sheila... 1057 01:12:29,060 --> 01:12:33,860 l envy you so much, Mrs Roscoe. l haven't had a thought for years. 1058 01:12:35,180 --> 01:12:39,580 Oh, Cedric. How that woman has lived this long without getting murdered, l'll never... 1059 01:12:39,700 --> 01:12:42,220 Everybody, everybody. Listen, listen. 1060 01:12:42,340 --> 01:12:46,260 While we've got a moment without our so-called leader and guide, 1061 01:12:46,380 --> 01:12:51,580 l've got a letter of complaint l want you all to sign. This tour is completely ridiculous. 1062 01:12:51,700 --> 01:12:53,180 Drinking again? 1063 01:12:53,300 --> 01:12:54,460 Yes. 1064 01:12:55,580 --> 01:12:57,500 And so would you. 1065 01:12:59,340 --> 01:13:00,260 Cedric... 1066 01:13:02,140 --> 01:13:03,460 Theo's dead. 1067 01:13:06,900 --> 01:13:10,820 He died last night. l'm sorry, l'm not supposed to tell anyone, but... 1068 01:13:12,540 --> 01:13:15,020 Cedric, he was murdered. 1069 01:13:15,140 --> 01:13:17,300 That's not possible. 1070 01:13:17,420 --> 01:13:19,340 Who...? Why...? 1071 01:13:20,860 --> 01:13:22,540 Here, come with me. 1072 01:13:23,660 --> 01:13:26,940 Of course, you know who has the best motive, don't you? 1073 01:13:28,020 --> 01:13:30,300 Your friend Mrs Williams. 1074 01:13:30,420 --> 01:13:34,860 No, she couldn't have done it. She was with the group all evening. 1075 01:13:34,980 --> 01:13:37,260 lt was Poindexter. Has to be. 1076 01:13:38,380 --> 01:13:40,620 l still can't make out why Kemp was naked. 1077 01:13:42,740 --> 01:13:45,100 All right, then. Why are people naked? 1078 01:13:46,900 --> 01:13:48,260 To wash. 1079 01:13:48,380 --> 01:13:50,300 Yes, yes, yes, but what else? 1080 01:13:50,420 --> 01:13:53,380 What else do people take their clothes off for? 1081 01:13:53,500 --> 01:13:54,820 Sunbathing. 1082 01:13:55,900 --> 01:13:58,100 Come on, Lewis. You are the married man. 1083 01:14:01,500 --> 01:14:05,580 Well, you don't take off all your clothes to do that. Not necessarily. 1084 01:14:05,700 --> 01:14:07,620 A lot of people do, l'm told. 1085 01:14:08,980 --> 01:14:11,180 So let's suppose... 1086 01:14:11,300 --> 01:14:16,180 Just let's suppose that Dr Theodore Kemp was making love to a lady. 1087 01:14:17,780 --> 01:14:21,780 Since we know that lady couldn't be his wife because of the car crash... 1088 01:14:23,620 --> 01:14:24,540 Yes. 1089 01:14:26,220 --> 01:14:29,260 Yes, the husband, or whoever, comes in, catches them, 1090 01:14:30,580 --> 01:14:33,540 hits him with whatever's to hand, 1091 01:14:33,660 --> 01:14:35,100 kills him. 1092 01:14:35,220 --> 01:14:37,140 Got to get rid of the corpse. 1093 01:14:38,620 --> 01:14:42,500 You can't dress the corpse. Difficult to dress a corpse. We know that. 1094 01:14:42,620 --> 01:14:45,300 - Especially for a woman. - What? 1095 01:14:45,420 --> 01:14:48,380 Well, you said a husband. What about a jealous woman? 1096 01:14:48,500 --> 01:14:52,700 Sheila Williams could not have done it, Lewis. She was at that restaurant. 1097 01:14:54,540 --> 01:14:58,460 What we've got to do is to find out who Dr Kemp's new bit of the other was. 1098 01:15:00,500 --> 01:15:02,940 The only person to ask that is the widow. 1099 01:15:04,380 --> 01:15:07,100 She knew all about this hanky-panky, didn't she? 1100 01:15:26,140 --> 01:15:28,060 Probably gone to relatives. 1101 01:15:28,180 --> 01:15:29,940 Damn! 1102 01:15:30,060 --> 01:15:31,980 Look through the window. 1103 01:15:46,300 --> 01:15:48,740 And what do you think you're doing, may l ask? 1104 01:15:56,820 --> 01:15:59,660 Mrs Kemp, are you awake? 1105 01:15:59,780 --> 01:16:01,940 You've got visitors. 1106 01:16:02,060 --> 01:16:02,980 Mrs Kemp? 1107 01:16:07,740 --> 01:16:10,340 Get Max here right away. 1108 01:16:10,460 --> 01:16:13,180 l don't care, Janet. l wasn't there. 1109 01:16:13,300 --> 01:16:16,740 l am not going to criticise someone when l haven't heard him lecture. 1110 01:16:16,860 --> 01:16:21,260 Well, l won't press it. l expect you're still upset about Laura. 1111 01:16:21,380 --> 01:16:24,900 Ladies and gentlemen, if l might have your attention. 1112 01:16:25,020 --> 01:16:29,820 l have some bad news. Dr Kemp has been taken ill. 1113 01:16:29,940 --> 01:16:31,860 What does it say? 1114 01:16:33,460 --> 01:16:37,580 - Couldn't bear to live without him. - So unoriginal, suicides. 1115 01:16:37,700 --> 01:16:41,340 - lt definitely was suicide? - l can't say until l've done the autopsy. 1116 01:16:41,460 --> 01:16:45,700 - Would you dare to hazard a guess? - Certainly not. lt wouldn't be professional. 1117 01:16:45,820 --> 01:16:49,260 - lt looks like suicide. - You can't believe everything you read. 1118 01:16:49,380 --> 01:16:50,380 Max! 1119 01:16:50,500 --> 01:16:52,860 You're looking wan, Morse. Very wan. 1120 01:16:52,980 --> 01:16:56,380 l hope you're not letting all these deaths prey on your mind. 1121 01:16:56,500 --> 01:16:59,900 - l didn't get any sleep last night, that's all. - Join the club. 1122 01:17:00,020 --> 01:17:03,820 Look, l'm just about to question her and l find her dead. 1123 01:17:03,940 --> 01:17:08,060 - ls there any chance she might possibly... - Oh, there's always a chance. 1124 01:17:08,180 --> 01:17:10,340 What percentage? 1125 01:17:10,460 --> 01:17:12,980 Three corpses in 20 hours. 1126 01:17:13,100 --> 01:17:15,420 - Are they paying me overtime? - Pax, Max. 1127 01:17:17,980 --> 01:17:22,420 l should say, roughly one chance in ten million it wasn't suicide. 1128 01:17:23,500 --> 01:17:26,220 She's probably taken enough to kill an elephant. 1129 01:17:26,340 --> 01:17:27,740 Thanks, Max. 1130 01:17:27,860 --> 01:17:29,780 Afternoon, Nurse. 1131 01:17:31,500 --> 01:17:33,460 JANET: Did we see the Meissen, PhiI? 1132 01:17:33,580 --> 01:17:36,420 We didn't see the Meissen. 1133 01:17:36,540 --> 01:17:39,380 We saw quite enough for me. Come on. 1134 01:17:39,500 --> 01:17:41,620 Thanks a lot, Sheila. 1135 01:17:41,740 --> 01:17:43,660 You filled in yourself. 1136 01:17:43,780 --> 01:17:47,780 There was no-one else. When l stop drinking, l'm quite a capable woman. 1137 01:17:47,900 --> 01:17:50,020 - l can believe that. - Thank you. 1138 01:17:51,500 --> 01:17:56,900 l'm sorry to ask you this, Sheila, but Mrs Kemp told Sergeant Lewis 1139 01:17:57,020 --> 01:18:00,780 that, well, she very much disliked you. 1140 01:18:01,860 --> 01:18:04,580 She's one of those women that always tell the truth. 1141 01:18:04,700 --> 01:18:07,860 To people's faces, too. She did to me the only time l met her. 1142 01:18:07,980 --> 01:18:10,100 Yes, but if...if she was paralysed... 1143 01:18:10,220 --> 01:18:13,820 Oh, she didn't mind him having affairs, she said. 1144 01:18:13,940 --> 01:18:16,620 lt was the women he had them with she couldn't stand, 1145 01:18:16,740 --> 01:18:19,140 especially if they were tiresome like me, 1146 01:18:19,260 --> 01:18:24,580 and wanted too much of his time and got drunk and rang him up when he was busy and... 1147 01:18:24,700 --> 01:18:28,260 l'm sure Mrs Kemp will tell you that l'm a very difficult woman. 1148 01:18:28,380 --> 01:18:32,220 And she wouldn't be too far wrong. Why don't you ask her? 1149 01:18:32,340 --> 01:18:34,780 l can't. She killed herself this afternoon. 1150 01:18:44,900 --> 01:18:46,220 Poor woman. 1151 01:18:48,100 --> 01:18:50,020 She loved him as much as l did. 1152 01:18:51,620 --> 01:18:53,820 Do you know of anyone else who loved him? 1153 01:18:55,340 --> 01:18:57,260 Was there a third woman in his life? 1154 01:18:58,340 --> 01:18:59,660 He said not. 1155 01:19:00,740 --> 01:19:03,820 - He swore it. - And you believed him. 1156 01:19:03,940 --> 01:19:05,180 Mmm. 1157 01:19:06,260 --> 01:19:07,420 All right. 1158 01:19:08,500 --> 01:19:09,820 Thank you. 1159 01:19:23,260 --> 01:19:24,900 (Exchanges of admiration) 1160 01:19:26,340 --> 01:19:28,260 l want one! 1161 01:19:28,380 --> 01:19:31,260 - l want one. - You want one of those? You gotta be kidding! 1162 01:19:41,940 --> 01:19:46,380 Well, if you've all had a good look, perhaps we should move on to the Greek vases. 1163 01:19:55,660 --> 01:19:56,580 Ah! 1164 01:19:58,820 --> 01:20:02,140 There's Aunt Cissy's cottage. lt's hardly changed at all. 1165 01:20:02,260 --> 01:20:05,100 - lnspector. - Mr Brown. You got home on time, then? 1166 01:20:05,220 --> 01:20:07,140 Not only that. l saw Eddie. 1167 01:20:07,260 --> 01:20:10,340 At Didcot. He was heading for London on a train. 1168 01:20:10,460 --> 01:20:12,860 - When? - About 1 1 :35. 1169 01:20:12,980 --> 01:20:16,060 - Why the hell didn't you tell me? - You weren't in your office. 1170 01:20:16,180 --> 01:20:19,140 But l got it. l got it right there. 1171 01:21:04,140 --> 01:21:06,060 Yeah, all right. Thanks. 1172 01:21:07,060 --> 01:21:08,980 Yeah. l'll tell him. 1173 01:21:10,780 --> 01:21:12,700 (Sighs) No joy. 1174 01:21:14,980 --> 01:21:17,820 No sign of Poindexter or anyone like him anywhere. 1175 01:21:19,940 --> 01:21:22,380 Oh, Max rang. lt was suicide all right. 1176 01:21:25,260 --> 01:21:28,140 lf only we could get the connection. 1177 01:21:28,260 --> 01:21:31,020 Maybe there isn't one. Cup of tea? 1178 01:21:37,820 --> 01:21:39,740 There's something nagging me. 1179 01:21:41,260 --> 01:21:42,180 Something today 1180 01:21:42,300 --> 01:21:44,780 wasn't...wasn't right. 1181 01:21:44,900 --> 01:21:46,820 l don't know, Lewis. 1182 01:21:48,260 --> 01:21:50,180 Maybe we'd better go home. 1183 01:21:50,300 --> 01:21:52,220 I'm too tired to think. 1184 01:21:53,780 --> 01:21:57,700 l don't want to go home. l'll just get nagged about the decorating. 1185 01:22:00,500 --> 01:22:03,300 That's it, Lewis. You've done it. 1186 01:22:03,420 --> 01:22:05,340 Done what? 1187 01:22:29,380 --> 01:22:31,300 MORSE: All the windows were curtained. 1188 01:22:31,420 --> 01:22:34,380 There were curtains everywhere. And newish ones, too. 1189 01:22:34,500 --> 01:22:39,140 That wouldn't make any difference, not to my wife. 1190 01:22:39,260 --> 01:22:41,260 Anyway, we never looked round the back. 1191 01:23:05,300 --> 01:23:07,620 - Operator? - Can I heIp you? 1192 01:23:07,740 --> 01:23:11,940 l'd like to reverse the charge on a call to Oxford. Mr Cedric Downes. 1193 01:23:12,060 --> 01:23:16,380 - What's your name, pIease? - What? No, l'm sorry. l'm his wife - Mrs Downes. 1194 01:23:16,500 --> 01:23:18,660 The number is Oxford 21 298. 1195 01:23:19,740 --> 01:23:20,940 Thank you. 1196 01:23:27,380 --> 01:23:29,300 (Ringing tone) 1197 01:23:38,940 --> 01:23:39,860 (Phone ringing) 1198 01:23:39,980 --> 01:23:41,900 Well, that's all curtained. 1199 01:23:49,660 --> 01:23:51,580 And that's all curtained. 1200 01:23:51,700 --> 01:23:54,100 - What was in the case? - Dr Kemp's clothes. 1201 01:23:54,220 --> 01:23:55,660 And his car's gone. 1202 01:24:14,700 --> 01:24:18,140 Good afternoon, sir. Chief Inspector Morse. 1203 01:24:18,260 --> 01:24:20,780 Oxford ClD. You met my sergeant last evening. 1204 01:24:20,900 --> 01:24:22,260 Yes, of course. 1205 01:24:22,380 --> 01:24:26,580 ls it about Theo Kemp? Sheila Williams told me. 1206 01:24:26,700 --> 01:24:30,980 - AwfuI business. AwfuI. - When was this? l told her not to tell anyone. 1207 01:24:31,100 --> 01:24:36,780 Lunch time. Why weren't we supposed to know?l'm... l was a colleague. 1208 01:24:38,460 --> 01:24:40,380 Meeting your wife, are you? 1209 01:24:40,500 --> 01:24:46,460 Yes, l was. She doesn't seem to be on the train. How on earth did you know? 1210 01:24:46,580 --> 01:24:49,260 We saw your wife this morning. She said you'd be here. 1211 01:24:49,380 --> 01:24:52,660 Here l am. How can l help you? 1212 01:24:54,460 --> 01:24:59,260 Did Dr Kemp say anything to you last night when he rang you at the dinner? 1213 01:24:59,380 --> 01:25:03,940 - Any hint he might be upset about anything? - He was upset about the stoIenjeweI. 1214 01:25:04,060 --> 01:25:09,420 No, all he said to me was his wife wasn't well. Would l fill in for him? 1215 01:25:09,540 --> 01:25:12,500 There was no hint of suicide, then? 1216 01:25:12,620 --> 01:25:15,460 Not the slightest. lt...it was suicide, then? 1217 01:25:16,540 --> 01:25:19,140 You think someone might have wished to murder him? 1218 01:25:19,260 --> 01:25:21,380 - No, good heavens. - Excuse me, sir. 1219 01:25:21,500 --> 01:25:25,100 What time did you say Mrs Williams told you about Dr Kemp's death? 1220 01:25:25,220 --> 01:25:28,740 - When l got back to the hotel after the tour. - What time was that? 1221 01:25:28,860 --> 01:25:30,780 Oh, twenty to one. Why? 1222 01:25:31,940 --> 01:25:35,220 Yes, thank you, Lewis. l was just coming to that. 1223 01:25:35,340 --> 01:25:38,500 We saw your wife at noon, sir. 1224 01:25:38,620 --> 01:25:41,420 She said you'd already told her that Kemp was dead. 1225 01:25:41,540 --> 01:25:45,180 - lf you didn't know till twenty to one... - There must be some mistake. 1226 01:25:45,300 --> 01:25:48,260 l got the time wrong. Perhaps we got there earlier. 1227 01:25:48,380 --> 01:25:51,300 Well, we can soon find that out, can't we, Lewis? 1228 01:25:51,420 --> 01:25:53,900 - Good God! - Wait! 1229 01:25:54,020 --> 01:25:56,340 LEWlS: Stop him! Stop him! 1230 01:25:56,460 --> 01:25:58,100 Oh, father. Be careful. 1231 01:25:59,180 --> 01:26:00,740 What? 1232 01:26:00,860 --> 01:26:02,940 Which one are you going to arrest, sir? 1233 01:26:07,100 --> 01:26:09,460 FlONA: l told him it was wrong. 1234 01:26:09,580 --> 01:26:13,420 Honestly, we were coming straight to see you the moment we got back. 1235 01:26:13,540 --> 01:26:15,460 POlNDEXTER: She's telling the truth. 1236 01:26:15,580 --> 01:26:18,420 She has a real English conscience, like her mother. 1237 01:26:18,540 --> 01:26:20,460 We were coming right back to see you. 1238 01:26:20,580 --> 01:26:25,020 MORSE: You mean to tell me you took the Wolvercote Tongue to give to your daughter? 1239 01:26:25,140 --> 01:26:27,220 POlNDEXTER: No, threw it back into the river. 1240 01:26:28,300 --> 01:26:31,100 - What?! - Right into the Thames where it belonged. 1241 01:26:34,620 --> 01:26:38,140 POlNDEXTER: I know I'm not going to come out of this very weII, but... 1242 01:26:38,260 --> 01:26:42,420 What the heII! I didn't Iove Laura. And she wouIdn't even pretend she Ioved me. 1243 01:26:42,540 --> 01:26:44,860 l was just another one of her possessions. 1244 01:26:44,980 --> 01:26:50,340 - The only person l loved was Fiona's mother. - Yes, all right. We'll get to that later. 1245 01:26:50,460 --> 01:26:52,380 Why did you take the Tongue? 1246 01:26:53,460 --> 01:26:58,260 Laura had a heart condition. We both knew that what did happen could happen at any time. 1247 01:26:58,380 --> 01:27:02,780 This was going to be our last big trip to rejoin the tongue to the buckle. 1248 01:27:02,900 --> 01:27:05,260 We got to the hotel, we went up to the room. 1249 01:27:05,380 --> 01:27:08,380 l was shutting the door and then when l turned around, 1250 01:27:09,460 --> 01:27:11,940 l knew there was no point in calling an ambulance. 1251 01:27:12,060 --> 01:27:14,900 And there l was with the jewel case right in my hand. 1252 01:27:15,980 --> 01:27:19,980 Well, l knew it didn't make a dime's worth of difference to Laura, so... 1253 01:27:23,740 --> 01:27:26,860 Look, l'd better tell you right from the beginning, OK? 1254 01:27:26,980 --> 01:27:31,020 The reason why...There were two reasons why we came on this trip. 1255 01:27:31,140 --> 01:27:36,340 First of all, Laura told me l had to, and the second reason was because l wanted to. 1256 01:27:36,460 --> 01:27:39,660 l wanted to see my only child for the first time in my life. 1257 01:27:45,620 --> 01:27:47,140 This really is true? 1258 01:27:47,260 --> 01:27:51,740 Oh, yes. l didn't know anything about it myself until six months ago. 1259 01:27:51,860 --> 01:27:54,740 And then he wrote to me out of the blue. 1260 01:27:54,860 --> 01:27:58,820 l could never do anything for her. First of all, Heather wouldn't let me. 1261 01:27:58,940 --> 01:28:00,860 And twenty years ago, l... 1262 01:28:00,980 --> 01:28:04,420 Yes, yes, Mr Brown told me. You went bust. 1263 01:28:04,540 --> 01:28:08,980 And suddenly there l was with half a million dollars' worth of insurance. 1264 01:28:09,100 --> 01:28:11,020 Well, what would you have done? 1265 01:28:12,580 --> 01:28:16,380 - l think l'd have sent for an ambulance. - Oh, goddamn it, lnspector! 1266 01:28:16,500 --> 01:28:19,860 lf you don't understand temptation, what kind of a policeman are you? 1267 01:28:30,660 --> 01:28:32,780 - All right to touch? - Yes, OK. 1268 01:28:49,460 --> 01:28:51,380 - What does he say? - Accident. 1269 01:28:56,900 --> 01:28:58,820 Where have you got him? 1270 01:29:01,500 --> 01:29:03,820 CEDRIC: It was an accident. 1271 01:29:03,940 --> 01:29:06,220 Ask my wife. She'II teII you. 1272 01:29:07,540 --> 01:29:09,860 It was aII her fauIt, anyway. 1273 01:29:09,980 --> 01:29:11,900 Are you telling me... 1274 01:29:12,020 --> 01:29:14,940 Theodore Kemp was the worst philanderer in Oxford. 1275 01:29:16,140 --> 01:29:17,940 He was tired of Sheila Williams. 1276 01:29:19,020 --> 01:29:21,540 Well, one would tire of her, wouldn't one? 1277 01:29:21,660 --> 01:29:24,820 I'm sure he thought it was terribIy cIever to ring me up 1278 01:29:24,940 --> 01:29:28,820 and make sure I'd be out of the house for a coupIe of hours at Ieast. 1279 01:29:28,940 --> 01:29:31,500 Only he did himself in, didn't he? 1280 01:29:34,900 --> 01:29:37,460 l needed my notes. 1281 01:29:37,580 --> 01:29:39,580 So l caught them red-handed. 1282 01:29:39,700 --> 01:29:41,620 Hit him with a coat hanger. 1283 01:29:42,700 --> 01:29:44,980 It was the first thing to hand. 1284 01:29:45,100 --> 01:29:49,900 Then he tried to stand up, defend himseIf, stumbIed on the sheets, feII. 1285 01:29:51,740 --> 01:29:57,380 There was the most frightfuI sound as his head hit the corner of the chimney. 1286 01:29:57,500 --> 01:29:59,620 Actually, it was most... 1287 01:30:01,060 --> 01:30:02,980 lt was very unpleasant. 1288 01:30:05,180 --> 01:30:07,100 (Knock at door) 1289 01:30:15,260 --> 01:30:17,180 Would you excuse me for a moment? 1290 01:30:19,140 --> 01:30:21,260 Does one have a choice in my position? 1291 01:30:31,820 --> 01:30:33,140 Shut the door. 1292 01:30:42,260 --> 01:30:45,580 - Bloody hell. - She wouIdn't have kiIIed herseIf, 1293 01:30:45,700 --> 01:30:47,300 would she? 1294 01:30:47,420 --> 01:30:50,140 She was all full of life this morning. 1295 01:30:53,260 --> 01:30:55,500 Timetable, Lewis. 1296 01:30:55,620 --> 01:30:57,860 - What? - Trains to and from London. 1297 01:31:06,900 --> 01:31:09,260 He did it. He killed her. 1298 01:31:09,380 --> 01:31:12,580 No, he can't have done. He was here in Oxford. 1299 01:31:12,700 --> 01:31:15,860 Oh, no, he wasn't. Look at this. 1300 01:31:18,100 --> 01:31:19,020 Mr Poindexter 1301 01:31:19,140 --> 01:31:23,540 and his daughter arrived in Oxford ten minutes after Mrs Downes was due, right? 1302 01:31:23,660 --> 01:31:26,900 - Uh-huh. - They caught the train at Reading. 1303 01:31:27,020 --> 01:31:29,060 lf Mrs Downes had missed her train, 1304 01:31:29,180 --> 01:31:32,300 she could have caught this one here, connected with theirs, 1305 01:31:32,420 --> 01:31:36,100 got into Oxford bareIy ten minutes after she was due. 1306 01:31:37,220 --> 01:31:38,140 So what? 1307 01:31:38,260 --> 01:31:42,980 Lewis...Lewis, if you were meeting your wife, 1308 01:31:43,100 --> 01:31:46,140 and she wasn't on the train, what's the first thing you'd do? 1309 01:31:46,260 --> 01:31:49,060 - Look at a timetable. - No, you wouIdn't. 1310 01:31:49,180 --> 01:31:52,820 Because you'd know she wasn't coming on that or any other train. 1311 01:31:52,940 --> 01:31:57,660 In fact, the onIy way she'd go on a train again is in a coffin. 1312 01:31:57,780 --> 01:32:02,340 So you'd turn away, just like Mr Cedric bloody Downes did into our waiting arms. 1313 01:32:02,460 --> 01:32:05,500 lf he knew she was dead, why would he be waiting for her at all? 1314 01:32:05,620 --> 01:32:09,100 Because he was on the first train himself, 1315 01:32:09,220 --> 01:32:11,100 you fooI. 1316 01:32:11,220 --> 01:32:14,860 He turned away when he saw us to make it look as if he were waiting for her. 1317 01:32:16,580 --> 01:32:17,580 The bastard! 1318 01:32:20,060 --> 01:32:22,740 - Did you search him? - Yeah. 1319 01:32:22,860 --> 01:32:25,060 Did you happen to find a left-luggage disc 1320 01:32:25,180 --> 01:32:28,140 - in his possession? - Yes. Yeah, he did. 1321 01:32:28,260 --> 01:32:30,740 Bring it to me in the interview room. 1322 01:32:32,540 --> 01:32:36,900 Why didn't you send for an ambulance when Kemp had his accident? 1323 01:32:38,380 --> 01:32:42,020 l didn't want the whole world to know l was a cuckold, lnspector. 1324 01:32:43,300 --> 01:32:46,860 Of course, l'd suspected for some time that my wife... 1325 01:32:47,940 --> 01:32:53,020 She's a lot...a lot younger than me. She was my pupil, actually. 1326 01:32:54,860 --> 01:32:56,780 She's a very bright girl. 1327 01:32:57,940 --> 01:33:02,060 How anyone as bright as that could fall for a bastard like Kemp... 1328 01:33:04,300 --> 01:33:06,860 Of course, l had to rush back to the restaurant 1329 01:33:06,980 --> 01:33:08,900 and deliver Kemp's lecture. 1330 01:33:09,020 --> 01:33:11,380 l took the car so as not to be late. 1331 01:33:11,500 --> 01:33:14,580 l drove home and we put the body of that odious... 1332 01:33:15,660 --> 01:33:17,580 We put Kemp's body 1333 01:33:17,700 --> 01:33:19,620 in the back of the car. 1334 01:33:20,780 --> 01:33:22,700 And dumped it in the river. 1335 01:33:24,140 --> 01:33:26,340 - Yes. - And your wife? 1336 01:33:29,540 --> 01:33:34,100 - She helped me, of course. - No, I mean, what did you do with her? 1337 01:33:34,220 --> 01:33:37,100 Did you forgive her? 1338 01:33:37,220 --> 01:33:39,820 These things are very difficult, lnspector. 1339 01:33:39,940 --> 01:33:42,940 l don't...l don't have any experience. 1340 01:33:43,060 --> 01:33:45,540 She's a very beautiful woman 1341 01:33:45,660 --> 01:33:48,580 - to me. - And so you killed her? 1342 01:33:48,700 --> 01:33:53,260 What? What do you mean? 1343 01:33:53,380 --> 01:33:57,700 Come on! Did you think we'd fall for that? 1344 01:33:57,820 --> 01:34:00,380 l don't know what... 1345 01:34:01,500 --> 01:34:04,780 Has something happened to her? l don't understand. 1346 01:34:05,860 --> 01:34:09,180 - ls Lucy dead? - Oh, yes, Mr Downes. 1347 01:34:09,300 --> 01:34:11,220 Dead as can be. 1348 01:34:12,500 --> 01:34:14,420 (Door opens) 1349 01:34:21,420 --> 01:34:24,220 - ls this what you wanted, sir? - Thank you, Lewis. 1350 01:34:26,380 --> 01:34:30,420 Now, are you going to save us a lot of time and trouble, Mr Downes, and confess, 1351 01:34:30,540 --> 01:34:33,140 or are you going to be a burden on the taxpayer? 1352 01:34:37,140 --> 01:34:41,020 This, as you know, is a disc for a Ieft-Iuggage Iocker. 1353 01:34:42,380 --> 01:34:48,180 Your wife gave it to you after she deposited a suitcase containing Kemp's things in London, 1354 01:34:48,300 --> 01:34:51,620 - didn't she? - l was in Oxford all afternoon. 1355 01:34:53,140 --> 01:34:55,620 I've had the Iocker opened, Mr Downes. 1356 01:34:58,660 --> 01:35:02,860 lt contained the suitcase my colleague and l saw your wife take away this morning. 1357 01:35:04,300 --> 01:35:08,620 Now, if you can expIain how you've come by this disc without going to London, 1358 01:35:08,740 --> 01:35:10,980 then we'd both be very interested to hear. 1359 01:35:13,500 --> 01:35:15,420 (Voice cracking) l loved her. 1360 01:35:16,660 --> 01:35:19,460 l've never loved anyone in the world except Lucy. 1361 01:35:20,740 --> 01:35:22,980 When l saw her with Kemp, 1362 01:35:23,100 --> 01:35:25,020 l knew l had to kill her. 1363 01:35:26,100 --> 01:35:28,020 l couldn't go on loving her. 1364 01:35:29,860 --> 01:35:31,780 Now l can love her for ever. 1365 01:35:32,860 --> 01:35:34,620 You do understand, 1366 01:35:34,740 --> 01:35:36,660 don't you? 1367 01:35:40,740 --> 01:35:42,660 Love's Old Sweet Song 1368 01:35:45,140 --> 01:35:47,060 SHElLA: Where did you meet her, Eddie? 1369 01:35:47,180 --> 01:35:51,220 Brize Norton, JuIy 4th 1949. I was in the air force. 1370 01:35:51,340 --> 01:35:54,420 We had a party at the base and Heather came aIong. 1371 01:35:54,540 --> 01:35:56,820 I just had to take one Iook. 1372 01:35:56,940 --> 01:35:59,580 She Iooked a Iot Iike Fiona does here. 1373 01:35:59,700 --> 01:36:01,900 FlONA: I hope not. I'm nearIy 40! 1374 01:36:02,020 --> 01:36:04,860 And I keep thinking of you as four or five. 1375 01:36:06,420 --> 01:36:10,020 At first, Heather wrote me letters and sent me photographs. 1376 01:36:10,140 --> 01:36:12,900 She kept in touch. And then one day l got a letter 1377 01:36:13,020 --> 01:36:16,420 which said that she thought we ought to forget about each other, 1378 01:36:16,540 --> 01:36:18,460 that l ought to forget about both of them. 1379 01:36:18,580 --> 01:36:20,940 She was married, had a couple of other kids, 1380 01:36:21,060 --> 01:36:25,300 and Fiona here thought of Bert Nicholson as being her real father. 1381 01:36:25,420 --> 01:36:28,180 Well, it was easier to say than to do. 1382 01:36:29,260 --> 01:36:31,500 l didn't have any other children. 1383 01:36:31,620 --> 01:36:35,420 So l just hung in there. And now l can die happy. 1384 01:36:35,540 --> 01:36:39,340 What a pity Laura couldn't. 1385 01:36:39,460 --> 01:36:42,900 Oh, Sheila, l've been onto the tour company, 1386 01:36:43,020 --> 01:36:48,020 and they've arranged to transfer Phil and me tomorrow morning to another group. 1387 01:36:48,140 --> 01:36:50,060 l thought you'd be pleased. 1388 01:36:50,180 --> 01:36:53,300 l am. My God, l am. Cheers! 1389 01:36:53,420 --> 01:36:55,340 Now just a darn minute, Janet. 1390 01:36:55,460 --> 01:36:58,420 l didn't say anything about changing tours. 1391 01:36:58,540 --> 01:37:02,340 But we agreed to holiday together, Phil, and l'm changing. 1392 01:37:02,460 --> 01:37:04,380 Well, l'm not. l like this tour. 1393 01:37:09,420 --> 01:37:11,340 Can l buy you folks a drink? 1394 01:37:11,460 --> 01:37:15,060 - Phil! - So long, Janet. l'll see you in Cleveland. 1395 01:37:17,660 --> 01:37:20,220 MORSE: God. PeopIe's Iives, Lewis! 1396 01:37:20,340 --> 01:37:22,260 People's lives. 1397 01:37:24,260 --> 01:37:26,180 And loves. 1398 01:37:27,260 --> 01:37:30,500 Yes, it was love's old sweet song all the time. 1399 01:37:30,620 --> 01:37:32,700 LEWlS: What a case! 1400 01:37:34,460 --> 01:37:36,740 That wasn't a case, Lewis. lt was two. 1401 01:37:37,860 --> 01:37:40,300 And you were right. There was no connection. 1402 01:37:40,420 --> 01:37:44,100 Yeah, there was. Cedric Downes. He's connected with everything. 1403 01:37:45,180 --> 01:37:49,300 Not with the death of Mrs Poindexter. Not with the theft of the jewel. 1404 01:37:50,820 --> 01:37:53,900 I was sure there was a connection between them 1405 01:37:54,020 --> 01:37:55,940 and Dr Kemp's death. 1406 01:37:56,060 --> 01:37:57,980 There had to be. 1407 01:37:59,340 --> 01:38:01,260 And then there bloody wasn't. 1408 01:38:03,700 --> 01:38:05,620 LEWlS: They've got it. 1409 01:38:28,180 --> 01:38:30,620 l think l'll just pop down and see Aunt Cissy. 1410 01:38:33,220 --> 01:38:36,140 Well, you don't want us to do my back in again, do you? 1411 01:38:36,260 --> 01:38:38,940 You do what you like, Lewis. 1412 01:38:39,060 --> 01:38:41,460 l'm going to stay and look at the water for a while. 1413 01:38:41,580 --> 01:38:43,260 You? Water? 1414 01:38:44,340 --> 01:38:49,660 lf anyone wants me, they'll find me looking at fish through the bottom of a beer glass. 1415 01:38:51,980 --> 01:38:53,900 - l'll see you, then. - See you. 108550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.